Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,090 --> 00:00:20,040
Timing and Subtitles brought to you by the
Grim Puppet Team @Viki.com
2
00:00:23,860 --> 00:00:25,740
Noona!
3
00:00:26,610 --> 00:00:28,090
Noona...
4
00:00:28,090 --> 00:00:30,260
Noona!
5
00:00:43,240 --> 00:00:46,090
No...
6
00:01:07,830 --> 00:01:09,240
[Episode 13]
7
00:01:30,930 --> 00:01:33,270
What happened...
8
00:01:37,100 --> 00:01:38,800
Kokdu...
9
00:01:38,800 --> 00:01:41,190
Kokdu, your face...
10
00:02:01,000 --> 00:02:03,000
Who...
11
00:02:05,500 --> 00:02:07,500
are you?
12
00:02:10,100 --> 00:02:13,340
- Kokdu.
- You know I'm not asking your name.
13
00:02:14,180 --> 00:02:16,520
Are you a ghost?
14
00:02:16,520 --> 00:02:18,600
Are you a spirit?
15
00:02:18,600 --> 00:02:20,700
Are you an angel or a demon?
16
00:02:20,700 --> 00:02:24,300
What in the world is Kokdu?
17
00:02:24,300 --> 00:02:26,950
I am the god of the dead,
18
00:02:26,950 --> 00:02:30,690
and the death that everyone
wants to avoid, fears,
19
00:02:30,690 --> 00:02:33,800
and does not love.
20
00:02:33,800 --> 00:02:35,700
That's me.
21
00:02:38,520 --> 00:02:40,690
Whatever that is...
22
00:02:42,500 --> 00:02:45,200
it means that you are not human.
23
00:02:49,900 --> 00:02:52,070
Just think of it as a god saving face.
24
00:02:52,070 --> 00:02:54,230
How could you compare the
god of the afterlife to a mere stick!
25
00:02:54,230 --> 00:02:56,160
I'm telling you that Do
Jin Woo can't come back!
26
00:02:56,160 --> 00:03:00,200
Kokdu is alive and well like
this here, so how could he return!
27
00:03:01,370 --> 00:03:03,180
You're right...
28
00:03:04,600 --> 00:03:07,040
You said it from the beginning...
29
00:03:07,700 --> 00:03:10,600
that you weren't human...
30
00:03:10,600 --> 00:03:13,700
You said that you weren't Do Jin Woo.
31
00:03:13,700 --> 00:03:17,300
I was too caught up with what
was visible and couldn't realize it.
32
00:03:19,100 --> 00:03:21,550
Then Do Jin Woo...
33
00:03:21,550 --> 00:03:24,600
W-Where is Do Jin Woo?
34
00:03:25,900 --> 00:03:28,440
Did you kill him?
35
00:03:28,440 --> 00:03:30,950
Did you kill him and pretend to be him?
36
00:03:30,950 --> 00:03:33,310
I didn't kill him. He just died.
37
00:03:33,310 --> 00:03:35,100
All I did was
38
00:03:35,920 --> 00:03:38,150
borrow his empty body
whose spirit departed.
39
00:03:38,150 --> 00:03:40,370
You said you're the god of the dead.
40
00:03:40,370 --> 00:03:42,530
You said you're the king of the afterlife.
41
00:03:42,530 --> 00:03:45,900
Why are you in front of me looking
like a man? It makes no sense!
42
00:03:45,900 --> 00:03:48,500
Because it is the wish of human beings.
43
00:03:49,400 --> 00:03:51,520
Just like how it is the
wish of human beings
44
00:03:51,520 --> 00:03:54,300
for someone not to die,
get hurt, or disappear,
45
00:03:54,300 --> 00:03:58,300
it is also the wish of
human beings for someone
46
00:03:58,300 --> 00:04:00,600
to die, get hurt, or disappear.
47
00:04:02,200 --> 00:04:04,640
Who would ever wish
for something like that...
48
00:04:04,640 --> 00:04:06,900
When you encounter
an evil you can't escape,
49
00:04:06,900 --> 00:04:10,320
when you suffer from injustice
you are powerless to deal with...
50
00:04:10,320 --> 00:04:12,720
haven't you ever wished that the
god who made the world like this
51
00:04:12,720 --> 00:04:15,330
would fix everything for you?
52
00:04:15,330 --> 00:04:19,000
You've never felt like
someone needed to die
53
00:04:19,000 --> 00:04:21,200
in order for you to live?
54
00:04:22,900 --> 00:04:24,900
No way...
55
00:04:29,800 --> 00:04:33,000
The child abuser
56
00:04:33,000 --> 00:04:36,400
and the rapist... did you kill them all?
57
00:04:37,300 --> 00:04:39,380
No, right?
58
00:04:39,380 --> 00:04:41,400
You didn't.
59
00:04:42,500 --> 00:04:45,880
There's no way you would have done that...
60
00:04:45,880 --> 00:04:47,550
You are...
61
00:04:47,550 --> 00:04:52,000
The Kokdu that I know
is such a good person.
62
00:04:53,000 --> 00:04:55,110
It's not true, right?
63
00:04:56,190 --> 00:04:58,600
Tell me it's not true!
64
00:05:02,940 --> 00:05:04,980
Han Gye Jeol, look at me.
65
00:05:06,100 --> 00:05:08,910
I am merely Kokdu.
66
00:05:08,910 --> 00:05:12,700
From the very beginning to now, I
have been the same person you know.
67
00:05:13,470 --> 00:05:18,130
My personality is nasty, I'm
whimsical, and I talk harshly.
68
00:05:19,000 --> 00:05:21,880
I'm not a good person,
69
00:05:21,880 --> 00:05:24,000
but I'm also not a monster.
70
00:05:31,000 --> 00:05:34,420
- Please don't cry...
- Don't touch me.
71
00:05:48,810 --> 00:05:52,450
You might be a god, like you said.
72
00:05:53,800 --> 00:05:57,690
You've probably never
cried because life was hard,
73
00:05:57,690 --> 00:06:01,400
and you've probably never run away
because it was too much to handle.
74
00:06:02,510 --> 00:06:05,600
You've probably never seen
your family die before your eyes
75
00:06:05,600 --> 00:06:08,900
and gone mad because of it.
76
00:06:08,900 --> 00:06:12,580
Since you don't even die, death
would have been so easy for you.
77
00:06:12,580 --> 00:06:14,500
It was because death was easy,
78
00:06:14,500 --> 00:06:18,400
that you could talk about
other people's deaths so easily.
79
00:06:20,310 --> 00:06:24,480
Such an inhumane heart
feels like a monster to me,
80
00:06:27,640 --> 00:06:29,580
and so...
81
00:06:31,880 --> 00:06:34,700
I've grown afraid of you...
82
00:07:11,630 --> 00:07:15,100
You asked me what I think about you, right?
83
00:07:16,100 --> 00:07:18,700
I'm sorry for my late reply.
84
00:07:20,000 --> 00:07:22,300
I...
85
00:07:22,300 --> 00:07:24,550
Kokdu, I...
86
00:07:24,550 --> 00:07:26,400
Lov-
87
00:07:33,800 --> 00:07:36,100
As despair,
88
00:07:36,100 --> 00:07:38,360
evil,
89
00:07:38,360 --> 00:07:41,300
and eternal darkness,
90
00:07:42,900 --> 00:07:45,570
I shouldn't have
91
00:07:45,570 --> 00:07:48,190
hoped for a ray of light.
92
00:07:57,050 --> 00:07:58,490
Turn off the light.
93
00:07:58,490 --> 00:07:59,900
You should eat something...
94
00:07:59,900 --> 00:08:02,450
I told you to turn off the light!
95
00:08:02,450 --> 00:08:04,270
Am I a joke to you now too?
96
00:08:04,270 --> 00:08:08,480
Do you find me funny for breaking
down, unable to control my feelings?
97
00:08:09,900 --> 00:08:12,160
Why didn't you do something
98
00:08:12,800 --> 00:08:15,360
if you were going to be like this?
99
00:08:16,090 --> 00:08:18,400
Then what?
100
00:08:20,300 --> 00:08:23,900
Should I have strangled
her since I'm a monster?
101
00:08:23,900 --> 00:08:26,400
You should have told her
102
00:08:26,400 --> 00:08:28,350
that you've been hurting
103
00:08:28,350 --> 00:08:30,900
and afraid.
104
00:08:31,760 --> 00:08:35,140
You should have told her that
every day for a thousand years was
105
00:08:35,140 --> 00:08:37,910
so painful and torturous
that you wanted to die.
106
00:08:37,910 --> 00:08:42,800
You should have blamed her, saying "How could
you criticize me when this is all your fault!"
107
00:08:43,600 --> 00:08:46,010
She doesn't know Seol Hui.
108
00:08:46,770 --> 00:08:49,600
She wouldn't remember even after she died.
109
00:08:51,200 --> 00:08:56,000
How could I explain and get upset at
someone who doesn't remember anything?
110
00:08:57,600 --> 00:09:00,100
I thought about it many times...
111
00:09:00,840 --> 00:09:04,170
about what would happen once
Han Gye Jeol finds out everything,
112
00:09:04,170 --> 00:09:07,540
about how much she would despise me.
113
00:09:07,540 --> 00:09:09,390
But today,
114
00:09:12,090 --> 00:09:14,640
she looked sad.
115
00:09:16,450 --> 00:09:18,970
All she did was cry.
116
00:09:23,400 --> 00:09:27,600
I saw how sad she was,
but I couldn't even tear up.
117
00:09:27,600 --> 00:09:29,230
My heart hurt so badly like it was being
torn apart, but no tears came to my eyes.
118
00:09:29,230 --> 00:09:31,610
And yet, no tears came to my eyes.
119
00:09:37,150 --> 00:09:39,760
Maybe in the process
of killing all those people,
120
00:09:39,760 --> 00:09:42,420
did my heart die, too?
121
00:09:43,900 --> 00:09:47,000
Or have I really become a monster...
122
00:09:52,450 --> 00:09:54,440
I can see why she'd be afraid of me.
123
00:09:55,510 --> 00:09:57,960
I can see why she'd find me despicable.
124
00:10:01,400 --> 00:10:04,520
Since I am despicable
in my own eyes, too...
