All language subtitles for Kokdu.Season.of.Deity.S01E13.KOREAN.WEBRip.x264-KOREA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,090 --> 00:00:20,040 Timing and Subtitles brought to you by the Grim Puppet Team @Viki.com 2 00:00:23,860 --> 00:00:25,740 Noona! 3 00:00:26,610 --> 00:00:28,090 Noona... 4 00:00:28,090 --> 00:00:30,260 Noona! 5 00:00:43,240 --> 00:00:46,090 No... 6 00:01:07,830 --> 00:01:09,240 [Episode 13] 7 00:01:30,930 --> 00:01:33,270 What happened... 8 00:01:37,100 --> 00:01:38,800 Kokdu... 9 00:01:38,800 --> 00:01:41,190 Kokdu, your face... 10 00:02:01,000 --> 00:02:03,000 Who... 11 00:02:05,500 --> 00:02:07,500 are you? 12 00:02:10,100 --> 00:02:13,340 - Kokdu. - You know I'm not asking your name. 13 00:02:14,180 --> 00:02:16,520 Are you a ghost? 14 00:02:16,520 --> 00:02:18,600 Are you a spirit? 15 00:02:18,600 --> 00:02:20,700 Are you an angel or a demon? 16 00:02:20,700 --> 00:02:24,300 What in the world is Kokdu? 17 00:02:24,300 --> 00:02:26,950 I am the god of the dead, 18 00:02:26,950 --> 00:02:30,690 and the death that everyone wants to avoid, fears, 19 00:02:30,690 --> 00:02:33,800 and does not love. 20 00:02:33,800 --> 00:02:35,700 That's me. 21 00:02:38,520 --> 00:02:40,690 Whatever that is... 22 00:02:42,500 --> 00:02:45,200 it means that you are not human. 23 00:02:49,900 --> 00:02:52,070 Just think of it as a god saving face. 24 00:02:52,070 --> 00:02:54,230 How could you compare the god of the afterlife to a mere stick! 25 00:02:54,230 --> 00:02:56,160 I'm telling you that Do Jin Woo can't come back! 26 00:02:56,160 --> 00:03:00,200 Kokdu is alive and well like this here, so how could he return! 27 00:03:01,370 --> 00:03:03,180 You're right... 28 00:03:04,600 --> 00:03:07,040 You said it from the beginning... 29 00:03:07,700 --> 00:03:10,600 that you weren't human... 30 00:03:10,600 --> 00:03:13,700 You said that you weren't Do Jin Woo. 31 00:03:13,700 --> 00:03:17,300 I was too caught up with what was visible and couldn't realize it. 32 00:03:19,100 --> 00:03:21,550 Then Do Jin Woo... 33 00:03:21,550 --> 00:03:24,600 W-Where is Do Jin Woo? 34 00:03:25,900 --> 00:03:28,440 Did you kill him? 35 00:03:28,440 --> 00:03:30,950 Did you kill him and pretend to be him? 36 00:03:30,950 --> 00:03:33,310 I didn't kill him. He just died. 37 00:03:33,310 --> 00:03:35,100 All I did was 38 00:03:35,920 --> 00:03:38,150 borrow his empty body whose spirit departed. 39 00:03:38,150 --> 00:03:40,370 You said you're the god of the dead. 40 00:03:40,370 --> 00:03:42,530 You said you're the king of the afterlife. 41 00:03:42,530 --> 00:03:45,900 Why are you in front of me looking like a man? It makes no sense! 42 00:03:45,900 --> 00:03:48,500 Because it is the wish of human beings. 43 00:03:49,400 --> 00:03:51,520 Just like how it is the wish of human beings 44 00:03:51,520 --> 00:03:54,300 for someone not to die, get hurt, or disappear, 45 00:03:54,300 --> 00:03:58,300 it is also the wish of human beings for someone 46 00:03:58,300 --> 00:04:00,600 to die, get hurt, or disappear. 47 00:04:02,200 --> 00:04:04,640 Who would ever wish for something like that... 48 00:04:04,640 --> 00:04:06,900 When you encounter an evil you can't escape, 49 00:04:06,900 --> 00:04:10,320 when you suffer from injustice you are powerless to deal with... 50 00:04:10,320 --> 00:04:12,720 haven't you ever wished that the god who made the world like this 51 00:04:12,720 --> 00:04:15,330 would fix everything for you? 52 00:04:15,330 --> 00:04:19,000 You've never felt like someone needed to die 53 00:04:19,000 --> 00:04:21,200 in order for you to live? 54 00:04:22,900 --> 00:04:24,900 No way... 55 00:04:29,800 --> 00:04:33,000 The child abuser 56 00:04:33,000 --> 00:04:36,400 and the rapist... did you kill them all? 57 00:04:37,300 --> 00:04:39,380 No, right? 58 00:04:39,380 --> 00:04:41,400 You didn't. 59 00:04:42,500 --> 00:04:45,880 There's no way you would have done that... 60 00:04:45,880 --> 00:04:47,550 You are... 61 00:04:47,550 --> 00:04:52,000 The Kokdu that I know is such a good person. 62 00:04:53,000 --> 00:04:55,110 It's not true, right? 63 00:04:56,190 --> 00:04:58,600 Tell me it's not true! 64 00:05:02,940 --> 00:05:04,980 Han Gye Jeol, look at me. 65 00:05:06,100 --> 00:05:08,910 I am merely Kokdu. 66 00:05:08,910 --> 00:05:12,700 From the very beginning to now, I have been the same person you know. 67 00:05:13,470 --> 00:05:18,130 My personality is nasty, I'm whimsical, and I talk harshly. 68 00:05:19,000 --> 00:05:21,880 I'm not a good person, 69 00:05:21,880 --> 00:05:24,000 but I'm also not a monster. 70 00:05:31,000 --> 00:05:34,420 - Please don't cry... - Don't touch me. 71 00:05:48,810 --> 00:05:52,450 You might be a god, like you said. 72 00:05:53,800 --> 00:05:57,690 You've probably never cried because life was hard, 73 00:05:57,690 --> 00:06:01,400 and you've probably never run away because it was too much to handle. 74 00:06:02,510 --> 00:06:05,600 You've probably never seen your family die before your eyes 75 00:06:05,600 --> 00:06:08,900 and gone mad because of it. 76 00:06:08,900 --> 00:06:12,580 Since you don't even die, death would have been so easy for you. 77 00:06:12,580 --> 00:06:14,500 It was because death was easy, 78 00:06:14,500 --> 00:06:18,400 that you could talk about other people's deaths so easily. 79 00:06:20,310 --> 00:06:24,480 Such an inhumane heart feels like a monster to me, 80 00:06:27,640 --> 00:06:29,580 and so... 81 00:06:31,880 --> 00:06:34,700 I've grown afraid of you... 82 00:07:11,630 --> 00:07:15,100 You asked me what I think about you, right? 83 00:07:16,100 --> 00:07:18,700 I'm sorry for my late reply. 84 00:07:20,000 --> 00:07:22,300 I... 85 00:07:22,300 --> 00:07:24,550 Kokdu, I... 86 00:07:24,550 --> 00:07:26,400 Lov- 87 00:07:33,800 --> 00:07:36,100 As despair, 88 00:07:36,100 --> 00:07:38,360 evil, 89 00:07:38,360 --> 00:07:41,300 and eternal darkness, 90 00:07:42,900 --> 00:07:45,570 I shouldn't have 91 00:07:45,570 --> 00:07:48,190 hoped for a ray of light. 92 00:07:57,050 --> 00:07:58,490 Turn off the light. 93 00:07:58,490 --> 00:07:59,900 You should eat something... 94 00:07:59,900 --> 00:08:02,450 I told you to turn off the light! 95 00:08:02,450 --> 00:08:04,270 Am I a joke to you now too? 96 00:08:04,270 --> 00:08:08,480 Do you find me funny for breaking down, unable to control my feelings? 97 00:08:09,900 --> 00:08:12,160 Why didn't you do something 98 00:08:12,800 --> 00:08:15,360 if you were going to be like this? 99 00:08:16,090 --> 00:08:18,400 Then what? 100 00:08:20,300 --> 00:08:23,900 Should I have strangled her since I'm a monster? 101 00:08:23,900 --> 00:08:26,400 You should have told her 102 00:08:26,400 --> 00:08:28,350 that you've been hurting 103 00:08:28,350 --> 00:08:30,900 and afraid. 104 00:08:31,760 --> 00:08:35,140 You should have told her that every day for a thousand years was 105 00:08:35,140 --> 00:08:37,910 so painful and torturous that you wanted to die. 106 00:08:37,910 --> 00:08:42,800 You should have blamed her, saying "How could you criticize me when this is all your fault!" 107 00:08:43,600 --> 00:08:46,010 She doesn't know Seol Hui. 108 00:08:46,770 --> 00:08:49,600 She wouldn't remember even after she died. 109 00:08:51,200 --> 00:08:56,000 How could I explain and get upset at someone who doesn't remember anything? 110 00:08:57,600 --> 00:09:00,100 I thought about it many times... 111 00:09:00,840 --> 00:09:04,170 about what would happen once Han Gye Jeol finds out everything, 112 00:09:04,170 --> 00:09:07,540 about how much she would despise me. 113 00:09:07,540 --> 00:09:09,390 But today, 114 00:09:12,090 --> 00:09:14,640 she looked sad. 115 00:09:16,450 --> 00:09:18,970 All she did was cry. 116 00:09:23,400 --> 00:09:27,600 I saw how sad she was, but I couldn't even tear up. 117 00:09:27,600 --> 00:09:29,230 My heart hurt so badly like it was being torn apart, but no tears came to my eyes. 118 00:09:29,230 --> 00:09:31,610 And yet, no tears came to my eyes. 119 00:09:37,150 --> 00:09:39,760 Maybe in the process of killing all those people, 120 00:09:39,760 --> 00:09:42,420 did my heart die, too? 121 00:09:43,900 --> 00:09:47,000 Or have I really become a monster... 122 00:09:52,450 --> 00:09:54,440 I can see why she'd be afraid of me. 123 00:09:55,510 --> 00:09:57,960 I can see why she'd find me despicable. 