All language subtitles for Kokdu.Season.of.Deity.S01E08.KOREAN.WEBRip.x264-KOREA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,060 --> 00:00:09,610 Timing and Subtitles brought to you by the Grim Puppet Team @Viki.com 2 00:00:09,610 --> 00:00:12,710 - Come on, Team Leader! - I told you I'm busy! 3 00:00:12,713 --> 00:00:15,813 - Come on, Team Leader... - Gosh, seriously. 4 00:00:15,813 --> 00:00:17,903 It's a desk, and it says Kokdu on it. 5 00:00:17,903 --> 00:00:19,853 Look for it carefully, please? 6 00:00:19,853 --> 00:00:21,913 There are so many collection companies, 7 00:00:21,913 --> 00:00:24,613 so I can't find it with just that! 8 00:00:24,613 --> 00:00:26,213 Double! 9 00:00:26,213 --> 00:00:27,533 I'll pay you double. 10 00:00:27,533 --> 00:00:30,583 Young lady, I can't even take a taxi with that money. 11 00:00:30,583 --> 00:00:33,143 Go. Just go. 12 00:00:33,943 --> 00:00:37,133 Gosh! Q-Quadruple! 13 00:00:37,130 --> 00:00:39,130 This young lady... 14 00:00:39,523 --> 00:00:41,983 You know how to get someone's heart. 15 00:00:41,983 --> 00:00:44,763 Okay. But you need to pay upfront. 16 00:00:44,763 --> 00:00:46,653 Okay. 17 00:00:53,483 --> 00:00:55,653 What's with this young lady... 18 00:00:55,653 --> 00:00:58,413 You'll get someone in big trouble! 19 00:01:37,543 --> 00:01:39,463 She's not... 20 00:01:43,783 --> 00:01:45,893 Han Gye Jeol, no... 21 00:01:48,173 --> 00:01:49,833 Han Gye Jeol, leave! 22 00:01:49,833 --> 00:01:53,023 Leave, Han Gye Jeol! Leave! 23 00:02:07,813 --> 00:02:11,433 Han Gye Jeol... Han Gye Jeol! 24 00:02:23,803 --> 00:02:27,473 Call me! Please call me! 25 00:02:32,093 --> 00:02:34,123 Shit! 26 00:02:35,293 --> 00:02:38,263 Please call on me! 27 00:02:39,533 --> 00:02:40,613 Kok- 28 00:02:40,610 --> 00:02:42,470 That's right! 29 00:02:42,473 --> 00:02:45,083 Kokdu- 30 00:02:47,253 --> 00:02:49,273 Once again, once more! 31 00:02:49,273 --> 00:02:51,873 - Kokdu, please come bac- - Call me one more time, Han Gye Jeol. 32 00:02:51,873 --> 00:02:54,113 Han Gye Jeol! 33 00:02:58,273 --> 00:03:00,223 What the... 34 00:03:00,223 --> 00:03:03,023 Why would you pop out from there? 35 00:03:05,993 --> 00:03:08,033 Ms. Kim Yang Ja? 36 00:03:12,683 --> 00:03:14,983 I'm sorry... 37 00:03:16,543 --> 00:03:18,933 I'm sorry... 38 00:03:21,233 --> 00:03:22,833 I mean... 39 00:03:22,833 --> 00:03:25,213 what's this all about? 40 00:03:26,753 --> 00:03:30,543 If you don't explain to us your reason, we have no choice but to report you. 41 00:03:30,543 --> 00:03:34,473 I wasn't trying to harm her. Please... 42 00:03:34,473 --> 00:03:37,713 Please don't report me... 43 00:03:41,983 --> 00:03:44,183 I mean, 44 00:03:44,803 --> 00:03:47,663 what were you trying to find here? 45 00:03:48,653 --> 00:03:51,003 The health examination results... 46 00:03:51,003 --> 00:03:52,393 Excuse me? 47 00:03:52,393 --> 00:03:56,183 Apart from having severe diabetes, there was nothing wrong with your results. 48 00:03:56,183 --> 00:03:57,853 I have... 49 00:03:58,503 --> 00:04:03,073 severe diabetes to the point of needing insulin shots. 50 00:04:03,073 --> 00:04:07,473 At first, I told my bosses honestly, 51 00:04:07,473 --> 00:04:10,733 but they kept firing me 52 00:04:10,733 --> 00:04:13,823 saying they were worried about making me work. 53 00:04:13,823 --> 00:04:17,543 So I didn't say anything this time, 54 00:04:17,543 --> 00:04:20,603 but I thought my boss might find out, so... 55 00:04:20,603 --> 00:04:22,423 If I get fired from this job, 56 00:04:22,423 --> 00:04:26,263 I have nowhere to go. 57 00:04:37,003 --> 00:04:38,683 Are you okay? 58 00:04:38,683 --> 00:04:42,203 Now that I think about it, I haven't even had the chance to thank you. 59 00:04:43,203 --> 00:04:45,163 Thank you. 60 00:04:45,633 --> 00:04:48,473 It was good that I was able to help you. 61 00:04:48,473 --> 00:04:50,113 But... 62 00:04:50,853 --> 00:04:54,193 how were you there right at that moment? 63 00:04:56,683 --> 00:05:00,803 There was something I had left behind, so I just happened to drop by. 64 00:05:03,713 --> 00:05:07,813 So you just happened to drop by and just happened to help me. 65 00:05:11,633 --> 00:05:14,593 When did you start following me? 66 00:05:15,273 --> 00:05:17,223 Since when... 67 00:05:17,953 --> 00:05:19,153 did you know? 68 00:05:19,153 --> 00:05:22,673 I heard footsteps following me on the way to the clinic. 69 00:05:24,163 --> 00:05:27,493 I was a bit excited to think that some guy was following me... 70 00:05:27,493 --> 00:05:28,863 Were you disappointed that it was me? 71 00:05:28,863 --> 00:05:33,883 Gosh, you're definitely not someone that anyone could be disappointed by. 72 00:05:33,883 --> 00:05:35,793 I guess... 73 00:05:36,413 --> 00:05:39,123 I'm also not someone's type either. 74 00:05:40,223 --> 00:05:42,473 That's why you keep looking for Kokdu's seat. 75 00:05:42,473 --> 00:05:45,893 By chance, did you follow me all the way there? 76 00:05:45,893 --> 00:05:47,503 You said you were scared. 77 00:05:47,500 --> 00:05:48,850 Excuse me? 78 00:05:48,853 --> 00:05:51,293 You said you were scared when Park Choong Seong disappeared 79 00:05:51,293 --> 00:05:55,253 because you thought maybe Kim Pil Su might have been responsible. 80 00:05:57,483 --> 00:05:59,713 I'm an ordinary person, 81 00:05:59,713 --> 00:06:03,113 so I don't have the ability to find or protect someone. 82 00:06:03,113 --> 00:06:05,213 So... 83 00:06:05,213 --> 00:06:07,503 I did... 84 00:06:08,003 --> 00:06:09,823 what I could. 85 00:06:10,413 --> 00:06:13,063 You've gone through so much trouble for nothing. 86 00:06:15,993 --> 00:06:18,353 You didn't need to do all that. 87 00:06:18,353 --> 00:06:22,133 Seeing you keep searching for Kokdu, 88 00:06:22,133 --> 00:06:25,103 I thought I should convey my feelings this way. 89 00:06:25,113 --> 00:06:29,113 How would you convey the feelings for me when you don't feel them? 90 00:06:30,803 --> 00:06:34,593 Professor, you don't like me like that. 91 00:06:34,593 --> 00:06:39,753 I'm an expert at crushes, so I know at which point I'll be rejected. 92 00:06:42,143 --> 00:06:44,773 You said I liked you while I was Kokdu. 93 00:06:44,773 --> 00:06:47,943 I want to know what part of you I liked so much. 94 00:06:47,943 --> 00:06:49,913 So, 95 00:06:49,913 --> 00:06:54,003 I want to make the time that I spent as Kokdu my own. 96 00:06:54,003 --> 00:06:57,383 Don't try to be greedy for the time you have no memory of. 97 00:06:57,383 --> 00:07:00,113 You will end up getting sick from indigestion. 98 00:07:00,113 --> 00:07:02,163 I'm already sick. 99 00:07:02,163 --> 00:07:03,843 So, 100 00:07:05,363 --> 00:07:07,693 I'm asking you to fix me. 101 00:07:08,213 --> 00:07:13,513 Perhaps Kokdu may be someone like Hyde from Jekyll and Hyde. 102 00:07:13,513 --> 00:07:15,303 Multiple personalities? 103 00:07:15,300 --> 00:07:16,790 Yes. 104 00:07:16,793 --> 00:07:20,633 I can't be sure of it medically, but that's how I see it. 105 00:07:24,563 --> 00:07:27,883 I don't know why Kokdu appeared, 106 00:07:27,883 --> 00:07:32,153 but what I do know is that he keeps obsessing over you within me. 107 00:07:32,153 --> 00:07:35,053 So, if you keep missing that guy, 108 00:07:36,713 --> 00:07:39,813 I'm afraid he might appear again. 109 00:07:42,863 --> 00:07:48,213 And so... you're telling me not to even miss him? 110 00:07:50,033 --> 00:07:53,093 I know you have feelings for Kokdu. 111 00:07:53,093 --> 00:07:55,893 So, perhaps, you may want me to 112 00:07:56,513 --> 00:08:00,213 keep having him within me. 113 00:08:00,213 --> 00:08:01,813 That's... 114 00:08:07,013 --> 00:08:10,013 Yes. That's right. 115 00:08:13,713 --> 00:08:16,313 I can't lie. 116 00:08:20,713 --> 00:08:22,973 But the thing is... 117 00:08:22,973 --> 00:08:27,503 in a world where someone must hide the fact they have diabetes, 118 00:08:27,513 --> 00:08:31,613 will I be able to live having him within me? 119 00:08:38,383 --> 00:08:41,603 Please help me so the personality known as Kokdu can disappear... 120 00:08:42,663 --> 00:08:46,163 so that I can keep living as Do Jin Woo. 121 00:08:46,643 --> 00:08:48,963 Even if I don't have any feelings for you, 122 00:08:48,963 --> 00:08:52,413 we could meet as a doctor and a patient. 123 00:08:57,803 --> 00:09:01,703 I-I'll think about it... 124 00:09:01,713 --> 00:09:03,613 Dr. Han. 125 00:09:05,263 --> 00:09:07,323 In the end, Kokdu is an illusion. 126 00:09:07,323 --> 00:09:09,213 An illusion. 127 00:09:10,693 --> 00:09:14,883 Don't get hurt by getting deceived by a mirage 128 00:09:15,613 --> 00:09:18,013 that might fade at any moment. 129 00:09:30,393 --> 00:09:33,673 By chance... do you know my mom? 130 00:09:33,673 --> 00:09:36,403 Should I know her? 131 00:09:36,403 --> 00:09:38,303 By chance, 132 00:09:38,303 --> 00:09:41,723 do you know... my mom? 133 00:09:41,723 --> 00:09:43,623 I know her too well. 134 00:09:43,623 --> 00:09:46,833 You and your mom. 135 00:09:47,553 --> 00:09:53,143 Seeing how they have different memories, it does seem to be multiple personalities... 136 00:09:54,483 --> 00:09:57,983 Why is Kokdu a mirage! 137 00:09:58,693 --> 00:10:01,623 So frustrating! 138 00:10:05,633 --> 00:10:08,053 My insides are burning up... 139 00:10:21,313 --> 00:10:24,313 He should've told me sooner... 140 00:10:25,063 --> 00:10:28,913 My heart has already gone fully over to the mirage... 141 00:10:32,043 --> 00:10:35,173 So you're saying this side is mine, right? 142 00:10:36,503 --> 00:10:39,293 In any case... you're so selfish. 143 00:10:39,293 --> 00:10:41,313 Your eye for people has improved greatly. 144 00:10:41,313 --> 00:10:42,953 I am quite selfish. 145 00:10:42,953 --> 00:10:46,003 There will never be another like me in this world... 146 00:10:46,003 --> 00:10:47,773 A miracle! 147 00:10:48,703 --> 00:10:50,993 You think you're all that! 148 00:10:58,993 --> 00:11:00,963 Still... 149 00:11:02,213 --> 00:11:04,443 I miss him... 150 00:11:08,983 --> 00:11:12,923 Hello, I am Nam Seok Ho, head of the pharmaceutical review department 151 00:11:12,923 --> 00:11:14,793 of the Ministry of Food and Drug Safety. 