All language subtitles for Kuruluş Osman 118. Bölüm @atvturkiye

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,030 --> 00:00:11,074 KURULUŞ OSMAN 2 00:00:13,000 --> 00:00:19,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 3 00:02:09,301 --> 00:02:11,401 EPISODE 118 4 00:02:12,029 --> 00:02:13,476 We hurt Nayman's pride. 5 00:02:14,034 --> 00:02:15,527 We took his courage away. 6 00:02:16,600 --> 00:02:19,120 The people also heard of the defeat of the invincible. 7 00:02:20,055 --> 00:02:20,663 Now... 8 00:02:21,785 --> 00:02:23,238 they will make their move. 9 00:02:24,078 --> 00:02:26,088 What will their next move be? I wonder. 10 00:02:26,440 --> 00:02:29,174 The Mongol soldiers are positioning around Candar Bey's and Karesi Bey's tribe. 11 00:02:29,656 --> 00:02:31,166 It seems they want to take revenge. 12 00:02:31,833 --> 00:02:33,151 They will want to answer back... 13 00:02:33,467 --> 00:02:35,125 with a bloody attack, Osman Bey. 14 00:02:36,225 --> 00:02:37,647 If this was his plan... 15 00:02:38,290 --> 00:02:41,659 then he'd have wanted to destroy us while the Beys' armies were here. 16 00:02:43,121 --> 00:02:44,509 He intends to come for us... 17 00:02:46,090 --> 00:02:46,911 those who don't bow down... 18 00:02:47,944 --> 00:02:49,478 those who rise up. 19 00:02:51,865 --> 00:02:52,528 My Bey. 20 00:02:53,228 --> 00:02:55,574 We already ruined Nayman's army. 21 00:02:56,941 --> 00:02:59,010 He doesn't have the same power he used to have in these lands. 22 00:02:59,543 --> 00:03:01,676 He will want to regain his power again. 23 00:03:02,876 --> 00:03:05,042 He will want to attack us by uniting with Olof. 24 00:03:05,758 --> 00:03:07,774 But until he is sure that he'll win... 25 00:03:08,470 --> 00:03:09,611 he won't move into action. 26 00:03:10,914 --> 00:03:12,476 I've been attacking Olof for a long time. 27 00:03:13,140 --> 00:03:14,673 His military power has become weak. 28 00:03:14,906 --> 00:03:17,363 With what power will they unite for them to move into action? 29 00:03:19,448 --> 00:03:21,523 Olof is Kantakuzenos' successor. 30 00:03:22,556 --> 00:03:24,964 He thinks he will use Aya Nikola's inheritance. 31 00:03:26,535 --> 00:03:28,824 The emperor will definitely send him an army. 32 00:03:30,425 --> 00:03:34,320 So you're saying it is harder to take Inegöl now? 33 00:03:34,991 --> 00:03:36,738 It is the perfect time to take Inegöl. 34 00:03:38,026 --> 00:03:39,554 We'll take it one way or another. 35 00:03:41,400 --> 00:03:42,554 There's no other way. 36 00:03:43,054 --> 00:03:45,286 Otherwise Nayman will unite with Olof's army. 37 00:03:45,637 --> 00:03:47,031 Okay, but how, my Bey? 38 00:03:54,009 --> 00:03:56,842 INEGÖL CASTLE 39 00:04:15,050 --> 00:04:16,860 Osman took you from me. 40 00:04:18,761 --> 00:04:19,603 He took you... 41 00:04:21,961 --> 00:04:23,249 my younger brother. 42 00:04:31,492 --> 00:04:32,572 Don't worry, Dan. 43 00:04:33,263 --> 00:04:35,717 I will get all his children. 44 00:04:39,250 --> 00:04:41,126 Their blood will fill my cup. 45 00:04:43,554 --> 00:04:45,785 I will bring hell to them. 46 00:04:51,300 --> 00:04:54,410 We will arrange a funeral fit for a knight. 47 00:04:55,450 --> 00:04:57,460 Tell those in the church. 48 00:04:57,710 --> 00:04:59,560 Let them prepare. 49 00:05:00,160 --> 00:05:01,700 Olof. 50 00:05:02,140 --> 00:05:04,640 Dan never believed in your religion. 51 00:05:05,620 --> 00:05:08,440 He pretended just for you. 52 00:05:09,860 --> 00:05:11,130 Let him go to Valhalla... 53 00:05:11,160 --> 00:05:12,700 How do you know? 54 00:05:20,910 --> 00:05:23,490 Jesus will embrace Dan. 55 00:05:24,520 --> 00:05:26,980 We will avenge him. 56 00:05:28,660 --> 00:05:31,950 I don't believe in Odin or Jesus... 57 00:05:32,930 --> 00:05:39,160 I believe in revenge now. 58 00:05:41,490 --> 00:05:46,240 We will be together so that we can take revenge. 59 00:05:48,710 --> 00:05:51,020 What will we do? Tell us. 60 00:05:52,670 --> 00:05:57,510 Osman didn't just burn our souls. 61 00:05:59,060 --> 00:06:03,150 We will take revenge using those who are angry with him. 62 00:06:03,640 --> 00:06:05,230 Who are they? 63 00:06:09,590 --> 00:06:11,420 Commander Nayman is coming. 64 00:06:36,590 --> 00:06:38,090 Olof. 65 00:06:43,405 --> 00:06:45,995 Nayman must have made it to Inegöl by now. 66 00:06:46,085 --> 00:06:48,135 But he wasn't the only one who got inside. 67 00:06:49,045 --> 00:06:52,815 Cerkutay and Ülgen have been inside for a while. 68 00:06:54,095 --> 00:06:57,695 That is why we're able to pounce on Olof in all his moves, Öktem Bey. 69 00:06:57,995 --> 00:06:59,645 Thanks to them. 70 00:07:00,725 --> 00:07:02,925 Turgut Bey knows the castle best. 71 00:07:03,295 --> 00:07:05,655 Turgut, take some Alps with you. 72 00:07:05,685 --> 00:07:07,055 Don't worry. 73 00:07:07,235 --> 00:07:09,795 Cerkutay will help you get inside. 74 00:07:09,815 --> 00:07:11,315 Eyvallah, as you say. 75 00:07:31,185 --> 00:07:33,125 It's time, Ülgen. 76 00:07:35,825 --> 00:07:37,995 We will make Inegöl our home again... 77 00:07:38,365 --> 00:07:40,495 and we'll go back to Yenişehir. 78 00:07:41,855 --> 00:07:43,935 Really? Is that true? 79 00:07:43,965 --> 00:07:45,525 Will our duty be complete? 80 00:07:45,525 --> 00:07:46,935 It will be, Ülgen, it will be. 81 00:07:47,735 --> 00:07:50,335 Osman Bey lit the fire of conquest. 82 00:07:50,505 --> 00:07:52,665 He informed us of our duty. 83 00:07:53,675 --> 00:07:57,215 We'll open the gates of Inegöl. 84 00:07:57,815 --> 00:08:00,895 Praise be to Allah, the longing will end. 85 00:08:01,205 --> 00:08:02,715 Thank God. 86 00:08:03,725 --> 00:08:05,585 Listen to me well now. 87 00:08:06,205 --> 00:08:09,025 We'll let Turgut Bey and his Alps inside first. 88 00:08:09,025 --> 00:08:10,375 Secretly. 89 00:08:14,605 --> 00:08:16,185 Eyvallah, Osman Bey. 90 00:08:16,185 --> 00:08:21,445 But taking Inegöl will only stop Nayman. 91 00:08:22,935 --> 00:08:25,775 What do we need to do to take out Nayman? Tell us. 92 00:08:26,475 --> 00:08:28,775 Everyone to your duties. 93 00:08:29,815 --> 00:08:31,985 The move that will stop Nayman... 94 00:08:33,315 --> 00:08:35,145 I will keep it a secret. 95 00:08:38,415 --> 00:08:39,915 What's our plan? 96 00:08:41,015 --> 00:08:43,405 We will unite with Valide Sultan. 97 00:08:47,295 --> 00:08:50,015 How are we going to convince Valide Sultan, Osman Bey? 98 00:08:50,245 --> 00:08:52,255 While the Beys wanted to solve the matter with gold... 99 00:08:52,795 --> 00:08:55,305 Valide Sultan wanted to gather armies. 100 00:08:55,895 --> 00:08:57,935 When I cut off Samagar's head... 101 00:08:58,375 --> 00:09:00,885 it was Valide Sultan who stood behind me. 102 00:09:00,925 --> 00:09:03,495 Even if what she says is a reason to believe her... 103 00:09:03,705 --> 00:09:06,275 Ismihan cannot be trusted. 104 00:09:06,845 --> 00:09:09,425 We don't have to trust Valide Sultan. 105 00:09:09,425 --> 00:09:11,435 But if she's on our side... 106 00:09:11,435 --> 00:09:13,945 then things will be tough for Nayman. 107 00:09:13,945 --> 00:09:18,015 Because now Valide Sultan appears to be on Nayman's side. 108 00:09:18,565 --> 00:09:20,455 If we get her on our side... 109 00:09:21,095 --> 00:09:23,105 then we will be stronger. 110 00:09:24,385 --> 00:09:29,925 If our plan depends on Valide Sultan, I hope we don't lose our heads early. 111 00:09:32,125 --> 00:09:34,625 We call this a reunion, Mr. Octam 112 00:09:34,735 --> 00:09:37,455 You are right, Turgut Bey, you are right. 113 00:09:37,515 --> 00:09:39,105 Osman Bey. 114 00:09:39,135 --> 00:09:42,945 I will begin preparations to infiltrate Inegöl with my Alps. 115 00:09:44,015 --> 00:09:45,865 May our war be blessed. 116 00:09:52,295 --> 00:09:54,045 - Boran. - My Bey. 117 00:09:56,505 --> 00:09:59,585 Send Alps to Çamönü Bademözü and Kızılağaç regions. 118 00:09:59,685 --> 00:10:01,385 You will lead them. 119 00:10:01,385 --> 00:10:03,175 Increase precautions. 120 00:10:03,205 --> 00:10:05,435 They will want to attack us from all directions. 121 00:10:06,155 --> 00:10:07,735 As my Bey commands. 122 00:10:09,905 --> 00:10:11,205 Come on. 123 00:10:24,540 --> 00:10:26,360 When will your army come? 124 00:10:26,360 --> 00:10:28,540 My army will be here in a few days. 125 00:10:29,870 --> 00:10:37,080 And when my army comes, I will destroy Osman's tribe and his city. 126 00:10:42,560 --> 00:10:45,800 Osman knows we will attack him. 127 00:10:46,220 --> 00:10:47,950 He has surrounded his tribe. 128 00:10:48,680 --> 00:10:51,390 And he placed traps around it. 129 00:10:51,920 --> 00:10:55,780 - He did the same in Yenişehir - Our numbers are greater. 130 00:10:56,660 --> 00:10:58,990 What trap can stop us? 131 00:11:00,420 --> 00:11:03,270 Do you know the story of the deer, Olof? 132 00:11:06,720 --> 00:11:09,290 Five hungry wolves... 133 00:11:09,850 --> 00:11:12,880 caught the scent of a deer. 134 00:11:14,320 --> 00:11:16,360 And they went after it. 135 00:11:17,630 --> 00:11:20,850 Don't go, the old wolf said. 136 00:11:21,820 --> 00:11:24,400 But the young wolves went. 137 00:11:25,070 --> 00:11:26,940 The morning came... 138 00:11:27,770 --> 00:11:30,280 all the wolves were dead. 139 00:11:31,090 --> 00:11:34,570 And the deer was looking at the old wolf. 140 00:11:36,540 --> 00:11:38,260 How did this happen? 141 00:11:38,580 --> 00:11:40,110 Tell us. 142 00:11:40,120 --> 00:11:44,430 The mountain was not for the wolves... 143 00:11:44,840 --> 00:11:47,430 it was for the deer. 144 00:11:48,230 --> 00:11:50,400 It knew the cliffs. 145 00:11:50,750 --> 00:11:53,300 It knew the narrow passes in it. 146 00:11:53,750 --> 00:11:58,330 When the tribe Osman has placed traps around is destroyed... 147 00:11:58,930 --> 00:12:02,480 he won't have anything left. 148 00:12:03,550 --> 00:12:05,050 No need. 149 00:12:05,380 --> 00:12:07,460 Commander Nayman. 150 00:12:08,820 --> 00:12:10,850 What do you suggest? 151 00:12:18,390 --> 00:12:21,710 Women speak less when they are in captivity. 152 00:12:21,710 --> 00:12:25,590 But she doesn't stay quiet when she's free, does she, Olof? 153 00:12:27,130 --> 00:12:29,720 I am Frigg. 