Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,030 --> 00:00:11,074
KURULUŞ OSMAN
2
00:00:13,000 --> 00:00:19,074
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
3
00:02:09,301 --> 00:02:11,401
EPISODE 118
4
00:02:12,029 --> 00:02:13,476
We hurt Nayman's pride.
5
00:02:14,034 --> 00:02:15,527
We took his courage away.
6
00:02:16,600 --> 00:02:19,120
The people also heard of
the defeat of the invincible.
7
00:02:20,055 --> 00:02:20,663
Now...
8
00:02:21,785 --> 00:02:23,238
they will make their move.
9
00:02:24,078 --> 00:02:26,088
What will their next move be? I wonder.
10
00:02:26,440 --> 00:02:29,174
The Mongol soldiers are positioning around
Candar Bey's and Karesi Bey's tribe.
11
00:02:29,656 --> 00:02:31,166
It seems they want to take revenge.
12
00:02:31,833 --> 00:02:33,151
They will want to answer back...
13
00:02:33,467 --> 00:02:35,125
with a bloody attack, Osman Bey.
14
00:02:36,225 --> 00:02:37,647
If this was his plan...
15
00:02:38,290 --> 00:02:41,659
then he'd have wanted to destroy us
while the Beys' armies were here.
16
00:02:43,121 --> 00:02:44,509
He intends to come for us...
17
00:02:46,090 --> 00:02:46,911
those who don't bow down...
18
00:02:47,944 --> 00:02:49,478
those who rise up.
19
00:02:51,865 --> 00:02:52,528
My Bey.
20
00:02:53,228 --> 00:02:55,574
We already ruined Nayman's army.
21
00:02:56,941 --> 00:02:59,010
He doesn't have the same power
he used to have in these lands.
22
00:02:59,543 --> 00:03:01,676
He will want to regain his power again.
23
00:03:02,876 --> 00:03:05,042
He will want to attack us
by uniting with Olof.
24
00:03:05,758 --> 00:03:07,774
But until he is sure that he'll win...
25
00:03:08,470 --> 00:03:09,611
he won't move into action.
26
00:03:10,914 --> 00:03:12,476
I've been attacking Olof for a long time.
27
00:03:13,140 --> 00:03:14,673
His military power has become weak.
28
00:03:14,906 --> 00:03:17,363
With what power will they unite
for them to move into action?
29
00:03:19,448 --> 00:03:21,523
Olof is Kantakuzenos' successor.
30
00:03:22,556 --> 00:03:24,964
He thinks he will use Aya Nikola's
inheritance.
31
00:03:26,535 --> 00:03:28,824
The emperor will definitely
send him an army.
32
00:03:30,425 --> 00:03:34,320
So you're saying it is harder
to take Inegöl now?
33
00:03:34,991 --> 00:03:36,738
It is the perfect time to take Inegöl.
34
00:03:38,026 --> 00:03:39,554
We'll take it one way or another.
35
00:03:41,400 --> 00:03:42,554
There's no other way.
36
00:03:43,054 --> 00:03:45,286
Otherwise Nayman will
unite with Olof's army.
37
00:03:45,637 --> 00:03:47,031
Okay, but how, my Bey?
38
00:03:54,009 --> 00:03:56,842
INEGÖL CASTLE
39
00:04:15,050 --> 00:04:16,860
Osman took you from me.
40
00:04:18,761 --> 00:04:19,603
He took you...
41
00:04:21,961 --> 00:04:23,249
my younger brother.
42
00:04:31,492 --> 00:04:32,572
Don't worry, Dan.
43
00:04:33,263 --> 00:04:35,717
I will get all his children.
44
00:04:39,250 --> 00:04:41,126
Their blood will fill my cup.
45
00:04:43,554 --> 00:04:45,785
I will bring hell to them.
46
00:04:51,300 --> 00:04:54,410
We will arrange a funeral fit for a knight.
47
00:04:55,450 --> 00:04:57,460
Tell those in the church.
48
00:04:57,710 --> 00:04:59,560
Let them prepare.
49
00:05:00,160 --> 00:05:01,700
Olof.
50
00:05:02,140 --> 00:05:04,640
Dan never believed in your religion.
51
00:05:05,620 --> 00:05:08,440
He pretended just for you.
52
00:05:09,860 --> 00:05:11,130
Let him go to Valhalla...
53
00:05:11,160 --> 00:05:12,700
How do you know?
54
00:05:20,910 --> 00:05:23,490
Jesus will embrace Dan.
55
00:05:24,520 --> 00:05:26,980
We will avenge him.
56
00:05:28,660 --> 00:05:31,950
I don't believe in Odin or Jesus...
57
00:05:32,930 --> 00:05:39,160
I believe in revenge now.
58
00:05:41,490 --> 00:05:46,240
We will be together so that
we can take revenge.
59
00:05:48,710 --> 00:05:51,020
What will we do? Tell us.
60
00:05:52,670 --> 00:05:57,510
Osman didn't just burn our souls.
61
00:05:59,060 --> 00:06:03,150
We will take revenge using
those who are angry with him.
62
00:06:03,640 --> 00:06:05,230
Who are they?
63
00:06:09,590 --> 00:06:11,420
Commander Nayman is coming.
64
00:06:36,590 --> 00:06:38,090
Olof.
65
00:06:43,405 --> 00:06:45,995
Nayman must have made
it to Inegöl by now.
66
00:06:46,085 --> 00:06:48,135
But he wasn't the only
one who got inside.
67
00:06:49,045 --> 00:06:52,815
Cerkutay and Ülgen have
been inside for a while.
68
00:06:54,095 --> 00:06:57,695
That is why we're able to pounce on Olof
in all his moves, Öktem Bey.
69
00:06:57,995 --> 00:06:59,645
Thanks to them.
70
00:07:00,725 --> 00:07:02,925
Turgut Bey knows the castle best.
71
00:07:03,295 --> 00:07:05,655
Turgut, take some Alps with you.
72
00:07:05,685 --> 00:07:07,055
Don't worry.
73
00:07:07,235 --> 00:07:09,795
Cerkutay will help you get inside.
74
00:07:09,815 --> 00:07:11,315
Eyvallah, as you say.
75
00:07:31,185 --> 00:07:33,125
It's time, Ülgen.
76
00:07:35,825 --> 00:07:37,995
We will make Inegöl our home again...
77
00:07:38,365 --> 00:07:40,495
and we'll go back to Yenişehir.
78
00:07:41,855 --> 00:07:43,935
Really? Is that true?
79
00:07:43,965 --> 00:07:45,525
Will our duty be complete?
80
00:07:45,525 --> 00:07:46,935
It will be, Ülgen, it will be.
81
00:07:47,735 --> 00:07:50,335
Osman Bey lit the fire of conquest.
82
00:07:50,505 --> 00:07:52,665
He informed us of our duty.
83
00:07:53,675 --> 00:07:57,215
We'll open the gates of Inegöl.
84
00:07:57,815 --> 00:08:00,895
Praise be to Allah,
the longing will end.
85
00:08:01,205 --> 00:08:02,715
Thank God.
86
00:08:03,725 --> 00:08:05,585
Listen to me well now.
87
00:08:06,205 --> 00:08:09,025
We'll let Turgut Bey and his Alps
inside first.
88
00:08:09,025 --> 00:08:10,375
Secretly.
89
00:08:14,605 --> 00:08:16,185
Eyvallah, Osman Bey.
90
00:08:16,185 --> 00:08:21,445
But taking Inegöl will only stop Nayman.
91
00:08:22,935 --> 00:08:25,775
What do we need to do to
take out Nayman? Tell us.
92
00:08:26,475 --> 00:08:28,775
Everyone to your duties.
93
00:08:29,815 --> 00:08:31,985
The move that will stop Nayman...
94
00:08:33,315 --> 00:08:35,145
I will keep it a secret.
95
00:08:38,415 --> 00:08:39,915
What's our plan?
96
00:08:41,015 --> 00:08:43,405
We will unite with Valide Sultan.
97
00:08:47,295 --> 00:08:50,015
How are we going to convince
Valide Sultan, Osman Bey?
98
00:08:50,245 --> 00:08:52,255
While the Beys wanted to solve
the matter with gold...
99
00:08:52,795 --> 00:08:55,305
Valide Sultan wanted to gather armies.
100
00:08:55,895 --> 00:08:57,935
When I cut off Samagar's head...
101
00:08:58,375 --> 00:09:00,885
it was Valide Sultan who stood behind me.
102
00:09:00,925 --> 00:09:03,495
Even if what she says is a
reason to believe her...
103
00:09:03,705 --> 00:09:06,275
Ismihan cannot be trusted.
104
00:09:06,845 --> 00:09:09,425
We don't have to trust Valide Sultan.
105
00:09:09,425 --> 00:09:11,435
But if she's on our side...
106
00:09:11,435 --> 00:09:13,945
then things will be tough for Nayman.
107
00:09:13,945 --> 00:09:18,015
Because now Valide Sultan
appears to be on Nayman's side.
108
00:09:18,565 --> 00:09:20,455
If we get her on our side...
109
00:09:21,095 --> 00:09:23,105
then we will be stronger.
110
00:09:24,385 --> 00:09:29,925
If our plan depends on Valide Sultan,
I hope we don't lose our heads early.
111
00:09:32,125 --> 00:09:34,625
We call this a reunion, Mr. Octam
112
00:09:34,735 --> 00:09:37,455
You are right, Turgut Bey,
you are right.
113
00:09:37,515 --> 00:09:39,105
Osman Bey.
114
00:09:39,135 --> 00:09:42,945
I will begin preparations to infiltrate
Inegöl with my Alps.
115
00:09:44,015 --> 00:09:45,865
May our war be blessed.
116
00:09:52,295 --> 00:09:54,045
- Boran.
- My Bey.
117
00:09:56,505 --> 00:09:59,585
Send Alps to Çamönü
Bademözü and Kızılağaç regions.
118
00:09:59,685 --> 00:10:01,385
You will lead them.
119
00:10:01,385 --> 00:10:03,175
Increase precautions.
120
00:10:03,205 --> 00:10:05,435
They will want to attack
us from all directions.
121
00:10:06,155 --> 00:10:07,735
As my Bey commands.
122
00:10:09,905 --> 00:10:11,205
Come on.
123
00:10:24,540 --> 00:10:26,360
When will your army come?
124
00:10:26,360 --> 00:10:28,540
My army will be here in a few days.
125
00:10:29,870 --> 00:10:37,080
And when my army comes, I will
destroy Osman's tribe and his city.
126
00:10:42,560 --> 00:10:45,800
Osman knows we will attack him.
127
00:10:46,220 --> 00:10:47,950
He has surrounded his tribe.
128
00:10:48,680 --> 00:10:51,390
And he placed traps around it.
129
00:10:51,920 --> 00:10:55,780
- He did the same in Yenişehir
- Our numbers are greater.
130
00:10:56,660 --> 00:10:58,990
What trap can stop us?
131
00:11:00,420 --> 00:11:03,270
Do you know the story of the deer, Olof?
132
00:11:06,720 --> 00:11:09,290
Five hungry wolves...
133
00:11:09,850 --> 00:11:12,880
caught the scent of a deer.
134
00:11:14,320 --> 00:11:16,360
And they went after it.
135
00:11:17,630 --> 00:11:20,850
Don't go, the old wolf said.
136
00:11:21,820 --> 00:11:24,400
But the young wolves went.
137
00:11:25,070 --> 00:11:26,940
The morning came...
138
00:11:27,770 --> 00:11:30,280
all the wolves were dead.
139
00:11:31,090 --> 00:11:34,570
And the deer was looking at the old wolf.
140
00:11:36,540 --> 00:11:38,260
How did this happen?
141
00:11:38,580 --> 00:11:40,110
Tell us.
142
00:11:40,120 --> 00:11:44,430
The mountain was not for the wolves...
143
00:11:44,840 --> 00:11:47,430
it was for the deer.
144
00:11:48,230 --> 00:11:50,400
It knew the cliffs.
145
00:11:50,750 --> 00:11:53,300
It knew the narrow passes in it.
146
00:11:53,750 --> 00:11:58,330
When the tribe Osman has
placed traps around is destroyed...
147
00:11:58,930 --> 00:12:02,480
he won't have anything left.
148
00:12:03,550 --> 00:12:05,050
No need.
149
00:12:05,380 --> 00:12:07,460
Commander Nayman.
150
00:12:08,820 --> 00:12:10,850
What do you suggest?
151
00:12:18,390 --> 00:12:21,710
Women speak less when
they are in captivity.
152
00:12:21,710 --> 00:12:25,590
But she doesn't stay quiet when
she's free, does she, Olof?
153
00:12:27,130 --> 00:12:29,720
I am Frigg.
154
00:12:29,720 --> 00:12:31,570
I know Yenişehir very well.
