All language subtitles for Leave.fin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,375 --> 00:00:50,375 Hätäkeskus, mikä hätänä? 2 00:00:53,167 --> 00:00:54,958 Haloo? 3 00:00:55,042 --> 00:00:56,958 Kyse on vauvasta. 4 00:00:57,042 --> 00:01:00,083 Vauvastako? Onko sillä jokin hätä? 5 00:01:00,167 --> 00:01:05,083 Joshua Hillin hautausmaalla on vauva. Pitäkää kiirettä. Se itkee. 6 00:01:05,167 --> 00:01:08,708 - Onko lapsi sinun? - Se itkee. 7 00:01:10,042 --> 00:01:16,667 JOSHUA HILLIN HAUTAUSMAA MASSACHUSETTS 2002 8 00:02:22,250 --> 00:02:25,000 Hei. 9 00:03:05,375 --> 00:03:06,708 Mitä hittoa? 10 00:06:27,917 --> 00:06:31,167 Hei! Hunter! 11 00:06:42,833 --> 00:06:46,042 Sinun kannattaa lähteä. Sinne on seitsemän tunnin ajomatka. 12 00:06:54,333 --> 00:06:58,167 - Mitä teit alhaalla? - Hain vain kirjan matkalukemiseksi. 13 00:07:03,542 --> 00:07:08,000 - Sinähän ajat koko matkan. - Niin, mutta taukoja varten. 14 00:07:09,083 --> 00:07:13,583 - Georgetown. Oletko innoissasi? - Tietenkin. 15 00:07:15,333 --> 00:07:17,875 Äkkiä nyt. 16 00:07:27,583 --> 00:07:30,417 Minulle tulee ikävä. 17 00:07:32,625 --> 00:07:35,000 Siitä tulee kyllä mahtavaa. 18 00:07:35,083 --> 00:07:38,750 Hei. Olen ylpeä sinusta. 19 00:07:39,792 --> 00:07:44,292 Suvun ensimmäinen yliopisto-opiskelija. Ei hassumpaa. 20 00:07:44,375 --> 00:07:47,083 - Äiti... - Rakastan sinua, isä. 21 00:07:47,167 --> 00:07:50,250 Minäkin rakastan sinua. 22 00:07:50,333 --> 00:07:53,333 Soita, kun olet asettunut aloillesi. 23 00:07:53,417 --> 00:07:57,458 - Aja varovasti. - Lupaan ajaa. Heippa. 24 00:07:57,542 --> 00:08:00,583 - Eikä sitten poikia, okei? - Okei. 25 00:08:16,000 --> 00:08:21,625 Aja 500 metrin päästä liittymästä 40 kohti Loganin lentokenttää. 26 00:09:46,375 --> 00:09:51,000 BERGEN, NORJA 27 00:09:53,208 --> 00:09:55,292 Hei! 28 00:10:29,542 --> 00:10:31,542 Anteeksi, en saa... 29 00:10:48,500 --> 00:10:51,917 ISÄ Vastaamaton puhelu 30 00:11:05,750 --> 00:11:09,292 Tässä on nyt pieni ongelma. 31 00:11:09,375 --> 00:11:13,583 Tulopäiväsi oli eilen, joten sinut on merkitty puuttuvaksi. 32 00:11:13,667 --> 00:11:17,250 Huoneesi annettiin aamulla pois. 33 00:11:19,208 --> 00:11:22,417 - Tänäänhän on 27. päivä, eikö niin? - 28. päivä. 34 00:11:27,625 --> 00:11:30,417 Minäpä yritän... 35 00:12:23,250 --> 00:12:27,833 Viesti vastaanotettu tänään kello 1.59. 36 00:12:27,917 --> 00:12:33,125 Hei, Hunter. Isä tässä. Ajattelin vain kysellä, miten menee. 37 00:12:33,208 --> 00:12:35,583 Sinusta ei ole kuulunut. 38 00:12:35,667 --> 00:12:38,000 Olen vähän huolissani. 39 00:12:38,083 --> 00:12:41,167 Toivottavasti matka sujui hyvin. 40 00:12:41,250 --> 00:12:45,042 Tutustut varmaan uusiin ystäviin ja asetut asuntolaan. 41 00:12:45,125 --> 00:12:47,667 Muista: ei poikia. 42 00:12:48,708 --> 00:12:54,500 Soittele. Olet rakas. Hei. 43 00:12:56,583 --> 00:13:02,875 Yritän kotiutua. Yliopistossa on ihanaa. Soitan aamulla. 44 00:13:29,250 --> 00:13:31,167 Haloo? 45 00:14:20,042 --> 00:14:24,333 TÄNÄÄN KELLO 20 LIVEKONSERTTI CLUB BERGEN 46 00:15:11,000 --> 00:15:14,458 - Voinko tarjota bissen? - Sori. 47 00:15:14,542 --> 00:15:17,458 - Haluatko oluen? - Minulla on jo. 48 00:15:25,292 --> 00:15:28,708 - Etsitkö jotakuta? - Mitä? 49 00:15:28,792 --> 00:15:32,333 - Etsitkö jotakuta? - En. 50 00:15:32,417 --> 00:15:35,083 Juon tässä vain olutta. 51 00:15:36,292 --> 00:15:40,208 - Yksi vielä. - Hyvä keikka. 52 00:17:44,042 --> 00:17:47,208 Leave. 53 00:17:48,750 --> 00:17:51,167 Leave. 54 00:18:28,125 --> 00:18:30,292 Hei! 55 00:18:42,375 --> 00:18:44,167 Apua! 56 00:18:44,250 --> 00:18:46,500 Mitä sinä haluat? 57 00:18:46,583 --> 00:18:49,667 Soitan poliisille. 58 00:18:51,542 --> 00:18:55,083 Et tykkää, että sinua seurataan. Ei tykkää Ceciliakaan. 59 00:19:02,417 --> 00:19:04,875 - Kuka helvetti sinä olet? - En ymmärrä sinua. 60 00:19:04,958 --> 00:19:07,542 - Miksi seuraat Ceciliaa? - Olen hänen tyttärensä. 61 00:19:07,625 --> 00:19:10,583 Siis mitä? 62 00:19:10,667 --> 00:19:13,625 Ehkä. Luulen ainakin niin. 63 00:19:22,500 --> 00:19:24,375 Kiitos. 64 00:19:26,958 --> 00:19:32,292 Eräs fani on uhkaillut minua. Kun veit pullon, luulin, että olit hän. 65 00:19:32,375 --> 00:19:36,167 - Anteeksi. - Mikset tullut puheilleni? 66 00:19:38,667 --> 00:19:41,375 Ihmiset valehtelevat. 67 00:19:44,417 --> 00:19:47,625 Hunter, minä en ole äitisi. 68 00:19:49,833 --> 00:19:53,292 - Ei voi pitää paikkaansa. - En pysty saamaan lapsia. 69 00:19:53,375 --> 00:19:56,792 Sinun on pakko olla. Katso. 70 00:19:56,875 --> 00:20:02,042 Minut jätettiin 22. syyskuuta 2002 hautausmaalle Massachusettsin Oakvilleen. 71 00:20:02,125 --> 00:20:08,000 Minut oli kääritty tähän. Bändilläsi oli sinä iltana keikka siellä. 72 00:20:15,083 --> 00:20:19,208 DNA-testin mukaan olen 99-prosenttisesti pohjoismaalainen. 73 00:20:24,750 --> 00:20:28,375 Hän on Annan ja Kristianin tytär. 74 00:20:31,542 --> 00:20:34,292 Mitä hän sanoi? 75 00:20:36,167 --> 00:20:40,875 - Että olet Annan ja Kristianin tytär. - Keiden? 76 00:20:44,750 --> 00:20:47,458 En löytänyt muuta kuin tämän. 77 00:20:48,417 --> 00:20:52,833 Tuo on isäsi Kristian. Tuo on äitisi Anna. 78 00:20:53,875 --> 00:20:56,167 Kristian oli basistimme. 79 00:20:56,250 --> 00:21:01,125 Hän halusi ottaa Annan kiertueelle, vaikka tiesi, että tämä synnyttäisi. 