152 00:11:14,793 --> 00:11:17,393 [Approval Document] On September 29, 2022, 153 00:11:17,393 --> 00:11:21,303 we would like to inform you that Pilseong Bio's new drug, Axis, has passed 154 00:11:21,303 --> 00:11:24,023 phase 3 clinical trials and has been officially approved. 155 00:11:31,813 --> 00:11:33,713 Congratulations, sir. 156 00:11:44,663 --> 00:11:47,033 Today is a historic day. 157 00:11:47,033 --> 00:11:51,743 In one month, Axis, our new drug for cartilage regeneration, will be released. 158 00:11:51,743 --> 00:11:53,993 Once our Pilseong Bio gets listed, 159 00:11:53,993 --> 00:11:59,013 we will become a giant that can compete with Pilseong Group itself. 160 00:11:59,013 --> 00:12:03,283 Now, let's come out from the shadow of the Pilseong Group, 161 00:12:03,303 --> 00:12:05,813 and go out into the world! 162 00:12:05,813 --> 00:12:07,313 Yes! 163 00:12:07,313 --> 00:12:10,013 Yes! 164 00:12:14,273 --> 00:12:17,863 Does Do Jin Woo really not know about the list? Are you sure? 165 00:12:17,863 --> 00:12:20,363 He could have deceived you after noticing that something was off. 166 00:12:20,363 --> 00:12:22,613 I thought that could be the case, 167 00:12:22,613 --> 00:12:26,043 so I beat up Park Choong Seong. But... 168 00:12:26,043 --> 00:12:29,323 no matter how much I tortured him, Park Choong Seong didn't know anything. 169 00:12:29,323 --> 00:12:31,223 Also, 170 00:12:31,223 --> 00:12:35,673 there's no evidence of Do Jin Woo contacting Park Choong Seong separately. 171 00:12:35,673 --> 00:12:39,493 The new drug I've been waiting about 10 years is about to be released. 172 00:12:39,493 --> 00:12:41,843 I can't sit idly by with a ticking time bomb in our hands. 173 00:12:41,843 --> 00:12:43,933 I'll take care of him. 174 00:12:43,933 --> 00:12:47,773 Whether he dies from carbon monoxide poisoning or from an accident, he will die. 175 00:12:47,773 --> 00:12:51,983 How about we bury it as a sudden heart attack, Chairman? 176 00:13:01,493 --> 00:13:04,313 Why are you putting that away? 177 00:13:05,063 --> 00:13:07,623 Since there is no more need for it. 178 00:13:07,623 --> 00:13:08,893 Are you going to kill me? 179 00:13:08,890 --> 00:13:11,090 You will die. 180 00:13:11,123 --> 00:13:14,253 When tomorrow comes, you will die completely. 181 00:13:14,253 --> 00:13:16,143 Why is it tomorrow of all days? 182 00:13:16,143 --> 00:13:20,753 Since it's the 49th day since you died. 183 00:13:22,003 --> 00:13:24,373 Do you think it's called a 49-day vigil for no reason? 184 00:13:24,373 --> 00:13:28,573 It means even the toughest spirit can't live past that date. 185 00:13:29,683 --> 00:13:34,973 So why don't you quietly hand over your soon-to-decay body to Master Kokdu. 186 00:13:39,593 --> 00:13:41,813 God has given you one more day. 187 00:13:41,813 --> 00:13:48,313 Think carefully about whether you will use that day for Han Gye Jeol or for yourself. 188 00:14:31,723 --> 00:14:33,533 You will die. 189 00:14:34,103 --> 00:14:38,313 When tomorrow comes, you will die completely. 190 00:14:38,993 --> 00:14:40,583 I will... 191 00:14:41,823 --> 00:14:44,383 survive and go on. 192 00:14:55,143 --> 00:14:57,143 Dr. Han. 193 00:14:57,143 --> 00:15:00,033 What brings you here, Professor? 194 00:15:01,033 --> 00:15:02,193 I came because I was anxious. 195 00:15:02,190 --> 00:15:03,390 Anxious? 196 00:15:03,393 --> 00:15:07,163 There was a call from Yeongpo Public Health Center, 197 00:15:07,163 --> 00:15:12,363 telling me to come in personally if I want to fix the house call doctor pilot business application. 198 00:15:12,363 --> 00:15:15,813 But you know I'm not in the best of state these days. 199 00:15:15,813 --> 00:15:19,163 I'm afraid something might happen if I go by myself... 200 00:15:19,163 --> 00:15:22,663 Oh... I see... 201 00:15:22,663 --> 00:15:24,713 So please come with me. 202 00:15:24,713 --> 00:15:26,743 Oh, wait. 203 00:15:31,233 --> 00:15:33,563 - Hello? - Oh, young lady! 204 00:15:33,563 --> 00:15:36,363 I found that desk. Hurry up and come! 205 00:15:36,363 --> 00:15:38,283 Really? 206 00:15:41,613 --> 00:15:46,033 But... I'm a bit busy right now, 207 00:15:46,033 --> 00:15:48,563 so I'll be there in about two hours. 208 00:15:48,563 --> 00:15:52,213 I barely managed to get it pulled from the destruction pile. 209 00:15:52,213 --> 00:15:54,803 Come in 30 minutes. 210 00:15:54,803 --> 00:15:56,193 H-Hello? 211 00:15:56,193 --> 00:15:58,703 Team Leader! Team- 212 00:16:02,823 --> 00:16:07,983 Well... Something really important came up. 213 00:16:07,983 --> 00:16:10,613 Please go to the public health center first. I'll follow you right after. 214 00:16:10,613 --> 00:16:12,443 I'll go with you. 215 00:16:12,443 --> 00:16:14,183 You can't! 216 00:16:14,183 --> 00:16:15,893 What is it that... 217 00:16:15,893 --> 00:16:18,573 What kind of relationship do we have that we go everywhere together? 218 00:16:18,573 --> 00:16:21,163 Aren't we colleagues, at least? 219 00:16:21,163 --> 00:16:23,493 There is a boundary you should keep between colleagues. 220 00:16:23,493 --> 00:16:26,443 And you've slightly crossed that line. 221 00:16:26,443 --> 00:16:28,203 How about a doctor-patient relationship? 222 00:16:28,203 --> 00:16:31,283 Who should I be treating exactly? 223 00:16:32,683 --> 00:16:35,333 Kokdu, whom I've seen 224 00:16:35,333 --> 00:16:39,173 talked a bit harshly, but at least he seemed free. 225 00:16:39,173 --> 00:16:43,353 He was healthy without any issues. 226 00:16:43,773 --> 00:16:45,943 But Professor, 227 00:16:46,563 --> 00:16:49,623 you seem to be constantly anxious and unhappy. 228 00:16:50,783 --> 00:16:55,233 Perhaps Kokdu was the person you always wanted to be, Professor. 229 00:16:55,233 --> 00:16:58,223 How about you try to acknowledge that and accept it? 230 00:16:58,223 --> 00:17:00,313 That is impossible. 231 00:17:02,503 --> 00:17:06,113 Since we are two separate individuals. 232 00:17:06,113 --> 00:17:11,983 Professor, I thought Kokdu was you without your memories, Professor. 233 00:17:11,983 --> 00:17:13,973 I thought as long as your memories returned, 234 00:17:13,973 --> 00:17:17,963 I will have an awesome flower road to walk ahead of me. 235 00:17:18,993 --> 00:17:22,083 But even though your memories have returned, 236 00:17:23,233 --> 00:17:26,153 my heart feels like a minefield. 237 00:17:26,153 --> 00:17:28,233 I feel like I am two-timing 238 00:17:28,233 --> 00:17:31,273 between the two of you. 239 00:17:31,273 --> 00:17:35,833 I thought to myself about how I must be going crazy, 240 00:17:36,963 --> 00:17:39,553 but after hearing what you had to say, 241 00:17:39,553 --> 00:17:42,223 I finally understand. 242 00:17:42,223 --> 00:17:46,623 For me, Kokdu is not another memory of you, Professor, 243 00:17:46,623 --> 00:17:49,673 nor is he a different personality of you. 244 00:17:49,673 --> 00:17:53,743 He was just a totally different person from you. 245 00:17:53,743 --> 00:17:55,593 I know it doesn't make any sense. 246 00:17:55,593 --> 00:18:00,333 It doesn't make any sense, but what feelings actually do make sense? 247 00:18:00,333 --> 00:18:03,993 Are you saying you have no interest in helping me? 248 00:18:03,993 --> 00:18:07,043 I'm telling you I don't deserve to help you. 249 00:18:07,993 --> 00:18:12,653 I'll do my best to find you another doctor. 250 00:18:14,113 --> 00:18:16,163 I'm sorry. 251 00:18:54,513 --> 00:18:56,503 No. 252 00:19:46,323 --> 00:19:48,303 Whether he dies from carbon monoxide poisoning 253 00:19:48,303 --> 00:19:50,953 or from an accident, he will die. 254 00:19:51,563 --> 00:19:55,583 How about we bury it as a sudden heart attack, Chairman? 255 00:20:33,223 --> 00:20:35,793 What's with the snow? 256 00:20:54,863 --> 00:20:57,353 Hey, patient! 257 00:20:58,163 --> 00:21:00,523 Are you okay? 258 00:21:00,523 --> 00:21:04,343 How dare you lay a hand on me! 259 00:21:09,953 --> 00:21:13,583 Come on, Kokdu. Come back! 260 00:21:16,943 --> 00:21:20,783 Ok Shin, you've finally managed to get something done. 261 00:21:34,033 --> 00:21:36,223 [Kokdu] It's so heavy! 262 00:21:36,223 --> 00:21:39,723 He should protect his own desk! 263 00:21:39,723 --> 00:21:43,033 Come on, Kokdu. Come back! 264 00:21:43,863 --> 00:21:46,833 Don't you hear me? Come here for a second! 265 00:21:46,833 --> 00:21:48,223 I told you to come! 266 00:21:48,220 --> 00:21:51,780 You should stop. You've called me enough times. 267 00:22:02,463 --> 00:22:07,263 I told you to go wait at the public health center, so why are you here? 268 00:22:08,713 --> 00:22:12,673 I mistakenly thought we were in the middle of a breakup because I was waiting too long. 269 00:22:14,053 --> 00:22:17,183 But you managed to get this desk back... 270 00:22:17,183 --> 00:22:18,393 He's talking informally to me now? 271 00:22:18,393 --> 00:22:21,293 So you're saying you're pissed off, huh? 272 00:22:29,903 --> 00:22:32,763 I thought I would never see you again... 273 00:22:35,843 --> 00:22:38,203 The weaker my heart becomes, 274 00:22:38,203 --> 00:22:42,623 the better I can feel the things I let pass me by. 275 00:22:46,423 --> 00:22:51,743 How weak has my heart become right now? 276 00:22:56,603 --> 00:22:59,103 P-Professor, are you crazy? 277 00:22:59,100 --> 00:22:59,910 All of a sudden? 278 00:22:59,910 --> 00:23:03,510 Touching someone without their consent is sexual harassment, right? 279 00:23:03,513 --> 00:23:07,073 That really offended me! 280 00:23:07,073 --> 00:23:09,763 You don't look all that offended. 281 00:23:10,323 --> 00:23:13,143 How come perpetrators always say the same thing? 282 00:23:13,143 --> 00:23:16,573 I guess you all attend the same seminar at some school! 283 00:23:16,573 --> 00:23:19,653 I would know my own feelings, so what would you know? 284 00:23:19,653 --> 00:23:21,553 L-Look at this! 285 00:23:21,553 --> 00:23:24,363 I-I'm getting goosebumps, 286 00:23:24,363 --> 00:23:27,003 and my heart is racing! 