155
00:12:32,550 --> 00:12:35,180
I took goods to and from Yenişehir.
156
00:12:40,080 --> 00:12:42,940
You will tell me, woman.
157
00:12:44,830 --> 00:12:47,140
You were with them for a long time.
158
00:12:48,430 --> 00:12:51,460
What do we need in order
to besiege Yenişehir?
159
00:12:53,710 --> 00:12:57,060
Show us the places around Yenişehir.
160
00:12:57,590 --> 00:13:00,730
How many people protect it,
its exits and entrances.
161
00:13:08,800 --> 00:13:10,560
In the Çamönü region...
162
00:13:10,740 --> 00:13:14,260
there are some old warriors who
they call veterans.
163
00:13:14,580 --> 00:13:17,320
They train skilled warriors,
attacking them is difficult.
164
00:13:17,850 --> 00:13:21,890
But when we eliminate them,
we will have a great advantage.
165
00:13:22,250 --> 00:13:26,070
Woman, if you will say such things...
166
00:13:26,470 --> 00:13:28,410
speak all the time.
167
00:13:30,740 --> 00:13:34,070
You will destroy this village, Olof.
168
00:13:34,900 --> 00:13:38,650
You will turn veterans into martyrs.
169
00:13:39,000 --> 00:13:40,370
They won't live until tomorrow.
170
00:13:41,660 --> 00:13:45,170
First we will besiege Yenişehir.
171
00:13:45,920 --> 00:13:50,260
Place your soldiers
at the exits of the tribe.
172
00:13:50,260 --> 00:13:51,360
Olof...
173
00:13:51,730 --> 00:13:54,860
Whoever goes out,
don't let him in again.
174
00:13:55,340 --> 00:13:59,970
Whoever leaves the tribe will go under
the soul, Commander Nayman.
175
00:14:01,040 --> 00:14:04,410
Burn, destroy and eliminate.
176
00:14:05,460 --> 00:14:10,960
Make even the bravest fear, Olof.
177
00:14:14,070 --> 00:14:16,700
What will you do in this
situation, Commander?
178
00:14:17,020 --> 00:14:22,760
I'll take their most valued possessions.
179
00:14:23,570 --> 00:14:27,820
I'm going to hit Osman from
a place he never expected.
180
00:14:28,380 --> 00:14:30,790
Come on, let's get started.
181
00:14:38,716 --> 00:14:41,449
YENIŞEHIR
182
00:14:50,885 --> 00:14:55,975
Since you called me so hastily, you must
have determined my punishment, ladies?
183
00:14:59,845 --> 00:15:01,925
We thought a lot...
184
00:15:02,165 --> 00:15:04,745
and we found a suitable punishment
for you, Bengi Hatun.
185
00:15:08,385 --> 00:15:09,945
You will go to Inegöl.
186
00:15:11,015 --> 00:15:12,315
Why?
187
00:15:12,385 --> 00:15:14,475
You made Esma a spy.
188
00:15:14,645 --> 00:15:15,765
Yes?
189
00:15:16,575 --> 00:15:19,555
Now you're going to spy
for us, Bengi Hatun.
190
00:15:20,055 --> 00:15:21,655
You'll bring Frigg to us.
191
00:15:22,275 --> 00:15:26,035
Do you hear what you're saying, ladies?
192
00:15:26,295 --> 00:15:27,875
How will that happen?
193
00:15:29,135 --> 00:15:31,015
Frigg won't trust me anymore.
194
00:15:31,185 --> 00:15:34,245
You can worry about that, Bengi Hatun.
195
00:15:35,095 --> 00:15:37,555
Osman Bey will get Inegöl
back, Bengi Hatun.
196
00:15:38,325 --> 00:15:40,575
Don't you want to take
revenge on Olof?
197
00:15:44,175 --> 00:15:48,935
We'll get Frigg and her soldiers out of
the castle first, and reduce their numbers.
198
00:15:50,605 --> 00:15:52,495
Now tell us, Bengi Hatun.
199
00:15:52,535 --> 00:15:54,005
Are you with us?
200
00:16:27,895 --> 00:16:30,744
SÖĞÜT
201
00:16:35,715 --> 00:16:36,875
No.
202
00:16:40,045 --> 00:16:41,835
What's the situation, Bayındır?
203
00:16:42,395 --> 00:16:44,615
It's not enough, Valide Sultan.
204
00:16:45,255 --> 00:16:47,825
We have a lot of losses.
205
00:16:49,215 --> 00:16:51,795
I can't get myself to say it...
206
00:16:52,645 --> 00:16:55,645
but we should've listened
to Osman from the start...
207
00:16:56,085 --> 00:16:59,905
and chosen war, not peace.
208
00:17:02,875 --> 00:17:05,395
Surrendering to someone like Nayman...
209
00:17:07,235 --> 00:17:09,045
is too difficult on me.
210
00:17:11,465 --> 00:17:12,705
Anyway...
211
00:17:13,645 --> 00:17:15,885
put these with the rest.
212
00:17:29,215 --> 00:17:30,305
Valide Sultan.
213
00:17:30,305 --> 00:17:33,175
Osman Bey has come to see you.
214
00:17:35,415 --> 00:17:37,375
Osman Bey is a good man.
215
00:17:39,135 --> 00:17:42,275
We mentioned his name, and he came.
216
00:17:43,805 --> 00:17:45,005
Let him in.
217
00:18:08,725 --> 00:18:13,795
What's your reason for coming to me after
you burned down Nayman's headquarters?
218
00:18:14,425 --> 00:18:18,255
Do you want to drag me into
the fire that will burn you?
219
00:18:18,765 --> 00:18:21,645
You say exactly what is on my mind,
Valide Sultan.
220
00:18:24,655 --> 00:18:26,695
Do you know what Nayman thinks?
221
00:18:29,135 --> 00:18:35,545
He wants to cut your head off as you did to
Samagar because of your rebellion.
222
00:18:36,505 --> 00:18:38,525
And to take the gold, of course.
223
00:18:42,995 --> 00:18:44,785
Why did Samagar die?
224
00:18:51,405 --> 00:18:54,145
INEGÖL CASTLE
225
00:19:05,315 --> 00:19:06,445
Bengi.
226
00:19:06,855 --> 00:19:09,075
So you came walking to your death, huh?
227
00:19:11,205 --> 00:19:12,815
You pulled me into a trap.
228
00:19:13,875 --> 00:19:16,335
Don't do anything stupid, Frigg!
229
00:19:18,645 --> 00:19:21,695
You wanted to make us bait for
Nayman in the caravansary!
230
00:19:21,955 --> 00:19:24,585
I don't know about the caravansary!
231
00:19:26,565 --> 00:19:28,285
I saved you.
232
00:19:28,685 --> 00:19:32,095
If I wanted to trap you,
what am I doing here?
233
00:19:32,165 --> 00:19:35,425
I got you out of that tribe alive.
234
00:19:36,735 --> 00:19:39,695
If I wanted to, I could've killed you there.
235
00:19:44,675 --> 00:19:46,085
Why did you come?
236
00:19:47,435 --> 00:19:49,765
You owe me your life.
237
00:19:51,435 --> 00:19:52,635
I want something in return.
238
00:19:56,205 --> 00:19:57,475
Look here.
239
00:19:58,595 --> 00:20:00,235
What do you want? Tell me.
240
00:20:03,595 --> 00:20:06,735
Something that benefits both of us.
241
00:20:10,365 --> 00:20:13,475
I want to take the lives of Osman's children.
242
00:20:19,015 --> 00:20:20,325
Why?
243
00:20:24,055 --> 00:20:26,245
Why does Bengi want this?
244
00:20:27,885 --> 00:20:30,625
Or are you going to pull
me into a new trap?
245
00:20:35,415 --> 00:20:38,615
Why do you think I am marrying
my daughter to Aktemur?
246
00:20:39,815 --> 00:20:45,665
In order for Aktemur to become the Bey,
Orhan and Alaeddin must die first.
247
00:20:46,725 --> 00:20:50,405
But if I do this, my plan
will be exposed.
248
00:20:51,645 --> 00:20:57,195
Now you can do this for revenge.
249
00:20:59,805 --> 00:21:02,515
There is revenge I want
to take on Osman.
250
00:21:06,335 --> 00:21:10,135
But you're going to help
me with this, Bengi.
251
00:21:11,395 --> 00:21:13,425
Listen to me well now.
252
00:21:15,685 --> 00:21:18,045
It all started with the issue of the throne.
253
00:21:18,735 --> 00:21:23,425
Nayman's eyes are on the
throne of your son Alaeddin.
254
00:21:25,485 --> 00:21:30,535
Ghazan Han's acceptance
of Islam will anger him.
255
00:21:32,065 --> 00:21:33,655
If we don't unite...
256
00:21:34,725 --> 00:21:39,485
Konya and these border lands
will be vulnerable against him.
257
00:21:44,305 --> 00:21:48,325
It was always you who
spoiled the unity, Osman Bey.
258
00:21:49,125 --> 00:21:52,135
I established unity and the army.
259
00:21:52,585 --> 00:21:54,225
Well, what happened to the army?
260
00:21:56,645 --> 00:21:58,675
You made a mistake, Valide Sultan.
261
00:22:00,435 --> 00:22:03,025
You made us bow our
necks to the oppressor.
262
00:22:06,685 --> 00:22:08,335
There will be no mistakes now.
263
00:22:09,505 --> 00:22:11,925
I will fight for the safety
of these border lands...
264
00:22:13,185 --> 00:22:14,975
and you will fight for Konya's freedom.
265
00:22:17,425 --> 00:22:19,415
Are you offering me unity?
266
00:22:19,755 --> 00:22:21,965
The time to offer has passed.
267
00:22:23,615 --> 00:22:25,325
You will unite with me.
268
00:22:27,335 --> 00:22:28,855
What if I don't?
269
00:22:35,855 --> 00:22:38,135
I don't trust Bengi, my love.
270
00:22:38,655 --> 00:22:41,035
I can't sacrifice you for Dan's revenge.
271
00:22:41,315 --> 00:22:43,315
That snake exposed herself.
272
00:22:43,395 --> 00:22:45,825
She can't dare deceive me.
273
00:22:45,825 --> 00:22:47,455
But don't worry, my love...
274
00:22:47,605 --> 00:22:49,725
I will get my soldiers into the city beforehand.
275
00:22:49,775 --> 00:22:51,955
And I will take Osman's sons from him.
276
00:22:51,955 --> 00:22:54,075
Still, be careful, Frigg.
277
00:22:54,075 --> 00:22:56,625
Odin will bring death to the Turks today.
278
00:22:56,755 --> 00:22:58,905
We will burn them and destroy them.
279
00:22:59,085 --> 00:23:00,955
We will kill them with pleasure.
280
00:23:02,235 --> 00:23:04,135
If you don't unite with me...
281
00:23:05,365 --> 00:23:07,375
then they will burn you.
282
00:23:07,915 --> 00:23:10,125
They will destroy you.
283
00:23:10,125 --> 00:23:11,865
They will ruin everything.
284
00:23:13,125 --> 00:23:15,215
Olof, who you collaborated with...
285
00:23:16,335 --> 00:23:18,275
has united with Nayman now.
286
00:23:19,765 --> 00:23:22,415
The Emperor will send an army to him.
287
00:23:23,355 --> 00:23:27,705
They will unite and will want to burn
the border lands first.
288
00:23:28,335 --> 00:23:33,165
And then, when they can't
get any support from Konya...
289
00:23:34,195 --> 00:23:36,505
they will attack your son Alaeddin.
290
00:23:37,595 --> 00:23:39,745
How can you be so sure?
291
00:23:40,015 --> 00:23:41,715
I haven't been wrong so far.
292
00:23:43,445 --> 00:23:46,305
As for you, I never saw that
you made the right choice.
293
00:23:52,165 --> 00:23:53,715
Valide Sultan.
294
00:23:57,615 --> 00:23:59,375
Well, what if I'm right again?
295
00:24:11,695 --> 00:24:13,505
What do you want from me?
296
00:24:15,425 --> 00:24:17,195
We'll take Inegöl.
297
00:24:18,095 --> 00:24:21,575
We will prevent Nayman from
uniting with Olof's army.
298
00:24:23,065 --> 00:24:24,755
But what I want from you...
299
00:24:28,405 --> 00:24:30,755
is to look like you're loyal
to Nayman for now.
300
00:24:32,755 --> 00:24:36,615
When we attack Inegol,
I want you and your army with me.
301
00:24:39,565 --> 00:24:42,125
You say Olof will be a disaster for us.
302
00:24:43,745 --> 00:24:45,805
You says Konya is in danger.
303
00:24:46,465 --> 00:24:48,055
And the border lands likewise.
304
00:24:48,795 --> 00:24:52,055
Do you leave me any other
choice, Osman Bey?