154 00:12:29,720 --> 00:12:31,570 I know Yenişehir very well. 155 00:12:32,550 --> 00:12:35,180 I took goods to and from Yenişehir. 156 00:12:40,080 --> 00:12:42,940 You will tell me, woman. 157 00:12:44,830 --> 00:12:47,140 You were with them for a long time. 158 00:12:48,430 --> 00:12:51,460 What do we need in order to besiege Yenişehir? 159 00:12:53,710 --> 00:12:57,060 Show us the places around Yenişehir. 160 00:12:57,590 --> 00:13:00,730 How many people protect it, its exits and entrances. 161 00:13:08,800 --> 00:13:10,560 In the Çamönü region... 162 00:13:10,740 --> 00:13:14,260 there are some old warriors who they call veterans. 163 00:13:14,580 --> 00:13:17,320 They train skilled warriors, attacking them is difficult. 164 00:13:17,850 --> 00:13:21,890 But when we eliminate them, we will have a great advantage. 165 00:13:22,250 --> 00:13:26,070 Woman, if you will say such things... 166 00:13:26,470 --> 00:13:28,410 speak all the time. 167 00:13:30,740 --> 00:13:34,070 You will destroy this village, Olof. 168 00:13:34,900 --> 00:13:38,650 You will turn veterans into martyrs. 169 00:13:39,000 --> 00:13:40,370 They won't live until tomorrow. 170 00:13:41,660 --> 00:13:45,170 First we will besiege Yenişehir. 171 00:13:45,920 --> 00:13:50,260 Place your soldiers at the exits of the tribe. 172 00:13:50,260 --> 00:13:51,360 Olof... 173 00:13:51,730 --> 00:13:54,860 Whoever goes out, don't let him in again. 174 00:13:55,340 --> 00:13:59,970 Whoever leaves the tribe will go under the soul, Commander Nayman. 175 00:14:01,040 --> 00:14:04,410 Burn, destroy and eliminate. 176 00:14:05,460 --> 00:14:10,960 Make even the bravest fear, Olof. 177 00:14:14,070 --> 00:14:16,700 What will you do in this situation, Commander? 178 00:14:17,020 --> 00:14:22,760 I'll take their most valued possessions. 179 00:14:23,570 --> 00:14:27,820 I'm going to hit Osman from a place he never expected. 180 00:14:28,380 --> 00:14:30,790 Come on, let's get started. 181 00:14:38,716 --> 00:14:41,449 YENIŞEHIR 182 00:14:50,885 --> 00:14:55,975 Since you called me so hastily, you must have determined my punishment, ladies? 183 00:14:59,845 --> 00:15:01,925 We thought a lot... 184 00:15:02,165 --> 00:15:04,745 and we found a suitable punishment for you, Bengi Hatun. 185 00:15:08,385 --> 00:15:09,945 You will go to Inegöl. 186 00:15:11,015 --> 00:15:12,315 Why? 187 00:15:12,385 --> 00:15:14,475 You made Esma a spy. 188 00:15:14,645 --> 00:15:15,765 Yes? 189 00:15:16,575 --> 00:15:19,555 Now you're going to spy for us, Bengi Hatun. 190 00:15:20,055 --> 00:15:21,655 You'll bring Frigg to us. 191 00:15:22,275 --> 00:15:26,035 Do you hear what you're saying, ladies? 192 00:15:26,295 --> 00:15:27,875 How will that happen? 193 00:15:29,135 --> 00:15:31,015 Frigg won't trust me anymore. 194 00:15:31,185 --> 00:15:34,245 You can worry about that, Bengi Hatun. 195 00:15:35,095 --> 00:15:37,555 Osman Bey will get Inegöl back, Bengi Hatun. 196 00:15:38,325 --> 00:15:40,575 Don't you want to take revenge on Olof? 197 00:15:44,175 --> 00:15:48,935 We'll get Frigg and her soldiers out of the castle first, and reduce their numbers. 198 00:15:50,605 --> 00:15:52,495 Now tell us, Bengi Hatun. 199 00:15:52,535 --> 00:15:54,005 Are you with us? 200 00:16:27,895 --> 00:16:30,744 SÖĞÜT 201 00:16:35,715 --> 00:16:36,875 No. 202 00:16:40,045 --> 00:16:41,835 What's the situation, Bayındır? 203 00:16:42,395 --> 00:16:44,615 It's not enough, Valide Sultan. 204 00:16:45,255 --> 00:16:47,825 We have a lot of losses. 205 00:16:49,215 --> 00:16:51,795 I can't get myself to say it... 206 00:16:52,645 --> 00:16:55,645 but we should've listened to Osman from the start... 207 00:16:56,085 --> 00:16:59,905 and chosen war, not peace. 208 00:17:02,875 --> 00:17:05,395 Surrendering to someone like Nayman... 209 00:17:07,235 --> 00:17:09,045 is too difficult on me. 210 00:17:11,465 --> 00:17:12,705 Anyway... 211 00:17:13,645 --> 00:17:15,885 put these with the rest. 212 00:17:29,215 --> 00:17:30,305 Valide Sultan. 213 00:17:30,305 --> 00:17:33,175 Osman Bey has come to see you. 214 00:17:35,415 --> 00:17:37,375 Osman Bey is a good man. 215 00:17:39,135 --> 00:17:42,275 We mentioned his name, and he came. 216 00:17:43,805 --> 00:17:45,005 Let him in. 217 00:18:08,725 --> 00:18:13,795 What's your reason for coming to me after you burned down Nayman's headquarters? 218 00:18:14,425 --> 00:18:18,255 Do you want to drag me into the fire that will burn you? 219 00:18:18,765 --> 00:18:21,645 You say exactly what is on my mind, Valide Sultan. 220 00:18:24,655 --> 00:18:26,695 Do you know what Nayman thinks? 221 00:18:29,135 --> 00:18:35,545 He wants to cut your head off as you did to Samagar because of your rebellion. 222 00:18:36,505 --> 00:18:38,525 And to take the gold, of course. 223 00:18:42,995 --> 00:18:44,785 Why did Samagar die? 224 00:18:51,405 --> 00:18:54,145 INEGÖL CASTLE 225 00:19:05,315 --> 00:19:06,445 Bengi. 226 00:19:06,855 --> 00:19:09,075 So you came walking to your death, huh? 227 00:19:11,205 --> 00:19:12,815 You pulled me into a trap. 228 00:19:13,875 --> 00:19:16,335 Don't do anything stupid, Frigg! 229 00:19:18,645 --> 00:19:21,695 You wanted to make us bait for Nayman in the caravansary! 230 00:19:21,955 --> 00:19:24,585 I don't know about the caravansary! 231 00:19:26,565 --> 00:19:28,285 I saved you. 232 00:19:28,685 --> 00:19:32,095 If I wanted to trap you, what am I doing here? 233 00:19:32,165 --> 00:19:35,425 I got you out of that tribe alive. 234 00:19:36,735 --> 00:19:39,695 If I wanted to, I could've killed you there. 235 00:19:44,675 --> 00:19:46,085 Why did you come? 236 00:19:47,435 --> 00:19:49,765 You owe me your life. 237 00:19:51,435 --> 00:19:52,635 I want something in return. 238 00:19:56,205 --> 00:19:57,475 Look here. 239 00:19:58,595 --> 00:20:00,235 What do you want? Tell me. 240 00:20:03,595 --> 00:20:06,735 Something that benefits both of us. 241 00:20:10,365 --> 00:20:13,475 I want to take the lives of Osman's children. 242 00:20:19,015 --> 00:20:20,325 Why? 243 00:20:24,055 --> 00:20:26,245 Why does Bengi want this? 244 00:20:27,885 --> 00:20:30,625 Or are you going to pull me into a new trap? 245 00:20:35,415 --> 00:20:38,615 Why do you think I am marrying my daughter to Aktemur? 246 00:20:39,815 --> 00:20:45,665 In order for Aktemur to become the Bey, Orhan and Alaeddin must die first. 247 00:20:46,725 --> 00:20:50,405 But if I do this, my plan will be exposed. 248 00:20:51,645 --> 00:20:57,195 Now you can do this for revenge. 249 00:20:59,805 --> 00:21:02,515 There is revenge I want to take on Osman. 250 00:21:06,335 --> 00:21:10,135 But you're going to help me with this, Bengi. 251 00:21:11,395 --> 00:21:13,425 Listen to me well now. 252 00:21:15,685 --> 00:21:18,045 It all started with the issue of the throne. 253 00:21:18,735 --> 00:21:23,425 Nayman's eyes are on the throne of your son Alaeddin. 254 00:21:25,485 --> 00:21:30,535 Ghazan Han's acceptance of Islam will anger him. 255 00:21:32,065 --> 00:21:33,655 If we don't unite... 256 00:21:34,725 --> 00:21:39,485 Konya and these border lands will be vulnerable against him. 257 00:21:44,305 --> 00:21:48,325 It was always you who spoiled the unity, Osman Bey. 258 00:21:49,125 --> 00:21:52,135 I established unity and the army. 259 00:21:52,585 --> 00:21:54,225 Well, what happened to the army? 260 00:21:56,645 --> 00:21:58,675 You made a mistake, Valide Sultan. 261 00:22:00,435 --> 00:22:03,025 You made us bow our necks to the oppressor. 262 00:22:06,685 --> 00:22:08,335 There will be no mistakes now. 263 00:22:09,505 --> 00:22:11,925 I will fight for the safety of these border lands... 264 00:22:13,185 --> 00:22:14,975 and you will fight for Konya's freedom. 265 00:22:17,425 --> 00:22:19,415 Are you offering me unity? 266 00:22:19,755 --> 00:22:21,965 The time to offer has passed. 267 00:22:23,615 --> 00:22:25,325 You will unite with me. 268 00:22:27,335 --> 00:22:28,855 What if I don't? 269 00:22:35,855 --> 00:22:38,135 I don't trust Bengi, my love. 270 00:22:38,655 --> 00:22:41,035 I can't sacrifice you for Dan's revenge. 271 00:22:41,315 --> 00:22:43,315 That snake exposed herself. 272 00:22:43,395 --> 00:22:45,825 She can't dare deceive me. 273 00:22:45,825 --> 00:22:47,455 But don't worry, my love... 274 00:22:47,605 --> 00:22:49,725 I will get my soldiers into the city beforehand. 275 00:22:49,775 --> 00:22:51,955 And I will take Osman's sons from him. 276 00:22:51,955 --> 00:22:54,075 Still, be careful, Frigg. 277 00:22:54,075 --> 00:22:56,625 Odin will bring death to the Turks today. 278 00:22:56,755 --> 00:22:58,905 We will burn them and destroy them. 279 00:22:59,085 --> 00:23:00,955 We will kill them with pleasure. 280 00:23:02,235 --> 00:23:04,135 If you don't unite with me... 281 00:23:05,365 --> 00:23:07,375 then they will burn you. 282 00:23:07,915 --> 00:23:10,125 They will destroy you. 283 00:23:10,125 --> 00:23:11,865 They will ruin everything. 284 00:23:13,125 --> 00:23:15,215 Olof, who you collaborated with... 285 00:23:16,335 --> 00:23:18,275 has united with Nayman now. 286 00:23:19,765 --> 00:23:22,415 The Emperor will send an army to him. 287 00:23:23,355 --> 00:23:27,705 They will unite and will want to burn the border lands first. 288 00:23:28,335 --> 00:23:33,165 And then, when they can't get any support from Konya... 289 00:23:34,195 --> 00:23:36,505 they will attack your son Alaeddin. 290 00:23:37,595 --> 00:23:39,745 How can you be so sure? 291 00:23:40,015 --> 00:23:41,715 I haven't been wrong so far. 292 00:23:43,445 --> 00:23:46,305 As for you, I never saw that you made the right choice. 293 00:23:52,165 --> 00:23:53,715 Valide Sultan. 294 00:23:57,615 --> 00:23:59,375 Well, what if I'm right again? 295 00:24:11,695 --> 00:24:13,505 What do you want from me? 296 00:24:15,425 --> 00:24:17,195 We'll take Inegöl. 297 00:24:18,095 --> 00:24:21,575 We will prevent Nayman from uniting with Olof's army. 298 00:24:23,065 --> 00:24:24,755 But what I want from you... 299 00:24:28,405 --> 00:24:30,755 is to look like you're loyal to Nayman for now. 300 00:24:32,755 --> 00:24:36,615 When we attack Inegol, I want you and your army with me. 301 00:24:39,565 --> 00:24:42,125 You say Olof will be a disaster for us. 302 00:24:43,745 --> 00:24:45,805 You says Konya is in danger. 