125
00:10:05,210 --> 00:10:07,570
♫ No matter how hard I try to erase you ♫
126
00:10:07,570 --> 00:10:16,750
♫ The trace of you is
everywhere in my space ♫
127
00:10:16,750 --> 00:10:23,400
♫ All I can do is wait
for it to fade away ♫
128
00:10:23,400 --> 00:10:25,890
I will see my child grow
129
00:10:25,890 --> 00:10:28,290
to be 20 and 30 years old
130
00:10:28,290 --> 00:10:30,700
with you.
131
00:10:32,330 --> 00:10:34,320
Really?
132
00:10:37,180 --> 00:10:40,150
But on one condition.
133
00:10:40,150 --> 00:10:43,480
Even if I were to turn
into a horrible monster,
134
00:10:45,200 --> 00:10:47,100
don't abandon me.
135
00:10:47,800 --> 00:10:51,320
How could you do this to me...
136
00:10:56,140 --> 00:10:59,210
How dare you!
137
00:10:59,210 --> 00:11:03,820
How dare you promise me a future!
138
00:11:06,150 --> 00:11:08,530
How!
139
00:11:11,770 --> 00:11:19,770
♫ You know, I live in your world ♫
140
00:11:19,770 --> 00:11:27,380
♫ I feel like I'm lost, all
I do is search for you ♫
141
00:11:55,140 --> 00:11:57,300
Gosh, Noona. I'm hungry!
142
00:11:57,300 --> 00:11:59,990
I starved all day today. Let's eat.
143
00:11:59,990 --> 00:12:01,080
Let's quickly eat.
144
00:12:01,080 --> 00:12:04,140
Hurry! Hurry up and come out quickly!
145
00:12:12,830 --> 00:12:14,150
I'm sorry.
146
00:12:14,150 --> 00:12:16,270
You're ill...
147
00:12:16,270 --> 00:12:17,360
I must've been out of my mind.
148
00:12:17,360 --> 00:12:20,060
You know that I'm really patient, right?
149
00:12:20,060 --> 00:12:22,510
So, holding in my hunger is nothing to me,
150
00:12:22,510 --> 00:12:24,420
but that damn kidnapper
151
00:12:24,420 --> 00:12:27,690
wouldn't give me anything to eat all day!
152
00:12:28,780 --> 00:12:30,110
That bastard...
153
00:12:30,110 --> 00:12:33,960
If he kidnapped you, he should
at least feed you something.
154
00:12:33,960 --> 00:12:36,280
I'm just saying...
155
00:12:36,280 --> 00:12:38,440
What kidnapper feeds you?
156
00:12:38,440 --> 00:12:41,600
That's not kidnapping. That'd
be like he was raising me.
157
00:12:50,890 --> 00:12:53,240
Will this be enough to
replenish your strength?
158
00:12:53,240 --> 00:12:54,740
What should I make for dinner?
159
00:12:54,740 --> 00:12:57,070
Should I fry some oysters
and fresh ginseng for you?
160
00:12:57,070 --> 00:12:58,360
You see, you see?
161
00:12:58,360 --> 00:13:01,870
You realize how precious I
am after I disappear, right?
162
00:13:01,870 --> 00:13:03,280
So be good to me while I am here.
163
00:13:03,280 --> 00:13:06,230
Rather than fixing your brain* after you lose
your cow. (It should be "fix your fence")
164
00:13:06,840 --> 00:13:09,580
- Fix what?
- Your brain a bit.
165
00:13:09,580 --> 00:13:13,330
But why do they say fix
your brain after losing a cow?
166
00:13:13,330 --> 00:13:16,500
Does it mean to fix your mental state?
167
00:13:17,500 --> 00:13:19,180
I know, right?
168
00:13:20,000 --> 00:13:21,980
I want to know, too.
169
00:13:21,980 --> 00:13:26,400
How do you fix your brain a bit?
170
00:13:26,400 --> 00:13:29,690
If you know, then tell me.
So, I can make tons of money.
171
00:13:29,690 --> 00:13:32,260
That's not right? If
it's not, then forget it.
172
00:13:32,260 --> 00:13:35,660
Can't believe you're this stupid.
That's why you got had twice!
173
00:13:35,660 --> 00:13:38,460
You should just quit your police job.
174
00:13:38,460 --> 00:13:41,030
How could you protect anyone
when you can't even protect yourself?
175
00:13:41,030 --> 00:13:44,570
Hey, hey! Do you even know
how cowardly he attacked me?
176
00:13:44,570 --> 00:13:49,510
Because it was me, it ended
with just a few band-aids.
177
00:13:58,650 --> 00:14:01,160
He did what to my younger brother?
178
00:14:01,160 --> 00:14:02,990
Attack you from behind?
179
00:14:02,990 --> 00:14:05,430
Whoa!
180
00:14:05,430 --> 00:14:07,130
Let me just catch you!
181
00:14:07,130 --> 00:14:09,050
I'll kill you.
182
00:14:09,050 --> 00:14:11,450
Now you seem more like Han Gye Jeol.
183
00:14:11,450 --> 00:14:12,160
What?
184
00:14:12,160 --> 00:14:16,700
You being bold and crazy like
this is the noona that I know.
185
00:14:18,900 --> 00:14:22,490
Is that something you should say
to your noona, who feeds you well?
186
00:14:22,490 --> 00:14:26,270
- I should beat you to death before you-
- Hey.
187
00:14:27,930 --> 00:14:30,320
Whoever he is, don't kill him.
188
00:14:30,320 --> 00:14:33,000
- What?
- Then I would have to arrest you.
189
00:14:33,000 --> 00:14:36,900
I don't want to meet
my family as a murderer.
190
00:14:41,200 --> 00:14:45,090
Hey... How could you be so heartless...
191
00:14:45,090 --> 00:14:48,190
I'm your family, so you
should go easy on me.
192
00:14:49,090 --> 00:14:53,270
You said that if families hide a criminal,
it doesn't count as a crime of concealment.
193
00:14:53,270 --> 00:14:56,200
I'm a cop. That doesn't apply to a cop.
194
00:14:56,200 --> 00:14:57,830
So... don't do anything bad.
195
00:14:59,470 --> 00:15:01,850
If you did,
196
00:15:01,850 --> 00:15:04,120
don't get caught.
197
00:15:06,250 --> 00:15:07,710
Why?
198
00:15:07,710 --> 00:15:09,660
Do you, by chance
199
00:15:09,660 --> 00:15:11,490
have something to tell me?
200
00:15:18,290 --> 00:15:19,860
No...
201
00:15:21,000 --> 00:15:22,700
I don't.
202
00:15:43,110 --> 00:15:46,090
What should I do...
203
00:15:46,090 --> 00:15:48,110
What do I need to do
204
00:15:48,110 --> 00:15:52,370
to make my turbulent heart be at ease?
205
00:17:02,430 --> 00:17:07,590
I came here before a long time ago.
206
00:17:11,920 --> 00:17:17,310
My mother had passed away
and I felt that it was so unfair.
207
00:17:19,080 --> 00:17:24,000
I don't even have a dad, so why
did you take my mother away, too?
208
00:17:25,390 --> 00:17:28,790
Why did I have to hear
people call me an orphan?
209
00:17:30,020 --> 00:17:32,680
Why did it have to be me?
210
00:17:32,680 --> 00:17:35,580
Did I really do something so wrong?
211
00:17:37,700 --> 00:17:41,250
As a child, I wanted to
ask God these questions.
212
00:17:42,000 --> 00:17:46,750
So... did you find your answer?
213
00:17:53,150 --> 00:17:54,760
No.
214
00:17:58,620 --> 00:18:01,740
Supposedly, nobody knows
the answer, not even the priest,
215
00:18:02,500 --> 00:18:06,980
about why one person must
lose their supportive dad,
216
00:18:07,600 --> 00:18:11,110
why another must lose their
daughter, who was their pillar of hope...
217
00:18:11,700 --> 00:18:16,900
Or why someone must lie in a hospital bed
being envious of their healthy friends...
218
00:18:18,920 --> 00:18:21,870
Then he said this.
219
00:18:21,870 --> 00:18:23,950
"So...
220
00:18:25,400 --> 00:18:28,220
you are not the only miserable one."
221
00:18:30,570 --> 00:18:32,560
It's embarrassing,
222
00:18:33,810 --> 00:18:38,240
but those words... comforted me greatly.
223
00:18:39,750 --> 00:18:43,950
Even though I can't
know why it had to be me,
224
00:18:44,540 --> 00:18:47,310
but hearing that others
were as miserable as I was
225
00:18:47,310 --> 00:18:49,960
made the feelings of unfairness go away.
226
00:18:51,310 --> 00:18:53,980
It's still like that.
227
00:18:53,980 --> 00:18:56,940
Why did it have to be me...
228
00:18:56,940 --> 00:18:59,960
What did I do that was so wrong...
229
00:18:59,960 --> 00:19:04,160
Why I'm so miserable when I like people...
230
00:19:04,160 --> 00:19:07,050
Even though I still don't know the reason,
231
00:19:09,800 --> 00:19:14,300
I know what I need to do
to make myself feel better.
232
00:19:21,070 --> 00:19:22,820
I want...
233
00:19:24,780 --> 00:19:28,520
someone to suffer and
be as miserable as I am.
234
00:19:31,830 --> 00:19:35,320
I want him to be reminded
only of the good times
235
00:19:35,320 --> 00:19:36,860
and laugh,
236
00:19:36,860 --> 00:19:39,010
then cry,
237
00:19:39,010 --> 00:19:41,670
and finally, go crazy.
238
00:20:02,110 --> 00:20:04,440
Why are you giving me this...
239
00:20:05,650 --> 00:20:09,320
I heard that priests are close to gods.
240
00:20:09,320 --> 00:20:12,760
Please deliver this
message to a god I know.
241
00:20:14,600 --> 00:20:16,900
Become extremely miserable
242
00:20:17,890 --> 00:20:20,650
without me.
243
00:20:42,100 --> 00:20:44,100
I thought it might be you.
244
00:20:45,460 --> 00:20:47,920
And it really was you.
245
00:21:00,720 --> 00:21:04,150
Since we met like this,
let me ask you a question.
246
00:21:04,150 --> 00:21:06,400
Why did you deceive me?
247
00:21:07,200 --> 00:21:10,670
Why didn't you tell me when
you weren't even human?
248
00:21:10,670 --> 00:21:14,890
Why didn't you tell me
when I was suspicious of you?
249
00:21:15,590 --> 00:21:19,830
Do you know how much turmoil I
was in while you were deceiving me?