287 00:23:30,043 --> 00:23:31,543 Why... 288 00:23:32,143 --> 00:23:35,613 Why is my heart like this? 289 00:23:35,613 --> 00:23:37,563 You've gotten worse during the time I was away... 290 00:23:37,563 --> 00:23:40,363 What did that guy Do Jin Woo do? 291 00:23:40,363 --> 00:23:42,243 Han Gye Jeol, it's me. Listen to me- 292 00:23:42,240 --> 00:23:44,060 Wait, stop! 293 00:23:44,673 --> 00:23:47,003 Listen to me first, Professor. 294 00:23:47,003 --> 00:23:49,753 I told you clearly, 295 00:23:49,753 --> 00:23:55,253 I'm not someone who will two-time between you and Kokdu, Professor. 296 00:23:55,253 --> 00:23:57,123 Do you know what I've seen and heard for myself? 297 00:23:57,123 --> 00:24:01,613 But I suppose those who say they aren't that type of person are exactly that. 298 00:24:01,613 --> 00:24:05,393 Oh? I see you must have thought of me that way. 299 00:24:05,393 --> 00:24:08,183 The master of two-timing and an expert at playing hard to get! 300 00:24:08,183 --> 00:24:09,203 Something like that. 301 00:24:09,200 --> 00:24:12,020 Expert? No way. Don't misunderstand. 302 00:24:12,023 --> 00:24:13,633 You have no skill in that area. 303 00:24:13,633 --> 00:24:16,683 Then why don't you even pay heed to what I say? 304 00:24:16,683 --> 00:24:20,103 I told you like 500 times that's not how we are and keep your boundaries. 305 00:24:20,103 --> 00:24:22,783 So why do you keep crossing the line? 306 00:24:23,823 --> 00:24:27,463 I'm saying this because I don't remember well, 307 00:24:27,463 --> 00:24:29,793 but what kind of relationship do we have? 308 00:24:29,793 --> 00:24:32,883 Are we before building the Great Wall or in the process of building it? 309 00:24:32,883 --> 00:24:35,953 Again, again! You're doing it again! 310 00:24:35,953 --> 00:24:39,413 If you keep being like this, then I may just destroy that Wall! 311 00:24:39,413 --> 00:24:41,133 All right, great idea! 312 00:24:41,133 --> 00:24:43,923 You should never set up a wall like that between a man and a woman. 313 00:24:43,923 --> 00:24:45,273 And what's that supposed to mean- 314 00:24:45,273 --> 00:24:47,773 Don't you know why there's a saying about building the Great Wall overnight? 315 00:24:47,773 --> 00:24:49,533 Why are you bringing up old phrases? 316 00:24:49,533 --> 00:24:53,253 Oh, did you drop by some sacred place or something? 317 00:24:53,253 --> 00:24:54,233 Are you stupid? 318 00:24:54,233 --> 00:24:57,953 Average Joe, Jane Doe, Out of the ordinary, Plebs! Don't you know? 319 00:24:57,953 --> 00:24:59,593 What's with these phrases all of a sudden? 320 00:24:59,593 --> 00:25:02,893 You must've been hiding out in some sacred place or something. 321 00:25:02,893 --> 00:25:04,663 Now that I think of it, something's strange... 322 00:25:04,663 --> 00:25:06,863 You were talking to me without honorifics 323 00:25:06,863 --> 00:25:09,503 and you spoke and treated me harshly. 324 00:25:15,553 --> 00:25:18,053 You're Kokdu, right? 325 00:25:18,563 --> 00:25:20,033 You're Kokdu, right? 326 00:25:20,033 --> 00:25:24,203 What if I'm Kokdu? So you can send me away again? 327 00:25:24,203 --> 00:25:26,023 I'm Do Jin Woo. 328 00:25:28,363 --> 00:25:31,223 I don't think so. You're definitely Kokdu. 329 00:25:31,223 --> 00:25:32,973 I told you I'm not! Have you been lied to all your life? 330 00:25:32,973 --> 00:25:34,373 In any case, 331 00:25:34,373 --> 00:25:36,563 I can see that our relationship is such that we've broken the Great Wall. 332 00:25:36,563 --> 00:25:39,643 What happens when I cross the line in such a relationship? 333 00:25:39,643 --> 00:25:42,453 Will there be a war or a unification? 334 00:25:42,453 --> 00:25:44,993 You see, you see! You're definitely Kokdu. 335 00:25:44,993 --> 00:25:47,523 Or else, you couldn't say such crazy things so affectionately! 336 00:25:47,523 --> 00:25:51,123 What! Crazy? That's why you always- 337 00:25:52,143 --> 00:25:55,313 You felt it was affectionate? 338 00:25:55,313 --> 00:25:59,763 You felt affection for Kokdu and liked him, yeah? 339 00:25:59,763 --> 00:26:03,893 Since he disappeared, did you miss him and want him to come back? 340 00:26:04,883 --> 00:26:09,353 Professor. Are you testing me by pretending to be Kokdu? 341 00:26:09,353 --> 00:26:11,923 How did she know that I was testing her? 342 00:26:12,743 --> 00:26:15,893 I understand you're doing this because you are anxious. 343 00:26:15,893 --> 00:26:19,043 Since there's not a lot known about multiple personality disorders, 344 00:26:19,043 --> 00:26:21,253 you probably want to try anything, even if it's grasping at straws. 345 00:26:21,253 --> 00:26:23,223 - Multiple personalities? - But still... 346 00:26:23,223 --> 00:26:26,563 I already told you how I feel about Kokdu earlier. 347 00:26:26,563 --> 00:26:29,163 How do you think of me? 348 00:26:29,163 --> 00:26:32,843 So, I can't let Kokdu disappear for good. 349 00:26:32,843 --> 00:26:35,173 So how do you think of me! 350 00:26:35,173 --> 00:26:37,743 I have nothing more to say to you. 351 00:26:38,973 --> 00:26:41,633 Please find another doctor. 352 00:26:59,213 --> 00:27:04,303 And did you check the site of Daegwallyeong Farm or Ansan Factory? 353 00:27:04,303 --> 00:27:07,463 H-Hey, he didn't sell the Gangnam property, right? Did you check the Gangnam property? 354 00:27:07,463 --> 00:27:10,163 Yes, Chairman. We checked all of it. 355 00:27:10,163 --> 00:27:12,953 None of it had a transfer of ownership. 356 00:27:12,953 --> 00:27:14,913 Okay, great work. 357 00:27:14,913 --> 00:27:16,693 Good job, Secretary Jang. 358 00:27:16,693 --> 00:27:19,683 What did you have Secretary Jang do again? 359 00:27:20,333 --> 00:27:23,303 I'm checking to see if Kokdu did any transfers of ownership again. 360 00:27:23,303 --> 00:27:25,503 Why? You're afraid he might have donated everything? 361 00:27:25,503 --> 00:27:27,533 Yeah. 362 00:27:27,533 --> 00:27:30,013 I don't know why that evil bastard pretends to be good. 363 00:27:30,013 --> 00:27:31,863 It's not like poop water becomes clear from adding a drop of clean water. 364 00:27:31,863 --> 00:27:34,403 Why does he always try to show off with my money before he leaves? 365 00:27:34,403 --> 00:27:38,143 Hey! Don't badmouth Master Kokdu like that. 366 00:27:38,143 --> 00:27:41,443 Were you always a necessary person to others? 367 00:27:41,443 --> 00:27:42,883 A person? 368 00:27:42,883 --> 00:27:44,533 A person? 369 00:27:44,533 --> 00:27:46,143 I'm not a person. 370 00:27:47,243 --> 00:27:51,183 Anyway, because he died suddenly this time, he donated nothing. 371 00:27:51,183 --> 00:27:54,503 Wow, it turns out that Do Jin Woo 372 00:27:54,503 --> 00:27:57,903 was a blessing. A blessing, I tell you! 373 00:27:59,013 --> 00:28:01,503 Whoa! You scared me! 374 00:28:01,503 --> 00:28:02,833 Really? 375 00:28:02,833 --> 00:28:04,713 A blessing? 376 00:28:04,713 --> 00:28:06,893 Do Jin Woo! What's with you? Why are you here? 377 00:28:06,893 --> 00:28:09,713 Why? Did you decide to offer up your body now? 378 00:28:09,713 --> 00:28:12,323 You thought well, Do Jin Woo. 379 00:28:13,813 --> 00:28:17,523 So, you guys were lying around comfortably like this 380 00:28:17,523 --> 00:28:19,713 while eating snacks 381 00:28:19,713 --> 00:28:22,493 and waiting for the fruit to fall from the tree, I see. 382 00:28:22,493 --> 00:28:23,653 Something's off. 383 00:28:23,653 --> 00:28:26,573 A dagger comes flying and pierces my heart. 384 00:28:28,803 --> 00:28:31,973 I can't return because you guys are so off! 385 00:28:31,973 --> 00:28:34,073 Hey! 386 00:28:34,073 --> 00:28:37,433 Oh, Master Kokdu! 387 00:28:37,433 --> 00:28:39,633 Master Kokdu! 388 00:28:39,633 --> 00:28:41,613 Shin Se Gi, 389 00:28:41,993 --> 00:28:43,703 Jonah, 390 00:28:44,103 --> 00:28:46,353 Yo Seob, Na Na. 391 00:28:46,353 --> 00:28:47,943 These are all personalities? 392 00:28:47,943 --> 00:28:50,923 They all look nice and kind, so why would you get rid of them? 393 00:28:50,923 --> 00:28:52,563 Yes, you're right. 394 00:28:52,563 --> 00:28:55,183 But these guys look nice, 395 00:28:55,183 --> 00:28:59,343 but they're like parasites that live in Cha Do Hyun. 396 00:28:59,343 --> 00:29:00,513 All right. If it were you, Master Kokdu, 397 00:29:00,513 --> 00:29:02,023 If it were you, Master Kokdu, 398 00:29:02,023 --> 00:29:05,093 no matter how good the parasite looks, 399 00:29:05,093 --> 00:29:06,903 will you live with it, 400 00:29:06,903 --> 00:29:08,883 or take medicine and eradicate it? 401 00:29:08,883 --> 00:29:11,383 Are you the Communist Party talking about eradication? 402 00:29:11,383 --> 00:29:15,063 Also, Han Gye Jeol can't do that. 403 00:29:15,063 --> 00:29:18,113 It appears... she likes me. 404 00:29:18,113 --> 00:29:19,493 What? 405 00:29:19,493 --> 00:29:21,513 She said it with her own lips. 406 00:29:21,513 --> 00:29:24,293 She's affectionate of me. 407 00:29:24,293 --> 00:29:26,633 Apparently, Do Jin Woo is not that great. 408 00:29:26,633 --> 00:29:28,863 She has a great eye for people. 409 00:29:28,863 --> 00:29:30,363 You should say things that make sense. 410 00:29:30,363 --> 00:29:33,343 Would she have sent you to the afterlife if she liked you? 411 00:29:33,923 --> 00:29:37,123 She didn't realize it then, but she realizes it now. 412 00:29:37,123 --> 00:29:39,383 She liked me so much that she even got my desk back! 413 00:29:39,383 --> 00:29:42,513 It's possible that the desk was so ugly that it got rejected by the used goods store. 414 00:29:42,513 --> 00:29:45,123 She didn't know it then, but she realized how much I meant to her after I was gone. 415 00:29:45,123 --> 00:29:47,223 That's the classic of the classics! 416 00:29:47,223 --> 00:29:48,813 Classics last forever, yes. 417 00:29:48,813 --> 00:29:52,043 Do Jin Woo and Han Gye Jeol seem too close 418 00:29:52,043 --> 00:29:54,873 for us to think that way. 419 00:29:54,873 --> 00:29:57,983 There was no gap for you to push your way through, Master Kokdu. 420 00:29:57,983 --> 00:29:59,653 Ok Shin, how dare you! 421 00:29:59,653 --> 00:30:02,353 Shut your mouth! 