80 00:21:01,208 --> 00:21:04,458 Sanoimme, että se oli hullua, mutta he eivät uskoneet. 81 00:21:04,542 --> 00:21:07,958 Heille tuli yhdessä kohtaa ihan hirveä riita. 82 00:21:08,042 --> 00:21:14,500 Anna otti vauvan, sinut, ja katosi. 83 00:21:19,792 --> 00:21:21,917 Missä he ovat nyt? 84 00:21:25,833 --> 00:21:28,250 Kerro, jooko? 85 00:21:28,333 --> 00:21:32,417 Kunpa minulla olisi parempia uutisia. 86 00:21:36,583 --> 00:21:40,292 Annan lähdettyä Kristian sekosi. 87 00:21:40,375 --> 00:21:44,000 Hän väitti, että Anna oli tappanut lapsen. 88 00:21:46,042 --> 00:21:49,167 Hän keskeytti kiertueen, lähti Norjaan ja löysi Annan. 89 00:21:49,250 --> 00:21:53,042 Vauva oli kateissa. 90 00:21:53,125 --> 00:22:00,083 Niinpä Kristian sieppasi Annan ja vei tämän paikalliseen kirkkoon. 91 00:22:01,792 --> 00:22:05,917 Hän lukitsi Annan sinne. 92 00:22:09,917 --> 00:22:13,208 Ja sytytti rakennuksen palamaan. 93 00:22:15,083 --> 00:22:17,083 Saisinko lasillisen vettä? 94 00:22:27,292 --> 00:22:29,833 Miksi hän epäili, että Anna oli tappanut lapsen? 95 00:22:29,917 --> 00:22:35,250 Annaa ei kohdeltu kovin hyvin. Luulen, että hän kosti Kristianille- 96 00:22:35,333 --> 00:22:39,333 -uhkaamalla vahingoittaa itseään ja vauvaa. 97 00:22:43,708 --> 00:22:47,292 Kumpikin oli piinattu sielu. 98 00:22:47,375 --> 00:22:52,250 - Mitä Kristianille tapahtui? - Hän sai 21 vuoden tuomion murhasta. 99 00:22:52,333 --> 00:22:56,833 Hänellä diagnosoitiin skitsofrenia ja hänet siirrettiin mielisairaalaan. 100 00:22:56,917 --> 00:23:01,333 Hän jäi sinne tuomionsa jälkeenkin. Hän ei kestänyt ulkomaailmaa. 101 00:23:01,417 --> 00:23:04,125 Onko hän yhä siellä? 102 00:23:04,208 --> 00:23:07,708 Haluatko yhä nähdä hänet kaiken kertomani jälkeen? 103 00:23:07,792 --> 00:23:11,708 Haluan tietää, miksi minut jätettiin hautausmaalle. 104 00:23:12,667 --> 00:23:15,333 KRISTIAN MORILD SYYTTEESEEN 105 00:23:35,458 --> 00:23:38,417 - Toimittajako? Minkä ikäinen olet? - Olen opiskelija. 106 00:23:38,500 --> 00:23:42,750 Kirjoitan esseetä norjalaisesta black metalista. Sallitaanko hänelle vieraat? 107 00:23:42,833 --> 00:23:47,750 Totta kai. Tämä ei ole vankila vaan hoitolaitos. 108 00:23:47,833 --> 00:23:53,458 Käyn kysymässä, haluaako Kristian ottaa sinut vastaan. Odota tässä. 109 00:24:12,000 --> 00:24:15,708 - Hei, olen Kristian. - Hunter. 110 00:24:15,792 --> 00:24:18,792 Tosi hauska tavata. 111 00:24:26,917 --> 00:24:30,167 Että amerikkalainen opiskelija. 112 00:24:30,250 --> 00:24:36,625 Jännää. Minulla ei käy paljon vieraita. 113 00:24:37,625 --> 00:24:39,958 Minä siis... 114 00:24:41,042 --> 00:24:44,208 - Hermostuttaako sinua? - Vähän. 115 00:24:44,292 --> 00:24:49,042 - Haastattelu on minulle uutta. - Lupaan, etten pure. 116 00:24:50,500 --> 00:24:52,833 Mistä haluat puhua? 117 00:24:52,917 --> 00:24:58,708 Kirjoitan esseetä norjalaisesta black metalista, ja... 118 00:25:02,583 --> 00:25:04,708 Mitä nyt? 119 00:25:04,792 --> 00:25:09,208 Ihan rauhassa, Kristian. Et saa säikytellä vierastasi. 120 00:25:12,458 --> 00:25:16,625 Sori, mutta näytät tutulta. 121 00:25:18,958 --> 00:25:21,875 - Olemmeko tavanneet? - Emme. 122 00:25:21,958 --> 00:25:24,750 Milloin muka? 123 00:25:26,500 --> 00:25:28,458 Niinpä. 124 00:25:29,833 --> 00:25:32,917 Mitä olit sanomassa? 125 00:25:33,000 --> 00:25:37,667 Kirjoitan black metalista, ja olet melko tärkeä osa sitä. 126 00:25:37,750 --> 00:25:41,875 Toivottavasti haluat puhua musiikista etkä muista jutuista. 127 00:25:41,958 --> 00:25:46,458 Toivoin, että saisin kuvan koko tarinasta. 128 00:25:47,458 --> 00:25:50,208 Mitä kädellesi on käynyt? 129 00:25:55,167 --> 00:25:58,208 Se on vain paskaa, jota kävin aikoinaan läpi. 130 00:25:58,292 --> 00:26:00,792 Millaista paskaa? 131 00:26:01,833 --> 00:26:06,458 Kuule. Olin synkissä vesissä. Okei? 132 00:26:06,542 --> 00:26:08,958 Ei siitä sen enempää. 133 00:26:09,042 --> 00:26:12,000 Sanoit oikeudenkäynnissä- 134 00:26:12,083 --> 00:26:15,542 -että tyttöystäväsi Anna tappoi lapsesi. 135 00:26:15,625 --> 00:26:20,875 - Tässähän piti olla kyse musiikista. - Haluan vain saada kokonaiskuvan. 136 00:26:20,958 --> 00:26:24,167 - Niin varmaan. - Ihan rauhassa, Kristian. 137 00:26:30,292 --> 00:26:34,125 - Saimme lapsen, ja Anna tappoi sen. - Oikeastiko? 138 00:26:37,875 --> 00:26:41,458 - Mistä tiedät? - Hän kertoi minulle. Kuuntele. 139 00:26:41,542 --> 00:26:43,000 Rauhoitu. 140 00:26:44,833 --> 00:26:48,000 Anna sekosi saatuaan lapsen. 141 00:26:48,083 --> 00:26:52,375 Hän itki tajuttuaan, että se oli tyttö. Jauhoi kaikenlaista soopaa. 142 00:26:52,458 --> 00:26:57,542 Eräänä päivänä Anna katosi. Hän soitti lentokentältä ja sanoi hoitaneensa asian. 143 00:26:57,625 --> 00:27:00,417 Hoitaneensa asian. 144 00:27:00,500 --> 00:27:03,250 - Siis tappaneensa lapsen? - Niin. 145 00:27:04,292 --> 00:27:07,542 - Miksi? - Hän ei halunnut sitä. 146 00:27:09,875 --> 00:27:13,042 - Miksei? - Ei ole todellista. 147 00:27:16,208 --> 00:27:18,208 Ole kiltti ja kerro. 148 00:27:20,292 --> 00:27:23,625 Onko kaikki hyvin, Kristian? 149 00:27:23,708 --> 00:27:26,000 Minkä ikäinen olet? 150 00:27:28,333 --> 00:27:30,333 25. 151 00:27:34,625 --> 00:27:36,958 Kuka sinä olet? 152 00:27:37,042 --> 00:27:39,750 Kerro, kuka olet. 153 00:27:39,833 --> 00:27:42,125 - Rauhoitu. - Olen ihan rauhallinen. 