Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,490 --> 00:00:31,490
"FORTUNE STAR"
2
00:00:43,540 --> 00:00:47,330
"FILM WORKSHOP CO."
3
00:01:51,290 --> 00:01:52,160
Stop.
4
00:01:53,910 --> 00:01:54,740
What are you doing here?
5
00:01:54,830 --> 00:01:56,120
I'm a photojournalist.
6
00:01:57,540 --> 00:01:58,910
Here's my ID, sir.
7
00:01:59,000 --> 00:01:59,950
You reporters all have death wish?
8
00:02:00,040 --> 00:02:01,620
All hell broke loose here,
and you're still chasing your story?
9
00:02:01,740 --> 00:02:02,620
Go on.
10
00:02:02,830 --> 00:02:05,160
Thank you, officer, appreciate it.
11
00:02:05,540 --> 00:02:06,740
This area's under martial law now.
12
00:02:06,830 --> 00:02:08,540
I don't want to see you reporters again.
13
00:02:08,620 --> 00:02:10,330
Get out of here immediately.
14
00:02:11,120 --> 00:02:12,660
Excuse me, sorry.
15
00:02:12,750 --> 00:02:14,870
Excuse me, please let me through.
16
00:02:16,830 --> 00:02:18,240
I'm T.Q. Zhuang, Times reporter.
17
00:02:18,330 --> 00:02:19,870
Mr. Zhuang, I respect your professionalism .
18
00:02:19,950 --> 00:02:22,160
But those gangsters' bullets will not.
19
00:02:22,240 --> 00:02:23,660
They call themselves the Hero Gang.
20
00:02:23,750 --> 00:02:25,870
What's making them so cocky?
Would you care to comment?
21
00:02:26,120 --> 00:02:27,830
I'll give you my official statement tomorrow.
22
00:02:27,830 --> 00:02:30,040
Now please leave.
Get them out of here.
23
00:02:30,040 --> 00:02:32,240
- Get them out of here. Move.
- Yes, sir.
24
00:02:32,250 --> 00:02:33,870
Captain, does your refusal to comment
25
00:02:33,870 --> 00:02:35,450
means your lack of confidence
in this operation?
26
00:02:35,450 --> 00:02:37,540
Who said that?
Don't put words in my mouth!
27
00:02:37,540 --> 00:02:38,740
- Sir. . .
- What is it?
28
00:02:38,750 --> 00:02:42,330
- Tell the captain I saw something suspicious.
- Sure.
29
00:02:42,790 --> 00:02:43,870
Get a move on!
30
00:02:43,870 --> 00:02:45,330
Don't push me.
31
00:02:47,450 --> 00:02:48,990
This is the sergeant. What is it?
32
00:02:49,290 --> 00:02:50,950
The thing I saw, it's--
33
00:02:52,750 --> 00:02:54,160
Move!
34
00:02:54,160 --> 00:02:56,370
Fine, don't answer our questions.
I'm very cooperative.
35
00:02:56,370 --> 00:02:58,040
Okay, l'm leaving now.
36
00:03:01,370 --> 00:03:02,540
Douchebag.
37
00:03:02,660 --> 00:03:04,240
What are you still doing here?
Get going!
38
00:03:04,500 --> 00:03:05,830
I'm starting my scooter.
39
00:03:14,910 --> 00:03:16,410
It has already evaded us 26 times.
40
00:03:16,500 --> 00:03:17,410
27, actually.
41
00:03:17,700 --> 00:03:19,160
Secure the perimeter.
42
00:03:19,540 --> 00:03:21,240
Full alert! Prepare for combat!
43
00:03:21,410 --> 00:03:23,910
First unit to the front.
Prepare to intercept.
44
00:03:24,000 --> 00:03:26,120
"M ILITARY ZONE
TRESPASSERS WILL BE EXECUTED."
45
00:03:26,700 --> 00:03:30,830
Fifth unit, flank the left
and right side of the bank.
46
00:03:33,290 --> 00:03:36,080
Seventh unit to the rear.
Be prepared for attack.
47
00:03:42,250 --> 00:03:43,990
"CENTRAL STATION"
48
00:03:45,410 --> 00:03:48,580
Perfect spot here.
Better change the battery first.
49
00:03:54,580 --> 00:03:55,490
What's that sound?
50
00:04:17,370 --> 00:04:18,450
Shit.
51
00:04:19,540 --> 00:04:20,660
The lens cap.
52
00:04:30,700 --> 00:04:32,830
Where are my glasses?
53
00:04:35,160 --> 00:04:36,280
My camera!
54
00:04:49,700 --> 00:04:50,830
Listen, monster.
55
00:04:50,910 --> 00:04:52,700
Stop!
Put your hands up and surrender.
56
00:04:52,790 --> 00:04:54,740
Or we'll shoot to kill.
57
00:05:02,740 --> 00:05:03,660
Fire!
58
00:05:19,080 --> 00:05:20,030
Fire at will!
59
00:05:25,790 --> 00:05:27,370
Block it with the patrol cars.
60
00:05:27,490 --> 00:05:28,700
Get moving!
61
00:05:54,120 --> 00:05:56,160
Don't let it get in the bank!
62
00:06:03,120 --> 00:06:05,620
Captain, it's taking the whole vault!
63
00:06:07,240 --> 00:06:09,200
Crush it with the armored car.
64
00:06:26,620 --> 00:06:28,290
Listen carefully.
65
00:06:29,330 --> 00:06:32,450
I am Pioneer 1 of the Hero Gang.
66
00:06:32,950 --> 00:06:36,660
On behalf of our leader, Savior,
67
00:06:36,750 --> 00:06:38,530
I declare war on the city.
68
00:06:39,160 --> 00:06:40,740
Within one month,
69
00:06:41,000 --> 00:06:44,240
we will destroy all your law enforcement.
70
00:06:44,540 --> 00:06:45,660
Got you, at last.
71
00:06:45,750 --> 00:06:47,910
Victory to the Hero Gang!
72
00:06:56,080 --> 00:06:57,330
I've got my story this time!
73
00:07:12,870 --> 00:07:15,240
B 1 2, why did Pioneer 1 only take the vault
74
00:07:15,330 --> 00:07:16,530
but not kill the cops?
75
00:07:16,700 --> 00:07:17,540
Maria.
76
00:07:18,620 --> 00:07:19,450
There was an accident.
77
00:07:19,910 --> 00:07:21,410
After Pioneer 1 fired its missiles,
78
00:07:21,490 --> 00:07:24,330
its system malfunctioned .
We had to fix it immediately.
79
00:07:29,370 --> 00:07:30,700
- Doctor.
- Yes?
80
00:07:30,790 --> 00:07:34,120
I demand you
to repair Pioneer 1 within 48 hours.
81
00:07:34,540 --> 00:07:35,580
I'm sorry, madam .
82
00:07:35,660 --> 00:07:37,370
We need more time.
83
00:07:38,080 --> 00:07:39,280
Don't "sorry madam" me.
84
00:07:39,410 --> 00:07:40,780
We paid good money for your service.
85
00:07:40,870 --> 00:07:41,870
You don't have the right to speak.
86
00:07:41,950 --> 00:07:43,330
Fix it or l'll kill you.
87
00:07:43,410 --> 00:07:44,410
This is outrageous.
88
00:07:45,370 --> 00:07:46,200
Kill him.
89
00:07:54,750 --> 00:07:56,450
You're all slaves to money.
90
00:07:58,120 --> 00:07:59,580
Accept it and act like one.
91
00:07:59,660 --> 00:08:01,740
In 48 hours, I want Pioneer 1
92
00:08:01,830 --> 00:08:03,280
ready for combat.
93
00:08:03,580 --> 00:08:04,490
Understood.
94
00:08:39,040 --> 00:08:41,040
"CENTRAL SPECIAL POLICE HEADQUARTERS"
95
00:08:45,040 --> 00:08:46,450
Now that the Hero Gang
are using robots,
96
00:08:46,540 --> 00:08:48,660
does the police have the fire power
to deal with them?
97
00:08:48,740 --> 00:08:49,660
Please comment on this.
98
00:08:49,740 --> 00:08:50,740
No comment.
99
00:08:51,620 --> 00:08:52,990
Officer!
100
00:08:53,080 --> 00:08:54,700
I'm respectfully asking the police
101
00:08:54,790 --> 00:08:56,200
to stop using the name "Savior."
102
00:08:56,290 --> 00:08:58,370
If l can stop them doing anything,
I'd have stopped them robbing the bank.
103
00:08:58,450 --> 00:09:00,780
- Go ask God .
- How can you say that?
104
00:09:01,080 --> 00:09:03,370
- May God bless you.
- And you too.
105
00:09:03,450 --> 00:09:03,990
Go on.
106
00:09:03,990 --> 00:09:05,120
- No comment now.
- This isn't right.
107
00:09:05,240 --> 00:09:06,030
We'll inform you of. .
108
00:09:06,040 --> 00:09:07,240
- any press conference.
- You can't do this.
109
00:09:07,450 --> 00:09:09,700
Excuse me.
110
00:09:10,700 --> 00:09:14,030
- Excuse me, make room. Thanks.
- I'll be praying for him .
111
00:09:14,330 --> 00:09:15,370
My camera!
112
00:09:17,200 --> 00:09:18,330
Stop pushing!
113
00:09:26,200 --> 00:09:27,240
Where do you think you're going?
114
00:09:27,330 --> 00:09:29,830
I dropped my camera. Can l get it?
115
00:09:29,910 --> 00:09:31,660
Are you crazy? Of course not!
116
00:09:31,750 --> 00:09:33,160
- Get a move on!
- That's my camera.
117
00:09:33,240 --> 00:09:35,200
- Go!
- Can't I please get it back?
118
00:09:37,450 --> 00:09:38,870
- Is this yours?
- Yes.
119
00:09:38,950 --> 00:09:41,120
It's your livelihood
you have to be more careful.
120
00:09:41,200 --> 00:09:42,740
- See if it's damaged.
- Okay.
121
00:09:42,830 --> 00:09:43,660
Thank you.
122
00:09:45,950 --> 00:09:47,160
Thank goodness, it's fine.
123
00:09:47,240 --> 00:09:49,830
Wait, help me test something.
124
00:09:50,700 --> 00:09:52,160
Walk over there, please.
125
00:09:52,660 --> 00:09:53,490
Quickly.
126
00:09:54,450 --> 00:09:55,410
A bit more.
127
00:09:56,120 --> 00:09:56,950
Now come back.
128
00:09:57,410 --> 00:09:58,410
What's that sound?
129
00:09:58,500 --> 00:09:59,620
Come back.
130
00:10:00,040 --> 00:10:01,280
Okay, thanks a lot.
131
00:10:01,410 --> 00:10:03,240
It's fun, what is that?
132
00:10:03,410 --> 00:10:04,290
A tracker.
133
00:10:04,370 --> 00:10:06,450
Anywhere you go, I can track you .
134
00:10:09,120 --> 00:10:10,580
Are you with the secret police?
135
00:10:12,410 --> 00:10:13,700
I design secret weapons
136
00:10:13,790 --> 00:10:16,200
for both the secret and regular police.
137
00:10:16,290 --> 00:10:17,580
I'm a very important person.
138
00:10:21,080 --> 00:10:22,580
Thanks, VlP.
139
00:10:22,910 --> 00:10:25,790
We all run into problems sometimes
140
00:10:25,870 --> 00:10:27,660
but we can overcome them together, right?
141
00:10:29,540 --> 00:10:30,950
I have to go write my story.
142
00:10:35,950 --> 00:10:38,790
I designed this rifle myself
to fight the Hero Gang .
143
00:10:38,870 --> 00:10:40,660
Let's see what damage it can do.
144
00:10:40,950 --> 00:10:42,370
Curly, put on the bulletproof vest.
145
00:10:45,580 --> 00:10:48,870
Wait! Please aim right here.
146
00:10:48,950 --> 00:10:49,990
Ready.
147
00:10:53,540 --> 00:10:54,410
Fire!
148
00:11:04,450 --> 00:11:06,530
- Go check the results.
- Okay.
149
00:11:08,910 --> 00:11:10,450
- So many holes.
- Right through the vest.
150
00:11:11,790 --> 00:11:14,950
What a success!
This proves the firepower of my rifle.
151
00:11:16,700 --> 00:11:20,830
Fortunately your aim is good,
or the steel plate would be useless.
152
00:11:21,080 --> 00:11:23,330
- Next time ask for an armor.
- Yeah.
