All language subtitles for Lark Rise to Candleford - 04x03 - Series 4, Episode 3.DVD-Rip HAGGiS.English.HI.orig

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,640 --> 00:00:10,995 LAURA: It was said of Reverend Marley, 2 00:00:11,080 --> 00:00:14,516 that he'd once given a local woman his own shoes, 3 00:00:14,600 --> 00:00:16,875 so that she might go to church. 4 00:00:17,880 --> 00:00:19,393 (REVEREND CHATTERING) 5 00:00:30,800 --> 00:00:33,075 The locals had a saying about our curate, 6 00:00:33,160 --> 00:00:37,119 which strange as it may sound, they truly meant. 7 00:00:38,360 --> 00:00:42,035 They said that Benedict Marley was too good for this world. 8 00:00:43,720 --> 00:00:45,915 This might've always remained so. 9 00:00:46,960 --> 00:00:48,791 But when a strange menacing spirit 10 00:00:48,880 --> 00:00:51,599 found its way into our little corner of the world, 11 00:00:51,680 --> 00:00:53,750 it was as though a shadow fell on a garden. 12 00:00:53,840 --> 00:00:54,909 (THOMAS SINGING) 13 00:00:55,000 --> 00:00:58,231 A curse coloured the minds of people who lived for good cheer. 14 00:01:39,480 --> 00:01:40,754 Good day. 15 00:01:42,120 --> 00:01:44,031 Here we are. There's not much. 16 00:01:45,360 --> 00:01:48,113 Alfie! Are you well? 17 00:01:49,160 --> 00:01:52,232 Uh, I have a coat for your Lizzie, 18 00:01:52,680 --> 00:01:54,989 for those winter days when she has to walk to school. 19 00:01:55,080 --> 00:01:58,436 And I've spoken to Mrs Mostyn up at Hilltop House, 20 00:01:58,520 --> 00:02:00,397 and she's willing to take on Sally in her kitchen. 21 00:02:00,480 --> 00:02:02,198 Sally ain't ready, Reverend. 22 00:02:02,400 --> 00:02:04,755 She might have the years, but she don't have the age. 23 00:02:04,840 --> 00:02:07,673 Well, I'll ask Mrs Mostyn to hold the place if she can. 24 00:02:12,880 --> 00:02:14,313 Mrs Timmins. 25 00:02:15,800 --> 00:02:17,028 Reverend. 26 00:02:17,440 --> 00:02:20,079 I pray that all is well with your children and yourself... 27 00:02:20,600 --> 00:02:21,749 And your husband. 28 00:02:22,280 --> 00:02:26,159 Robert will be in Oxford for another month or more. 29 00:02:26,400 --> 00:02:29,597 That must put a load onto you, Emma. 30 00:02:30,360 --> 00:02:31,793 Games, your Reverend! 31 00:02:32,960 --> 00:02:35,872 (PANTING) Here We Go Round the Mulberry Bush, Musical Chairs, 32 00:02:35,960 --> 00:02:38,952 I shall volunteer to provide them for the church bazaar. 33 00:02:39,040 --> 00:02:40,632 It's the same every year. 34 00:02:40,720 --> 00:02:44,190 Will he leave the children alone with his games and dances? 35 00:02:44,280 --> 00:02:47,192 A man too old for Postman's Knock, is a man too old for this world. 36 00:02:47,280 --> 00:02:50,317 Mr Turrill, your games would, of course, be most welcome. 37 00:02:50,400 --> 00:02:51,389 (TWISTER SIGHING) 38 00:02:51,480 --> 00:02:54,950 Oh, tell him, Reverend, he must at least let me help him this time. 39 00:02:55,040 --> 00:02:58,350 Last year, he frightened all the little 'uns away 40 00:02:58,440 --> 00:03:00,158 and there was none but him and two cowmen 41 00:03:00,240 --> 00:03:02,708 chasing each other round the church gardens. 44 00:03:11,160 --> 00:03:13,355 - Is it? - It is. 45 00:03:16,080 --> 00:03:17,638 (CHILDREN GIGGLING) 46 00:03:23,560 --> 00:03:26,154 (THOMAS SINGING) 47 00:03:29,680 --> 00:03:31,193 Thomas Brown! 48 00:03:31,280 --> 00:03:33,271 I didn't expect to hear you singing this morning. 49 00:03:33,360 --> 00:03:35,191 Ah, why would a man not be in high spirits? 50 00:03:35,280 --> 00:03:37,555 So I have been given the honour and accolade 51 00:03:37,640 --> 00:03:42,350 of organising the church bazaar, the crown of all my efforts and hopes 52 00:03:42,440 --> 00:03:44,954 and, uh, well, Margaret's too, of course. 53 00:03:45,040 --> 00:03:48,237 Uh, the whole community gathered together 54 00:03:48,320 --> 00:03:50,629 to advance the charitable cause. 55 00:03:50,960 --> 00:03:53,110 (CLICKING TONGUE) With the rector being so ill. 56 00:03:54,160 --> 00:03:56,754 - The rector? Ill? - You haven't heard? 57 00:03:57,600 --> 00:04:00,194 What? That means... 58 00:04:02,400 --> 00:04:03,879 Why do we come to church? 59 00:04:05,360 --> 00:04:09,876 Some of us may come to gossip about our neighbours. 60 00:04:11,240 --> 00:04:15,153 Some of us may come to parade in our Sunday best. 61 00:04:17,040 --> 00:04:19,759 Some of us might even be here to worship. (CHUCKLES) 62 00:04:21,520 --> 00:04:26,196 When I was a boy of 14, I did not want to be considered a child any more. 63 00:04:26,280 --> 00:04:28,032 I was impatient to be known a man. 64 00:04:28,440 --> 00:04:30,396 My family owned a pony. 65 00:04:31,040 --> 00:04:33,429 And I wanted to ride her out into the woods, 66 00:04:33,520 --> 00:04:35,238 but I was forbidden from doing so. 67 00:04:36,040 --> 00:04:40,830 I could not accept... I could not bear this denial. 68 00:04:41,560 --> 00:04:45,678 So I took the pony and I rode her with such a wildness, 69 00:04:45,760 --> 00:04:47,113 that it drove her to her knees. 70 00:04:50,920 --> 00:04:53,832 The pony was crippled... beyond saving. 71 00:04:56,040 --> 00:05:00,158 My shame, for the hurt that I had caused, 72 00:05:00,640 --> 00:05:02,198 brought me to my senses. 73 00:05:02,280 --> 00:05:07,195 My selfishness run riot had taken the life of this poor creature. 74 00:05:07,280 --> 00:05:08,793 I knew what I was made of. 75 00:05:09,240 --> 00:05:11,356 And I knew that I must change. 76 00:05:12,560 --> 00:05:15,358 The fall scarred me for life. 77 00:05:17,560 --> 00:05:19,391 But my own wildness 78 00:05:19,480 --> 00:05:22,631 taught me the very thing that my father's words could not. 79 00:05:23,400 --> 00:05:26,198 When I think of my own failings, 80 00:05:26,520 --> 00:05:31,355 it allows me to look at others with tolerance and with acceptance. 81 00:05:32,320 --> 00:05:33,673 And forgiveness. 82 00:05:35,880 --> 00:05:36,869 (BANGS ON PULPIT) 83 00:05:36,960 --> 00:05:39,599 It is not for me to tell you who or what God is. 84 00:05:41,280 --> 00:05:44,955 Each of us has a God of our own understanding. 85 00:05:45,160 --> 00:05:46,149 (SIGHS WITH DISGUST) 86 00:05:50,840 --> 00:05:52,512 (PEOPLE MURMURING) 87 00:05:57,040 --> 00:05:58,155 (DOOR CLOSING) 88 00:05:58,240 --> 00:06:01,630 It is an abomination. "A God of our own understanding"? 89 00:06:01,720 --> 00:06:03,119 The man is a scandal. 90 00:06:03,280 --> 00:06:06,033 The Book of Common Prayer says, "I believe in God, the Father, Almighty, 91 00:06:06,120 --> 00:06:08,031 "maker of heaven and earth." And that is what we must live by. 92 00:06:08,120 --> 00:06:09,951 But he... He is a wonderful preacher. 93 00:06:10,640 --> 00:06:13,916 No listener ever dropped off during one of his sermons. 94 00:06:14,360 --> 00:06:17,158 I have never lost his thread. 95 00:06:17,360 --> 00:06:21,911 His thread, Miss Pratt, seems to be entirely his own creed. 96 00:06:22,000 --> 00:06:25,276 One does wonder how such a preacher came to be only a curate 97 00:06:25,360 --> 00:06:29,672 in a remote country parish, when his elegance and eloquence 98 00:06:29,760 --> 00:06:33,070 and fervour could fill any city church. 