154 00:27:42,208 --> 00:27:45,250 Olen rauhallinen. Hänen pitää kertoa, kuka hän on. 155 00:27:45,333 --> 00:27:49,083 - Mikä vauvassa oli vikana? - Miksi kysyt? 156 00:27:49,167 --> 00:27:50,750 Kerro, jooko? 157 00:27:50,833 --> 00:27:53,500 Kuka hän on? Kuka olet? 158 00:27:56,583 --> 00:27:58,375 Hitto. 159 00:28:19,625 --> 00:28:24,875 - Oliko äitinikin sellainen? - Ei. Hän oli aivan ihana. 160 00:28:24,958 --> 00:28:27,125 Melko hiljainen. 161 00:28:28,375 --> 00:28:31,542 Hänen perheensä oli vauras ja uskonnollinen- 162 00:28:31,625 --> 00:28:36,042 -joten hänestä oli ihanaa hengailla bändin kanssa. 163 00:28:36,125 --> 00:28:39,083 Oliko hän järjissään? 164 00:28:39,167 --> 00:28:42,875 Oli, mutta hänellä oli ylä- ja alamäkensä. 165 00:28:42,958 --> 00:28:46,125 En voittanut geenilotossa. 166 00:28:46,208 --> 00:28:48,625 Ei sinussa ole mitään vikaa. 167 00:28:48,708 --> 00:28:52,708 Äiti jätti minut hautausmaalle. 168 00:28:54,042 --> 00:28:56,083 Miksi joku tekee niin? 169 00:28:56,167 --> 00:28:59,500 Miksi huopa ja symbolit? Onko minussa jotain vikaa? 170 00:28:59,583 --> 00:29:04,083 - Ei ole, Hunter. - Entä tämä? 171 00:29:04,167 --> 00:29:07,542 - Miksi minulla oli saatanallinen risti? - Tuo on susiristi. 172 00:29:07,625 --> 00:29:12,500 Se kuuluu norjalaiseen mytologiaan. Se on melko yleinen. 173 00:29:12,583 --> 00:29:17,208 Tuollaisia sai aikoinaan melkein mistä vain. 174 00:29:17,292 --> 00:29:21,042 Äitisi varmasti halusi antaa sen sinulle. 175 00:29:21,125 --> 00:29:26,792 Puhuiko hän kenenkään muun kuin Kristianin kanssa? 176 00:29:26,875 --> 00:29:32,500 - Onko ketään, jota voisin jututtaa? - Anna pysytteli omissa oloissaan. 177 00:29:32,583 --> 00:29:36,250 - Hän piti päiväkirjaa. - Päiväkirjaa? 178 00:29:36,333 --> 00:29:41,000 - Hän kirjoitti siihen kaiken aikaa. - Missähän se voisi olla? 179 00:29:42,792 --> 00:29:46,542 Varmaan Annan perheellä jos jossain. 180 00:29:50,208 --> 00:29:52,417 Missä he asuvat? 181 00:30:07,083 --> 00:30:11,125 - Uskotko aaveisiin? - En oikein tiedä. 182 00:30:11,208 --> 00:30:15,167 - Miksi kysyt? - Jokin tuntuu haluavan, että lähden. 183 00:30:15,250 --> 00:30:18,833 Ehkä se on vaistosi. 184 00:31:21,458 --> 00:31:23,917 - Voinko auttaa? - Hei. 185 00:31:24,000 --> 00:31:27,333 - Puhutko englantia? - Vähän. 186 00:31:28,125 --> 00:31:31,167 Tunnetko Anna Norheimin? 187 00:31:31,250 --> 00:31:36,667 Annanko? Hän kuoli vuosia sitten. Miksi kysyt? 188 00:31:38,375 --> 00:31:41,208 Hän oli äitini. 189 00:31:43,542 --> 00:31:48,708 Jos Anna oli äitisi, minä olen tätisi. 190 00:31:48,792 --> 00:31:54,625 - Oletko Annan sisko? - En. Mieheni on hänen setänsä. 191 00:31:56,625 --> 00:32:02,583 Olet siis naimisissa Annan isän veljen kanssa, joten olet hänen tätinsä. 192 00:32:04,000 --> 00:32:09,500 - Kuka täällä nyt asuu? - Vain minä ja mieheni Olav. 193 00:32:10,500 --> 00:32:13,625 Torstein asuu kartanossa. Hän oli Annan isä. 194 00:32:13,708 --> 00:32:17,750 Isoisänikö? Onko teitä vain te kolme? 195 00:32:17,833 --> 00:32:21,375 Poikani Stian asuu vähän matkan päässä. 196 00:32:21,458 --> 00:32:24,625 - Muut ovat muuttaneet pois. - Isoäitinikö myös? 197 00:32:24,708 --> 00:32:29,542 Ei, hän kuoli. Elossa olevat ovat muuttaneet pois. 198 00:32:31,125 --> 00:32:33,792 Ihanaa, että olet täällä. 199 00:32:33,875 --> 00:32:39,000 Torstein muuttui paljon Annan kuoltua. 200 00:32:45,000 --> 00:32:46,875 Hei. 201 00:32:46,958 --> 00:32:49,917 Tämä on Hunter USA:sta. 202 00:32:50,875 --> 00:32:55,042 - Hauska tavata. - Hän on Annan tytär. 203 00:32:55,125 --> 00:32:58,333 - Tämäpä yllätys. - En ymmärrä. 204 00:32:58,417 --> 00:33:00,583 Mukava tavata. 205 00:33:02,208 --> 00:33:04,375 Okei. 206 00:33:06,458 --> 00:33:09,000 Tyypillinen mies. Tule. 207 00:33:15,667 --> 00:33:20,958 - Onko sinulla äitini tavaroita? - Sinun täytyy pyytää Torsteinilta lupa. 208 00:33:21,042 --> 00:33:25,000 Hän tulee myöhemmin kotiin. Hän ei pidä yllätysvieraista. 209 00:33:25,083 --> 00:33:28,542 - Tulen sitten takaisin huomenna. - Ei, jää tänne yöksi. 210 00:33:28,625 --> 00:33:32,958 - Kiitos, mutta on parempi... - Olisi mukavaa, jos jäisit. 211 00:33:33,042 --> 00:33:36,083 - Voit nukkua Stianin huoneessa. - Voisin mennä hotelliin. 212 00:33:36,167 --> 00:33:38,542 Ei, jää tänne. Minä vaadin. 213 00:36:46,458 --> 00:36:49,250 - Huomenta. - Huomenta. 214 00:36:49,333 --> 00:36:52,167 - Tämä on poikani Stian. - Hei. 215 00:36:53,875 --> 00:36:55,958 - Kiva tavata. - Samoin. 216 00:36:56,042 --> 00:36:58,250 - Nukuitko hyvin? - Nukuin. 217 00:37:00,000 --> 00:37:03,792 - Valvoiko kumpikaan eilen myöhään? - Ei. Miten niin? 218 00:37:03,875 --> 00:37:07,500 - Tapahtuiko jotain outoa? - Ei. 219 00:37:08,500 --> 00:37:12,417 - Onko Torstein palannut? - On. Hän ei tahtonut herättää sinua. 220 00:37:12,500 --> 00:37:15,875 - Voinko mennä tapaamaan häntä? - Totta kai. 221 00:38:00,250 --> 00:38:02,167 Anteeksi. 222 00:38:03,167 --> 00:38:05,167 Torstein? 223 00:38:06,792 --> 00:38:10,333 Minä olen Hunter. Olen... 224 00:38:10,417 --> 00:38:13,708 Tämä kuulostaa hullulta, mutta olen... 225 00:38:13,792 --> 00:38:16,083 Tiedän. 226 00:38:17,458 --> 00:38:20,125 Kasvoissasi on paljon samaa. 227 00:38:22,375 --> 00:38:26,125 - Kertoivatko he, kuka olen? - Olet isoisäni. 228 00:38:32,458 --> 00:38:37,333 On hienoa tavata sinut vihdoinkin. 229 00:38:40,458 --> 00:38:42,417 Kiitos. 