153
00:11:23,580 --> 00:11:25,280
An armor would not be of much help soon .
154
00:11:25,370 --> 00:11:27,450
The police will have to have robots too.
155
00:12:11,250 --> 00:12:13,870
Perfect order can only be found in a machine.
156
00:12:15,700 --> 00:12:18,620
The more advanced they are,
the more we benefit.
157
00:12:23,540 --> 00:12:25,160
Chief, this rifle you design
158
00:12:25,250 --> 00:12:27,700
can even shoot through bulletproof vest.
159
00:12:27,910 --> 00:12:30,540
Don't kid yourselves, it's useless.
160
00:12:30,620 --> 00:12:32,830
It can't even shoot through
a thin steel plate.
161
00:12:32,910 --> 00:12:34,160
What hope does it have against a robot?
162
00:12:34,540 --> 00:12:36,410
I design this electro- gun .
163
00:12:36,490 --> 00:12:37,660
It's different, check it out.
164
00:12:37,750 --> 00:12:39,780
It utilizes supersonic blast
to replace the firing pin.
165
00:12:39,870 --> 00:12:42,490
so the velocity of the bullet is higher.
166
00:12:43,040 --> 00:12:43,990
So what?
167
00:12:44,200 --> 00:12:46,240
Higher velocity means more energy,
168
00:12:46,330 --> 00:12:48,870
- and more firepower--
- Okay, that's enough.
169
00:12:49,040 --> 00:12:51,580
- We'll take a look at your research.
- Yes, chief.
170
00:12:51,660 --> 00:12:53,410
If anything is unclear, just ask.
171
00:12:58,700 --> 00:13:00,450
Chief, his design isn't half bad.
172
00:13:02,240 --> 00:13:03,450
Burn it.
173
00:13:04,490 --> 00:13:06,120
He just wants his moment.
174
00:13:06,580 --> 00:13:08,580
If we let him get his chance,
175
00:13:09,330 --> 00:13:12,200
that nerd will be sitting in my chair.
176
00:13:12,290 --> 00:13:13,830
Why not transfer him to another department?
177
00:13:35,160 --> 00:13:36,740
You're pathetic.
178
00:13:36,950 --> 00:13:38,240
I've tended the bar for more than 1 0 years.
179
00:13:38,330 --> 00:13:39,410
You're the first to miss.
180
00:13:39,500 --> 00:13:41,120
Here, drink some foam.
181
00:13:46,910 --> 00:13:48,740
Move over a bit, Okay?
182
00:13:49,910 --> 00:13:51,370
Whisky.
183
00:13:51,990 --> 00:13:54,280
You can't fool me. You got money?
184
00:13:55,240 --> 00:13:56,080
No.
185
00:13:56,160 --> 00:13:58,330
No? Then play a game.
186
00:14:01,490 --> 00:14:04,030
Guess which one is whisky and it's yours.
187
00:14:10,410 --> 00:14:12,450
- This one.
- This one?
188
00:14:13,490 --> 00:14:15,330
He guessed wrong.
189
00:14:16,290 --> 00:14:18,080
Is it good?
190
00:14:23,750 --> 00:14:24,790
Which one?
191
00:14:27,120 --> 00:14:28,160
It's this one.
192
00:14:28,240 --> 00:14:30,370
Don't, it's soap water.
193
00:14:30,870 --> 00:14:32,740
The game is rigged. I'll buy you a drink.
194
00:14:33,450 --> 00:14:35,410
Don't stop our game. Drink!
195
00:14:35,540 --> 00:14:37,830
You animals, you think this is a zoo?
196
00:14:38,080 --> 00:14:39,330
Don't move.
197
00:14:39,410 --> 00:14:40,530
We're animals?
198
00:14:41,240 --> 00:14:42,700
Get lost.
199
00:14:42,870 --> 00:14:44,700
You're dirty, have a nice wash.
200
00:14:53,330 --> 00:14:54,830
Little glass is no fun at all.
201
00:14:54,910 --> 00:14:57,910
Let's get a big glass to wash his guts.
202
00:14:58,620 --> 00:15:01,330
Drink!
203
00:15:01,410 --> 00:15:03,200
Enough! I'm arresting all of you.
204
00:15:03,370 --> 00:15:04,370
He's got a gun.
205
00:15:21,450 --> 00:15:23,080
You animals gang up on one man?
206
00:15:23,410 --> 00:15:24,990
Yeah, so what?
207
00:15:31,950 --> 00:15:33,030
You're still here?
208
00:15:33,120 --> 00:15:34,830
Go, I'll hold them off.
209
00:15:34,910 --> 00:15:36,410
- Hurry.
- Hold them off?
210
00:15:40,580 --> 00:15:42,990
It's your livelihood, VlP, don't drop it!
211
00:15:43,250 --> 00:15:44,330
Thank you.
212
00:15:45,290 --> 00:15:46,790
Bully me?
213
00:15:48,200 --> 00:15:49,660
Bully me, will you?
214
00:16:04,200 --> 00:16:06,080
I hate animals like you!
215
00:16:06,450 --> 00:16:08,830
No, don't shoot! I'll do it myself.
216
00:16:13,620 --> 00:16:14,910
Let's leave this zoo.
217
00:16:17,580 --> 00:16:18,870
Impressive.
218
00:16:25,040 --> 00:16:26,200
Are you okay?
219
00:16:27,830 --> 00:16:30,040
Those lawless bastards.
220
00:16:30,330 --> 00:16:32,370
I'll come arrest you all
after I join the special police!
221
00:16:33,000 --> 00:16:34,370
Are you all right?
222
00:16:34,910 --> 00:16:36,870
I'm fine. Thanks for earlier.
223
00:16:36,950 --> 00:16:39,870
No problem. Remember what you said?
224
00:16:39,990 --> 00:16:42,160
We've all got to make a living.
225
00:16:42,240 --> 00:16:43,490
We all bump into problems sometimes,
226
00:16:43,580 --> 00:16:45,370
but we can help each other out.
227
00:16:45,540 --> 00:16:47,370
If you're all right, I'll leave you now.
Good night.
228
00:16:47,450 --> 00:16:48,660
I've got stories to chase.
229
00:16:54,290 --> 00:16:55,830
Whisky.
230
00:16:59,700 --> 00:17:03,240
Steady, you can't even stand on your own .
No wonder you were targeted .
231
00:17:10,540 --> 00:17:12,620
Get up. Where do you live?
232
00:17:13,700 --> 00:17:15,950
Let's go, we live to fight another day.
233
00:17:16,870 --> 00:17:19,200
Get up, l'll take you home.
234
00:17:19,290 --> 00:17:20,240
Where do you live?
235
00:17:20,330 --> 00:17:21,620
Whisky.
236
00:17:24,750 --> 00:17:26,040
A8 to headquarters.
237
00:17:26,120 --> 00:17:27,950
Xu has contacted someone.
238
00:17:28,040 --> 00:17:29,290
He may betray us.
239
00:17:30,950 --> 00:17:33,620
You can stay with me for a while,
it's safer here.
240
00:17:37,080 --> 00:17:38,200
Come on.
241
00:17:42,120 --> 00:17:43,200
Are you all right?
242
00:17:50,120 --> 00:17:52,040
You're admiring
my blueprint for a new cannon?
243
00:17:52,120 --> 00:17:54,120
You know,
I've been working on it for a while.
244
00:17:54,450 --> 00:17:55,370
Are you going to puke?
245
00:18:01,740 --> 00:18:03,450
Don't puke on my computer!
246
00:18:13,490 --> 00:18:14,910
Sit down, you're too dunk.
247
00:18:17,330 --> 00:18:18,450
Keep warm.
248
00:18:19,660 --> 00:18:20,740
I'll make some coffee.
249
00:18:20,830 --> 00:18:22,200
Whisky? Sure.
250
00:18:35,080 --> 00:18:37,290
Shit, he's a cop?
251
00:18:43,790 --> 00:18:45,660
No wonder the coffee stinks.
252
00:18:54,490 --> 00:18:55,580
Let me explain.
253
00:18:55,910 --> 00:18:59,200
Traitor! Did you betray us?
254
00:18:59,370 --> 00:19:01,080
I didn't! Trust me.
255
00:19:01,370 --> 00:19:02,370
I didn't!
256
00:19:02,500 --> 00:19:04,080
Shut up, I'll shoot you--
257
00:19:07,410 --> 00:19:08,620
Running away?
258
00:19:12,450 --> 00:19:14,790
- Master.
- Why were you with this guy?
259
00:19:14,950 --> 00:19:16,120
Don't waste time!
260
00:19:16,370 --> 00:19:18,450
He made an oath, if he ever betrayed us,
261
00:19:18,540 --> 00:19:19,780
we could shoot him.
262
00:19:19,870 --> 00:19:21,660
ReIax, he didn't know anything.
263
00:19:21,910 --> 00:19:23,620
I got drunk. He just helped me.
264
00:19:24,410 --> 00:19:25,580
He had no idea who I was.
265
00:19:25,790 --> 00:19:27,160
I put some whisky in your coffee.
266
00:19:27,240 --> 00:19:29,620
It should cover the odor. Where has he gone?
267
00:19:30,200 --> 00:19:32,410
I don't have any friend,
whom could I tell your secrets to?
268
00:19:48,370 --> 00:19:50,240
He's wearing a holster. He's a cop?
269
00:19:50,490 --> 00:19:52,240
It's fake, just a toy.
270
00:19:57,040 --> 00:19:59,040
You can leave. I'll watch him .
271
00:20:05,870 --> 00:20:07,490
I heard you were having a rough time.
272
00:20:07,870 --> 00:20:10,910
But drinking so much is unhealthy.
273
00:20:12,410 --> 00:20:14,290
I brought many of you into this way of life,
274
00:20:14,490 --> 00:20:16,200
but now I'm getting old.
275
00:20:16,950 --> 00:20:18,540
I can't quite understand
many of the things they're doing now.
276
00:20:19,120 --> 00:20:20,700
Although I'm no longer in charge,
277
00:20:21,700 --> 00:20:24,330
we can always work something out.
278
00:20:24,830 --> 00:20:26,160
We're a family.
279
00:20:26,750 --> 00:20:28,450
Swear to me once again,
280
00:20:28,660 --> 00:20:30,740
you'll never betray your brothers.
281
00:20:31,790 --> 00:20:33,370
I'll never betray my brothers.
282
00:20:34,830 --> 00:20:35,660
Good.
283
00:20:36,370 --> 00:20:38,620
Actually, l should have retired already,
284
00:20:39,240 --> 00:20:41,120
but you beat me to it.
285
00:20:41,620 --> 00:20:43,200
Xu, good luck.
286
00:20:45,080 --> 00:20:46,950
Come to me if you have any problem .
287
00:20:47,410 --> 00:20:48,910
Don't be too hard on yourself.
288
00:20:50,240 --> 00:20:51,790
I'll call off the surveillance.
289
00:20:51,950 --> 00:20:53,030
Go get some rest.
290
00:21:00,950 --> 00:21:03,370
The guy who Xu had contact with
last night is a cop.
291
00:21:04,290 --> 00:21:06,160
Got it. He's really betrayed us.
292
00:21:06,240 --> 00:21:07,790
I'll report it to the boss.
293
00:21:08,620 --> 00:21:09,740
He wouldn't have betrayed us.
294
00:21:09,830 --> 00:21:12,580
You're too sentimental.
We'll replace you sooner or later.
295
00:21:31,750 --> 00:21:33,830
Pioneer 2, let her go.
296
00:21:40,870 --> 00:21:43,620
Brother, that robot almost killed me.
297
00:21:44,120 --> 00:21:45,370
No, Maria.
298
00:21:46,200 --> 00:21:47,620
God has chosen you.
299
00:21:48,290 --> 00:21:50,330
But, l'm not. . .
300
00:21:52,370 --> 00:21:54,330
I'll make a perfect version of you.
301
00:21:54,540 --> 00:21:55,990
You'll be immortal.
302
00:21:56,120 --> 00:21:59,240
You won't age or die.
303
00:21:59,870 --> 00:22:01,280
You'll never change.
304
00:22:19,290 --> 00:22:21,660
It looks exactly like you, so life- like.
305
00:22:22,120 --> 00:22:23,830
It can replace you in every way.
306
00:22:33,290 --> 00:22:34,580
Whisky!
307
00:22:38,910 --> 00:22:40,160
Let me borrow this.
308
00:22:41,910 --> 00:22:43,700
- There's no gas.
- Whisky!
309
00:22:45,830 --> 00:22:47,200
I just want to return your clothes.