422 00:30:03,303 --> 00:30:07,083 Master Kokdu, Han Gye Jeol cried every night, saying that she missed you. 423 00:30:07,083 --> 00:30:09,153 Right? 424 00:30:09,593 --> 00:30:12,223 Then again, what would you know anything about women? 425 00:30:12,223 --> 00:30:16,643 Supposedly, they had a secret meeting to discuss making you disappear. 426 00:30:16,643 --> 00:30:18,653 No, no. She said she couldn't do it. 427 00:30:18,653 --> 00:30:22,153 Master Kokdu, if they even thought of you as a human being, 428 00:30:22,153 --> 00:30:23,873 they wouldn't even discuss such a thing. 429 00:30:23,873 --> 00:30:29,463 To them, you are merely a nice-looking parasite, Master Kokdu. 430 00:30:29,463 --> 00:30:30,793 Something to eradicate. 431 00:30:30,793 --> 00:30:32,793 Something to eradicate? 432 00:30:34,783 --> 00:30:36,433 Come here. 433 00:30:48,853 --> 00:30:51,033 Hey, Mr. Creator! 434 00:30:51,033 --> 00:30:54,133 Let me meet with Do Jin Woo for a moment. 435 00:30:55,213 --> 00:30:57,803 It's not that I will harm him. 436 00:30:57,803 --> 00:30:59,863 I just have something to ask him. 437 00:30:59,863 --> 00:31:02,403 Why would he get to hear how Han Gye Jeol feels about me? 438 00:31:02,403 --> 00:31:04,773 I should be the one to hear it. 439 00:31:04,773 --> 00:31:07,023 It's not like I'm leaking the secrets of heaven, 440 00:31:07,023 --> 00:31:09,563 so I'll just borrow him for a moment. 441 00:31:09,563 --> 00:31:10,983 All right. 442 00:31:14,463 --> 00:31:16,573 All right. 443 00:31:17,793 --> 00:31:21,393 I know you hear me! Are you really going to be like this? 444 00:31:21,393 --> 00:31:24,053 It's just a slight leak of the secrets of heaven... 445 00:31:24,053 --> 00:31:26,313 I have a method to find out, you know! 446 00:31:26,313 --> 00:31:28,843 She likes me, 447 00:31:28,843 --> 00:31:30,993 she does not. 448 00:31:30,993 --> 00:31:34,073 She does, she doesn't. 449 00:31:34,073 --> 00:31:35,983 She does, 450 00:31:35,983 --> 00:31:39,093 she doesn't. She does, she doesn't. She does, 451 00:31:39,093 --> 00:31:42,553 she doesn't. She does, she doesn't... 452 00:31:50,903 --> 00:31:55,013 Just be honest and admit that you've failed. 453 00:31:55,013 --> 00:31:58,213 That way I can hire someone else for the job or make another plan. 454 00:31:58,213 --> 00:32:00,063 What? 455 00:32:00,063 --> 00:32:01,993 Do Jin Woo disappeared like smoke? 456 00:32:01,993 --> 00:32:05,203 That's such nonsense! 457 00:32:15,703 --> 00:32:19,723 T-There probably was a problem with the dash cam. How could this make any sense? 458 00:32:19,723 --> 00:32:21,763 Of course, it doesn't make sense. 459 00:32:21,763 --> 00:32:24,973 I asked around everywhere because I knew you would react like this. 460 00:32:24,973 --> 00:32:27,173 The paramedic told me 461 00:32:27,173 --> 00:32:28,433 he definitely died. 462 00:32:28,433 --> 00:32:31,433 His heart had stopped. But... 463 00:32:31,433 --> 00:32:33,053 he came back to life. 464 00:32:33,053 --> 00:32:34,883 Is Do Jin Woo supposed to be a zombie, 465 00:32:34,883 --> 00:32:38,303 - that a dead body would come back to life? - Perhaps. 466 00:32:38,303 --> 00:32:40,593 Choong Shik... 467 00:32:44,233 --> 00:32:46,263 This won't do. 468 00:32:47,143 --> 00:32:49,303 You should take a break. 469 00:32:50,303 --> 00:32:52,013 Do Jin Woo... 470 00:32:53,373 --> 00:32:55,673 is not human. 471 00:32:56,203 --> 00:32:57,973 So, 472 00:32:58,623 --> 00:33:02,823 I'm telling you, you should not 473 00:33:02,823 --> 00:33:05,603 think of him as a human being. 474 00:33:20,603 --> 00:33:23,173 What happened to Professor Do? 475 00:33:23,173 --> 00:33:24,783 He got released last night. 476 00:33:24,783 --> 00:33:26,643 If you were going to release him so easily, 477 00:33:26,643 --> 00:33:28,723 why did you arrest him so roughly? 478 00:33:28,723 --> 00:33:31,923 I really got scared that he might be a murderer, 479 00:33:31,923 --> 00:33:34,093 so I couldn't even go visit him. 480 00:33:34,093 --> 00:33:36,603 I told you we released him, not that he's not a murderer. 481 00:33:36,603 --> 00:33:38,753 - Same difference. - No, they're very different. 482 00:33:38,753 --> 00:33:42,433 It means that I don't have concrete evidence, but I've got a hunch. 483 00:33:44,473 --> 00:33:46,123 A person disappeared again. 484 00:33:46,123 --> 00:33:48,933 How does this make any sense? 485 00:33:50,223 --> 00:33:52,463 Since we're meeting like this, let me ask you something too. 486 00:33:52,463 --> 00:33:56,093 This has to do with the investigation, so you have to answer me seriously. 487 00:33:56,093 --> 00:33:58,463 What is it? 488 00:34:00,643 --> 00:34:02,313 Professor Do 489 00:34:02,313 --> 00:34:04,993 has a family secret, right? 490 00:34:06,563 --> 00:34:09,823 Does the fact that he was adopted count as a secret? 491 00:34:09,823 --> 00:34:11,903 As expected... 492 00:34:12,733 --> 00:34:16,353 Then how much do you know about his parents? 493 00:34:16,353 --> 00:34:17,923 They passed away. 494 00:34:17,923 --> 00:34:20,773 - Are you sure he is a son of human parents? - What? 495 00:34:20,773 --> 00:34:23,533 Maybe he came from a star or was originally a broom, 496 00:34:23,533 --> 00:34:26,503 or has nine tails, or can teleport! 497 00:34:26,503 --> 00:34:28,803 Or... 498 00:34:28,803 --> 00:34:32,013 maybe his body emanates cold energy. You've seen stuff like that, right? 499 00:34:34,853 --> 00:34:38,453 I knew it ever since you said we should get ramen. 500 00:34:38,453 --> 00:34:42,683 No, no! Don't make this out to be about me being interested in you. 501 00:34:43,493 --> 00:34:45,803 Your pickup line was fresh, at least. 502 00:34:45,803 --> 00:34:48,723 It might have appealed to some other girls. 503 00:34:48,723 --> 00:34:52,053 However, it's not for me. 504 00:34:52,713 --> 00:34:56,623 - You're not my type, either! - Why are you grabbing me? 505 00:34:56,633 --> 00:34:59,373 Listen to me. You might change your mind once you listen to me. 506 00:34:59,373 --> 00:35:02,233 It won't change, so I don't have to listen, right? 507 00:35:02,843 --> 00:35:04,853 Is it Oppa? 508 00:35:06,863 --> 00:35:09,073 Did you think I wouldn't find you 509 00:35:09,073 --> 00:35:12,063 if you fled to the countryside? 510 00:35:12,063 --> 00:35:14,663 Eating ramen with a guy... 511 00:35:14,663 --> 00:35:16,883 You're living quite the good life. 512 00:35:42,303 --> 00:35:44,503 Are you okay? 513 00:35:44,503 --> 00:35:47,353 P-Please help me... 514 00:35:47,353 --> 00:35:49,863 so I can leave this place. 515 00:35:51,243 --> 00:35:53,383 Of course. 516 00:36:01,993 --> 00:36:04,803 You didn't have to make such a public spectacle about this. 517 00:36:04,803 --> 00:36:06,533 The cops are the answer to stalkers. 518 00:36:06,533 --> 00:36:08,123 Hurry up and report him. 519 00:36:08,123 --> 00:36:09,973 At best, 520 00:36:09,973 --> 00:36:13,413 they would just issue a restraining order and give me a smartwatch. 521 00:36:13,413 --> 00:36:15,303 That won't solve anything. 522 00:36:15,303 --> 00:36:17,173 Still, at least if you take those measures, 523 00:36:17,173 --> 00:36:19,413 he won't act so brashly. 524 00:36:19,413 --> 00:36:21,703 You mean rashly. 525 00:36:21,703 --> 00:36:23,443 Whether it's rashly or brashly, 526 00:36:23,443 --> 00:36:26,933 as long as we warn him strongly, it'll work. 527 00:36:26,933 --> 00:36:31,843 You know, if a rumor spreads about how a woman has a stalker, 528 00:36:31,843 --> 00:36:35,733 there will just be a lot of talk about how she isn't being modest. 529 00:36:35,733 --> 00:36:38,073 People like him are delusional 530 00:36:38,073 --> 00:36:40,103 so if we let them be, they'll take it the wrong way. 531 00:36:40,103 --> 00:36:43,413 We need to send them a strong message first! 532 00:36:45,333 --> 00:36:48,953 I guess you can just keep escorting me, Detective. 533 00:36:50,003 --> 00:36:51,873 Why would I? 534 00:36:51,873 --> 00:36:53,163 Aren't you an expert in sending a message first? 535 00:36:53,163 --> 00:36:56,393 I didn't train so I could send a message for you! 536 00:36:56,393 --> 00:36:58,673 Gosh, do you know how much taxes I paid? 537 00:36:58,673 --> 00:37:00,053 I can't even enjoy that level of benefit? 538 00:37:00,053 --> 00:37:01,973 If a public servant acts out of personal feelings like that, 539 00:37:01,973 --> 00:37:04,413 people accuse him of being a tax thief. 540 00:37:04,413 --> 00:37:05,763 Oh, personal feelings? 541 00:37:05,763 --> 00:37:07,763 Did you just admit that you have personal feelings for me? 542 00:37:07,763 --> 00:37:11,023 I'm just concerned! Concerned about this country's taxes! 543 00:37:11,023 --> 00:37:12,833 Don't worry. 544 00:37:12,833 --> 00:37:15,793 I will do my taxes worth. 545 00:37:17,863 --> 00:37:20,453 You said you're curious about Professor Do, right? 546 00:37:20,453 --> 00:37:22,933 I'll answer one question 547 00:37:22,933 --> 00:37:25,193 per day. 548 00:37:25,193 --> 00:37:27,673 Are you telling me you'll play 20 Questions with me? 549 00:37:27,673 --> 00:37:30,463 You're thinking of meeting with me for 20 days? 550 00:37:30,463 --> 00:37:33,593 That wouldn't be easy without having personal feelings for me. 551 00:37:41,833 --> 00:37:45,413 Do Jin Woo left his bag in the ambulance. 552 00:37:45,413 --> 00:37:47,823 Your business card was inside, so I contacted you, Doctor. 553 00:37:47,823 --> 00:37:49,863 Why was Professor Do in the ambulance? 554 00:37:49,863 --> 00:37:51,743 He got into a car accident. 555 00:37:51,743 --> 00:37:53,693 But is he physically okay? 556 00:37:53,693 --> 00:37:55,863 A car accident? 557 00:37:55,863 --> 00:37:58,123 He didn't seem to be injured. 558 00:37:58,123 --> 00:38:00,183 Gosh, that's such a relief. 559 00:38:00,183 --> 00:38:02,983 His body was completely messed up, and his heart had stopped. 560 00:38:02,983 --> 00:38:05,173 - His heart had stopped? - Yes. 561 00:38:05,173 --> 00:38:06,893 He had no vital signs, 562 00:38:06,893 --> 00:38:10,393 so we assumed he had passed away and we were going to head to the morgue 563 00:38:10,393 --> 00:38:14,493 when he suddenly came back to life. We were so shocked. 