230 00:38:47,750 --> 00:38:49,792 Minä... 231 00:38:49,875 --> 00:38:56,708 Olisin halunnut löytää sinut, mutta en tiennyt, mistä etsiä. 232 00:38:58,333 --> 00:39:02,125 En ajatellut, että olisit Amerikassa. 233 00:39:03,417 --> 00:39:07,042 Pääsitkö hyvään perheeseen? 234 00:39:07,125 --> 00:39:09,708 Pääsin. Meitä on nyt vain isä ja minä. 235 00:39:09,792 --> 00:39:13,458 - Hän on hyvä mies. - Hyvä. 236 00:39:15,583 --> 00:39:17,458 Tämä on hyvää. 237 00:39:20,333 --> 00:39:23,875 Mitä mieltä isäsi on siitä, että tulit tänne? 238 00:39:25,000 --> 00:39:30,000 - En ole vielä kertonut hänelle. - Valehtelitko? 239 00:39:31,167 --> 00:39:33,958 En. Minä... 240 00:39:34,042 --> 00:39:38,208 Hän ei ymmärtäisi ja yrittäisi varmaan kääntää pääni. 241 00:39:38,292 --> 00:39:41,500 Siitä nousisi hirveä haloo. 242 00:39:47,375 --> 00:39:49,958 En tahtonut loukata isää. 243 00:39:52,917 --> 00:39:55,917 Näytän sinulle yhden jutun. 244 00:39:57,917 --> 00:40:02,250 - Kukaan ei siis tiedä matkastasi? - Ei. 245 00:40:06,167 --> 00:40:09,708 Entä adoptioäitisi? 246 00:40:11,000 --> 00:40:13,375 Hän kuoli. 247 00:40:13,458 --> 00:40:15,875 Vastikäänkö? 248 00:40:17,292 --> 00:40:20,042 Muutama kuukausi sitten. 249 00:40:21,667 --> 00:40:24,208 Sepä ikävää. 250 00:40:26,208 --> 00:40:28,625 Tässä. 251 00:40:36,958 --> 00:40:40,167 Mikä tämä on? 252 00:40:40,250 --> 00:40:43,250 Äitisi huone. 253 00:40:44,333 --> 00:40:46,958 Annan huone. 254 00:41:00,167 --> 00:41:03,333 Katsele vain ympärillesi. 255 00:41:07,208 --> 00:41:09,458 Minäkin pidän laskettelusta. 256 00:41:15,500 --> 00:41:18,375 Ole kaikessa rauhassa. 257 00:41:18,458 --> 00:41:21,292 - Minä odotan alhaalla. - Kiitos. 258 00:42:32,958 --> 00:42:34,833 - Aamen. - Aamen. 259 00:42:37,125 --> 00:42:39,875 Tämä on tosi mukavaa. 260 00:42:41,208 --> 00:42:45,292 Haluan vain... 261 00:42:45,375 --> 00:42:51,375 - Sinulla on siis kaksi veljeä. - Niin. Barry ja Marcus. 262 00:42:52,458 --> 00:42:57,292 He muuttivat pois, kun olin pieni. Heillä on nyt omat perheet. 263 00:42:57,375 --> 00:42:59,875 Hehän eivät ole oikeita veljiäsi. 264 00:42:59,958 --> 00:43:03,500 Vanhempasi olivat varmasti onnessaan, kun saivat pienen tytön. 265 00:43:03,583 --> 00:43:08,250 - Muistutat äitiäsi. - Muistutanko? 266 00:43:08,333 --> 00:43:12,250 - Hänkin oli hiljainen. - Minä en ole kovin hiljainen. 267 00:43:12,333 --> 00:43:15,625 Et keskeyttänyt ruokarukousta, toisin kuin eräät. 268 00:43:15,708 --> 00:43:19,417 Pojat saavat kaiken anteeksi. 269 00:43:19,500 --> 00:43:22,875 - Meidän tyttöjen täytyy pitää yhtä. - Aivan. 270 00:43:22,958 --> 00:43:28,583 - Äiti olisi toivonut, että olisin tyttö. - En ole koskaan sanonut niin. 271 00:43:28,667 --> 00:43:31,250 Tytöt on rock. 272 00:43:34,333 --> 00:43:37,458 - Minne lähdet opiskelemaan? - Georgetowniin. 273 00:43:37,542 --> 00:43:40,917 Miksei Harvardiin tai Yaleen? 274 00:43:42,333 --> 00:43:45,458 Koska sain stipendin, ja Georgetown on hyvä yliopisto. 275 00:43:45,542 --> 00:43:49,625 - Yksi parhaista. Saat olla ylpeä. - Kiitos. 276 00:43:49,708 --> 00:43:54,042 Torsteinille kelpaa vain paras. Lähetit minut sisäoppilaitokseen Zürichiin. 277 00:43:54,125 --> 00:43:56,625 Silkkaa rahan tuhlausta. 278 00:43:56,708 --> 00:44:01,125 Minun pitäisi olla siellä nyt. Tuli pieni mutka matkaan. 279 00:44:02,333 --> 00:44:05,875 Maista lihaa. 280 00:44:19,333 --> 00:44:22,458 Se on tosi hyvää. 281 00:44:22,542 --> 00:44:26,833 - Mitä se on? - Hirveä. Resepti kulkee suvussa. 282 00:44:28,125 --> 00:44:31,417 Se oli Annan lempiruokaa. 283 00:44:32,417 --> 00:44:36,167 Hän istui aina siinä, kun söimme. 284 00:44:36,250 --> 00:44:41,333 Se oli hänen paikkansa. Nyt se on sinun. 285 00:44:42,417 --> 00:44:46,625 - Sinulta vei kauan löytää meidät. - Niin, pahoitellut siitä... 286 00:44:46,708 --> 00:44:53,292 Ei. Löysit meidät. Se on pääasia. 287 00:44:54,875 --> 00:45:00,458 - Syö, ennen kuin ruoka jäähtyy. - Kuule. 288 00:45:00,542 --> 00:45:04,750 Meilläkin oli tytär. Hän oli Stianin isosisko. 289 00:45:06,208 --> 00:45:08,208 Me kuitenkin menetimme hänet. 290 00:45:09,083 --> 00:45:12,542 Vain muutama vuosi ennen sitä, kun Torstein menetti äitisi. 291 00:45:13,708 --> 00:45:16,750 Hän ja Anna olivat kuin siskokset. 292 00:45:20,583 --> 00:45:24,375 - Olen todella pahoillani. - Siitä on jo kauan. 293 00:45:24,458 --> 00:45:26,625 Mutta ei se koskaan unohdu. 294 00:45:26,708 --> 00:45:29,208 Äiti. 295 00:45:40,583 --> 00:45:44,958 Taidan vetäytyä yöpuulle. 296 00:45:51,167 --> 00:45:57,417 Hirveästi tunteja. Soitan pian. Olet rakas. 297 00:46:10,500 --> 00:46:14,750 Sukumme on asunut täällä viiden sukupolven ajan. 298 00:46:14,833 --> 00:46:18,000 Tämä puutarha... 299 00:46:18,083 --> 00:46:22,417 Olen hoitanut sitä pikkupojasta asti. Kitkenyt rikkaruohoja. 300 00:46:22,500 --> 00:46:25,500 Se on todella kaunis. 301 00:46:25,583 --> 00:46:28,000 Tuntuuko se tutulta? 302 00:46:29,000 --> 00:46:30,792 En tiedä. Ehkä. 303 00:46:30,875 --> 00:46:34,083 Uskon, että sisällämme on- 304 00:46:34,167 --> 00:46:38,458 -jonkinlainen kytkös... 305 00:46:38,542 --> 00:46:41,417 - Yhteys? - Niin, yhteys menneisyyteen. 306 00:46:41,500 --> 00:46:46,583 Siihen, mistä olemme kotoisin, vaikka emme olisikaan käyneet siellä. 