310
00:22:48,490 --> 00:22:49,740
Why is it not starting?
311
00:22:49,830 --> 00:22:51,030
Where are those thugs?
312
00:22:51,120 --> 00:22:53,200
Whisky, I just want to return your clothes.
313
00:23:11,830 --> 00:23:12,830
Fire back.
314
00:23:12,910 --> 00:23:14,910
What are you doing with the gun?
Give it back.
315
00:23:15,000 --> 00:23:17,080
They have found out you're a cop.
316
00:23:17,620 --> 00:23:19,490
They? Who are they?
317
00:23:19,910 --> 00:23:22,740
The Hero Gang. They think l've betrayed them .
318
00:23:22,990 --> 00:23:25,490
Betrayed? So you're with the Hero Gang.
319
00:23:25,620 --> 00:23:27,620
Yes. Not so loud!
320
00:23:27,700 --> 00:23:28,870
But don't worry.
321
00:23:29,080 --> 00:23:30,410
I'll explain to them later.
322
00:23:30,580 --> 00:23:32,790
If you ever see me again,
just pretend you don't know me.
323
00:23:32,950 --> 00:23:35,200
Otherwise, we're both dead.
324
00:23:35,290 --> 00:23:37,410
Remember that. l'll see if they're gone.
325
00:23:45,660 --> 00:23:46,830
They're all gone.
326
00:23:47,160 --> 00:23:48,200
We can leave now.
327
00:23:48,660 --> 00:23:50,240
You left your clothes at my place last night.
328
00:23:51,500 --> 00:23:53,240
You're a nice guy.
You'd have been a good friend .
329
00:23:53,330 --> 00:23:54,530
Regardless,
330
00:23:54,620 --> 00:23:56,830
if we ever see each other again,
we're total strangers.
331
00:23:57,040 --> 00:23:58,450
You don't want to die, do you?
332
00:23:58,740 --> 00:23:59,580
I'm going.
333
00:23:59,660 --> 00:24:00,910
Even though we're strangers,
334
00:24:00,990 --> 00:24:03,540
- can l have my gun back?
- Right, it's yours.
335
00:24:04,040 --> 00:24:04,910
Goodbye.
336
00:24:15,080 --> 00:24:15,990
Police?
337
00:24:22,490 --> 00:24:24,240
I found a member of the Hero Gang .
338
00:26:30,040 --> 00:26:31,490
Maria, it's you.
339
00:26:34,660 --> 00:26:36,240
Why are your clothes so hard?
340
00:26:36,870 --> 00:26:37,700
What's up?
341
00:26:47,870 --> 00:26:50,660
I haven't seen you for a while. How are you?
342
00:26:53,790 --> 00:26:55,870
I can't, although it's been a while,
343
00:26:55,950 --> 00:26:57,120
we shouldn't meet.
344
00:26:57,910 --> 00:26:59,080
I don't want to go back.
345
00:26:59,700 --> 00:27:01,540
Moreover, the sight of you actually. . .
346
00:27:01,910 --> 00:27:03,990
Because. . . So. . . Anyway. . .
347
00:27:07,870 --> 00:27:09,450
It's good you understand .
348
00:27:09,910 --> 00:27:10,950
I need a drink.
349
00:27:18,080 --> 00:27:20,740
Why did I lock the bathroom door?
What was I thinking?
350
00:27:35,240 --> 00:27:36,620
- Whisky, behind you .
- What are you doing here?
351
00:27:36,700 --> 00:27:37,660
Look out!
352
00:27:46,990 --> 00:27:48,200
Why did you fire your gun?
353
00:27:48,370 --> 00:27:49,580
It wasn't me.
354
00:27:49,660 --> 00:27:52,490
If it was me, why are the holes behind us?
355
00:27:52,660 --> 00:27:54,790
- You're ridiculous.
- Still, it's your fault.
356
00:27:54,870 --> 00:27:56,410
She was simply defending herself.
357
00:27:56,830 --> 00:27:58,830
How is it my fault? Let me reason with her.
358
00:27:59,790 --> 00:28:01,740
Hey, lady, come out now.
359
00:28:04,330 --> 00:28:06,450
Where is she? Is she invisible?
360
00:28:06,540 --> 00:28:07,530
Maria!
361
00:28:10,450 --> 00:28:12,830
He's not running away.
Let me introduce you two. Curly!
362
00:28:16,580 --> 00:28:18,830
Whisky, where are you going?
363
00:28:18,910 --> 00:28:20,950
It's just misunderstanding.
I'll explain everything to her.
364
00:28:21,080 --> 00:28:23,410
Explain what? She'll kill you.
365
00:28:23,490 --> 00:28:25,330
I don't believe she will kill us. Wait here.
366
00:28:32,370 --> 00:28:34,080
Okay, l believe it now,
her missile is huge.
367
00:28:34,160 --> 00:28:36,160
What missile?
368
00:28:40,450 --> 00:28:42,240
That missile? It is huge.
369
00:28:43,500 --> 00:28:44,370
Run!
370
00:29:05,200 --> 00:29:07,410
- What is it anyway?
- It's definitely not human.
371
00:29:09,500 --> 00:29:10,330
Run!
372
00:29:18,120 --> 00:29:18,950
Come on.
373
00:29:26,750 --> 00:29:28,330
- It's all quiet now.
- Listen.
374
00:29:43,200 --> 00:29:45,200
- Hide in the water tank.
- Okay.
375
00:29:47,080 --> 00:29:48,410
I can't swim.
376
00:29:54,040 --> 00:29:55,700
She can't find us now.
377
00:30:17,910 --> 00:30:19,030
The tank burst!
378
00:30:19,120 --> 00:30:21,450
Grab something!
Don't' get flushed away.
379
00:30:32,700 --> 00:30:33,830
We're safe now.
380
00:30:34,500 --> 00:30:36,280
You call this safe?
A fall will either kill or cripple us.
381
00:30:36,370 --> 00:30:37,620
Let's climb up first.
382
00:30:50,490 --> 00:30:51,580
I admire you .
383
00:30:52,080 --> 00:30:53,660
I know you have feelings for Maria.
384
00:30:54,490 --> 00:30:57,030
I can probably understand if she's human,
but that is a robot.
385
00:30:57,660 --> 00:30:58,910
Are you insane?
386
00:30:59,580 --> 00:31:01,200
Do you know how valuable this thing is?
387
00:31:04,660 --> 00:31:07,370
You don't get it. We grew up together.
388
00:31:07,700 --> 00:31:08,780
We were so poor.
389
00:31:09,040 --> 00:31:10,200
We shared candy.
390
00:31:10,290 --> 00:31:12,490
We shared clothes too, boys and girls alike.
391
00:31:12,990 --> 00:31:13,870
We were friends.
392
00:31:14,290 --> 00:31:15,370
What are you talking about?
393
00:31:15,450 --> 00:31:17,370
Would a friend send this to kill you?
394
00:31:17,830 --> 00:31:19,740
Perhaps it wasn't her idea.
395
00:31:20,000 --> 00:31:21,450
When I left the gang,
396
00:31:21,540 --> 00:31:23,160
she and Master begged our leader
397
00:31:23,250 --> 00:31:24,450
to spare my life.
398
00:31:27,290 --> 00:31:28,160
And you.
399
00:31:29,910 --> 00:31:31,700
You've given me a chance to start again.
400
00:31:34,040 --> 00:31:35,080
I'll repay you .
401
00:31:35,790 --> 00:31:38,660
We're friends.
We've been through life and death together.
402
00:31:38,740 --> 00:31:41,580
Although we were not born on the same day,
hopefully we can die on the same day.
403
00:31:42,200 --> 00:31:43,240
Like me, you have no friend.
404
00:31:43,700 --> 00:31:46,160
No wonder
you talk about friendship like that.
405
00:31:48,080 --> 00:31:49,200
You're a nice guy.
406
00:31:49,370 --> 00:31:51,950
But you'll be in danger
if you stick with me.
407
00:31:52,580 --> 00:31:53,830
Don't worry.
408
00:31:53,910 --> 00:31:55,030
Police are loyal.
409
00:31:55,120 --> 00:31:56,660
They can be annoying sometimes,
410
00:31:56,750 --> 00:31:58,660
there's always conflict at work.
411
00:31:58,750 --> 00:32:00,990
I don't have it as bad as you .
You were miserable.
412
00:32:01,160 --> 00:32:02,620
You have a lot of felIow gang members,
413
00:32:03,160 --> 00:32:04,530
but they all want to kill you.
414
00:32:04,620 --> 00:32:06,950
If they come for you, let me know.
415
00:32:07,040 --> 00:32:08,370
We'll fight them together.
416
00:32:08,500 --> 00:32:09,370
Don't forget.
417
00:32:09,870 --> 00:32:10,700
Thanks.
418
00:32:10,790 --> 00:32:13,490
"Valor looks greater in the sunset"
419
00:32:13,950 --> 00:32:16,990
"l shall not panic as the sun goes down"
420
00:32:17,120 --> 00:32:22,450
"l know the new dawn
Brings forth a new hope"
421
00:32:34,410 --> 00:32:38,330
Finally caught you. Now I understand
why our operations have all ended in failure.
422
00:32:38,450 --> 00:32:40,700
You're the mole working for the Hero Gang.
423
00:32:41,660 --> 00:32:42,830
What Hero Gang? Are you joking?
424
00:32:42,910 --> 00:32:44,490
You can't pin your failures on me.
425
00:32:44,580 --> 00:32:46,540
I have no knowledge of the Hero Gang.
426
00:32:46,620 --> 00:32:48,540
I just happened to know one
who betrayed them.
427
00:32:48,990 --> 00:32:50,030
A traitor?
428
00:32:50,700 --> 00:32:51,990
We've only met a couple of times.
429
00:32:52,330 --> 00:32:53,660
A couple of times?
430
00:32:54,080 --> 00:32:56,290
So you admit
you're in collusion with the Hero Gang?
431
00:32:56,410 --> 00:32:58,080
I wouldn't call it collusion,
we're just friends.
432
00:32:58,160 --> 00:33:00,240
He's finally admitted it. What a disgrace!
433
00:33:00,330 --> 00:33:02,120
Friends? Like this?
434
00:33:02,200 --> 00:33:03,240
Why are we shaking hands?
435
00:33:03,830 --> 00:33:05,410
You want to put a handcuff on me?
436
00:33:08,040 --> 00:33:09,620
- Catch him!
- Yes, sir!
437
00:33:11,870 --> 00:33:13,120
Outrageous.
438
00:33:16,160 --> 00:33:18,490
Assaulting a police officer?
I'll execute you on the spot.
439
00:33:20,950 --> 00:33:23,160
Go ahead , If you kill him, l'll kill you.
440
00:33:24,370 --> 00:33:25,370
Whisky!
441
00:33:25,540 --> 00:33:26,660
The traitor?
442
00:33:27,740 --> 00:33:28,870
He's my friend.
443
00:33:29,290 --> 00:33:30,870
Who's miserable now?
444
00:33:32,120 --> 00:33:33,910
If you're not killing him
could you drop the gun?
445
00:33:34,700 --> 00:33:36,870
Tell the others to drop their guns too,
and don't move.
446
00:33:37,290 --> 00:33:38,990
Drop your guns and don't move.
447
00:33:43,160 --> 00:33:45,080
Why are you still sitting there? Run.
448
00:33:45,160 --> 00:33:46,240
What? Run?
449
00:33:47,040 --> 00:33:48,280
If l leave like this now,
450
00:33:48,790 --> 00:33:51,240
it'll be awkward next time we meet.
451
00:33:51,700 --> 00:33:53,290
Fine, tell them to pick up their guns.
452
00:33:54,000 --> 00:33:55,660
No, hold on! Whisky!
453
00:33:55,830 --> 00:33:57,120
- Don't move.
- Okay.
454
00:33:57,330 --> 00:33:58,280
What is it?
455
00:33:59,120 --> 00:34:00,290
Are you coming?
456
00:34:03,160 --> 00:34:06,080
- Decide quickly, you're making them nervous!
- Yes.
457
00:34:06,580 --> 00:34:07,950
Okay, everybody be cool.
458
00:34:08,120 --> 00:34:09,240
I'm leaving.
459
00:34:09,450 --> 00:34:11,990
Can l pack a few things first?
460
00:34:12,370 --> 00:34:13,450
You want to pack?
461
00:34:13,540 --> 00:34:14,660
Hurry up then!
462
00:34:16,410 --> 00:34:17,660
A few things, huh?