564 00:38:14,493 --> 00:38:16,213 He suddenly... 565 00:38:16,213 --> 00:38:18,243 came back to life? 566 00:38:21,713 --> 00:38:25,143 Don't die in front of me! 567 00:38:31,233 --> 00:38:33,613 - No way... - And then, 568 00:38:33,613 --> 00:38:37,093 he suddenly started choking me... 569 00:38:37,103 --> 00:38:38,313 Wow... 570 00:38:38,313 --> 00:38:42,213 I thought to myself I might be the one to end up in the morgue, not him... 571 00:38:42,243 --> 00:38:43,643 Kokdu... 572 00:38:43,643 --> 00:38:45,663 It's him. 573 00:38:45,663 --> 00:38:48,073 Kokdu has returned... 574 00:38:48,073 --> 00:38:50,343 Stay right there until I get there! 575 00:38:50,343 --> 00:38:52,783 You can't disappear, okay? 576 00:38:53,623 --> 00:38:55,873 She likes me, she does not. 577 00:38:55,873 --> 00:38:57,933 She does, she doesn't. 578 00:38:57,933 --> 00:39:00,143 She does, she doesn't... 579 00:39:00,143 --> 00:39:03,373 She does, she doesn't. 580 00:39:04,503 --> 00:39:06,663 One person makes a mess 581 00:39:06,663 --> 00:39:08,303 while another cleans it up... 582 00:39:08,303 --> 00:39:11,483 That's what you call hierarchy. 583 00:39:11,483 --> 00:39:14,263 She does, she doesn't... 584 00:39:14,263 --> 00:39:16,723 Seriously, I don't know if I'm serving a master, 585 00:39:16,723 --> 00:39:18,553 or raising a son... 586 00:39:18,553 --> 00:39:20,363 She likes me. 587 00:39:21,293 --> 00:39:24,633 Either way, I'm not a bastard. 588 00:39:24,633 --> 00:39:26,553 Gosh, these stupid leaves... 589 00:39:26,553 --> 00:39:28,513 Geez! 590 00:39:28,513 --> 00:39:30,063 Be gentle. 591 00:39:30,063 --> 00:39:32,773 They also have a hard life revealing the secrets of heaven. 592 00:39:32,773 --> 00:39:34,973 In any case, 593 00:39:34,973 --> 00:39:37,603 - how much did she cry? - Who? 594 00:39:37,603 --> 00:39:40,023 You said Han Gye Jeol cried because she missed me. 595 00:39:40,023 --> 00:39:42,243 She couldn't even treat patients because she was so depressed. 596 00:39:42,243 --> 00:39:44,853 Oh, well, I did exaggerate when I said that, 597 00:39:44,853 --> 00:39:47,673 but I never said she couldn't treat patients because she was depressed... 598 00:39:47,673 --> 00:39:50,693 No. You said she missed me. 599 00:39:50,693 --> 00:39:53,273 She would have cried if she had missed me, which made her depressed. 600 00:39:53,273 --> 00:39:55,253 Isn't that obvious? 601 00:39:55,253 --> 00:39:57,743 What? Why don't you just say she gave birth to three kids? 602 00:39:57,743 --> 00:39:59,223 Did Han Gye Jeol say she wants to bear my children? 603 00:39:59,223 --> 00:40:02,943 Gosh, she really is healthy, isn't she? 604 00:40:02,943 --> 00:40:05,793 But it is possible to give birth to three children in two months, right? 605 00:40:05,793 --> 00:40:08,083 How could a person have three kids in two months? 606 00:40:08,083 --> 00:40:09,383 - You can't? - You can't! 607 00:40:09,383 --> 00:40:12,753 Wouldn't it be possible if we tried hard enough? 608 00:40:15,953 --> 00:40:17,153 Why don't you ask her yourself? 609 00:40:17,153 --> 00:40:20,463 Whether she cried her eyes out or if she cried out like a bird. 610 00:40:22,303 --> 00:40:24,033 Here. 611 00:40:34,383 --> 00:40:36,483 As expected... 612 00:40:36,483 --> 00:40:39,043 - you're quite consistent. - What do you mean? 613 00:40:39,063 --> 00:40:40,833 How you're selfish. 614 00:40:40,833 --> 00:40:42,353 Me? No way. 615 00:40:42,353 --> 00:40:44,263 Professor Do would have picked the smaller one, 616 00:40:44,263 --> 00:40:46,453 but as expected, you are consistent, Kokdu. 617 00:40:46,453 --> 00:40:48,013 What are you saying? I'm Do Jin Woo. 618 00:40:48,013 --> 00:40:49,823 You speak to me without honorifics, and you talk and treat me harshly. 619 00:40:49,823 --> 00:40:51,283 Professor Do would never do that. 620 00:40:51,283 --> 00:40:52,733 What, is he a saint? 621 00:40:52,733 --> 00:40:54,823 Do Jin Woo speaks without honorifics and talks harshly too. 622 00:40:54,823 --> 00:40:56,093 Most people are like that. 623 00:40:56,093 --> 00:40:59,913 Most people don't start by choking someone. 624 00:41:00,823 --> 00:41:02,153 Here. 625 00:41:02,153 --> 00:41:04,683 Supposedly, you left it in the ambulance yesterday. 626 00:41:07,023 --> 00:41:10,253 You should be grateful that the paramedic was really nice. 627 00:41:10,253 --> 00:41:13,203 Most people would have sued you first. 628 00:41:14,333 --> 00:41:16,543 You should admit it now... 629 00:41:16,543 --> 00:41:18,733 Kokdu! 630 00:41:19,903 --> 00:41:22,353 You caught on oh so quickly. 631 00:41:22,353 --> 00:41:23,923 I would never have imagined, 632 00:41:23,923 --> 00:41:26,713 that the god of the afterlife would pretend to be someone else. 633 00:41:26,713 --> 00:41:28,603 What? Pretend! 634 00:41:28,603 --> 00:41:30,863 Then, what else was it? 635 00:41:30,863 --> 00:41:33,153 You should be grateful that I'm not getting mad at you. 636 00:41:33,153 --> 00:41:34,843 Why would you get mad when I should get mad? 637 00:41:34,843 --> 00:41:37,043 Who's the one driving me crazy, going back and forth between hating and missing me 638 00:41:37,043 --> 00:41:39,753 and having me go travel between this world and the afterlife that you'd get mad? 639 00:41:39,753 --> 00:41:42,563 Who disappears without a word that you're getting mad? 640 00:41:42,563 --> 00:41:45,203 You should have at least said goodbye before you left! 641 00:41:45,203 --> 00:41:47,723 Who's the one who sent me off without giving me a chance to say goodbye? 642 00:41:47,723 --> 00:41:50,453 - You make it seem like it was me. - It's pretty clear it was you. 643 00:41:50,453 --> 00:41:52,193 How could you say something so ridiculous- 644 00:41:52,193 --> 00:41:55,373 I told you. There's power in words to save or kill someone. 645 00:41:55,433 --> 00:41:57,003 Especially your words. 646 00:41:57,003 --> 00:42:01,363 Are my words a death note that they could save or kill someone? 647 00:42:02,423 --> 00:42:05,173 I'm telling you to disappear, Kokdu. 648 00:42:05,173 --> 00:42:10,403 Please just disappear! 649 00:42:14,603 --> 00:42:16,873 Please come back, Professor! 650 00:42:16,873 --> 00:42:19,373 Come back, Professor! 651 00:42:29,143 --> 00:42:30,673 That happened 652 00:42:31,593 --> 00:42:33,633 because I told you to disappear? 653 00:42:33,633 --> 00:42:35,443 Every moment I collapsed, 654 00:42:35,443 --> 00:42:39,203 your harsh words were behind it. 655 00:42:39,203 --> 00:42:40,263 No way... 656 00:42:40,263 --> 00:42:43,283 Your harsh words kill me... 657 00:42:45,163 --> 00:42:47,863 Oh, I'm sorry. 658 00:42:47,863 --> 00:42:49,423 Then, as long as I don't say those words, 659 00:42:49,423 --> 00:42:51,673 you will never disappear? 660 00:42:52,763 --> 00:42:55,623 Why? You didn't like it when I disappeared? 661 00:42:55,643 --> 00:42:57,623 Were you sad? 662 00:43:00,013 --> 00:43:02,983 Oh, you didn't like it. Han Gye Jeol, you really didn't like it. 663 00:43:02,983 --> 00:43:05,443 You cried, didn't you! 664 00:43:05,443 --> 00:43:09,403 I mean, of course, I didn't like it! 665 00:43:09,403 --> 00:43:12,013 Why? What's so obvious? 666 00:43:12,013 --> 00:43:13,993 Why is that obvious? 667 00:43:14,913 --> 00:43:16,443 Well... 668 00:43:17,713 --> 00:43:21,473 - You are my landlord, Kokdu! - What? 669 00:43:21,473 --> 00:43:25,393 What's going to happen to my 100 million won if my landlord disappears? 670 00:43:25,393 --> 00:43:28,203 The Professor knows nothing about our contract 671 00:43:28,203 --> 00:43:30,263 so you would just take my 10 years of rent and disappear? 672 00:43:30,263 --> 00:43:31,773 That's a fraud! 673 00:43:31,813 --> 00:43:35,913 So, you're saying you only thought of me as a landlord? 674 00:43:35,933 --> 00:43:38,573 I'm much greater than a landlord as a god! 675 00:43:38,573 --> 00:43:40,783 No, no. If you wanted to be great in South Korea, 676 00:43:40,783 --> 00:43:43,693 you should have at least been a goblin, a nine-tailed fox, or the Great King of the Underworld. 677 00:43:43,693 --> 00:43:45,813 How could you compare me to a broom or a fox! 678 00:43:45,813 --> 00:43:48,333 Whether it's a broom or a doll, both are small and insignificant. 679 00:43:48,333 --> 00:43:49,843 A doll? 680 00:43:49,843 --> 00:43:51,063 A doll! 681 00:43:51,063 --> 00:43:52,803 Insignificant! 682 00:43:52,803 --> 00:43:57,113 I'm hearing all sorts of nonsense after a thousand years of existence! 683 00:44:00,433 --> 00:44:03,233 The ascetic Kokdu riding a phoenix guides the way, 684 00:44:03,233 --> 00:44:06,503 the warrior Kokdu wielding a sword protects the path, 685 00:44:06,503 --> 00:44:09,453 this pretty maid Kokdu waits on dead people, 686 00:44:09,453 --> 00:44:12,923 and the jester Kokdu playing the flute entertains them on their last path. 687 00:44:12,923 --> 00:44:17,153 I can see why the God of the Western world said not to worship idols. 688 00:44:17,153 --> 00:44:21,793 No talented artisan could portray a god adequately. 689 00:44:21,793 --> 00:44:25,093 Look at their fashion. In my time, my clothes weren't that colorful. 690 00:44:25,093 --> 00:44:29,563 What shall I say? It was more chic and avant-garde. 691 00:44:29,563 --> 00:44:33,273 Well, since these were made in the late 19th century, 692 00:44:33,273 --> 00:44:35,143 it probably reflects the fashion of that day. 693 00:44:35,143 --> 00:44:36,923 Oh, Han Gye Jeol. 694 00:44:36,923 --> 00:44:39,723 Did you already finish digging up the info on your boyfriend? 695 00:44:39,723 --> 00:44:41,893 So diligent... 696 00:44:41,893 --> 00:44:44,413 Gosh, who says you're my boyfriend? 697 00:44:44,413 --> 00:44:46,653 But you're not supposed to do a background check on your boyfriend like that. 698 00:44:46,653 --> 00:44:48,953 Why would you accept info from inaccurate sources? 699 00:44:48,953 --> 00:44:50,063 You should ask me directly. 700 00:44:50,063 --> 00:44:53,783 That way, I can brag with my own lips that Kokdu is the best and the first. 