307 00:46:46,667 --> 00:46:48,542 Ehkä. 308 00:46:50,250 --> 00:46:55,833 - Miksihän äiti jätti minut hautausmaalle? - Ehkä siksi, että se on pyhä paikka. 309 00:46:55,917 --> 00:46:58,333 Hän ajatteli, että olisit turvassa siellä. 310 00:46:58,417 --> 00:47:02,833 Voisinko käydä hänen tavaroitaan läpi? Päiväkirjaa esimerkiksi. 311 00:47:02,917 --> 00:47:05,792 - Päiväkirjaa? - Niin. 312 00:47:05,875 --> 00:47:10,167 Kristianin ystävä sanoi, että äiti piti päiväkirjaa. 313 00:47:10,250 --> 00:47:15,917 - Puhuitko yhdelle niistä muusikoista? - Puhuin. 314 00:47:16,000 --> 00:47:21,792 - Millainen mies oli? - Nainen. Laulaja. Hän oli tosi kiva. 315 00:47:21,875 --> 00:47:26,750 Hän näytti minulle kuvia ja auttoi yhdistämään asioita. 316 00:47:28,417 --> 00:47:31,667 En olisi odottanut ystävällisyyttä heiltä- 317 00:47:31,750 --> 00:47:35,750 -mutta Herran tiet ovat tutkimattomat. 318 00:47:38,458 --> 00:47:41,333 Uskotko sinä Jumalaan, Hunter? 319 00:47:44,792 --> 00:47:47,042 Joo. 320 00:47:47,125 --> 00:47:52,375 - Kunnioitatko ja totteletko isääsi? - Kyllä kai. 321 00:47:53,375 --> 00:47:55,833 Tiedäthän, mistä puhun? 322 00:47:57,167 --> 00:48:01,500 - Neljännestä käskystä. - Oikein hyvä. 323 00:48:01,583 --> 00:48:06,667 Kunnioita isääsi ja äitiäsi. 324 00:48:07,708 --> 00:48:11,375 Siitä päiväkirjasta. Tiedätkö, missä se on? 325 00:48:12,375 --> 00:48:16,583 En usko, että Anna piti päiväkirjaa. Ei ainakaan tietääkseni. 326 00:48:18,875 --> 00:48:23,792 Oletko säilyttänyt mitään muita hänen tavaroitaan? 327 00:48:23,875 --> 00:48:26,750 Vain huoneessa olevat tavarat. 328 00:48:26,833 --> 00:48:30,958 - Loput heitin menemään. - Miksi? 329 00:48:31,042 --> 00:48:33,583 Se oli liian tuskallista. 330 00:48:33,667 --> 00:48:38,167 Se, että näin pienen tyttöni- 331 00:48:38,250 --> 00:48:41,708 -lankeavan vääränlaiseen seuraan. 332 00:48:43,083 --> 00:48:45,625 Haittaisiko, jos minä... 333 00:48:47,167 --> 00:48:49,708 Voisinko etsiä päiväkirjaa? 334 00:48:53,292 --> 00:48:56,917 En jaksa käydä sitä kaikkea taas läpi. 335 00:48:57,708 --> 00:49:00,875 Voisitko antaa asian olla? Jooko? 336 00:49:00,958 --> 00:49:03,792 Totta kai. Anteeksi. 337 00:49:16,083 --> 00:49:21,042 Siinähän hän on. Saatanallisen serkkuni ja hullun tappajan tytär. 338 00:49:21,125 --> 00:49:24,125 - Onko se sinusta hauskaa? - Vähän. 339 00:49:28,250 --> 00:49:31,625 - Tunsitko äitini? - Jotenkuten. 340 00:49:31,708 --> 00:49:36,750 - Tiedätkö, pitikö hän päiväkirjaa? - En tiedä. Olin kuusi, kun hän kuoli. 341 00:49:36,833 --> 00:49:41,292 - Saattoi pitääkin. - Missä se voisi olla? 342 00:49:41,375 --> 00:49:44,833 Varmaan Torsteinin ullakolla. 343 00:49:55,250 --> 00:49:59,167 - Haluatko tutkia talon? - Torstein kielsi. 344 00:49:59,250 --> 00:50:03,333 Se, mitä Torstein ei tiedä, ei satuta häntä. 345 00:50:04,625 --> 00:50:07,458 - Oletko varma? - Tule kyytiin. 346 00:50:17,708 --> 00:50:22,333 - Saarnasiko Torstein tottelemisesta? - Joo, neljäs käsky. 347 00:50:23,708 --> 00:50:26,000 Oletko sinäkin kristitty? 348 00:50:27,000 --> 00:50:30,542 Haluan vain äitini päiväkirjan. 349 00:50:30,625 --> 00:50:33,417 - Miksi? - Haluan vain. 350 00:50:43,250 --> 00:50:48,750 Et ole ainoa Norheim, joka on päästään sekaisin. 351 00:50:48,833 --> 00:50:51,167 Mitä tarkoitat? 352 00:50:52,833 --> 00:50:56,125 Suvullani on synkkä menneisyys. 353 00:50:58,292 --> 00:51:02,792 Mummu oli dominoiva ämmä. 354 00:51:04,417 --> 00:51:07,208 Hän kuoli, kun isä ja Torstein olivat pieniä. 355 00:51:07,292 --> 00:51:09,792 Hän putosi portaista ja katkaisi niskansa. 356 00:51:10,917 --> 00:51:14,875 Tädilläni oli pahoja psyykkisiä ongelmia. 357 00:51:14,958 --> 00:51:18,667 Hän veti kylpyammeessa ranteet auki ennen syntymääni. 358 00:51:20,000 --> 00:51:26,500 Isosiskoni karkasi kotoa ja katosi, kun olin neljä. 359 00:51:26,583 --> 00:51:28,625 Häntä ei ole nähty sen koommin. 360 00:51:32,917 --> 00:51:35,125 Sitten oli vielä äitisi. 361 00:51:38,667 --> 00:51:41,292 Hänestä tuli black metal -bändäri. 362 00:51:43,333 --> 00:51:45,917 Hänet poltettiin elävältä. 363 00:51:47,083 --> 00:51:50,750 Kirkossa, joka on ihan tässä lähellä. 364 00:51:54,708 --> 00:51:56,958 Kusipää. 365 00:52:06,375 --> 00:52:08,292 Mitä nyt? 366 00:52:09,292 --> 00:52:11,333 He... 367 00:52:11,417 --> 00:52:16,542 - Kaikki olivat naisia. - Niinpä. 368 00:52:20,792 --> 00:52:25,333 Oletkin sitten ainoa elossa oleva Norheimin tyttö. 369 00:52:34,000 --> 00:52:35,625 Hei. 370 00:52:35,708 --> 00:52:39,042 Loistavaa. Lähden tulemaan. 371 00:52:39,125 --> 00:52:41,042 - Pitää mennä. - Oikeasti? 372 00:52:41,125 --> 00:52:45,208 Torstein ei yleensä lukitse ovea. Lykkyä. 373 00:52:45,292 --> 00:52:48,042 Kiitos vain avusta. 374 00:57:23,625 --> 00:57:25,625 Leave! 375 00:57:57,417 --> 00:57:59,667 Kävikö kuinkaan? 376 00:58:07,083 --> 00:58:09,542 Anna se minulle. 377 00:58:09,625 --> 00:58:11,917 Anna se, kiitos. 378 00:58:12,000 --> 00:58:16,375 - Ei. Tarvitsen sitä. - Ole hyvä ja lähde. 379 00:58:16,458 --> 00:58:21,042 - En siedä varkaita. Mene. - Anteeksi, mutta tarvitsen päiväkirjan. 380 00:58:21,125 --> 00:58:24,292 - Saisinko lainata sitä pariksi päiväksi? - Ei. 381 00:58:29,250 --> 00:58:35,167 Se on mädäntynyt ullakolla 20 vuotta, ja yhtäkkiä se onkin sinulle tärkeä. 382 00:58:35,250 --> 00:58:38,250 Et ole enää tervetullut tänne. 383 00:58:38,333 --> 00:58:40,625 Lähde. 