305
00:24:54,425 --> 00:24:55,795
Excellent.
306
00:24:57,265 --> 00:24:59,125
Excellent, Valide Sultan.
307
00:25:01,445 --> 00:25:07,275
I will be waiting for you in Karayaz
near Inegöl at sunrise.
308
00:25:08,365 --> 00:25:11,575
What if I come in there with
Nayman's army and destroy you?
309
00:25:15,355 --> 00:25:17,935
How can you trust me, Osman Bey?
310
00:25:21,165 --> 00:25:24,595
There is nothing you won't do
for your son, Valide Sultan.
311
00:25:29,025 --> 00:25:34,095
You will stand behind me
for Sultan Alaeddin.
312
00:25:35,415 --> 00:25:37,245
You have no other choice.
313
00:25:49,105 --> 00:25:51,145
I will go to Inegöl tomorrow.
314
00:25:53,025 --> 00:25:55,305
Olof still listens to me.
315
00:25:56,455 --> 00:26:01,235
I will try to take Inegöl with
some plan without bloodshed.
316
00:26:01,355 --> 00:26:02,575
Valide Sultan...
317
00:26:04,375 --> 00:26:07,735
everything that has happened to
us so far has been due to plots.
318
00:26:08,715 --> 00:26:10,315
Leave it now.
319
00:26:12,045 --> 00:26:14,635
Leave it, if blood will be shed...
320
00:26:16,095 --> 00:26:17,255
let it be shed.
321
00:26:19,365 --> 00:26:23,265
Then when you come, I'll be inside.
322
00:26:26,145 --> 00:26:32,035
If blood will be shed,
I will shed the first drop.
323
00:26:38,225 --> 00:26:39,655
Godspeed.
324
00:26:40,935 --> 00:26:43,348
Godspeed, Osman Bey.
325
00:27:04,399 --> 00:27:08,068
ÇAMÖNÜ REGION
326
00:27:15,785 --> 00:27:17,325
Attack!
327
00:27:18,285 --> 00:27:20,155
Don't leave any of them alive!
328
00:28:28,645 --> 00:28:30,165
Where are you coming from?
329
00:28:30,175 --> 00:28:31,755
From the Kargın tribe.
330
00:28:31,795 --> 00:28:33,605
We brought Öktem Bey's goods.
331
00:28:33,915 --> 00:28:35,255
Search it.
332
00:28:47,235 --> 00:28:49,125
Bengi Hatun is waiting for us.
333
00:28:51,455 --> 00:28:52,845
Pass.
334
00:29:21,475 --> 00:29:23,135
Keep your eyes peeled.
335
00:29:23,645 --> 00:29:26,735
Osman's boys could be anywhere.
336
00:30:03,365 --> 00:30:04,895
Alps!
337
00:30:04,975 --> 00:30:07,005
We will know even if a bird flies.
338
00:30:16,015 --> 00:30:18,595
Olof attacks the Çamönü region.
339
00:30:18,735 --> 00:30:20,715
Come on, brothers, come on!
340
00:30:38,155 --> 00:30:39,385
Come, my daughter, come on.
341
00:30:53,775 --> 00:30:55,195
Brothers, be alert.
342
00:30:58,015 --> 00:30:59,285
Allah is the Greatest!
343
00:31:41,585 --> 00:31:43,535
My Bey, we took the women
and children out.
344
00:31:46,435 --> 00:31:48,015
Veterans!
345
00:31:49,125 --> 00:31:51,475
Alps, step back, come on!
346
00:31:52,175 --> 00:31:53,515
Come on!
347
00:32:14,455 --> 00:32:16,765
They think they have slipped
through my hands.
348
00:32:18,165 --> 00:32:20,605
I will burn their lands.
349
00:32:21,745 --> 00:32:24,135
I will behead them all!
350
00:32:30,245 --> 00:32:32,885
Gather up, we're going!
351
00:33:14,605 --> 00:33:16,115
Alps!
352
00:33:16,245 --> 00:33:17,975
Keep your eyes peeled!
353
00:33:17,995 --> 00:33:19,345
Take precautions, come on!
354
00:33:25,045 --> 00:33:26,425
Come on.
355
00:34:03,115 --> 00:34:05,195
You two ugly little things.
356
00:34:06,315 --> 00:34:07,635
Come on.
357
00:34:28,775 --> 00:34:30,075
It's a trap!
358
00:34:31,175 --> 00:34:33,015
Where are you going, Frigg?
359
00:34:37,045 --> 00:34:39,935
Bengi, I'll make you pay for this.
360
00:34:40,725 --> 00:34:41,995
Game over, Frigg.
361
00:34:44,945 --> 00:34:47,025
You came walking to your death, Frigg.
362
00:34:47,175 --> 00:34:48,985
It's over now.
363
00:34:49,545 --> 00:34:50,915
You will die.
364
00:34:52,415 --> 00:34:55,685
You think I don't know
you set a trap for me?
365
00:34:57,095 --> 00:34:58,415
Come out.
366
00:35:06,425 --> 00:35:09,305
We'll send you and your dogs to hell today.
367
00:35:09,485 --> 00:35:10,535
Come on, sisters!
368
00:35:23,715 --> 00:35:25,545
Your end has come, Frigg.
369
00:36:01,955 --> 00:36:03,475
You can't kill me.
370
00:36:06,215 --> 00:36:07,815
I know everything about Ismihan.
371
00:36:08,665 --> 00:36:10,945
You fools need me.
372
00:36:11,155 --> 00:36:12,515
I will kill you all.
373
00:36:12,605 --> 00:36:14,145
Silence!
374
00:36:33,345 --> 00:36:35,455
You shouldn't have touched my sons.
375
00:37:03,895 --> 00:37:05,415
Aktemur.
376
00:37:05,915 --> 00:37:08,075
Are all the Alps and sisters in their places?
377
00:37:08,085 --> 00:37:10,345
They're all alert, Malhun Hatun.
378
00:37:10,415 --> 00:37:11,985
Good.
379
00:37:26,195 --> 00:37:27,995
What's the matter, Malhun?
380
00:37:28,305 --> 00:37:29,845
What is this state?
381
00:37:29,935 --> 00:37:31,255
Osman.
382
00:37:31,335 --> 00:37:34,405
Olof ruined the Çamönü region.
383
00:37:35,675 --> 00:37:37,445
What are you saying?
384
00:37:38,965 --> 00:37:40,475
He made a big attack.
385
00:37:41,775 --> 00:37:43,075
Dog!
386
00:37:43,575 --> 00:37:45,155
That dog Olof!
387
00:37:48,995 --> 00:37:51,635
He wants to take revenge
on the innocent.
388
00:37:54,675 --> 00:37:56,455
Fortunately we have taken our measures.
389
00:37:57,105 --> 00:37:58,755
Boran and Konur are also there.
390
00:37:59,365 --> 00:38:02,635
But just because he has done
this to innocent people...
391
00:38:03,335 --> 00:38:06,675
I will make him pay two-fold.
392
00:38:07,195 --> 00:38:08,735
Everyone is on their duties, my Bey.
393
00:38:08,825 --> 00:38:10,405
The sisters struck first.
394
00:38:10,485 --> 00:38:14,025
The ladies lured Frigg into a trap,
they must've cut her head off by now.
395
00:38:14,695 --> 00:38:16,215
In Sha Allah.
396
00:38:17,605 --> 00:38:19,165
In Sha Allah.
397
00:38:26,405 --> 00:38:27,725
Alps.
398
00:38:45,825 --> 00:38:47,095
Sisters!
399
00:38:47,165 --> 00:38:48,665
Are you okay?
400
00:38:48,755 --> 00:38:50,275
Thank you, my Bey.
401
00:38:56,995 --> 00:38:59,555
Oh my dear.
402
00:39:03,075 --> 00:39:05,365
Come on.
403
00:39:08,555 --> 00:39:11,215
Aktemur, come on, take the
wounded to the infirmary.
404
00:39:11,875 --> 00:39:13,435
As you command, my Bey.
405
00:39:15,155 --> 00:39:16,455
Come on.
406
00:39:16,545 --> 00:39:17,875
Son.
407
00:39:24,155 --> 00:39:26,005
Son, are you okay?
408
00:39:26,325 --> 00:39:27,885
Thank you, my Bey.
409
00:39:36,365 --> 00:39:37,885
Alps!
410
00:39:38,005 --> 00:39:41,185
Bandage your wounds and come
to the court, I am also going there.
411
00:39:41,875 --> 00:39:43,395
As my Bey commands.
412
00:39:50,525 --> 00:39:51,875
Bala.
413
00:39:56,165 --> 00:39:58,945
Here, the sisters who cut the
neck of the oppressor have come.
414
00:40:01,025 --> 00:40:03,521
We crushed the head of the
snake with our sisters, my Bey.
415
00:40:05,015 --> 00:40:06,575
Hey Ma Sha Allah.
416
00:40:07,295 --> 00:40:08,845
Praise be to Allah.
417
00:40:09,515 --> 00:40:11,055
Come on, my lion, come on.
418
00:40:11,055 --> 00:40:12,635
- Go on.
- Come on.
419
00:40:13,375 --> 00:40:14,725
Live long.
420
00:40:17,905 --> 00:40:19,205
Live long.
421
00:40:24,728 --> 00:40:27,728
INEGÖL CASTLE
422
00:40:36,985 --> 00:40:38,505
Sister Irene.
423
00:40:40,205 --> 00:40:41,725
Sister Irene.
424
00:40:49,135 --> 00:40:50,675
Sister Irene.
425
00:40:53,975 --> 00:40:55,535
Where are you?
426
00:40:56,295 --> 00:40:57,575
I'm here, man.
427
00:40:57,605 --> 00:40:59,325
Stop, stop.
428
00:41:02,185 --> 00:41:04,305
Where are you? I am looking
for you everywhere.
429
00:41:05,425 --> 00:41:06,985
I am doing my duty.
430
00:41:06,995 --> 00:41:08,365
I checked the corridors.
431
00:41:08,365 --> 00:41:10,955
There are a lot of soldiers in the lower
corridor and the upper one is empty.
432
00:41:11,335 --> 00:41:12,885
Ma Sha Allah.
433
00:41:12,955 --> 00:41:15,875
You do this spy business well!
434
00:41:18,335 --> 00:41:20,035
Whose student are you?
435
00:41:21,125 --> 00:41:24,345
Yes, I am the daughter of the dark angel.
What do you expect?
436
00:41:26,415 --> 00:41:27,935
Come on, we still have a lot of work to do.
437
00:41:27,995 --> 00:41:30,575
Let's get to the entrance first,
we'll still get Turgut Bey inside.
438
00:41:33,985 --> 00:41:35,315
Come on.
439
00:42:02,095 --> 00:42:03,635
I will take care of these two.
440
00:42:03,695 --> 00:42:05,525
You cover my back.
441
00:42:33,485 --> 00:42:35,285
Oh, my back!
442
00:42:40,375 --> 00:42:42,265
You spread mud everywhere.
443
00:42:42,465 --> 00:42:43,785
I'll clean it up.
444
00:42:45,765 --> 00:42:47,275
What are you doing?
445
00:42:47,345 --> 00:42:48,885
Go clean somewhere else.
446
00:42:48,955 --> 00:42:50,755
I have to clean the entire castle.
447
00:42:51,165 --> 00:42:53,055
Do not prevent me from my work.
448
00:42:54,795 --> 00:42:56,495
Come on, get out of here.
449
00:43:06,255 --> 00:43:08,955
I told you I would clean everywhere.
450
00:43:11,905 --> 00:43:14,485
Good job, Cerguday.
451
00:43:16,115 --> 00:43:19,825
There are still a lot of places to
clean up and a lot of doors to open.
452
00:43:22,135 --> 00:43:23,515
Come on.
453
00:43:23,625 --> 00:43:24,985
Right.
454
00:43:38,785 --> 00:43:40,825
May I come in, Valide Sultan?
455
00:43:41,775 --> 00:43:43,325
Come in, Celâli.
456
00:43:50,655 --> 00:43:54,155
Soldiers are preparing according
to your order, Valide Sultan.
457
00:43:54,425 --> 00:43:56,805
They get together secretly in the woods.
458
00:43:57,445 --> 00:43:59,915
Are the soldiers who will enter
Inegöl with me ready?
459
00:44:00,185 --> 00:44:04,275
I established a unit of guards
skilled with swords, Valide Sultan.
460
00:44:07,185 --> 00:44:08,515
Good.
461
00:44:22,685 --> 00:44:24,575
Why are you still here, Celâli?
462
00:44:30,465 --> 00:44:33,175
Speak, Celâli.
463
00:44:36,645 --> 00:44:38,705
Standing on Osman's side...
464
00:44:39,745 --> 00:44:41,255
we know Nayman.