701 00:44:53,783 --> 00:44:56,203 You've heard of Kokdu Early Morning, and Kokdu Head. 702 00:44:56,203 --> 00:44:59,513 That all came from me. 703 00:45:00,623 --> 00:45:03,893 Why? You didn't know I was that amazing? 704 00:45:03,893 --> 00:45:06,583 I didn't know you were so shameless. 705 00:45:06,583 --> 00:45:08,763 How could you brag about yourself every time you open your mouth? 706 00:45:08,763 --> 00:45:12,223 So that others would know. If I didn't, others wouldn't know. 707 00:45:12,253 --> 00:45:13,963 Even if you don't say it, people will know. 708 00:45:13,963 --> 00:45:17,583 If a person is truly awesome, then it just shows. 709 00:45:17,583 --> 00:45:21,643 Just because it's cloudy doesn't mean people don't know the sun is behind the clouds. 710 00:45:22,763 --> 00:45:24,653 I know someone like that. 711 00:45:24,653 --> 00:45:26,663 There was definitely someone 712 00:45:26,663 --> 00:45:28,903 who didn't know about the sun called Kokdu 713 00:45:28,903 --> 00:45:31,783 because of the clouds called Do Jin Woo. 714 00:45:31,783 --> 00:45:34,813 W-Who says that I didn't know! 715 00:45:34,813 --> 00:45:36,783 I-I knew at first sight! 716 00:45:36,783 --> 00:45:38,713 At first sight? When? 717 00:45:38,713 --> 00:45:42,153 Oh, when you met the paramedic? When you got the bag back? 718 00:45:42,153 --> 00:45:44,233 How could you argue about something like that? 719 00:45:44,233 --> 00:45:46,713 Who says I'm arguing? 720 00:45:46,713 --> 00:45:49,613 When I met you in the yard, when you hugged me, 721 00:45:49,623 --> 00:45:52,183 I knew it right away! 722 00:45:53,253 --> 00:45:55,043 When I hugged you? 723 00:45:56,013 --> 00:45:57,243 Geez. 724 00:45:58,733 --> 00:46:00,793 How was it... 725 00:46:00,793 --> 00:46:02,843 that you found out? 726 00:46:05,373 --> 00:46:09,093 Did your heart race, your head get dizzy, your eyes lose focus, 727 00:46:09,093 --> 00:46:12,083 and your breathing get shallow? 728 00:46:13,003 --> 00:46:15,693 Who in the world gets like that... 729 00:46:15,693 --> 00:46:17,133 I did. 730 00:46:21,553 --> 00:46:25,033 It was like that for me. It wasn't like that for you? 731 00:46:29,343 --> 00:46:34,153 W-Why would you ask such a vulgar question like that? 732 00:46:34,153 --> 00:46:35,293 Oh, right. 733 00:46:35,293 --> 00:46:38,333 It's natural for a god to examine a person's past and present. 734 00:46:38,333 --> 00:46:41,953 So, is this part of that vulgar examination? 735 00:46:41,953 --> 00:46:44,343 I'm not interested in others. 736 00:46:45,933 --> 00:46:50,143 Whether they go blind at first sight or stop breathing at first kiss, I don't care. 737 00:46:50,213 --> 00:46:53,913 I only want to know about you. 738 00:46:56,943 --> 00:46:58,713 Han Gye Jeol... 739 00:47:02,193 --> 00:47:04,263 What do you think of me? 740 00:47:04,263 --> 00:47:05,733 Excuse me? 741 00:47:09,503 --> 00:47:11,173 I-I... 742 00:47:18,753 --> 00:47:21,273 In the end, Kokdu is an illusion. 743 00:47:21,273 --> 00:47:25,023 Don't get hurt by getting deceived by a mirage 744 00:47:26,073 --> 00:47:28,203 that might fade at any moment. 745 00:47:29,413 --> 00:47:30,523 No... 746 00:47:30,523 --> 00:47:33,403 No? 747 00:47:33,403 --> 00:47:34,543 What? 748 00:47:34,543 --> 00:47:37,233 No. No? No, that's not what I meant! 749 00:47:37,233 --> 00:47:39,293 It's okay! I'm fine! 750 00:47:40,863 --> 00:47:43,433 I wasn't that curious about how you felt anyway! 751 00:47:43,433 --> 00:47:46,603 I don't know how I may seem here, but on the road to the afterlife, I'm... what was that? 752 00:47:46,603 --> 00:47:49,413 Oh, a celebrity! I'm a pretty popular celebrity. 753 00:47:49,413 --> 00:47:53,193 When I just walk by, the dead people come clamoring to see my face, 754 00:47:53,193 --> 00:47:56,413 and they don't know if they're drying up or freezing to death. 755 00:47:56,423 --> 00:47:59,093 I've made so many fall for me on the path to the afterlife, 756 00:47:59,093 --> 00:48:02,123 so when my charm doesn't work on someone, that'd be a problem for my job. 757 00:48:02,163 --> 00:48:05,733 So I just asked out of occupational curiosity. 758 00:48:05,733 --> 00:48:07,853 You know what I'm talking about, right? 759 00:48:09,233 --> 00:48:10,613 Yes... 760 00:48:11,653 --> 00:48:12,943 Yeah... 761 00:48:13,983 --> 00:48:16,403 Curiosity... It's curiosity. 762 00:48:16,403 --> 00:48:18,143 I spat quite a bit... 763 00:48:18,143 --> 00:48:19,333 Damn it... 764 00:48:20,713 --> 00:48:22,643 Damn it... 765 00:48:29,063 --> 00:48:31,223 Are you a rapper? Are you a rapper? 766 00:48:31,223 --> 00:48:33,553 Why would you spit out so many words in such a short span? 767 00:48:33,553 --> 00:48:37,313 Couldn't you have just come home with your mouth shut? 768 00:48:39,143 --> 00:48:41,983 Gosh... so embarrassing! 769 00:48:51,543 --> 00:48:53,363 - I'll pull them all out! - Master Kokdu! 770 00:48:53,363 --> 00:48:55,733 I'll uproot them all! 771 00:48:55,733 --> 00:48:57,483 Master Kokdu, Master Kokdu! 772 00:48:57,483 --> 00:49:00,833 What did those tree leaves do wrong that you keep plucking them! 773 00:49:00,833 --> 00:49:03,283 What do you mean they're innocent? They're not innocent! 774 00:49:03,283 --> 00:49:05,673 The novice shaman is playing with me! 775 00:49:05,673 --> 00:49:08,803 You dare think you'll live after fortune-telling like that? 776 00:49:08,803 --> 00:49:11,553 Is it not a relief that she stopped there? 777 00:49:11,553 --> 00:49:13,693 Imagine if Han Gye Jeol told you she loved you. 778 00:49:13,693 --> 00:49:15,883 You would have disappeared! 779 00:49:15,883 --> 00:49:17,013 A relief? 780 00:49:17,013 --> 00:49:20,593 What do you know that you think it was a relief? 781 00:49:20,593 --> 00:49:23,043 Have you been rejected before? Have you! 782 00:49:23,113 --> 00:49:27,653 It's so embarrassing that I would rather disappear. 783 00:49:27,653 --> 00:49:30,123 Do you know that feeling? 784 00:49:31,403 --> 00:49:33,653 There's no way you would know! 785 00:49:41,463 --> 00:49:43,083 Mom... 786 00:49:44,313 --> 00:49:49,313 Because God took you away so soon, 787 00:49:50,503 --> 00:49:53,693 I learned to have only one wish. 788 00:49:55,883 --> 00:49:59,833 It's for someone to stay by my side for a long time. 789 00:50:03,413 --> 00:50:08,913 But I keep thinking about a guy who is like a mirage. 790 00:50:11,173 --> 00:50:13,493 I must be crazy. 791 00:50:15,543 --> 00:50:18,893 Mom, you should come and persuade me 792 00:50:20,453 --> 00:50:23,043 not to even dream of being with him 793 00:50:24,233 --> 00:50:26,963 if there is no future with him. 794 00:50:28,003 --> 00:50:29,443 Please? 795 00:50:48,073 --> 00:50:49,723 Gosh... 796 00:50:49,723 --> 00:50:52,583 I really don't want to run into Han Gye Jeol... 797 00:50:53,833 --> 00:50:57,353 No, I should show her I'm perfectly fine. 798 00:50:57,353 --> 00:50:58,293 Yeah. 799 00:50:58,293 --> 00:50:59,653 Yeah. 800 00:51:01,973 --> 00:51:04,353 What are you doing? 801 00:51:04,353 --> 00:51:07,253 Why are you so down, man? 802 00:51:07,253 --> 00:51:08,763 You should eat that and cheer up! 803 00:51:08,763 --> 00:51:11,573 Is this spinach that I'll cheer up after eating it? 804 00:51:12,933 --> 00:51:16,173 Carrots are good for your eyes and your blood. 805 00:51:16,173 --> 00:51:18,733 It's great for your body! 806 00:51:18,733 --> 00:51:20,893 Don't they teach this at American universities? 807 00:51:20,893 --> 00:51:23,863 We've got a vegetable doctor on our hands, huh? 808 00:51:23,863 --> 00:51:26,943 Once he's into something, he just doesn't stop. 809 00:51:26,943 --> 00:51:30,203 A man should slice something once he's pulled out his sword. 810 00:51:30,203 --> 00:51:34,473 My parents didn't give birth to a weakling! 811 00:51:34,473 --> 00:51:35,713 See that, see that? 812 00:51:35,713 --> 00:51:38,503 I fell for him because of his manliness. 813 00:51:38,543 --> 00:51:39,703 You. 814 00:51:40,673 --> 00:51:41,693 Me? 815 00:51:41,693 --> 00:51:45,473 Is it because you're from America? You keep turning on and off the honorifics. 816 00:51:45,473 --> 00:51:47,143 I need to know your secret. 817 00:51:47,143 --> 00:51:48,583 My secret? 818 00:51:48,583 --> 00:51:50,403 For what? For singing? For playing guitar? 819 00:51:50,403 --> 00:51:53,043 How did you get that woman's heart 820 00:51:53,043 --> 00:51:55,363 with that face? 821 00:51:56,373 --> 00:51:58,413 Oh, Mr. Johns Hopkins... 822 00:51:58,413 --> 00:52:02,413 Even if I look that young, I couldn't go out with you! 823 00:52:02,433 --> 00:52:03,833 Gosh... 824 00:52:03,913 --> 00:52:06,613 I must be crazy... 825 00:52:06,693 --> 00:52:08,863 - Gosh. - Hey, young man! 826 00:52:08,863 --> 00:52:11,773 When an adult talks to you, listen! 827 00:52:11,773 --> 00:52:13,913 How could such a youngster like you- 828 00:52:13,913 --> 00:52:17,613 No matter how old you are and no matter what, there is only one way. 829 00:52:17,633 --> 00:52:19,473 - It's effort! - What? 830 00:52:19,473 --> 00:52:20,933 Try! 831 00:52:20,933 --> 00:52:23,323 Try to become a better man. 832 00:52:23,323 --> 00:52:24,753 Yeah. 833 00:52:24,753 --> 00:52:27,713 Effort doesn't betray you. 834 00:52:28,683 --> 00:52:30,233 Effort? 835 00:52:31,183 --> 00:52:32,993 Effort... 836 00:52:37,053 --> 00:52:38,703 Choose. 837 00:52:40,083 --> 00:52:42,313 Buying a girl clothes and bags. 838 00:52:42,313 --> 00:52:44,763 It's so cliche. 839 00:52:44,763 --> 00:52:46,393 What do you think of this? 840 00:52:47,313 --> 00:52:49,313 I don't know... 841 00:52:51,073 --> 00:52:52,043 What about this one? 842 00:52:52,113 --> 00:52:54,913 No matter how boyish style is the trend, I can't wear that. 843 00:52:54,913 --> 00:52:56,983 It doesn't suit me. 844 00:52:56,983 --> 00:52:59,013 Why would you wear this? 845 00:52:59,803 --> 00:53:01,823 Didn't you bring me here to buy me clothes? 846 00:53:01,823 --> 00:53:03,563 We're here to buy my clothes. 