124 00:10:01,400 --> 00:10:04,520 Since I am despicable in my own eyes, too... 125 00:10:05,210 --> 00:10:07,570 ♫ No matter how hard I try to erase you ♫ 126 00:10:07,570 --> 00:10:16,750 ♫ The trace of you is everywhere in my space ♫ 127 00:10:16,750 --> 00:10:23,400 ♫ All I can do is wait for it to fade away ♫ 128 00:10:23,400 --> 00:10:25,890 I will see my child grow 129 00:10:25,890 --> 00:10:28,290 to be 20 and 30 years old 130 00:10:28,290 --> 00:10:30,700 with you. 131 00:10:32,330 --> 00:10:34,320 Really? 132 00:10:37,180 --> 00:10:40,150 But on one condition. 133 00:10:40,150 --> 00:10:43,480 Even if I were to turn into a horrible monster, 134 00:10:45,200 --> 00:10:47,100 don't abandon me. 135 00:10:47,800 --> 00:10:51,320 How could you do this to me... 136 00:10:56,140 --> 00:10:59,210 How dare you! 137 00:10:59,210 --> 00:11:03,820 How dare you promise me a future! 138 00:11:06,150 --> 00:11:08,530 How! 139 00:11:11,770 --> 00:11:19,770 ♫ You know, I live in your world ♫ 140 00:11:19,770 --> 00:11:27,380 ♫ I feel like I'm lost, all I do is search for you ♫ 141 00:11:55,140 --> 00:11:57,300 Gosh, Noona. I'm hungry! 142 00:11:57,300 --> 00:11:59,990 I starved all day today. Let's eat. 143 00:11:59,990 --> 00:12:01,080 Let's quickly eat. 144 00:12:01,080 --> 00:12:04,140 Hurry! Hurry up and come out quickly! 145 00:12:12,830 --> 00:12:14,150 I'm sorry. 146 00:12:14,150 --> 00:12:16,270 You're ill... 147 00:12:16,270 --> 00:12:17,360 I must've been out of my mind. 148 00:12:17,360 --> 00:12:20,060 You know that I'm really patient, right? 149 00:12:20,060 --> 00:12:22,510 So, holding in my hunger is nothing to me, 150 00:12:22,510 --> 00:12:24,420 but that damn kidnapper 151 00:12:24,420 --> 00:12:27,690 wouldn't give me anything to eat all day! 152 00:12:28,780 --> 00:12:30,110 That bastard... 153 00:12:30,110 --> 00:12:33,960 If he kidnapped you, he should at least feed you something. 154 00:12:33,960 --> 00:12:36,280 I'm just saying... 155 00:12:36,280 --> 00:12:38,440 What kidnapper feeds you? 156 00:12:38,440 --> 00:12:41,600 That's not kidnapping. That'd be like he was raising me. 157 00:12:50,890 --> 00:12:53,240 Will this be enough to replenish your strength? 158 00:12:53,240 --> 00:12:54,740 What should I make for dinner? 159 00:12:54,740 --> 00:12:57,070 Should I fry some oysters and fresh ginseng for you? 160 00:12:57,070 --> 00:12:58,360 You see, you see? 161 00:12:58,360 --> 00:13:01,870 You realize how precious I am after I disappear, right? 162 00:13:01,870 --> 00:13:03,280 So be good to me while I am here. 163 00:13:03,280 --> 00:13:06,230 Rather than fixing your brain* after you lose your cow. (It should be "fix your fence") 164 00:13:06,840 --> 00:13:09,580 - Fix what? - Your brain a bit. 165 00:13:09,580 --> 00:13:13,330 But why do they say fix your brain after losing a cow? 166 00:13:13,330 --> 00:13:16,500 Does it mean to fix your mental state? 167 00:13:17,500 --> 00:13:19,180 I know, right? 168 00:13:20,000 --> 00:13:21,980 I want to know, too. 169 00:13:21,980 --> 00:13:26,400 How do you fix your brain a bit? 170 00:13:26,400 --> 00:13:29,690 If you know, then tell me. So, I can make tons of money. 171 00:13:29,690 --> 00:13:32,260 That's not right? If it's not, then forget it. 172 00:13:32,260 --> 00:13:35,660 Can't believe you're this stupid. That's why you got had twice! 173 00:13:35,660 --> 00:13:38,460 You should just quit your police job. 174 00:13:38,460 --> 00:13:41,030 How could you protect anyone when you can't even protect yourself? 175 00:13:41,030 --> 00:13:44,570 Hey, hey! Do you even know how cowardly he attacked me? 176 00:13:44,570 --> 00:13:49,510 Because it was me, it ended with just a few band-aids. 177 00:13:58,650 --> 00:14:01,160 He did what to my younger brother? 178 00:14:01,160 --> 00:14:02,990 Attack you from behind? 179 00:14:02,990 --> 00:14:05,430 Whoa! 180 00:14:05,430 --> 00:14:07,130 Let me just catch you! 181 00:14:07,130 --> 00:14:09,050 I'll kill you. 182 00:14:09,050 --> 00:14:11,450 Now you seem more like Han Gye Jeol. 183 00:14:11,450 --> 00:14:12,160 What? 184 00:14:12,160 --> 00:14:16,700 You being bold and crazy like this is the noona that I know. 185 00:14:18,900 --> 00:14:22,490 Is that something you should say to your noona, who feeds you well? 186 00:14:22,490 --> 00:14:26,270 - I should beat you to death before you- - Hey. 187 00:14:27,930 --> 00:14:30,320 Whoever he is, don't kill him. 188 00:14:30,320 --> 00:14:33,000 - What? - Then I would have to arrest you. 189 00:14:33,000 --> 00:14:36,900 I don't want to meet my family as a murderer. 190 00:14:41,200 --> 00:14:45,090 Hey... How could you be so heartless... 191 00:14:45,090 --> 00:14:48,190 I'm your family, so you should go easy on me. 192 00:14:49,090 --> 00:14:53,270 You said that if families hide a criminal, it doesn't count as a crime of concealment. 193 00:14:53,270 --> 00:14:56,200 I'm a cop. That doesn't apply to a cop. 194 00:14:56,200 --> 00:14:57,830 So... don't do anything bad. 195 00:14:59,470 --> 00:15:01,850 If you did, 196 00:15:01,850 --> 00:15:04,120 don't get caught. 197 00:15:06,250 --> 00:15:07,710 Why? 198 00:15:07,710 --> 00:15:09,660 Do you, by chance 199 00:15:09,660 --> 00:15:11,490 have something to tell me? 200 00:15:18,290 --> 00:15:19,860 No... 201 00:15:21,000 --> 00:15:22,700 I don't. 202 00:15:43,110 --> 00:15:46,090 What should I do... 203 00:15:46,090 --> 00:15:48,110 What do I need to do 204 00:15:48,110 --> 00:15:52,370 to make my turbulent heart be at ease? 205 00:17:02,430 --> 00:17:07,590 I came here before a long time ago. 206 00:17:11,920 --> 00:17:17,310 My mother had passed away and I felt that it was so unfair. 207 00:17:19,080 --> 00:17:24,000 I don't even have a dad, so why did you take my mother away, too? 208 00:17:25,390 --> 00:17:28,790 Why did I have to hear people call me an orphan? 209 00:17:30,020 --> 00:17:32,680 Why did it have to be me? 210 00:17:32,680 --> 00:17:35,580 Did I really do something so wrong? 211 00:17:37,700 --> 00:17:41,250 As a child, I wanted to ask God these questions. 212 00:17:42,000 --> 00:17:46,750 So... did you find your answer? 213 00:17:53,150 --> 00:17:54,760 No. 214 00:17:58,620 --> 00:18:01,740 Supposedly, nobody knows the answer, not even the priest, 215 00:18:02,500 --> 00:18:06,980 about why one person must lose their supportive dad, 216 00:18:07,600 --> 00:18:11,110 why another must lose their daughter, who was their pillar of hope... 217 00:18:11,700 --> 00:18:16,900 Or why someone must lie in a hospital bed being envious of their healthy friends... 218 00:18:18,920 --> 00:18:21,870 Then he said this. 219 00:18:21,870 --> 00:18:23,950 "So... 220 00:18:25,400 --> 00:18:28,220 you are not the only miserable one." 221 00:18:30,570 --> 00:18:32,560 It's embarrassing, 222 00:18:33,810 --> 00:18:38,240 but those words... comforted me greatly. 223 00:18:39,750 --> 00:18:43,950 Even though I can't know why it had to be me, 224 00:18:44,540 --> 00:18:47,310 but hearing that others were as miserable as I was 225 00:18:47,310 --> 00:18:49,960 made the feelings of unfairness go away. 226 00:18:51,310 --> 00:18:53,980 It's still like that. 227 00:18:53,980 --> 00:18:56,940 Why did it have to be me... 228 00:18:56,940 --> 00:18:59,960 What did I do that was so wrong... 229 00:18:59,960 --> 00:19:04,160 Why I'm so miserable when I like people... 230 00:19:04,160 --> 00:19:07,050 Even though I still don't know the reason, 231 00:19:09,800 --> 00:19:14,300 I know what I need to do to make myself feel better. 232 00:19:21,070 --> 00:19:22,820 I want... 233 00:19:24,780 --> 00:19:28,520 someone to suffer and be as miserable as I am. 234 00:19:31,830 --> 00:19:35,320 I want him to be reminded only of the good times 235 00:19:35,320 --> 00:19:36,860 and laugh, 236 00:19:36,860 --> 00:19:39,010 then cry, 237 00:19:39,010 --> 00:19:41,670 and finally, go crazy. 238 00:20:02,110 --> 00:20:04,440 Why are you giving me this... 239 00:20:05,650 --> 00:20:09,320 I heard that priests are close to gods. 240 00:20:09,320 --> 00:20:12,760 Please deliver this message to a god I know. 241 00:20:14,600 --> 00:20:16,900 Become extremely miserable 242 00:20:17,890 --> 00:20:20,650 without me. 243 00:20:42,100 --> 00:20:44,100 I thought it might be you. 244 00:20:45,460 --> 00:20:47,920 And it really was you. 245 00:21:00,720 --> 00:21:04,150 Since we met like this, let me ask you a question. 246 00:21:04,150 --> 00:21:06,400 Why did you deceive me? 247 00:21:07,200 --> 00:21:10,670 Why didn't you tell me when you weren't even human? 