465
00:44:41,985 --> 00:44:44,565
Is this the right choice, Valide Sultan?
466
00:44:45,095 --> 00:44:47,635
I don't take sides, Celâli.
467
00:44:48,695 --> 00:44:50,925
I stand on my own side.
468
00:44:53,085 --> 00:44:54,675
For this reason...
469
00:44:54,885 --> 00:45:00,615
if I thought it appropriate to unite
with Osman, I made the right choice.
470
00:45:03,465 --> 00:45:05,765
As you command, Valide Sultan.
471
00:45:06,435 --> 00:45:11,815
If Nayman makes us a better offer...
472
00:45:13,465 --> 00:45:18,185
then I'll consider him too, Celâli.
473
00:45:32,379 --> 00:45:34,879
YENIŞEHIR
474
00:45:39,040 --> 00:45:42,040
We fought valiantly in the
Çamönü region, my Bey.
475
00:45:42,740 --> 00:45:45,740
We got out with the least
possible losses.
476
00:45:47,070 --> 00:45:48,370
But...
477
00:45:56,985 --> 00:46:02,430
many of the veterans who fought back to
back with Ertuğrul Gazi and yourself...
478
00:46:03,936 --> 00:46:05,869
fell as martyrs, my Bey.
479
00:46:13,815 --> 00:46:16,265
The veterans are our roots.
480
00:46:16,615 --> 00:46:19,665
They are the ones who raised our
Alps and taught them what they know.
481
00:46:20,565 --> 00:46:24,186
Olof attacked our village,
and we beheaded Frigg.
482
00:46:24,924 --> 00:46:26,615
The blood of our martyrs did not remain on the ground, sir
483
00:46:27,135 --> 00:46:28,615
Praise be to Allah.
484
00:46:28,835 --> 00:46:33,165
May Allah protect your hands that carry
swords that strike the oppressors' necks.
485
00:46:33,335 --> 00:46:35,635
Thank you, Bala.
486
00:46:36,265 --> 00:46:40,965
Frigg is just the beginning
of our revenge.
487
00:46:42,085 --> 00:46:48,315
In the war we will wage against them, we
will not even allow them to get wounded.
488
00:46:50,115 --> 00:46:55,065
Just as they made our veterans
martyrs on these lands...
489
00:46:55,585 --> 00:46:59,485
their blood will also be shed in these lands.
490
00:47:01,785 --> 00:47:04,215
All preparations will be complete tomorrow.
491
00:47:05,285 --> 00:47:08,115
The time we gave to those
oppressors has expired.
492
00:47:08,465 --> 00:47:10,785
We'll move into action tomorrow.
493
00:47:12,965 --> 00:47:19,735
And after we raise our flag in Inegöl...
494
00:47:21,535 --> 00:47:24,035
we'll hold your wedding as promised.
495
00:47:25,385 --> 00:47:26,735
My Bey.
496
00:47:27,665 --> 00:47:30,185
Is this the time right amidst
all these worries?
497
00:47:30,185 --> 00:47:32,185
Love does not wait.
498
00:47:32,565 --> 00:47:37,385
As war is a celebration, your
wedding is too, son.
499
00:47:37,385 --> 00:47:39,385
As you see fit, my Bey.
500
00:47:45,715 --> 00:47:47,265
May I come in, my Bey?
501
00:47:48,315 --> 00:47:49,565
Come in.
502
00:47:56,085 --> 00:47:59,115
My Bey, Öktem Bey and
Bengi Hatun have come.
503
00:47:59,115 --> 00:48:01,115
Ayşe Hatun receives them.
504
00:48:09,865 --> 00:48:11,665
Why don't you tell me...
505
00:48:11,735 --> 00:48:13,485
Baysungur Alp?
506
00:48:16,615 --> 00:48:19,465
Welcome, my Sheykh.
507
00:48:19,465 --> 00:48:20,815
Peace be upon you.
508
00:48:20,815 --> 00:48:22,335
And peace be upon you.
509
00:48:22,335 --> 00:48:24,185
Peace be upon you, my Sheykh.
510
00:49:06,485 --> 00:49:08,265
Why doesn't it open?
511
00:49:09,635 --> 00:49:11,665
It doesn't open, it's stuck.
512
00:49:11,665 --> 00:49:13,665
But we will open it.
513
00:49:44,035 --> 00:49:45,435
There are sounds coming, my Bey.
514
00:49:51,365 --> 00:49:52,415
Cerkutay.
515
00:49:53,915 --> 00:49:55,585
Is that you, my brother?
516
00:49:57,565 --> 00:49:58,865
Turgut Bey.
517
00:49:59,265 --> 00:50:00,515
Turgut Bey.
518
00:50:01,435 --> 00:50:03,385
We've come, we'll open it.
519
00:50:03,385 --> 00:50:05,385
It's stuck, be patient.
520
00:50:05,385 --> 00:50:07,385
We'll wait, brother.
521
00:50:07,885 --> 00:50:09,265
Eyvallah.
522
00:50:14,835 --> 00:50:18,135
Cerguday, someone's coming!
523
00:50:18,385 --> 00:50:19,665
Stand back.
524
00:50:21,285 --> 00:50:22,585
Traitors!
525
00:50:42,315 --> 00:50:45,835
- Turgut Bey.
- Hey Ma Sha Allah.
526
00:50:52,735 --> 00:50:55,085
Are you okay, brother?
527
00:50:57,615 --> 00:50:59,735
Praise be to Allah.
528
00:50:59,735 --> 00:51:01,285
I hope you are well, Ülgen Hatun.
529
00:51:01,615 --> 00:51:03,735
- Praise be to Allah, I'm fine.
- Ülgen Hatun.
530
00:51:05,865 --> 00:51:08,215
We've come to our home again,
right, brother?
531
00:51:08,215 --> 00:51:09,365
Praise be to Allah, my Bey.
532
00:51:09,365 --> 00:51:10,165
Praise be to Allah.
533
00:51:10,165 --> 00:51:12,165
There is not long left until we raise
our flag on it, In Sha Allah.
534
00:51:12,635 --> 00:51:14,165
In Sha Allah.
535
00:51:14,165 --> 00:51:15,535
Come on.
536
00:51:15,635 --> 00:51:17,435
- Come on.
- Come on, Alps.
537
00:51:28,505 --> 00:51:32,185
Valide Sultan, forgive me, but...
538
00:51:32,185 --> 00:51:34,185
my mind can't comprehend.
539
00:51:34,185 --> 00:51:38,285
Now which end of the rope are we on?
540
00:51:38,735 --> 00:51:40,485
Osman's side...
541
00:51:40,655 --> 00:51:42,385
or Nayman's side?
542
00:51:44,635 --> 00:51:47,385
I hold both ends of the rope...
543
00:51:47,385 --> 00:51:49,385
Bayındır Bey.
544
00:51:49,835 --> 00:51:56,105
But now I'm doing whatever
it takes for our independence.
545
00:52:02,055 --> 00:52:04,505
Did you keep your promise?
546
00:52:06,085 --> 00:52:08,605
Valide Sultan.
547
00:52:29,185 --> 00:52:31,535
Is this all?
548
00:52:34,785 --> 00:52:38,835
Is this all the taxes you asked for?
549
00:52:43,185 --> 00:52:46,755
The rest are being loaded onto the horses.
550
00:52:52,135 --> 00:52:56,835
Now it's your turn to keep
your word, Nayman.
551
00:52:58,035 --> 00:53:01,335
You will withdraw your soldiers
from Konya and from the tribes.
552
00:53:01,685 --> 00:53:05,255
I want to be sure that
the people will not be harmed.
553
00:53:07,455 --> 00:53:09,985
You will never be.
554
00:53:10,185 --> 00:53:13,085
The sword will not cut your necks.
555
00:53:13,185 --> 00:53:16,205
But it will always be on your neck.
556
00:53:17,205 --> 00:53:21,185
You will lose your sleep and you will sweat.
557
00:53:22,235 --> 00:53:26,805
And you will remember your
rebellion, Valide Sultan.
558
00:53:29,385 --> 00:53:31,755
There is no rebellion, Nayman.
559
00:53:32,405 --> 00:53:34,555
My side is clear.
560
00:53:37,155 --> 00:53:42,635
I will do everything in my power to punish
Osman for his insolence towards you.
561
00:53:48,035 --> 00:53:52,005
I don't need you.
562
00:53:57,205 --> 00:54:01,035
My hands are enough for all the insolent.
563
00:54:04,905 --> 00:54:06,205
Certainly.
564
00:54:07,135 --> 00:54:08,705
Certainly.
565
00:54:10,605 --> 00:54:15,085
But allying with me won't
make you lose anything.
566
00:54:16,505 --> 00:54:19,255
Well, what do I gain?
567
00:54:29,305 --> 00:54:32,535
Victory with minimal losses.
568
00:54:33,635 --> 00:54:36,205
They all listen to my words.
569
00:54:41,885 --> 00:54:44,255
What have you thought for Osman?
570
00:54:45,655 --> 00:54:49,805
I am very curious about the
punishment you will give him.
571
00:54:52,255 --> 00:54:57,435
You will know when everyone
else knows, Valide Sultan.
572
00:55:03,035 --> 00:55:12,535
Send the gold after me to the headquarters.
573
00:55:13,005 --> 00:55:14,335
Without a decrease.
574
00:55:15,555 --> 00:55:17,235
Be our guest.
575
00:55:18,305 --> 00:55:20,885
Let's host you in the inn, Nayman.
576
00:55:22,555 --> 00:55:26,235
Send the gold after me, Valide.
577
00:55:28,055 --> 00:55:30,085
Without a decrease.
578
00:55:38,835 --> 00:55:41,405
Valide Sultan.
579
00:55:43,405 --> 00:55:47,985
It would have been good if he stayed,
but he didn't.
580
00:55:48,455 --> 00:55:53,255
Obviously, he's going to
do something bad.
581
00:55:55,035 --> 00:55:59,885
He hides his plan like a secret,
degenerate.
582
00:56:01,285 --> 00:56:07,805
But he knows me well, Bayındır.
583
00:56:10,655 --> 00:56:15,535
He will not trust my loyalty to him
when it comes to our independence.
584
00:56:16,285 --> 00:56:17,535
This is clear.
585
00:56:31,805 --> 00:56:35,305
This is just the beginning, Osman.
586
00:56:35,305 --> 00:56:41,305
I will destroy your caravans,
your cities and your people.
587
00:56:41,305 --> 00:56:43,305
And I will kill you in the end.
588
00:56:46,455 --> 00:56:49,035
Frigg started with his people.
589
00:56:50,505 --> 00:56:52,255
Is there news?
590
00:56:55,735 --> 00:56:58,255
It is clear that her mission
has taken long.
591
00:56:59,155 --> 00:57:01,705
Send soldiers to go and check.
592
00:57:09,105 --> 00:57:11,435
Come, sister, come.
593
00:57:14,385 --> 00:57:18,085
You must be curious
as to why I called you.
594
00:57:23,505 --> 00:57:29,255
These are the spoils of our
revenge on the Turks.
595
00:57:33,385 --> 00:57:35,935
I want to dedicate it to Lord Jesus.
596
00:57:38,755 --> 00:57:40,555
I wanted to take your opinion.
597
00:57:43,455 --> 00:57:46,835
Good, very well thought.
598
00:57:48,385 --> 00:57:52,855
I say, be in church at the first light of dawn.
599
00:57:52,855 --> 00:57:54,855
With the spoils.
600
00:57:55,305 --> 00:57:57,835
Bring all your soldiers.
601
00:57:58,035 --> 00:57:59,335
All of them?
602
00:57:59,635 --> 00:58:00,935
Everyone?
603
00:58:03,005 --> 00:58:06,455
Not all those people will fit in the church.
604
00:58:09,505 --> 00:58:15,785
Then , bring your most skilled and best
commanders and soldiers.
605
00:58:17,055 --> 00:58:20,385
Bring them to receive their
share of your prayers.
606
00:58:20,755 --> 00:58:22,285
So they are blessed.
607
00:58:27,505 --> 00:58:29,305
That sounds good.
608
00:58:37,585 --> 00:58:41,305
Valide Sultan has sent word that she
will come tomorrow morning, my lord.
609
00:58:48,355 --> 00:58:49,935
Sister.
610
00:58:50,885 --> 00:58:53,835
We'll have to postpone
the blessed act a bit.
611
00:58:55,505 --> 00:58:57,935
We have an important guest tomorrow.
612
00:59:02,905 --> 00:59:06,055
It's okay, the guest is more important.
613
00:59:07,035 --> 00:59:10,355
It is enough to come to church
after your guest has gone.
614
00:59:11,835 --> 00:59:13,585
And now, with your permission.
615
00:59:14,285 --> 00:59:15,785
I will go and rest.