847 00:53:03,563 --> 00:53:05,153 Your clothes, Kokdu? Why? 848 00:53:05,153 --> 00:53:07,353 Can't you tell? I'm putting in the effort. 849 00:53:07,353 --> 00:53:09,743 Putting in the effort to become a better person. 850 00:53:09,743 --> 00:53:13,883 Gosh, you're good enough as you are. Why would you put in more effort? 851 00:53:13,883 --> 00:53:17,003 I know. I've always been and still am good. 852 00:53:17,013 --> 00:53:21,313 But after you rejected me, my occupational pride hit rock bottom. 853 00:53:21,363 --> 00:53:23,883 How could I guide anyone to the afterlife with such lackluster charm? 854 00:53:23,883 --> 00:53:25,503 That's why I'm putting in the effort. 855 00:53:25,503 --> 00:53:28,093 So please cooperate with me. 856 00:53:30,890 --> 00:53:36,410 ♫ The smile on my face because of the light breeze ♫ 857 00:53:36,413 --> 00:53:38,893 You look cool! You look like a bouquet! 858 00:53:38,893 --> 00:53:41,673 - This is nice? - Yeah, it looks cool. It's sexy. 859 00:53:41,673 --> 00:53:45,233 Gosh, sexy? Just wait a bit. 860 00:53:45,273 --> 00:53:48,323 It's like I'm a gift for you. 861 00:53:49,573 --> 00:53:52,023 - Oh, it's cute! - It's cute? 862 00:53:52,023 --> 00:53:54,553 - It's not a cute concept... - It's cool. 863 00:53:54,553 --> 00:53:58,723 It's cool? Then one more! 864 00:53:59,660 --> 00:54:03,240 ♫ My heart flutters as if my breath stops, loving you ♫ 865 00:54:03,243 --> 00:54:04,523 Pick something. 866 00:54:05,463 --> 00:54:07,583 K-Kokdu, you wear women's clothes too? 867 00:54:07,583 --> 00:54:09,803 No, women's clothes are for you. 868 00:54:09,803 --> 00:54:12,363 - Me? Why? - Why? 869 00:54:12,363 --> 00:54:16,033 Haven't you thought that maybe you need to put in more effort? 870 00:54:17,213 --> 00:54:20,653 I don't know... I seem pretty decent already... 871 00:54:20,653 --> 00:54:24,173 Is it that you have no mirror or no conscience? 872 00:54:24,173 --> 00:54:25,473 I have no money... 873 00:54:25,473 --> 00:54:27,533 You're lucky. I have a lot of that. 874 00:54:27,533 --> 00:54:30,233 Wait. No, it's fine! 875 00:54:30,233 --> 00:54:32,193 Do you know how expensive this is? 876 00:54:32,193 --> 00:54:34,633 How could you not have any desire to improve? 877 00:54:34,633 --> 00:54:38,053 I'm telling you to put in the effort for me! 878 00:54:43,063 --> 00:54:44,183 No. 879 00:54:44,983 --> 00:54:47,203 I told you no! 880 00:54:47,200 --> 00:54:48,560 ♫ Latte, latte, love sweetly, sweetly ♫ 881 00:54:48,560 --> 00:54:50,980 ♫ Latte, latte, love sweetly, sweetly ♫ 882 00:54:50,980 --> 00:54:53,000 ♫ You approached my heart ♫ 883 00:54:53,063 --> 00:54:55,803 - It's red. - I-It's too red... 884 00:54:55,800 --> 00:55:02,470 ♫ Will you tell me that I'm the only one for you? ♫ 885 00:55:02,470 --> 00:55:06,480 ♫ Like the movies, you'll be my light ♫ 886 00:55:06,483 --> 00:55:08,383 Get that one. 887 00:55:08,383 --> 00:55:09,633 That's the one! 888 00:55:09,633 --> 00:55:13,173 Get me this one and the red one from earlier. 889 00:55:16,243 --> 00:55:20,183 I mean, how are you going to become a better person like this? 890 00:55:21,093 --> 00:55:23,963 Even horses are fed sugar cubes before they're made to race. 891 00:55:23,963 --> 00:55:27,563 You should at least feed me sugar before having me put in the effort! 892 00:55:27,563 --> 00:55:29,803 So you're saying you need sugar, right? 893 00:55:29,803 --> 00:55:31,703 Okay. Got it. 894 00:55:33,603 --> 00:55:36,003 Gosh... I'm so tired... 895 00:55:36,003 --> 00:55:37,903 I'm so tired... 896 00:55:47,273 --> 00:55:48,333 [Will the King of KPGA Jung Yi Deun be embraced by Pilseong?] 897 00:55:50,143 --> 00:55:52,043 [Will the King of KPGA Jung Yi Deun be embraced by Pilseong?] 898 00:55:54,743 --> 00:55:57,703 [Will the King of KPGA Jung Yi Deun be embraced by Pilseong?] 899 00:56:02,153 --> 00:56:04,523 Pilseong wants to sponsor you? 900 00:56:04,523 --> 00:56:05,573 Yeah. 901 00:56:05,573 --> 00:56:08,893 They said they wanted to support me starting with this PGA tour. 902 00:56:08,893 --> 00:56:10,283 Why all of a sudden? 903 00:56:10,283 --> 00:56:14,873 I mean, I understand it's a great opportunity, 904 00:56:14,873 --> 00:56:18,053 but don't you think Kim Pil Soo has ulterior motives? 905 00:56:19,143 --> 00:56:21,953 It's just that you don't know it, but I'm pretty successful. 906 00:56:21,953 --> 00:56:23,923 Everyone wants to sponsor me, even without any ulterior motives. 907 00:56:23,923 --> 00:56:25,623 I mean, yeah, you're successful. 908 00:56:25,623 --> 00:56:29,163 Since you're successful, you could wait for an offer from somewhere else. 909 00:56:29,163 --> 00:56:32,093 It doesn't need to be Pilseong Bio. 910 00:56:34,063 --> 00:56:37,173 Not a lot of places are willing to support me fully like this. 911 00:56:37,173 --> 00:56:39,213 I'm pretty old now, 912 00:56:39,213 --> 00:56:41,813 so I can't keep picking and choosing. 913 00:56:43,493 --> 00:56:45,843 Until we find out for sure 914 00:56:45,843 --> 00:56:49,253 if Park Choong Seong hid on his own, or if Kim Pil Soo did something to him, 915 00:56:49,253 --> 00:56:53,133 I would like for you to not get involved with Pilseong. 916 00:57:00,163 --> 00:57:01,473 [Will the King of KPGA Jung Yi Deun be embraced by Pilseong?] 917 00:57:02,393 --> 00:57:03,883 What's this? 918 00:57:03,883 --> 00:57:06,403 I told you I want nothing to do with Pilseong, 919 00:57:06,403 --> 00:57:09,263 whether it's sponsorships, advertisements, and even health examinations. 920 00:57:11,143 --> 00:57:13,253 You must be mistaken, 921 00:57:13,253 --> 00:57:16,263 but I'm not making an offer but a threat. 922 00:57:16,263 --> 00:57:17,273 What did you say? 923 00:57:17,273 --> 00:57:18,993 Five years ago, when GL Group sponsored you, 924 00:57:19,013 --> 00:57:22,353 did you tell them beforehand that you no longer had any cartilage left? 925 00:57:23,483 --> 00:57:26,653 - How do you know that... - You probably couldn't have. 926 00:57:26,653 --> 00:57:28,833 Who would sponsor someone like that? 927 00:57:29,933 --> 00:57:33,593 That would be a breach of contract. 928 00:57:33,613 --> 00:57:36,413 A fee for breaching the contract would be quite a bit. 929 00:57:40,753 --> 00:57:42,743 You know, 930 00:57:42,743 --> 00:57:45,463 I know more about you than yourself. 931 00:57:45,463 --> 00:57:47,113 So, 932 00:57:47,113 --> 00:57:49,513 just shut your mouth and take my hand. 933 00:57:49,513 --> 00:57:52,913 If not, the world will know all of your shame. 934 00:58:16,413 --> 00:58:18,143 Hey... 935 00:58:18,143 --> 00:58:20,453 could you search for Park Choong Seong? 936 00:58:20,453 --> 00:58:22,243 Am I an errand center? 937 00:58:22,243 --> 00:58:24,413 Why do you keep telling me to find someone? 938 00:58:24,413 --> 00:58:27,433 It's because I'm worried about Yi Deun and Park Choong Seong. 939 00:58:27,433 --> 00:58:28,753 Yi Deun? 940 00:58:28,753 --> 00:58:30,213 All of a sudden, Yi Deun? 941 00:58:30,213 --> 00:58:32,883 Why would you leave out the last name that his parents gave him! 942 00:58:32,883 --> 00:58:35,233 Why would you suddenly bring that up here? 943 00:58:35,233 --> 00:58:36,723 Let's say I find Park Choong Seong for you. 944 00:58:36,723 --> 00:58:38,643 Then you would get involved with Yi Deun. 945 00:58:38,643 --> 00:58:41,243 I don't want to see that. I don't want to. 946 00:58:42,363 --> 00:58:43,833 Okay... 947 00:58:47,603 --> 00:58:49,293 What's this? 948 00:58:49,313 --> 00:58:50,113 Excuse me? 949 00:58:50,113 --> 00:58:54,613 Why are you shutting your mouth instead of yapping at me about becoming a better person, 950 00:58:54,623 --> 00:58:57,193 and show concern instead of spending money if I want your heart? 951 00:58:58,233 --> 00:59:01,453 It's not like you're a magic wand, Kokdu. 952 00:59:01,483 --> 00:59:04,923 I felt like maybe I kept asking for ridiculous favors. 953 00:59:05,943 --> 00:59:09,513 So were you comparing me to a magic wand? 954 00:59:09,523 --> 00:59:11,323 What? 955 00:59:11,323 --> 00:59:13,813 No. I-I didn't. 956 00:59:13,813 --> 00:59:16,013 I really didn't! No way. 957 00:59:16,013 --> 00:59:18,503 You did. You compared me to it! 958 00:59:18,503 --> 00:59:20,693 How could you compare me to a mere stick! 959 00:59:20,693 --> 00:59:23,423 You just wait. I'll go find him immediately! 960 00:59:24,313 --> 00:59:26,313 - Wait... - A magic wand? 961 00:59:26,313 --> 00:59:28,643 I really didn't mean it like that! 962 00:59:32,143 --> 00:59:35,033 What's this? Why's he in a place like this? 963 01:00:00,903 --> 01:00:02,743 He's dead. 964 01:00:05,053 --> 01:00:07,863 I'm sorry to go first like this, Ji Min's mom. 965 01:00:07,863 --> 01:00:11,593 I didn't want to become a shameful father to Ji Min. 966 01:00:13,263 --> 01:00:14,293 Excuse me? 967 01:00:14,293 --> 01:00:16,293 I-It's a murder? 968 01:00:16,293 --> 01:00:19,933 He had fled to survive because he was scared of Kim Pil Soo. 969 01:00:19,933 --> 01:00:23,993 When Do Jin Woo said it had nothing to do with Kim Pil Soo, 970 01:00:23,993 --> 01:00:26,653 he should have turned himself, then. 971 01:00:27,613 --> 01:00:31,613 Someone who would commit suicide wouldn't run away to start with. 972 01:00:31,623 --> 01:00:33,773 I see. 973 01:00:33,773 --> 01:00:36,353 Then who killed Park Choong Seong? 974 01:00:37,313 --> 01:00:39,083 W-Why are you being like this? 975 01:00:39,083 --> 01:00:42,613 Did you receive threats from Pilseong? 976 01:00:42,613 --> 01:00:45,193 Your accident was most likely not a mere accident, Professor! 977 01:00:45,193 --> 01:00:47,613 Kim Pil Soo tried to kill you, right? 978 01:00:47,613 --> 01:00:50,823 Are you suspecting Kim Pil Soo? 979 01:00:52,063 --> 01:00:55,253 But Do Jin Woo said it had nothing to do with him. 980 01:00:55,253 --> 01:00:59,163 He probably just said some random nonsense so he could live. 981 01:01:04,283 --> 01:01:06,563 I should look into it. 982 01:01:09,033 --> 01:01:12,723 Gosh... Kim Pil Soo, that bastard... 983 01:01:56,173 --> 01:01:59,223 I found you, you little rat. 984 01:02:25,753 --> 01:02:28,623 Why didn't I figure it out, then? 985 01:02:28,623 --> 01:02:32,833 Gosh, but at least the Creator has some loyalty. 