248 00:21:10,670 --> 00:21:14,890 Why didn't you tell me when I was suspicious of you? 249 00:21:15,590 --> 00:21:19,830 Do you know how much turmoil I was in while you were deceiving me? 250 00:21:19,830 --> 00:21:23,240 Whether you betrayed me or not, I just let myself be had, 251 00:21:23,240 --> 00:21:28,050 and I insisted it was okay that you had multiple personalities as long as I remembered you. 252 00:21:28,050 --> 00:21:30,990 And now you say you're a murderer, 253 00:21:32,290 --> 00:21:36,500 but all I could remember was you asking me not to abandon you even if you're a monster. 254 00:21:37,600 --> 00:21:41,290 It drives me crazy to think about 255 00:21:41,290 --> 00:21:43,810 how you felt saying that. 256 00:21:45,610 --> 00:21:49,280 Why did you just watch me while I became crazy for you? 257 00:21:49,280 --> 00:21:53,200 You knew all too well that the hell was at the end of this road! 258 00:21:57,860 --> 00:21:59,390 Why? 259 00:22:01,500 --> 00:22:03,540 I was scared. 260 00:22:05,540 --> 00:22:08,090 Your job is to save lives... 261 00:22:08,090 --> 00:22:11,420 You said you could never forgive murder... 262 00:22:11,420 --> 00:22:13,750 I was afraid you would despise me. 263 00:22:15,950 --> 00:22:18,700 I was afraid that, as a result, 264 00:22:19,900 --> 00:22:22,270 I would end up alone again. 265 00:22:22,270 --> 00:22:25,590 Still, you should have given me a choice. 266 00:22:26,890 --> 00:22:29,990 Whether I love or hate you, 267 00:22:29,990 --> 00:22:33,580 forgive or report you, save or kill you... 268 00:22:33,580 --> 00:22:36,220 You should've let me run away from you 269 00:22:36,220 --> 00:22:40,840 before I went crazy for you and said that it's okay if you're a murderer or a monster! 270 00:22:40,840 --> 00:22:43,750 I'm sorry I made you suffer, 271 00:22:44,650 --> 00:22:46,470 but I don't regret a thing, Han Gye Jeol. 272 00:22:46,470 --> 00:22:48,760 So I can't even apologize to you. 273 00:22:48,760 --> 00:22:52,170 Even if I had a chance to go back and become honest with you, 274 00:22:52,170 --> 00:22:55,890 I would deceive, charm, and make you go crazy for me, 275 00:22:55,900 --> 00:22:58,020 so that you won't 276 00:22:58,700 --> 00:23:01,750 want or think of running away. 277 00:23:04,000 --> 00:23:06,500 Is it because you're not human? 278 00:23:07,900 --> 00:23:10,530 You're so shameless. 279 00:23:14,330 --> 00:23:17,530 Since being shameless is better than being miserable. 280 00:23:23,040 --> 00:23:25,320 Han Gye Jeol. 281 00:23:25,320 --> 00:23:27,300 Without you, 282 00:23:29,230 --> 00:23:32,220 I was miserable enough already. 283 00:23:32,220 --> 00:23:34,150 Even this moment... 284 00:23:37,950 --> 00:23:40,850 Can I stop being miserable now? 285 00:23:40,850 --> 00:23:43,380 - Could we meet once again- - No. 286 00:23:44,280 --> 00:23:48,030 I already know how this story ends, 287 00:23:48,830 --> 00:23:51,430 and it's such a sad ending. 288 00:23:53,530 --> 00:23:56,330 Although I received the love of a god, 289 00:23:56,330 --> 00:23:59,720 I would grow old and wrinkly by myself, 290 00:23:59,720 --> 00:24:02,730 and I'd end up like the miserable cicada because of god's change of heart. 291 00:24:02,730 --> 00:24:05,220 I won't change. 292 00:24:05,220 --> 00:24:08,460 Just as I liked the young Han Gye Jeol, I would also like the old Han Gye Jeol. 293 00:24:08,460 --> 00:24:11,700 Even if you don't change, I will change, Kokdu. 294 00:24:11,700 --> 00:24:15,510 I would envy you for remaining young, growing anxious, 295 00:24:15,510 --> 00:24:17,700 and go crazy in the end. 296 00:24:18,400 --> 00:24:20,290 You know, 297 00:24:21,190 --> 00:24:26,600 I want to live being satisfied with growing old and wrinkly together. 298 00:24:26,600 --> 00:24:31,400 I don't care if you're not a doctor or a chaebol. 299 00:24:32,040 --> 00:24:35,130 All I need is for you to be human... 300 00:24:40,950 --> 00:24:43,790 And yet, you couldn't even be that for me. 301 00:24:53,560 --> 00:24:55,910 When you say "human," 302 00:24:55,910 --> 00:24:58,410 I don't know if you mean having a human heart, 303 00:24:58,410 --> 00:25:02,400 being born human or dying as a human. 304 00:25:03,470 --> 00:25:06,100 But if you want it, 305 00:25:07,310 --> 00:25:09,920 I'll even try to be that. 306 00:25:09,920 --> 00:25:11,540 T-That's... 307 00:25:11,540 --> 00:25:12,610 possible? 308 00:25:12,610 --> 00:25:15,630 I don't know how, but I'm going to try. 309 00:25:15,630 --> 00:25:17,960 Give me a chance to try. 310 00:25:17,960 --> 00:25:20,130 Give me some time. 311 00:25:23,280 --> 00:25:25,130 Until then, 312 00:25:40,290 --> 00:25:42,590 please cut me some slack. 313 00:25:56,610 --> 00:25:58,400 In return, 314 00:26:00,950 --> 00:26:03,390 call me... 315 00:26:04,290 --> 00:26:06,490 when you figure out how. 316 00:26:09,000 --> 00:26:12,780 Since I need an excuse for the sake of my pride. 317 00:26:28,080 --> 00:26:30,040 Don't you have any pride? 318 00:26:30,040 --> 00:26:32,720 You said he didn't even call you once during that time! 319 00:26:32,720 --> 00:26:35,330 Yet you're debating whether you should break up with him or not? 320 00:26:35,330 --> 00:26:37,270 Who said I'm debating it. 321 00:26:37,270 --> 00:26:39,740 I'm going to break up with him today. 322 00:26:39,740 --> 00:26:42,190 When you break up with him, report back to me right away. 323 00:26:42,190 --> 00:26:44,300 But... 324 00:26:44,300 --> 00:26:47,900 do I really have to break up with him right now? 325 00:26:49,100 --> 00:26:50,950 I mean, the days are getting colder, 326 00:26:50,950 --> 00:26:55,010 so I could break up with him in spring after winter passes! 327 00:26:55,010 --> 00:26:56,850 Is your boyfriend like preparing for winter? 328 00:26:56,850 --> 00:26:58,130 Is he like making kimchi? 329 00:26:58,130 --> 00:26:59,780 After winter passes, my ass! 330 00:26:59,780 --> 00:27:02,240 You'll be in big trouble like this! 331 00:27:02,240 --> 00:27:04,120 Big trouble, my foot. 332 00:27:04,120 --> 00:27:07,400 Just imagine Detective Han finds out what you did to his noona. 333 00:27:07,400 --> 00:27:10,660 If it was me, I would kill you and go to hell. 334 00:27:10,660 --> 00:27:12,540 Fine! I'll break up. I'll break up with him! 335 00:27:12,540 --> 00:27:13,900 I'll break up with him. Happy? 336 00:27:13,900 --> 00:27:16,540 Yeah, break up with him! 337 00:27:17,200 --> 00:27:19,540 Who are you breaking up with? 338 00:27:19,540 --> 00:27:21,810 I'll call you back later. 339 00:27:25,540 --> 00:27:26,840 What happened to your face? 340 00:27:26,840 --> 00:27:28,340 Did you get hurt? 341 00:27:28,340 --> 00:27:29,390 How? 342 00:27:29,390 --> 00:27:31,400 It's all part of the police's job. It's nothing serious. 343 00:27:31,400 --> 00:27:33,600 What do you mean it's nothing serious? You're quite hurt. 344 00:27:33,600 --> 00:27:35,620 My family member is a doctor. She said I'll be fine. 345 00:27:35,620 --> 00:27:39,050 - What does she know about anything... - Excuse me? 346 00:27:42,250 --> 00:27:46,080 Doctors usually have trouble diagnosing their family members. 347 00:27:46,080 --> 00:27:47,670 I see. 348 00:27:49,770 --> 00:27:52,910 What about food? Did you eat well? 349 00:27:52,910 --> 00:27:54,370 Noona made me boiled chicken. 350 00:27:54,370 --> 00:27:56,060 Boiled chicken? 351 00:27:56,060 --> 00:27:59,240 You might have stomach issues, and she fed you heavy chicken fat? 352 00:27:59,240 --> 00:28:01,760 Seriously, ER guys only know how to stitch up external wounds. 353 00:28:01,760 --> 00:28:04,730 They don't know the dangers of internal wounds! 354 00:28:04,730 --> 00:28:08,680 How did you know that my noona was an ER doctor? 355 00:28:08,680 --> 00:28:12,200 Well... well... 356 00:28:12,200 --> 00:28:14,160 you told me last time, Han Cheol. 357 00:28:14,160 --> 00:28:16,170 - I did? - Yes. 358 00:28:16,170 --> 00:28:18,790 Geez, your memory is really bad. 359 00:28:18,790 --> 00:28:20,550 Is that why you want to break up? 360 00:28:20,550 --> 00:28:23,700 Because my memory is bad and I'm not very smart? 361 00:28:23,700 --> 00:28:24,730 Yes... 362 00:28:24,730 --> 00:28:28,100 What can I do to make you like me? 363 00:28:28,100 --> 00:28:29,420 Should I take a medical school entrance exam? 364 00:28:29,420 --> 00:28:31,400 Gosh, are you kidding me? 365 00:28:31,400 --> 00:28:33,530 Do you know how hard it is to get into medical school? 366 00:28:33,530 --> 00:28:36,800 You're right. With my brain, it might take several years. But I'll try. 367 00:28:36,800 --> 00:28:40,140 So until then, delay breaking up with me. 368 00:28:40,140 --> 00:28:44,090 - Are you threatening me right now? - No, I'm negotiating. 369 00:28:48,100 --> 00:28:49,950 You smiled. 370 00:28:51,050 --> 00:28:52,650 Then... 371 00:28:56,270 --> 00:28:57,770 Gosh! 372 00:28:57,770 --> 00:28:59,580 - What... - Have you grown senile, Oh Gyeong Seung? 