616
00:59:30,685 --> 00:59:32,255
Praise be to Allah.
617
00:59:33,085 --> 00:59:35,415
Tomorrow we have two
weddings, my Sheykh.
618
00:59:35,815 --> 00:59:37,315
Ma Sha Allah.
619
00:59:38,035 --> 00:59:39,615
Ma Sha Allah.
620
00:59:41,985 --> 00:59:45,135
You complete half of your faith, my son.
621
00:59:46,085 --> 00:59:51,105
The other half is God-consciousness.
622
00:59:52,655 --> 00:59:54,495
We ask for your prayers, my Sheykh.
623
00:59:54,825 --> 00:59:56,365
May Allah keep us on the right path.
624
00:59:56,945 --> 00:59:58,245
Aameen.
625
00:59:58,685 --> 01:00:03,003
May Allah preserve your home which
you will establish and your faith.
626
01:00:03,203 --> 01:00:04,675
- Aameen.
- Aameen.
627
01:00:07,205 --> 01:00:10,025
May Allah bless it, Öktem Bey.
628
01:00:10,805 --> 01:00:12,985
Eyvallah, my Sheykh.
629
01:00:14,205 --> 01:00:18,325
Your heart is burning on separating from
your daughter on one hand...
630
01:00:18,985 --> 01:00:20,325
but...
631
01:00:20,325 --> 01:00:22,325
on the other hand...
632
01:00:22,325 --> 01:00:25,585
in setting up such a blessed home...
633
01:00:25,585 --> 01:00:29,105
as a father, it pleases you most, right?
634
01:00:30,365 --> 01:00:32,725
You're right, my Sheykh.
635
01:00:35,225 --> 01:00:37,285
I had one daughter.
636
01:00:37,605 --> 01:00:42,885
And my Lord did not
grant me a male child.
637
01:00:43,765 --> 01:00:45,505
There was Batur...
638
01:00:46,965 --> 01:00:49,665
I considered him more of
a son than an in-law.
639
01:00:49,785 --> 01:00:51,105
And he was martyred.
640
01:00:53,005 --> 01:00:57,945
But now I have another son.
641
01:01:00,485 --> 01:01:03,105
May Allah keep them happy, my Sheykh.
642
01:01:03,865 --> 01:01:05,105
Aameen.
643
01:01:05,105 --> 01:01:07,105
Aameen, In Sha Allah.
644
01:01:07,105 --> 01:01:09,105
- Aameen.
- Aameen.
645
01:01:09,965 --> 01:01:14,345
For two young people to establish
a home is very important.
646
01:01:17,645 --> 01:01:20,025
Our master, the Messenger of Allah (PBUH)...
647
01:01:20,965 --> 01:01:24,045
what did he say, my friends?
648
01:01:25,045 --> 01:01:28,145
"Marriage is my Sunnah."
649
01:01:29,085 --> 01:01:32,805
"Whoever turns away from
my Sunnah is not of me."
650
01:01:35,265 --> 01:01:44,785
"Marry, for I will boast of your
great numbers to the nations."
651
01:01:46,865 --> 01:01:48,425
My grandfather Sheykh.
652
01:01:50,725 --> 01:01:52,745
What is meant by great numbers here?
653
01:01:54,505 --> 01:02:01,345
The large number of believers whom Allah
has honoured with the light of Islam.
654
01:02:04,105 --> 01:02:07,765
These two will marry and have children.
655
01:02:07,765 --> 01:02:09,465
And these children...
656
01:02:09,625 --> 01:02:12,225
will be brought up on the morals of Islam...
657
01:02:12,225 --> 01:02:19,625
and will carry the banner of Islam
after their mother and father.
658
01:02:24,465 --> 01:02:26,068
And when the Day of Resurrection comes...
659
01:02:26,775 --> 01:02:28,781
those who carried this cause...
660
01:02:28,981 --> 01:02:35,285
will gather around the Al-Kawthar reservoir,
next to the Messenger of Allah (PBUH).
661
01:02:36,105 --> 01:02:38,685
In Sha Allah, my Sheykh.
662
01:02:39,305 --> 01:02:42,665
That is what is meant.
663
01:02:46,605 --> 01:02:48,005
Alaeddin.
664
01:02:50,885 --> 01:02:53,565
I see you are very interested in this.
665
01:02:56,325 --> 01:02:57,725
But wait.
666
01:03:00,045 --> 01:03:05,145
Wait, because next, it's your brother's turn.
667
01:03:13,085 --> 01:03:15,045
I didn't mean that, Osman Bey.
668
01:03:15,925 --> 01:03:18,145
But as you see fit.
669
01:03:22,065 --> 01:03:25,545
I know what my prince
meant, Osman Bey.
670
01:03:26,581 --> 01:03:28,011
He means to ask...
671
01:03:29,079 --> 01:03:34,025
about the wedding before
Aktemur and Alçiçek...
672
01:03:34,225 --> 01:03:37,307
have their wedding.
673
01:03:37,765 --> 01:03:41,925
Didn't you say we have
two weddings tomorrow?
674
01:03:48,665 --> 01:03:50,005
My friends...
675
01:03:51,185 --> 01:03:54,985
marriage is important for a believer.
676
01:03:55,885 --> 01:03:59,445
And going to war is just as important.
677
01:03:59,805 --> 01:04:03,845
For this reason, both of them
are considered a wedding.
678
01:04:05,305 --> 01:04:07,665
Both increase our numbers.
679
01:04:10,425 --> 01:04:11,745
By going to war...
680
01:04:11,985 --> 01:04:16,105
we put aside the disbelieving people.
681
01:04:16,105 --> 01:04:18,105
We tell them about Islam.
682
01:04:18,565 --> 01:04:23,765
Even during war, we maintain our morals.
683
01:04:25,385 --> 01:04:26,765
For this reason...
684
01:04:26,925 --> 01:04:34,545
a believer can help guide the hearts
of many unbelievers in the battlefield...
685
01:04:35,245 --> 01:04:40,345
and becomes a means for them
to be honoured with Islam.
686
01:04:44,085 --> 01:04:46,645
Believers increase.
687
01:04:49,165 --> 01:04:53,225
Those disbelievers you fight, you will see...
688
01:04:54,145 --> 01:05:00,225
they see the morals of Islam in you...
689
01:05:00,485 --> 01:05:04,205
and become your brothers in Islam.
690
01:05:09,925 --> 01:05:13,825
This does not apply to all of them, of course.
691
01:05:14,505 --> 01:05:20,685
There are some unbelievers whose hearts
have been blackened by disbelief.
692
01:05:21,545 --> 01:05:23,965
You tell them but they don't hear you.
693
01:05:24,725 --> 01:05:27,445
You show them but they don't see.
694
01:05:28,685 --> 01:05:34,325
And they do not back down from
fighting Allah and his religion.
695
01:05:36,265 --> 01:05:38,865
For those people...
696
01:05:39,385 --> 01:05:44,545
our swords and hearts will always be strong.
697
01:05:46,025 --> 01:05:48,465
We will not have mercy on the oppressor...
698
01:05:48,965 --> 01:05:52,685
so that we can preserve
the rights of the oppressed.
699
01:05:55,165 --> 01:05:57,085
This is our cause, my Sheykh.
700
01:05:57,585 --> 01:05:59,925
We will listen to the sayings of
the Messenger of Allah (PBUH)...
701
01:06:00,554 --> 01:06:02,407
and we will follow it, In Sha Allah.
702
01:06:02,925 --> 01:06:05,105
- In Sha Allah, my Bey.
- In Sha Allah.
703
01:06:05,965 --> 01:06:07,725
And for this reason, we want to increase.
704
01:06:07,965 --> 01:06:12,445
We should increase to stand
up to the oppressors.
705
01:06:12,585 --> 01:06:15,505
This is what will push us forward.
706
01:06:15,825 --> 01:06:20,025
This is the source of the river
that will water our dreams.
707
01:06:20,945 --> 01:06:25,625
We are destined to be the swords that
clash for Islam.
708
01:06:25,945 --> 01:06:27,325
But...
709
01:06:27,385 --> 01:06:30,965
for these swords we need
a lot of hands, my Sheykh.
710
01:06:31,745 --> 01:06:33,265
Ma Sha Allah.
711
01:06:33,905 --> 01:06:36,045
The Alps are very brave.
712
01:06:36,545 --> 01:06:40,885
When they hear of war,
they do not stand back.
713
01:06:44,125 --> 01:06:45,845
But what I see...
714
01:06:46,945 --> 01:06:51,265
when it comes to the other issue,
they are very destitute.
715
01:06:55,305 --> 01:06:57,645
Their turns will come, my Sheykh.
716
01:06:59,165 --> 01:07:01,065
Everyone's turn will come.
717
01:07:01,065 --> 01:07:03,065
Let's get Inegöl back first...
718
01:07:03,065 --> 01:07:06,405
then we will hold a wedding for
all of them there, In Sha Allah.
719
01:07:06,405 --> 01:07:08,405
They can't escape.
720
01:07:09,285 --> 01:07:10,465
- As you command, my Bey.
- As you command, my Bey.
721
01:07:10,665 --> 01:07:11,695
As you command, my Bey.
722
01:07:11,937 --> 01:07:13,258
It is my command.
723
01:07:13,700 --> 01:07:14,921
It's my command.
724
01:08:19,405 --> 01:08:21,565
May your henna be blessed,
my daughter.
725
01:08:21,985 --> 01:08:23,565
May it be blessed.
726
01:08:35,275 --> 01:08:36,575
My flower.
727
01:08:43,340 --> 01:08:46,080
It's the hardest part of
motherhood, Bengi Hatun.
728
01:08:49,120 --> 01:08:51,700
Don't ask, Malhun Hatun, don't ask.
729
01:08:52,660 --> 01:08:54,500
I feel like my liver is being ripped out.
730
01:08:59,360 --> 01:09:02,680
Bengi Hatun, don't worry.
731
01:09:03,540 --> 01:09:07,220
Know that I will treat your
daughter as my own.
732
01:09:07,220 --> 01:09:08,400
I know.
733
01:09:08,939 --> 01:09:10,064
I know, Ayşe Hatun.
734
01:09:10,400 --> 01:09:12,400
I'm not worried, however...
735
01:09:13,120 --> 01:09:14,400
it's motherhood.
736
01:09:21,700 --> 01:09:23,160
Yes, ladies.
737
01:09:23,800 --> 01:09:26,200
Shouldn't we put henna
on for the conquest?
738
01:09:27,020 --> 01:09:28,140
Let's put it on.
739
01:09:28,140 --> 01:09:30,140
Can it be otherwise?
740
01:09:30,320 --> 01:09:31,700
Come on then.
741
01:09:32,120 --> 01:09:33,320
Come on.
742
01:09:37,460 --> 01:09:40,140
In the name of Allah,
Most Gracious, Most Merciful.
743
01:09:41,080 --> 01:09:44,360
A sword suits the one who fights,
henna suits the one who is martyred.
744
01:09:44,360 --> 01:09:48,260
The sisters compete with
the men to attain martyrdom.
745
01:09:48,260 --> 01:09:51,260
Martyrdom is life for us, and
conquest is blood in our veins.
746
01:09:51,260 --> 01:09:53,260
If you are thirsty to drink...
747
01:09:53,260 --> 01:09:55,260
fill your heart with martyrdom.
748
01:09:55,260 --> 01:09:56,740
Sisters.
749
01:09:56,920 --> 01:09:58,600
Hold on to Mother Fatima's hand.
750
01:09:58,600 --> 01:10:02,380
The sisters compete with
the men to attain martyrdom.
751
01:10:04,960 --> 01:10:09,240
In the name of Allah,
Most Gracious, Most Merciful.
752
01:10:31,520 --> 01:10:33,880
Allah is the Greatest.
753
01:10:37,600 --> 01:10:39,800
Allah hears the one who praises.
754
01:10:40,340 --> 01:10:42,300
Allah is the Greatest.
755
01:10:48,960 --> 01:10:51,460
Allah is the Greatest.
756
01:10:54,060 --> 01:10:56,820
Allah is the Greatest.
757
01:11:01,300 --> 01:11:03,760
Allah is the Greatest.
758
01:11:27,440 --> 01:11:33,340
May the peace and mercy
of Allah be upon you.
759
01:11:49,040 --> 01:11:51,320
Praise be to Allah, who honoured
us with carrying His message...
760
01:11:52,480 --> 01:11:55,620
and enabled us to stand
strong against the walls.
761
01:11:55,620 --> 01:11:57,620
- Aameen.
- Aameen.
762
01:11:57,620 --> 01:11:59,620
Praise be to Allah who honoured us...
763
01:12:00,360 --> 01:12:04,100
with many conquests, and opened
many doors of conquest for us.
764
01:12:04,100 --> 01:12:06,100
- Aameen.
- Aameen.