99 00:06:33,160 --> 00:06:36,436 That mystery, Miss Pearl, is what hangs over the man like... 100 00:06:36,520 --> 00:06:38,715 Like a... mystery. 101 00:06:39,000 --> 00:06:42,515 I do hope the rector will be recovered in time for the church bazaar. 102 00:06:43,000 --> 00:06:44,672 Well, he must! 103 00:06:45,720 --> 00:06:48,837 Uh, I mean, he... We must pray that he will. 104 00:06:51,160 --> 00:06:54,277 Laura, these books, I understand you paid a penny for them. 105 00:06:54,360 --> 00:06:55,998 I shall give them back to you. 106 00:06:56,200 --> 00:06:58,111 Oh! Thank you. 107 00:06:58,320 --> 00:06:59,799 I found them lying in the kitchen. 108 00:07:00,160 --> 00:07:01,832 Oh, I wondered what had become of them. 109 00:07:01,920 --> 00:07:03,990 How did you get along with Scott's poetry? 110 00:07:04,200 --> 00:07:06,998 I've seen you with your books, Laura. How you devour them instantly. 111 00:07:07,240 --> 00:07:08,559 I have so many books. 112 00:07:09,200 --> 00:07:10,519 I will enjoy these now. 113 00:07:10,600 --> 00:07:13,956 You did not read them? Not even a glance beneath their covers? 114 00:07:14,880 --> 00:07:17,189 I find that a little surprising. 115 00:07:20,440 --> 00:07:22,874 - I gave them to Miss Lane. - I see. 116 00:07:25,080 --> 00:07:26,149 Thank you. 117 00:07:27,160 --> 00:07:28,513 (FOOTSTEPS RETREATING) 118 00:07:37,240 --> 00:07:41,836 Reverend Marley! May I enquire how the rector is recovering. 119 00:07:42,040 --> 00:07:44,634 I'm afraid he will be bedridden for some time. 120 00:07:44,720 --> 00:07:46,472 Ah, I see, with the church bazaar, how shall we... 121 00:07:46,560 --> 00:07:48,869 Well, I will say a prayer of thanks and welcome. 122 00:07:48,960 --> 00:07:50,598 Oh, I see. I see. 123 00:07:51,120 --> 00:07:54,908 Reverend Marley, may I ask, uh, 124 00:07:55,520 --> 00:07:58,512 people round here prefer their service as they like their food, 125 00:07:58,960 --> 00:08:00,313 plain and simple. 126 00:08:01,240 --> 00:08:03,356 According to The Book of Common Prayer... 127 00:08:03,440 --> 00:08:06,159 Faith is not a fixed thing, Thomas. 128 00:08:06,760 --> 00:08:07,909 It is a seeking. 129 00:08:08,400 --> 00:08:12,075 Faith, sir, is a rock. 130 00:08:12,560 --> 00:08:14,198 It is a mast. 131 00:08:14,280 --> 00:08:17,431 It is a tower of strength. 132 00:08:17,760 --> 00:08:19,796 For me, it's an adventure. 133 00:08:20,080 --> 00:08:21,957 I do not see it as permanent. 134 00:08:22,040 --> 00:08:26,238 (LAUGHING) It vanishes and I must find it again daily. 135 00:08:27,440 --> 00:08:30,034 Vanish? Faith? 136 00:08:30,520 --> 00:08:33,398 Doubt is a gift, Thomas. If we can dare to admit... 137 00:08:33,480 --> 00:08:37,359 Doubt, sir, is the same as disbelief. 138 00:08:38,920 --> 00:08:42,356 What I'm trying to say, Thomas, is that I see your struggle. 139 00:08:43,040 --> 00:08:45,918 - And if I can help... - There is no struggle, sir. 140 00:08:47,120 --> 00:08:49,634 There is rock. There is mast. 141 00:08:50,480 --> 00:08:52,277 There is tower. 142 00:09:36,040 --> 00:09:37,519 (LOUD HISSING) 143 00:10:24,480 --> 00:10:25,549 Help! 144 00:10:27,480 --> 00:10:31,109 The postman, dances round to the front door. 145 00:10:31,200 --> 00:10:33,634 - (ACCORDION PLAYING) - (CHILDREN GIGGLING) 146 00:10:35,120 --> 00:10:38,032 That is why it is called Postman's Knock. 147 00:10:38,120 --> 00:10:40,395 We were taught this game when we were children. 148 00:10:40,480 --> 00:10:43,552 We used to dance it at every church social. 149 00:10:44,160 --> 00:10:46,037 Are we dancing or recollecting? 150 00:10:46,520 --> 00:10:51,036 Now, the dancers must select who is to answer the door. 151 00:10:51,120 --> 00:10:53,236 Now, come, you be the door. 152 00:10:57,240 --> 00:11:02,030 Now, you must pay the postman for your letter with a kiss. 153 00:11:03,400 --> 00:11:04,719 (ALL LAUGHING) 154 00:11:04,800 --> 00:11:06,199 For them who's never been kissed, 155 00:11:06,280 --> 00:11:09,431 this is the most exciting game ever there was. 156 00:11:09,720 --> 00:11:14,874 - Ma, did you kiss boys? - As many as I could. I loved this game. 157 00:11:15,560 --> 00:11:17,915 Frank, you help your ma with them buckets. 158 00:11:18,000 --> 00:11:20,719 And Ethel, a broom is a simple enough thing. 159 00:11:20,800 --> 00:11:23,553 It has a brush and a handle. You take it to the floor. 160 00:11:23,640 --> 00:11:26,677 Alfie, there ain't no need for you to instruct my children. 161 00:11:26,760 --> 00:11:29,558 Just trying to ease your burden, Emma, while Robert's away. 162 00:11:29,640 --> 00:11:31,995 I shall manage. 'Cause I must. 163 00:11:32,920 --> 00:11:35,115 ALL: # Every morning as true as the clock 164 00:11:35,200 --> 00:11:37,919 # Somebody hears the postman's knock 165 00:11:38,000 --> 00:11:39,433 (ACCORDION PLAYING) 166 00:11:39,520 --> 00:11:41,875 # Every morning as true as the clock 167 00:11:41,960 --> 00:11:44,838 # Somebody hears the postman's knock # 168 00:11:46,240 --> 00:11:47,912 - THOMAS: A snake! - Oh! 169 00:11:48,120 --> 00:11:49,348 A snake? 170 00:11:51,200 --> 00:11:53,760 Perhaps it was no more than a grass snake. 171 00:11:53,840 --> 00:11:55,956 They can be quite disturbing if they catch you unawares. 172 00:11:56,040 --> 00:11:58,270 It was long, big... 173 00:12:00,000 --> 00:12:02,275 - Strange. - Oh, heavens. 174 00:12:02,640 --> 00:12:04,949 What is such a creature doing amongst us? 175 00:12:05,040 --> 00:12:06,792 - It was... - Perhaps a sailor brought it home. 176 00:12:06,880 --> 00:12:09,599 Walter Arless was always telling tales of wonderful things 177 00:12:09,680 --> 00:12:11,193 like monkeys and crocodiles. 178 00:12:11,280 --> 00:12:13,589 - THOMAS: It was... - Thomas, you must drink this. 179 00:12:19,240 --> 00:12:22,118 It was... evil 180 00:12:25,440 --> 00:12:28,955 I... I sensed the thing before I saw it. 181 00:12:30,360 --> 00:12:32,749 Which means, does it not, that the creature 182 00:12:32,840 --> 00:12:34,796 was more than a creature? 183 00:12:37,080 --> 00:12:40,231 I had the distinct feeling that it was waiting for me. 184 00:12:42,120 --> 00:12:44,793 Oh, I have never, Miss Lane, you are my witness, 185 00:12:44,880 --> 00:12:48,111 never have I unhanded a letter. 186 00:12:49,240 --> 00:12:53,518 It flew to the very spot where the monster lurked, 187 00:12:53,840 --> 00:12:56,752 waiting for me. 188 00:13:02,440 --> 00:13:03,714 Oh, I knew that it was about to pounce. 189 00:13:03,800 --> 00:13:08,590 I could see the diabolical glint in its eye... Eyes. 190 00:13:10,120 --> 00:13:13,795 I thought that I might die there in the... In the... 191 00:13:14,680 --> 00:13:15,908 Bushes! 192 00:13:17,040 --> 00:13:24,037 And I knew that I must gather every grain of God-given courage 193 00:13:24,120 --> 00:13:28,318 and I must... defy the beast. 194 00:13:28,800 --> 00:13:32,475 I stared into those evil eyes... 195 00:13:32,560 --> 00:13:34,437 - Oh, Thomas! - And I cried out, 196 00:13:35,000 --> 00:13:36,274 "Get thee hence!" 