373 00:28:59,580 --> 00:29:01,510 Why do I need to spy on someone in my own shop! 374 00:29:01,510 --> 00:29:03,220 That's because they're not just strangers! 375 00:29:03,220 --> 00:29:05,060 If they're not strangers, then who are they? 376 00:29:05,060 --> 00:29:08,720 Aigoo, what's the point of you having those big eyes? 377 00:29:08,720 --> 00:29:10,610 It's a waste of your double eyelids... 378 00:29:10,610 --> 00:29:12,220 Look. 379 00:29:14,310 --> 00:29:17,760 That guy over there is Dr. Han's younger brother, 380 00:29:17,760 --> 00:29:22,800 and that girl was that annoying shit who fought with Dr. Han over Mr. Johns Hopkins. 381 00:29:22,800 --> 00:29:24,660 You still can't figure it out? 382 00:29:24,660 --> 00:29:27,380 Oh! Then this is no good! 383 00:29:27,380 --> 00:29:29,450 He shouldn't do this to his sister! 384 00:29:29,450 --> 00:29:30,640 Exactly! 385 00:29:30,640 --> 00:29:35,390 It's a total mess! It's such an absolute mess. 386 00:29:52,710 --> 00:29:56,350 He's not going to become human by eating mugwort and garlic.* (Reference to Korean fable) 387 00:29:57,150 --> 00:30:00,330 You know it won't be easy for him to call you, 388 00:30:00,330 --> 00:30:02,750 so why do you keep waiting for him to call you? 389 00:30:26,600 --> 00:30:31,650 Ow! Ow, that hurts... 390 00:30:33,060 --> 00:30:34,340 [Ms. Oh] 391 00:30:48,250 --> 00:30:52,290 Why are you bothering her, dragging her out of her home while resting? 392 00:30:52,290 --> 00:30:55,470 I called Dr. Han out because I missed her. 393 00:30:55,470 --> 00:30:58,140 You think I called her to tell her something? 394 00:30:58,140 --> 00:30:59,230 Oh Gyeong Seung! 395 00:30:59,230 --> 00:31:01,420 It's fine. 396 00:31:01,420 --> 00:31:05,180 I was about to come here because I didn't want to be home by myself. 397 00:31:05,180 --> 00:31:07,720 Why don't you want to be by yourself? 398 00:31:08,400 --> 00:31:12,100 All I would do if I'm alone is think useless thoughts. 399 00:31:12,850 --> 00:31:14,440 Useless thoughts? 400 00:31:14,440 --> 00:31:15,980 What kind of useless thoughts? 401 00:31:15,980 --> 00:31:18,510 - Dr. Han, you know something, don't you? - Of course! 402 00:31:18,510 --> 00:31:21,620 If the more thoughts you have, the more you shouldn't be alone. 403 00:31:21,620 --> 00:31:24,650 Bored demons start talking to you if you do. 404 00:31:24,650 --> 00:31:26,550 - Demons? - Yeah! So, 405 00:31:26,550 --> 00:31:30,760 you need to always watch out for demons, like that demon! 406 00:31:30,760 --> 00:31:33,580 Are you calling me a demon right now? 407 00:31:33,580 --> 00:31:36,190 Shoo! Go away, demon! Shoo! 408 00:31:36,190 --> 00:31:39,810 Shoo! Go away! 409 00:32:01,830 --> 00:32:05,800 Oops, I forgot that we ran out of milk. 410 00:32:05,800 --> 00:32:07,670 Hurry, hurry. 411 00:32:08,780 --> 00:32:11,790 Gosh, he's quick when it comes to these things. 412 00:32:13,600 --> 00:32:17,700 Did you really find the way already? 413 00:32:18,900 --> 00:32:22,160 First, let's match our lips first.*(Slang for being on the same page) 414 00:32:23,060 --> 00:32:26,410 Are you seriously saying that you would become a real human being through a kiss? 415 00:32:26,410 --> 00:32:28,930 Like the Frog Prince or the Beauty and the Beast? 416 00:32:28,930 --> 00:32:31,500 Just say that you will eat mugwort and garlic instead! 417 00:32:31,500 --> 00:32:34,540 You'll gain some sense if you eat it for a hundred days. That would be more believable. 418 00:32:34,540 --> 00:32:36,180 This has nothing to do with that. 419 00:32:36,180 --> 00:32:38,240 Then why are you saying we should kiss! 420 00:32:38,240 --> 00:32:40,820 - Do I seem that easy to you? - Why are you suddenly bringing up kissing? 421 00:32:40,820 --> 00:32:43,670 Who's the one who said we should match lips! 422 00:32:43,670 --> 00:32:46,710 We should be on the same page beforehand so that we can get questioned. 423 00:32:46,710 --> 00:32:49,440 - Q-Questioning? - You didn't get the call? 424 00:32:49,440 --> 00:32:51,930 They told us to come in as witnesses for the explosion investigation. 425 00:32:51,930 --> 00:32:54,260 If we go to the station without a plan, you'd probably tell them everything. 426 00:32:54,260 --> 00:32:58,550 So I was saying we should match our lips beforehand. 427 00:32:58,550 --> 00:33:00,760 You meant that kind of matching lips... 428 00:33:00,760 --> 00:33:04,790 W-Well, what's there to be on the same page about? 429 00:33:04,790 --> 00:33:06,750 There was nobody around at the time. 430 00:33:06,750 --> 00:33:08,310 We can insist we were looking for my younger brother 431 00:33:08,310 --> 00:33:10,280 when a bomb exploded far away from us 432 00:33:10,280 --> 00:33:12,440 and we didn't see anything 433 00:33:12,440 --> 00:33:14,550 because we were rushing to get out. 434 00:33:14,550 --> 00:33:17,000 At times like this, your brain moves really quickly. 435 00:33:17,000 --> 00:33:20,180 Of course. Even humans can their brains that much. 436 00:33:20,180 --> 00:33:23,680 If they feel their brains aren't enough, they get help from other losers. 437 00:33:23,680 --> 00:33:25,680 They may not be as powerful as a god. 438 00:33:25,680 --> 00:33:28,940 They live in a way where a god isn't needed. 439 00:33:29,560 --> 00:33:32,490 Do you hate it that much that I'm in this world? 440 00:33:34,940 --> 00:33:38,520 I'm not really here because I want to, either. 441 00:33:38,520 --> 00:33:40,300 If not, then what? 442 00:33:40,300 --> 00:33:42,330 It's a punishment. 443 00:33:42,330 --> 00:33:45,340 Why are you being punished? 444 00:33:48,350 --> 00:33:52,250 What, did you betray your country? 445 00:33:52,250 --> 00:33:55,680 Or did you rebel against god and plot an overthrow? 446 00:33:55,680 --> 00:33:58,350 Something like a fallen angel? 447 00:34:00,350 --> 00:34:02,510 I loved a woman. 448 00:34:05,230 --> 00:34:08,430 He told me not to love her, but I did. 449 00:34:08,430 --> 00:34:10,630 He told me not to wait, but I waited. 450 00:34:10,630 --> 00:34:13,620 Though that woman passed me by like the wind, 451 00:34:13,620 --> 00:34:16,580 I committed the sin of remaining behind. 452 00:34:17,580 --> 00:34:19,660 For that sin of being mindlessly foolish, I was punished. 453 00:34:19,660 --> 00:34:21,840 I was punished. 454 00:34:25,140 --> 00:34:28,760 I will protect you, Seol Hui. 455 00:34:30,180 --> 00:34:31,460 Han Gye Jeol, what's wrong? 456 00:34:31,460 --> 00:34:34,440 Are you not feeling well? Should we go to the hospital first? 457 00:34:36,070 --> 00:34:37,710 It's okay. 458 00:34:41,190 --> 00:34:46,650 By chance, was the woman that you loved 459 00:34:47,400 --> 00:34:49,370 Seol Hui? 460 00:34:49,920 --> 00:34:54,630 How do you know that? Did you remember something? 461 00:34:54,630 --> 00:34:56,700 I did. 462 00:34:56,700 --> 00:35:00,100 I remembered everything. 463 00:35:00,100 --> 00:35:03,450 Why have I been forgetting that all this time? 464 00:35:03,450 --> 00:35:07,120 Some guy shoved a ring in my face 465 00:35:09,040 --> 00:35:10,990 and asked, "Are you Seol Hui?" 466 00:35:10,990 --> 00:35:12,790 Are you Seol Hui? 467 00:35:12,790 --> 00:35:14,780 I said, are you Seol Hui? 468 00:35:14,780 --> 00:35:17,110 He said it in a loud voice. 469 00:35:17,110 --> 00:35:20,320 A human can't forget that. How could he? 470 00:35:20,320 --> 00:35:22,860 What, and what was that you said again? 471 00:35:22,860 --> 00:35:25,640 "After it had bloomed in me a long time ago, it never faded." 472 00:35:25,640 --> 00:35:30,280 And "Seol Hui became the source of my misery and suffering and my only salvation!" 473 00:35:30,280 --> 00:35:34,840 Gosh. They're such memorable words that I can't even forget it. 474 00:35:34,840 --> 00:35:38,980 Well, even though I was a warrior, my family was well-known for their literary prowess. 475 00:35:38,980 --> 00:35:41,840 You keep saying things that make me even angrier! 476 00:35:41,840 --> 00:35:46,130 That means you followed me around thinking that I was really Seol Hui! 477 00:35:46,130 --> 00:35:48,940 After you found out I wasn't, you were so mean to me... 478 00:35:48,940 --> 00:35:50,800 - Makes me mad the more I think about it! - When did I do that? 479 00:35:50,800 --> 00:35:52,240 You didn't have a nurse, so I had Gak Shin work for you. 480 00:35:52,240 --> 00:35:53,900 And you said the victim was wrong, so I found Park Choong Seong for you. 481 00:35:53,900 --> 00:35:55,490 Is that being mean? How is that being mean! 482 00:35:55,500 --> 00:35:59,600 You're saying that was because of Seol Hui! Because I looked a bit like Seol Hui! 483 00:35:59,600 --> 00:36:02,300 Oh, gosh, the time's already gotten this late? 484 00:36:02,300 --> 00:36:04,550 I guess she was really pretty? 