250
00:21:19,830 --> 00:21:23,240
Whether you betrayed me
or not, I just let myself be had,
251
00:21:23,240 --> 00:21:28,050
and I insisted it was okay that you had multiple
personalities as long as I remembered you.
252
00:21:28,050 --> 00:21:30,990
And now you say you're a murderer,
253
00:21:32,290 --> 00:21:36,500
but all I could remember was you asking me
not to abandon you even if you're a monster.
254
00:21:37,600 --> 00:21:41,290
It drives me crazy to think about
255
00:21:41,290 --> 00:21:43,810
how you felt saying that.
256
00:21:45,610 --> 00:21:49,280
Why did you just watch me
while I became crazy for you?
257
00:21:49,280 --> 00:21:53,200
You knew all too well that the
hell was at the end of this road!
258
00:21:57,860 --> 00:21:59,390
Why?
259
00:22:01,500 --> 00:22:03,540
I was scared.
260
00:22:05,540 --> 00:22:08,090
Your job is to save lives...
261
00:22:08,090 --> 00:22:11,420
You said you could never forgive murder...
262
00:22:11,420 --> 00:22:13,750
I was afraid you would despise me.
263
00:22:15,950 --> 00:22:18,700
I was afraid that, as a result,
264
00:22:19,900 --> 00:22:22,270
I would end up alone again.
265
00:22:22,270 --> 00:22:25,590
Still, you should have given me a choice.
266
00:22:26,890 --> 00:22:29,990
Whether I love or hate you,
267
00:22:29,990 --> 00:22:33,580
forgive or report you, save or kill you...
268
00:22:33,580 --> 00:22:36,220
You should've let me run away from you
269
00:22:36,220 --> 00:22:40,840
before I went crazy for you and said that
it's okay if you're a murderer or a monster!
270
00:22:40,840 --> 00:22:43,750
I'm sorry I made you suffer,
271
00:22:44,650 --> 00:22:46,470
but I don't regret a thing, Han Gye Jeol.
272
00:22:46,470 --> 00:22:48,760
So I can't even apologize to you.
273
00:22:48,760 --> 00:22:52,170
Even if I had a chance to go
back and become honest with you,
274
00:22:52,170 --> 00:22:55,890
I would deceive, charm, and
make you go crazy for me,
275
00:22:55,900 --> 00:22:58,020
so that you won't
276
00:22:58,700 --> 00:23:01,750
want or think of running away.
277
00:23:04,000 --> 00:23:06,500
Is it because you're not human?
278
00:23:07,900 --> 00:23:10,530
You're so shameless.
279
00:23:14,330 --> 00:23:17,530
Since being shameless is
better than being miserable.
280
00:23:23,040 --> 00:23:25,320
Han Gye Jeol.
281
00:23:25,320 --> 00:23:27,300
Without you,
282
00:23:29,230 --> 00:23:32,220
I was miserable enough already.
283
00:23:32,220 --> 00:23:34,150
Even this moment...
284
00:23:37,950 --> 00:23:40,850
Can I stop being miserable now?
285
00:23:40,850 --> 00:23:43,380
- Could we meet once again-
- No.
286
00:23:44,280 --> 00:23:48,030
I already know how this story ends,
287
00:23:48,830 --> 00:23:51,430
and it's such a sad ending.
288
00:23:53,530 --> 00:23:56,330
Although I received the love of a god,
289
00:23:56,330 --> 00:23:59,720
I would grow old and wrinkly by myself,
290
00:23:59,720 --> 00:24:02,730
and I'd end up like the miserable
cicada because of god's change of heart.
291
00:24:02,730 --> 00:24:05,220
I won't change.
292
00:24:05,220 --> 00:24:08,460
Just as I liked the young Han Gye Jeol,
I would also like the old Han Gye Jeol.
293
00:24:08,460 --> 00:24:11,700
Even if you don't change,
I will change, Kokdu.
294
00:24:11,700 --> 00:24:15,510
I would envy you for remaining
young, growing anxious,
295
00:24:15,510 --> 00:24:17,700
and go crazy in the end.
296
00:24:18,400 --> 00:24:20,290
You know,
297
00:24:21,190 --> 00:24:26,600
I want to live being satisfied with
growing old and wrinkly together.
298
00:24:26,600 --> 00:24:31,400
I don't care if you're
not a doctor or a chaebol.
299
00:24:32,040 --> 00:24:35,130
All I need is for you to be human...
300
00:24:40,950 --> 00:24:43,790
And yet, you couldn't even be that for me.
301
00:24:53,560 --> 00:24:55,910
When you say "human,"
302
00:24:55,910 --> 00:24:58,410
I don't know if you mean
having a human heart,
303
00:24:58,410 --> 00:25:02,400
being born human or dying as a human.
304
00:25:03,470 --> 00:25:06,100
But if you want it,
305
00:25:07,310 --> 00:25:09,920
I'll even try to be that.
306
00:25:09,920 --> 00:25:11,540
T-That's...
307
00:25:11,540 --> 00:25:12,610
possible?
308
00:25:12,610 --> 00:25:15,630
I don't know how, but I'm going to try.
309
00:25:15,630 --> 00:25:17,960
Give me a chance to try.
310
00:25:17,960 --> 00:25:20,130
Give me some time.
311
00:25:23,280 --> 00:25:25,130
Until then,
312
00:25:40,290 --> 00:25:42,590
please cut me some slack.
313
00:25:56,610 --> 00:25:58,400
In return,
314
00:26:00,950 --> 00:26:03,390
call me...
315
00:26:04,290 --> 00:26:06,490
when you figure out how.
316
00:26:09,000 --> 00:26:12,780
Since I need an excuse
for the sake of my pride.
317
00:26:28,080 --> 00:26:30,040
Don't you have any pride?
318
00:26:30,040 --> 00:26:32,720
You said he didn't even
call you once during that time!
319
00:26:32,720 --> 00:26:35,330
Yet you're debating whether you
should break up with him or not?
320
00:26:35,330 --> 00:26:37,270
Who said I'm debating it.
321
00:26:37,270 --> 00:26:39,740
I'm going to break up with him today.
322
00:26:39,740 --> 00:26:42,190
When you break up with him,
report back to me right away.
323
00:26:42,190 --> 00:26:44,300
But...
324
00:26:44,300 --> 00:26:47,900
do I really have to break
up with him right now?
325
00:26:49,100 --> 00:26:50,950
I mean, the days are getting colder,
326
00:26:50,950 --> 00:26:55,010
so I could break up with him
in spring after winter passes!
327
00:26:55,010 --> 00:26:56,850
Is your boyfriend like
preparing for winter?
328
00:26:56,850 --> 00:26:58,130
Is he like making kimchi?
329
00:26:58,130 --> 00:26:59,780
After winter passes, my ass!
330
00:26:59,780 --> 00:27:02,240
You'll be in big trouble like this!
331
00:27:02,240 --> 00:27:04,120
Big trouble, my foot.
332
00:27:04,120 --> 00:27:07,400
Just imagine Detective Han
finds out what you did to his noona.
333
00:27:07,400 --> 00:27:10,660
If it was me, I would
kill you and go to hell.
334
00:27:10,660 --> 00:27:12,540
Fine! I'll break up.
I'll break up with him!
335
00:27:12,540 --> 00:27:13,900
I'll break up with him. Happy?
336
00:27:13,900 --> 00:27:16,540
Yeah, break up with him!
337
00:27:17,200 --> 00:27:19,540
Who are you breaking up with?
338
00:27:19,540 --> 00:27:21,810
I'll call you back later.
339
00:27:25,540 --> 00:27:26,840
What happened to your face?
340
00:27:26,840 --> 00:27:28,340
Did you get hurt?
341
00:27:28,340 --> 00:27:29,390
How?
342
00:27:29,390 --> 00:27:31,400
It's all part of the police's
job. It's nothing serious.
343
00:27:31,400 --> 00:27:33,600
What do you mean it's nothing
serious? You're quite hurt.
344
00:27:33,600 --> 00:27:35,620
My family member is a
doctor. She said I'll be fine.
345
00:27:35,620 --> 00:27:39,050
- What does she know about anything...
- Excuse me?
346
00:27:42,250 --> 00:27:46,080
Doctors usually have trouble
diagnosing their family members.
347
00:27:46,080 --> 00:27:47,670
I see.
348
00:27:49,770 --> 00:27:52,910
What about food? Did you eat well?
349
00:27:52,910 --> 00:27:54,370
Noona made me boiled chicken.
350
00:27:54,370 --> 00:27:56,060
Boiled chicken?
351
00:27:56,060 --> 00:27:59,240
You might have stomach issues,
and she fed you heavy chicken fat?
352
00:27:59,240 --> 00:28:01,760
Seriously, ER guys only know
how to stitch up external wounds.
353
00:28:01,760 --> 00:28:04,730
They don't know the
dangers of internal wounds!
354
00:28:04,730 --> 00:28:08,680
How did you know that my
noona was an ER doctor?
355
00:28:08,680 --> 00:28:12,200
Well... well...
356
00:28:12,200 --> 00:28:14,160
you told me last time, Han Cheol.
357
00:28:14,160 --> 00:28:16,170
- I did?
- Yes.
358
00:28:16,170 --> 00:28:18,790
Geez, your memory is really bad.
359
00:28:18,790 --> 00:28:20,550
Is that why you want to break up?
360
00:28:20,550 --> 00:28:23,700
Because my memory is
bad and I'm not very smart?
361
00:28:23,700 --> 00:28:24,730
Yes...
362
00:28:24,730 --> 00:28:28,100
What can I do to make you like me?
363
00:28:28,100 --> 00:28:29,420
Should I take a medical
school entrance exam?
364
00:28:29,420 --> 00:28:31,400
Gosh, are you kidding me?
365
00:28:31,400 --> 00:28:33,530
Do you know how hard it is
to get into medical school?
366
00:28:33,530 --> 00:28:36,800
You're right. With my brain, it
might take several years. But I'll try.
367
00:28:36,800 --> 00:28:40,140
So until then, delay breaking up with me.
368
00:28:40,140 --> 00:28:44,090
- Are you threatening me right now?
- No, I'm negotiating.
369
00:28:48,100 --> 00:28:49,950
You smiled.
370
00:28:51,050 --> 00:28:52,650
Then...
371
00:28:56,270 --> 00:28:57,770
Gosh!
372
00:28:57,770 --> 00:28:59,580
- What...