384 00:58:46,292 --> 00:58:48,250 Nyt heti. 385 00:58:56,833 --> 00:58:59,458 Hei. 386 00:58:59,542 --> 00:59:02,458 Olette olleet minulle todella ystävällisiä. 387 00:59:02,542 --> 00:59:07,042 Tarvitsen palveluksen. Löysin äidin päiväkirjan, mutta Torstein otti sen. 388 00:59:07,125 --> 00:59:10,583 Voisitteko pyytää, että hän lainaisi sitä minulle? 389 00:59:15,042 --> 00:59:18,875 Jos Torstein on päättänyt, hän ei muuta mieltään. 390 00:59:18,958 --> 00:59:22,083 Torsteinia on vaikea saada tekemään jotain vasten tahtoaan. 391 00:59:22,167 --> 00:59:24,833 - Voisitteko silti yrittää? - Olav. 392 00:59:29,708 --> 00:59:32,667 Ei väkisin. Minä lähden sitten. 393 00:59:35,250 --> 00:59:38,458 - Kiitos vieraanvaraisuudesta. - Olen pahoillani. 394 00:59:54,000 --> 00:59:56,833 - Olutta. - Kiitos. 395 01:00:00,875 --> 01:00:03,000 Asutko täällä? 396 01:00:03,083 --> 01:00:07,167 - Oma koti kullan kallis. - Tämä on hieno. 397 01:00:07,250 --> 01:00:12,458 Vanhempieni törsättyä perintöni Torstein antoi heille palvelijoiden talon. 398 01:00:12,542 --> 01:00:17,625 Minä sain veneen. Minähän sen olisin joka tapauksessa perinyt. 399 01:00:20,792 --> 01:00:25,042 Kuten kaiken muunkin. Sitten sinä ilmestyit kuvioihin. 400 01:00:27,542 --> 01:00:32,125 - Mitä? - Mietin vain, onko sinulla kaikki hyvin. 401 01:00:32,208 --> 01:00:36,333 - Ihan hyvin. - Varmastiko? Näytät olevan aika sekaisin. 402 01:00:36,417 --> 01:00:40,583 - Niin kuin aito Norheimin tyttö. - Älä viitsi. 403 01:00:40,667 --> 01:00:43,667 - Tämä on ollut paska päivä. - Älä. 404 01:00:43,750 --> 01:00:48,208 Karkotettu suvusta alle kahdessa vuorokaudessa. Aika vaikuttavaa. 405 01:00:55,958 --> 01:01:00,667 - Haluat siis todella sen päiväkirjan? - Niin haluan. 406 01:01:04,000 --> 01:01:09,458 Torstein ohjaa seurakunnassa nuorisoryhmää tänään kuudesta yhdeksään. 407 01:01:10,333 --> 01:01:12,583 Talo on silloin tyhjillään. 408 01:01:13,875 --> 01:01:18,792 - Voin viedä sinut sinne, jos haluat. - Miksi autat minua? 409 01:01:20,625 --> 01:01:23,542 Omatunto soimaa. 410 01:01:25,083 --> 01:01:28,083 En olisi saanut jättää sinua yksin. 411 01:01:29,583 --> 01:01:32,250 Olen pahoillani. 412 01:01:34,417 --> 01:01:35,917 Kiitos. 413 01:01:58,750 --> 01:02:00,458 Mennään. 414 01:02:13,750 --> 01:02:16,958 Sisäoppilaitoksessa opiskelun etuja. 415 01:02:39,292 --> 01:02:43,417 Älä sytytä valoja ja pysyttele poissa ikkunoista. 416 01:02:45,333 --> 01:02:47,333 Tutki kirjasto. 417 01:03:28,708 --> 01:03:31,792 - Oletko löytänyt mitään? - En. 418 01:04:12,583 --> 01:04:14,875 Stian. 419 01:04:25,917 --> 01:04:28,208 Löysin sen. 420 01:04:31,333 --> 01:04:33,792 - Mitä sinä teet? - En mitään. 421 01:04:33,875 --> 01:04:37,583 - Laita ne takaisin. - Ei hätää. 422 01:04:37,667 --> 01:04:39,875 Leiki, ettet nähnyt. 423 01:04:42,792 --> 01:04:46,958 Vitsi, miten tyhmä olen. Tuon takia tulit tänne. 424 01:04:47,042 --> 01:04:53,792 - Mitä siitä? Hän pitää sinua jo varkaana. - Otan vain kuvia. Laita rahat pois. 425 01:04:56,375 --> 01:04:58,875 Sitten en hyödy tästä mitenkään. 426 01:04:59,917 --> 01:05:04,750 Ei perintöä, ei käteistä, ei mitään. 427 01:05:06,542 --> 01:05:08,958 - Mitä teet asialle? - Stian. 428 01:05:09,042 --> 01:05:12,833 - Minunkin pitäisi hyötyä tästä jotenkin. - Minä maksan sinulle. 429 01:05:12,917 --> 01:05:16,000 - Liian tylsää. - Lopeta. 430 01:05:16,083 --> 01:05:19,208 - Lopeta. - Vaivaako tämä sinua? 431 01:05:22,958 --> 01:05:25,625 Relaa. Pilailen vain. 432 01:05:27,083 --> 01:05:31,500 - Käskin lopettaa. - En mahda itselleni mitään. Katso. 433 01:05:40,125 --> 01:05:42,792 Haen ne joskus toiste. 434 01:06:13,875 --> 01:06:16,250 Mitä sinä teet? 435 01:06:16,333 --> 01:06:19,833 Kaikki täällä on minun. Myös sinä. 436 01:06:20,833 --> 01:06:22,542 Lopeta! 437 01:06:24,083 --> 01:06:26,083 Minne sinä menet? 438 01:06:26,167 --> 01:06:28,458 Haluat tätä. 439 01:06:29,458 --> 01:06:31,458 Katso minua. 440 01:06:37,625 --> 01:06:39,583 Helvetti! 441 01:06:39,667 --> 01:06:41,625 Saatanan... 442 01:06:49,292 --> 01:06:51,042 Haista paska. 443 01:06:51,125 --> 01:06:53,125 Senkin hullu... 444 01:06:54,833 --> 01:06:57,250 Helvetin ämmä. 445 01:06:57,333 --> 01:06:59,667 Katso minua. 446 01:07:40,708 --> 01:07:43,250 - Näkyykö mitään? - Ei. 447 01:08:05,500 --> 01:08:07,542 Haloo? 448 01:08:11,958 --> 01:08:13,958 Torstein. 449 01:08:16,917 --> 01:08:18,917 Voi taivas. 450 01:08:56,083 --> 01:08:58,792 Cecilia tässä. Jätä viesti. 451 01:08:58,875 --> 01:09:01,167 Hei, Hunter tässä. 452 01:09:01,250 --> 01:09:05,250 Mokasin kaiken. Minun pitää puhua kanssasi. 453 01:09:05,333 --> 01:09:07,875 Soita, jooko? 454 01:09:15,042 --> 01:09:18,417 Hei, tässä on Raylan White. En pääse nyt puhelimeen. 455 01:09:18,500 --> 01:09:23,208 Jätä viesti, niin soitan mahdollisimman pian. 456 01:09:24,708 --> 01:09:27,792 Hei, isä. 457 01:09:27,875 --> 01:09:32,625 Teki vain mieli soittaa. Nukut varmaan vielä. 458 01:09:36,458 --> 01:09:39,333 En ole Georgetownissa. 459 01:09:40,458 --> 01:09:42,792 Olen Norjassa. 460 01:09:42,875 --> 01:09:46,000 Tämä tuli varmaan ihan puskista. 461 01:09:49,875 --> 01:09:54,958 Äiti kertoi minulle totuuden. Hän kertoi, miten löysit minut, ja... 462 01:10:03,042 --> 01:10:06,667 Anteeksi, että valehtelin. 