303 00:24:46,465 --> 00:24:48,055 And the border lands likewise. 304 00:24:48,795 --> 00:24:52,055 Do you leave me any other choice, Osman Bey? 305 00:24:54,425 --> 00:24:55,795 Excellent. 306 00:24:57,265 --> 00:24:59,125 Excellent, Valide Sultan. 307 00:25:01,445 --> 00:25:07,275 I will be waiting for you in Karayaz near Inegöl at sunrise. 308 00:25:08,365 --> 00:25:11,575 What if I come in there with Nayman's army and destroy you? 309 00:25:15,355 --> 00:25:17,935 How can you trust me, Osman Bey? 310 00:25:21,165 --> 00:25:24,595 There is nothing you won't do for your son, Valide Sultan. 311 00:25:29,025 --> 00:25:34,095 You will stand behind me for Sultan Alaeddin. 312 00:25:35,415 --> 00:25:37,245 You have no other choice. 313 00:25:49,105 --> 00:25:51,145 I will go to Inegöl tomorrow. 314 00:25:53,025 --> 00:25:55,305 Olof still listens to me. 315 00:25:56,455 --> 00:26:01,235 I will try to take Inegöl with some plan without bloodshed. 316 00:26:01,355 --> 00:26:02,575 Valide Sultan... 317 00:26:04,375 --> 00:26:07,735 everything that has happened to us so far has been due to plots. 318 00:26:08,715 --> 00:26:10,315 Leave it now. 319 00:26:12,045 --> 00:26:14,635 Leave it, if blood will be shed... 320 00:26:16,095 --> 00:26:17,255 let it be shed. 321 00:26:19,365 --> 00:26:23,265 Then when you come, I'll be inside. 322 00:26:26,145 --> 00:26:32,035 If blood will be shed, I will shed the first drop. 323 00:26:38,225 --> 00:26:39,655 Godspeed. 324 00:26:40,935 --> 00:26:43,348 Godspeed, Osman Bey. 325 00:27:04,399 --> 00:27:08,068 ÇAMÖNÜ REGION 326 00:27:15,785 --> 00:27:17,325 Attack! 327 00:27:18,285 --> 00:27:20,155 Don't leave any of them alive! 328 00:28:28,645 --> 00:28:30,165 Where are you coming from? 329 00:28:30,175 --> 00:28:31,755 From the Kargın tribe. 330 00:28:31,795 --> 00:28:33,605 We brought Öktem Bey's goods. 331 00:28:33,915 --> 00:28:35,255 Search it. 332 00:28:47,235 --> 00:28:49,125 Bengi Hatun is waiting for us. 333 00:28:51,455 --> 00:28:52,845 Pass. 334 00:29:21,475 --> 00:29:23,135 Keep your eyes peeled. 335 00:29:23,645 --> 00:29:26,735 Osman's boys could be anywhere. 336 00:30:03,365 --> 00:30:04,895 Alps! 337 00:30:04,975 --> 00:30:07,005 We will know even if a bird flies. 338 00:30:16,015 --> 00:30:18,595 Olof attacks the Çamönü region. 339 00:30:18,735 --> 00:30:20,715 Come on, brothers, come on! 340 00:30:38,155 --> 00:30:39,385 Come, my daughter, come on. 341 00:30:53,775 --> 00:30:55,195 Brothers, be alert. 342 00:30:58,015 --> 00:30:59,285 Allah is the Greatest! 343 00:31:41,585 --> 00:31:43,535 My Bey, we took the women and children out. 344 00:31:46,435 --> 00:31:48,015 Veterans! 345 00:31:49,125 --> 00:31:51,475 Alps, step back, come on! 346 00:31:52,175 --> 00:31:53,515 Come on! 347 00:32:14,455 --> 00:32:16,765 They think they have slipped through my hands. 348 00:32:18,165 --> 00:32:20,605 I will burn their lands. 349 00:32:21,745 --> 00:32:24,135 I will behead them all! 350 00:32:30,245 --> 00:32:32,885 Gather up, we're going! 351 00:33:14,605 --> 00:33:16,115 Alps! 352 00:33:16,245 --> 00:33:17,975 Keep your eyes peeled! 353 00:33:17,995 --> 00:33:19,345 Take precautions, come on! 354 00:33:25,045 --> 00:33:26,425 Come on. 355 00:34:03,115 --> 00:34:05,195 You two ugly little things. 356 00:34:06,315 --> 00:34:07,635 Come on. 357 00:34:28,775 --> 00:34:30,075 It's a trap! 358 00:34:31,175 --> 00:34:33,015 Where are you going, Frigg? 359 00:34:37,045 --> 00:34:39,935 Bengi, I'll make you pay for this. 360 00:34:40,725 --> 00:34:41,995 Game over, Frigg. 361 00:34:44,945 --> 00:34:47,025 You came walking to your death, Frigg. 362 00:34:47,175 --> 00:34:48,985 It's over now. 363 00:34:49,545 --> 00:34:50,915 You will die. 364 00:34:52,415 --> 00:34:55,685 You think I don't know you set a trap for me? 365 00:34:57,095 --> 00:34:58,415 Come out. 366 00:35:06,425 --> 00:35:09,305 We'll send you and your dogs to hell today. 367 00:35:09,485 --> 00:35:10,535 Come on, sisters! 368 00:35:23,715 --> 00:35:25,545 Your end has come, Frigg. 369 00:36:01,955 --> 00:36:03,475 You can't kill me. 370 00:36:06,215 --> 00:36:07,815 I know everything about Ismihan. 371 00:36:08,665 --> 00:36:10,945 You fools need me. 372 00:36:11,155 --> 00:36:12,515 I will kill you all. 373 00:36:12,605 --> 00:36:14,145 Silence! 374 00:36:33,345 --> 00:36:35,455 You shouldn't have touched my sons. 375 00:37:03,895 --> 00:37:05,415 Aktemur. 376 00:37:05,915 --> 00:37:08,075 Are all the Alps and sisters in their places? 377 00:37:08,085 --> 00:37:10,345 They're all alert, Malhun Hatun. 378 00:37:10,415 --> 00:37:11,985 Good. 379 00:37:26,195 --> 00:37:27,995 What's the matter, Malhun? 380 00:37:28,305 --> 00:37:29,845 What is this state? 381 00:37:29,935 --> 00:37:31,255 Osman. 382 00:37:31,335 --> 00:37:34,405 Olof ruined the Çamönü region. 383 00:37:35,675 --> 00:37:37,445 What are you saying? 384 00:37:38,965 --> 00:37:40,475 He made a big attack. 385 00:37:41,775 --> 00:37:43,075 Dog! 386 00:37:43,575 --> 00:37:45,155 That dog Olof! 387 00:37:48,995 --> 00:37:51,635 He wants to take revenge on the innocent. 388 00:37:54,675 --> 00:37:56,455 Fortunately we have taken our measures. 389 00:37:57,105 --> 00:37:58,755 Boran and Konur are also there. 390 00:37:59,365 --> 00:38:02,635 But just because he has done this to innocent people... 391 00:38:03,335 --> 00:38:06,675 I will make him pay two-fold. 392 00:38:07,195 --> 00:38:08,735 Everyone is on their duties, my Bey. 393 00:38:08,825 --> 00:38:10,405 The sisters struck first. 394 00:38:10,485 --> 00:38:14,025 The ladies lured Frigg into a trap, they must've cut her head off by now. 395 00:38:14,695 --> 00:38:16,215 In Sha Allah. 396 00:38:17,605 --> 00:38:19,165 In Sha Allah. 397 00:38:26,405 --> 00:38:27,725 Alps. 398 00:38:45,825 --> 00:38:47,095 Sisters! 399 00:38:47,165 --> 00:38:48,665 Are you okay? 400 00:38:48,755 --> 00:38:50,275 Thank you, my Bey. 401 00:38:56,995 --> 00:38:59,555 Oh my dear. 402 00:39:03,075 --> 00:39:05,365 Come on. 403 00:39:08,555 --> 00:39:11,215 Aktemur, come on, take the wounded to the infirmary. 404 00:39:11,875 --> 00:39:13,435 As you command, my Bey. 405 00:39:15,155 --> 00:39:16,455 Come on. 406 00:39:16,545 --> 00:39:17,875 Son. 407 00:39:24,155 --> 00:39:26,005 Son, are you okay? 408 00:39:26,325 --> 00:39:27,885 Thank you, my Bey. 409 00:39:36,365 --> 00:39:37,885 Alps! 410 00:39:38,005 --> 00:39:41,185 Bandage your wounds and come to the court, I am also going there. 411 00:39:41,875 --> 00:39:43,395 As my Bey commands. 412 00:39:50,525 --> 00:39:51,875 Bala. 413 00:39:56,165 --> 00:39:58,945 Here, the sisters who cut the neck of the oppressor have come. 414 00:40:01,025 --> 00:40:03,521 We crushed the head of the snake with our sisters, my Bey. 415 00:40:05,015 --> 00:40:06,575 Hey Ma Sha Allah. 416 00:40:07,295 --> 00:40:08,845 Praise be to Allah. 417 00:40:09,515 --> 00:40:11,055 Come on, my lion, come on. 418 00:40:11,055 --> 00:40:12,635 - Go on. - Come on. 419 00:40:13,375 --> 00:40:14,725 Live long. 420 00:40:17,905 --> 00:40:19,205 Live long. 421 00:40:24,728 --> 00:40:27,728 INEGÖL CASTLE 422 00:40:36,985 --> 00:40:38,505 Sister Irene. 423 00:40:40,205 --> 00:40:41,725 Sister Irene. 424 00:40:49,135 --> 00:40:50,675 Sister Irene. 425 00:40:53,975 --> 00:40:55,535 Where are you? 426 00:40:56,295 --> 00:40:57,575 I'm here, man. 427 00:40:57,605 --> 00:40:59,325 Stop, stop. 428 00:41:02,185 --> 00:41:04,305 Where are you? I am looking for you everywhere. 429 00:41:05,425 --> 00:41:06,985 I am doing my duty. 430 00:41:06,995 --> 00:41:08,365 I checked the corridors. 431 00:41:08,365 --> 00:41:10,955 There are a lot of soldiers in the lower corridor and the upper one is empty. 432 00:41:11,335 --> 00:41:12,885 Ma Sha Allah. 433 00:41:12,955 --> 00:41:15,875 You do this spy business well! 434 00:41:18,335 --> 00:41:20,035 Whose student are you? 435 00:41:21,125 --> 00:41:24,345 Yes, I am the daughter of the dark angel. What do you expect? 436 00:41:26,415 --> 00:41:27,935 Come on, we still have a lot of work to do. 437 00:41:27,995 --> 00:41:30,575 Let's get to the entrance first, we'll still get Turgut Bey inside. 438 00:41:33,985 --> 00:41:35,315 Come on. 439 00:42:02,095 --> 00:42:03,635 I will take care of these two. 440 00:42:03,695 --> 00:42:05,525 You cover my back. 441 00:42:33,485 --> 00:42:35,285 Oh, my back! 442 00:42:40,375 --> 00:42:42,265 You spread mud everywhere. 443 00:42:42,465 --> 00:42:43,785 I'll clean it up. 444 00:42:45,765 --> 00:42:47,275 What are you doing? 445 00:42:47,345 --> 00:42:48,885 Go clean somewhere else. 446 00:42:48,955 --> 00:42:50,755 I have to clean the entire castle. 447 00:42:51,165 --> 00:42:53,055 Do not prevent me from my work. 448 00:42:54,795 --> 00:42:56,495 Come on, get out of here. 449 00:43:06,255 --> 00:43:08,955 I told you I would clean everywhere. 450 00:43:11,905 --> 00:43:14,485 Good job, Cerguday. 451 00:43:16,115 --> 00:43:19,825 There are still a lot of places to clean up and a lot of doors to open. 452 00:43:22,135 --> 00:43:23,515 Come on. 453 00:43:23,625 --> 00:43:24,985 Right. 454 00:43:38,785 --> 00:43:40,825 May I come in, Valide Sultan? 455 00:43:41,775 --> 00:43:43,325 Come in, Celâli. 456 00:43:50,655 --> 00:43:54,155 Soldiers are preparing according to your order, Valide Sultan. 457 00:43:54,425 --> 00:43:56,805 They get together secretly in the woods. 458 00:43:57,445 --> 00:43:59,915 Are the soldiers who will enter Inegöl with me ready? 459 00:44:00,185 --> 00:44:04,275 I established a unit of guards skilled with swords, Valide Sultan. 460 00:44:07,185 --> 00:44:08,515 Good. 461 00:44:22,685 --> 00:44:24,575 Why are you still here, Celâli? 462 00:44:30,465 --> 00:44:33,175 Speak, Celâli. 463 00:44:36,645 --> 00:44:38,705 Standing on Osman's side... 464 00:44:39,745 --> 00:44:41,255 we know Nayman. 465 00:44:41,985 --> 00:44:44,565 Is this the right choice, Valide Sultan? 