765
01:12:07,240 --> 01:12:09,633
And praise be to Allah...
766
01:12:09,872 --> 01:12:14,151
who tested us with losing
the things He granted us.
767
01:12:17,560 --> 01:12:21,160
May it be forbidden for us to fall
before we take back what we lost...
768
01:12:21,660 --> 01:12:23,113
and may this be our covenant.
769
01:12:23,313 --> 01:12:24,359
May it be our covenant!
770
01:12:24,680 --> 01:12:27,180
Accept our prayers, my Lord.
771
01:12:27,180 --> 01:12:29,700
- Aameen.
- Aameen, oh my Lord.
772
01:12:34,900 --> 01:12:39,160
Alps, Inegöl's conquest is near.
773
01:12:39,700 --> 01:12:41,160
And what falls on us...
774
01:12:42,140 --> 01:12:45,120
is to deliver Yenişehir to Osman Bey
as he entrusted it to us.
775
01:12:45,860 --> 01:12:48,360
Let everyone know his duty.
776
01:12:49,180 --> 01:12:50,920
Entrances and exits of the city...
777
01:12:51,180 --> 01:12:52,760
and the weaponry stores...
778
01:12:53,160 --> 01:12:54,860
and the watch towers.
779
01:12:54,860 --> 01:12:57,440
The numbers of Alps in each
have been increased, my Bey.
780
01:12:58,100 --> 01:12:59,960
Everyone to your duties.
781
01:13:00,040 --> 01:13:01,540
As you command, my Bey.
782
01:13:09,380 --> 01:13:10,720
Brother.
783
01:13:11,420 --> 01:13:12,980
Tell me, brother.
784
01:13:14,860 --> 01:13:17,160
We'll be victorious in Inegöl, won't we?
785
01:13:28,140 --> 01:13:30,180
This is the weakest gate, Cerkutay.
786
01:13:31,800 --> 01:13:34,880
Osman Bey and his Alps will position
near this gate.
787
01:13:35,240 --> 01:13:36,780
Kutan, Acar...
788
01:13:37,940 --> 01:13:39,280
Ülgen.
789
01:13:39,280 --> 01:13:41,600
You will lead the soldiers
to the entrance.
790
01:13:41,600 --> 01:13:43,900
The Kayı ladies will get
there in time.
791
01:13:43,900 --> 01:13:45,900
And while you cut down the soldiers...
792
01:13:46,280 --> 01:13:48,580
Cerkutay will open the gate for our people.
793
01:13:48,580 --> 01:13:50,580
We will catch those dogs by surprise.
794
01:13:50,580 --> 01:13:52,580
Don't worry, Turgut Bey.
795
01:13:52,580 --> 01:13:56,718
Sister Irene is very popular in the castle,
I can go anywhere without arousing suspicion.
796
01:13:57,240 --> 01:14:00,160
I see, even the dog Olof trusts you.
797
01:14:00,160 --> 01:14:03,760
You and Cerkutay stayed with
the infidels this whole time.
798
01:14:04,885 --> 01:14:08,785
And if the Kayı flag will fly
in this castle, with Allah's will...
799
01:14:08,785 --> 01:14:10,785
you have the biggest share in it.
800
01:14:10,865 --> 01:14:13,665
Live long, without you we would
not have been able to succeed.
801
01:14:14,225 --> 01:14:15,665
It wasn't very difficult.
802
01:14:15,965 --> 01:14:19,305
But if it weren't for me, they would
have caught Cerguday long ago.
803
01:14:22,845 --> 01:14:25,065
Don't speak for me, Ülgen Hatun.
804
01:14:25,065 --> 01:14:26,645
Do not speak for me.
805
01:14:26,645 --> 01:14:28,645
Turgut Bey knows everything.
806
01:14:29,125 --> 01:14:30,185
I know of course.
807
01:14:30,465 --> 01:14:33,285
Cerkutay can disguise himself in a thousand
ways and they wouldn't find out.
808
01:14:37,525 --> 01:14:39,485
But I know something else, Ülgen Hatun.
809
01:14:41,845 --> 01:14:43,225
When are you thinking?
810
01:14:48,865 --> 01:14:50,205
What?
811
01:14:50,445 --> 01:14:54,375
I'm thinking, but what do you mean?
812
01:14:56,385 --> 01:14:59,935
When do you consider joining the sisters?
I think you deserve it.
813
01:15:02,735 --> 01:15:04,785
In Sha Allah, Turgut Bey.
814
01:15:06,595 --> 01:15:09,005
Let's take back the castle first.
815
01:15:09,835 --> 01:15:11,245
Eyvallah.
816
01:15:18,460 --> 01:15:19,513
Come on, Valiants.
817
01:15:19,839 --> 01:15:21,802
This castle we took with
our life and blood...
818
01:15:22,467 --> 01:15:23,905
we won't let the infidels keep it.
819
01:15:24,835 --> 01:15:26,835
- Eyvallah, my Bey.
- Eyvallah, my Bey.
820
01:15:40,385 --> 01:15:43,445
Allah forgive me.
821
01:15:56,465 --> 01:15:57,995
- My Bey.
- Yes.
822
01:15:58,145 --> 01:16:03,035
We weren't going to fight for Inegöl,
so why do we make such plans?
823
01:16:05,155 --> 01:16:07,535
Oh, Hüseyin with the mind of a bird.
824
01:16:09,185 --> 01:16:13,725
I've been zealously campaigning for this.
825
01:16:16,315 --> 01:16:17,905
What is this?
826
01:16:20,095 --> 01:16:21,485
This is a map.
827
01:16:21,565 --> 01:16:24,085
Allah forgive me.
828
01:16:25,855 --> 01:16:28,575
This is the door through
which the goods will enter.
829
01:16:29,595 --> 01:16:31,855
This is where you enter and exit.
830
01:16:32,805 --> 01:16:34,985
Keep this place in mind.
831
01:16:38,315 --> 01:16:43,185
I'm not planning for war,
I'm planning an escape.
832
01:16:46,725 --> 01:16:52,165
Who didn't we work with from
Osman to Ismihan to Olof?
833
01:16:54,125 --> 01:16:57,875
When we see that things are
not going as we want them to...
834
01:16:58,535 --> 01:17:00,775
we have to save ourselves.
835
01:17:02,865 --> 01:17:04,995
My life is sacrificed for you, my Bey.
836
01:17:06,625 --> 01:17:13,155
Very well, we'll see on the battlefield
whether or not your life is sacrificed for me.
837
01:17:18,895 --> 01:17:25,455
Look, the door is over here,
remember it well.
838
01:17:28,415 --> 01:17:33,145
Now it's time, the swords will come out
of their sheaths to conquer Inegöl.
839
01:17:33,515 --> 01:17:36,595
They will not enter it again without
cutting the heads of the oppressors.
840
01:17:39,275 --> 01:17:41,795
Are you ready to fight
beside us, Bengi Hatun?
841
01:17:42,395 --> 01:17:45,525
My heart has been burning ever since
I buried my brother, Bala Hatun.
842
01:17:46,025 --> 01:17:50,005
Today is the day of revenge.
Olof has lived too long.
843
01:17:50,315 --> 01:17:54,895
Today is the day of revenge and the
day of the wedding, Bengi Hatun.
844
01:17:57,025 --> 01:18:00,955
When we take Inegöl back, we'll hold
Aktemur's and Alçiçek's wedding there.
845
01:18:01,485 --> 01:18:03,075
In Sha Allah.
846
01:18:03,935 --> 01:18:05,445
In Sha Allah.
847
01:18:08,395 --> 01:18:11,945
Where's Öktem Bey, Bengi Hatun?
848
01:18:12,895 --> 01:18:17,955
He went to Marmaracık, Bala Hatun. He will
bring Alps and come to Inegöl, In ShaAllah.
849
01:18:21,195 --> 01:18:25,725
Let's be on our way then, ladies,
and cut the breath of the oppressors.
850
01:18:27,125 --> 01:18:31,645
My sisters, today is the day
of conquest, come on.
851
01:18:37,726 --> 01:18:39,827
MARMARACIK CASTLE
852
01:18:45,585 --> 01:18:47,675
Hey Ma Sha Allah.
853
01:18:51,965 --> 01:18:54,995
My Alps, my Valiants!
854
01:18:56,415 --> 01:19:01,165
We're going to take back what's ours,
we're going to take Inegöl back!
855
01:19:03,585 --> 01:19:05,305
Bring the horse.
856
01:19:07,305 --> 01:19:10,885
Mongols are coming!
857
01:19:29,715 --> 01:19:34,285
The war came to us while
we were going to it.
858
01:19:34,905 --> 01:19:36,675
Welcome to the war.
859
01:19:38,845 --> 01:19:41,065
Today is the day of martyrdom!
860
01:19:42,525 --> 01:19:45,545
- Allah is the Ever-Living!
- Allah is the Everlasting Truth!
861
01:19:45,575 --> 01:19:48,255
Hold the door and be alert!
862
01:20:21,975 --> 01:20:23,805
Break the door.
863
01:21:11,855 --> 01:21:13,835
Infidels!
864
01:21:25,715 --> 01:21:28,095
My Bey, the door won't hold any longer.
865
01:21:28,485 --> 01:21:30,225
They are about to get inside.
866
01:21:31,355 --> 01:21:35,815
They are trying to break through our
gate and take our property from us.
867
01:21:40,735 --> 01:21:44,475
Obviously, I will fall as a martyr today.
868
01:21:44,845 --> 01:21:49,275
But we will not die without taking
their dead bodies with us.
869
01:21:49,465 --> 01:21:53,015
- Allah is the Greatest!
- Allah is the Greatest!
870
01:21:54,845 --> 01:21:58,415
- Allah is the Greatest!
- Allah is the Greatest!
871
01:23:45,875 --> 01:23:48,875
To what do we owe the visit, Valide Sultan?
872
01:23:49,775 --> 01:23:58,815
I came to see if you still understand that you
own Inegöl thanks to me or not, Olof.
873
01:24:00,650 --> 01:24:03,760
I don't remember anything
like this, Valide Sultan.
874
01:24:04,850 --> 01:24:09,570
Yes, you helped me a little.
875
01:24:10,520 --> 01:24:12,490
But not much.
876
01:24:13,960 --> 01:24:18,270
I took Inegöl with my sword.
877
01:24:22,060 --> 01:24:24,230
Your sword is mine and
your castle is too!
878
01:24:25,100 --> 01:24:29,040
I stood before you when you took Inegöl.
879
01:24:29,620 --> 01:24:36,760
And you said, "Valide Sultan, I am under
your command, what is mine is yours."
880
01:24:37,990 --> 01:24:39,880
What happened now, Olof?
881
01:24:43,610 --> 01:24:46,760
Many things have changed,
Valide Sultan.
882
01:24:49,320 --> 01:24:52,550
I rose while you were crushed.
883
01:24:56,110 --> 01:24:58,570
Will I act on your words?
884
01:25:00,730 --> 01:25:07,610
It seems you became very courageous
with Nayman behind you.
885
01:25:11,710 --> 01:25:14,130
Or because he is against me.
886
01:25:15,330 --> 01:25:19,230
Olof.
887
01:25:20,210 --> 01:25:24,930
You think Nayman has only
allied with you?
888
01:25:27,190 --> 01:25:28,770
What does this mean?
889
01:25:33,400 --> 01:25:41,990
It means you are the owner of a castle
and a commander of a weak emperor.
890
01:25:45,700 --> 01:25:47,760
The Great Seljuk state is
standing in front of you.
891
01:25:49,260 --> 01:25:53,960
You can only be a puppet
for Nayman, Olof.
892
01:25:54,970 --> 01:25:59,200
And when he's done with you,
he'll cut your throat first.
893
01:26:02,610 --> 01:26:09,310
Without my protection, you're a
small morsel for Nayman's, Olof.
894
01:26:09,880 --> 01:26:16,210
The army Emperor Andronikos sent under
my command will be here in a few days.
895
01:26:18,650 --> 01:26:23,300
Your protection?
God will protect me.
896
01:26:24,840 --> 01:26:29,560
If you trusted me and
considered me a friend...
897
01:26:31,800 --> 01:26:34,220
you wouldn't have worn your armour.
898
01:26:41,630 --> 01:26:46,720
Inegöl was watered with the blood of
my brother, Gündüz Bey.
899
01:26:47,490 --> 01:26:51,620
It was protected by Turgut Bey's sword.
900
01:26:51,820 --> 01:26:58,260
But we lost it because of the games of
those we thought were with us.
901
01:27:00,520 --> 01:27:04,310
If our aim was to take revenge...
902
01:27:05,390 --> 01:27:11,370
and acquire property, we'd have
taken twenty times by now.
903
01:27:13,790 --> 01:27:20,580
But everything has its time!