197 00:13:36,360 --> 00:13:37,998 Oh, was it the devil, Thomas, was it? 198 00:13:38,080 --> 00:13:41,675 Oh, really! Let us not allow our imaginations to turn 199 00:13:41,760 --> 00:13:45,036 a snake in the grass into a serpent from Hell. 200 00:13:45,120 --> 00:13:48,157 If you had seen those eyes, Miss Lane, you would not be so indifferent. 201 00:13:48,240 --> 00:13:51,516 It serves no good to indulge such primitive fears. 202 00:13:51,600 --> 00:13:53,989 There will be a perfectly logical explanation 203 00:13:54,080 --> 00:13:56,674 for the arrival of this creature, and doubtless 204 00:13:56,760 --> 00:14:00,389 it will be apprehended by the most stout-hearted man. Hmm? 205 00:14:07,480 --> 00:14:08,595 (KNOCKING ON DOOR) 206 00:14:09,000 --> 00:14:13,357 A football, Emma, given to me by the eldest Henderson boy, for Frank. 207 00:14:16,080 --> 00:14:19,436 We're eating. I'll give it to him. 208 00:14:20,400 --> 00:14:21,469 I cannot invite you in. 209 00:14:21,800 --> 00:14:24,553 Oh, no, I did not expect you too. I understand. 210 00:14:25,320 --> 00:14:27,754 But you will say if you need anything. 211 00:14:28,400 --> 00:14:31,312 Your perpetual curate is ever here to cure souls, 212 00:14:32,160 --> 00:14:34,276 or better still, to fetch coals. 213 00:14:34,400 --> 00:14:38,279 It isn't so simple as that, Benedict. And we both know it. 214 00:14:39,920 --> 00:14:42,639 Do you fear your neighbours' tongues, Emma? 215 00:14:42,720 --> 00:14:45,473 Benedict, as you know, you are forbidden from calling here. 216 00:14:45,560 --> 00:14:47,312 I must ask you not to return. 217 00:14:52,000 --> 00:14:55,037 Did it hiss? Snakes are such fascinating creatures. 218 00:14:55,120 --> 00:14:56,678 PEARL: Not all snakes are poisonous. 219 00:14:56,760 --> 00:14:58,910 Some simply crush the life out of their prey 220 00:14:59,000 --> 00:15:01,355 by wrapping themselves around it. 221 00:15:01,440 --> 00:15:03,749 MARGARET: Why has it appeared? Now. 222 00:15:04,440 --> 00:15:05,998 Why did it choose Thomas? 223 00:15:06,840 --> 00:15:09,354 What I mean is, what does it mean? 224 00:15:10,280 --> 00:15:13,238 Before I set out on that fateful bicycle ride, 225 00:15:14,680 --> 00:15:16,318 I had an altercation with Reverend Marley. 226 00:15:16,400 --> 00:15:17,549 He tried to make me doubt my faith. 227 00:15:17,640 --> 00:15:21,838 Oh, Thomas, are you really suggesting that some spat with the curate 228 00:15:21,920 --> 00:15:25,435 has conjured up some demon viper from Hell? 229 00:15:25,520 --> 00:15:30,799 A snake can be just a snake and also a sign. 230 00:15:30,880 --> 00:15:33,678 - Oh! - But to question a man's faith. 231 00:15:33,760 --> 00:15:36,832 A devout shepherd. A follower such as Thomas. 232 00:15:38,200 --> 00:15:40,998 You must admit, Pearl. It is all rather bizarre. 233 00:15:41,480 --> 00:15:42,708 Bazaar. 234 00:15:44,040 --> 00:15:46,713 Now I see it. The church bazaar. 235 00:15:47,280 --> 00:15:49,111 I have worked so hard. 236 00:15:49,360 --> 00:15:52,238 This will be the day of days for our cause and affirmation 237 00:15:52,320 --> 00:15:53,389 of all that I believe, 238 00:15:53,480 --> 00:15:56,517 and this man will use it to spread his ungodly message. 239 00:15:56,600 --> 00:15:58,591 Perhaps if you were to speak with the rector, 240 00:15:58,680 --> 00:16:00,318 tell him about the sermon, the snake. 241 00:16:00,400 --> 00:16:03,039 Yes. Marley must be stopped. 242 00:16:03,600 --> 00:16:07,832 That is certainly the ugliest and nastiest thing 243 00:16:07,920 --> 00:16:09,319 that ever walked the earth. 244 00:16:09,720 --> 00:16:11,119 LAURA: I think it's beautiful. 245 00:16:12,320 --> 00:16:15,517 So exotic and beyond compare. 246 00:16:15,720 --> 00:16:18,029 I wouldn't be afraid if I saw one. 247 00:16:18,920 --> 00:16:21,309 That thing is out there, 248 00:16:21,400 --> 00:16:26,190 slithering around our fields and our woods and our gardens. 249 00:16:27,200 --> 00:16:29,077 It might be coming this way, Minnie. 250 00:16:29,160 --> 00:16:32,596 Slither, slither, slipping under the door. 251 00:16:33,640 --> 00:16:35,676 It must turn up somewhere. 252 00:16:36,320 --> 00:16:37,912 I wonder who'll be the next one to see it. 253 00:16:38,000 --> 00:16:39,228 (MINNIE EXCLAIMING) 254 00:16:43,880 --> 00:16:45,074 (HENS CLUCKING) 255 00:16:56,800 --> 00:16:57,994 (GASPS) 256 00:17:06,560 --> 00:17:08,278 (BREATHING HEAVILY) 257 00:17:17,000 --> 00:17:18,592 (EMMA SCREAMING) 258 00:17:28,520 --> 00:17:31,751 - What have you there, my pet? - It's almost finished. 259 00:17:33,640 --> 00:17:35,995 What do you want with a net on a stick? 260 00:17:36,400 --> 00:17:37,992 It is to catch the snake in. 261 00:17:38,960 --> 00:17:42,714 Oh! I see. The snake. 262 00:17:44,880 --> 00:17:47,599 Sydney, you don't suppose you can go in search of the thing. 263 00:17:47,680 --> 00:17:50,353 I shall catch it and present it at the church bazaar. 264 00:17:50,440 --> 00:17:53,989 Well, that will certainly make quite a spectacle 265 00:17:54,080 --> 00:17:57,277 for such a seemly Sunday afternoon gathering. Hmm? 266 00:18:18,720 --> 00:18:19,869 It's gone. 267 00:18:20,600 --> 00:18:22,113 - (TWISTER SIGHING) - Gone where? 268 00:18:24,000 --> 00:18:27,231 It could be anywhere. It might be under my bed. 269 00:18:27,840 --> 00:18:29,193 It might be in my bed. 270 00:18:29,280 --> 00:18:32,158 A fine thing to put in the children's minds. 271 00:18:32,880 --> 00:18:36,236 Come on, children, indoors. Nothing to fear, come on. 272 00:18:36,600 --> 00:18:39,273 Nothing to fear. It'll be gone by now. 273 00:18:39,520 --> 00:18:42,273 There's all manner of remedies that call for snakes. 274 00:18:42,360 --> 00:18:45,318 They have a rare healing medicine about them. 275 00:18:45,600 --> 00:18:51,038 One old book reckons that a man who eats half a snake will age no more, 276 00:18:51,120 --> 00:18:54,192 while a man who eats it all, will grow younger. 277 00:18:54,520 --> 00:18:55,839 (EXCLAIMS) 278 00:19:09,320 --> 00:19:11,880 May I refill your cup, Gabriel? 279 00:19:23,640 --> 00:19:26,438 Your concentration is admirable. 280 00:19:26,800 --> 00:19:30,031 Whenever I have paperwork to do, before I am on the second page, 281 00:19:30,120 --> 00:19:32,793 I find that somehow I am making a cake. 282 00:19:33,400 --> 00:19:36,073 I'm grateful for the use of your kitchen, Miss Lane. 283 00:19:37,240 --> 00:19:39,470 Gabriel, Sydney has no father. 284 00:19:40,280 --> 00:19:43,875 What I mean is, his pa is not here and I have a dilemma. 285 00:19:44,240 --> 00:19:47,357 He is intent on going out to look for the snake. 286 00:19:48,440 --> 00:19:52,956 I fear that if he goes, he will be hurt by the thing. 287 00:19:54,120 --> 00:19:57,317 I am at a loss to know what is the right thing to do. 288 00:20:00,440 --> 00:20:02,510 What would your father have done? 289 00:20:02,600 --> 00:20:06,718 We would have taken the net and set out together to catch the snake. 290 00:20:07,600 --> 00:20:10,273 He would have known it was a hopeless endeavour, but... 291 00:20:11,160 --> 00:20:14,948 (SIGHING) He would have given me the thrill of the adventure. 