466 00:44:45,095 --> 00:44:47,635 I don't take sides, Celâli. 467 00:44:48,695 --> 00:44:50,925 I stand on my own side. 468 00:44:53,085 --> 00:44:54,675 For this reason... 469 00:44:54,885 --> 00:45:00,615 if I thought it appropriate to unite with Osman, I made the right choice. 470 00:45:03,465 --> 00:45:05,765 As you command, Valide Sultan. 471 00:45:06,435 --> 00:45:11,815 If Nayman makes us a better offer... 472 00:45:13,465 --> 00:45:18,185 then I'll consider him too, Celâli. 473 00:45:32,379 --> 00:45:34,879 YENIŞEHIR 474 00:45:39,040 --> 00:45:42,040 We fought valiantly in the Çamönü region, my Bey. 475 00:45:42,740 --> 00:45:45,740 We got out with the least possible losses. 476 00:45:47,070 --> 00:45:48,370 But... 477 00:45:56,985 --> 00:46:02,430 many of the veterans who fought back to back with Ertuğrul Gazi and yourself... 478 00:46:03,936 --> 00:46:05,869 fell as martyrs, my Bey. 479 00:46:13,815 --> 00:46:16,265 The veterans are our roots. 480 00:46:16,615 --> 00:46:19,665 They are the ones who raised our Alps and taught them what they know. 481 00:46:20,565 --> 00:46:24,186 Olof attacked our village, and we beheaded Frigg. 482 00:46:24,924 --> 00:46:26,615 The blood of our martyrs did not remain on the ground, sir 483 00:46:27,135 --> 00:46:28,615 Praise be to Allah. 484 00:46:28,835 --> 00:46:33,165 May Allah protect your hands that carry swords that strike the oppressors' necks. 485 00:46:33,335 --> 00:46:35,635 Thank you, Bala. 486 00:46:36,265 --> 00:46:40,965 Frigg is just the beginning of our revenge. 487 00:46:42,085 --> 00:46:48,315 In the war we will wage against them, we will not even allow them to get wounded. 488 00:46:50,115 --> 00:46:55,065 Just as they made our veterans martyrs on these lands... 489 00:46:55,585 --> 00:46:59,485 their blood will also be shed in these lands. 490 00:47:01,785 --> 00:47:04,215 All preparations will be complete tomorrow. 491 00:47:05,285 --> 00:47:08,115 The time we gave to those oppressors has expired. 492 00:47:08,465 --> 00:47:10,785 We'll move into action tomorrow. 493 00:47:12,965 --> 00:47:19,735 And after we raise our flag in Inegöl... 494 00:47:21,535 --> 00:47:24,035 we'll hold your wedding as promised. 495 00:47:25,385 --> 00:47:26,735 My Bey. 496 00:47:27,665 --> 00:47:30,185 Is this the time right amidst all these worries? 497 00:47:30,185 --> 00:47:32,185 Love does not wait. 498 00:47:32,565 --> 00:47:37,385 As war is a celebration, your wedding is too, son. 499 00:47:37,385 --> 00:47:39,385 As you see fit, my Bey. 500 00:47:45,715 --> 00:47:47,265 May I come in, my Bey? 501 00:47:48,315 --> 00:47:49,565 Come in. 502 00:47:56,085 --> 00:47:59,115 My Bey, Öktem Bey and Bengi Hatun have come. 503 00:47:59,115 --> 00:48:01,115 Ayşe Hatun receives them. 504 00:48:09,865 --> 00:48:11,665 Why don't you tell me... 505 00:48:11,735 --> 00:48:13,485 Baysungur Alp? 506 00:48:16,615 --> 00:48:19,465 Welcome, my Sheykh. 507 00:48:19,465 --> 00:48:20,815 Peace be upon you. 508 00:48:20,815 --> 00:48:22,335 And peace be upon you. 509 00:48:22,335 --> 00:48:24,185 Peace be upon you, my Sheykh. 510 00:49:06,485 --> 00:49:08,265 Why doesn't it open? 511 00:49:09,635 --> 00:49:11,665 It doesn't open, it's stuck. 512 00:49:11,665 --> 00:49:13,665 But we will open it. 513 00:49:44,035 --> 00:49:45,435 There are sounds coming, my Bey. 514 00:49:51,365 --> 00:49:52,415 Cerkutay. 515 00:49:53,915 --> 00:49:55,585 Is that you, my brother? 516 00:49:57,565 --> 00:49:58,865 Turgut Bey. 517 00:49:59,265 --> 00:50:00,515 Turgut Bey. 518 00:50:01,435 --> 00:50:03,385 We've come, we'll open it. 519 00:50:03,385 --> 00:50:05,385 It's stuck, be patient. 520 00:50:05,385 --> 00:50:07,385 We'll wait, brother. 521 00:50:07,885 --> 00:50:09,265 Eyvallah. 522 00:50:14,835 --> 00:50:18,135 Cerguday, someone's coming! 523 00:50:18,385 --> 00:50:19,665 Stand back. 524 00:50:21,285 --> 00:50:22,585 Traitors! 525 00:50:42,315 --> 00:50:45,835 - Turgut Bey. - Hey Ma Sha Allah. 526 00:50:52,735 --> 00:50:55,085 Are you okay, brother? 527 00:50:57,615 --> 00:50:59,735 Praise be to Allah. 528 00:50:59,735 --> 00:51:01,285 I hope you are well, Ülgen Hatun. 529 00:51:01,615 --> 00:51:03,735 - Praise be to Allah, I'm fine. - Ülgen Hatun. 530 00:51:05,865 --> 00:51:08,215 We've come to our home again, right, brother? 531 00:51:08,215 --> 00:51:09,365 Praise be to Allah, my Bey. 532 00:51:09,365 --> 00:51:10,165 Praise be to Allah. 533 00:51:10,165 --> 00:51:12,165 There is not long left until we raise our flag on it, In Sha Allah. 534 00:51:12,635 --> 00:51:14,165 In Sha Allah. 535 00:51:14,165 --> 00:51:15,535 Come on. 536 00:51:15,635 --> 00:51:17,435 - Come on. - Come on, Alps. 537 00:51:28,505 --> 00:51:32,185 Valide Sultan, forgive me, but... 538 00:51:32,185 --> 00:51:34,185 my mind can't comprehend. 539 00:51:34,185 --> 00:51:38,285 Now which end of the rope are we on? 540 00:51:38,735 --> 00:51:40,485 Osman's side... 541 00:51:40,655 --> 00:51:42,385 or Nayman's side? 542 00:51:44,635 --> 00:51:47,385 I hold both ends of the rope... 543 00:51:47,385 --> 00:51:49,385 Bayındır Bey. 544 00:51:49,835 --> 00:51:56,105 But now I'm doing whatever it takes for our independence. 545 00:52:02,055 --> 00:52:04,505 Did you keep your promise? 546 00:52:06,085 --> 00:52:08,605 Valide Sultan. 547 00:52:29,185 --> 00:52:31,535 Is this all? 548 00:52:34,785 --> 00:52:38,835 Is this all the taxes you asked for? 549 00:52:43,185 --> 00:52:46,755 The rest are being loaded onto the horses. 550 00:52:52,135 --> 00:52:56,835 Now it's your turn to keep your word, Nayman. 551 00:52:58,035 --> 00:53:01,335 You will withdraw your soldiers from Konya and from the tribes. 552 00:53:01,685 --> 00:53:05,255 I want to be sure that the people will not be harmed. 553 00:53:07,455 --> 00:53:09,985 You will never be. 554 00:53:10,185 --> 00:53:13,085 The sword will not cut your necks. 555 00:53:13,185 --> 00:53:16,205 But it will always be on your neck. 556 00:53:17,205 --> 00:53:21,185 You will lose your sleep and you will sweat. 557 00:53:22,235 --> 00:53:26,805 And you will remember your rebellion, Valide Sultan. 558 00:53:29,385 --> 00:53:31,755 There is no rebellion, Nayman. 559 00:53:32,405 --> 00:53:34,555 My side is clear. 560 00:53:37,155 --> 00:53:42,635 I will do everything in my power to punish Osman for his insolence towards you. 561 00:53:48,035 --> 00:53:52,005 I don't need you. 562 00:53:57,205 --> 00:54:01,035 My hands are enough for all the insolent. 563 00:54:04,905 --> 00:54:06,205 Certainly. 564 00:54:07,135 --> 00:54:08,705 Certainly. 565 00:54:10,605 --> 00:54:15,085 But allying with me won't make you lose anything. 566 00:54:16,505 --> 00:54:19,255 Well, what do I gain? 567 00:54:29,305 --> 00:54:32,535 Victory with minimal losses. 568 00:54:33,635 --> 00:54:36,205 They all listen to my words. 569 00:54:41,885 --> 00:54:44,255 What have you thought for Osman? 570 00:54:45,655 --> 00:54:49,805 I am very curious about the punishment you will give him. 571 00:54:52,255 --> 00:54:57,435 You will know when everyone else knows, Valide Sultan. 572 00:55:03,035 --> 00:55:12,535 Send the gold after me to the headquarters. 573 00:55:13,005 --> 00:55:14,335 Without a decrease. 574 00:55:15,555 --> 00:55:17,235 Be our guest. 575 00:55:18,305 --> 00:55:20,885 Let's host you in the inn, Nayman. 576 00:55:22,555 --> 00:55:26,235 Send the gold after me, Valide. 577 00:55:28,055 --> 00:55:30,085 Without a decrease. 578 00:55:38,835 --> 00:55:41,405 Valide Sultan. 579 00:55:43,405 --> 00:55:47,985 It would have been good if he stayed, but he didn't. 580 00:55:48,455 --> 00:55:53,255 Obviously, he's going to do something bad. 581 00:55:55,035 --> 00:55:59,885 He hides his plan like a secret, degenerate. 582 00:56:01,285 --> 00:56:07,805 But he knows me well, Bayındır. 583 00:56:10,655 --> 00:56:15,535 He will not trust my loyalty to him when it comes to our independence. 584 00:56:16,285 --> 00:56:17,535 This is clear. 585 00:56:31,805 --> 00:56:35,305 This is just the beginning, Osman. 586 00:56:35,305 --> 00:56:41,305 I will destroy your caravans, your cities and your people. 587 00:56:41,305 --> 00:56:43,305 And I will kill you in the end. 588 00:56:46,455 --> 00:56:49,035 Frigg started with his people. 589 00:56:50,505 --> 00:56:52,255 Is there news? 590 00:56:55,735 --> 00:56:58,255 It is clear that her mission has taken long. 591 00:56:59,155 --> 00:57:01,705 Send soldiers to go and check. 592 00:57:09,105 --> 00:57:11,435 Come, sister, come. 593 00:57:14,385 --> 00:57:18,085 You must be curious as to why I called you. 594 00:57:23,505 --> 00:57:29,255 These are the spoils of our revenge on the Turks. 595 00:57:33,385 --> 00:57:35,935 I want to dedicate it to Lord Jesus. 596 00:57:38,755 --> 00:57:40,555 I wanted to take your opinion. 597 00:57:43,455 --> 00:57:46,835 Good, very well thought. 598 00:57:48,385 --> 00:57:52,855 I say, be in church at the first light of dawn. 599 00:57:52,855 --> 00:57:54,855 With the spoils. 600 00:57:55,305 --> 00:57:57,835 Bring all your soldiers. 601 00:57:58,035 --> 00:57:59,335 All of them? 602 00:57:59,635 --> 00:58:00,935 Everyone? 603 00:58:03,005 --> 00:58:06,455 Not all those people will fit in the church. 604 00:58:09,505 --> 00:58:15,785 Then , bring your most skilled and best commanders and soldiers. 605 00:58:17,055 --> 00:58:20,385 Bring them to receive their share of your prayers. 606 00:58:20,755 --> 00:58:22,285 So they are blessed. 607 00:58:27,505 --> 00:58:29,305 That sounds good. 608 00:58:37,585 --> 00:58:41,305 Valide Sultan has sent word that she will come tomorrow morning, my lord. 609 00:58:48,355 --> 00:58:49,935 Sister. 610 00:58:50,885 --> 00:58:53,835 We'll have to postpone the blessed act a bit. 611 00:58:55,505 --> 00:58:57,935 We have an important guest tomorrow. 612 00:59:02,905 --> 00:59:06,055 It's okay, the guest is more important. 613 00:59:07,035 --> 00:59:10,355 It is enough to come to church after your guest has gone. 614 00:59:11,835 --> 00:59:13,585 And now, with your permission. 615 00:59:14,285 --> 00:59:15,785 I will go and rest. 616 00:59:30,685 --> 00:59:32,255 Praise be to Allah. 