- Have you grown senile, Oh Gyeong Seung?
373
00:28:59,580 --> 00:29:01,510
Why do I need to spy on
someone in my own shop!
374
00:29:01,510 --> 00:29:03,220
That's because they're not just strangers!
375
00:29:03,220 --> 00:29:05,060
If they're not strangers,
then who are they?
376
00:29:05,060 --> 00:29:08,720
Aigoo, what's the point of
you having those big eyes?
377
00:29:08,720 --> 00:29:10,610
It's a waste of your double eyelids...
378
00:29:10,610 --> 00:29:12,220
Look.
379
00:29:14,310 --> 00:29:17,760
That guy over there is
Dr. Han's younger brother,
380
00:29:17,760 --> 00:29:22,800
and that girl was that annoying shit who
fought with Dr. Han over Mr. Johns Hopkins.
381
00:29:22,800 --> 00:29:24,660
You still can't figure it out?
382
00:29:24,660 --> 00:29:27,380
Oh! Then this is no good!
383
00:29:27,380 --> 00:29:29,450
He shouldn't do this to his sister!
384
00:29:29,450 --> 00:29:30,640
Exactly!
385
00:29:30,640 --> 00:29:35,390
It's a total mess! It's
such an absolute mess.
386
00:29:52,710 --> 00:29:56,350
He's not going to become human by eating
mugwort and garlic.* (Reference to Korean fable)
387
00:29:57,150 --> 00:30:00,330
You know it won't be
easy for him to call you,
388
00:30:00,330 --> 00:30:02,750
so why do you keep
waiting for him to call you?
389
00:30:26,600 --> 00:30:31,650
Ow! Ow, that hurts...
390
00:30:33,060 --> 00:30:34,340
[Ms. Oh]
391
00:30:48,250 --> 00:30:52,290
Why are you bothering her, dragging
her out of her home while resting?
392
00:30:52,290 --> 00:30:55,470
I called Dr. Han out because I missed her.
393
00:30:55,470 --> 00:30:58,140
You think I called her
to tell her something?
394
00:30:58,140 --> 00:30:59,230
Oh Gyeong Seung!
395
00:30:59,230 --> 00:31:01,420
It's fine.
396
00:31:01,420 --> 00:31:05,180
I was about to come here because
I didn't want to be home by myself.
397
00:31:05,180 --> 00:31:07,720
Why don't you want to be by yourself?
398
00:31:08,400 --> 00:31:12,100
All I would do if I'm alone
is think useless thoughts.
399
00:31:12,850 --> 00:31:14,440
Useless thoughts?
400
00:31:14,440 --> 00:31:15,980
What kind of useless thoughts?
401
00:31:15,980 --> 00:31:18,510
- Dr. Han, you know something, don't you?
- Of course!
402
00:31:18,510 --> 00:31:21,620
If the more thoughts you have,
the more you shouldn't be alone.
403
00:31:21,620 --> 00:31:24,650
Bored demons start
talking to you if you do.
404
00:31:24,650 --> 00:31:26,550
- Demons?
- Yeah! So,
405
00:31:26,550 --> 00:31:30,760
you need to always watch
out for demons, like that demon!
406
00:31:30,760 --> 00:31:33,580
Are you calling me a demon right now?
407
00:31:33,580 --> 00:31:36,190
Shoo! Go away, demon! Shoo!
408
00:31:36,190 --> 00:31:39,810
Shoo! Go away!
409
00:32:01,830 --> 00:32:05,800
Oops, I forgot that we ran out of milk.
410
00:32:05,800 --> 00:32:07,670
Hurry, hurry.
411
00:32:08,780 --> 00:32:11,790
Gosh, he's quick when
it comes to these things.
412
00:32:13,600 --> 00:32:17,700
Did you really find the way already?
413
00:32:18,900 --> 00:32:22,160
First, let's match our lips first.*(Slang
for being on the same page)
414
00:32:23,060 --> 00:32:26,410
Are you seriously saying that you would
become a real human being through a kiss?
415
00:32:26,410 --> 00:32:28,930
Like the Frog Prince or
the Beauty and the Beast?
416
00:32:28,930 --> 00:32:31,500
Just say that you will eat
mugwort and garlic instead!
417
00:32:31,500 --> 00:32:34,540
You'll gain some sense if you eat it for a
hundred days. That would be more believable.
418
00:32:34,540 --> 00:32:36,180
This has nothing to do with that.
419
00:32:36,180 --> 00:32:38,240
Then why are you saying we should kiss!
420
00:32:38,240 --> 00:32:40,820
- Do I seem that easy to you?
- Why are you suddenly bringing up kissing?
421
00:32:40,820 --> 00:32:43,670
Who's the one who said
we should match lips!
422
00:32:43,670 --> 00:32:46,710
We should be on the same page
beforehand so that we can get questioned.
423
00:32:46,710 --> 00:32:49,440
- Q-Questioning?
- You didn't get the call?
424
00:32:49,440 --> 00:32:51,930
They told us to come in as witnesses
for the explosion investigation.
425
00:32:51,930 --> 00:32:54,260
If we go to the station without a plan,
you'd probably tell them everything.
426
00:32:54,260 --> 00:32:58,550
So I was saying we should
match our lips beforehand.
427
00:32:58,550 --> 00:33:00,760
You meant that kind of matching lips...
428
00:33:00,760 --> 00:33:04,790
W-Well, what's there to
be on the same page about?
429
00:33:04,790 --> 00:33:06,750
There was nobody around at the time.
430
00:33:06,750 --> 00:33:08,310
We can insist we were
looking for my younger brother
431
00:33:08,310 --> 00:33:10,280
when a bomb exploded far away from us
432
00:33:10,280 --> 00:33:12,440
and we didn't see anything
433
00:33:12,440 --> 00:33:14,550
because we were rushing to get out.
434
00:33:14,550 --> 00:33:17,000
At times like this, your
brain moves really quickly.
435
00:33:17,000 --> 00:33:20,180
Of course. Even humans
can their brains that much.
436
00:33:20,180 --> 00:33:23,680
If they feel their brains aren't
enough, they get help from other losers.
437
00:33:23,680 --> 00:33:25,680
They may not be as powerful as a god.
438
00:33:25,680 --> 00:33:28,940
They live in a way
where a god isn't needed.
439
00:33:29,560 --> 00:33:32,490
Do you hate it that much
that I'm in this world?
440
00:33:34,940 --> 00:33:38,520
I'm not really here
because I want to, either.
441
00:33:38,520 --> 00:33:40,300
If not, then what?
442
00:33:40,300 --> 00:33:42,330
It's a punishment.
443
00:33:42,330 --> 00:33:45,340
Why are you being punished?
444
00:33:48,350 --> 00:33:52,250
What, did you betray your country?
445
00:33:52,250 --> 00:33:55,680
Or did you rebel against
god and plot an overthrow?
446
00:33:55,680 --> 00:33:58,350
Something like a fallen angel?
447
00:34:00,350 --> 00:34:02,510
I loved a woman.
448
00:34:05,230 --> 00:34:08,430
He told me not to love her, but I did.
449
00:34:08,430 --> 00:34:10,630
He told me not to wait, but I waited.
450
00:34:10,630 --> 00:34:13,620
Though that woman
passed me by like the wind,
451
00:34:13,620 --> 00:34:16,580
I committed the sin of remaining behind.
452
00:34:17,580 --> 00:34:19,660
For that sin of being mindlessly
foolish, I was punished.
453
00:34:19,660 --> 00:34:21,840
I was punished.
454
00:34:25,140 --> 00:34:28,760
I will protect you, Seol Hui.
455
00:34:30,180 --> 00:34:31,460
Han Gye Jeol, what's wrong?
456
00:34:31,460 --> 00:34:34,440
Are you not feeling well?
Should we go to the hospital first?
457
00:34:36,070 --> 00:34:37,710
It's okay.
458
00:34:41,190 --> 00:34:46,650
By chance, was the woman that you loved
459
00:34:47,400 --> 00:34:49,370
Seol Hui?
460
00:34:49,920 --> 00:34:54,630
How do you know that? Did
you remember something?
461
00:34:54,630 --> 00:34:56,700
I did.
462
00:34:56,700 --> 00:35:00,100
I remembered everything.
463
00:35:00,100 --> 00:35:03,450
Why have I been
forgetting that all this time?
464
00:35:03,450 --> 00:35:07,120
Some guy shoved a ring in my face
465
00:35:09,040 --> 00:35:10,990
and asked, "Are you Seol Hui?"
466
00:35:10,990 --> 00:35:12,790
Are you Seol Hui?
467
00:35:12,790 --> 00:35:14,780
I said, are you Seol Hui?
468
00:35:14,780 --> 00:35:17,110
He said it in a loud voice.
469
00:35:17,110 --> 00:35:20,320
A human can't forget that. How could he?
470
00:35:20,320 --> 00:35:22,860
What, and what was that you said again?
471
00:35:22,860 --> 00:35:25,640
"After it had bloomed in me a
long time ago, it never faded."
472
00:35:25,640 --> 00:35:30,280
And "Seol Hui became the source of my
misery and suffering and my only salvation!"
473
00:35:30,280 --> 00:35:34,840
Gosh. They're such memorable
words that I can't even forget it.
474
00:35:34,840 --> 00:35:38,980
Well, even though I was a warrior, my family
was well-known for their literary prowess.
475
00:35:38,980 --> 00:35:41,840
You keep saying things
that make me even angrier!
476
00:35:41,840 --> 00:35:46,130
That means you followed me around
thinking that I was really Seol Hui!
477
00:35:46,130 --> 00:35:48,940
After you found out I wasn't,
you were so mean to me...
478
00:35:48,940 --> 00:35:50,800
- Makes me mad the more I think about it!
- When did I do that?
479
00:35:50,800 --> 00:35:52,240
You didn't have a nurse, so
I had Gak Shin work for you.
480
00:35:52,240 --> 00:35:53,900
And you said the victim was wrong,
so I found Park Choong Seong for you.
481
00:35:53,900 --> 00:35:55,490
Is that being mean? How is that being mean!
482
00:35:55,500 --> 00:35:59,600
You're saying that was because of Seol
Hui! Because I looked a bit like Seol Hui!
483
00:35:59,600 --> 00:36:02,300
Oh, gosh, the time's
already gotten this late?
484
00:36:02,300 --> 00:36:04,550
I guess she was really pretty?