904
01:27:22,170 --> 01:27:27,850
And now it's time for Inegöl.
905
01:27:31,330 --> 01:27:35,250
Now, when Turgut Bey opens the door...
906
01:27:37,290 --> 01:27:39,560
first you will strike those at the top.
907
01:27:44,590 --> 01:27:49,560
We will never leave our Alps
inside or outside unprotected.
908
01:27:52,270 --> 01:27:57,560
When the soldiers head towards the door,
the ladies will begin to enter.
909
01:27:58,210 --> 01:28:03,330
We will first strike the soldiers who come,
they won't know what hit them.
910
01:28:04,050 --> 01:28:06,360
Do not forget...
911
01:28:06,870 --> 01:28:15,880
we give protection to those who seek it,
but we'll be tougher against those who fight us.
912
01:29:12,320 --> 01:29:13,760
Alps.
913
01:29:18,470 --> 01:29:22,180
I won't kill you for now.
914
01:29:40,490 --> 01:29:44,070
You think you're very smart, Olof.
915
01:29:46,000 --> 01:29:48,300
You're right, I wore my armour.
916
01:29:49,090 --> 01:29:53,440
Because there is Osman who attacks
like a madman from all directions.
917
01:29:56,790 --> 01:29:59,870
We don't know who he'll attack.
918
01:30:02,410 --> 01:30:05,200
Is there something you know,
Valide Sultan?
919
01:30:05,360 --> 01:30:09,910
I just explained why I'm wearing my armour.
920
01:30:10,310 --> 01:30:14,450
I'm safe in my castle, in Inegöl.
921
01:30:14,910 --> 01:30:19,270
But I might get caught in a trap
when I get out of here.
922
01:30:19,430 --> 01:30:24,310
Do you still think you have
a right to my castle?
923
01:30:26,539 --> 01:30:30,185
If not for my protection
in your castle...
924
01:30:30,876 --> 01:30:36,746
either Nayman or Osman will
attack you one day, Olof.
925
01:30:37,880 --> 01:30:40,500
Nobody can kill me.
926
01:30:40,800 --> 01:30:43,040
I am invincible.
927
01:30:46,990 --> 01:30:49,360
Inegöl is my castle.
928
01:30:49,650 --> 01:30:54,870
The Byzantine army will come,
and my brothers from the north.
929
01:30:55,140 --> 01:30:58,030
I lost a lot in these lands.
930
01:30:58,550 --> 01:31:02,980
I will not share my winnings
with anyone.
931
01:31:03,170 --> 01:31:09,420
- If you don't, you won't have anything left.
- Enough, enough.
932
01:31:12,610 --> 01:31:19,320
I forgive you today for
helping me in the past.
933
01:31:21,970 --> 01:31:28,360
Now, get out of my castle!
934
01:31:32,900 --> 01:31:40,500
Fine, I told you my intention,
I warned you.
935
01:31:43,400 --> 01:31:45,910
You did not greet me when I came.
936
01:31:46,640 --> 01:31:52,700
At least follow us to the yard
while we're leaving, Olof.
937
01:31:59,985 --> 01:32:04,845
The Kayı ladies will enter
the infidels' den today.
938
01:32:05,115 --> 01:32:09,915
And when the doors open,
we will enter too.
939
01:32:10,075 --> 01:32:15,885
Don't forget, no one will run
towards death today.
940
01:32:16,325 --> 01:32:21,385
No one will let the victory mourn today.
941
01:32:22,325 --> 01:32:24,875
We are the most in number today.
942
01:32:25,115 --> 01:32:29,985
We are stronger today.
943
01:32:30,745 --> 01:32:35,164
And absolute victory will be ours.
944
01:32:35,364 --> 01:32:36,680
My Bey.
945
01:32:37,092 --> 01:32:40,972
While Ismihan and Bayındır are inside,
are we still most in number?
946
01:32:41,945 --> 01:32:47,355
No, we left them no other choice but
to be among the people of conquest.
947
01:32:48,565 --> 01:32:52,955
They want Olof's head more than we do.
948
01:32:54,795 --> 01:33:01,955
They know that if Olof's head
doesn't fall, then they will.
949
01:33:02,555 --> 01:33:03,360
For this reason...
950
01:33:04,331 --> 01:33:05,623
don't think...
951
01:33:06,102 --> 01:33:11,876
just because we go to conquest with them,
we will not take our revenge on them.
952
01:33:13,075 --> 01:33:17,895
But we'll hold Olof accountable first,
and then we'll hold them accountable.
953
01:33:18,135 --> 01:33:24,255
- As you command, my Bey.
- As you command, my Bey.
954
01:33:25,905 --> 01:33:27,495
Alps!
955
01:33:29,035 --> 01:33:32,265
- May our war be blessed!
- Aameen!
956
01:33:33,794 --> 01:33:49,675
- Allah is the Greatest!
- Allah is the Greatest!
957
01:34:03,935 --> 01:34:08,045
We're close to the entrance.
from now on, we have to be careful.
958
01:34:08,185 --> 01:34:11,645
Time is short, we have to enter
before the soldiers arrive.
959
01:34:11,755 --> 01:34:14,915
Don't worry, Bengi Hatun.
Ülgen will open the door for us. Come on.
960
01:34:15,055 --> 01:34:18,055
Come on, sisters, hurry, come on.
961
01:34:19,355 --> 01:34:21,575
Come on, quickly, come on!
962
01:34:22,368 --> 01:34:24,104
Come on.
963
01:34:30,825 --> 01:34:32,905
Where are you, sisters?
964
01:34:39,075 --> 01:34:40,665
Ülgen.
965
01:34:44,635 --> 01:34:46,215
Ülgen.
966
01:34:46,355 --> 01:34:50,795
I'm opening it, sisters, hold on.
967
01:35:02,775 --> 01:35:04,285
Traitor!
968
01:35:26,095 --> 01:35:27,605
Welcome.
969
01:35:27,685 --> 01:35:29,765
- Praise be to Allah.
- Thank you, Ülgen.
970
01:35:29,795 --> 01:35:32,315
Welcome, you brought joy.
971
01:35:32,695 --> 01:35:34,565
Welcome.
972
01:35:34,835 --> 01:35:37,155
You came like a breath.
973
01:35:37,915 --> 01:35:39,455
Welcome.
974
01:35:39,805 --> 01:35:42,465
- Live long.
- Welcome.
975
01:35:52,905 --> 01:35:56,015
Come on, ladies, the field is ours now.
976
01:35:56,205 --> 01:35:59,475
Do let anyone blink, sisters.
977
01:35:59,885 --> 01:36:02,645
Come on, sisters, this way.
978
01:36:56,715 --> 01:36:58,735
The Turks are coming!
979
01:36:59,185 --> 01:37:01,755
To the walls!
980
01:37:02,505 --> 01:37:05,265
Close the doors!
981
01:37:05,405 --> 01:37:08,865
- Come on, quick!
- Archers!
982
01:37:24,855 --> 01:37:28,855
The time has come for us to
do our duty properly.
983
01:37:33,485 --> 01:37:35,545
What's happening here?
984
01:37:46,035 --> 01:37:50,905
- I told you I'd come, Olof.
- You degenerates.
985
01:37:55,525 --> 01:37:59,025
I told you you would lose
if you didn't share, Olof!
986
01:39:04,840 --> 01:39:06,149
The doors!
987
01:39:47,785 --> 01:39:50,173
My Bey, what are we going to do?
988
01:39:52,125 --> 01:39:55,695
The door, the door, the door.
989
01:39:57,235 --> 01:39:59,815
I'm here, Cerguday!
990
01:40:04,625 --> 01:40:06,165
Alps!
991
01:40:13,785 --> 01:40:15,555
What are you doing here?
992
01:40:16,355 --> 01:40:18,625
I came to save you.
993
01:40:18,815 --> 01:40:20,895
- I came to kill them!
- Ulgen!
994
01:40:21,925 --> 01:40:23,265
The door!
995
01:40:24,385 --> 01:40:25,885
Cerguday!
996
01:40:27,585 --> 01:40:28,915
The door!
997
01:40:40,137 --> 01:40:41,278
Cerguday!
998
01:40:43,065 --> 01:40:44,375
The door!
999
01:40:44,925 --> 01:40:49,465
For the homeland! The door!
1000
01:41:05,850 --> 01:41:08,600
We'll break down the door, Alps!
1001
01:41:37,420 --> 01:41:38,980
Hey Ma Sha Allah.
1002
01:41:40,590 --> 01:41:42,390
Come on!
1003
01:42:00,685 --> 01:42:03,245
Cerguday!
1004
01:42:03,745 --> 01:42:05,315
Ya Allah!
1005
01:42:12,365 --> 01:42:13,945
Osman!
1006
01:42:19,945 --> 01:42:21,495
Cerguday.
1007
01:42:27,085 --> 01:42:29,125
What did you do to Cerguday?
1008
01:42:29,915 --> 01:42:32,485
Cerguday.
1009
01:42:33,865 --> 01:42:35,205
Come on!
1010
01:42:39,465 --> 01:42:41,005
Cerguday.
1011
01:42:41,450 --> 01:42:44,420
Don't even think about dying.
1012
01:42:44,540 --> 01:42:47,020
You will teach me to use the sword,
I am not done with you yet.
1013
01:42:48,700 --> 01:42:53,150
What are you going to do?
You killed them all.
1014
01:43:28,380 --> 01:43:32,420
Cerguday, don't, open your eyes,
open your eyes.
1015
01:43:32,510 --> 01:43:34,320
Open your eyes, Cerguday is strong.
1016
01:43:34,410 --> 01:43:36,480
Cerguday doesn't die. Cerguday.
1017
01:43:36,520 --> 01:43:39,980
Don't go, Cerguday, I'll cook for you,
don't go.
1018
01:43:41,990 --> 01:43:44,140
Cerguday!
1019
01:44:21,400 --> 01:44:23,780
This is my castle, Osman!
1020
01:44:24,250 --> 01:44:26,490
I am not like those before me.
1021
01:44:26,620 --> 01:44:29,040
What you are waiting for is your end!
1022
01:44:29,340 --> 01:44:33,370
What you have done is inflict injustice
but death will be your end!
1023
01:45:15,510 --> 01:45:17,430
Nothing will stand in our way.
1024
01:45:17,430 --> 01:45:18,800
We will sacrifice our lives if necessary!
1025
01:45:18,800 --> 01:45:21,060
We're not going anywhere
until we take Inegöl!
1026
01:45:35,550 --> 01:45:37,080
Hey Ma Sha Allah.
1027
01:45:37,280 --> 01:45:39,630
I gave birth to bravest girl.
1028
01:45:41,140 --> 01:45:42,710
She takes after her mother.
1029
01:45:42,800 --> 01:45:45,340
I mean her Kayı mother.
1030
01:45:55,185 --> 01:45:58,215
- Come on ladies, come on!
- Come on.
1031
01:46:00,315 --> 01:46:01,855
Come on, this way.
1032
01:46:05,595 --> 01:46:07,215
Come on, you degenerates!
1033
01:46:27,407 --> 01:46:28,364
Alçiçek!
1034
01:46:34,895 --> 01:46:37,005
I owe you my life, commander.
1035
01:46:37,515 --> 01:46:40,465
There is no debt, our souls are one now.
1036
01:46:40,975 --> 01:46:42,325
Come on.
1037
01:47:07,340 --> 01:47:09,900
Did you miss your homeland,
brother Acar?
1038
01:47:11,960 --> 01:47:16,120
I do not know about the homeland,
but he missed the war, Ma Sha Allah!
1039
01:47:16,310 --> 01:47:17,690
Eyvallah, brother!
1040
01:47:20,670 --> 01:47:24,139
Let your hands kill enemies, brothers.
Watch your back.
1041
01:47:24,339 --> 01:47:25,136
Eyvallah!
1042
01:47:27,560 --> 01:47:29,410
I couldn't protect you.
1043
01:47:32,170 --> 01:47:33,730
Cerguday.
1044
01:47:49,690 --> 01:47:51,190
Cerkutay!
1045
01:47:51,410 --> 01:47:52,790
Cerkutay!
1046
01:47:52,880 --> 01:47:55,440
He lost a lot of blood, Boran Alp.
1047
01:47:55,610 --> 01:47:57,480
Oh, my brother, Cerkutay.
1048
01:47:57,790 --> 01:48:00,230
Cerkutay, nothing will happen
to you, Cerkutay.
1049
01:48:00,460 --> 01:48:02,230
Kumral Abdal!
1050
01:48:04,130 --> 01:48:06,230
Cerkutay!
1051
01:48:06,230 --> 01:48:07,580
Kumral Abdal!
1052
01:48:07,580 --> 01:48:10,010
- Cerkutay?
- He was hit badly.
1053
01:48:12,010 --> 01:48:14,150
Come on, brother.