617 00:59:33,085 --> 00:59:35,415 Tomorrow we have two weddings, my Sheykh. 618 00:59:35,815 --> 00:59:37,315 Ma Sha Allah. 619 00:59:38,035 --> 00:59:39,615 Ma Sha Allah. 620 00:59:41,985 --> 00:59:45,135 You complete half of your faith, my son. 621 00:59:46,085 --> 00:59:51,105 The other half is God-consciousness. 622 00:59:52,655 --> 00:59:54,495 We ask for your prayers, my Sheykh. 623 00:59:54,825 --> 00:59:56,365 May Allah keep us on the right path. 624 00:59:56,945 --> 00:59:58,245 Aameen. 625 00:59:58,685 --> 01:00:03,003 May Allah preserve your home which you will establish and your faith. 626 01:00:03,203 --> 01:00:04,675 - Aameen. - Aameen. 627 01:00:07,205 --> 01:00:10,025 May Allah bless it, Öktem Bey. 628 01:00:10,805 --> 01:00:12,985 Eyvallah, my Sheykh. 629 01:00:14,205 --> 01:00:18,325 Your heart is burning on separating from your daughter on one hand... 630 01:00:18,985 --> 01:00:20,325 but... 631 01:00:20,325 --> 01:00:22,325 on the other hand... 632 01:00:22,325 --> 01:00:25,585 in setting up such a blessed home... 633 01:00:25,585 --> 01:00:29,105 as a father, it pleases you most, right? 634 01:00:30,365 --> 01:00:32,725 You're right, my Sheykh. 635 01:00:35,225 --> 01:00:37,285 I had one daughter. 636 01:00:37,605 --> 01:00:42,885 And my Lord did not grant me a male child. 637 01:00:43,765 --> 01:00:45,505 There was Batur... 638 01:00:46,965 --> 01:00:49,665 I considered him more of a son than an in-law. 639 01:00:49,785 --> 01:00:51,105 And he was martyred. 640 01:00:53,005 --> 01:00:57,945 But now I have another son. 641 01:01:00,485 --> 01:01:03,105 May Allah keep them happy, my Sheykh. 642 01:01:03,865 --> 01:01:05,105 Aameen. 643 01:01:05,105 --> 01:01:07,105 Aameen, In Sha Allah. 644 01:01:07,105 --> 01:01:09,105 - Aameen. - Aameen. 645 01:01:09,965 --> 01:01:14,345 For two young people to establish a home is very important. 646 01:01:17,645 --> 01:01:20,025 Our master, the Messenger of Allah (PBUH)... 647 01:01:20,965 --> 01:01:24,045 what did he say, my friends? 648 01:01:25,045 --> 01:01:28,145 "Marriage is my Sunnah." 649 01:01:29,085 --> 01:01:32,805 "Whoever turns away from my Sunnah is not of me." 650 01:01:35,265 --> 01:01:44,785 "Marry, for I will boast of your great numbers to the nations." 651 01:01:46,865 --> 01:01:48,425 My grandfather Sheykh. 652 01:01:50,725 --> 01:01:52,745 What is meant by great numbers here? 653 01:01:54,505 --> 01:02:01,345 The large number of believers whom Allah has honoured with the light of Islam. 654 01:02:04,105 --> 01:02:07,765 These two will marry and have children. 655 01:02:07,765 --> 01:02:09,465 And these children... 656 01:02:09,625 --> 01:02:12,225 will be brought up on the morals of Islam... 657 01:02:12,225 --> 01:02:19,625 and will carry the banner of Islam after their mother and father. 658 01:02:24,465 --> 01:02:26,068 And when the Day of Resurrection comes... 659 01:02:26,775 --> 01:02:28,781 those who carried this cause... 660 01:02:28,981 --> 01:02:35,285 will gather around the Al-Kawthar reservoir, next to the Messenger of Allah (PBUH). 661 01:02:36,105 --> 01:02:38,685 In Sha Allah, my Sheykh. 662 01:02:39,305 --> 01:02:42,665 That is what is meant. 663 01:02:46,605 --> 01:02:48,005 Alaeddin. 664 01:02:50,885 --> 01:02:53,565 I see you are very interested in this. 665 01:02:56,325 --> 01:02:57,725 But wait. 666 01:03:00,045 --> 01:03:05,145 Wait, because next, it's your brother's turn. 667 01:03:13,085 --> 01:03:15,045 I didn't mean that, Osman Bey. 668 01:03:15,925 --> 01:03:18,145 But as you see fit. 669 01:03:22,065 --> 01:03:25,545 I know what my prince meant, Osman Bey. 670 01:03:26,581 --> 01:03:28,011 He means to ask... 671 01:03:29,079 --> 01:03:34,025 about the wedding before Aktemur and Alçiçek... 672 01:03:34,225 --> 01:03:37,307 have their wedding. 673 01:03:37,765 --> 01:03:41,925 Didn't you say we have two weddings tomorrow? 674 01:03:48,665 --> 01:03:50,005 My friends... 675 01:03:51,185 --> 01:03:54,985 marriage is important for a believer. 676 01:03:55,885 --> 01:03:59,445 And going to war is just as important. 677 01:03:59,805 --> 01:04:03,845 For this reason, both of them are considered a wedding. 678 01:04:05,305 --> 01:04:07,665 Both increase our numbers. 679 01:04:10,425 --> 01:04:11,745 By going to war... 680 01:04:11,985 --> 01:04:16,105 we put aside the disbelieving people. 681 01:04:16,105 --> 01:04:18,105 We tell them about Islam. 682 01:04:18,565 --> 01:04:23,765 Even during war, we maintain our morals. 683 01:04:25,385 --> 01:04:26,765 For this reason... 684 01:04:26,925 --> 01:04:34,545 a believer can help guide the hearts of many unbelievers in the battlefield... 685 01:04:35,245 --> 01:04:40,345 and becomes a means for them to be honoured with Islam. 686 01:04:44,085 --> 01:04:46,645 Believers increase. 687 01:04:49,165 --> 01:04:53,225 Those disbelievers you fight, you will see... 688 01:04:54,145 --> 01:05:00,225 they see the morals of Islam in you... 689 01:05:00,485 --> 01:05:04,205 and become your brothers in Islam. 690 01:05:09,925 --> 01:05:13,825 This does not apply to all of them, of course. 691 01:05:14,505 --> 01:05:20,685 There are some unbelievers whose hearts have been blackened by disbelief. 692 01:05:21,545 --> 01:05:23,965 You tell them but they don't hear you. 693 01:05:24,725 --> 01:05:27,445 You show them but they don't see. 694 01:05:28,685 --> 01:05:34,325 And they do not back down from fighting Allah and his religion. 695 01:05:36,265 --> 01:05:38,865 For those people... 696 01:05:39,385 --> 01:05:44,545 our swords and hearts will always be strong. 697 01:05:46,025 --> 01:05:48,465 We will not have mercy on the oppressor... 698 01:05:48,965 --> 01:05:52,685 so that we can preserve the rights of the oppressed. 699 01:05:55,165 --> 01:05:57,085 This is our cause, my Sheykh. 700 01:05:57,585 --> 01:05:59,925 We will listen to the sayings of the Messenger of Allah (PBUH)... 701 01:06:00,554 --> 01:06:02,407 and we will follow it, In Sha Allah. 702 01:06:02,925 --> 01:06:05,105 - In Sha Allah, my Bey. - In Sha Allah. 703 01:06:05,965 --> 01:06:07,725 And for this reason, we want to increase. 704 01:06:07,965 --> 01:06:12,445 We should increase to stand up to the oppressors. 705 01:06:12,585 --> 01:06:15,505 This is what will push us forward. 706 01:06:15,825 --> 01:06:20,025 This is the source of the river that will water our dreams. 707 01:06:20,945 --> 01:06:25,625 We are destined to be the swords that clash for Islam. 708 01:06:25,945 --> 01:06:27,325 But... 709 01:06:27,385 --> 01:06:30,965 for these swords we need a lot of hands, my Sheykh. 710 01:06:31,745 --> 01:06:33,265 Ma Sha Allah. 711 01:06:33,905 --> 01:06:36,045 The Alps are very brave. 712 01:06:36,545 --> 01:06:40,885 When they hear of war, they do not stand back. 713 01:06:44,125 --> 01:06:45,845 But what I see... 714 01:06:46,945 --> 01:06:51,265 when it comes to the other issue, they are very destitute. 715 01:06:55,305 --> 01:06:57,645 Their turns will come, my Sheykh. 716 01:06:59,165 --> 01:07:01,065 Everyone's turn will come. 717 01:07:01,065 --> 01:07:03,065 Let's get Inegöl back first... 718 01:07:03,065 --> 01:07:06,405 then we will hold a wedding for all of them there, In Sha Allah. 719 01:07:06,405 --> 01:07:08,405 They can't escape. 720 01:07:09,285 --> 01:07:10,465 - As you command, my Bey. - As you command, my Bey. 721 01:07:10,665 --> 01:07:11,695 As you command, my Bey. 722 01:07:11,937 --> 01:07:13,258 It is my command. 723 01:07:13,700 --> 01:07:14,921 It's my command. 724 01:08:19,405 --> 01:08:21,565 May your henna be blessed, my daughter. 725 01:08:21,985 --> 01:08:23,565 May it be blessed. 726 01:08:35,275 --> 01:08:36,575 My flower. 727 01:08:43,340 --> 01:08:46,080 It's the hardest part of motherhood, Bengi Hatun. 728 01:08:49,120 --> 01:08:51,700 Don't ask, Malhun Hatun, don't ask. 729 01:08:52,660 --> 01:08:54,500 I feel like my liver is being ripped out. 730 01:08:59,360 --> 01:09:02,680 Bengi Hatun, don't worry. 731 01:09:03,540 --> 01:09:07,220 Know that I will treat your daughter as my own. 732 01:09:07,220 --> 01:09:08,400 I know. 733 01:09:08,939 --> 01:09:10,064 I know, Ayşe Hatun. 734 01:09:10,400 --> 01:09:12,400 I'm not worried, however... 735 01:09:13,120 --> 01:09:14,400 it's motherhood. 736 01:09:21,700 --> 01:09:23,160 Yes, ladies. 737 01:09:23,800 --> 01:09:26,200 Shouldn't we put henna on for the conquest? 738 01:09:27,020 --> 01:09:28,140 Let's put it on. 739 01:09:28,140 --> 01:09:30,140 Can it be otherwise? 740 01:09:30,320 --> 01:09:31,700 Come on then. 741 01:09:32,120 --> 01:09:33,320 Come on. 742 01:09:37,460 --> 01:09:40,140 In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful. 743 01:09:41,080 --> 01:09:44,360 A sword suits the one who fights, henna suits the one who is martyred. 744 01:09:44,360 --> 01:09:48,260 The sisters compete with the men to attain martyrdom. 745 01:09:48,260 --> 01:09:51,260 Martyrdom is life for us, and conquest is blood in our veins. 746 01:09:51,260 --> 01:09:53,260 If you are thirsty to drink... 747 01:09:53,260 --> 01:09:55,260 fill your heart with martyrdom. 748 01:09:55,260 --> 01:09:56,740 Sisters. 749 01:09:56,920 --> 01:09:58,600 Hold on to Mother Fatima's hand. 750 01:09:58,600 --> 01:10:02,380 The sisters compete with the men to attain martyrdom. 751 01:10:04,960 --> 01:10:09,240 In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful. 752 01:10:31,520 --> 01:10:33,880 Allah is the Greatest. 753 01:10:37,600 --> 01:10:39,800 Allah hears the one who praises. 754 01:10:40,340 --> 01:10:42,300 Allah is the Greatest. 755 01:10:48,960 --> 01:10:51,460 Allah is the Greatest. 756 01:10:54,060 --> 01:10:56,820 Allah is the Greatest. 757 01:11:01,300 --> 01:11:03,760 Allah is the Greatest. 758 01:11:27,440 --> 01:11:33,340 May the peace and mercy of Allah be upon you. 759 01:11:49,040 --> 01:11:51,320 Praise be to Allah, who honoured us with carrying His message... 760 01:11:52,480 --> 01:11:55,620 and enabled us to stand strong against the walls. 761 01:11:55,620 --> 01:11:57,620 - Aameen. - Aameen. 