463
00:34:18,160 --> 00:34:20,620
It's not a lot. Just a few more things.
464
00:34:20,950 --> 00:34:22,410
What? More?
465
00:34:28,950 --> 00:34:31,120
Enough, no more. Get in the car.
466
00:34:31,200 --> 00:34:32,410
And the fridge, l'll be quick.
467
00:34:32,490 --> 00:34:34,240
Stop! Any more and l'll shoot you.
468
00:34:34,910 --> 00:34:35,870
Never mind then.
469
00:34:36,740 --> 00:34:39,030
Tell them to help load these in the car.
470
00:34:39,450 --> 00:34:40,830
- Quickly.
- Thank you.
471
00:34:41,120 --> 00:34:42,330
- Move it.
- I'll open the door.
472
00:34:45,000 --> 00:34:45,910
Get ready.
473
00:34:46,000 --> 00:34:47,490
As soon as they come out,
shoot them on sight.
474
00:34:52,990 --> 00:34:54,660
What's wrong with the scooter now?
475
00:35:00,120 --> 00:35:02,080
Don't shoot! l'm the Captain.
476
00:35:02,160 --> 00:35:03,280
That's the Captain!
477
00:35:09,040 --> 00:35:10,120
Don't let them get away.
478
00:35:13,370 --> 00:35:14,200
Why is it stopping?
479
00:35:14,290 --> 00:35:16,290
It's not properly fixed yet.
Let's try this one.
480
00:35:23,540 --> 00:35:24,490
We're blocked.
481
00:35:25,160 --> 00:35:26,080
Get them!
482
00:35:26,700 --> 00:35:27,950
The steering wheel is stuck too.
483
00:35:28,240 --> 00:35:29,330
So loosen it.
484
00:35:39,290 --> 00:35:40,240
This is fun.
485
00:35:45,410 --> 00:35:46,870
Bastards!
486
00:35:53,870 --> 00:35:55,240
The gear stick just came off.
487
00:36:01,990 --> 00:36:03,410
Here, I've got another one.
488
00:36:13,790 --> 00:36:15,450
T.Q. , don't let go!
489
00:36:15,830 --> 00:36:17,200
Can it go any faster?
490
00:36:17,620 --> 00:36:19,330
I have no idea
let's try shifting to the 7th gear.
491
00:36:19,410 --> 00:36:21,120
- See what happens.
- Try it.
492
00:36:24,540 --> 00:36:25,580
Take it easy.
493
00:36:33,700 --> 00:36:35,790
Stop, no more rolling.
494
00:36:42,790 --> 00:36:44,950
Pioneer 1 is fully operational now.
495
00:36:45,040 --> 00:36:46,870
Not only can it be split in two in combat,
496
00:36:47,040 --> 00:36:50,080
it's been equipped with missiles
to take on Pioneer 2.
497
00:36:51,200 --> 00:36:52,040
Good.
498
00:36:52,910 --> 00:36:54,700
Go eliminate the traitor right now.
499
00:36:55,660 --> 00:36:57,870
Brother, let me take care of him myself.
500
00:36:59,330 --> 00:37:00,580
I want to prove to you
501
00:37:00,660 --> 00:37:02,200
that robot can't replace me.
502
00:37:03,200 --> 00:37:04,120
Remember. . .
503
00:37:04,950 --> 00:37:06,290
emotion is human weakness.
504
00:37:07,080 --> 00:37:08,490
You and the traitor were close.
505
00:37:09,660 --> 00:37:11,080
Be firm, and don't let emotions
get the better of you.
506
00:37:22,660 --> 00:37:24,080
Why do you bring me to this crumbling church?
507
00:37:24,160 --> 00:37:26,910
It's safe here.
It's the birthplace of the Hero Gang.
508
00:37:26,990 --> 00:37:28,120
What? Come again?
509
00:37:28,330 --> 00:37:30,870
This used to be our hideout, but relax.
510
00:37:30,950 --> 00:37:33,030
Back then, we were very poor,
that's why we stayed here.
511
00:37:33,120 --> 00:37:35,200
Now that we're rich, we moved out of here.
512
00:37:35,540 --> 00:37:38,030
Moved to a new place? Tell me.
513
00:37:38,120 --> 00:37:40,200
Where's the base of the Hero Gang?
514
00:37:43,120 --> 00:37:46,910
Whisky, tell me.
515
00:37:47,000 --> 00:37:48,910
HeIp me clear my name.
516
00:37:49,700 --> 00:37:51,080
Whisky!
517
00:37:51,160 --> 00:37:52,830
Talk to me.
518
00:37:53,740 --> 00:37:55,490
I'm very democratic.
I won't force you to talk.
519
00:37:55,580 --> 00:37:56,830
I respect your opinion.
520
00:37:56,910 --> 00:37:58,950
You don't have to talk.
Just nod or shake your head.
521
00:37:59,160 --> 00:38:01,950
Listen, if you agree to surrender
522
00:38:02,040 --> 00:38:02,950
just nod.
523
00:38:04,410 --> 00:38:07,540
HoId on. lf you don't disagree to surrender
524
00:38:07,620 --> 00:38:08,490
shake your head.
525
00:38:11,240 --> 00:38:12,700
You agree or don't disagree?
526
00:38:15,490 --> 00:38:16,990
Did you nod or shake your head?
527
00:38:17,080 --> 00:38:19,330
Stop pushing me now, l'm starving .
528
00:38:19,410 --> 00:38:21,030
I'm too hungry to even nod.
You got any food here?
529
00:38:21,120 --> 00:38:22,950
I told you to bring the fridge,
but you stopped me.
530
00:38:23,040 --> 00:38:24,200
I have some cookies here.
531
00:38:24,910 --> 00:38:25,830
Three years old.
532
00:38:27,330 --> 00:38:28,330
Better than nothing.
533
00:38:31,620 --> 00:38:33,410
Quite tasty for old cookies.
534
00:38:35,370 --> 00:38:36,700
I'm hungry too.
535
00:38:39,330 --> 00:38:41,200
Are these digestives?
I'm even more hungry now.
536
00:38:41,790 --> 00:38:42,950
I suppose so.
537
00:38:44,080 --> 00:38:45,490
We're in the wilderness.
538
00:38:45,620 --> 00:38:46,740
Shall we hunt?
539
00:38:52,290 --> 00:38:53,330
Hunt?
540
00:38:56,330 --> 00:38:57,990
Don't move, we're coming.
541
00:39:04,580 --> 00:39:05,950
Got it! How do we kill it?
542
00:39:06,950 --> 00:39:08,080
Shoot it in the head .
543
00:39:08,160 --> 00:39:09,700
No, brain is a delicacy.
544
00:39:09,790 --> 00:39:11,660
If you shoot it in the head, you'll ruin it.
545
00:39:11,740 --> 00:39:12,910
What a waste.
546
00:39:13,000 --> 00:39:14,330
Okay, so?
547
00:39:15,160 --> 00:39:17,200
How about we electrocute it
with the car battery?
548
00:39:17,290 --> 00:39:18,950
No, too much heat.
549
00:39:19,040 --> 00:39:21,370
All the internal organs
will burn and melt together.
550
00:39:21,450 --> 00:39:23,290
It won't taste very nice.
551
00:39:24,540 --> 00:39:25,580
There's a pond right there.
552
00:39:25,660 --> 00:39:27,080
We can drown it.
553
00:39:27,160 --> 00:39:29,490
No, remember the saying about drowned dog?
554
00:39:29,580 --> 00:39:31,160
Drowned dog does not taste good.
555
00:39:34,750 --> 00:39:36,290
Here's a rope. We strangle it.
556
00:39:36,370 --> 00:39:37,740
Okay.
557
00:39:40,040 --> 00:39:40,870
Wonderful.
558
00:39:41,330 --> 00:39:42,580
Fantastic.
559
00:39:42,660 --> 00:39:43,700
Not bad.
560
00:39:44,540 --> 00:39:45,990
Have you made up your mind now?
561
00:39:46,240 --> 00:39:47,080
About what?
562
00:39:47,830 --> 00:39:49,280
Who's going to kill it?
563
00:39:50,790 --> 00:39:56,290
I'll hold it down, you do the killing.
564
00:39:56,370 --> 00:39:57,450
If the one holding it down
doesn't have to kill it.
565
00:39:57,540 --> 00:39:59,240
Why didn't you kill it
when l was holding it down earlier?
566
00:40:00,040 --> 00:40:01,200
I don't eat pork.
567
00:40:02,160 --> 00:40:03,910
It's a dog, not a pig.
568
00:40:04,490 --> 00:40:06,700
This dog looks too much like a pig.
I don't want to eat it.
569
00:40:06,830 --> 00:40:08,040
Aren't you hungry?
570
00:40:10,580 --> 00:40:11,410
Shut up.
571
00:40:11,500 --> 00:40:13,160
Don't look at me like that.
572
00:40:13,250 --> 00:40:14,910
If l can't hold my hunger,
I'll still eat you .
573
00:40:14,990 --> 00:40:16,490
Stop scaring the dog.
574
00:40:19,120 --> 00:40:21,530
I've made up my mind .
I'm leaving here tonight.
575
00:40:21,620 --> 00:40:22,950
Will you come with me?
576
00:40:25,330 --> 00:40:26,450
I've decided. l'm not going anywhere.
577
00:40:26,540 --> 00:40:28,790
I'm going to stay and prove my innocence.
578
00:40:29,580 --> 00:40:30,870
The Hero Gang knows you're with me.
579
00:40:30,950 --> 00:40:32,870
They're looking everywhere for you,
and you're staying?
580
00:40:32,950 --> 00:40:34,200
They'll definitely kill you .
581
00:40:34,290 --> 00:40:35,580
Do you have a death wish?
582
00:40:35,700 --> 00:40:36,870
Furthermore, the police don't care about you.
583
00:40:36,950 --> 00:40:38,080
They won't believe you.
584
00:40:38,660 --> 00:40:39,990
Your gang brothers don't believe you either.
585
00:40:40,080 --> 00:40:41,330
I don't care what the police think.
586
00:40:41,410 --> 00:40:43,120
More importantly, if someone has to leave,
587
00:40:43,200 --> 00:40:44,740
they're the one who should leave, not me.
588
00:40:45,080 --> 00:40:46,080
I'd rather die fighting.
589
00:40:46,290 --> 00:40:48,120
I'm not wasting my breath with you then.
I'm going to find a boat.
590
00:40:48,200 --> 00:40:49,160
I'll come back later tonight.
591
00:40:49,250 --> 00:40:51,790
Maybe you'Il change your mind then.
592
00:40:54,950 --> 00:40:56,410
Think about it carefully.
593
00:40:57,870 --> 00:40:59,490
We all bump into problems sometimes
594
00:40:59,580 --> 00:41:00,910
but we can overcome them together.
595
00:41:01,660 --> 00:41:02,830
There's nothing to fear, right?
596
00:41:18,830 --> 00:41:19,990
How come only the rope is left?
597
00:41:20,830 --> 00:41:21,950
Did he eat the dog?
598
00:41:23,160 --> 00:41:26,120
Thunderbolt 7, password set- up.
599
00:41:26,700 --> 00:41:30,580
I love Curly.
600
00:41:30,870 --> 00:41:32,830
Password set.
601
00:41:32,910 --> 00:41:36,280
I love Curly.
602
00:41:36,450 --> 00:41:38,950
Doggie? Doggie?
603
00:41:40,950 --> 00:41:43,580
Doggie? Did you eat Doggie?
604
00:41:47,040 --> 00:41:48,240
You hungry devil.
605
00:41:48,830 --> 00:41:50,240
Did you kill it?
606
00:41:52,200 --> 00:41:53,040
Here you are.
607
00:41:53,830 --> 00:41:55,950
You scared me. I thought you ate it.
608
00:41:57,200 --> 00:41:58,080
Toothache?
609
00:42:01,330 --> 00:42:02,830
Then go cook.
610
00:42:10,080 --> 00:42:11,040
What's that?
611
00:42:11,120 --> 00:42:12,290
HoId it.
612
00:42:15,950 --> 00:42:17,030
Why did you dig Maria up?
613
00:42:17,120 --> 00:42:18,490
Why wouldn't you let her rest in peace?
614
00:42:23,160 --> 00:42:25,490
I'm going to repair her
to fight the Hero Gang .
615
00:42:25,790 --> 00:42:27,990
No, her life has come to an end.
616
00:42:28,330 --> 00:42:30,370
She's punched out
why would you make her work overtime?