292 00:20:17,320 --> 00:20:19,038 Oh, I see. 293 00:20:20,840 --> 00:20:21,955 Well... 294 00:20:23,040 --> 00:20:25,634 As rational as I am about such things, 295 00:20:25,720 --> 00:20:29,076 I cannot face the prospect of going out... 296 00:20:29,160 --> 00:20:30,309 I can. 297 00:20:38,280 --> 00:20:42,592 Sydney would love it if you were willing to do that for him. 298 00:20:45,600 --> 00:20:47,352 And I would be most appreciative. 299 00:20:52,440 --> 00:20:54,158 Just so long as we don't catch the thing, eh? 300 00:20:54,240 --> 00:20:55,355 Oh! 301 00:20:59,400 --> 00:21:03,473 - Frank, is that a rash on your neck? - That's always been there, Ma. 302 00:21:04,760 --> 00:21:10,471 - (SIGHING) Why are you fussing so, Ma? - Oh, I ain't fussing. I ain't... Am I? 303 00:21:13,400 --> 00:21:17,393 Ma'am, did Mr Cochrane speak to you about the books? 304 00:21:18,320 --> 00:21:22,233 The books? Why would he want to speak with me about them? 305 00:21:23,720 --> 00:21:26,518 He confronted me. I was in such a panic. 306 00:21:27,280 --> 00:21:30,477 He pressed me to know why I had not looked inside of the books. 307 00:21:30,560 --> 00:21:33,313 He wanted to know how they came to be left in the kitchen. 308 00:21:33,400 --> 00:21:35,550 I did not know what I might say, so I... 309 00:21:36,360 --> 00:21:38,237 I told him I'd given the books to you. 310 00:21:43,560 --> 00:21:44,754 He knows I read the letter. 311 00:21:47,200 --> 00:21:50,636 Yet I spoke with him last night and he gave me no sign. 312 00:21:50,840 --> 00:21:52,193 I'm so sorry, ma'am. 313 00:21:52,800 --> 00:21:54,631 I felt I had to tell him the truth. 314 00:21:55,400 --> 00:21:56,628 Snake! Snake! 315 00:21:57,800 --> 00:22:00,519 (PANTING) Oh, it weren't a snake. It were a mistake. 316 00:22:02,320 --> 00:22:04,276 I fear it is going to be a long day. 317 00:22:14,080 --> 00:22:15,957 Where are you off to, Emma? 318 00:22:17,360 --> 00:22:19,590 I want to see that the children get to school unharmed. 319 00:22:19,680 --> 00:22:20,908 Is that so? 320 00:22:21,680 --> 00:22:25,036 I ain't never known you to accompany them down the lane before. 321 00:22:25,120 --> 00:22:26,678 We ain't never had a snake before. 322 00:22:28,600 --> 00:22:30,158 Then I bid you a safe journey. 323 00:22:30,480 --> 00:22:32,948 There, you go to Queenie. That's it. 324 00:22:33,040 --> 00:22:34,632 - (BABY WHINING) - Have you thought, 325 00:22:34,720 --> 00:22:37,393 when you leave the children in their classroom, 326 00:22:37,480 --> 00:22:40,438 the creature might be there or may arrive there. 327 00:22:41,160 --> 00:22:43,594 Perhaps you should stay with them the day long. 328 00:22:43,680 --> 00:22:45,033 I must do what I can. 329 00:22:59,360 --> 00:23:01,954 Mr Cochrane! May I join you? 330 00:23:02,400 --> 00:23:04,868 It promises to be quite a tale if you catch the snake. 331 00:23:04,960 --> 00:23:06,598 And quite a tale if you don't. 332 00:23:07,080 --> 00:23:09,196 I once met an old snake-hunter 333 00:23:09,280 --> 00:23:12,033 and he taught me how to follow a snake trail. 334 00:23:12,120 --> 00:23:15,112 Then it certainly will be a day of adventures. 335 00:23:20,080 --> 00:23:22,640 Oh, my dear, how did you fare with the rector? 336 00:23:22,720 --> 00:23:24,358 He was too ill to receive me. 337 00:23:24,960 --> 00:23:26,598 Perhaps he will recover in time to... 338 00:23:26,680 --> 00:23:29,353 There's no time. The bazaar is imminent. 339 00:23:30,440 --> 00:23:31,759 Perhaps if you wrote to him. 340 00:23:31,840 --> 00:23:35,071 Oh, Margaret, not only will I compose a letter, 341 00:23:35,400 --> 00:23:39,109 but I will deliver it to the rectory post-haste. 342 00:23:43,160 --> 00:23:44,832 (BREATHING HEAVILY) 343 00:23:52,000 --> 00:23:53,115 Emma? 344 00:23:54,360 --> 00:23:55,429 Emma? 345 00:23:58,280 --> 00:24:02,159 I took the children to the school and I can't seem to find my way home. 346 00:24:02,440 --> 00:24:05,159 I have such a sick feeling like the earth might open up. 347 00:24:05,400 --> 00:24:07,311 I daren't take another step. 348 00:24:07,400 --> 00:24:08,833 Come with me. 349 00:24:09,600 --> 00:24:12,478 There you are. Sit in the shade for a while. 350 00:24:34,440 --> 00:24:35,634 (ALL CHEERING) 351 00:24:46,440 --> 00:24:48,032 (MEN CHATTERING) 352 00:25:10,960 --> 00:25:13,394 It's this way. I saw the trail. 353 00:25:15,400 --> 00:25:18,517 - So there really are snake trails? - It seems so. 354 00:25:33,640 --> 00:25:34,755 Oh. 355 00:25:38,320 --> 00:25:41,790 Laura, your pa... 356 00:25:43,600 --> 00:25:47,354 When he forbade Reverend Marley from coming to your cottage, 357 00:25:48,480 --> 00:25:49,549 what happened between them? 358 00:25:50,720 --> 00:25:54,315 I expect they had some row about politics or religion. 359 00:25:55,440 --> 00:25:58,637 My pa is never far from an argument where those things are concerned. 360 00:25:59,120 --> 00:26:03,238 But I ain't never known him to forbid someone from his door before. 361 00:26:03,920 --> 00:26:05,399 Something must've disturbed him. 362 00:26:06,400 --> 00:26:08,436 I was a child at the time. 363 00:26:09,560 --> 00:26:11,835 My parents never talk about it. 364 00:26:13,880 --> 00:26:15,154 Why do you ask? 365 00:26:16,080 --> 00:26:18,469 There's something about that man, troubles me. 366 00:26:18,560 --> 00:26:22,109 Alfie, Reverend Marley has been nothing but kind to your family. 367 00:26:27,160 --> 00:26:28,991 Miss Lane, may I enquire, 368 00:26:29,080 --> 00:26:31,355 has there been, or is there now a letter, 369 00:26:31,440 --> 00:26:33,715 a note or perhaps a message for me? 370 00:26:33,800 --> 00:26:34,835 For you, Thomas? 371 00:26:34,920 --> 00:26:37,832 I am expecting an urgent communication, ma'am. Urgent. 372 00:26:37,920 --> 00:26:39,148 I have seen nothing. 373 00:26:40,240 --> 00:26:41,275 (BELL TINKLING) 374 00:26:43,320 --> 00:26:44,878 Do you think it's gone to Candleford? 375 00:26:44,960 --> 00:26:47,110 I don't know, Sydney, we'll have to see. 376 00:26:49,240 --> 00:26:50,468 - (GASPING) Oh! - (GABRIEL LAUGHING) 377 00:26:50,560 --> 00:26:51,629 Did you catch it? 378 00:26:51,720 --> 00:26:54,188 No, but we caught two frogs and almost a rabbit. 379 00:26:54,280 --> 00:26:58,273 Almost a rabbit? You are the intrepid hunters, hmm? 380 00:26:58,360 --> 00:27:00,112 I'm sorry it has taken all day, Miss Lane, 381 00:27:00,200 --> 00:27:02,509 but when we boys set out on an adventure, 382 00:27:02,600 --> 00:27:04,352 we must pursue it to its very end. 383 00:27:04,440 --> 00:27:05,759 MINNIE: (SCREAMING) Snake! Snake! 384 00:27:05,840 --> 00:27:09,276 (GRUNTING) It will be a dish rag or a broom handle. 385 00:27:09,360 --> 00:27:11,112 It has been like this all day. 386 00:27:11,200 --> 00:27:14,670 I feel I would have been safer out in the wilds with you. 387 00:27:18,360 --> 00:27:22,194 Perhaps tomorrow. Perhaps there will be a message waiting for you. 388 00:27:22,640 --> 00:27:25,154 Perhaps the rector will make a providential recovery. 