762 01:11:57,620 --> 01:11:59,620 Praise be to Allah who honoured us... 763 01:12:00,360 --> 01:12:04,100 with many conquests, and opened many doors of conquest for us. 764 01:12:04,100 --> 01:12:06,100 - Aameen. - Aameen. 765 01:12:07,240 --> 01:12:09,633 And praise be to Allah... 766 01:12:09,872 --> 01:12:14,151 who tested us with losing the things He granted us. 767 01:12:17,560 --> 01:12:21,160 May it be forbidden for us to fall before we take back what we lost... 768 01:12:21,660 --> 01:12:23,113 and may this be our covenant. 769 01:12:23,313 --> 01:12:24,359 May it be our covenant! 770 01:12:24,680 --> 01:12:27,180 Accept our prayers, my Lord. 771 01:12:27,180 --> 01:12:29,700 - Aameen. - Aameen, oh my Lord. 772 01:12:34,900 --> 01:12:39,160 Alps, Inegöl's conquest is near. 773 01:12:39,700 --> 01:12:41,160 And what falls on us... 774 01:12:42,140 --> 01:12:45,120 is to deliver Yenişehir to Osman Bey as he entrusted it to us. 775 01:12:45,860 --> 01:12:48,360 Let everyone know his duty. 776 01:12:49,180 --> 01:12:50,920 Entrances and exits of the city... 777 01:12:51,180 --> 01:12:52,760 and the weaponry stores... 778 01:12:53,160 --> 01:12:54,860 and the watch towers. 779 01:12:54,860 --> 01:12:57,440 The numbers of Alps in each have been increased, my Bey. 780 01:12:58,100 --> 01:12:59,960 Everyone to your duties. 781 01:13:00,040 --> 01:13:01,540 As you command, my Bey. 782 01:13:09,380 --> 01:13:10,720 Brother. 783 01:13:11,420 --> 01:13:12,980 Tell me, brother. 784 01:13:14,860 --> 01:13:17,160 We'll be victorious in Inegöl, won't we? 785 01:13:28,140 --> 01:13:30,180 This is the weakest gate, Cerkutay. 786 01:13:31,800 --> 01:13:34,880 Osman Bey and his Alps will position near this gate. 787 01:13:35,240 --> 01:13:36,780 Kutan, Acar... 788 01:13:37,940 --> 01:13:39,280 Ülgen. 789 01:13:39,280 --> 01:13:41,600 You will lead the soldiers to the entrance. 790 01:13:41,600 --> 01:13:43,900 The Kayı ladies will get there in time. 791 01:13:43,900 --> 01:13:45,900 And while you cut down the soldiers... 792 01:13:46,280 --> 01:13:48,580 Cerkutay will open the gate for our people. 793 01:13:48,580 --> 01:13:50,580 We will catch those dogs by surprise. 794 01:13:50,580 --> 01:13:52,580 Don't worry, Turgut Bey. 795 01:13:52,580 --> 01:13:56,718 Sister Irene is very popular in the castle, I can go anywhere without arousing suspicion. 796 01:13:57,240 --> 01:14:00,160 I see, even the dog Olof trusts you. 797 01:14:00,160 --> 01:14:03,760 You and Cerkutay stayed with the infidels this whole time. 798 01:14:04,885 --> 01:14:08,785 And if the Kayı flag will fly in this castle, with Allah's will... 799 01:14:08,785 --> 01:14:10,785 you have the biggest share in it. 800 01:14:10,865 --> 01:14:13,665 Live long, without you we would not have been able to succeed. 801 01:14:14,225 --> 01:14:15,665 It wasn't very difficult. 802 01:14:15,965 --> 01:14:19,305 But if it weren't for me, they would have caught Cerguday long ago. 803 01:14:22,845 --> 01:14:25,065 Don't speak for me, Ülgen Hatun. 804 01:14:25,065 --> 01:14:26,645 Do not speak for me. 805 01:14:26,645 --> 01:14:28,645 Turgut Bey knows everything. 806 01:14:29,125 --> 01:14:30,185 I know of course. 807 01:14:30,465 --> 01:14:33,285 Cerkutay can disguise himself in a thousand ways and they wouldn't find out. 808 01:14:37,525 --> 01:14:39,485 But I know something else, Ülgen Hatun. 809 01:14:41,845 --> 01:14:43,225 When are you thinking? 810 01:14:48,865 --> 01:14:50,205 What? 811 01:14:50,445 --> 01:14:54,375 I'm thinking, but what do you mean? 812 01:14:56,385 --> 01:14:59,935 When do you consider joining the sisters? I think you deserve it. 813 01:15:02,735 --> 01:15:04,785 In Sha Allah, Turgut Bey. 814 01:15:06,595 --> 01:15:09,005 Let's take back the castle first. 815 01:15:09,835 --> 01:15:11,245 Eyvallah. 816 01:15:18,460 --> 01:15:19,513 Come on, Valiants. 817 01:15:19,839 --> 01:15:21,802 This castle we took with our life and blood... 818 01:15:22,467 --> 01:15:23,905 we won't let the infidels keep it. 819 01:15:24,835 --> 01:15:26,835 - Eyvallah, my Bey. - Eyvallah, my Bey. 820 01:15:40,385 --> 01:15:43,445 Allah forgive me. 821 01:15:56,465 --> 01:15:57,995 - My Bey. - Yes. 822 01:15:58,145 --> 01:16:03,035 We weren't going to fight for Inegöl, so why do we make such plans? 823 01:16:05,155 --> 01:16:07,535 Oh, Hüseyin with the mind of a bird. 824 01:16:09,185 --> 01:16:13,725 I've been zealously campaigning for this. 825 01:16:16,315 --> 01:16:17,905 What is this? 826 01:16:20,095 --> 01:16:21,485 This is a map. 827 01:16:21,565 --> 01:16:24,085 Allah forgive me. 828 01:16:25,855 --> 01:16:28,575 This is the door through which the goods will enter. 829 01:16:29,595 --> 01:16:31,855 This is where you enter and exit. 830 01:16:32,805 --> 01:16:34,985 Keep this place in mind. 831 01:16:38,315 --> 01:16:43,185 I'm not planning for war, I'm planning an escape. 832 01:16:46,725 --> 01:16:52,165 Who didn't we work with from Osman to Ismihan to Olof? 833 01:16:54,125 --> 01:16:57,875 When we see that things are not going as we want them to... 834 01:16:58,535 --> 01:17:00,775 we have to save ourselves. 835 01:17:02,865 --> 01:17:04,995 My life is sacrificed for you, my Bey. 836 01:17:06,625 --> 01:17:13,155 Very well, we'll see on the battlefield whether or not your life is sacrificed for me. 837 01:17:18,895 --> 01:17:25,455 Look, the door is over here, remember it well. 838 01:17:28,415 --> 01:17:33,145 Now it's time, the swords will come out of their sheaths to conquer Inegöl. 839 01:17:33,515 --> 01:17:36,595 They will not enter it again without cutting the heads of the oppressors. 840 01:17:39,275 --> 01:17:41,795 Are you ready to fight beside us, Bengi Hatun? 841 01:17:42,395 --> 01:17:45,525 My heart has been burning ever since I buried my brother, Bala Hatun. 842 01:17:46,025 --> 01:17:50,005 Today is the day of revenge. Olof has lived too long. 843 01:17:50,315 --> 01:17:54,895 Today is the day of revenge and the day of the wedding, Bengi Hatun. 844 01:17:57,025 --> 01:18:00,955 When we take Inegöl back, we'll hold Aktemur's and Alçiçek's wedding there. 845 01:18:01,485 --> 01:18:03,075 In Sha Allah. 846 01:18:03,935 --> 01:18:05,445 In Sha Allah. 847 01:18:08,395 --> 01:18:11,945 Where's Öktem Bey, Bengi Hatun? 848 01:18:12,895 --> 01:18:17,955 He went to Marmaracık, Bala Hatun. He will bring Alps and come to Inegöl, In ShaAllah. 849 01:18:21,195 --> 01:18:25,725 Let's be on our way then, ladies, and cut the breath of the oppressors. 850 01:18:27,125 --> 01:18:31,645 My sisters, today is the day of conquest, come on. 851 01:18:37,726 --> 01:18:39,827 MARMARACIK CASTLE 852 01:18:45,585 --> 01:18:47,675 Hey Ma Sha Allah. 853 01:18:51,965 --> 01:18:54,995 My Alps, my Valiants! 854 01:18:56,415 --> 01:19:01,165 We're going to take back what's ours, we're going to take Inegöl back! 855 01:19:03,585 --> 01:19:05,305 Bring the horse. 856 01:19:07,305 --> 01:19:10,885 Mongols are coming! 857 01:19:29,715 --> 01:19:34,285 The war came to us while we were going to it. 858 01:19:34,905 --> 01:19:36,675 Welcome to the war. 859 01:19:38,845 --> 01:19:41,065 Today is the day of martyrdom! 860 01:19:42,525 --> 01:19:45,545 - Allah is the Ever-Living! - Allah is the Everlasting Truth! 861 01:19:45,575 --> 01:19:48,255 Hold the door and be alert! 862 01:20:21,975 --> 01:20:23,805 Break the door. 863 01:21:11,855 --> 01:21:13,835 Infidels! 864 01:21:25,715 --> 01:21:28,095 My Bey, the door won't hold any longer. 865 01:21:28,485 --> 01:21:30,225 They are about to get inside. 866 01:21:31,355 --> 01:21:35,815 They are trying to break through our gate and take our property from us. 867 01:21:40,735 --> 01:21:44,475 Obviously, I will fall as a martyr today. 868 01:21:44,845 --> 01:21:49,275 But we will not die without taking their dead bodies with us. 869 01:21:49,465 --> 01:21:53,015 - Allah is the Greatest! - Allah is the Greatest! 870 01:21:54,845 --> 01:21:58,415 - Allah is the Greatest! - Allah is the Greatest! 871 01:23:45,875 --> 01:23:48,875 To what do we owe the visit, Valide Sultan? 872 01:23:49,775 --> 01:23:58,815 I came to see if you still understand that you own Inegöl thanks to me or not, Olof. 873 01:24:00,650 --> 01:24:03,760 I don't remember anything like this, Valide Sultan. 874 01:24:04,850 --> 01:24:09,570 Yes, you helped me a little. 875 01:24:10,520 --> 01:24:12,490 But not much. 876 01:24:13,960 --> 01:24:18,270 I took Inegöl with my sword. 877 01:24:22,060 --> 01:24:24,230 Your sword is mine and your castle is too! 878 01:24:25,100 --> 01:24:29,040 I stood before you when you took Inegöl. 879 01:24:29,620 --> 01:24:36,760 And you said, "Valide Sultan, I am under your command, what is mine is yours." 880 01:24:37,990 --> 01:24:39,880 What happened now, Olof? 881 01:24:43,610 --> 01:24:46,760 Many things have changed, Valide Sultan. 882 01:24:49,320 --> 01:24:52,550 I rose while you were crushed. 883 01:24:56,110 --> 01:24:58,570 Will I act on your words? 884 01:25:00,730 --> 01:25:07,610 It seems you became very courageous with Nayman behind you. 885 01:25:11,710 --> 01:25:14,130 Or because he is against me. 886 01:25:15,330 --> 01:25:19,230 Olof. 887 01:25:20,210 --> 01:25:24,930 You think Nayman has only allied with you? 888 01:25:27,190 --> 01:25:28,770 What does this mean? 889 01:25:33,400 --> 01:25:41,990 It means you are the owner of a castle and a commander of a weak emperor. 890 01:25:45,700 --> 01:25:47,760 The Great Seljuk state is standing in front of you. 891 01:25:49,260 --> 01:25:53,960 You can only be a puppet for Nayman, Olof. 892 01:25:54,970 --> 01:25:59,200 And when he's done with you, he'll cut your throat first. 893 01:26:02,610 --> 01:26:09,310 Without my protection, you're a small morsel for Nayman's, Olof. 894 01:26:09,880 --> 01:26:16,210 The army Emperor Andronikos sent under my command will be here in a few days. 895 01:26:18,650 --> 01:26:23,300 Your protection? God will protect me. 896 01:26:24,840 --> 01:26:29,560 If you trusted me and considered me a friend... 897 01:26:31,800 --> 01:26:34,220 you wouldn't have worn your armour. 898 01:26:41,630 --> 01:26:46,720 Inegöl was watered with the blood of my brother, Gündüz Bey. 899 01:26:47,490 --> 01:26:51,620 It was protected by Turgut Bey's sword. 