485
00:36:04,550 --> 00:36:07,480
That you can't forget her
even after a thousand years?
486
00:36:07,480 --> 00:36:11,080
How does she resemble me?
What part of her looks like me?
487
00:36:11,080 --> 00:36:13,800
Her eyes? Her nose? Her lips?
488
00:36:13,800 --> 00:36:16,720
What, toes?
489
00:36:16,720 --> 00:36:18,390
Oh, it's your brother!
490
00:36:18,390 --> 00:36:19,900
Where?
491
00:36:20,660 --> 00:36:22,550
Where do you think you're going!
492
00:36:26,200 --> 00:36:27,770
Hey...
493
00:36:29,100 --> 00:36:31,900
W-What's this...
494
00:36:31,900 --> 00:36:35,190
Why did you follow me like this?
495
00:36:36,030 --> 00:36:38,440
Oh, my! My goodness!
496
00:36:40,460 --> 00:36:42,340
Gosh, are you crazy?
497
00:36:42,340 --> 00:36:45,370
Why aren't you more careful?
There are lots of eyes around here.
498
00:36:45,370 --> 00:36:46,740
What if you get caught?
499
00:36:46,740 --> 00:36:49,220
- If I get caught...
- Get caught doing what?
500
00:36:57,100 --> 00:37:03,700
So you were looking for Detective Han
when a bomb exploded on the other side?
501
00:37:03,700 --> 00:37:08,730
And both of you couldn't see a thing
because you were too busy running away...
502
00:37:08,730 --> 00:37:10,180
Yes.
503
00:37:10,180 --> 00:37:13,220
Really? Something's strange.
504
00:37:13,220 --> 00:37:15,020
W-Why? What's strange?
505
00:37:15,020 --> 00:37:20,890
CSI told me that they found a
receiver in the explosion debris.
506
00:37:20,890 --> 00:37:22,570
A receiver? What's that?
507
00:37:22,570 --> 00:37:28,000
To put it simply, it wasn't a timed detonation
bomb that explodes after a set time passes,
508
00:37:28,000 --> 00:37:34,300
but it's a bomb that only explodes
when the culprit presses the button.
509
00:37:34,300 --> 00:37:39,010
The bomb went off because someone
probably got close to the refrigerator...
510
00:37:39,010 --> 00:37:44,570
but since nobody got hurt,
this doesn't make sense.
511
00:37:50,860 --> 00:37:52,840
What's so strange about that?
512
00:37:52,840 --> 00:37:55,990
The guy probably pressed
the button by mistake.
513
00:37:55,990 --> 00:37:59,060
Is that so? I guess we'll
find out when we watch it.
514
00:37:59,060 --> 00:38:00,220
Watch what?
515
00:38:00,220 --> 00:38:01,820
Oh, he's here.
516
00:38:01,820 --> 00:38:04,570
I brought you the footage.
517
00:38:04,570 --> 00:38:05,510
Thanks.
518
00:38:05,510 --> 00:38:09,420
W-Well, w-what's that?
519
00:38:09,420 --> 00:38:12,460
Oh, this is the body camera footage
of a cop who was dispatched there.
520
00:38:12,460 --> 00:38:14,910
He supposedly arrived
right before the explosion,
521
00:38:14,910 --> 00:38:18,050
so it should have captured
most of what happened.
522
00:38:18,600 --> 00:38:23,200
Hey, Detective Han, watch it with
me. My eyes aren't so good these days.
523
00:38:26,710 --> 00:38:28,620
I can't. I need to use the bathroom.
524
00:38:29,850 --> 00:38:35,250
Gosh. Why's he getting bowel
problems at such an important moment?
525
00:38:35,250 --> 00:38:36,950
Aigoo!
526
00:38:39,800 --> 00:38:41,500
Do something.
527
00:38:41,500 --> 00:38:43,100
Do what?
528
00:38:43,100 --> 00:38:46,250
Whether you erase his memory
or stop time, do something!
529
00:38:46,250 --> 00:38:49,830
I can't do stuff like that.
I'm not that kind of god!
530
00:38:49,830 --> 00:38:54,220
Then hypnotize him!
You did it so well before.
531
00:38:54,220 --> 00:38:57,250
Detective Kim. What's your name?
532
00:38:57,250 --> 00:39:00,460
My name is...
533
00:39:01,060 --> 00:39:04,080
Nice! I found it!
534
00:39:10,420 --> 00:39:12,860
What? What's this?
535
00:39:30,870 --> 00:39:32,690
Geez...
536
00:39:47,880 --> 00:39:50,850
What are you trying to do?
What if someone were to see you!
537
00:39:50,850 --> 00:39:52,340
So it was you.
538
00:39:52,340 --> 00:39:55,070
The one who erased the footage.
539
00:39:55,070 --> 00:39:56,800
Yeah, I did it.
540
00:39:56,800 --> 00:40:00,730
I thought there would be a reason why
my noona protects you with life and death.
541
00:40:00,730 --> 00:40:04,230
I thought something might happen
to that dummy if you got caught.
542
00:40:04,230 --> 00:40:06,490
But how could you so shamelessly
reveal your identity like this?
543
00:40:06,490 --> 00:40:09,060
If things go wrong, I could
arrest you and put you in jail.
544
00:40:09,060 --> 00:40:10,650
Even if I were to get caught,
545
00:40:10,650 --> 00:40:15,000
I thought it would be polite to introduce
myself properly to the one who protected me.
546
00:40:15,000 --> 00:40:17,450
That is why I came.
547
00:40:17,450 --> 00:40:18,640
Okay.
548
00:40:18,640 --> 00:40:21,060
Let's hear who you really are.
549
00:40:21,060 --> 00:40:23,310
Are you a magician?
Someone with superpowers?
550
00:40:23,310 --> 00:40:25,370
Oh, since you're rich,
551
00:40:25,370 --> 00:40:27,760
did you want to try out being
batman because you were bored?
552
00:40:27,760 --> 00:40:30,020
Why did you kill people like that?
553
00:40:30,020 --> 00:40:33,090
I am the god of the afterlife
and the god of the dead,
554
00:40:33,090 --> 00:40:34,800
Kokdu.
555
00:40:36,660 --> 00:40:38,340
A g-god?
556
00:40:38,340 --> 00:40:40,640
Humans no longer needed a god,
557
00:40:40,640 --> 00:40:44,340
but the Creator's greedy desire
to keep being needed by humans,
558
00:40:44,340 --> 00:40:47,700
I am doing his work,
which some call a miracle,
559
00:40:47,700 --> 00:40:50,520
divine punishment, or murder.
560
00:40:50,520 --> 00:40:52,330
I don't know about the afterlife,
561
00:40:52,330 --> 00:40:55,900
but in this world, I am nothing
more than a sword of judgment
562
00:40:55,900 --> 00:40:58,250
the Creator wields however he wants.
563
00:40:59,470 --> 00:41:01,440
You're not human?
564
00:41:01,440 --> 00:41:02,820
Damn...
565
00:41:02,820 --> 00:41:04,590
it doesn't make sense...
566
00:41:04,590 --> 00:41:08,340
It really doesn't make any
sense, but why do I believe it?
567
00:41:08,340 --> 00:41:11,510
So you're like the ghost when we say,
"Why aren't the ghosts taking him away"?
568
00:41:11,510 --> 00:41:14,060
I don't think I said I was a ghost?
569
00:41:14,060 --> 00:41:16,620
Regardless, it means
you're not a human being.
570
00:41:16,620 --> 00:41:19,680
Are you guys only interested
in whether I'm human or not?
571
00:41:19,680 --> 00:41:22,960
Don't you care about what
thoughts I have or what pain I feel?
572
00:41:22,960 --> 00:41:25,290
Being human? What's that?
Why's that so important?
573
00:41:25,290 --> 00:41:29,120
I'm a detective who
catches humans, not gods.
574
00:41:29,120 --> 00:41:31,210
I'm well-versed in South Korean law
575
00:41:31,210 --> 00:41:33,720
but I don't know anything
about the law of the afterlife.
576
00:41:33,720 --> 00:41:35,700
So I don't know if it's
right for me to arrest you,
577
00:41:35,700 --> 00:41:39,060
and honestly, I don't know
what law to apply against you
578
00:41:39,060 --> 00:41:41,420
if I were to arrest you.
579
00:41:44,990 --> 00:41:48,610
That doesn't mean I'm
completely on your side.
580
00:41:50,350 --> 00:41:52,660
I'm always ready to report you if needed,
581
00:41:52,660 --> 00:41:54,550
and since I also broke the law,
582
00:41:54,550 --> 00:41:57,040
I'm ready to give up my job as a cop.
583
00:41:57,040 --> 00:41:59,890
And I can kind of let other things slide,
584
00:41:59,890 --> 00:42:01,750
but...
585
00:42:01,750 --> 00:42:06,150
the fact that my noona is dating a
Grim Reaper bothers me the most!
586
00:42:06,150 --> 00:42:09,150
How dare you compare me to Grim Reaper!
587
00:42:09,150 --> 00:42:11,950
In any case, I need time to think,
588
00:42:11,950 --> 00:42:14,090
and I will watch you from a distance.
589
00:42:14,090 --> 00:42:17,090
That's really all I can say to you.
590
00:42:17,630 --> 00:42:19,070
Great.
591
00:42:19,070 --> 00:42:21,390
I needed time, too.
592
00:42:21,390 --> 00:42:24,430
The time to make you guys safe.
593
00:42:24,430 --> 00:42:28,590
The time to put Kim Pil Soo
and that killer bastard in jail.
594
00:42:29,540 --> 00:42:31,860
We can...
595
00:42:31,860 --> 00:42:33,370
talk about the rest after that.
596
00:42:33,370 --> 00:42:34,850
No, you can't.
597
00:42:34,850 --> 00:42:38,040
I will arrest Kim Pil Soo and that
killer bastard with my human hands.
598
00:42:38,040 --> 00:42:40,250
Gods should stay out of it.
599
00:42:44,530 --> 00:42:46,630
Then how about we work together?
600
00:42:46,630 --> 00:42:48,790
If my powers and your
experience come together,
601
00:42:48,790 --> 00:42:51,630
I feel like we could catch them sooner.
602
00:42:56,150 --> 00:42:57,570
Deal.
603
00:43:02,900 --> 00:43:06,960
Well, don't tell Noona that
I found out who you are.
604
00:43:06,960 --> 00:43:09,340
I don't want her to walk
on eggshells around me.