617
00:42:30,700 --> 00:42:31,990
What are you talking about?
618
00:42:32,410 --> 00:42:33,330
I'll dismantle her.
619
00:42:34,040 --> 00:42:35,040
Don't touch her.
620
00:42:35,120 --> 00:42:37,370
If you won't bury her, l'll bury you.
621
00:42:39,870 --> 00:42:41,280
She's charging.
622
00:42:45,580 --> 00:42:47,990
I told you not to touch her.
She's charging right now.
623
00:42:48,080 --> 00:42:50,580
She's off the clock already.
Why are you charging her? Shut it down.
624
00:42:52,370 --> 00:42:53,490
Don't push that button.
625
00:42:53,580 --> 00:42:55,030
I'm not sure what would happen if you do.
626
00:42:55,120 --> 00:42:56,120
I'm pushing it nonetheless.
627
00:43:07,790 --> 00:43:09,030
Seriously, don't push that button.
628
00:43:09,370 --> 00:43:10,370
Your hand.
629
00:43:35,450 --> 00:43:37,120
I love Curly.
630
00:43:37,830 --> 00:43:39,660
I love Curly! I did it!
631
00:43:39,740 --> 00:43:40,660
You did what?
632
00:43:41,620 --> 00:43:43,120
I'm able to control her now.
633
00:43:43,620 --> 00:43:44,790
Kill Whisky.
634
00:43:45,870 --> 00:43:46,950
Why kill just me?
635
00:43:47,040 --> 00:43:48,540
How about killing Curly too?
636
00:43:51,580 --> 00:43:52,450
She's coming.
637
00:43:52,540 --> 00:43:53,870
I love Curly. Stop.
638
00:43:55,410 --> 00:43:56,620
What's the matter with her?
639
00:43:57,120 --> 00:43:58,530
Her memory has not been wiped clean yet.
640
00:43:58,620 --> 00:44:00,120
I told you not to push the button.
641
00:44:01,120 --> 00:44:03,120
Can you please delete the command to kill me?
642
00:44:03,200 --> 00:44:04,030
Sure.
643
00:44:04,120 --> 00:44:06,530
Change the "I love Curly" password too.
It's disgusting.
644
00:44:06,620 --> 00:44:07,660
I can't do that.
645
00:44:07,830 --> 00:44:08,700
Why not?
646
00:44:09,120 --> 00:44:10,330
Because she loves me, why change that?
647
00:44:10,410 --> 00:44:11,580
She doesn't love you .
648
00:44:11,660 --> 00:44:13,740
How could you force her to love you?
649
00:44:13,910 --> 00:44:15,780
She said it herself, didn't she?
650
00:44:15,910 --> 00:44:16,870
If you don't believe me, listen to her.
651
00:44:16,950 --> 00:44:17,830
Repeat after me.
652
00:44:18,290 --> 00:44:28,780
Curly, I love you .
653
00:44:30,790 --> 00:44:32,660
You detestable pig deserve this.
654
00:44:32,740 --> 00:44:38,790
Curly, I love you .
655
00:44:39,450 --> 00:44:40,620
Kill Whisky.
656
00:44:44,330 --> 00:44:46,540
Curly, how do I control her?
657
00:44:46,620 --> 00:44:48,200
Say "l love Curly."
658
00:44:48,290 --> 00:44:49,240
No way!
659
00:44:53,120 --> 00:44:54,580
Just say "I love Curly."
660
00:44:54,660 --> 00:44:56,580
I love Curly.
661
00:44:56,660 --> 00:44:58,290
It's disgusting. I'd rather die!
662
00:45:12,290 --> 00:45:13,660
I love Curly. Stop.
663
00:45:18,500 --> 00:45:20,910
See, you have to listen to me eventually.
664
00:45:56,950 --> 00:45:58,490
She has so much power.
665
00:45:58,580 --> 00:45:59,950
It can sustain her for a long time.
666
00:46:00,120 --> 00:46:01,080
Such high voltage.
667
00:46:01,160 --> 00:46:02,580
Who needs the power company?
668
00:46:02,950 --> 00:46:03,830
Curly.
669
00:46:04,000 --> 00:46:06,160
I won't allow you
to use that "l love Curly" password anymore.
670
00:46:06,240 --> 00:46:07,450
Change it to "Love yourself."
671
00:46:08,540 --> 00:46:10,700
Not possible, my computer is faithful.
672
00:46:10,790 --> 00:46:13,120
Once it falls in love with me,
not even l can change it.
673
00:46:13,370 --> 00:46:14,540
I can control her too.
674
00:46:14,990 --> 00:46:16,280
I love Curly. Zap him.
675
00:46:20,700 --> 00:46:21,950
I love Curly. Stop.
676
00:46:22,040 --> 00:46:23,490
I love Curly. Zap him.
677
00:46:29,950 --> 00:46:30,910
No power.
678
00:46:32,370 --> 00:46:33,870
I love Curly. Hit Curly.
679
00:46:36,290 --> 00:46:37,620
I love Curly. Stop!
680
00:46:37,700 --> 00:46:39,620
Hit anyone who says "Hit Curly."
681
00:46:40,200 --> 00:46:41,200
I love Curly. Stop.
682
00:46:41,290 --> 00:46:42,330
Hit the guy with glasses.
683
00:46:45,790 --> 00:46:48,370
I love Curly. Stop.
684
00:46:48,790 --> 00:46:50,580
Do not obey any command
from anybody other than Curly.
685
00:46:50,660 --> 00:46:52,410
Hit the guy with the mustache
and plug out his mustache
686
00:47:04,370 --> 00:47:05,780
He's here. Come quickly!
687
00:47:05,870 --> 00:47:06,990
I love Curly. Over here!
688
00:47:07,080 --> 00:47:08,660
He's over here. I love--
689
00:47:14,040 --> 00:47:16,620
I love Curly. Stop.
690
00:47:20,990 --> 00:47:22,240
I'm glad she understands English.
691
00:47:39,870 --> 00:47:41,040
We both have our goals.
692
00:47:41,120 --> 00:47:43,450
You have your own plan.
I don't want to involve you .
693
00:47:44,950 --> 00:47:46,450
Do you know why l tied you up?
694
00:47:48,870 --> 00:47:50,370
I'm taking the robot with me.
695
00:47:54,580 --> 00:47:56,030
I love Curly. Get up.
696
00:47:59,620 --> 00:48:01,740
I love Curly. FoIlow me.
697
00:48:41,120 --> 00:48:43,410
Pioneer 1 ,
kill every living thing in the house.
698
00:48:50,330 --> 00:48:51,780
We can't leave Curly here. He'll die.
699
00:48:56,700 --> 00:48:57,540
Let's go.
700
00:49:07,000 --> 00:49:09,540
My brothers, it's a misunderstanding.
I have not betrayed you.
701
00:49:17,750 --> 00:49:19,080
Why did I faint yesterday?
702
00:49:21,250 --> 00:49:22,870
What's that sound? I'll check it out.
703
00:49:28,200 --> 00:49:30,040
They can't hear me over the guns.
704
00:49:42,790 --> 00:49:43,830
Up the tree.
705
00:49:50,660 --> 00:49:52,160
Whisky, help me!
706
00:49:57,910 --> 00:49:58,740
Incredible.
707
00:50:00,040 --> 00:50:00,910
Where's my camera?
708
00:50:14,830 --> 00:50:16,370
Maria.
709
00:50:17,290 --> 00:50:18,330
I've got you.
710
00:50:23,200 --> 00:50:24,410
You're so heavy.
711
00:50:25,370 --> 00:50:27,620
Maria.
712
00:50:27,700 --> 00:50:28,780
Are you the real one?
713
00:50:30,200 --> 00:50:31,240
You seem real.
714
00:50:32,910 --> 00:50:33,870
Why are you so pissed?
715
00:53:57,660 --> 00:53:58,580
You bastard!
716
00:53:58,660 --> 00:54:00,120
HoIding the rope to keep me here.
717
00:54:00,200 --> 00:54:01,240
I can talk now.
718
00:54:01,370 --> 00:54:03,410
I love Curly. Come save me quickly!
719
00:54:22,700 --> 00:54:25,120
I love Curly. Beat the shit out of him!
720
00:55:50,790 --> 00:55:52,620
I love Curly. If you can't win, run.
721
00:56:25,660 --> 00:56:26,580
Get on.
722
00:56:51,290 --> 00:56:52,200
Glad l made it in time.
723
00:56:52,290 --> 00:56:53,410
Master, it's you!
724
00:57:01,080 --> 00:57:02,120
Maria!
725
00:58:24,080 --> 00:58:25,450
I'm really tired of this.
726
00:58:25,660 --> 00:58:28,370
The thing is, you can't stay here anymore.
727
00:58:28,540 --> 00:58:30,530
Go somewhere else, start a new life.
728
00:58:30,910 --> 00:58:32,950
If they find out you saved me,
you'll be in danger.
729
00:58:33,910 --> 00:58:35,240
They won't let you off easily.
730
00:58:36,290 --> 00:58:37,620
Let's leave here together.
731
00:58:37,950 --> 00:58:39,620
I regret getting you into this.
732
00:58:39,740 --> 00:58:40,990
Before I retire
733
00:58:41,080 --> 00:58:43,080
I'll find a way to clean up this mess.
734
00:58:46,700 --> 00:58:47,660
Don't shoot.
735
00:58:47,870 --> 00:58:50,450
He's a reporter.
He's a friend. Don't kill him.
736
00:59:13,660 --> 00:59:16,580
I'm on your side! I love Curly. Stop.
737
00:59:23,750 --> 00:59:25,410
Curly.
738
00:59:26,240 --> 00:59:28,030
Damn, no way he can survive this.
739
00:59:29,790 --> 00:59:31,160
I'm sorry you have to die like this.
740
00:59:32,120 --> 00:59:33,700
No matter how hard you try in your life,
741
00:59:33,790 --> 00:59:35,290
death always ends it.
742
00:59:37,410 --> 00:59:38,870
God is merciful.
743
00:59:39,200 --> 00:59:41,200
Curly is lucky
to be freed from the torments of life,
744
00:59:41,290 --> 00:59:42,740
and the bondage of his body.
745
00:59:43,620 --> 00:59:44,830
There are no flowers. . .
746
00:59:45,870 --> 00:59:47,120
so this cloth will do.
747
00:59:48,290 --> 00:59:50,370
Your soul will suffer no more.
748
00:59:52,410 --> 00:59:53,910
I envy you, punching out so early,
749
00:59:54,160 --> 00:59:55,330
whereas my struggles linger on.
750
00:59:55,620 --> 00:59:56,950
Rest in peace.
751
00:59:57,620 --> 00:59:58,740
I love Curly.
752
00:59:59,370 --> 01:00:00,540
In memory of our friend . . .
753
01:00:01,700 --> 01:00:04,280
let's shout "I love Curly" for a few times.
754
01:00:04,660 --> 01:00:05,580
Begin.
755
01:00:06,120 --> 01:00:12,490
- I love Curly.
- I love Curly.
756
01:00:12,580 --> 01:00:14,240
Stop it!
757
01:00:14,370 --> 01:00:15,700
Come back to life so soon?
758
01:00:17,040 --> 01:00:18,080
You sound so nauseating
759
01:00:18,160 --> 01:00:19,450
you could raise the dead .
760
01:00:19,990 --> 01:00:21,780
How did you survive that?
Do you have super power?
761
01:00:22,830 --> 01:00:24,990
Don't be ridiculous.
Something down here stopped the pillar.
762
01:00:25,080 --> 01:00:26,160
HeIp me move the pillar.
763
01:00:26,700 --> 01:00:29,160
I love Curly. Move that pillar.
764
01:00:29,250 --> 01:00:30,080
Hurry.
765
01:00:43,370 --> 01:00:44,620
Be careful.
766
01:00:44,700 --> 01:00:46,910
The Hero Gang will return.
If you don't leave now, you're dead.
767
01:00:46,990 --> 01:00:47,950
I know.
768
01:00:48,040 --> 01:00:49,910
I love Curly. Load the car.
769
01:00:50,160 --> 01:00:52,700
You're kidding me?
You still want to bring your things?
770
01:00:53,370 --> 01:00:55,870
You don't understand. They're very important.
771
01:00:56,410 --> 01:00:58,450
More important than your life?
772
01:00:58,540 --> 01:00:59,540
I should've left you .
773
01:00:59,620 --> 01:01:01,910
I love Curly. Keep loading.
774
01:01:12,250 --> 01:01:13,830
Crap, we forget about Doggie.