1054
01:48:14,150 --> 01:48:17,000
- Alps, come on!
- Come on!
1055
01:48:17,000 --> 01:48:19,000
- Come on.
- Come on.
1056
01:48:19,000 --> 01:48:20,790
Come on!
1057
01:48:21,160 --> 01:48:22,600
Come on, Cerkutay.
1058
01:48:22,600 --> 01:48:24,190
Come on, brothers.
1059
01:48:24,190 --> 01:48:26,390
Cerkutay.
1060
01:48:27,450 --> 01:48:28,950
Cerkutay.
1061
01:48:38,540 --> 01:48:40,760
It will end here and today, Olof.
1062
01:48:41,150 --> 01:48:42,690
No captives!
1063
01:48:42,830 --> 01:48:44,350
No retreat!
1064
01:48:44,600 --> 01:48:46,490
There is only death!
1065
01:48:47,270 --> 01:48:49,420
For this reason, I will not go alone.
1066
01:48:50,300 --> 01:48:52,030
You will not be alone.
1067
01:48:52,630 --> 01:48:55,390
Frigg will be waiting for you there.
1068
01:48:56,270 --> 01:48:59,290
I'll send you both, come on!
1069
01:48:59,640 --> 01:49:00,970
No!
1070
01:49:42,360 --> 01:49:44,650
You took the rights of many innocent people!
1071
01:49:49,160 --> 01:49:51,230
You took the rights of many orphans!
1072
01:49:54,070 --> 01:49:57,660
Justice will guarantee your death.
1073
01:50:00,650 --> 01:50:02,220
Come here.
1074
01:50:02,220 --> 01:50:04,680
Come on, come here.
1075
01:50:05,310 --> 01:50:09,790
You and those with you,
this will be the end of all of you.
1076
01:50:10,110 --> 01:50:11,990
What belongs to us will remain ours.
1077
01:50:12,490 --> 01:50:14,190
But what you deserve...
1078
01:50:15,660 --> 01:50:17,440
is death alone.
1079
01:51:31,110 --> 01:51:32,610
Praise be to Allah.
1080
01:51:33,910 --> 01:51:37,290
Praise be to Allah.
1081
01:51:49,660 --> 01:52:05,730
- Allah is the Greatest!
- Allah is the Greatest!
1082
01:52:11,610 --> 01:52:13,180
You dogs.
1083
01:52:15,420 --> 01:52:17,190
Come on, degenerates!
1084
01:52:17,270 --> 01:52:19,130
Come, let us send you to hell!
1085
01:52:27,980 --> 01:52:29,510
Bala Hatun!
1086
01:52:42,030 --> 01:52:46,190
So we were destined to fight
back to back, huh, Ismihan?
1087
01:52:47,910 --> 01:52:50,700
The past is in the past, Bala Hatun.
1088
01:53:07,830 --> 01:53:11,720
Now we unite, but stab us
in the back tomorrow.
1089
01:53:23,150 --> 01:53:28,120
If one day I point my dagger at you,
you will see it, Malhun Hatun.
1090
01:53:36,710 --> 01:53:38,840
Likewise, Valide Sultan.
1091
01:53:41,050 --> 01:53:42,410
Likewise.
1092
01:55:18,285 --> 01:55:22,825
We do not fight for name...
1093
01:55:23,225 --> 01:55:26,745
and we don't draw the sword for fame.
1094
01:55:27,915 --> 01:55:33,445
The property we take is for
the cause of world order.
1095
01:55:33,865 --> 01:55:37,165
We take it to tear through
the ranks of the infidels.
1096
01:55:38,905 --> 01:55:40,085
Do not forget...
1097
01:55:41,305 --> 01:55:44,795
The wealth of the world
will stay in the world.
1098
01:55:45,765 --> 01:55:49,275
It will remain an inheritance
for those after us.
1099
01:55:51,085 --> 01:55:55,835
But whoever tries to take our inheritance...
1100
01:55:56,985 --> 01:56:00,965
whoever takes our inheritance...
1101
01:56:02,105 --> 01:56:03,645
then...
1102
01:56:04,685 --> 01:56:06,345
we will not leave stone upon stone...
1103
01:56:07,725 --> 01:56:10,445
nor heads on shoulders.
1104
01:56:11,815 --> 01:56:15,885
- Long live, Osman Bey!
- Long live, Osman Bey!
1105
01:56:15,975 --> 01:56:26,505
- Long live, Osman Bey!
- Long live, Osman Bey!
1106
01:56:35,495 --> 01:56:38,225
Mother, what happened?
1107
01:56:39,485 --> 01:56:41,525
I feel uneasy, Alçiçek.
1108
01:56:42,715 --> 01:56:45,025
Your father is late, he wouldn't do this.
1109
01:56:45,855 --> 01:56:47,875
He would be the first to go
when war was mentioned.
1110
01:56:48,685 --> 01:56:52,445
Don't worry, mother,
he will come, with Allah's will.
1111
01:56:55,985 --> 01:56:57,375
Bring that dog.
1112
01:58:00,255 --> 01:58:01,875
Forget one of you...
1113
01:58:06,555 --> 01:58:08,925
even if a thousand of you
came before me...
1114
01:58:09,965 --> 01:58:13,715
we will not back down from the
cause of exalting the word of Allah.
1115
01:58:19,505 --> 01:58:22,205
Even if you all come against me...
1116
01:58:26,205 --> 01:58:28,125
your end will be the same.
1117
01:58:39,355 --> 01:58:41,695
I spent my life fighting.
1118
01:58:43,275 --> 01:58:46,155
I destroyed thousands like you.
1119
01:58:50,495 --> 01:58:54,755
The Byzantines will turn
these lands into hell.
1120
01:59:00,335 --> 01:59:04,415
You're stuck between
Nayman and Andronikos.
1121
01:59:05,835 --> 01:59:07,645
Your death is near, Osman.
1122
01:59:10,035 --> 01:59:11,595
Your death is near.
1123
01:59:13,935 --> 01:59:19,395
Death has always been close
to us because of our cause.
1124
01:59:24,175 --> 01:59:25,855
Death is our reunion.
1125
01:59:26,845 --> 01:59:29,105
Martyrdom is a wedding for us.
1126
01:59:36,705 --> 01:59:38,055
But...
1127
01:59:42,015 --> 01:59:43,335
But...
1128
01:59:47,635 --> 01:59:49,755
your head will fall today.
1129
02:00:33,895 --> 02:00:35,215
My Bey!
1130
02:00:36,025 --> 02:00:37,725
Nayman is coming!
1131
02:01:25,355 --> 02:01:32,115
You're not brave enough to kill
Nayman's friend in front of him.
1132
02:02:17,465 --> 02:02:20,705
We both hunted well today, Osman.
1133
02:02:24,995 --> 02:02:26,775
- Father!
- Öktem!
1134
02:02:27,355 --> 02:02:28,925
- Öktem!
- Father!
1135
02:02:29,035 --> 02:02:30,625
- Father!
- Öktem!
1136
02:02:34,255 --> 02:02:35,755
Öktem!
1137
02:03:07,375 --> 02:03:08,905
This fool...
1138
02:03:09,825 --> 02:03:12,685
thinks he can kill me, Nayman.
1139
02:03:17,655 --> 02:03:19,515
He is mistaken.
1140
02:03:20,725 --> 02:03:23,485
Just like Valide Sultan next to him.
1141
02:03:24,265 --> 02:03:27,845
She also chooses the wrong side.
1142
02:03:28,965 --> 02:03:31,025
She offered gold first.
1143
02:03:31,665 --> 02:03:34,545
Now she offers her head.
1144
02:03:35,475 --> 02:03:37,295
I did not choose wrong.
1145
02:03:37,605 --> 02:03:40,195
I turned from my mistake, Nayman.
1146
02:03:52,915 --> 02:03:54,415
Osman.
1147
02:03:55,250 --> 02:03:59,320
If Öktem's life doesn't matter to you...
1148
02:04:09,690 --> 02:04:11,240
kill Olof.
1149
02:04:12,080 --> 02:04:13,590
Bengi.
1150
02:04:29,735 --> 02:04:31,525
What do we fight for?
1151
02:04:32,355 --> 02:04:33,865
My Bey.
1152
02:04:48,235 --> 02:04:50,295
To exalt the word of Allah.
1153
02:04:54,175 --> 02:04:56,235
Why do the martyrs fall?
1154
02:04:57,705 --> 02:04:59,775
For world order.
1155
02:05:10,045 --> 02:05:12,065
And what does one live for?
1156
02:05:20,295 --> 02:05:22,375
For Kızıl Elma.
1157
02:05:31,525 --> 02:05:32,905
Then...
1158
02:05:36,275 --> 02:05:38,055
this old wolf...
1159
02:05:38,635 --> 02:05:40,705
is destined to die today.
1160
02:05:50,515 --> 02:05:52,385
Don't, Osman Bey...
1161
02:05:54,485 --> 02:05:58,755
don't compare the life of the one who
considers martyrdom a reunion...
1162
02:06:00,425 --> 02:06:02,705
to the life of this dog, don't spare him.
1163
02:06:31,255 --> 02:06:33,835
You will release Olof, Osman!
1164
02:06:37,485 --> 02:06:38,865
Or else...
1165
02:06:39,335 --> 02:06:42,175
Öktem will only be the beginning.
1166
02:06:52,435 --> 02:06:55,785
I will not stop until I eliminate your lineage.
1167
02:07:14,015 --> 02:07:15,315
Let's make a deal.
1168
02:07:16,685 --> 02:07:19,195
We wanted to take the castle and we did.
1169
02:07:20,495 --> 02:07:22,575
We'll kill Olof later.
1170
02:07:22,635 --> 02:07:24,025
No.
1171
02:07:30,015 --> 02:07:31,525
Don't do it, Osman.
1172
02:07:31,605 --> 02:07:32,915
No.
1173
02:07:34,835 --> 02:07:36,625
He will die today.
1174
02:07:59,245 --> 02:08:01,565
Don't, Osman, don't!
1175
02:08:09,220 --> 02:08:12,110
There is only one principle we are loyal to.
1176
02:08:14,610 --> 02:08:16,490
Mercy on the oppressor...
1177
02:08:18,930 --> 02:08:20,780
is betrayal of the oppressed.
1178
02:08:26,340 --> 02:08:29,100
Your weapon won't just hit Olof's neck...
1179
02:08:29,560 --> 02:08:32,080
it will hit Öktem's neck, too.
1180
02:08:52,820 --> 02:08:54,670
You're right.
1181
02:08:54,780 --> 02:08:56,650
But there's one difference...
1182
02:09:00,290 --> 02:09:02,340
when Olof dies, he'll be a corpse...
1183
02:09:06,070 --> 02:09:08,100
and when Öktem Bey dies,
he will become a martyr.
1184
02:09:13,010 --> 02:09:14,540
Tell me.
1185
02:09:15,500 --> 02:09:17,010
Is any one of you afraid of death?
1186
02:09:17,220 --> 02:09:19,040
No, my Bey!
1187
02:09:19,160 --> 02:09:21,250
Is there anyone who fears death?
1188
02:09:21,330 --> 02:09:23,190
No, my Bey!
1189
02:09:35,930 --> 02:09:37,960
Is there anyone who fears death?
1190
02:09:41,300 --> 02:09:42,620
No.
1191
02:09:49,690 --> 02:09:51,050
No.
1192
02:09:55,450 --> 02:09:57,220
No, my Bey.
1193
02:09:57,880 --> 02:09:59,200
There isn't.
1194
02:10:08,100 --> 02:10:10,190
Now take a good look at Olof.
1195
02:10:12,160 --> 02:10:13,940
Take a good look.
1196
02:10:15,470 --> 02:10:17,020
See his fate.
1197
02:11:18,520 --> 02:11:20,570
I bear witness that
there is no god but Allah...
1198
02:11:21,870 --> 02:11:25,450
and I bear witness that Muhammad
is His servant and Messenger.
1199
02:12:10,620 --> 02:12:14,200
Indeed we belong to Allah,
and to Him we shall return.
1200
02:12:14,980 --> 02:12:19,070
Indeed we belong to Allah,
and to Him we shall return.
1201
02:12:29,550 --> 02:12:31,390
What you did...
1202
02:12:31,490 --> 02:12:34,200
will be the end of you, Osman.
1203
02:12:35,130 --> 02:12:36,690
We will all die.
1204
02:12:37,730 --> 02:12:39,560
but I promise...
1205
02:12:40,520 --> 02:12:43,040
I will not die before I kill you.
1206
02:12:52,950 --> 02:12:56,480
END OF EPISODE 118
TRANSLATED BY TR2EN20
1207
02:12:56,540 --> 02:13:04,866
TRANSLATED BY TR2EN20
1208
02:13:05,305 --> 02:14:05,520
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
87537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.