389 00:27:25,240 --> 00:27:28,835 We cannot rely on fortune, Margaret. We cannot stand back and hope. 390 00:27:28,920 --> 00:27:32,708 - We are compelled to intervene. - But what more can we do? 391 00:27:34,480 --> 00:27:39,474 Margaret, what is it that steers us, holds us afloat, 392 00:27:39,560 --> 00:27:43,269 sustains us and, my dear, delivers us? 393 00:27:44,960 --> 00:27:45,995 One another? 394 00:27:47,680 --> 00:27:50,035 Faith. We shall be delivered. 395 00:27:50,720 --> 00:27:52,312 We have a means. 396 00:28:03,600 --> 00:28:06,672 Thomas, what is it we are praying for? 397 00:28:09,080 --> 00:28:11,071 The word from the rector. 398 00:28:12,400 --> 00:28:15,472 That our message has been heard, that we are not to be abandoned. 399 00:28:15,560 --> 00:28:17,152 That our faith is justified. 400 00:28:18,000 --> 00:28:20,833 Everything that we believe in will prevail. 401 00:28:27,120 --> 00:28:28,758 (EXCLAIMS SOFTLY) 402 00:28:32,480 --> 00:28:34,152 (KNOCKING ON DOOR) 403 00:28:36,200 --> 00:28:37,428 (SIGHS) 404 00:28:41,000 --> 00:28:42,319 (SNIFFING) 405 00:28:47,120 --> 00:28:48,235 Emma! 406 00:28:50,360 --> 00:28:53,397 Oh, come here, let me... Let me help to wash your hand. 407 00:28:53,480 --> 00:28:54,674 (EMMA SOBBING) 408 00:28:58,240 --> 00:28:59,559 What is happening to me? 409 00:29:01,000 --> 00:29:04,231 Since I saw that thing, it's haunted me. 410 00:29:05,000 --> 00:29:08,072 I can't bear to be still. 411 00:29:10,000 --> 00:29:12,719 Perhaps this is a good thing. 412 00:29:17,320 --> 00:29:21,871 You would not say such a thing if you felt the bottomless fear... 413 00:29:21,960 --> 00:29:25,350 I have my own torments, Emma. You know that. 414 00:29:32,240 --> 00:29:35,755 Emma, suppose you saw this as a message, 415 00:29:36,320 --> 00:29:41,633 a sort of guidance from your own soul. The fear was already there in you, 416 00:29:42,600 --> 00:29:44,113 and the snake only served to bring it out 417 00:29:44,200 --> 00:29:46,668 to give you permission to be terrified. 418 00:29:46,760 --> 00:29:50,355 What good could there possibly be in such feelings? 419 00:29:50,440 --> 00:29:52,590 How do they help me to feed my children, 420 00:29:53,000 --> 00:29:54,592 - tend my baby? - Write to Robert 421 00:29:55,040 --> 00:29:56,678 and tell him that you're struggling. 422 00:29:56,960 --> 00:29:59,872 Are you saying that a woman doesn't have the strength? 423 00:30:00,880 --> 00:30:02,154 That she needs a man? 424 00:30:02,240 --> 00:30:05,198 I am saying that you need your husband's comfort, that is all. 425 00:30:05,280 --> 00:30:07,032 I am saying that strength, 426 00:30:07,120 --> 00:30:10,556 that willpower, is not the foundation we think it is. 427 00:30:10,640 --> 00:30:12,756 I have always been strong. 428 00:30:12,840 --> 00:30:16,549 When we admit our defects, we look at our darkness, 429 00:30:17,080 --> 00:30:20,356 then we come to realise that we cannot rely upon ourselves entirely. 430 00:30:20,440 --> 00:30:22,635 I cannot afford to be afraid. 431 00:30:22,720 --> 00:30:24,631 But the more you deny it, 432 00:30:24,960 --> 00:30:28,839 it becomes a greater monster and you're at its mercy. 433 00:30:28,920 --> 00:30:30,558 You talk to me about fear. 434 00:30:31,840 --> 00:30:34,798 Have you ever held a child, your own child, 435 00:30:35,920 --> 00:30:38,559 held them close, wiped away their tears 436 00:30:39,120 --> 00:30:41,076 and told them it will all be all right, 437 00:30:41,160 --> 00:30:45,312 promised them, when you know that it's not true? 438 00:30:48,120 --> 00:30:50,475 When life is nothing but 439 00:30:50,560 --> 00:30:52,915 hunger and worry 440 00:30:53,000 --> 00:30:55,912 and toil and loss. 441 00:30:57,000 --> 00:30:58,274 (SOBBING) 442 00:31:05,560 --> 00:31:07,198 I can't do it. 443 00:31:10,040 --> 00:31:13,112 I cannot be strong enough for my children. 444 00:31:15,320 --> 00:31:17,311 It will all be all right. 445 00:31:18,600 --> 00:31:21,034 I promise you. I promise you. 446 00:31:25,280 --> 00:31:28,511 (SIGHING) No message. Nothing. 447 00:31:29,440 --> 00:31:33,638 Not even a choir boy to pass on some word from the rector. 448 00:31:34,320 --> 00:31:38,154 Thomas, you've been through that stack of letters three times. 449 00:31:39,000 --> 00:31:41,878 I was certain that I would hear something. 450 00:31:42,480 --> 00:31:44,038 (BELL TINKLING) 451 00:31:45,080 --> 00:31:46,559 (DOOR CLOSING) 452 00:31:47,200 --> 00:31:49,430 RUBY: Miss Lane, we have news. 453 00:31:51,520 --> 00:31:53,078 We have heard, on good authority... 454 00:31:53,160 --> 00:31:54,513 - The milkman. - Mmm. 455 00:31:54,600 --> 00:31:58,991 That our curate was seen leaving a Lark Rise cottage... 456 00:31:59,080 --> 00:32:00,513 After dark. 457 00:32:01,320 --> 00:32:02,514 RUBY: The Timmins cottage. 458 00:32:02,600 --> 00:32:05,353 PEARL: Yes, and the man of the house is away from home. 459 00:32:05,440 --> 00:32:07,237 RUBY: Away from home. 460 00:32:08,520 --> 00:32:10,511 Of course, it may all be entirely innocent. 461 00:32:10,600 --> 00:32:13,910 PEARL: But, there is something about that man. 462 00:32:20,120 --> 00:32:21,599 (DOOR OPENING) 463 00:32:31,440 --> 00:32:32,555 Emma? 464 00:32:36,200 --> 00:32:40,591 - What are you doing? - I ain't feeling too well. 465 00:32:44,360 --> 00:32:46,191 I shall go back inside. 466 00:32:49,880 --> 00:32:52,030 Why are they all looking at me that way? 467 00:32:53,160 --> 00:32:54,149 Huh? 468 00:32:56,320 --> 00:32:57,548 Em... 469 00:33:00,560 --> 00:33:05,475 Reverend Marley was seen coming from your door after dark last night. 470 00:33:07,760 --> 00:33:09,193 What were you doing, letting him in? 471 00:33:10,400 --> 00:33:15,428 My own neighbours would think such a thing of a man of the cloth? 472 00:33:15,520 --> 00:33:19,513 Why did your Robert deny him from ever coming into your cottage? 473 00:33:19,600 --> 00:33:20,749 I don't know. 474 00:33:22,400 --> 00:33:24,311 They rowed. 475 00:33:24,400 --> 00:33:26,072 Well, what was it that they quarrelled about? 476 00:33:26,160 --> 00:33:28,037 What's it to you, Alf Arless? 477 00:33:29,080 --> 00:33:30,399 What's it to any of you? 478 00:33:30,480 --> 00:33:31,993 - ALF: Emma, I'm only... - Let me be. 479 00:33:32,080 --> 00:33:33,752 Let me have some peace, won't you? 480 00:33:34,840 --> 00:33:36,193 (DOOR CLOSING) 481 00:33:37,680 --> 00:33:39,352 Reverend Marley! 482 00:33:40,120 --> 00:33:44,159 Surely you will now have the decency to stand down from the church bazaar? 483 00:33:44,760 --> 00:33:49,470 Thomas, what can I have done to you to have stirred such bad feeling? 484 00:33:49,560 --> 00:33:50,913 To me, sir? 485 00:33:53,880 --> 00:33:55,552 To the whole town. 486 00:33:56,960 --> 00:34:00,509 Any Christian man would leave our parish without delay. 487 00:34:00,600 --> 00:34:04,275 Now we know why you are the perpetual curate. 488 00:34:05,040 --> 00:34:06,712 - What do you mean? - (SCOFFS) 489 00:34:07,800 --> 00:34:12,715 We all know your scandalous deeds, Benedict Marley. 490 00:34:13,280 --> 00:34:16,158 After dark. Huh? Slithering! 491 00:34:17,840 --> 00:34:20,513 It is my duty to inform the rector of all of it. 492 00:34:20,600 --> 00:34:23,114 Indeed, I will write to the bishop. 