775
01:01:13,950 --> 01:01:14,790
Right.
776
01:01:18,870 --> 01:01:20,200
Isn't it the gangsters' car?
777
01:01:20,370 --> 01:01:21,490
Let's go back to get Doggie.
778
01:01:23,200 --> 01:01:25,410
Forget it. Doggie won't be safe with us.
779
01:01:25,500 --> 01:01:26,740
He's better off by himself.
780
01:01:27,330 --> 01:01:28,580
- Let's go.
- Okay.
781
01:01:47,620 --> 01:01:50,080
Crap, he's coughing up blood.
He could die any minute.
782
01:01:50,160 --> 01:01:52,450
I love Curly, defibrillate him .
783
01:02:00,490 --> 01:02:02,370
I love Curly. Stop.
784
01:02:04,580 --> 01:02:06,290
Why did you make her do that?
785
01:02:07,290 --> 01:02:08,490
You were coughing up blood.
786
01:02:08,790 --> 01:02:11,200
Blood? What blood?
787
01:02:11,450 --> 01:02:12,870
You have some of this.
788
01:02:12,870 --> 01:02:13,950
Sorry, my mistake.
789
01:02:14,160 --> 01:02:16,490
This ketchup looks like blood.
790
01:02:23,700 --> 01:02:24,950
I have to stop you.
791
01:02:39,750 --> 01:02:40,830
I won't let go.
792
01:02:47,500 --> 01:02:49,370
"WATER CLOSET"
793
01:02:51,580 --> 01:02:53,450
What's that stench?
794
01:02:56,080 --> 01:02:57,910
I'm sorry, guys.
795
01:03:02,250 --> 01:03:03,370
HeIlo, chief.
796
01:03:03,620 --> 01:03:05,700
I haven't seen you for a while.
Have you been abroad?
797
01:03:07,910 --> 01:03:09,410
Abroad? No.
798
01:03:09,490 --> 01:03:10,910
I got photos of two suspects.
799
01:03:11,000 --> 01:03:13,120
- You're joking again.
- Chief.
800
01:03:13,790 --> 01:03:14,990
You don't believe me?
801
01:03:15,160 --> 01:03:16,490
Where are the pictures?
802
01:03:18,160 --> 01:03:20,450
I shot them with my camera,
but I lost the film.
803
01:03:20,700 --> 01:03:22,290
You're such an amazing photographer.
804
01:03:22,370 --> 01:03:23,740
You should be teaching photography.
805
01:03:23,830 --> 01:03:25,040
He's wasting his talent here.
806
01:03:25,120 --> 01:03:26,490
- Tell him to leave.
- Leave?
807
01:03:26,580 --> 01:03:27,990
Go teach photography.
808
01:03:29,870 --> 01:03:31,160
Chief, your grin is very ugly.
809
01:03:31,250 --> 01:03:32,870
And you look like a bald monkey.
810
01:03:34,330 --> 01:03:35,620
His grin is beautiful.
811
01:03:35,700 --> 01:03:37,620
Take your garbage and go.
812
01:03:39,080 --> 01:03:39,910
What?
813
01:03:40,540 --> 01:03:41,740
Am I really fired?
814
01:03:42,000 --> 01:03:43,830
You stink. Get lost.
815
01:03:51,700 --> 01:03:53,660
Where have you brought me?
It's so dark here.
816
01:03:53,740 --> 01:03:54,740
It's a shipyard.
817
01:03:54,830 --> 01:03:56,830
Master said I can find a boat here to escape.
818
01:03:56,990 --> 01:03:58,370
Where's the boat then?
819
01:04:02,370 --> 01:04:03,660
Her eyes are glowing.
820
01:04:04,160 --> 01:04:06,450
Yeah, l have no idea before.
821
01:04:07,950 --> 01:04:09,160
What is this?
822
01:04:09,620 --> 01:04:11,080
I love Curly. Shine a light here.
823
01:04:13,120 --> 01:04:15,870
Spring has come, flowers are blooming.
824
01:04:15,950 --> 01:04:17,580
Dear Romeo,
825
01:04:17,660 --> 01:04:19,370
- tell me you love me.
- Curly!
826
01:04:22,290 --> 01:04:24,160
Here it is. We can escape now.
827
01:04:32,700 --> 01:04:33,990
Why is she so hot?
828
01:04:34,370 --> 01:04:35,450
I don't know.
829
01:04:36,000 --> 01:04:37,950
The fight with the big robot
830
01:04:38,040 --> 01:04:39,660
must have damaged her cooling system.
831
01:04:40,790 --> 01:04:41,830
Is she going to die?
832
01:04:42,580 --> 01:04:43,620
She's a robot.
833
01:04:43,700 --> 01:04:45,700
It's not really a living thing,
so how could it die?
834
01:04:46,040 --> 01:04:48,240
You're nuts.
835
01:04:49,000 --> 01:04:51,950
Why is she repeating after you?
836
01:04:52,620 --> 01:04:55,370
She must be broken.
837
01:04:55,700 --> 01:04:58,160
Fix her quickly.
838
01:04:58,240 --> 01:05:00,330
Be quiet!
839
01:05:00,410 --> 01:05:02,580
Be quiet or I'll turn you off.
840
01:05:02,660 --> 01:05:04,580
Be quiet or I'll turn you--
841
01:05:09,120 --> 01:05:10,290
News update.
842
01:05:10,660 --> 01:05:12,950
Police are looking for two suspects.
843
01:05:13,080 --> 01:05:14,870
One has a mustache
and wears dark sunglasses.
844
01:05:14,950 --> 01:05:16,950
The other is near- sighted with curly hair.
845
01:05:31,580 --> 01:05:38,370
"Why should l shed tears for you?"
846
01:05:40,240 --> 01:05:47,240
"Don't you know it's all for love?"
847
01:06:20,200 --> 01:06:21,620
Don't malfunction again .
848
01:06:26,540 --> 01:06:27,870
"ROMEO AND JULlET"
849
01:06:32,580 --> 01:06:33,790
What's this?
850
01:06:33,790 --> 01:06:36,040
- I designed these two cannons.
851
01:06:36,040 --> 01:06:39,040
Theoretically, they could penetrate
thick steel plate.
852
01:06:39,540 --> 01:06:40,490
Really?
853
01:06:40,660 --> 01:06:42,030
- Have you tested it?
- Not yet.
854
01:06:42,990 --> 01:06:43,950
So how do you know?
855
01:06:44,040 --> 01:06:45,740
- I just know.
- How?
856
01:06:45,830 --> 01:06:47,790
- I believe in myself.
- You're full of shit.
857
01:06:54,950 --> 01:06:55,910
One sheep.
858
01:06:58,910 --> 01:07:00,910
Don't go out, I'm afraid of the dark.
859
01:07:01,040 --> 01:07:03,330
Two sheep, three sheep.
860
01:07:03,410 --> 01:07:04,870
Four sheep, five. . .
861
01:07:06,370 --> 01:07:07,370
What's going on?
862
01:07:09,540 --> 01:07:10,700
Blown fuse.
863
01:07:15,990 --> 01:07:17,580
Be careful. lt's very dangerous there.
864
01:07:17,660 --> 01:07:18,490
Go away.
865
01:07:18,580 --> 01:07:19,530
Dangerous?
866
01:07:20,410 --> 01:07:21,490
A robot is not a living thing.
867
01:07:21,580 --> 01:07:23,160
She doesn't understand what you're saying.
868
01:07:25,410 --> 01:07:26,620
Someone's coming.
869
01:07:31,950 --> 01:07:33,580
Who did this to the distribution board?
870
01:07:36,870 --> 01:07:37,950
What are you doing here?
871
01:07:41,740 --> 01:07:44,830
- Spring has come.
- Spring? It's autumn!
872
01:07:44,910 --> 01:07:46,200
Flowers are blooming.
873
01:07:46,790 --> 01:07:47,740
What are you saying?
874
01:07:50,580 --> 01:07:52,990
Do you Iove me? Juliet.
875
01:07:55,450 --> 01:07:57,700
Juliet, don't swear by the moon.
876
01:07:57,790 --> 01:07:59,830
The moon is always changing.
877
01:07:59,910 --> 01:08:01,580
If you swear by the moon,
878
01:08:01,660 --> 01:08:04,660
your love will be inconsistent, too.
879
01:08:07,740 --> 01:08:09,330
Juliet.
880
01:08:10,080 --> 01:08:11,160
This is fate.
881
01:08:11,240 --> 01:08:12,240
I don't believe in fate.
882
01:08:12,330 --> 01:08:13,700
Working day and night, and for what?
883
01:08:14,240 --> 01:08:16,120
They're never satisfied with my efforts,
treating me like a robot.
884
01:08:16,200 --> 01:08:17,280
But I'm a human.
885
01:08:20,870 --> 01:08:21,830
I'm a human?
886
01:08:21,990 --> 01:08:23,240
Fortunately, I'm a fast runner.
887
01:08:23,330 --> 01:08:25,030
I wonder what is wrong with that woman.
888
01:08:31,250 --> 01:08:32,200
Smashed.
889
01:08:36,330 --> 01:08:37,740
Could she be a robot?
890
01:08:39,240 --> 01:08:42,040
"GASOLINE"
891
01:08:44,200 --> 01:08:45,780
Spring has come. Flowers are blooming.
892
01:08:45,870 --> 01:08:47,200
Don't swear by the moon.
893
01:08:47,290 --> 01:08:48,830
The moon is always changing.
894
01:08:48,910 --> 01:08:50,950
Let's drink to spring, flowers and moon.
895
01:09:03,950 --> 01:09:04,790
Do you Iike it?
896
01:09:04,870 --> 01:09:06,450
Drink to spring, flowers and moon.
897
01:09:06,620 --> 01:09:07,740
No, thank you.
898
01:09:08,160 --> 01:09:09,160
No, thanks.
899
01:09:15,790 --> 01:09:17,080
Do you Iike it?
900
01:09:42,870 --> 01:09:43,950
If the cannon I designed
901
01:09:44,040 --> 01:09:45,580
can actually penetrate thick steel plate,
902
01:09:45,660 --> 01:09:47,160
then we don't have to be afraid of the robot.
903
01:09:47,200 --> 01:09:49,950
It's dangerous to rely solely
on your confidence.
904
01:09:50,410 --> 01:09:51,620
Not just confidence.
905
01:09:51,700 --> 01:09:53,080
I need to find out about its firepower.
906
01:09:53,200 --> 01:09:54,040
How?
907
01:09:54,910 --> 01:09:56,990
If only l can test the cannon
on another robot.
908
01:09:57,250 --> 01:09:58,790
- You can't be serious.
- I'm just thinking out loud .
909
01:09:58,870 --> 01:09:59,790
Don't even think it.
910
01:09:59,950 --> 01:10:00,790
Do you really think l'm that cruel
911
01:10:00,870 --> 01:10:02,200
to test the cannon on Maria?
912
01:10:02,290 --> 01:10:03,580
Get some sleep. It's late.
913
01:10:05,490 --> 01:10:06,990
I would never do anything to harm her.
914
01:10:14,830 --> 01:10:16,740
Police? I'm a reporter with Times.
915
01:10:16,830 --> 01:10:19,660
No, actually, l'm Chief T.Q. Zhuang
with Independence Daily.
916
01:10:43,450 --> 01:10:44,740
My cannon.
917
01:10:50,200 --> 01:10:52,620
Maria. . .
918
01:10:56,040 --> 01:10:57,200
What just happened?
919
01:10:57,500 --> 01:10:59,040
Hurry up and fix her.
920
01:10:59,700 --> 01:11:01,080
Don't worry.
921
01:11:01,700 --> 01:11:04,410
This cannon can definitely destroy a robot.
922
01:11:04,870 --> 01:11:07,240
Hurry up and fix her.
923
01:11:07,450 --> 01:11:09,280
She's all messed up.
I don't even know where to begin.
924
01:11:09,370 --> 01:11:10,740
You said she can't die.
925
01:11:11,330 --> 01:11:12,580
I won't die.
926
01:11:12,700 --> 01:11:14,700
A robot is not a living thing.
927
01:11:17,950 --> 01:11:18,910
Fix her!
928
01:11:19,000 --> 01:11:20,160
I'm not sure how.
929
01:11:20,290 --> 01:11:21,540
She's badly damaged.
930
01:11:22,160 --> 01:11:23,540
Didn't you say you had confidence
in yourself?
931
01:11:23,660 --> 01:11:25,580
If you start right away, you can do it.
932
01:11:25,750 --> 01:11:27,990
You have to try!