463 01:10:06,750 --> 01:10:12,208 Ajattelin, että se on okei, koska tekin valehtelitte minulle, mutta ei se ole. 464 01:10:12,292 --> 01:10:15,958 Minä vain... Olen ihan sekaisin. 465 01:10:18,375 --> 01:10:21,042 En tiedä, kuka olen. 466 01:10:25,083 --> 01:10:28,958 Nyt olen tehnyt jotain tosi tyhmää- 467 01:10:29,042 --> 01:10:32,792 - ja haluan vain tulla kotiin. 468 01:10:38,500 --> 01:10:42,208 Tunnen pimeyden. 469 01:10:45,042 --> 01:10:47,417 Jotain menneisyydestäni. 470 01:10:54,042 --> 01:10:58,000 Etkö tarkistanut, oliko Stian elossa? 471 01:11:00,083 --> 01:11:02,083 En. 472 01:11:04,042 --> 01:11:06,750 Menin paniikkiin ja häivyin. 473 01:11:13,292 --> 01:11:15,583 Kenelle soitat? 474 01:11:15,667 --> 01:11:19,542 Exälleni. Hän on lääkärinä ensiapupolilla. 475 01:11:19,625 --> 01:11:22,958 Hei, minä täällä. Oletko töissä? 476 01:11:23,042 --> 01:11:25,500 Hyvä. Tarvitsen palveluksen. 477 01:11:25,583 --> 01:11:30,333 Voitko tarkistaa, onko sinne tuotu Stian Norheimia- 478 01:11:30,417 --> 01:11:33,292 -aikaisintaan eilen illalla? 479 01:11:38,125 --> 01:11:39,708 Okei. 480 01:11:41,833 --> 01:11:43,583 Hyvä. 481 01:11:43,667 --> 01:11:48,167 Tosi hyvä. Ei, en tunne häntä henkilökohtaisesti. 482 01:11:48,250 --> 01:11:52,708 Kusipää, joka sai ansionsa mukaan. 483 01:11:52,792 --> 01:11:57,333 Okei. Kiitos paljon. Nähdään. Hei. 484 01:11:57,417 --> 01:12:01,208 - Onko Stian elossa? - On. Hän toipuu kyllä. 485 01:12:01,292 --> 01:12:05,208 Hänellä on aivotärähdys, ja aiheutit pienen kallonmurtuman. 486 01:12:05,292 --> 01:12:08,917 Hän pääsi silti helpolla. 487 01:12:09,917 --> 01:12:13,208 - Voitko kääntää tämän? - Löysit sen. 488 01:12:17,792 --> 01:12:21,625 Hyppää viimeisiin viikkoihin. 489 01:12:43,875 --> 01:12:46,625 Onko jokin hullusti? 490 01:12:48,917 --> 01:12:53,167 Tämä ei ole äitisi päiväkirja. Olen pahoillani, mutta... 491 01:12:56,375 --> 01:12:58,667 Kirjoittaja mainitsee hänet. 492 01:12:58,750 --> 01:13:01,542 'Anna istuu ulkona.' 493 01:13:03,167 --> 01:13:06,208 Olen pahoillani. 494 01:13:07,208 --> 01:13:10,042 Käyn tuolla. 495 01:13:17,750 --> 01:13:21,417 - Onko kaikki hyvin? - Joo. 496 01:13:21,500 --> 01:13:25,375 Ikävää, että et saanut haluamiasi vastauksia. 497 01:13:32,208 --> 01:13:34,750 Ei sillä ole väliä. Minulle riitti. 498 01:13:34,833 --> 01:13:37,250 Lähdetkö kotiin? 499 01:13:37,333 --> 01:13:40,250 Huomisella lennolla. 500 01:13:41,875 --> 01:13:46,000 Häivyn, ennen kuin Norheimit tai jotkut muut löytävät minut. 501 01:13:48,208 --> 01:13:51,125 Ehkä niin on parasta. 502 01:13:55,500 --> 01:13:58,167 Yksi asia vain. 503 01:13:58,250 --> 01:14:01,875 Oletko harkinnut totuuden kertomista Kristianille? 504 01:14:05,917 --> 01:14:10,250 En tiedä, mitä sanoa. Tai siis... 505 01:14:13,375 --> 01:14:18,000 Olet elossa. Olet valtavan kaunis. 506 01:14:19,500 --> 01:14:22,083 Entä Anna? 507 01:14:25,375 --> 01:14:29,292 En olisi saanut luulla, että hän satutti sinua. 508 01:14:30,292 --> 01:14:33,458 Siksihän sinä tapoit hänet. 509 01:14:33,542 --> 01:14:35,958 - En tappanut. - Älä valehtele. 510 01:14:36,667 --> 01:14:41,167 Sinä uhkailit häntä. Rikospaikalta löytyi sinun ajokorttisi. 511 01:14:41,250 --> 01:14:43,333 En pysty selittämään sitä. 512 01:14:49,000 --> 01:14:51,125 Mitä uskot tapahtuneen? 513 01:14:52,125 --> 01:14:55,917 - Kun puhun siitä, minua pidetään hulluna. - Kokeile. 514 01:15:03,833 --> 01:15:09,375 Uskon, että se johtui hänen kotipaikastaan. Siinä on jotain pahaa. 515 01:15:12,542 --> 01:15:15,292 - Millaista pahaa? - En tiedä. 516 01:15:16,833 --> 01:15:21,458 Anna ei koskaan puhunut siitä. Tai sitten en kuunnellut. 517 01:15:21,542 --> 01:15:26,542 Menin sinne etsimään päiväkirjaa mutta en löytänyt sitä. 518 01:15:26,625 --> 01:15:30,667 - Eihän se satu olemaan sinulla? - Kävitkö siellä? Tapahtuiko mitään? 519 01:15:30,750 --> 01:15:36,542 Päiväkirja. Oletko lukenut sen? Monet poikaystävät tekevät niin. 520 01:15:41,583 --> 01:15:46,750 - Miksi päiväkirja kiinnostaa sinua? - Haluan tietää, miksi äiti hylkäsi minut. 521 01:15:46,833 --> 01:15:50,125 Mikä minussa oli niin pahaa? 522 01:15:50,208 --> 01:15:54,042 Sanoit, ettei hän halunnut minua. Mitä hän tarkalleen sanoi? 523 01:15:58,417 --> 01:16:02,958 Jos lähden nyt, et näe minua enää ikinä. 524 01:16:03,958 --> 01:16:06,708 Olet minulle totuuden velkaa. 525 01:16:07,958 --> 01:16:14,917 Anna ei halunnut sinua, koska olit tyttö. 526 01:16:18,250 --> 01:16:20,167 - Tämä oli tässä. - Liv. 527 01:16:20,250 --> 01:16:22,667 - Lähden kyllä. - Ei. Liv. 528 01:16:22,750 --> 01:16:26,208 L-I-V. 529 01:16:26,292 --> 01:16:28,417 Se on sinun nimesi. 530 01:16:28,500 --> 01:16:32,833 Anna nimesi sinut kadonneen serkkunsa mukaan. 531 01:16:34,833 --> 01:16:39,625 Minä rakastin äitiäsi. Vannon, etten tappanut häntä. 532 01:16:47,292 --> 01:16:49,917 Tiedän sen. 533 01:16:50,000 --> 01:16:52,750 Nyt. 534 01:16:53,542 --> 01:16:56,625 - Minne sinä menet? - Takaisin Norheimien tilalle. 535 01:16:56,708 --> 01:16:59,500 Haluan tietää, miten äiti kuoli. 536 01:16:59,583 --> 01:17:04,667 Älä mene sinne. Niihin ihmisiin ei voi luottaa. Jokin on vialla. Liv! 537 01:17:04,750 --> 01:17:06,750 Päästä irti. 538 01:22:22,625 --> 01:22:24,792 Mene pois. 539 01:22:27,542 --> 01:22:29,375 Mene pois. 540 01:22:30,417 --> 01:22:32,625 Äiti? 541 01:22:35,208 --> 01:22:38,833 Minä tässä. Hunter. 