485 00:36:04,550 --> 00:36:07,480 That you can't forget her even after a thousand years? 486 00:36:07,480 --> 00:36:11,080 How does she resemble me? What part of her looks like me? 487 00:36:11,080 --> 00:36:13,800 Her eyes? Her nose? Her lips? 488 00:36:13,800 --> 00:36:16,720 What, toes? 489 00:36:16,720 --> 00:36:18,390 Oh, it's your brother! 490 00:36:18,390 --> 00:36:19,900 Where? 491 00:36:20,660 --> 00:36:22,550 Where do you think you're going! 492 00:36:26,200 --> 00:36:27,770 Hey... 493 00:36:29,100 --> 00:36:31,900 W-What's this... 494 00:36:31,900 --> 00:36:35,190 Why did you follow me like this? 495 00:36:36,030 --> 00:36:38,440 Oh, my! My goodness! 496 00:36:40,460 --> 00:36:42,340 Gosh, are you crazy? 497 00:36:42,340 --> 00:36:45,370 Why aren't you more careful? There are lots of eyes around here. 498 00:36:45,370 --> 00:36:46,740 What if you get caught? 499 00:36:46,740 --> 00:36:49,220 - If I get caught... - Get caught doing what? 500 00:36:57,100 --> 00:37:03,700 So you were looking for Detective Han when a bomb exploded on the other side? 501 00:37:03,700 --> 00:37:08,730 And both of you couldn't see a thing because you were too busy running away... 502 00:37:08,730 --> 00:37:10,180 Yes. 503 00:37:10,180 --> 00:37:13,220 Really? Something's strange. 504 00:37:13,220 --> 00:37:15,020 W-Why? What's strange? 505 00:37:15,020 --> 00:37:20,890 CSI told me that they found a receiver in the explosion debris. 506 00:37:20,890 --> 00:37:22,570 A receiver? What's that? 507 00:37:22,570 --> 00:37:28,000 To put it simply, it wasn't a timed detonation bomb that explodes after a set time passes, 508 00:37:28,000 --> 00:37:34,300 but it's a bomb that only explodes when the culprit presses the button. 509 00:37:34,300 --> 00:37:39,010 The bomb went off because someone probably got close to the refrigerator... 510 00:37:39,010 --> 00:37:44,570 but since nobody got hurt, this doesn't make sense. 511 00:37:50,860 --> 00:37:52,840 What's so strange about that? 512 00:37:52,840 --> 00:37:55,990 The guy probably pressed the button by mistake. 513 00:37:55,990 --> 00:37:59,060 Is that so? I guess we'll find out when we watch it. 514 00:37:59,060 --> 00:38:00,220 Watch what? 515 00:38:00,220 --> 00:38:01,820 Oh, he's here. 516 00:38:01,820 --> 00:38:04,570 I brought you the footage. 517 00:38:04,570 --> 00:38:05,510 Thanks. 518 00:38:05,510 --> 00:38:09,420 W-Well, w-what's that? 519 00:38:09,420 --> 00:38:12,460 Oh, this is the body camera footage of a cop who was dispatched there. 520 00:38:12,460 --> 00:38:14,910 He supposedly arrived right before the explosion, 521 00:38:14,910 --> 00:38:18,050 so it should have captured most of what happened. 522 00:38:18,600 --> 00:38:23,200 Hey, Detective Han, watch it with me. My eyes aren't so good these days. 523 00:38:26,710 --> 00:38:28,620 I can't. I need to use the bathroom. 524 00:38:29,850 --> 00:38:35,250 Gosh. Why's he getting bowel problems at such an important moment? 525 00:38:35,250 --> 00:38:36,950 Aigoo! 526 00:38:39,800 --> 00:38:41,500 Do something. 527 00:38:41,500 --> 00:38:43,100 Do what? 528 00:38:43,100 --> 00:38:46,250 Whether you erase his memory or stop time, do something! 529 00:38:46,250 --> 00:38:49,830 I can't do stuff like that. I'm not that kind of god! 530 00:38:49,830 --> 00:38:54,220 Then hypnotize him! You did it so well before. 531 00:38:54,220 --> 00:38:57,250 Detective Kim. What's your name? 532 00:38:57,250 --> 00:39:00,460 My name is... 533 00:39:01,060 --> 00:39:04,080 Nice! I found it! 534 00:39:10,420 --> 00:39:12,860 What? What's this? 535 00:39:30,870 --> 00:39:32,690 Geez... 536 00:39:47,880 --> 00:39:50,850 What are you trying to do? What if someone were to see you! 537 00:39:50,850 --> 00:39:52,340 So it was you. 538 00:39:52,340 --> 00:39:55,070 The one who erased the footage. 539 00:39:55,070 --> 00:39:56,800 Yeah, I did it. 540 00:39:56,800 --> 00:40:00,730 I thought there would be a reason why my noona protects you with life and death. 541 00:40:00,730 --> 00:40:04,230 I thought something might happen to that dummy if you got caught. 542 00:40:04,230 --> 00:40:06,490 But how could you so shamelessly reveal your identity like this? 543 00:40:06,490 --> 00:40:09,060 If things go wrong, I could arrest you and put you in jail. 544 00:40:09,060 --> 00:40:10,650 Even if I were to get caught, 545 00:40:10,650 --> 00:40:15,000 I thought it would be polite to introduce myself properly to the one who protected me. 546 00:40:15,000 --> 00:40:17,450 That is why I came. 547 00:40:17,450 --> 00:40:18,640 Okay. 548 00:40:18,640 --> 00:40:21,060 Let's hear who you really are. 549 00:40:21,060 --> 00:40:23,310 Are you a magician? Someone with superpowers? 550 00:40:23,310 --> 00:40:25,370 Oh, since you're rich, 551 00:40:25,370 --> 00:40:27,760 did you want to try out being batman because you were bored? 552 00:40:27,760 --> 00:40:30,020 Why did you kill people like that? 553 00:40:30,020 --> 00:40:33,090 I am the god of the afterlife and the god of the dead, 554 00:40:33,090 --> 00:40:34,800 Kokdu. 555 00:40:36,660 --> 00:40:38,340 A g-god? 556 00:40:38,340 --> 00:40:40,640 Humans no longer needed a god, 557 00:40:40,640 --> 00:40:44,340 but the Creator's greedy desire to keep being needed by humans, 558 00:40:44,340 --> 00:40:47,700 I am doing his work, which some call a miracle, 559 00:40:47,700 --> 00:40:50,520 divine punishment, or murder. 560 00:40:50,520 --> 00:40:52,330 I don't know about the afterlife, 561 00:40:52,330 --> 00:40:55,900 but in this world, I am nothing more than a sword of judgment 562 00:40:55,900 --> 00:40:58,250 the Creator wields however he wants. 563 00:40:59,470 --> 00:41:01,440 You're not human? 564 00:41:01,440 --> 00:41:02,820 Damn... 565 00:41:02,820 --> 00:41:04,590 it doesn't make sense... 566 00:41:04,590 --> 00:41:08,340 It really doesn't make any sense, but why do I believe it? 567 00:41:08,340 --> 00:41:11,510 So you're like the ghost when we say, "Why aren't the ghosts taking him away"? 568 00:41:11,510 --> 00:41:14,060 I don't think I said I was a ghost? 569 00:41:14,060 --> 00:41:16,620 Regardless, it means you're not a human being. 570 00:41:16,620 --> 00:41:19,680 Are you guys only interested in whether I'm human or not? 571 00:41:19,680 --> 00:41:22,960 Don't you care about what thoughts I have or what pain I feel? 572 00:41:22,960 --> 00:41:25,290 Being human? What's that? Why's that so important? 573 00:41:25,290 --> 00:41:29,120 I'm a detective who catches humans, not gods. 574 00:41:29,120 --> 00:41:31,210 I'm well-versed in South Korean law 575 00:41:31,210 --> 00:41:33,720 but I don't know anything about the law of the afterlife. 576 00:41:33,720 --> 00:41:35,700 So I don't know if it's right for me to arrest you, 577 00:41:35,700 --> 00:41:39,060 and honestly, I don't know what law to apply against you 578 00:41:39,060 --> 00:41:41,420 if I were to arrest you. 579 00:41:44,990 --> 00:41:48,610 That doesn't mean I'm completely on your side. 580 00:41:50,350 --> 00:41:52,660 I'm always ready to report you if needed, 581 00:41:52,660 --> 00:41:54,550 and since I also broke the law, 582 00:41:54,550 --> 00:41:57,040 I'm ready to give up my job as a cop. 583 00:41:57,040 --> 00:41:59,890 And I can kind of let other things slide, 584 00:41:59,890 --> 00:42:01,750 but... 585 00:42:01,750 --> 00:42:06,150 the fact that my noona is dating a Grim Reaper bothers me the most! 586 00:42:06,150 --> 00:42:09,150 How dare you compare me to Grim Reaper! 587 00:42:09,150 --> 00:42:11,950 In any case, I need time to think, 588 00:42:11,950 --> 00:42:14,090 and I will watch you from a distance. 589 00:42:14,090 --> 00:42:17,090 That's really all I can say to you. 590 00:42:17,630 --> 00:42:19,070 Great. 591 00:42:19,070 --> 00:42:21,390 I needed time, too. 592 00:42:21,390 --> 00:42:24,430 The time to make you guys safe. 593 00:42:24,430 --> 00:42:28,590 The time to put Kim Pil Soo and that killer bastard in jail. 594 00:42:29,540 --> 00:42:31,860 We can... 595 00:42:31,860 --> 00:42:33,370 talk about the rest after that. 596 00:42:33,370 --> 00:42:34,850 No, you can't. 597 00:42:34,850 --> 00:42:38,040 I will arrest Kim Pil Soo and that killer bastard with my human hands. 598 00:42:38,040 --> 00:42:40,250 Gods should stay out of it. 599 00:42:44,530 --> 00:42:46,630 Then how about we work together? 