900 01:26:51,820 --> 01:26:58,260 But we lost it because of the games of those we thought were with us. 901 01:27:00,520 --> 01:27:04,310 If our aim was to take revenge... 902 01:27:05,390 --> 01:27:11,370 and acquire property, we'd have taken twenty times by now. 903 01:27:13,790 --> 01:27:20,580 But everything has its time! 904 01:27:22,170 --> 01:27:27,850 And now it's time for Inegöl. 905 01:27:31,330 --> 01:27:35,250 Now, when Turgut Bey opens the door... 906 01:27:37,290 --> 01:27:39,560 first you will strike those at the top. 907 01:27:44,590 --> 01:27:49,560 We will never leave our Alps inside or outside unprotected. 908 01:27:52,270 --> 01:27:57,560 When the soldiers head towards the door, the ladies will begin to enter. 909 01:27:58,210 --> 01:28:03,330 We will first strike the soldiers who come, they won't know what hit them. 910 01:28:04,050 --> 01:28:06,360 Do not forget... 911 01:28:06,870 --> 01:28:15,880 we give protection to those who seek it, but we'll be tougher against those who fight us. 912 01:29:12,320 --> 01:29:13,760 Alps. 913 01:29:18,470 --> 01:29:22,180 I won't kill you for now. 914 01:29:40,490 --> 01:29:44,070 You think you're very smart, Olof. 915 01:29:46,000 --> 01:29:48,300 You're right, I wore my armour. 916 01:29:49,090 --> 01:29:53,440 Because there is Osman who attacks like a madman from all directions. 917 01:29:56,790 --> 01:29:59,870 We don't know who he'll attack. 918 01:30:02,410 --> 01:30:05,200 Is there something you know, Valide Sultan? 919 01:30:05,360 --> 01:30:09,910 I just explained why I'm wearing my armour. 920 01:30:10,310 --> 01:30:14,450 I'm safe in my castle, in Inegöl. 921 01:30:14,910 --> 01:30:19,270 But I might get caught in a trap when I get out of here. 922 01:30:19,430 --> 01:30:24,310 Do you still think you have a right to my castle? 923 01:30:26,539 --> 01:30:30,185 If not for my protection in your castle... 924 01:30:30,876 --> 01:30:36,746 either Nayman or Osman will attack you one day, Olof. 925 01:30:37,880 --> 01:30:40,500 Nobody can kill me. 926 01:30:40,800 --> 01:30:43,040 I am invincible. 927 01:30:46,990 --> 01:30:49,360 Inegöl is my castle. 928 01:30:49,650 --> 01:30:54,870 The Byzantine army will come, and my brothers from the north. 929 01:30:55,140 --> 01:30:58,030 I lost a lot in these lands. 930 01:30:58,550 --> 01:31:02,980 I will not share my winnings with anyone. 931 01:31:03,170 --> 01:31:09,420 - If you don't, you won't have anything left. - Enough, enough. 932 01:31:12,610 --> 01:31:19,320 I forgive you today for helping me in the past. 933 01:31:21,970 --> 01:31:28,360 Now, get out of my castle! 934 01:31:32,900 --> 01:31:40,500 Fine, I told you my intention, I warned you. 935 01:31:43,400 --> 01:31:45,910 You did not greet me when I came. 936 01:31:46,640 --> 01:31:52,700 At least follow us to the yard while we're leaving, Olof. 937 01:31:59,985 --> 01:32:04,845 The Kayı ladies will enter the infidels' den today. 938 01:32:05,115 --> 01:32:09,915 And when the doors open, we will enter too. 939 01:32:10,075 --> 01:32:15,885 Don't forget, no one will run towards death today. 940 01:32:16,325 --> 01:32:21,385 No one will let the victory mourn today. 941 01:32:22,325 --> 01:32:24,875 We are the most in number today. 942 01:32:25,115 --> 01:32:29,985 We are stronger today. 943 01:32:30,745 --> 01:32:35,164 And absolute victory will be ours. 944 01:32:35,364 --> 01:32:36,680 My Bey. 945 01:32:37,092 --> 01:32:40,972 While Ismihan and Bayındır are inside, are we still most in number? 946 01:32:41,945 --> 01:32:47,355 No, we left them no other choice but to be among the people of conquest. 947 01:32:48,565 --> 01:32:52,955 They want Olof's head more than we do. 948 01:32:54,795 --> 01:33:01,955 They know that if Olof's head doesn't fall, then they will. 949 01:33:02,555 --> 01:33:03,360 For this reason... 950 01:33:04,331 --> 01:33:05,623 don't think... 951 01:33:06,102 --> 01:33:11,876 just because we go to conquest with them, we will not take our revenge on them. 952 01:33:13,075 --> 01:33:17,895 But we'll hold Olof accountable first, and then we'll hold them accountable. 953 01:33:18,135 --> 01:33:24,255 - As you command, my Bey. - As you command, my Bey. 954 01:33:25,905 --> 01:33:27,495 Alps! 955 01:33:29,035 --> 01:33:32,265 - May our war be blessed! - Aameen! 956 01:33:33,794 --> 01:33:49,675 - Allah is the Greatest! - Allah is the Greatest! 957 01:34:03,935 --> 01:34:08,045 We're close to the entrance. from now on, we have to be careful. 958 01:34:08,185 --> 01:34:11,645 Time is short, we have to enter before the soldiers arrive. 959 01:34:11,755 --> 01:34:14,915 Don't worry, Bengi Hatun. Ülgen will open the door for us. Come on. 960 01:34:15,055 --> 01:34:18,055 Come on, sisters, hurry, come on. 961 01:34:19,355 --> 01:34:21,575 Come on, quickly, come on! 962 01:34:22,368 --> 01:34:24,104 Come on. 963 01:34:30,825 --> 01:34:32,905 Where are you, sisters? 964 01:34:39,075 --> 01:34:40,665 Ülgen. 965 01:34:44,635 --> 01:34:46,215 Ülgen. 966 01:34:46,355 --> 01:34:50,795 I'm opening it, sisters, hold on. 967 01:35:02,775 --> 01:35:04,285 Traitor! 968 01:35:26,095 --> 01:35:27,605 Welcome. 969 01:35:27,685 --> 01:35:29,765 - Praise be to Allah. - Thank you, Ülgen. 970 01:35:29,795 --> 01:35:32,315 Welcome, you brought joy. 971 01:35:32,695 --> 01:35:34,565 Welcome. 972 01:35:34,835 --> 01:35:37,155 You came like a breath. 973 01:35:37,915 --> 01:35:39,455 Welcome. 974 01:35:39,805 --> 01:35:42,465 - Live long. - Welcome. 975 01:35:52,905 --> 01:35:56,015 Come on, ladies, the field is ours now. 976 01:35:56,205 --> 01:35:59,475 Do let anyone blink, sisters. 977 01:35:59,885 --> 01:36:02,645 Come on, sisters, this way. 978 01:36:56,715 --> 01:36:58,735 The Turks are coming! 979 01:36:59,185 --> 01:37:01,755 To the walls! 980 01:37:02,505 --> 01:37:05,265 Close the doors! 981 01:37:05,405 --> 01:37:08,865 - Come on, quick! - Archers! 982 01:37:24,855 --> 01:37:28,855 The time has come for us to do our duty properly. 983 01:37:33,485 --> 01:37:35,545 What's happening here? 984 01:37:46,035 --> 01:37:50,905 - I told you I'd come, Olof. - You degenerates. 985 01:37:55,525 --> 01:37:59,025 I told you you would lose if you didn't share, Olof! 986 01:39:04,840 --> 01:39:06,149 The doors! 987 01:39:47,785 --> 01:39:50,173 My Bey, what are we going to do? 988 01:39:52,125 --> 01:39:55,695 The door, the door, the door. 989 01:39:57,235 --> 01:39:59,815 I'm here, Cerguday! 990 01:40:04,625 --> 01:40:06,165 Alps! 991 01:40:13,785 --> 01:40:15,555 What are you doing here? 992 01:40:16,355 --> 01:40:18,625 I came to save you. 993 01:40:18,815 --> 01:40:20,895 - I came to kill them! - Ulgen! 994 01:40:21,925 --> 01:40:23,265 The door! 995 01:40:24,385 --> 01:40:25,885 Cerguday! 996 01:40:27,585 --> 01:40:28,915 The door! 997 01:40:40,137 --> 01:40:41,278 Cerguday! 998 01:40:43,065 --> 01:40:44,375 The door! 999 01:40:44,925 --> 01:40:49,465 For the homeland! The door! 1000 01:41:05,850 --> 01:41:08,600 We'll break down the door, Alps! 1001 01:41:37,420 --> 01:41:38,980 Hey Ma Sha Allah. 1002 01:41:40,590 --> 01:41:42,390 Come on! 1003 01:42:00,685 --> 01:42:03,245 Cerguday! 1004 01:42:03,745 --> 01:42:05,315 Ya Allah! 1005 01:42:12,365 --> 01:42:13,945 Osman! 1006 01:42:19,945 --> 01:42:21,495 Cerguday. 1007 01:42:27,085 --> 01:42:29,125 What did you do to Cerguday? 1008 01:42:29,915 --> 01:42:32,485 Cerguday. 1009 01:42:33,865 --> 01:42:35,205 Come on! 1010 01:42:39,465 --> 01:42:41,005 Cerguday. 1011 01:42:41,450 --> 01:42:44,420 Don't even think about dying. 1012 01:42:44,540 --> 01:42:47,020 You will teach me to use the sword, I am not done with you yet. 1013 01:42:48,700 --> 01:42:53,150 What are you going to do? You killed them all. 1014 01:43:28,380 --> 01:43:32,420 Cerguday, don't, open your eyes, open your eyes. 1015 01:43:32,510 --> 01:43:34,320 Open your eyes, Cerguday is strong. 1016 01:43:34,410 --> 01:43:36,480 Cerguday doesn't die. Cerguday. 1017 01:43:36,520 --> 01:43:39,980 Don't go, Cerguday, I'll cook for you, don't go. 1018 01:43:41,990 --> 01:43:44,140 Cerguday! 1019 01:44:21,400 --> 01:44:23,780 This is my castle, Osman! 1020 01:44:24,250 --> 01:44:26,490 I am not like those before me. 1021 01:44:26,620 --> 01:44:29,040 What you are waiting for is your end! 1022 01:44:29,340 --> 01:44:33,370 What you have done is inflict injustice but death will be your end! 1023 01:45:15,510 --> 01:45:17,430 Nothing will stand in our way. 1024 01:45:17,430 --> 01:45:18,800 We will sacrifice our lives if necessary! 1025 01:45:18,800 --> 01:45:21,060 We're not going anywhere until we take Inegöl! 1026 01:45:35,550 --> 01:45:37,080 Hey Ma Sha Allah. 1027 01:45:37,280 --> 01:45:39,630 I gave birth to bravest girl. 1028 01:45:41,140 --> 01:45:42,710 She takes after her mother. 1029 01:45:42,800 --> 01:45:45,340 I mean her Kayı mother. 1030 01:45:55,185 --> 01:45:58,215 - Come on ladies, come on! - Come on. 1031 01:46:00,315 --> 01:46:01,855 Come on, this way. 1032 01:46:05,595 --> 01:46:07,215 Come on, you degenerates! 1033 01:46:27,407 --> 01:46:28,364 Alçiçek! 1034 01:46:34,895 --> 01:46:37,005 I owe you my life, commander. 1035 01:46:37,515 --> 01:46:40,465 There is no debt, our souls are one now. 1036 01:46:40,975 --> 01:46:42,325 Come on. 1037 01:47:07,340 --> 01:47:09,900 Did you miss your homeland, brother Acar? 1038 01:47:11,960 --> 01:47:16,120 I do not know about the homeland, but he missed the war, Ma Sha Allah! 1039 01:47:16,310 --> 01:47:17,690 Eyvallah, brother! 1040 01:47:20,670 --> 01:47:24,139 Let your hands kill enemies, brothers. Watch your back. 1041 01:47:24,339 --> 01:47:25,136 Eyvallah! 1042 01:47:27,560 --> 01:47:29,410 I couldn't protect you. 1043 01:47:32,170 --> 01:47:33,730 Cerguday. 1044 01:47:49,690 --> 01:47:51,190 Cerkutay! 1045 01:47:51,410 --> 01:47:52,790 Cerkutay! 1046 01:47:52,880 --> 01:47:55,440 He lost a lot of blood, Boran Alp. 1047 01:47:55,610 --> 01:47:57,480 Oh, my brother, Cerkutay. 1048 01:47:57,790 --> 01:48:00,230 Cerkutay, nothing will happen to you, Cerkutay. 