542 01:22:42,708 --> 01:22:45,375 Olen Liv. 543 01:22:54,667 --> 01:22:57,125 Tunnistatko tämän? 544 01:22:58,792 --> 01:23:01,083 Sain sen... 545 01:23:05,167 --> 01:23:08,292 Liv antoi sen minulle. 546 01:23:08,375 --> 01:23:11,792 Ja minä annoin sen... Se olet sinä. 547 01:23:13,958 --> 01:23:16,375 Minä se olen. 548 01:23:20,250 --> 01:23:22,958 Minä se olen. 549 01:23:23,042 --> 01:23:26,208 Ei, ei, ei. 550 01:23:29,917 --> 01:23:33,667 Sinun pitää mennä. Äkkiä, Liv. Mene. 551 01:23:44,625 --> 01:23:46,792 Missä hän on? 552 01:24:20,708 --> 01:24:23,625 - Missä avain on? - En tiedä. 553 01:24:25,292 --> 01:24:27,667 Meidän pitää lähteä. 554 01:24:27,750 --> 01:24:29,417 Meidän pitää mennä. 555 01:25:06,208 --> 01:25:08,375 Liv. 556 01:25:26,125 --> 01:25:29,083 Liv. 557 01:25:37,708 --> 01:25:39,708 Ei, ei. 558 01:25:44,625 --> 01:25:48,417 Älä, Torstein. On liian myöhäistä. 559 01:25:48,500 --> 01:25:51,417 Saatana on turmellut Livin sielun. 560 01:25:51,500 --> 01:25:55,167 Häntä ei voi enää pelastaa, mutta Anna voidaan. 561 01:26:35,208 --> 01:26:38,500 Olen pahoillani, että sinulle kävi niin. 562 01:26:56,458 --> 01:26:57,792 ISÄ 563 01:27:20,917 --> 01:27:23,917 Tiedän, kuka olet. 564 01:27:24,000 --> 01:27:27,167 Minun olisi pitänyt nähdä se heti. 565 01:27:29,417 --> 01:27:34,083 Räpyttelit isoja, ruskeita silmiäsi- 566 01:27:35,125 --> 01:27:37,917 -ja kekkaloit ympäriinsä kuin portto. 567 01:27:38,000 --> 01:27:39,542 Apua! 568 01:27:39,625 --> 01:27:42,542 Apua! 569 01:27:42,625 --> 01:27:45,250 Kukaan ei kuule. 570 01:27:45,333 --> 01:27:47,583 Apua! 571 01:27:47,667 --> 01:27:49,500 Apua! 572 01:27:52,625 --> 01:27:54,500 Apua! 573 01:27:55,792 --> 01:27:59,333 - Älä koske minuun. - Koske? 574 01:28:01,667 --> 01:28:06,292 Karista likaiset ajatukset päästäsi. Tässä ei ole kyse siitä. 575 01:28:08,458 --> 01:28:10,958 Jos haluaa turmella miehen- 576 01:28:11,042 --> 01:28:15,250 -se onnistuu parhaiten naisen muodossa. 577 01:28:15,333 --> 01:28:21,042 Se ei päde vain meidän perheeseemme. Joka paikassa näen... 578 01:28:24,208 --> 01:28:30,167 Näen saman irstaan syntisyyden. 579 01:28:32,417 --> 01:28:37,875 Käärme kirosi tämän maailman himokkuudella ja irstailulla. 580 01:28:38,875 --> 01:28:43,792 Kristittynä miehenä en voi sietää sitä. 581 01:28:43,875 --> 01:28:46,250 Sinä et ole kristitty. 582 01:28:47,917 --> 01:28:50,458 Olet pelkkä murhaaja. 583 01:28:51,708 --> 01:28:54,625 Ei, Hunter. 584 01:28:55,833 --> 01:28:58,375 Minä... 585 01:28:58,458 --> 01:29:03,833 Puhdistan sinut pahasta, kuten tein äidillesikin. 586 01:29:03,917 --> 01:29:07,583 Vaikka se veisi kuinka kauan, minä puhdistan sinut. 587 01:29:08,583 --> 01:29:11,375 Luota minuun. 588 01:29:23,083 --> 01:29:26,542 Ei se onnistu. 589 01:29:26,625 --> 01:29:29,167 Olen yrittänyt monta kertaa. 590 01:29:34,917 --> 01:29:40,583 Ja perkele, heidän villitsijänsä, heitetään tuli- ja tulikivijärveen- 591 01:29:40,667 --> 01:29:45,750 -jossa myös peto ja väärä profeetta ovat. 592 01:29:45,833 --> 01:29:50,333 Ja heitä vaivataan... 593 01:29:50,417 --> 01:29:52,292 Älä. 594 01:29:52,375 --> 01:29:57,042 Yöt päivät, aina ja iankaikkisesti. 595 01:29:59,042 --> 01:30:02,458 - Tämä on puhdistava tuli. - Älä tee sitä. 596 01:30:02,542 --> 01:30:05,917 Ota se vastaan. 597 01:30:07,792 --> 01:30:12,667 Ota se vastaan. 598 01:30:13,667 --> 01:30:18,958 Mene pois, Saatana. Olen Jumalan lapsi. 599 01:30:34,375 --> 01:30:36,667 Piru sinut periköön. 600 01:32:18,792 --> 01:32:21,583 Liv. 601 01:32:25,000 --> 01:32:27,708 Anna. 602 01:33:13,417 --> 01:33:17,500 Anteeksi. 603 01:33:17,583 --> 01:33:21,833 Älä ole pahoillasi. Älä ole. 604 01:33:21,917 --> 01:33:24,333 Kristian, et voinut tietää. 605 01:33:28,542 --> 01:33:32,250 Lähtekää. 606 01:33:44,167 --> 01:33:48,167 Meidän pitää mennä. 607 01:33:48,250 --> 01:33:49,708 Meidän pitää mennä. 608 01:33:54,500 --> 01:33:57,250 Meidän pitää mennä nyt. 609 01:34:29,625 --> 01:34:31,958 Tule, äiti. 610 01:35:05,208 --> 01:35:06,917 Mitä nyt? 611 01:35:08,167 --> 01:35:10,167 Ei mitään. 612 01:35:55,583 --> 01:35:57,542 Tule. 613 01:35:58,958 --> 01:36:00,917 Äkkiä nyt. 614 01:36:01,000 --> 01:36:03,417 Tule. 615 01:36:03,500 --> 01:36:07,125 - Ei. Mennään. - Jätä minut. 616 01:36:07,208 --> 01:36:09,000 Tule nyt. 617 01:36:09,083 --> 01:36:11,833 Mene. 618 01:36:13,875 --> 01:36:16,000 Mene. 619 01:36:16,083 --> 01:36:18,667 Haen apua. 620 01:36:50,750 --> 01:36:54,333 - Missä hän on? - Hän juoksi pois. 621 01:38:24,833 --> 01:38:27,833 Helvetin pelkuri. 622 01:38:27,917 --> 01:38:31,333 Helvetin pelkuri. 623 01:38:37,458 --> 01:38:40,500 Haukutko sinä minua pelkuriksi? 624 01:38:48,583 --> 01:38:52,333 Mikä tuo typerä hely on? 625 01:39:40,042 --> 01:39:43,667 Olen todella pahoillani, Liv. 626 01:39:46,042 --> 01:39:48,125 Miksi? 627 01:39:49,125 --> 01:39:51,917 Hylkäsin sinut. 628 01:39:53,333 --> 01:39:56,500 En voinut tuoda sinua tänne. 629 01:39:59,583 --> 01:40:03,375 Odotin metsässä, kunnes se poliisi tuli. 630 01:40:03,458 --> 01:40:07,167 - Minä odotin. - Ymmärrän. 631 01:40:27,833 --> 01:40:30,958 Hän on kolmannessa huoneessa oikealla. 632 01:40:45,833 --> 01:40:48,125 Hei, isä. 633 01:40:52,833 --> 01:40:55,833 Löysit hänet. 634 01:46:06,875 --> 01:46:09,000 Suomennos: Päivi Ahlqvist Iyuno 47176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.