493 00:34:23,280 --> 00:34:26,556 I will expose you for the snake that you are. 494 00:34:29,040 --> 00:34:32,669 Thomas. So much fury. 495 00:34:36,600 --> 00:34:38,750 Are you sure it is me who you doubt? 496 00:34:54,120 --> 00:34:58,716 I know that if you go to my ma's house at night it must be for good reasons. 497 00:35:00,080 --> 00:35:01,718 Your ma saw the snake. 498 00:35:03,120 --> 00:35:04,633 It disturbed her greatly. 499 00:35:04,720 --> 00:35:06,995 Then why did you not explain that to Thomas? 500 00:35:08,840 --> 00:35:10,478 Why did you not defend yourself? 501 00:35:10,560 --> 00:35:13,028 Because if I stood up to him... 502 00:35:16,840 --> 00:35:19,877 Thomas Brown would find himself in danger. 503 00:35:25,200 --> 00:35:26,952 This place, Laura, 504 00:35:28,560 --> 00:35:31,313 it is a house of truth, or it is nothing. 505 00:35:37,920 --> 00:35:41,674 When I spoke about the incident with the pony, 506 00:35:41,760 --> 00:35:45,230 I did not tell all of it. I dare not. 507 00:35:46,920 --> 00:35:48,717 I stole that pony. 508 00:35:49,200 --> 00:35:51,760 That was long ago, Reverend Marley. 509 00:35:53,360 --> 00:35:55,191 The life you have lived since then... 510 00:35:55,280 --> 00:35:56,713 That was not all of it, Laura. 511 00:35:57,120 --> 00:36:00,749 The same day, the reason I took flight... 512 00:36:02,440 --> 00:36:04,908 I had a row with my father. 513 00:36:05,680 --> 00:36:07,796 He took hold of my arm. 514 00:36:08,600 --> 00:36:12,559 He wanted to reason with me. He wanted to make me listen to him, 515 00:36:12,640 --> 00:36:14,596 to force me to obey him. 516 00:36:15,920 --> 00:36:17,956 I felt constrained. 517 00:36:20,360 --> 00:36:23,716 I was consumed by such a rage, 518 00:36:24,680 --> 00:36:29,879 that something in me snapped and I struck him in the face. 519 00:36:30,600 --> 00:36:31,919 My own father. 520 00:36:32,760 --> 00:36:35,228 It knocked him to the ground and I stood over him. 521 00:36:35,560 --> 00:36:39,235 But it was not enough. I wanted to go on. 522 00:36:39,840 --> 00:36:43,833 He was a great ox of a man, but he saw in me something... 523 00:36:45,600 --> 00:36:49,479 A force far more powerful than anything he could summon. 524 00:36:50,080 --> 00:36:53,516 My own father was afraid of me. Do you understand? 525 00:36:55,200 --> 00:36:56,315 I see. 526 00:36:59,920 --> 00:37:03,071 Why did my pa prevent you from ever coming into our cottage? 527 00:37:03,480 --> 00:37:05,232 It's not what people think. 528 00:37:06,400 --> 00:37:08,914 We rowed. Fiercely. 529 00:37:11,160 --> 00:37:13,720 He took hold of me by the arm. 530 00:37:15,800 --> 00:37:17,836 I pushed him to the floor. 531 00:37:20,800 --> 00:37:24,349 He saw in me the same thing that my own father recognised, 532 00:37:24,600 --> 00:37:27,068 and he did not want me near his family. 533 00:37:28,760 --> 00:37:29,954 And he is right. 534 00:37:30,960 --> 00:37:32,552 It is what I am. 535 00:37:34,680 --> 00:37:38,275 There is only one thing in this world that I'm afraid of. 536 00:37:40,640 --> 00:37:42,232 Benedict Marley. 537 00:37:44,160 --> 00:37:46,674 You've done such good in this world. 538 00:37:48,240 --> 00:37:51,789 - You gave away your own shoes. - I have to. I have to. 539 00:37:53,200 --> 00:37:55,077 It is a reprieve. 540 00:37:55,560 --> 00:37:58,472 It is a daily reprieve from my own nature. 541 00:38:01,120 --> 00:38:02,758 (BELL TINKLING) 542 00:38:02,840 --> 00:38:03,989 (DOOR BANGS SHUT) 543 00:38:05,720 --> 00:38:06,914 MARGARET: Thomas. 544 00:38:11,880 --> 00:38:13,950 We happened to hear 545 00:38:14,040 --> 00:38:18,636 you had an altercation with our curate in the street. 546 00:38:22,760 --> 00:38:24,796 Thomas, what is the matter? 547 00:38:29,200 --> 00:38:30,553 What if... 548 00:38:32,240 --> 00:38:34,390 There is no Holy Spirit? 549 00:38:42,040 --> 00:38:43,393 The Bible... 550 00:38:45,120 --> 00:38:46,519 The Church... 551 00:38:48,280 --> 00:38:50,714 Hundreds of years of worship... 552 00:38:52,520 --> 00:38:56,513 Every prayer that I have ever uttered. 553 00:39:00,720 --> 00:39:02,039 Supposing... 554 00:39:03,600 --> 00:39:07,115 It's all an illusion and a folly? 555 00:39:07,200 --> 00:39:08,428 Heavens. 556 00:39:08,960 --> 00:39:11,110 Thomas, what a thing to say. 557 00:39:11,200 --> 00:39:14,715 What if my whole life 558 00:39:16,120 --> 00:39:17,473 has been... 559 00:39:20,720 --> 00:39:21,835 wrong? 560 00:39:21,920 --> 00:39:23,558 RUBY: What has brought this on? 561 00:39:24,480 --> 00:39:27,756 It is the snake. It must be. The thing has cursed him. 562 00:39:27,840 --> 00:39:29,956 If we pause to consider... 563 00:39:30,960 --> 00:39:35,670 In an all-knowing, all-seeing, all-conquering being 564 00:39:36,000 --> 00:39:38,878 who has the time 565 00:39:39,880 --> 00:39:43,316 to be ever-present in my little life. 566 00:39:45,160 --> 00:39:48,869 He follows me from door to door with every letter I deliver. 567 00:39:49,840 --> 00:39:52,229 Looking down on every 568 00:39:53,720 --> 00:39:56,951 piffling step of my backwoods life. 569 00:39:57,520 --> 00:40:01,832 (SCOFFS) He is there when I dress, 570 00:40:01,920 --> 00:40:03,194 and I undress. 571 00:40:04,360 --> 00:40:05,759 (STUTTERING) When I... 572 00:40:07,160 --> 00:40:08,718 - (SCOFFS) - RUBY: Thomas. 573 00:40:09,440 --> 00:40:10,873 It's... It's truly bizarre. 574 00:40:11,440 --> 00:40:16,309 It is possible that we must all at some time face doubt. 575 00:40:18,000 --> 00:40:21,117 In ourselves, in our faith... 576 00:40:23,280 --> 00:40:25,919 If there is an Almighty, let him strike me down now! 577 00:40:39,840 --> 00:40:40,875 Ha! 578 00:40:56,720 --> 00:40:59,109 Whatever it is you are making, Gabriel, 579 00:40:59,560 --> 00:41:01,630 it seems to fill you with contentment. 580 00:41:02,960 --> 00:41:04,279 It fills me with purpose. 581 00:41:04,720 --> 00:41:07,837 I told you I was making a machine, Miss Lane, 582 00:41:07,920 --> 00:41:09,558 but it is more than that. 583 00:41:09,640 --> 00:41:12,438 I am attempting to invent my own creation. 584 00:41:12,880 --> 00:41:17,032 To imagine and build something that does not exist until I cause it to. 585 00:41:17,120 --> 00:41:20,112 From what I can see, it will be quite fantastical. 586 00:41:20,200 --> 00:41:21,189 Hmm. 587 00:41:21,280 --> 00:41:23,999 Let me offer you sincere encouragement 588 00:41:24,080 --> 00:41:27,755 and perhaps some mint cake to keep you going? Hmm? 589 00:41:30,760 --> 00:41:32,034 Miss Lane. 590 00:41:36,680 --> 00:41:38,716 You have taken me on here. 591 00:41:40,080 --> 00:41:42,071 I have found an unexpected friend. 592 00:41:43,160 --> 00:41:45,833 Oh. I am glad you think of me so. 593 00:41:46,880 --> 00:41:49,792 I know you saw the letter. 594 00:41:50,400 --> 00:41:52,277 Yes, I did. 595 00:41:53,280 --> 00:41:56,989 And you placed it into my possession in the gentlest of ways. 596 00:41:57,760 --> 00:42:00,035 I still do not know if I did the correct thing. 597 00:42:00,120 --> 00:42:01,155 You did. 598 00:42:02,760 --> 00:42:04,273 This machine... 599 00:42:05,680 --> 00:42:10,595 Without it, I would have to look at, well, the letter and what it means. 