1049 01:48:00,460 --> 01:48:02,230 Kumral Abdal! 1050 01:48:04,130 --> 01:48:06,230 Cerkutay! 1051 01:48:06,230 --> 01:48:07,580 Kumral Abdal! 1052 01:48:07,580 --> 01:48:10,010 - Cerkutay? - He was hit badly. 1053 01:48:12,010 --> 01:48:14,150 Come on, brother. 1054 01:48:14,150 --> 01:48:17,000 - Alps, come on! - Come on! 1055 01:48:17,000 --> 01:48:19,000 - Come on. - Come on. 1056 01:48:19,000 --> 01:48:20,790 Come on! 1057 01:48:21,160 --> 01:48:22,600 Come on, Cerkutay. 1058 01:48:22,600 --> 01:48:24,190 Come on, brothers. 1059 01:48:24,190 --> 01:48:26,390 Cerkutay. 1060 01:48:27,450 --> 01:48:28,950 Cerkutay. 1061 01:48:38,540 --> 01:48:40,760 It will end here and today, Olof. 1062 01:48:41,150 --> 01:48:42,690 No captives! 1063 01:48:42,830 --> 01:48:44,350 No retreat! 1064 01:48:44,600 --> 01:48:46,490 There is only death! 1065 01:48:47,270 --> 01:48:49,420 For this reason, I will not go alone. 1066 01:48:50,300 --> 01:48:52,030 You will not be alone. 1067 01:48:52,630 --> 01:48:55,390 Frigg will be waiting for you there. 1068 01:48:56,270 --> 01:48:59,290 I'll send you both, come on! 1069 01:48:59,640 --> 01:49:00,970 No! 1070 01:49:42,360 --> 01:49:44,650 You took the rights of many innocent people! 1071 01:49:49,160 --> 01:49:51,230 You took the rights of many orphans! 1072 01:49:54,070 --> 01:49:57,660 Justice will guarantee your death. 1073 01:50:00,650 --> 01:50:02,220 Come here. 1074 01:50:02,220 --> 01:50:04,680 Come on, come here. 1075 01:50:05,310 --> 01:50:09,790 You and those with you, this will be the end of all of you. 1076 01:50:10,110 --> 01:50:11,990 What belongs to us will remain ours. 1077 01:50:12,490 --> 01:50:14,190 But what you deserve... 1078 01:50:15,660 --> 01:50:17,440 is death alone. 1079 01:51:31,110 --> 01:51:32,610 Praise be to Allah. 1080 01:51:33,910 --> 01:51:37,290 Praise be to Allah. 1081 01:51:49,660 --> 01:52:05,730 - Allah is the Greatest! - Allah is the Greatest! 1082 01:52:11,610 --> 01:52:13,180 You dogs. 1083 01:52:15,420 --> 01:52:17,190 Come on, degenerates! 1084 01:52:17,270 --> 01:52:19,130 Come, let us send you to hell! 1085 01:52:27,980 --> 01:52:29,510 Bala Hatun! 1086 01:52:42,030 --> 01:52:46,190 So we were destined to fight back to back, huh, Ismihan? 1087 01:52:47,910 --> 01:52:50,700 The past is in the past, Bala Hatun. 1088 01:53:07,830 --> 01:53:11,720 Now we unite, but stab us in the back tomorrow. 1089 01:53:23,150 --> 01:53:28,120 If one day I point my dagger at you, you will see it, Malhun Hatun. 1090 01:53:36,710 --> 01:53:38,840 Likewise, Valide Sultan. 1091 01:53:41,050 --> 01:53:42,410 Likewise. 1092 01:55:18,285 --> 01:55:22,825 We do not fight for name... 1093 01:55:23,225 --> 01:55:26,745 and we don't draw the sword for fame. 1094 01:55:27,915 --> 01:55:33,445 The property we take is for the cause of world order. 1095 01:55:33,865 --> 01:55:37,165 We take it to tear through the ranks of the infidels. 1096 01:55:38,905 --> 01:55:40,085 Do not forget... 1097 01:55:41,305 --> 01:55:44,795 The wealth of the world will stay in the world. 1098 01:55:45,765 --> 01:55:49,275 It will remain an inheritance for those after us. 1099 01:55:51,085 --> 01:55:55,835 But whoever tries to take our inheritance... 1100 01:55:56,985 --> 01:56:00,965 whoever takes our inheritance... 1101 01:56:02,105 --> 01:56:03,645 then... 1102 01:56:04,685 --> 01:56:06,345 we will not leave stone upon stone... 1103 01:56:07,725 --> 01:56:10,445 nor heads on shoulders. 1104 01:56:11,815 --> 01:56:15,885 - Long live, Osman Bey! - Long live, Osman Bey! 1105 01:56:15,975 --> 01:56:26,505 - Long live, Osman Bey! - Long live, Osman Bey! 1106 01:56:35,495 --> 01:56:38,225 Mother, what happened? 1107 01:56:39,485 --> 01:56:41,525 I feel uneasy, Alçiçek. 1108 01:56:42,715 --> 01:56:45,025 Your father is late, he wouldn't do this. 1109 01:56:45,855 --> 01:56:47,875 He would be the first to go when war was mentioned. 1110 01:56:48,685 --> 01:56:52,445 Don't worry, mother, he will come, with Allah's will. 1111 01:56:55,985 --> 01:56:57,375 Bring that dog. 1112 01:58:00,255 --> 01:58:01,875 Forget one of you... 1113 01:58:06,555 --> 01:58:08,925 even if a thousand of you came before me... 1114 01:58:09,965 --> 01:58:13,715 we will not back down from the cause of exalting the word of Allah. 1115 01:58:19,505 --> 01:58:22,205 Even if you all come against me... 1116 01:58:26,205 --> 01:58:28,125 your end will be the same. 1117 01:58:39,355 --> 01:58:41,695 I spent my life fighting. 1118 01:58:43,275 --> 01:58:46,155 I destroyed thousands like you. 1119 01:58:50,495 --> 01:58:54,755 The Byzantines will turn these lands into hell. 1120 01:59:00,335 --> 01:59:04,415 You're stuck between Nayman and Andronikos. 1121 01:59:05,835 --> 01:59:07,645 Your death is near, Osman. 1122 01:59:10,035 --> 01:59:11,595 Your death is near. 1123 01:59:13,935 --> 01:59:19,395 Death has always been close to us because of our cause. 1124 01:59:24,175 --> 01:59:25,855 Death is our reunion. 1125 01:59:26,845 --> 01:59:29,105 Martyrdom is a wedding for us. 1126 01:59:36,705 --> 01:59:38,055 But... 1127 01:59:42,015 --> 01:59:43,335 But... 1128 01:59:47,635 --> 01:59:49,755 your head will fall today. 1129 02:00:33,895 --> 02:00:35,215 My Bey! 1130 02:00:36,025 --> 02:00:37,725 Nayman is coming! 1131 02:01:25,355 --> 02:01:32,115 You're not brave enough to kill Nayman's friend in front of him. 1132 02:02:17,465 --> 02:02:20,705 We both hunted well today, Osman. 1133 02:02:24,995 --> 02:02:26,775 - Father! - Öktem! 1134 02:02:27,355 --> 02:02:28,925 - Öktem! - Father! 1135 02:02:29,035 --> 02:02:30,625 - Father! - Öktem! 1136 02:02:34,255 --> 02:02:35,755 Öktem! 1137 02:03:07,375 --> 02:03:08,905 This fool... 1138 02:03:09,825 --> 02:03:12,685 thinks he can kill me, Nayman. 1139 02:03:17,655 --> 02:03:19,515 He is mistaken. 1140 02:03:20,725 --> 02:03:23,485 Just like Valide Sultan next to him. 1141 02:03:24,265 --> 02:03:27,845 She also chooses the wrong side. 1142 02:03:28,965 --> 02:03:31,025 She offered gold first. 1143 02:03:31,665 --> 02:03:34,545 Now she offers her head. 1144 02:03:35,475 --> 02:03:37,295 I did not choose wrong. 1145 02:03:37,605 --> 02:03:40,195 I turned from my mistake, Nayman. 1146 02:03:52,915 --> 02:03:54,415 Osman. 1147 02:03:55,250 --> 02:03:59,320 If Öktem's life doesn't matter to you... 1148 02:04:09,690 --> 02:04:11,240 kill Olof. 1149 02:04:12,080 --> 02:04:13,590 Bengi. 1150 02:04:29,735 --> 02:04:31,525 What do we fight for? 1151 02:04:32,355 --> 02:04:33,865 My Bey. 1152 02:04:48,235 --> 02:04:50,295 To exalt the word of Allah. 1153 02:04:54,175 --> 02:04:56,235 Why do the martyrs fall? 1154 02:04:57,705 --> 02:04:59,775 For world order. 1155 02:05:10,045 --> 02:05:12,065 And what does one live for? 1156 02:05:20,295 --> 02:05:22,375 For Kızıl Elma. 1157 02:05:31,525 --> 02:05:32,905 Then... 1158 02:05:36,275 --> 02:05:38,055 this old wolf... 1159 02:05:38,635 --> 02:05:40,705 is destined to die today. 1160 02:05:50,515 --> 02:05:52,385 Don't, Osman Bey... 1161 02:05:54,485 --> 02:05:58,755 don't compare the life of the one who considers martyrdom a reunion... 1162 02:06:00,425 --> 02:06:02,705 to the life of this dog, don't spare him. 1163 02:06:31,255 --> 02:06:33,835 You will release Olof, Osman! 1164 02:06:37,485 --> 02:06:38,865 Or else... 1165 02:06:39,335 --> 02:06:42,175 Öktem will only be the beginning. 1166 02:06:52,435 --> 02:06:55,785 I will not stop until I eliminate your lineage. 1167 02:07:14,015 --> 02:07:15,315 Let's make a deal. 1168 02:07:16,685 --> 02:07:19,195 We wanted to take the castle and we did. 1169 02:07:20,495 --> 02:07:22,575 We'll kill Olof later. 1170 02:07:22,635 --> 02:07:24,025 No. 1171 02:07:30,015 --> 02:07:31,525 Don't do it, Osman. 1172 02:07:31,605 --> 02:07:32,915 No. 1173 02:07:34,835 --> 02:07:36,625 He will die today. 1174 02:07:59,245 --> 02:08:01,565 Don't, Osman, don't! 1175 02:08:09,220 --> 02:08:12,110 There is only one principle we are loyal to. 1176 02:08:14,610 --> 02:08:16,490 Mercy on the oppressor... 1177 02:08:18,930 --> 02:08:20,780 is betrayal of the oppressed. 1178 02:08:26,340 --> 02:08:29,100 Your weapon won't just hit Olof's neck... 1179 02:08:29,560 --> 02:08:32,080 it will hit Öktem's neck, too. 1180 02:08:52,820 --> 02:08:54,670 You're right. 1181 02:08:54,780 --> 02:08:56,650 But there's one difference... 1182 02:09:00,290 --> 02:09:02,340 when Olof dies, he'll be a corpse... 1183 02:09:06,070 --> 02:09:08,100 and when Öktem Bey dies, he will become a martyr. 1184 02:09:13,010 --> 02:09:14,540 Tell me. 1185 02:09:15,500 --> 02:09:17,010 Is any one of you afraid of death? 1186 02:09:17,220 --> 02:09:19,040 No, my Bey! 1187 02:09:19,160 --> 02:09:21,250 Is there anyone who fears death? 1188 02:09:21,330 --> 02:09:23,190 No, my Bey! 1189 02:09:35,930 --> 02:09:37,960 Is there anyone who fears death? 1190 02:09:41,300 --> 02:09:42,620 No. 1191 02:09:49,690 --> 02:09:51,050 No. 1192 02:09:55,450 --> 02:09:57,220 No, my Bey. 1193 02:09:57,880 --> 02:09:59,200 There isn't. 1194 02:10:08,100 --> 02:10:10,190 Now take a good look at Olof. 1195 02:10:12,160 --> 02:10:13,940 Take a good look. 1196 02:10:15,470 --> 02:10:17,020 See his fate. 1197 02:11:18,520 --> 02:11:20,570 I bear witness that there is no god but Allah... 1198 02:11:21,870 --> 02:11:25,450 and I bear witness that Muhammad is His servant and Messenger. 1199 02:12:10,620 --> 02:12:14,200 Indeed we belong to Allah, and to Him we shall return. 1200 02:12:14,980 --> 02:12:19,070 Indeed we belong to Allah, and to Him we shall return. 1201 02:12:29,550 --> 02:12:31,390 What you did... 1202 02:12:31,490 --> 02:12:34,200 will be the end of you, Osman. 1203 02:12:35,130 --> 02:12:36,690 We will all die. 1204 02:12:37,730 --> 02:12:39,560 but I promise... 1205 02:12:40,520 --> 02:12:43,040 I will not die before I kill you. 1206 02:12:52,950 --> 02:12:56,480 END OF EPISODE 118 TRANSLATED BY TR2EN20 1207 02:12:56,540 --> 02:13:04,866 TRANSLATED BY TR2EN20 1208 02:13:05,305 --> 02:14:05,520 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 87537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.