986 01:02:32,833 --> 01:02:38,103 Seeing how he's letting me clean up the garbage around Han Gye Jeol before it's too late. 987 01:02:40,123 --> 01:02:42,283 Kim Pil Soo... 988 01:02:55,433 --> 01:02:56,693 Y-You... 989 01:02:56,693 --> 01:02:58,343 What are you! 990 01:02:59,613 --> 01:03:01,913 I'm Kokdu. 991 01:03:01,913 --> 01:03:06,413 The king of the path to the afterlife who came to clean up garbage like you. 992 01:03:09,423 --> 01:03:11,303 Ta-da. 993 01:03:16,703 --> 01:03:19,923 You were hiding like a little rat, 994 01:03:19,923 --> 01:03:22,483 and yet you didn't even know my name? 995 01:03:22,483 --> 01:03:24,613 You lack sincerity 996 01:03:25,563 --> 01:03:28,883 for a criminal. 997 01:03:42,063 --> 01:03:44,183 We should... 998 01:03:44,183 --> 01:03:46,003 resolve things with words. 999 01:03:46,003 --> 01:03:49,153 Then you should have also resolved things with words. 1000 01:03:50,083 --> 01:03:53,023 An eye for an eye, a tooth for a tooth. 1001 01:03:53,023 --> 01:03:54,863 A murder for a murder. 1002 01:03:54,863 --> 01:03:56,363 That's my law. 1003 01:03:56,363 --> 01:03:58,803 Don't act rashly. 1004 01:03:58,803 --> 01:04:01,993 Do you know how many CCTVs are in this room? 1005 01:04:44,253 --> 01:04:46,073 You can't kill me. 1006 01:04:46,073 --> 01:04:49,423 Even if you're a more powerful ghost and not just a ghost, 1007 01:04:49,423 --> 01:04:52,233 I'm way ahead of you guys. 1008 01:04:52,233 --> 01:04:54,593 It's the tragedy of human beings 1009 01:04:54,593 --> 01:04:57,523 that they don't believe in death until they die. 1010 01:05:04,043 --> 01:05:06,003 Oh! Professor! 1011 01:05:06,003 --> 01:05:08,983 Are you crazy? Let go of him! 1012 01:05:12,483 --> 01:05:14,593 Chairman, are you okay? 1013 01:05:15,373 --> 01:05:17,223 Why are you here? 1014 01:05:17,223 --> 01:05:18,793 He said he wanted to make a proposal. 1015 01:05:18,793 --> 01:05:20,853 A proposal? What proposal? Did you receive threats from him? 1016 01:05:20,853 --> 01:05:22,823 Professor Do... 1017 01:05:22,823 --> 01:05:25,463 I heard your body and your mind weren't normal, 1018 01:05:25,463 --> 01:05:27,713 but I didn't know it would be this bad... 1019 01:05:28,783 --> 01:05:30,413 Dr. Han, you were also very inconsiderate. 1020 01:05:30,413 --> 01:05:33,553 You should have brought him to a big hospital if someone was in this state. 1021 01:05:33,553 --> 01:05:36,853 - Shut your mouth! - Stop it, Professor. 1022 01:05:36,853 --> 01:05:38,493 Let's go out. Let's leave. 1023 01:05:38,493 --> 01:05:40,413 You leave first. I have something to say to that guy. 1024 01:05:40,413 --> 01:05:43,903 Do it later! Do it later when you're a bit more calm. 1025 01:05:43,903 --> 01:05:45,783 Dr. Han. 1026 01:05:45,783 --> 01:05:47,853 I've received too much shock today, 1027 01:05:47,853 --> 01:05:50,753 so I don't want to see Professor Do for the time being. 1028 01:05:52,553 --> 01:05:54,733 Please tell him 1029 01:05:54,733 --> 01:05:56,853 not to come near me. 1030 01:05:57,843 --> 01:05:59,743 Does that bastard... 1031 01:05:59,743 --> 01:06:01,833 know something? 1032 01:06:01,833 --> 01:06:04,793 Whether Professor Do decides to come or not, that's up to him. 1033 01:06:04,793 --> 01:06:06,233 Who am I to tell him what to do? 1034 01:06:06,233 --> 01:06:08,333 I'm saying this 1035 01:06:08,333 --> 01:06:10,703 because I don't want to take legal action. 1036 01:06:11,803 --> 01:06:13,193 Excuse me? 1037 01:06:17,603 --> 01:06:19,423 For something this serious, 1038 01:06:19,423 --> 01:06:22,343 I would have to file for a restraining order, 1039 01:06:22,343 --> 01:06:26,333 but wouldn't that end Professor Do's career? 1040 01:06:26,333 --> 01:06:28,583 If you would tell him to stay away, 1041 01:06:28,583 --> 01:06:31,063 I thought I could trust that. 1042 01:06:32,033 --> 01:06:34,203 Don't listen to that bastard. 1043 01:06:44,113 --> 01:06:45,983 Yeah, Kokdu. 1044 01:06:45,983 --> 01:06:47,703 Don't meet with the Board Chairman for the time being. 1045 01:06:47,703 --> 01:06:50,043 I told you not to do that! 1046 01:06:52,403 --> 01:06:55,133 I told you. 1047 01:06:55,133 --> 01:06:58,353 I'm way ahead of you. 1048 01:07:17,733 --> 01:07:19,343 Are you crazy? 1049 01:07:19,343 --> 01:07:21,253 How could you think of going there on your own accord? 1050 01:07:21,253 --> 01:07:23,043 What kind of proposal did you get? 1051 01:07:23,043 --> 01:07:24,783 I got an offer! 1052 01:07:24,783 --> 01:07:28,043 He said there was a misunderstanding, and Pilseong wanted me back. 1053 01:07:28,043 --> 01:07:29,333 You didn't... 1054 01:07:29,333 --> 01:07:32,013 accept that offer, right? 1055 01:07:32,013 --> 01:07:33,563 Well, 1056 01:07:33,563 --> 01:07:36,583 I'm thinking about moving to Seoul. 1057 01:07:36,583 --> 01:07:37,713 You're going to think about it? 1058 01:07:37,713 --> 01:07:40,073 Yeah, please think a bit more in life! 1059 01:07:40,073 --> 01:07:42,523 What did I tell you? I told you to never go back there! 1060 01:07:42,523 --> 01:07:46,163 Pilseong, or Pilsal, I told you it will all be your grave! 1061 01:07:46,233 --> 01:07:49,033 Then what about you, Kokdu? Why did you come here? 1062 01:07:49,033 --> 01:07:51,713 Did you come to get revenge for Do Jin Woo? 1063 01:07:51,713 --> 01:07:55,243 Did you come to mess up Kim Pil Soo and yourself? Did you come to mess up everything? 1064 01:07:55,243 --> 01:07:57,823 Who's the one who came and messed up everything! 1065 01:07:57,823 --> 01:08:01,773 Do you think that I can be by your side always to protect you? 1066 01:08:01,773 --> 01:08:04,073 I told you clearly that my time in this world is short. 1067 01:08:04,073 --> 01:08:07,733 I have to take care of things before I go for me to feel a bit more at ease! 1068 01:08:07,733 --> 01:08:09,903 Take care of things? 1069 01:08:09,903 --> 01:08:13,103 Is this it when you say take care of things, Kokdu? 1070 01:08:13,113 --> 01:08:16,983 Killing Kim Pil Soo and disappearing? 1071 01:08:16,983 --> 01:08:20,423 Then have you thought about what would happen to the people left behind? 1072 01:08:20,513 --> 01:08:24,213 Have you ever thought about how I would be filled with regret 1073 01:08:24,253 --> 01:08:26,853 for not doing anything 1074 01:08:26,853 --> 01:08:29,163 and letting you get to this point? 1075 01:08:31,013 --> 01:08:35,013 Kokdu, I know your time is short here. 1076 01:08:35,043 --> 01:08:38,583 But just because your time is short doesn't mean you can live however you want. 1077 01:08:39,583 --> 01:08:41,593 Just like snow in the middle of summer, 1078 01:08:41,593 --> 01:08:43,603 like a mirage in the desert... 1079 01:08:43,603 --> 01:08:47,023 it could perhaps be more eternal and precious because it's so short. 1080 01:08:47,023 --> 01:08:48,953 Can't you spend your short time here 1081 01:08:48,953 --> 01:08:52,563 trying to become a better person? 1082 01:08:54,603 --> 01:08:57,133 Why should I do that for? 1083 01:08:58,723 --> 01:09:00,603 For me. 1084 01:09:02,383 --> 01:09:04,623 What? 1085 01:09:04,623 --> 01:09:06,323 For me, 1086 01:09:07,513 --> 01:09:11,313 please get counseling, and treatment, and put in the effort. 1087 01:09:12,233 --> 01:09:15,363 Then I will put in the effort for you. 1088 01:09:20,043 --> 01:09:22,033 Listen to me without misunderstanding me. 1089 01:09:22,033 --> 01:09:24,073 You are a mere human. 1090 01:09:24,073 --> 01:09:28,093 In what way can you put in effort for me? 1091 01:09:28,093 --> 01:09:30,493 Try not to run away from you... 1092 01:09:31,733 --> 01:09:34,353 Try to be honest with you... 1093 01:09:35,923 --> 01:09:37,993 Try to believe that this moment is everything 1094 01:09:37,993 --> 01:09:41,193 like a cicada who believes that the summer is everything 1095 01:09:42,133 --> 01:09:45,453 despite the summer being very short. 1096 01:09:46,843 --> 01:09:48,293 You... 1097 01:09:48,293 --> 01:09:51,613 You asked me what I think about you, right? 1098 01:09:52,773 --> 01:09:55,243 I'm sorry for my late reply. 1099 01:09:56,733 --> 01:09:58,173 I... 1100 01:09:59,103 --> 01:10:01,383 Kokdu, I... 1101 01:10:01,383 --> 01:10:03,343 Lov- 1102 01:10:15,833 --> 01:10:18,333 All things have their appropriate timing. 1103 01:10:19,413 --> 01:10:23,913 Even if we are separated one day and everything disappears, 1104 01:10:25,363 --> 01:10:27,473 right now is... 1105 01:10:29,113 --> 01:10:31,513 time to love. 1106 01:10:34,000 --> 01:10:42,210 ♫ You know, as I live this life ♫ 1107 01:10:42,210 --> 01:10:49,110 ♫ All I do is wander from feeling like I have lost my way ♫ 1108 01:10:49,110 --> 01:10:57,730 ♫ I'm still trapped inside so many memories ♫ 1109 01:10:57,730 --> 01:11:04,140 ♫ What do I need to do? ♫ 1110 01:11:04,140 --> 01:11:08,140 [Kokdu: Season of Deity] 1111 01:11:08,140 --> 01:11:11,210 What did we do during the night? 1112 01:11:11,210 --> 01:11:13,070 - We slept together. - What? 1113 01:11:13,070 --> 01:11:15,740 Han Gye Jeol, you said you don't like sad endings. 1114 01:11:15,740 --> 01:11:16,930 How about we live together? 1115 01:11:16,930 --> 01:11:18,180 Are you out of your mind? 1116 01:11:18,180 --> 01:11:19,930 Do you think I'm in the right state of mind? 1117 01:11:19,930 --> 01:11:23,420 But I really need you right now. 1118 01:11:23,420 --> 01:11:25,190 Are you crazy? 1119 01:11:25,190 --> 01:11:26,570 Move in together? 1120 01:11:26,570 --> 01:11:28,480 Kim Pil Soo will counterattack right away. 1121 01:11:28,480 --> 01:11:30,530 We must be ready without leaving room to fail. 1122 01:11:30,530 --> 01:11:32,290 I received a present... 1123 01:11:32,290 --> 01:11:34,160 I should give you something back in return. 1124 01:11:34,160 --> 01:11:37,520 The target was me and not Han Gye Jeol? 1125 01:11:37,520 --> 01:11:39,240 Interesting. 1126 01:11:39,240 --> 01:11:44,170 ♫ I'm still trapped inside so many memories ♫ 81722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.