600 00:42:12,240 --> 00:42:15,357 I have no one I can speak to about these things. 601 00:42:16,160 --> 00:42:19,948 I thought, if I worked, if I drove myself on... 602 00:42:22,120 --> 00:42:23,269 But... 603 00:42:24,400 --> 00:42:26,118 But it gets lonely. 604 00:42:26,800 --> 00:42:30,554 And in the end, we always need another human being. 605 00:42:32,120 --> 00:42:35,510 I have thrown away my inheritance on an infatuation. 606 00:42:36,880 --> 00:42:39,713 On a woman who was not what she appeared to be. 607 00:42:39,800 --> 00:42:42,473 A woman who pretended that she loved me. 608 00:42:42,800 --> 00:42:46,236 I'm sure it was not quite as stark or as cold as that. 609 00:42:46,760 --> 00:42:48,557 Some part of your wife must have... 610 00:42:48,640 --> 00:42:52,599 She married me, but was she ever truly mine? 611 00:42:55,080 --> 00:42:56,798 What I see now is... 612 00:42:57,800 --> 00:43:02,794 I did not know her when we married. I doubt I ever knew her. 613 00:43:03,040 --> 00:43:08,239 Somehow, it seems to be only lovers who ever say such things. 614 00:43:09,560 --> 00:43:10,959 As if we should, 615 00:43:11,360 --> 00:43:14,909 as if we are entitled to know all of one another. 616 00:43:17,040 --> 00:43:21,636 Gabriel, there are days when I do not know myself. 617 00:43:24,760 --> 00:43:29,117 Not so long ago, you adored this woman 618 00:43:29,200 --> 00:43:32,033 and held her to be a lodestar of wonder. 619 00:43:33,040 --> 00:43:36,316 Now you consider her to be all shadows and deceit. 620 00:43:38,800 --> 00:43:43,430 Perhaps you might find some peace if you accept she was neither. 621 00:43:45,480 --> 00:43:47,038 She was human. 622 00:43:48,080 --> 00:43:49,399 And so are you. 623 00:43:50,440 --> 00:43:53,238 You may not be ready to forgive her yet, 624 00:43:54,200 --> 00:43:57,636 but perhaps you could have a little mercy on yourself. 625 00:43:59,320 --> 00:44:00,355 Just for today. 626 00:44:02,680 --> 00:44:05,956 Twister Turrill called you the fount of wisdom hereabouts. 627 00:44:07,080 --> 00:44:08,149 Oh. 628 00:44:09,680 --> 00:44:10,999 Only hereabouts? 629 00:44:14,040 --> 00:44:16,838 Perhaps hereabouts will have to be enough. 630 00:44:19,400 --> 00:44:20,628 Just for today. 631 00:44:26,000 --> 00:44:27,479 May I ask, 632 00:44:28,840 --> 00:44:29,955 what have you done with the letter? 633 00:44:38,680 --> 00:44:43,151 If you hold onto it, it will keep its hold on you. 634 00:44:46,080 --> 00:44:48,435 You will return to it every night, 635 00:44:50,160 --> 00:44:51,878 let it torment you. 636 00:44:58,280 --> 00:44:59,679 You could... 637 00:45:07,240 --> 00:45:09,913 Thank you for your kindness, Miss Lane. 638 00:45:19,480 --> 00:45:21,789 That snake might never be found. 639 00:45:22,880 --> 00:45:24,916 He might be gone for good. 640 00:45:25,520 --> 00:45:27,715 Where would he be hiding now? 641 00:45:29,560 --> 00:45:31,790 Perhaps in the church gardens. 642 00:45:33,000 --> 00:45:35,309 Perhaps under my pillow. 643 00:45:36,920 --> 00:45:40,799 Perhaps sitting in the bar at the Wagon and Horses. 644 00:45:43,800 --> 00:45:46,917 That snake isn't in your washing basket no more. 645 00:45:47,440 --> 00:45:49,112 It's in your mind. 646 00:45:50,920 --> 00:45:53,388 The fear is only in your thinking. 647 00:45:54,640 --> 00:45:57,871 And you can't cure your thinking by your thinking. 648 00:45:57,960 --> 00:46:01,350 The only cure for your thinking is living. 649 00:46:01,640 --> 00:46:04,632 And that means taking your children to the bazaar. 650 00:46:07,080 --> 00:46:10,231 The creature isn't the true reason you want me to go to the bazaar, 651 00:46:10,320 --> 00:46:11,435 is it, Queenie? 652 00:46:13,440 --> 00:46:17,433 Even good Christian neighbours like to wag their tongues. 653 00:46:19,000 --> 00:46:23,516 They're saying I won't go to the bazaar 'cause I've got something to hide, 654 00:46:24,000 --> 00:46:25,319 'cause I am ashamed. 655 00:46:25,640 --> 00:46:29,952 I don't know why folks like to think the worst of other folks, but they do. 656 00:46:30,040 --> 00:46:33,112 Reverend Marley's only wish was to comfort me. 657 00:46:35,920 --> 00:46:39,629 And don't comfort feel good when it is a man holding us up? 658 00:46:46,120 --> 00:46:48,554 (SOBBING) He wiped away my tears. 659 00:46:50,200 --> 00:46:53,556 I hadn't realised how much I needed it. 660 00:46:57,560 --> 00:47:01,917 I find myself hoping he will return. 661 00:47:05,600 --> 00:47:08,114 There ain't nothing wrong with fear. 662 00:47:09,080 --> 00:47:11,958 And there ain't nothing wrong with comfort. 663 00:47:13,080 --> 00:47:15,753 But too much fear 664 00:47:16,960 --> 00:47:18,552 and too much comfort... 665 00:47:21,160 --> 00:47:22,275 Do you see, Emma? 666 00:47:26,120 --> 00:47:28,190 I cannot face the bazaar. 667 00:47:29,040 --> 00:47:30,155 (SIGHS) 668 00:47:31,160 --> 00:47:35,711 And, Dear Lord, if it is in any way my failing, or of my causing, 669 00:47:35,800 --> 00:47:39,190 then show me how I might correct my shortcomings. 670 00:47:44,320 --> 00:47:47,790 My dear, what you see before you is a man 671 00:47:48,560 --> 00:47:50,994 freed from delusion. 672 00:47:51,080 --> 00:47:54,277 What I see before me is breaking my heart. 673 00:47:55,040 --> 00:47:57,952 It hurts like nothing else to doubt the one you love. 674 00:47:58,920 --> 00:48:02,151 But it will pass. I have been here before. 675 00:48:02,520 --> 00:48:05,239 - You have doubted me? - Of course. 676 00:48:06,520 --> 00:48:11,469 Doubt is God's gift. You always renew my faith in you. 677 00:48:12,920 --> 00:48:15,593 Thomas, doubt is only fear. 678 00:48:16,760 --> 00:48:20,639 "Fear knocked at the door. Faith answered. 679 00:48:20,720 --> 00:48:22,915 "And there was nobody there." 680 00:48:25,720 --> 00:48:28,678 My dear, your church needs you. 681 00:48:29,960 --> 00:48:34,750 The bazaar needs you. Think of the heathens in foreign parts. 682 00:48:44,360 --> 00:48:46,157 Reverend Marley, sir. 683 00:48:46,680 --> 00:48:49,717 Alf. Are Patience's teeth troubling her still? 684 00:48:49,920 --> 00:48:52,309 It isn't the babe keeping me from my bed, sir, 685 00:48:53,520 --> 00:48:54,748 it is you. 686 00:48:56,160 --> 00:48:59,755 I must speak to you, sir, concerning a... a difficult... 687 00:48:59,840 --> 00:49:01,159 Mrs Timmins. 688 00:49:01,800 --> 00:49:04,633 You shouldn't be going to her cottage this kind of time at night. 689 00:49:04,720 --> 00:49:06,153 I'm your curate. 690 00:49:06,240 --> 00:49:08,879 I have a pastoral duty of care to every parishioner in Lark Rise... 691 00:49:08,960 --> 00:49:10,837 Her husband is away! 692 00:49:13,400 --> 00:49:16,119 Robert Timmins will take a tramp from the lane 693 00:49:16,200 --> 00:49:17,952 and welcome him into his home. 694 00:49:18,040 --> 00:49:20,110 His door is open to anyone. 695 00:49:21,240 --> 00:49:22,753 But not to you. 696 00:49:23,800 --> 00:49:25,518 There has to be a reason for that. 697 00:49:27,240 --> 00:49:28,389 Hmm. 698 00:49:28,680 --> 00:49:31,035 Even as a boy, you had immense courage, Alfie. 