605
00:43:10,040 --> 00:43:11,530
Deal.
606
00:43:13,980 --> 00:43:15,380
Damn...
607
00:43:15,380 --> 00:43:18,100
That guy Do Jin Woo is the problem!
608
00:43:18,100 --> 00:43:21,510
After Golfer Jung met that guy, he
became more bossy and abusive.
609
00:43:21,510 --> 00:43:23,500
All I did was tell him
610
00:43:23,500 --> 00:43:25,660
this was a breach of contract
because he wouldn't train,
611
00:43:25,660 --> 00:43:27,750
and he did this to me!
612
00:43:27,750 --> 00:43:29,800
I may not be able to use my arm again.
613
00:43:29,800 --> 00:43:32,000
And yet, he hasn't even called
me once! Not a single phone call!
614
00:43:32,000 --> 00:43:35,570
This is the hotel that Golfer Jung is staying
in after running away from his training camp.
615
00:43:35,570 --> 00:43:38,130
It's clear from a quick
glance that it's a luxury suite.
616
00:43:38,130 --> 00:43:40,060
And he even has a bodyguard.
617
00:43:40,060 --> 00:43:44,320
Based on our investigations,
Boolhwa Group is paying for all of this.
618
00:43:44,320 --> 00:43:46,230
Why would Boolhwa Group covet Golfer Jung
619
00:43:46,230 --> 00:43:49,780
that they would cause so
much trouble to have him?
620
00:43:49,780 --> 00:43:54,640
Could it be connected to Golfer Jung being
the cover model of Pilseong Bio's new drug?
621
00:43:54,640 --> 00:43:58,800
The public's attention is on whether
this is part of Boolhwa Group's plan
622
00:43:58,800 --> 00:44:01,420
to acquire Pilseong Bio.
623
00:44:01,420 --> 00:44:03,910
It's about time he gets here...
624
00:44:13,070 --> 00:44:14,650
Stop.
625
00:44:16,960 --> 00:44:18,920
I knew this was going to happen.
626
00:44:18,920 --> 00:44:20,800
Hyungnim.
627
00:44:20,800 --> 00:44:23,390
The ones who tried to
kill me are saying that,
628
00:44:23,390 --> 00:44:25,640
and you want me to just sit back and watch?
629
00:44:25,640 --> 00:44:29,860
What were you going to do
when you got there? Let me hear it.
630
00:44:29,860 --> 00:44:30,890
I should argue with them.
631
00:44:30,890 --> 00:44:33,590
So how were you going to do that?
632
00:44:33,590 --> 00:44:35,140
Like a man?
633
00:44:35,140 --> 00:44:39,210
Geez... your plans are quite elaborate.
634
00:44:39,210 --> 00:44:43,400
Does your plan not involve
any evidence or testimonies?
635
00:44:43,400 --> 00:44:44,640
I'm the evidence. I am!
636
00:44:44,640 --> 00:44:46,930
Drugging you and letting
you drown to death...
637
00:44:46,930 --> 00:44:48,720
Right now, that's only your words.
638
00:44:48,720 --> 00:44:51,230
You can't do anything with that.
639
00:44:52,530 --> 00:44:55,790
I want to help however I can.
640
00:44:55,790 --> 00:44:58,750
While helping his hyung
fight against the Yuan Dynasty,
641
00:44:58,750 --> 00:45:01,930
he ended up being executed...
642
00:45:03,470 --> 00:45:05,940
[Nam Se Ri]
643
00:45:11,300 --> 00:45:15,700
Geez... I gave Golfer Jung my room.
644
00:45:15,720 --> 00:45:18,790
Gosh, what kind of vendetta
does Kim Pil Soo have against me?
645
00:45:18,790 --> 00:45:21,640
Gosh, he's so troublesome!
646
00:45:22,280 --> 00:45:26,730
Exactly. I wonder why he went through the
trouble of publicizing a power-tripping scandal?
647
00:45:26,730 --> 00:45:31,320
The more they bother Jung Yi Deun, the
more awkward things would be for them.
648
00:45:31,320 --> 00:45:33,280
It would do no good for them.
649
00:45:33,280 --> 00:45:35,240
Gosh, Master Kokdu.
650
00:45:35,240 --> 00:45:37,900
Isn't that all to turn him
into the boy who cried wolf?
651
00:45:37,900 --> 00:45:41,460
By striking first without any evidence and saying
that he was power-tripping and assaulted...
652
00:45:41,460 --> 00:45:45,000
That's how you destroy the
image of a politician or a celebrity.
653
00:45:45,000 --> 00:45:48,540
Then no matter what truth you speak
later, the public won't believe you.
654
00:45:48,540 --> 00:45:51,070
They would make Jung
Yi Deun into a liar, I see.
655
00:45:51,070 --> 00:45:52,030
That's right.
656
00:45:52,030 --> 00:45:55,110
Because they want to hide something?
657
00:45:55,760 --> 00:45:58,020
T-That's probably true.
658
00:45:59,700 --> 00:46:02,900
If it's just that, he would
just kill off the manager.
659
00:46:02,900 --> 00:46:05,700
It would be a lot cleaner to kill
him and blame Jung Yi Deun for it.
660
00:46:05,700 --> 00:46:10,010
I'm asking why he let the manager
live and overreaching right now.
661
00:46:10,910 --> 00:46:12,660
You're right.
662
00:46:14,710 --> 00:46:17,110
What is the truth about Jung Yi Deun
663
00:46:17,110 --> 00:46:21,300
that he wants to hide even by overreaching.
664
00:46:21,300 --> 00:46:24,490
He would have been scared to reveal to the world
that he had participated in clinical trials.
665
00:46:24,490 --> 00:46:27,790
It wasn't clear what it was, and
it wasn't like his name was on it,
666
00:46:27,790 --> 00:46:30,890
so why would he have wanted to
come out and become publicly shamed?
667
00:46:30,890 --> 00:46:32,540
[Nam Se Ri]
668
00:46:33,230 --> 00:46:35,520
Maybe Jung Yi Deun...
669
00:46:35,520 --> 00:46:37,280
is Nam Se Ri?
670
00:46:37,280 --> 00:46:38,480
Excuse me?
671
00:46:38,480 --> 00:46:41,310
I thought it was strange he kept
obsessing over contracts and sponsorships.
672
00:46:41,310 --> 00:46:42,520
Since he's a famous guy,
673
00:46:42,520 --> 00:46:46,860
if he had used a fake name that
only Kim Pil Soo would know...
674
00:46:46,860 --> 00:46:48,520
Wait. Oh!
675
00:46:48,520 --> 00:46:51,210
Nam Se Ri. Male Se Ri!
676
00:46:51,210 --> 00:46:53,560
The golfer! It makes sense!
677
00:46:53,560 --> 00:46:54,860
I'm not approaching it like that!
678
00:46:54,860 --> 00:46:56,700
Wait, Master Kokdu!
679
00:46:56,700 --> 00:47:01,280
Then, I should take Golfer
Jung to the hospital right away.
680
00:47:01,280 --> 00:47:03,420
Why? Is he not feeling well?
681
00:47:03,420 --> 00:47:04,820
Master Kokdu.
682
00:47:04,820 --> 00:47:06,480
Do you know why companies
resort to accounting fraud?
683
00:47:06,480 --> 00:47:07,840
Why are you suddenly bringing that up?
684
00:47:07,840 --> 00:47:11,250
So that they can make
what's abnormal seem normal.
685
00:47:11,250 --> 00:47:13,700
The fact that this list shows
everyone's results as normal,
686
00:47:13,700 --> 00:47:17,180
means in reverse that there may
have been a problem with their health.
687
00:47:17,180 --> 00:47:20,160
They wanted to hide something? For example,
688
00:47:20,160 --> 00:47:22,170
a negative side effect
of the clinical trials?
689
00:47:22,870 --> 00:47:25,510
If Jung Yi Deun really is Nam Se Ri,
690
00:47:25,510 --> 00:47:28,200
- he could be ill?
- Yes.
691
00:47:39,610 --> 00:47:41,830
There's something I
want to discuss with you.
692
00:47:41,830 --> 00:47:44,010
Let's meet at the cafe.
693
00:47:48,740 --> 00:47:50,950
I come when he tells me to come
694
00:47:50,950 --> 00:47:53,270
and I go when he tells me to go.
695
00:47:57,760 --> 00:48:00,270
You're so easy...
696
00:48:01,590 --> 00:48:04,960
Do you even have the
pride to make excuses for?
697
00:48:19,900 --> 00:48:21,500
Why do you need pride?
698
00:48:21,500 --> 00:48:23,730
It's hard enough as is.
699
00:48:23,730 --> 00:48:25,790
What are you doing?
700
00:48:26,590 --> 00:48:29,630
I'm preventing my girlfriend
from freezing to death.
701
00:48:30,750 --> 00:48:33,620
You know that's not what I'm asking!
702
00:48:33,620 --> 00:48:36,070
Why do you keep showing up
suddenly and scaring me like that!
703
00:48:36,070 --> 00:48:37,850
Because you keep calling me.
704
00:48:37,850 --> 00:48:39,580
I did?
705
00:48:40,830 --> 00:48:45,140
What, do you get summoned
if I just think about you?
706
00:48:46,300 --> 00:48:48,810
Do you think I'm stupid?
707
00:48:48,810 --> 00:48:51,720
If we'd meet every time I think
about you, we would meet all day.
708
00:48:51,720 --> 00:48:53,080
Are you confessing to me right now?
709
00:48:53,080 --> 00:48:55,720
That you thought about me all day?
710
00:48:58,600 --> 00:49:02,900
Well, I am confessing that
I thought about you all day.
711
00:49:05,150 --> 00:49:07,680
If I think about a person for a long time,
712
00:49:07,680 --> 00:49:10,600
I can go right beside them.
713
00:49:10,600 --> 00:49:12,860
Just like right now.
714
00:49:15,200 --> 00:49:19,860
So, i-is this the important matter
you wanted to tell me? A confession?
715
00:49:19,860 --> 00:49:21,250
Yeah.
716
00:49:21,850 --> 00:49:23,200
Let's kiss.
717
00:49:23,200 --> 00:49:26,200
Gosh, this guy! Seriously!
Stop joking around!
718
00:49:26,200 --> 00:49:28,200
I'm not joking.
719
00:49:38,000 --> 00:49:39,500
Well...
720
00:49:41,190 --> 00:49:44,580
Why do you want to kiss?