600 00:42:46,630 --> 00:42:48,790 If my powers and your experience come together, 601 00:42:48,790 --> 00:42:51,630 I feel like we could catch them sooner. 602 00:42:56,150 --> 00:42:57,570 Deal. 603 00:43:02,900 --> 00:43:06,960 Well, don't tell Noona that I found out who you are. 604 00:43:06,960 --> 00:43:09,340 I don't want her to walk on eggshells around me. 605 00:43:10,040 --> 00:43:11,530 Deal. 606 00:43:13,980 --> 00:43:15,380 Damn... 607 00:43:15,380 --> 00:43:18,100 That guy Do Jin Woo is the problem! 608 00:43:18,100 --> 00:43:21,510 After Golfer Jung met that guy, he became more bossy and abusive. 609 00:43:21,510 --> 00:43:23,500 All I did was tell him 610 00:43:23,500 --> 00:43:25,660 this was a breach of contract because he wouldn't train, 611 00:43:25,660 --> 00:43:27,750 and he did this to me! 612 00:43:27,750 --> 00:43:29,800 I may not be able to use my arm again. 613 00:43:29,800 --> 00:43:32,000 And yet, he hasn't even called me once! Not a single phone call! 614 00:43:32,000 --> 00:43:35,570 This is the hotel that Golfer Jung is staying in after running away from his training camp. 615 00:43:35,570 --> 00:43:38,130 It's clear from a quick glance that it's a luxury suite. 616 00:43:38,130 --> 00:43:40,060 And he even has a bodyguard. 617 00:43:40,060 --> 00:43:44,320 Based on our investigations, Boolhwa Group is paying for all of this. 618 00:43:44,320 --> 00:43:46,230 Why would Boolhwa Group covet Golfer Jung 619 00:43:46,230 --> 00:43:49,780 that they would cause so much trouble to have him? 620 00:43:49,780 --> 00:43:54,640 Could it be connected to Golfer Jung being the cover model of Pilseong Bio's new drug? 621 00:43:54,640 --> 00:43:58,800 The public's attention is on whether this is part of Boolhwa Group's plan 622 00:43:58,800 --> 00:44:01,420 to acquire Pilseong Bio. 623 00:44:01,420 --> 00:44:03,910 It's about time he gets here... 624 00:44:13,070 --> 00:44:14,650 Stop. 625 00:44:16,960 --> 00:44:18,920 I knew this was going to happen. 626 00:44:18,920 --> 00:44:20,800 Hyungnim. 627 00:44:20,800 --> 00:44:23,390 The ones who tried to kill me are saying that, 628 00:44:23,390 --> 00:44:25,640 and you want me to just sit back and watch? 629 00:44:25,640 --> 00:44:29,860 What were you going to do when you got there? Let me hear it. 630 00:44:29,860 --> 00:44:30,890 I should argue with them. 631 00:44:30,890 --> 00:44:33,590 So how were you going to do that? 632 00:44:33,590 --> 00:44:35,140 Like a man? 633 00:44:35,140 --> 00:44:39,210 Geez... your plans are quite elaborate. 634 00:44:39,210 --> 00:44:43,400 Does your plan not involve any evidence or testimonies? 635 00:44:43,400 --> 00:44:44,640 I'm the evidence. I am! 636 00:44:44,640 --> 00:44:46,930 Drugging you and letting you drown to death... 637 00:44:46,930 --> 00:44:48,720 Right now, that's only your words. 638 00:44:48,720 --> 00:44:51,230 You can't do anything with that. 639 00:44:52,530 --> 00:44:55,790 I want to help however I can. 640 00:44:55,790 --> 00:44:58,750 While helping his hyung fight against the Yuan Dynasty, 641 00:44:58,750 --> 00:45:01,930 he ended up being executed... 642 00:45:03,470 --> 00:45:05,940 [Nam Se Ri] 643 00:45:11,300 --> 00:45:15,700 Geez... I gave Golfer Jung my room. 644 00:45:15,720 --> 00:45:18,790 Gosh, what kind of vendetta does Kim Pil Soo have against me? 645 00:45:18,790 --> 00:45:21,640 Gosh, he's so troublesome! 646 00:45:22,280 --> 00:45:26,730 Exactly. I wonder why he went through the trouble of publicizing a power-tripping scandal? 647 00:45:26,730 --> 00:45:31,320 The more they bother Jung Yi Deun, the more awkward things would be for them. 648 00:45:31,320 --> 00:45:33,280 It would do no good for them. 649 00:45:33,280 --> 00:45:35,240 Gosh, Master Kokdu. 650 00:45:35,240 --> 00:45:37,900 Isn't that all to turn him into the boy who cried wolf? 651 00:45:37,900 --> 00:45:41,460 By striking first without any evidence and saying that he was power-tripping and assaulted... 652 00:45:41,460 --> 00:45:45,000 That's how you destroy the image of a politician or a celebrity. 653 00:45:45,000 --> 00:45:48,540 Then no matter what truth you speak later, the public won't believe you. 654 00:45:48,540 --> 00:45:51,070 They would make Jung Yi Deun into a liar, I see. 655 00:45:51,070 --> 00:45:52,030 That's right. 656 00:45:52,030 --> 00:45:55,110 Because they want to hide something? 657 00:45:55,760 --> 00:45:58,020 T-That's probably true. 658 00:45:59,700 --> 00:46:02,900 If it's just that, he would just kill off the manager. 659 00:46:02,900 --> 00:46:05,700 It would be a lot cleaner to kill him and blame Jung Yi Deun for it. 660 00:46:05,700 --> 00:46:10,010 I'm asking why he let the manager live and overreaching right now. 661 00:46:10,910 --> 00:46:12,660 You're right. 662 00:46:14,710 --> 00:46:17,110 What is the truth about Jung Yi Deun 663 00:46:17,110 --> 00:46:21,300 that he wants to hide even by overreaching. 664 00:46:21,300 --> 00:46:24,490 He would have been scared to reveal to the world that he had participated in clinical trials. 665 00:46:24,490 --> 00:46:27,790 It wasn't clear what it was, and it wasn't like his name was on it, 666 00:46:27,790 --> 00:46:30,890 so why would he have wanted to come out and become publicly shamed? 667 00:46:30,890 --> 00:46:32,540 [Nam Se Ri] 668 00:46:33,230 --> 00:46:35,520 Maybe Jung Yi Deun... 669 00:46:35,520 --> 00:46:37,280 is Nam Se Ri? 670 00:46:37,280 --> 00:46:38,480 Excuse me? 671 00:46:38,480 --> 00:46:41,310 I thought it was strange he kept obsessing over contracts and sponsorships. 672 00:46:41,310 --> 00:46:42,520 Since he's a famous guy, 673 00:46:42,520 --> 00:46:46,860 if he had used a fake name that only Kim Pil Soo would know... 674 00:46:46,860 --> 00:46:48,520 Wait. Oh! 675 00:46:48,520 --> 00:46:51,210 Nam Se Ri. Male Se Ri! 676 00:46:51,210 --> 00:46:53,560 The golfer! It makes sense! 677 00:46:53,560 --> 00:46:54,860 I'm not approaching it like that! 678 00:46:54,860 --> 00:46:56,700 Wait, Master Kokdu! 679 00:46:56,700 --> 00:47:01,280 Then, I should take Golfer Jung to the hospital right away. 680 00:47:01,280 --> 00:47:03,420 Why? Is he not feeling well? 681 00:47:03,420 --> 00:47:04,820 Master Kokdu. 682 00:47:04,820 --> 00:47:06,480 Do you know why companies resort to accounting fraud? 683 00:47:06,480 --> 00:47:07,840 Why are you suddenly bringing that up? 684 00:47:07,840 --> 00:47:11,250 So that they can make what's abnormal seem normal. 685 00:47:11,250 --> 00:47:13,700 The fact that this list shows everyone's results as normal, 686 00:47:13,700 --> 00:47:17,180 means in reverse that there may have been a problem with their health. 687 00:47:17,180 --> 00:47:20,160 They wanted to hide something? For example, 688 00:47:20,160 --> 00:47:22,170 a negative side effect of the clinical trials? 689 00:47:22,870 --> 00:47:25,510 If Jung Yi Deun really is Nam Se Ri, 690 00:47:25,510 --> 00:47:28,200 - he could be ill? - Yes. 691 00:47:39,610 --> 00:47:41,830 There's something I want to discuss with you. 692 00:47:41,830 --> 00:47:44,010 Let's meet at the cafe. 693 00:47:48,740 --> 00:47:50,950 I come when he tells me to come 694 00:47:50,950 --> 00:47:53,270 and I go when he tells me to go. 695 00:47:57,760 --> 00:48:00,270 You're so easy... 696 00:48:01,590 --> 00:48:04,960 Do you even have the pride to make excuses for? 697 00:48:19,900 --> 00:48:21,500 Why do you need pride? 698 00:48:21,500 --> 00:48:23,730 It's hard enough as is. 699 00:48:23,730 --> 00:48:25,790 What are you doing? 700 00:48:26,590 --> 00:48:29,630 I'm preventing my girlfriend from freezing to death. 701 00:48:30,750 --> 00:48:33,620 You know that's not what I'm asking! 702 00:48:33,620 --> 00:48:36,070 Why do you keep showing up suddenly and scaring me like that! 703 00:48:36,070 --> 00:48:37,850 Because you keep calling me. 704 00:48:37,850 --> 00:48:39,580 I did? 705 00:48:40,830 --> 00:48:45,140 What, do you get summoned if I just think about you? 706 00:48:46,300 --> 00:48:48,810 Do you think I'm stupid? 707 00:48:48,810 --> 00:48:51,720 If we'd meet every time I think about you, we would meet all day. 708 00:48:51,720 --> 00:48:53,080 Are you confessing to me right now? 709 00:48:53,080 --> 00:48:55,720 That you thought about me all day? 710 00:48:58,600 --> 00:49:02,900 Well, I am confessing that I thought about you all day. 711 00:49:05,150 --> 00:49:07,680 If I think about a person for a long time, 712 00:49:07,680 --> 00:49:10,600 I can go right beside them. 713 00:49:10,600 --> 00:49:12,860 Just like right now. 714 00:49:15,200 --> 00:49:19,860 So, i-is this the important matter you wanted to tell me? A confession? 