699 00:49:31,120 --> 00:49:33,680 Willing to take on anything or anyone you had to. 700 00:49:33,760 --> 00:49:35,318 Did you hear what I said to you, sir? 701 00:49:35,400 --> 00:49:38,233 Mr Timmins may have forbidden me from entering his house, 702 00:49:38,320 --> 00:49:40,754 but God has told me that I must. 703 00:49:40,840 --> 00:49:43,149 Our conscience will always tell us what is right. 704 00:49:43,520 --> 00:49:46,159 You know that, Alfie. You live by that. 705 00:49:46,240 --> 00:49:49,073 There may be consequences, of that I have no doubt. 706 00:49:49,160 --> 00:49:50,673 But I am willing to accept them. 707 00:49:52,560 --> 00:49:55,199 The cloth don't make a man respectable. 708 00:49:57,960 --> 00:50:01,032 But perhaps there is a reason you ain't never been more than a curate 709 00:50:01,120 --> 00:50:02,473 in a left-behind place. 710 00:50:03,680 --> 00:50:05,352 I hold you in great regard, Alf. 711 00:50:06,520 --> 00:50:09,193 I would appreciate it if you respected me. 712 00:50:09,800 --> 00:50:11,472 But I do not need you to. 713 00:50:11,960 --> 00:50:14,918 I am asking you to stay away. Stay away! 714 00:50:16,320 --> 00:50:17,799 (ALF GRUNTING) 715 00:50:24,880 --> 00:50:26,359 (DOGS BARKING) 716 00:50:27,440 --> 00:50:28,839 (STUTTERING) 717 00:50:30,040 --> 00:50:31,314 I don't want to. 718 00:50:34,000 --> 00:50:35,353 I don't want to. 719 00:50:36,200 --> 00:50:40,955 I was afraid I was going to strike you, but I don't want to. 720 00:50:41,040 --> 00:50:45,113 I told you, Benedict. Your time here has changed you. 721 00:50:48,240 --> 00:50:51,516 Your husband told me once, 722 00:50:52,760 --> 00:50:54,591 "God is other people." 723 00:50:57,120 --> 00:50:59,270 I didn't know what he meant. 724 00:51:00,440 --> 00:51:03,591 I didn't, but... I do now. 725 00:51:04,680 --> 00:51:05,954 Thank you, Emma. 726 00:51:06,040 --> 00:51:09,715 I will write to Robert, tonight, 727 00:51:11,880 --> 00:51:16,032 and tell him how I miss the comfort he gives. 728 00:51:19,960 --> 00:51:21,473 And tell him... 729 00:51:22,640 --> 00:51:26,076 how I am to take my children to the church bazaar. 730 00:51:37,440 --> 00:51:38,509 (DOOR CLOSING) 731 00:51:39,120 --> 00:51:40,394 (DISHES CLANKING) 732 00:51:44,280 --> 00:51:46,157 You're about early this morning, Sydney. 733 00:51:46,240 --> 00:51:49,437 Sydney likes an early breakfast before we all have our late breakfast. 734 00:51:49,520 --> 00:51:51,636 I like an early breakfast and so does Laura. 735 00:51:51,720 --> 00:51:55,679 And Miss Lane likes her early breakfast in bed. Jams, mostly. 736 00:51:55,760 --> 00:51:58,194 I'm rather fond of an early breakfast myself. 737 00:51:58,280 --> 00:51:59,554 Can I sit with you? 738 00:52:01,720 --> 00:52:04,314 I have bacon, sir, and sausages, and eggs, and bread 739 00:52:04,400 --> 00:52:05,992 and as many cups of tea as a man can bear. 740 00:52:06,080 --> 00:52:07,559 SYDNEY: Can we go snake hunting again today? 741 00:52:07,640 --> 00:52:09,198 MINNIE: Oh, it's the church bazaar today, Sydney. 742 00:52:09,280 --> 00:52:10,918 - My ma loves you. - MINNIE: Sydney! 743 00:52:15,680 --> 00:52:18,513 It's true. She looks at you as she looks at me. 744 00:52:21,200 --> 00:52:24,909 Well, then I'd better have two sausages with my early breakfast. 745 00:52:30,320 --> 00:52:31,878 (ACCORDION PLAYING) 746 00:52:31,960 --> 00:52:33,678 (CHILDREN LAUGHING) 747 00:53:10,200 --> 00:53:12,236 MINNIE: Snake! Snake! 748 00:53:12,320 --> 00:53:13,833 - (MUSIC STOPS) - Snake! Snake! 749 00:53:17,960 --> 00:53:19,154 ALL: Snake! Snake! 750 00:53:31,160 --> 00:53:33,276 I think the poor thing is afraid. 751 00:53:36,520 --> 00:53:38,272 It's so beautiful. 752 00:53:40,240 --> 00:53:41,958 THOMAS: It looks... 753 00:53:42,880 --> 00:53:46,077 No more than one of God's creatures, same as you or I. 754 00:53:46,360 --> 00:53:50,148 I never thought I'd hear Thomas Brown compare himself to a snake. 755 00:53:51,840 --> 00:53:54,912 We were here, Sydney. We found it. 756 00:53:59,800 --> 00:54:01,074 What we going to do with it? 757 00:54:01,160 --> 00:54:04,277 You put the thing in the sack, Alfie, 758 00:54:05,640 --> 00:54:09,269 and I shall step forward and be rid of it. 759 00:54:15,600 --> 00:54:17,113 (MUSIC RESUMES) 760 00:54:20,800 --> 00:54:23,268 ALL: # Every morning as true as the clock 761 00:54:23,360 --> 00:54:27,194 # Somebody hears the postman's knock 762 00:54:29,560 --> 00:54:32,199 QUEENIE: # The best of folk our postgirl be 763 00:54:32,280 --> 00:54:35,033 # She hurries from door to door 764 00:54:35,120 --> 00:54:37,714 # Will she bring glad news for me? 765 00:54:37,800 --> 00:54:40,314 # That's what I been yearning for 766 00:54:40,440 --> 00:54:43,000 ALL: # Every morning as true as the clock 767 00:54:43,080 --> 00:54:46,629 # Somebody hears the postman's knock 768 00:54:49,320 --> 00:54:51,959 THOMAS: # To see the joyful face of a child 769 00:54:52,040 --> 00:54:54,759 # With my ratatatat at the door 770 00:54:54,840 --> 00:54:57,479 # Hope in the eyes of a lonely wife 771 00:54:57,560 --> 00:55:00,074 # That's what I been yearning for 772 00:55:00,160 --> 00:55:02,720 ALL: # Every morning as true as the clock 773 00:55:02,800 --> 00:55:06,634 # Somebody hears the postman's knock 774 00:55:09,320 --> 00:55:12,073 EMMA: # Up at dawn I look to see 775 00:55:12,160 --> 00:55:14,720 # Don't look for letters no more 776 00:55:14,800 --> 00:55:17,314 # The postie will bring sweet love to me 777 00:55:17,400 --> 00:55:19,960 # That's what I've been yearning for 778 00:55:20,040 --> 00:55:22,679 ALL: # Every morning as true as the clock 779 00:55:22,760 --> 00:55:26,548 # Somebody hears the postman's knock 780 00:55:26,640 --> 00:55:29,234 # Every morning as true as the clock 781 00:55:29,320 --> 00:55:33,313 # Somebody hears the postman's knock # 782 00:55:33,760 --> 00:55:35,830 (ALL LAUGHING AND CHEERING) 783 00:55:39,280 --> 00:55:40,998 (PEOPLE CHATTERING) 784 00:55:48,280 --> 00:55:51,352 Is this the, uh, thing? 785 00:55:53,840 --> 00:55:55,592 You're certain what the books say? 786 00:55:56,520 --> 00:56:00,957 A man who eats this will grow younger. 787 00:56:16,680 --> 00:56:17,829 (GAGGING) 788 00:56:31,120 --> 00:56:34,237 Growing old is a gift, not a curse. 789 00:56:34,960 --> 00:56:38,157 Otherwise we'd all be babies wailing to be fed. 790 00:56:41,880 --> 00:56:43,199 - Oh! - (CHILDREN GASPING) 791 00:56:45,000 --> 00:56:46,069 Hmm. 792 00:56:48,600 --> 00:56:50,318 Now, I say so myself, 793 00:56:50,400 --> 00:56:53,233 there are marvellous things I can do with turnips. 794 00:56:53,520 --> 00:56:55,431 - (CHILDREN LAUGHING) - (TWISTER SIGHING) 795 00:57:21,560 --> 00:57:25,348 LAURA: An old sailor had lost his snake, passing through. 796 00:57:25,640 --> 00:57:28,074 Though he did return to claim it. 797 00:57:42,520 --> 00:57:45,876 Reverend Marley made a point of always telling us 798 00:57:45,960 --> 00:57:48,793 that no man is too good for this world. 799 00:57:51,640 --> 00:57:55,519 And neither is any man too damned for this world. 61377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.