721
00:49:44,580 --> 00:49:48,380
Don't try to cover it up as
friendship, affection, or desire.
722
00:49:48,380 --> 00:49:53,290
Your face looks like someone
who challenged another to a dual.
723
00:49:53,290 --> 00:49:54,710
It's similar,
724
00:49:54,710 --> 00:49:57,710
since I'm going to fight against your fate.
725
00:49:59,500 --> 00:50:03,300
I wanted to keep the promise I
made to you before it gets any later.
726
00:50:03,330 --> 00:50:04,310
Promise?
727
00:50:04,310 --> 00:50:07,140
Regardless of the ill-fated connection you
had with Kim Pil Soo in your previous life,
728
00:50:07,140 --> 00:50:09,630
I promised to make sure things
would be different in this life.
729
00:50:09,630 --> 00:50:12,900
I would need to know your previous life properly
to make your life even a tad bit better.
730
00:50:12,920 --> 00:50:15,940
Wait, wait, how does that
have anything to do with kissing?
731
00:50:15,940 --> 00:50:18,170
When a god kisses, he can
see the person's previous life.
732
00:50:18,170 --> 00:50:20,320
How does that make any sense?
733
00:50:26,730 --> 00:50:28,320
Well, then again,
734
00:50:28,320 --> 00:50:31,830
what actually makes sense
in our relationship, anyway?
735
00:50:33,200 --> 00:50:37,000
But it's not like this is our first kiss.
736
00:50:37,000 --> 00:50:38,560
If what you said is true,
737
00:50:38,560 --> 00:50:40,700
what were you doing not looking at it then?
738
00:50:40,700 --> 00:50:43,560
You think a kiss is like a
monodrama of Han Gye Jeol's life?
739
00:50:43,560 --> 00:50:45,560
I can't see everything
like a panorama, you know.
740
00:50:45,560 --> 00:50:47,810
Every time we kiss, I can see a little bit.
741
00:50:47,810 --> 00:50:49,700
Just a little bit at a time.
742
00:50:51,060 --> 00:50:52,820
Really?
743
00:50:54,840 --> 00:50:57,040
Then well...
744
00:50:57,810 --> 00:51:01,240
how was I from your perspective?
745
00:51:02,200 --> 00:51:04,900
Did I have a good life?
746
00:51:04,930 --> 00:51:07,060
Was I happy?
747
00:51:08,050 --> 00:51:10,010
You were...
748
00:51:15,440 --> 00:51:18,070
braver than anyone...
749
00:51:18,070 --> 00:51:20,340
Oh Hyun!
750
00:51:27,420 --> 00:51:29,410
Oh Hyun!
751
00:51:34,350 --> 00:51:36,950
Prettier than anyone,
752
00:51:54,380 --> 00:51:57,530
and you loved more
radiantly than anyone else.
753
00:52:02,540 --> 00:52:04,350
Really?
754
00:52:05,200 --> 00:52:08,100
Yeah. At least from what I saw,
755
00:52:08,100 --> 00:52:09,980
you were happy.
756
00:52:13,280 --> 00:52:14,700
Okay.
757
00:52:14,700 --> 00:52:16,370
Well...
758
00:52:18,120 --> 00:52:19,970
Since you want to prevent my misery,
759
00:52:19,970 --> 00:52:22,690
there's no need for me to say no.
760
00:53:39,020 --> 00:53:42,790
You who stole my man's morning...
761
00:53:44,020 --> 00:53:47,690
you, too, shall never see the morning.
762
00:53:54,510 --> 00:53:57,280
Kim Pil Soo!
763
00:53:57,280 --> 00:54:00,830
Kokdu, what's wrong? Are you okay?
764
00:54:02,800 --> 00:54:04,850
Why? Did...
765
00:54:04,850 --> 00:54:07,370
things turn out that badly for me?
766
00:54:07,370 --> 00:54:10,900
Do I have a bad ending?
767
00:54:11,800 --> 00:54:14,710
It was a perfect happy ending.
768
00:54:14,710 --> 00:54:17,440
You had six children,
769
00:54:17,440 --> 00:54:19,890
and over twenty grandchildren.
770
00:54:19,890 --> 00:54:23,400
I didn't see Kim Pil Soo,
and no danger anywhere.
771
00:54:23,400 --> 00:54:26,390
Then why did you get so angry?
772
00:54:27,190 --> 00:54:29,080
Because you had such a good
relationship with your husband,
773
00:54:29,080 --> 00:54:31,880
I suddenly got so jealous.
774
00:54:34,160 --> 00:54:36,060
Oh, I was wondering...
775
00:54:40,160 --> 00:54:42,540
I pray that things will
be different in this life...
776
00:54:42,540 --> 00:54:45,950
I pray that things will become even
just a tad bit better because of me...
777
00:54:48,400 --> 00:54:50,270
God...
778
00:54:50,270 --> 00:54:52,000
please.
779
00:55:18,510 --> 00:55:20,310
I found him.
780
00:55:21,700 --> 00:55:25,300
I-I-I found him!
781
00:56:39,780 --> 00:56:42,020
Who is Nam Se Ri?
782
00:56:42,020 --> 00:56:43,990
Is Nam Se Ri
783
00:56:44,760 --> 00:56:46,990
really Jung Yi Deun?
784
00:56:48,890 --> 00:56:51,270
Tell me!
785
00:56:56,050 --> 00:56:57,760
Yeah.
786
00:57:15,250 --> 00:57:17,280
Don't move!
787
00:57:19,060 --> 00:57:22,320
It's really nice to see you
again, Mr. Choi Tae Woong.
788
00:57:22,320 --> 00:57:25,340
Actually, never mind. Let's first
start by saying our names again.
789
00:57:25,340 --> 00:57:28,070
What's your real name?
790
00:57:30,690 --> 00:57:34,260
Jung Yi Deun's health
examination results came out,
791
00:57:35,210 --> 00:57:37,610
and he has thyroid cancer.
792
00:57:41,690 --> 00:57:44,660
It's not like Jung Yi Deun didn't
receive health examinations before.
793
00:57:44,660 --> 00:57:46,230
Then,
794
00:57:46,230 --> 00:57:49,070
does it make sense that it
was never discovered before?
795
00:57:49,920 --> 00:57:51,940
All those examinations
796
00:57:52,610 --> 00:57:53,910
were all done at Pilseong Hospital.
797
00:57:53,910 --> 00:57:56,530
Done at Pilseong Hospital.
798
00:58:04,920 --> 00:58:06,100
Master Kokdu...
799
00:58:06,100 --> 00:58:08,220
I will kill them.
800
00:58:08,220 --> 00:58:10,430
Whether they're Pilseong
Hospital or Pilseong Bio,
801
00:58:10,430 --> 00:58:12,160
politicians or reporters,
802
00:58:12,160 --> 00:58:16,300
I'll kill everyone who was responsible
for making this drug that kills people.
803
00:58:16,300 --> 00:58:19,780
Even though my anger wouldn't subside after
tearing them apart and chewing them up!
804
00:58:19,780 --> 00:58:22,380
Killing a few people won't fix anything.
805
00:58:22,380 --> 00:58:25,000
- We need to come up with a plan.
- Oh, yes.
806
00:58:25,000 --> 00:58:28,880
They say that Golfer Jung can make a full
recovery since it's only in the first stage.
807
00:58:28,880 --> 00:58:32,340
He should be fine if he does the press
conference quickly and starts his treatments.
808
00:58:32,340 --> 00:58:34,000
What press conference?
809
00:58:34,000 --> 00:58:37,380
Shouldn't he tell the world you
would get cancer if you took that drug?
810
00:58:37,380 --> 00:58:40,990
The only person who can testify
to that right now is Golfer Jung.
811
00:58:43,690 --> 00:58:45,920
Not Jung Yi Deun.
812
00:58:47,000 --> 00:58:48,660
Send him far away somewhere like the U.S.
813
00:58:48,660 --> 00:58:50,220
Have him get treated there.
814
00:58:50,220 --> 00:58:51,530
Why?
815
00:58:51,530 --> 00:58:53,850
Because of his fate?
816
00:58:53,850 --> 00:58:57,080
Because you're afraid something
might happen to him while helping you?
817
00:58:58,080 --> 00:59:00,270
I will not let him
818
00:59:01,370 --> 00:59:03,860
get involved in my affairs in this life.
819
00:59:03,860 --> 00:59:06,140
Find another way.
820
00:59:22,790 --> 00:59:24,930
What kind of ill-fated connection
821
00:59:24,930 --> 00:59:28,030
did she have with Kim Pil Soo...
822
00:59:41,920 --> 00:59:43,720
Master Kokdu!
823
00:59:46,900 --> 00:59:49,000
Really? You really caught him?
824
00:59:49,000 --> 00:59:50,150
Of course.
825
00:59:50,150 --> 00:59:51,480
I'm Han Cheol!
826
00:59:51,480 --> 00:59:53,970
You think I'll just let the
guy who tried to kill me go?
827
00:59:53,970 --> 00:59:56,020
I'm proud of you, my younger brother!
828
00:59:56,020 --> 01:00:00,500
But we're already getting calls from the
higher-ups to turn him over to another team.
829
01:00:00,500 --> 01:00:01,980
Kim Pil Soo is probably behind it, right?
830
01:00:01,980 --> 01:00:04,010
Yeah, so I wanted to do
everything with certainty,
831
01:00:04,010 --> 01:00:06,720
and that's why I called you in as a
witness as well. That's okay, right?
832
01:00:06,720 --> 01:00:08,130
Yeah.
833
01:00:09,210 --> 01:00:12,190
You're here.
834
01:00:12,190 --> 01:00:14,370
Hello.
835
01:00:17,170 --> 01:00:18,580
You're ready, right?
836
01:00:18,580 --> 01:00:20,880
Oh, yes...
837
01:00:20,880 --> 01:00:22,960
Mr. Tae Joong Shik.
838
01:00:40,300 --> 01:00:41,770
Yes...
839
01:00:43,400 --> 01:00:46,500
that's him. You got him.
840
01:01:04,860 --> 01:01:07,490
Noona, what's wrong? Are you okay?
841
01:01:09,210 --> 01:01:10,820
Gosh...
842
01:01:10,820 --> 01:01:13,090
I'm okay.
843
01:01:13,090 --> 01:01:15,160
My head just hurts...
844
01:01:27,410 --> 01:01:29,230
The ending decided by god is always sad.