715 00:49:19,860 --> 00:49:21,250 Yeah. 716 00:49:21,850 --> 00:49:23,200 Let's kiss. 717 00:49:23,200 --> 00:49:26,200 Gosh, this guy! Seriously! Stop joking around! 718 00:49:26,200 --> 00:49:28,200 I'm not joking. 719 00:49:38,000 --> 00:49:39,500 Well... 720 00:49:41,190 --> 00:49:44,580 Why do you want to kiss? 721 00:49:44,580 --> 00:49:48,380 Don't try to cover it up as friendship, affection, or desire. 722 00:49:48,380 --> 00:49:53,290 Your face looks like someone who challenged another to a dual. 723 00:49:53,290 --> 00:49:54,710 It's similar, 724 00:49:54,710 --> 00:49:57,710 since I'm going to fight against your fate. 725 00:49:59,500 --> 00:50:03,300 I wanted to keep the promise I made to you before it gets any later. 726 00:50:03,330 --> 00:50:04,310 Promise? 727 00:50:04,310 --> 00:50:07,140 Regardless of the ill-fated connection you had with Kim Pil Soo in your previous life, 728 00:50:07,140 --> 00:50:09,630 I promised to make sure things would be different in this life. 729 00:50:09,630 --> 00:50:12,900 I would need to know your previous life properly to make your life even a tad bit better. 730 00:50:12,920 --> 00:50:15,940 Wait, wait, how does that have anything to do with kissing? 731 00:50:15,940 --> 00:50:18,170 When a god kisses, he can see the person's previous life. 732 00:50:18,170 --> 00:50:20,320 How does that make any sense? 733 00:50:26,730 --> 00:50:28,320 Well, then again, 734 00:50:28,320 --> 00:50:31,830 what actually makes sense in our relationship, anyway? 735 00:50:33,200 --> 00:50:37,000 But it's not like this is our first kiss. 736 00:50:37,000 --> 00:50:38,560 If what you said is true, 737 00:50:38,560 --> 00:50:40,700 what were you doing not looking at it then? 738 00:50:40,700 --> 00:50:43,560 You think a kiss is like a monodrama of Han Gye Jeol's life? 739 00:50:43,560 --> 00:50:45,560 I can't see everything like a panorama, you know. 740 00:50:45,560 --> 00:50:47,810 Every time we kiss, I can see a little bit. 741 00:50:47,810 --> 00:50:49,700 Just a little bit at a time. 742 00:50:51,060 --> 00:50:52,820 Really? 743 00:50:54,840 --> 00:50:57,040 Then well... 744 00:50:57,810 --> 00:51:01,240 how was I from your perspective? 745 00:51:02,200 --> 00:51:04,900 Did I have a good life? 746 00:51:04,930 --> 00:51:07,060 Was I happy? 747 00:51:08,050 --> 00:51:10,010 You were... 748 00:51:15,440 --> 00:51:18,070 braver than anyone... 749 00:51:18,070 --> 00:51:20,340 Oh Hyun! 750 00:51:27,420 --> 00:51:29,410 Oh Hyun! 751 00:51:34,350 --> 00:51:36,950 Prettier than anyone, 752 00:51:54,380 --> 00:51:57,530 and you loved more radiantly than anyone else. 753 00:52:02,540 --> 00:52:04,350 Really? 754 00:52:05,200 --> 00:52:08,100 Yeah. At least from what I saw, 755 00:52:08,100 --> 00:52:09,980 you were happy. 756 00:52:13,280 --> 00:52:14,700 Okay. 757 00:52:14,700 --> 00:52:16,370 Well... 758 00:52:18,120 --> 00:52:19,970 Since you want to prevent my misery, 759 00:52:19,970 --> 00:52:22,690 there's no need for me to say no. 760 00:53:39,020 --> 00:53:42,790 You who stole my man's morning... 761 00:53:44,020 --> 00:53:47,690 you, too, shall never see the morning. 762 00:53:54,510 --> 00:53:57,280 Kim Pil Soo! 763 00:53:57,280 --> 00:54:00,830 Kokdu, what's wrong? Are you okay? 764 00:54:02,800 --> 00:54:04,850 Why? Did... 765 00:54:04,850 --> 00:54:07,370 things turn out that badly for me? 766 00:54:07,370 --> 00:54:10,900 Do I have a bad ending? 767 00:54:11,800 --> 00:54:14,710 It was a perfect happy ending. 768 00:54:14,710 --> 00:54:17,440 You had six children, 769 00:54:17,440 --> 00:54:19,890 and over twenty grandchildren. 770 00:54:19,890 --> 00:54:23,400 I didn't see Kim Pil Soo, and no danger anywhere. 771 00:54:23,400 --> 00:54:26,390 Then why did you get so angry? 772 00:54:27,190 --> 00:54:29,080 Because you had such a good relationship with your husband, 773 00:54:29,080 --> 00:54:31,880 I suddenly got so jealous. 774 00:54:34,160 --> 00:54:36,060 Oh, I was wondering... 775 00:54:40,160 --> 00:54:42,540 I pray that things will be different in this life... 776 00:54:42,540 --> 00:54:45,950 I pray that things will become even just a tad bit better because of me... 777 00:54:48,400 --> 00:54:50,270 God... 778 00:54:50,270 --> 00:54:52,000 please. 779 00:55:18,510 --> 00:55:20,310 I found him. 780 00:55:21,700 --> 00:55:25,300 I-I-I found him! 781 00:56:39,780 --> 00:56:42,020 Who is Nam Se Ri? 782 00:56:42,020 --> 00:56:43,990 Is Nam Se Ri 783 00:56:44,760 --> 00:56:46,990 really Jung Yi Deun? 784 00:56:48,890 --> 00:56:51,270 Tell me! 785 00:56:56,050 --> 00:56:57,760 Yeah. 786 00:57:15,250 --> 00:57:17,280 Don't move! 787 00:57:19,060 --> 00:57:22,320 It's really nice to see you again, Mr. Choi Tae Woong. 788 00:57:22,320 --> 00:57:25,340 Actually, never mind. Let's first start by saying our names again. 789 00:57:25,340 --> 00:57:28,070 What's your real name? 790 00:57:30,690 --> 00:57:34,260 Jung Yi Deun's health examination results came out, 791 00:57:35,210 --> 00:57:37,610 and he has thyroid cancer. 792 00:57:41,690 --> 00:57:44,660 It's not like Jung Yi Deun didn't receive health examinations before. 793 00:57:44,660 --> 00:57:46,230 Then, 794 00:57:46,230 --> 00:57:49,070 does it make sense that it was never discovered before? 795 00:57:49,920 --> 00:57:51,940 All those examinations 796 00:57:52,610 --> 00:57:53,910 were all done at Pilseong Hospital. 797 00:57:53,910 --> 00:57:56,530 Done at Pilseong Hospital. 798 00:58:04,920 --> 00:58:06,100 Master Kokdu... 799 00:58:06,100 --> 00:58:08,220 I will kill them. 800 00:58:08,220 --> 00:58:10,430 Whether they're Pilseong Hospital or Pilseong Bio, 801 00:58:10,430 --> 00:58:12,160 politicians or reporters, 802 00:58:12,160 --> 00:58:16,300 I'll kill everyone who was responsible for making this drug that kills people. 803 00:58:16,300 --> 00:58:19,780 Even though my anger wouldn't subside after tearing them apart and chewing them up! 804 00:58:19,780 --> 00:58:22,380 Killing a few people won't fix anything. 805 00:58:22,380 --> 00:58:25,000 - We need to come up with a plan. - Oh, yes. 806 00:58:25,000 --> 00:58:28,880 They say that Golfer Jung can make a full recovery since it's only in the first stage. 807 00:58:28,880 --> 00:58:32,340 He should be fine if he does the press conference quickly and starts his treatments. 808 00:58:32,340 --> 00:58:34,000 What press conference? 809 00:58:34,000 --> 00:58:37,380 Shouldn't he tell the world you would get cancer if you took that drug? 810 00:58:37,380 --> 00:58:40,990 The only person who can testify to that right now is Golfer Jung. 811 00:58:43,690 --> 00:58:45,920 Not Jung Yi Deun. 812 00:58:47,000 --> 00:58:48,660 Send him far away somewhere like the U.S. 813 00:58:48,660 --> 00:58:50,220 Have him get treated there. 814 00:58:50,220 --> 00:58:51,530 Why? 815 00:58:51,530 --> 00:58:53,850 Because of his fate? 816 00:58:53,850 --> 00:58:57,080 Because you're afraid something might happen to him while helping you? 817 00:58:58,080 --> 00:59:00,270 I will not let him 818 00:59:01,370 --> 00:59:03,860 get involved in my affairs in this life. 819 00:59:03,860 --> 00:59:06,140 Find another way. 820 00:59:22,790 --> 00:59:24,930 What kind of ill-fated connection 821 00:59:24,930 --> 00:59:28,030 did she have with Kim Pil Soo... 822 00:59:41,920 --> 00:59:43,720 Master Kokdu! 823 00:59:46,900 --> 00:59:49,000 Really? You really caught him? 824 00:59:49,000 --> 00:59:50,150 Of course. 825 00:59:50,150 --> 00:59:51,480 I'm Han Cheol! 826 00:59:51,480 --> 00:59:53,970 You think I'll just let the guy who tried to kill me go? 827 00:59:53,970 --> 00:59:56,020 I'm proud of you, my younger brother! 828 00:59:56,020 --> 01:00:00,500 But we're already getting calls from the higher-ups to turn him over to another team. 829 01:00:00,500 --> 01:00:01,980 Kim Pil Soo is probably behind it, right? 830 01:00:01,980 --> 01:00:04,010 Yeah, so I wanted to do everything with certainty, 831 01:00:04,010 --> 01:00:06,720 and that's why I called you in as a witness as well. That's okay, right? 832 01:00:06,720 --> 01:00:08,130 Yeah. 833 01:00:09,210 --> 01:00:12,190 You're here. 834 01:00:12,190 --> 01:00:14,370 Hello. 835 01:00:17,170 --> 01:00:18,580 You're ready, right? 836 01:00:18,580 --> 01:00:20,880 Oh, yes... 837 01:00:20,880 --> 01:00:22,960 Mr. Tae Joong Shik. 838 01:00:40,300 --> 01:00:41,770 Yes... 839 01:00:43,400 --> 01:00:46,500 that's him. You got him. 840 01:01:04,860 --> 01:01:07,490 Noona, what's wrong? Are you okay? 841 01:01:09,210 --> 01:01:10,820 Gosh... 842 01:01:10,820 --> 01:01:13,090 I'm okay. 843 01:01:13,090 --> 01:01:15,160 My head just hurts... 