933
01:11:34,660 --> 01:11:35,540
Police!
934
01:11:36,080 --> 01:11:37,870
Shit! Hide the cannon.
935
01:11:40,950 --> 01:11:43,030
We can't let them find Maria.
936
01:11:56,490 --> 01:11:58,280
Distract them somehow,
so they don't have time to search.
937
01:11:59,450 --> 01:12:01,120
Find something
that will draw their attention.
938
01:12:01,910 --> 01:12:03,450
You're surprised to see me?
939
01:12:03,790 --> 01:12:05,160
- It's you!
- It's you!
940
01:12:06,330 --> 01:12:08,030
Whisky, run, l'll hold them off.
941
01:12:08,120 --> 01:12:09,830
No, Curly, you go. Leave me.
942
01:12:11,910 --> 01:12:12,740
Die!
943
01:12:13,950 --> 01:12:15,080
Stop it!
944
01:12:15,160 --> 01:12:16,950
- Get them off.
- Get up.
945
01:12:19,330 --> 01:12:20,370
Handcuff them , and put them in the car.
946
01:12:20,450 --> 01:12:21,580
Yes, sir!
947
01:12:23,450 --> 01:12:24,580
Captain, you
948
01:12:27,410 --> 01:12:28,370
Take the film.
949
01:12:28,830 --> 01:12:30,120
Why are you taking my film?
950
01:12:30,540 --> 01:12:31,990
You promised me the exclusive.
951
01:12:31,990 --> 01:12:32,780
What do you want?
952
01:12:32,790 --> 01:12:34,910
I forget my promises quickly. Let's go.
953
01:12:35,240 --> 01:12:36,120
Let's go.
954
01:12:36,200 --> 01:12:37,990
You lied to me.
955
01:12:38,080 --> 01:12:40,540
Give me my camera, you despicable liar!
956
01:12:42,160 --> 01:12:44,200
Thank goodness I didn't tell him
about the other robot.
957
01:12:49,330 --> 01:12:50,780
Where's the base of the Hero Gang?
958
01:12:50,870 --> 01:12:51,870
Spit it out!
959
01:12:55,790 --> 01:12:56,910
Beer!
960
01:13:01,700 --> 01:13:02,950
I missed. So what?
961
01:13:03,160 --> 01:13:04,620
You look familiar.
962
01:13:07,000 --> 01:13:08,580
You two look familiar, too.
963
01:13:11,580 --> 01:13:13,370
- What's your name?
- I remember you .
964
01:13:13,830 --> 01:13:16,040
You're the guys
who beat up my friend last time.
965
01:13:16,120 --> 01:13:17,450
What if we are?
966
01:13:17,540 --> 01:13:18,700
- Get him.
- Okay.
967
01:13:20,080 --> 01:13:20,950
Damn you!
968
01:13:25,830 --> 01:13:27,040
Don't let him get away.
969
01:13:27,120 --> 01:13:28,120
Get him!
970
01:13:28,200 --> 01:13:30,580
- He's over there. I saw him.
- Go get him!
971
01:13:31,120 --> 01:13:32,700
Over there!
972
01:13:32,790 --> 01:13:33,740
Get him quickly.
973
01:13:43,620 --> 01:13:44,700
Stand up to the bullies.
974
01:13:46,580 --> 01:13:47,740
One has to be strong for himself.
975
01:13:48,490 --> 01:13:49,990
We all try to make our way,
976
01:13:50,870 --> 01:13:52,540
we all bump into problems sometimes.
977
01:13:55,830 --> 01:13:57,450
We can help each other out.
978
01:14:27,450 --> 01:14:28,910
I finally found my double.
979
01:14:29,160 --> 01:14:30,330
Take it back to HQ.
980
01:14:56,080 --> 01:14:57,410
Shit, this damned thing again?
981
01:15:02,620 --> 01:15:03,910
Juliet!
982
01:15:04,040 --> 01:15:05,030
I'll save you.
983
01:15:18,080 --> 01:15:20,700
Maria, I'll come back for you.
984
01:15:25,830 --> 01:15:27,620
Pioneer 1 , let's go back to HQ.
985
01:16:18,790 --> 01:16:20,040
Go get the engineers immediately.
986
01:16:20,200 --> 01:16:21,450
Repair both robots.
987
01:16:21,540 --> 01:16:22,530
Yes, madam.
988
01:16:49,290 --> 01:16:51,240
The body of Pioneer 2 has been repaired.
989
01:16:51,450 --> 01:16:53,160
It'll be ready after charging.
990
01:16:53,290 --> 01:16:55,950
But its data storage system is corrupted.
991
01:16:56,080 --> 01:16:58,120
We'll have to perform total memory erasure.
992
01:16:59,790 --> 01:17:02,040
There can be only one of me in this world.
993
01:17:02,700 --> 01:17:04,830
Brother, destroy it.
994
01:17:06,410 --> 01:17:07,950
I will never destroy something
that can last forever.
995
01:17:10,040 --> 01:17:11,410
Replace its cognitive system.
996
01:17:11,790 --> 01:17:15,120
I want it to become the world's
most vicious woman.
997
01:17:15,580 --> 01:17:17,030
Right away, sir.
998
01:17:17,120 --> 01:17:17,950
Boss.
999
01:17:18,040 --> 01:17:20,740
The engineers in the hangar for Pioneer 1
have been knocked unconscious.
1000
01:17:21,540 --> 01:17:22,990
It's probably the traitor.
1001
01:17:23,080 --> 01:17:24,490
- Find him!
- Yes, sir.
1002
01:17:25,160 --> 01:17:26,910
- Check on Pioneer 1 .
- Yes, sir.
1003
01:17:29,040 --> 01:17:30,160
Did you betray me?
1004
01:17:31,200 --> 01:17:33,870
Brother, I'm absolutely loyal to you.
1005
01:17:33,990 --> 01:17:35,490
I will never betray you.
1006
01:17:35,580 --> 01:17:37,700
Which Maria is the most loyal to me?
1007
01:17:37,790 --> 01:17:41,080
Brother, I won't be able to survive
without you.
1008
01:17:41,290 --> 01:17:43,700
You can command me either to live or to die.
1009
01:17:45,870 --> 01:17:47,780
It's not me who let in the traitor.
1010
01:17:48,620 --> 01:17:50,950
It's Master, he's been helping the traitor.
1011
01:17:51,040 --> 01:17:52,780
He has betrayed you.
1012
01:17:57,410 --> 01:17:59,040
Remember what you just said.
1013
01:17:59,450 --> 01:18:00,530
If you lie to me,
1014
01:18:01,120 --> 01:18:02,950
you know which Maria l will destroy.
1015
01:18:08,290 --> 01:18:09,410
Is Whisky here?
1016
01:18:09,660 --> 01:18:10,870
No, only me.
1017
01:18:20,870 --> 01:18:21,700
Don't move!
1018
01:18:22,700 --> 01:18:24,450
- Me?
- Come here.
1019
01:18:34,410 --> 01:18:35,620
How do I destroy this thing?
1020
01:18:36,540 --> 01:18:38,700
It all depends on you.
1021
01:18:39,160 --> 01:18:40,700
There's a faster way.
1022
01:18:41,290 --> 01:18:43,450
- Or a slow way.
- Destroy it immediately.
1023
01:18:43,540 --> 01:18:45,120
I didn't invent this thing.
1024
01:18:45,200 --> 01:18:46,660
I just maintain it.
1025
01:18:47,540 --> 01:18:48,490
I remember you.
1026
01:18:50,490 --> 01:18:51,620
I've seen you before.
1027
01:18:54,790 --> 01:18:56,120
I was so close to death.
1028
01:18:56,410 --> 01:18:57,530
How is my disciple?
1029
01:18:57,620 --> 01:18:58,660
He's in jail.
1030
01:18:59,080 --> 01:19:00,950
This place is very dangerous.
I'm getting you out right now.
1031
01:19:01,040 --> 01:19:03,160
I can't go. I promised your disciple.
1032
01:19:03,240 --> 01:19:04,740
I'll take the robot out of here.
1033
01:19:05,120 --> 01:19:06,660
Okay then, you better hurry.
1034
01:19:07,790 --> 01:19:08,620
All right.
1035
01:19:13,540 --> 01:19:14,660
I'm Juliet.
1036
01:19:14,750 --> 01:19:16,620
Hi . l'm here to save you.
1037
01:19:25,870 --> 01:19:28,910
Old fool, you're helping an outsider
against me?
1038
01:19:29,700 --> 01:19:31,490
There's nothing you can do here.
Take her and go now.
1039
01:19:31,910 --> 01:19:33,780
- How about you?
- I have unfinished business.
1040
01:19:35,540 --> 01:19:36,370
Hey!
1041
01:19:37,580 --> 01:19:38,990
It was me who brought you into this life.
1042
01:19:39,080 --> 01:19:40,240
If you still respect me as your master,
1043
01:19:40,330 --> 01:19:41,410
you'll obey me.
1044
01:19:41,500 --> 01:19:43,240
You're not just taking revenge,
1045
01:19:43,540 --> 01:19:45,160
you're destroying yourself.
1046
01:19:45,410 --> 01:19:47,620
You're destroying everybody.
Quit now before it's too late.
1047
01:19:48,700 --> 01:19:49,660
Quit?
1048
01:19:50,490 --> 01:19:51,660
Fine, l'll obey you .
1049
01:20:12,500 --> 01:20:13,830
Your hand.
1050
01:20:19,740 --> 01:20:21,370
You have robotic hands?
1051
01:20:24,450 --> 01:20:26,200
Human body is too fragile.
1052
01:20:26,830 --> 01:20:29,160
You stupid fool, you rather become a robot
than be a human.
1053
01:20:34,700 --> 01:20:36,370
Don't be afraid . I'll protect you.
1054
01:20:36,450 --> 01:20:37,580
I'll charge you now.
1055
01:20:42,540 --> 01:20:43,990
High voltage. Perfect.
1056
01:21:39,290 --> 01:21:41,040
Full alert tonight. What is happening?
1057
01:21:41,740 --> 01:21:42,580
What is it?
1058
01:21:47,620 --> 01:21:48,870
- Check it out!
- Yes, sir.
1059
01:21:51,450 --> 01:21:52,990
- Go get them.
- Yes, sir.
1060
01:21:58,790 --> 01:22:00,870
First unit, this way! Second unit, that way!
1061
01:22:00,950 --> 01:22:02,120
The others, with me!
1062
01:22:05,160 --> 01:22:06,580
Fourth unit, search over there!
1063
01:22:06,660 --> 01:22:07,870
Fifth unit, up ahead!
1064
01:22:07,950 --> 01:22:09,120
The others, come with me!
1065
01:22:09,490 --> 01:22:10,950
Search every corner, do not let them escape.
1066
01:22:11,040 --> 01:22:12,540
We have to capture them.
1067
01:22:22,620 --> 01:22:24,990
After this breakout, I don't think
you can prove your innocence.
1068
01:22:25,080 --> 01:22:26,950
Forget about it. I should've listened to you .
1069
01:22:27,040 --> 01:22:28,410
I should've escaped while l had a chance.
1070
01:22:33,200 --> 01:22:34,280
Get in.
1071
01:22:35,160 --> 01:22:36,370
Are you okay?
1072
01:22:36,450 --> 01:22:37,530
- Fine.
- Okay.
1073
01:22:37,620 --> 01:22:40,410
- Where are we going?
- To the pier, there's a boat.
1074
01:22:40,500 --> 01:22:42,660
Tell Maria to get in .
1075
01:22:44,990 --> 01:22:45,870
Drive.
1076
01:22:49,450 --> 01:22:51,030
How come you changed her clothes?
1077
01:22:51,120 --> 01:22:52,660
I did much more than changing her clothes.
1078
01:22:52,740 --> 01:22:54,330
I snuck into the Hero Gang HQ.
1079
01:22:54,620 --> 01:22:56,080
I saw your ex- boss.
1080
01:22:56,160 --> 01:22:58,830
That guy is full of himself, a total egoist.
1081
01:23:01,660 --> 01:23:03,040
Why would you tell me to stop?
1082
01:23:03,410 --> 01:23:05,450
- Did he really catch my master?
- Yes.
1083
01:23:06,740 --> 01:23:07,950
I have to save him .
1084
01:23:08,330 --> 01:23:09,740
How? There are only five of us.
1085
01:23:09,830 --> 01:23:11,200
There's no way we can defeat them .
1086
01:23:11,700 --> 01:23:13,910
I don't care, I just have to save my master.