845
01:01:29,230 --> 01:01:31,550
The word "happy" simply
cannot exist in his dictionary
846
01:01:31,550 --> 01:01:34,570
for he can't stand to
see people being happy.
847
01:01:44,930 --> 01:01:47,020
Gosh, why's this wound not healing?
848
01:01:47,020 --> 01:01:49,490
What in the world is going on?
849
01:01:49,490 --> 01:01:52,270
This is the first time in my
thousand years of existence!
850
01:01:52,270 --> 01:01:55,320
After living a thousand
years, you see all sorts of stuff.
851
01:01:55,320 --> 01:01:57,750
- Gosh, you're making such a fuss.
- But still...
852
01:01:57,750 --> 01:02:00,860
Still, we should know
why this is happening.
853
01:02:00,860 --> 01:02:03,260
Something really bad might
happen to you at this rate.
854
01:02:03,260 --> 01:02:04,890
I don't know...
855
01:02:04,890 --> 01:02:06,700
A reason...
856
01:02:06,700 --> 01:02:08,800
Is that it?
857
01:02:08,800 --> 01:02:10,300
What?
858
01:02:10,920 --> 01:02:12,920
The moment I got stabbed,
859
01:02:12,920 --> 01:02:15,320
I felt a sense of deja vu.
860
01:02:15,320 --> 01:02:18,840
I guess I got pierced
in the same spot before.
861
01:02:18,840 --> 01:02:22,630
Maybe my wound got infected
because I got pierced there twice?
862
01:02:22,630 --> 01:02:25,020
Because he got pierced there twice?
863
01:02:26,260 --> 01:02:28,760
You think I would know why
everything happens in this world?
864
01:02:28,760 --> 01:02:31,640
I'm not the Creator.
865
01:02:31,640 --> 01:02:34,390
- The Creator?
- Yeah.
866
01:02:36,900 --> 01:02:38,700
I figured it out.
867
01:02:40,280 --> 01:02:41,600
Master Kokdu.
868
01:02:41,600 --> 01:02:43,590
This is...
869
01:02:43,600 --> 01:02:47,100
a sign. A very ominous sign...
870
01:02:47,100 --> 01:02:48,930
A sign?
871
01:02:49,960 --> 01:02:52,460
The god of the dead says
he will remain in this world,
872
01:02:52,460 --> 01:02:56,370
and that there may be a disruption in
the order of this world and the afterlife.
873
01:02:56,370 --> 01:02:59,170
The Creator wouldn't
just allow that to happen.
874
01:02:59,170 --> 01:03:00,760
So,
875
01:03:01,470 --> 01:03:04,660
he's showing it to you in advance
876
01:03:04,660 --> 01:03:06,400
what pain you would suffer
877
01:03:06,400 --> 01:03:09,960
and what scars you would be left with
878
01:03:09,960 --> 01:03:12,490
if you remain in this world
879
01:03:12,490 --> 01:03:15,360
and reject God's mission, Master Kokdu.
880
01:03:26,300 --> 01:03:29,150
If it cracked, I could just get it fixed...
881
01:03:29,860 --> 01:03:31,900
Why would you be anxious about that?
882
01:03:31,900 --> 01:03:33,960
Don't be anxious...
883
01:03:50,630 --> 01:03:53,130
Excuse me.
884
01:03:57,200 --> 01:03:59,290
Hello.
885
01:03:59,290 --> 01:04:01,600
Well, this...
886
01:04:01,600 --> 01:04:02,960
this ring...
887
01:04:02,960 --> 01:04:05,740
I came to get my ring fixed.
888
01:04:11,760 --> 01:04:14,490
And so? What happened after that?
889
01:04:14,490 --> 01:04:18,160
They received severe punishment, all right.
890
01:04:21,130 --> 01:04:22,890
Grandmother!
891
01:04:22,890 --> 01:04:25,600
It's you, right? The
grandmother from Eonju Hospital!
892
01:04:25,600 --> 01:04:28,300
That's right.
893
01:04:28,300 --> 01:04:31,100
Well, what about your
hand? Is your hand okay?
894
01:04:31,100 --> 01:04:32,560
Of course.
895
01:04:32,560 --> 01:04:35,460
Maybe it's because
you're skilled as a doctor,
896
01:04:35,460 --> 01:04:37,550
but it's perfectly fine.
897
01:04:37,550 --> 01:04:39,290
Gosh, what a relief.
898
01:04:39,290 --> 01:04:42,350
But this is so fascinating! How
did we end up meeting here?
899
01:04:42,350 --> 01:04:44,850
That's what you call a fated connection.
900
01:04:44,850 --> 01:04:48,510
You end up meeting the people
you're fated to meet somehow.
901
01:04:49,280 --> 01:04:53,620
Oh, right. You can fix
his ring for me, right?
902
01:04:59,200 --> 01:05:02,000
- You'll fix it and wear it?
- Yes.
903
01:05:02,000 --> 01:05:05,630
Just like how there are fated
connections between people,
904
01:05:05,630 --> 01:05:09,160
there are fated connections
between people and items.
905
01:05:09,160 --> 01:05:13,180
Some items are bad from the start
906
01:05:13,180 --> 01:05:17,050
and push their owners into misery.
907
01:05:17,750 --> 01:05:21,390
I'm telling you this
because you fixed my hand,
908
01:05:21,390 --> 01:05:23,990
but you should give up on this item.
909
01:05:27,900 --> 01:05:29,700
Oh, no, I can't.
910
01:05:29,700 --> 01:05:32,560
It's too expensive for me to give up.
911
01:05:32,560 --> 01:05:35,110
How expensive is it?
912
01:05:35,110 --> 01:05:37,550
Well...
913
01:05:38,490 --> 01:05:41,290
it's priceless. I can't put a figure on it.
914
01:05:42,100 --> 01:05:45,300
If I can't get it fixed here,
I'll ask a different store.
915
01:06:40,430 --> 01:06:42,550
You have said that the azaleas
916
01:06:43,290 --> 01:06:46,650
bloom both in this and the afterlife?
917
01:06:46,650 --> 01:06:50,080
I have wanted to bloom
with you in both life and death,
918
01:06:50,080 --> 01:06:53,560
but since I cannot be
with you even in this life,
919
01:06:55,120 --> 01:06:57,550
I shall return it to you.
920
01:07:10,090 --> 01:07:13,570
The carriage will stop tonight
at a mountain near Jeodong.
921
01:07:13,570 --> 01:07:15,290
Hide yourself in the cave.
922
01:07:15,290 --> 01:07:16,800
I will come to escort you away.
923
01:07:16,800 --> 01:07:20,310
Have you forgotten where
it is that I am going to?
924
01:07:20,310 --> 01:07:24,000
If I disappeared, they
would kill both of our families.
925
01:07:24,000 --> 01:07:27,970
Our nation will be destroyed,
and there will be a bloodbath.
926
01:07:31,400 --> 01:07:33,350
Oh Hyun!
927
01:07:34,340 --> 01:07:36,770
Oh Hyun!
928
01:07:36,770 --> 01:07:38,860
Let go!
929
01:07:41,590 --> 01:07:43,380
No...
930
01:07:49,590 --> 01:07:53,360
Oh Hyun! No!
931
01:08:05,920 --> 01:08:08,910
Even if I were to forget myself,
932
01:08:09,800 --> 01:08:13,550
how could I have forgotten you?
933
01:08:15,140 --> 01:08:17,720
You who became miserable
934
01:08:17,720 --> 01:08:20,360
because of me.
935
01:08:35,470 --> 01:08:37,520
The tribute lady...
936
01:08:37,520 --> 01:08:41,300
ended up repeating the fate
of losing someone dear to her
937
01:08:41,300 --> 01:08:45,560
and committing suicide in this life.
938
01:08:45,560 --> 01:08:47,180
And the warrior...
939
01:08:47,180 --> 01:08:51,660
was bound to the afterlife as Kokdu.
940
01:08:51,660 --> 01:08:55,090
And so, their punishment was that
941
01:08:55,090 --> 01:08:58,770
they could never meet.
942
01:09:03,330 --> 01:09:10,440
♫ Beyond the faraway memory ♫
943
01:09:10,440 --> 01:09:14,130
♫ Through layers of connections ♫
944
01:09:14,130 --> 01:09:16,560
To you,
945
01:09:16,560 --> 01:09:19,110
who became death because of me...
946
01:09:19,110 --> 01:09:24,680
♫ Let us meet again
and once again blinded ♫
947
01:09:24,680 --> 01:09:33,020
♫ I'm looking for the one I loved ♫
948
01:09:33,020 --> 01:09:43,830
♫ The cold wind blows
and my heart is once again ♫
949
01:09:43,830 --> 01:09:47,720
♫ Drawn to you, and
pouring my heart out to you ♫
950
01:09:47,720 --> 01:09:59,330
♫ Then, the whole world knows,
and that's when the stars cry ♫
951
01:10:11,470 --> 01:10:14,080
A sad winter...
952
01:10:14,080 --> 01:10:16,810
Once this season passes,
953
01:10:18,110 --> 01:10:20,510
will a spring...
954
01:10:20,510 --> 01:10:23,600
filled with light
955
01:10:23,600 --> 01:10:25,700
come for you, too?
956
01:10:27,140 --> 01:10:34,650
♫ At the end of the endless waiting ♫
957
01:10:34,650 --> 01:10:42,780
♫ Will we be able to meet again? ♫
958
01:10:42,780 --> 01:10:47,110
♫ Like our achy wounds ♫
959
01:10:47,110 --> 01:10:50,910
[Kokdu: Season of Deity]
960
01:10:50,910 --> 01:10:54,010
Do you remember Seok Hui?
961
01:10:54,010 --> 01:10:56,450
If Seol Hui appeared,
962
01:10:56,450 --> 01:10:58,830
will that make you happy?
963
01:10:58,830 --> 01:11:02,850
No. I'm sure she was miserable without me.
964
01:11:02,850 --> 01:11:05,810
This is why I can't let you go.
965
01:11:06,830 --> 01:11:08,540
It's time to end it.
966
01:11:08,540 --> 01:11:12,170
I want to become just someone
967
01:11:12,170 --> 01:11:14,330
without any memories or any incident.
968
01:11:16,020 --> 01:11:17,760
Let's break up.
969
01:11:17,760 --> 01:11:24,200
♫ It will be a story we won't regret
even on the last day of the world ♫
70026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.