844 01:01:27,410 --> 01:01:29,230 The ending decided by god is always sad. 845 01:01:29,230 --> 01:01:31,550 The word "happy" simply cannot exist in his dictionary 846 01:01:31,550 --> 01:01:34,570 for he can't stand to see people being happy. 847 01:01:44,930 --> 01:01:47,020 Gosh, why's this wound not healing? 848 01:01:47,020 --> 01:01:49,490 What in the world is going on? 849 01:01:49,490 --> 01:01:52,270 This is the first time in my thousand years of existence! 850 01:01:52,270 --> 01:01:55,320 After living a thousand years, you see all sorts of stuff. 851 01:01:55,320 --> 01:01:57,750 - Gosh, you're making such a fuss. - But still... 852 01:01:57,750 --> 01:02:00,860 Still, we should know why this is happening. 853 01:02:00,860 --> 01:02:03,260 Something really bad might happen to you at this rate. 854 01:02:03,260 --> 01:02:04,890 I don't know... 855 01:02:04,890 --> 01:02:06,700 A reason... 856 01:02:06,700 --> 01:02:08,800 Is that it? 857 01:02:08,800 --> 01:02:10,300 What? 858 01:02:10,920 --> 01:02:12,920 The moment I got stabbed, 859 01:02:12,920 --> 01:02:15,320 I felt a sense of deja vu. 860 01:02:15,320 --> 01:02:18,840 I guess I got pierced in the same spot before. 861 01:02:18,840 --> 01:02:22,630 Maybe my wound got infected because I got pierced there twice? 862 01:02:22,630 --> 01:02:25,020 Because he got pierced there twice? 863 01:02:26,260 --> 01:02:28,760 You think I would know why everything happens in this world? 864 01:02:28,760 --> 01:02:31,640 I'm not the Creator. 865 01:02:31,640 --> 01:02:34,390 - The Creator? - Yeah. 866 01:02:36,900 --> 01:02:38,700 I figured it out. 867 01:02:40,280 --> 01:02:41,600 Master Kokdu. 868 01:02:41,600 --> 01:02:43,590 This is... 869 01:02:43,600 --> 01:02:47,100 a sign. A very ominous sign... 870 01:02:47,100 --> 01:02:48,930 A sign? 871 01:02:49,960 --> 01:02:52,460 The god of the dead says he will remain in this world, 872 01:02:52,460 --> 01:02:56,370 and that there may be a disruption in the order of this world and the afterlife. 873 01:02:56,370 --> 01:02:59,170 The Creator wouldn't just allow that to happen. 874 01:02:59,170 --> 01:03:00,760 So, 875 01:03:01,470 --> 01:03:04,660 he's showing it to you in advance 876 01:03:04,660 --> 01:03:06,400 what pain you would suffer 877 01:03:06,400 --> 01:03:09,960 and what scars you would be left with 878 01:03:09,960 --> 01:03:12,490 if you remain in this world 879 01:03:12,490 --> 01:03:15,360 and reject God's mission, Master Kokdu. 880 01:03:26,300 --> 01:03:29,150 If it cracked, I could just get it fixed... 881 01:03:29,860 --> 01:03:31,900 Why would you be anxious about that? 882 01:03:31,900 --> 01:03:33,960 Don't be anxious... 883 01:03:50,630 --> 01:03:53,130 Excuse me. 884 01:03:57,200 --> 01:03:59,290 Hello. 885 01:03:59,290 --> 01:04:01,600 Well, this... 886 01:04:01,600 --> 01:04:02,960 this ring... 887 01:04:02,960 --> 01:04:05,740 I came to get my ring fixed. 888 01:04:11,760 --> 01:04:14,490 And so? What happened after that? 889 01:04:14,490 --> 01:04:18,160 They received severe punishment, all right. 890 01:04:21,130 --> 01:04:22,890 Grandmother! 891 01:04:22,890 --> 01:04:25,600 It's you, right? The grandmother from Eonju Hospital! 892 01:04:25,600 --> 01:04:28,300 That's right. 893 01:04:28,300 --> 01:04:31,100 Well, what about your hand? Is your hand okay? 894 01:04:31,100 --> 01:04:32,560 Of course. 895 01:04:32,560 --> 01:04:35,460 Maybe it's because you're skilled as a doctor, 896 01:04:35,460 --> 01:04:37,550 but it's perfectly fine. 897 01:04:37,550 --> 01:04:39,290 Gosh, what a relief. 898 01:04:39,290 --> 01:04:42,350 But this is so fascinating! How did we end up meeting here? 899 01:04:42,350 --> 01:04:44,850 That's what you call a fated connection. 900 01:04:44,850 --> 01:04:48,510 You end up meeting the people you're fated to meet somehow. 901 01:04:49,280 --> 01:04:53,620 Oh, right. You can fix his ring for me, right? 902 01:04:59,200 --> 01:05:02,000 - You'll fix it and wear it? - Yes. 903 01:05:02,000 --> 01:05:05,630 Just like how there are fated connections between people, 904 01:05:05,630 --> 01:05:09,160 there are fated connections between people and items. 905 01:05:09,160 --> 01:05:13,180 Some items are bad from the start 906 01:05:13,180 --> 01:05:17,050 and push their owners into misery. 907 01:05:17,750 --> 01:05:21,390 I'm telling you this because you fixed my hand, 908 01:05:21,390 --> 01:05:23,990 but you should give up on this item. 909 01:05:27,900 --> 01:05:29,700 Oh, no, I can't. 910 01:05:29,700 --> 01:05:32,560 It's too expensive for me to give up. 911 01:05:32,560 --> 01:05:35,110 How expensive is it? 912 01:05:35,110 --> 01:05:37,550 Well... 913 01:05:38,490 --> 01:05:41,290 it's priceless. I can't put a figure on it. 914 01:05:42,100 --> 01:05:45,300 If I can't get it fixed here, I'll ask a different store. 915 01:06:40,430 --> 01:06:42,550 You have said that the azaleas 916 01:06:43,290 --> 01:06:46,650 bloom both in this and the afterlife? 917 01:06:46,650 --> 01:06:50,080 I have wanted to bloom with you in both life and death, 918 01:06:50,080 --> 01:06:53,560 but since I cannot be with you even in this life, 919 01:06:55,120 --> 01:06:57,550 I shall return it to you. 920 01:07:10,090 --> 01:07:13,570 The carriage will stop tonight at a mountain near Jeodong. 921 01:07:13,570 --> 01:07:15,290 Hide yourself in the cave. 922 01:07:15,290 --> 01:07:16,800 I will come to escort you away. 923 01:07:16,800 --> 01:07:20,310 Have you forgotten where it is that I am going to? 924 01:07:20,310 --> 01:07:24,000 If I disappeared, they would kill both of our families. 925 01:07:24,000 --> 01:07:27,970 Our nation will be destroyed, and there will be a bloodbath. 926 01:07:31,400 --> 01:07:33,350 Oh Hyun! 927 01:07:34,340 --> 01:07:36,770 Oh Hyun! 928 01:07:36,770 --> 01:07:38,860 Let go! 929 01:07:41,590 --> 01:07:43,380 No... 930 01:07:49,590 --> 01:07:53,360 Oh Hyun! No! 931 01:08:05,920 --> 01:08:08,910 Even if I were to forget myself, 932 01:08:09,800 --> 01:08:13,550 how could I have forgotten you? 933 01:08:15,140 --> 01:08:17,720 You who became miserable 934 01:08:17,720 --> 01:08:20,360 because of me. 935 01:08:35,470 --> 01:08:37,520 The tribute lady... 936 01:08:37,520 --> 01:08:41,300 ended up repeating the fate of losing someone dear to her 937 01:08:41,300 --> 01:08:45,560 and committing suicide in this life. 938 01:08:45,560 --> 01:08:47,180 And the warrior... 939 01:08:47,180 --> 01:08:51,660 was bound to the afterlife as Kokdu. 940 01:08:51,660 --> 01:08:55,090 And so, their punishment was that 941 01:08:55,090 --> 01:08:58,770 they could never meet. 942 01:09:03,330 --> 01:09:10,440 ♫ Beyond the faraway memory ♫ 943 01:09:10,440 --> 01:09:14,130 ♫ Through layers of connections ♫ 944 01:09:14,130 --> 01:09:16,560 To you, 945 01:09:16,560 --> 01:09:19,110 who became death because of me... 946 01:09:19,110 --> 01:09:24,680 ♫ Let us meet again and once again blinded ♫ 947 01:09:24,680 --> 01:09:33,020 ♫ I'm looking for the one I loved ♫ 948 01:09:33,020 --> 01:09:43,830 ♫ The cold wind blows and my heart is once again ♫ 949 01:09:43,830 --> 01:09:47,720 ♫ Drawn to you, and pouring my heart out to you ♫ 950 01:09:47,720 --> 01:09:59,330 ♫ Then, the whole world knows, and that's when the stars cry ♫ 951 01:10:11,470 --> 01:10:14,080 A sad winter... 952 01:10:14,080 --> 01:10:16,810 Once this season passes, 953 01:10:18,110 --> 01:10:20,510 will a spring... 954 01:10:20,510 --> 01:10:23,600 filled with light 955 01:10:23,600 --> 01:10:25,700 come for you, too? 956 01:10:27,140 --> 01:10:34,650 ♫ At the end of the endless waiting ♫ 957 01:10:34,650 --> 01:10:42,780 ♫ Will we be able to meet again? ♫ 958 01:10:42,780 --> 01:10:47,110 ♫ Like our achy wounds ♫ 959 01:10:47,110 --> 01:10:50,910 [Kokdu: Season of Deity] 960 01:10:50,910 --> 01:10:54,010 Do you remember Seok Hui? 961 01:10:54,010 --> 01:10:56,450 If Seol Hui appeared, 962 01:10:56,450 --> 01:10:58,830 will that make you happy? 963 01:10:58,830 --> 01:11:02,850 No. I'm sure she was miserable without me. 964 01:11:02,850 --> 01:11:05,810 This is why I can't let you go. 965 01:11:06,830 --> 01:11:08,540 It's time to end it. 966 01:11:08,540 --> 01:11:12,170 I want to become just someone 967 01:11:12,170 --> 01:11:14,330 without any memories or any incident. 968 01:11:16,020 --> 01:11:17,760 Let's break up. 969 01:11:17,760 --> 01:11:24,200 ♫ It will be a story we won't regret even on the last day of the world ♫ 70026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.