1087
01:23:14,120 --> 01:23:15,120
Will you help me?
1088
01:23:16,410 --> 01:23:17,370
Of course. Have I not tell you
1089
01:23:17,450 --> 01:23:18,780
we all try to make our way,
1090
01:23:18,870 --> 01:23:20,620
we all bump into problems sometimes.
1091
01:23:20,700 --> 01:23:21,700
- Right?
- Right.
1092
01:23:23,370 --> 01:23:24,620
We can help each other out.
1093
01:23:24,700 --> 01:23:25,620
Let's go get our weapons.
1094
01:23:25,700 --> 01:23:27,200
- Let's go!
- All right.
1095
01:23:55,040 --> 01:23:55,950
What now?
1096
01:23:56,040 --> 01:23:57,120
- Ready?
- Let's go.
1097
01:23:57,200 --> 01:23:58,040
Go!
1098
01:24:12,000 --> 01:24:13,990
There are so many of them inside.
How do I get in?
1099
01:24:14,080 --> 01:24:15,330
Distraction.
1100
01:24:15,410 --> 01:24:16,410
Exactly, The Art of War.
1101
01:24:16,500 --> 01:24:17,910
"Know yourself and your enemy,
and you triumph every battle."
1102
01:24:17,990 --> 01:24:19,580
"Avoid the strength and attack the weakness,
create a diversion and strike elsewhere."
1103
01:24:19,660 --> 01:24:21,160
You go ahead and distract the gangsters.
1104
01:24:21,240 --> 01:24:22,790
- Me?
- Yes, you go.
1105
01:24:22,870 --> 01:24:24,780
Pretend you're surrendering.
When they're not paying attention,
1106
01:24:24,870 --> 01:24:26,830
we put on their clothes
as quickly as possible.
1107
01:24:26,910 --> 01:24:27,740
Attack them, one by one.
1108
01:24:27,830 --> 01:24:29,700
They wouldn't even know what has hit them.
1109
01:24:33,700 --> 01:24:34,910
The best military strategy
is the simplest one.
1110
01:24:34,990 --> 01:24:36,450
Good. Listen.
1111
01:24:36,540 --> 01:24:39,120
You and Maria go save Master.
1112
01:24:39,490 --> 01:24:41,910
We'll get the cannon and attack Pioneer 1 .
1113
01:24:42,000 --> 01:24:43,080
Okay, let's move!
1114
01:24:43,160 --> 01:24:44,330
Come on, hurry.
1115
01:24:55,910 --> 01:24:59,120
Old fool, you think you're better than me?
1116
01:24:59,870 --> 01:25:02,080
We all have lowly backgrounds.
1117
01:25:02,450 --> 01:25:03,830
You're a disgrace to the organization.
1118
01:25:06,040 --> 01:25:09,330
Maria!
1119
01:25:10,740 --> 01:25:11,830
Where are you?
1120
01:25:12,740 --> 01:25:14,740
What are you waiting for? Kill me now.
1121
01:25:19,000 --> 01:25:21,040
It's so heavy. Let's leave it here.
1122
01:25:21,160 --> 01:25:22,410
Or we'll be too late to save Master.
1123
01:25:22,490 --> 01:25:24,080
Wait, you can't leave it here.
1124
01:25:24,160 --> 01:25:26,370
Without the cannons,
how can we defeat that monster robot?
1125
01:25:27,950 --> 01:25:29,870
Tell you what, l'll go up there.
1126
01:25:29,950 --> 01:25:31,330
I'll throw down a rope,
and we'll carry the cannons up.
1127
01:25:31,410 --> 01:25:33,290
Okay, you hold it first.
1128
01:25:33,370 --> 01:25:35,160
Wait, it's too heavy.
1129
01:25:39,160 --> 01:25:40,580
You have broken the order.
1130
01:25:40,950 --> 01:25:43,830
I'm going to execute you
in accord with the code of the Gang.
1131
01:25:44,240 --> 01:25:45,990
I'll replace you, old fool,
1132
01:25:46,410 --> 01:25:47,910
with brand new machines
to clean out the garbage,
1133
01:25:48,120 --> 01:25:49,330
and save the world.
1134
01:25:49,830 --> 01:25:51,370
I am the Savior.
1135
01:25:52,990 --> 01:25:57,410
Heroes! I'm Chief T.Q. Zhuang
of Independence Daily.
1136
01:25:57,500 --> 01:25:59,620
Why did you come back? You can't help me!
1137
01:25:59,700 --> 01:26:00,910
Run!
1138
01:26:02,120 --> 01:26:04,530
I fight for justice and give others a voice.
1139
01:26:04,910 --> 01:26:06,700
I'm the voice of the public.
1140
01:26:06,790 --> 01:26:09,280
The most truthful newspaper
1141
01:26:09,580 --> 01:26:11,490
I never bow to any power.
1142
01:26:11,870 --> 01:26:14,580
Now, please stand beside your leader.
1143
01:26:14,660 --> 01:26:16,290
Come out and line up.
1144
01:26:16,370 --> 01:26:17,740
Let me take a photo,
1145
01:26:17,830 --> 01:26:19,280
and show it to the whole world.
1146
01:26:19,370 --> 01:26:20,740
So thousands of my readers
1147
01:26:20,830 --> 01:26:22,450
can see your ugly evil faces.
1148
01:26:22,540 --> 01:26:25,280
You'll be perfect examples
to teach their children
1149
01:26:25,500 --> 01:26:28,620
that hurting others
will always end up hurting oneself.
1150
01:26:37,910 --> 01:26:39,790
Don't go! Save me, too!
1151
01:26:39,950 --> 01:26:41,240
- Get him!
- Yes, sir.
1152
01:27:18,330 --> 01:27:19,620
That damned thing again.
1153
01:27:31,370 --> 01:27:32,410
Save him first.
1154
01:27:33,750 --> 01:27:34,830
I've got you.
1155
01:27:39,450 --> 01:27:40,830
You're even heavier than the cannon .
1156
01:27:44,870 --> 01:27:47,870
Old fool, you're done for.
1157
01:28:29,080 --> 01:28:31,040
Maria, help!
1158
01:28:42,120 --> 01:28:43,370
Amazing!
1159
01:28:49,370 --> 01:28:50,200
Hey!
1160
01:28:51,120 --> 01:28:52,030
We don't have the cannons now.
1161
01:28:52,120 --> 01:28:53,450
What will we use to throw at Pioneer 1 ?
1162
01:28:54,950 --> 01:28:57,540
- You go get the cannon, l'll distract it.
- Okay.
1163
01:29:45,740 --> 01:29:46,660
Ouch.
1164
01:30:21,750 --> 01:30:23,200
Go to hell, robot!
1165
01:30:24,700 --> 01:30:25,830
You're a fake!
1166
01:30:26,250 --> 01:30:27,870
You can't replace me!
1167
01:30:32,700 --> 01:30:34,030
I'm irreplaceable!
1168
01:31:07,870 --> 01:31:10,030
Invincible Pioneer, let's go.
1169
01:31:12,040 --> 01:31:14,660
Why is Boss activating Pioneer 3?
1170
01:31:30,290 --> 01:31:32,030
Are you trying to escape in Pioneer 3?
1171
01:31:33,620 --> 01:31:35,030
I won't let you hurt another soul.
1172
01:31:38,540 --> 01:31:40,080
Impressive.
1173
01:31:58,870 --> 01:32:00,410
Are you all right?
1174
01:32:09,080 --> 01:32:10,120
Shoot it with the cannon.
1175
01:32:10,330 --> 01:32:12,410
It's of no use.
It's chest armor is invincible.
1176
01:32:12,500 --> 01:32:14,490
We have to fire both cannons
at the same time to destroy it.
1177
01:32:14,580 --> 01:32:15,660
Let's go get the other cannon then.
1178
01:32:17,490 --> 01:32:18,830
I saw it. lt's over there!
1179
01:32:19,450 --> 01:32:20,580
It's too far.
1180
01:32:21,790 --> 01:32:23,950
Use the recoil force of this cannon
to propel us there.
1181
01:32:24,040 --> 01:32:24,910
Come on.
1182
01:32:26,040 --> 01:32:26,950
Will it work?
1183
01:32:27,040 --> 01:32:28,120
Trust me!
1184
01:33:14,660 --> 01:33:17,870
Drop the cannon or l'll shoot.
1185
01:33:18,790 --> 01:33:19,620
Don't move!
1186
01:33:20,370 --> 01:33:22,450
Don't worry. Go save Maria.
1187
01:33:22,910 --> 01:33:23,990
I've got her.
1188
01:33:24,910 --> 01:33:26,370
You won't shoot me.
1189
01:33:27,410 --> 01:33:28,700
Will you shoot her?
1190
01:33:32,080 --> 01:33:33,660
Try me, and you'll find out.
1191
01:33:33,750 --> 01:33:35,040
I know you won't.
1192
01:33:38,790 --> 01:33:39,830
Maria!
1193
01:33:46,660 --> 01:33:48,280
What are you standing there for?
Come help me.
1194
01:33:56,660 --> 01:33:57,660
Where did it go?
1195
01:33:58,450 --> 01:34:01,330
Look, it's over there! Let's go.
1196
01:34:02,240 --> 01:34:03,160
Hurry!
1197
01:34:13,160 --> 01:34:15,160
Good, l'll steer you now.
1198
01:34:34,790 --> 01:34:37,450
Control your temper, and stop shaking.
1199
01:35:11,830 --> 01:35:12,740
Brother.
1200
01:35:16,040 --> 01:35:17,080
HoId onto me.
1201
01:35:20,290 --> 01:35:21,540
Don't faIl down.
1202
01:35:26,200 --> 01:35:27,910
You can't die.
1203
01:35:30,490 --> 01:35:31,660
Don't let go.
1204
01:35:51,580 --> 01:35:52,490
There!
1205
01:35:58,200 --> 01:35:59,040
No.
1206
01:35:59,120 --> 01:36:00,290
Maria is too close to that monster.
1207
01:36:00,370 --> 01:36:01,620
Will the blast kill her, too?
1208
01:36:02,000 --> 01:36:02,990
I don't know.
1209
01:36:04,790 --> 01:36:06,040
Destroy Pioneer 1 .
1210
01:36:06,910 --> 01:36:07,950
You do it.
1211
01:36:09,240 --> 01:36:12,280
What if I hit her? You do it!
1212
01:36:13,700 --> 01:36:15,160
Destroy Pioneer 1 .
1213
01:36:36,910 --> 01:36:38,620
Maria!
1214
01:36:40,620 --> 01:36:42,120
She'll die if she falls into the furnace.
1215
01:36:59,370 --> 01:37:02,160
Great!
1216
01:37:04,040 --> 01:37:06,240
Why is this thing still swaying?
1217
01:37:11,740 --> 01:37:14,240
Damn. It's out of control! Help!
1218
01:37:23,000 --> 01:37:24,080
Follow me.
1219
01:37:38,490 --> 01:37:40,990
Hurry! This place is collapsing.
1220
01:37:51,370 --> 01:37:53,950
Pioneer 3 has flown away.
1221
01:37:54,250 --> 01:37:57,080
I hope it doesn't come back.
1222
01:37:57,160 --> 01:37:58,280
Me too.
1223
01:38:00,830 --> 01:38:03,240
Master, are you all right?
1224
01:38:03,370 --> 01:38:04,660
Master!
1225
01:38:06,000 --> 01:38:07,290
Wake up, Master!
1226
01:38:07,790 --> 01:38:09,830
- Master.
- What's the matter?
1227
01:38:09,910 --> 01:38:12,530
- Master, are you okay?
- Master?
1228
01:38:15,120 --> 01:38:16,120
Master.
1229
01:38:17,370 --> 01:38:19,540
Master!
1230
01:38:19,620 --> 01:38:21,580
- What's wrong?
- Master!
1231
01:38:34,160 --> 01:38:36,450
Wake up! Please wake up!
1232
01:38:39,620 --> 01:38:41,910
Master.
1233
01:38:43,120 --> 01:38:44,620
Great! Master's awake!
1234
01:38:44,700 --> 01:38:47,330
- He's awake!
- Fantastic.
1235
01:38:47,660 --> 01:38:50,120
Wonderful.
It's all because we work like a team.
1236
01:38:50,200 --> 01:38:51,330
Each one has done a great job.
1237
01:38:51,410 --> 01:38:52,990
This victory belongs to us all.
1238
01:38:53,830 --> 01:38:55,580
Go away, you prick!
84162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.