All language subtitles for Guns.Of.Eden.2022.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-THR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 2 00:02:28,732 --> 00:02:29,731 Police! 3 00:02:29,733 --> 00:02:30,400 Stop! 4 00:02:43,831 --> 00:02:46,873 Drop it, or die. 5 00:02:46,875 --> 00:02:48,750 OK, OK, I got you. 6 00:02:48,752 --> 00:02:49,417 I got you. 7 00:02:49,419 --> 00:02:52,045 Get your hands on your head. 8 00:02:52,047 --> 00:02:53,630 You good, Jeremy? 9 00:02:53,632 --> 00:02:55,381 Yeah, I'm good. 10 00:02:55,383 --> 00:02:59,678 Lucky for him, you came when you did. 11 00:02:59,680 --> 00:03:02,723 He's all yours, so is the paperwork. 12 00:03:02,725 --> 00:03:04,975 Next time, I'll just let you have the collar. 13 00:03:04,977 --> 00:03:06,518 Life's all about choices. 14 00:03:06,520 --> 00:03:08,895 Hey, you use my words against me. 15 00:03:08,897 --> 00:03:11,732 Hey, yo, would you really have shot me? 16 00:03:11,734 --> 00:03:12,858 Always ready. 17 00:03:12,860 --> 00:03:13,483 Always there. 18 00:03:13,485 --> 00:03:14,735 What does that even mean? 19 00:03:15,320 --> 00:03:16,862 Use your imagination. 20 00:03:16,864 --> 00:03:20,031 Hey, yo, would she really have shot me? 21 00:03:20,033 --> 00:03:22,450 Not my sister's keeper. 22 00:03:22,452 --> 00:03:24,452 You got the right to shut the hell up. 23 00:03:24,454 --> 00:03:26,246 Now let's get to step up. 24 00:03:33,964 --> 00:03:34,838 Hi, chief. 25 00:03:34,840 --> 00:03:35,922 Hi. 26 00:03:35,924 --> 00:03:38,925 Nice collar on that carjacker last week, Forest. 27 00:03:38,927 --> 00:03:39,760 Thank you, sir. 28 00:03:39,762 --> 00:03:40,470 You're welcome. 29 00:03:42,931 --> 00:03:46,767 You should have let me have that collar. 30 00:03:46,769 --> 00:03:47,058 Choices. 31 00:03:47,060 --> 00:03:48,476 Ooh. 32 00:03:48,478 --> 00:03:50,228 So are you going to the bar? 33 00:03:50,230 --> 00:03:51,980 First round's on me. 34 00:03:51,982 --> 00:03:54,816 I think I'm going to head home, grab a six. 35 00:03:54,818 --> 00:03:56,610 Mm. 36 00:03:56,612 --> 00:03:59,613 Drop it, or die-- 37 00:03:59,615 --> 00:04:00,697 what was that? 38 00:04:00,699 --> 00:04:01,948 You like that? 39 00:04:01,950 --> 00:04:02,824 I did. 40 00:04:02,826 --> 00:04:03,241 I liked it. 41 00:04:03,243 --> 00:04:04,284 It's all yours. 42 00:04:04,286 --> 00:04:04,951 OK. 43 00:04:04,953 --> 00:04:05,663 OK. 44 00:04:09,667 --> 00:04:10,541 Ooh. 45 00:04:10,543 --> 00:04:12,000 I think I'm going to play the number. 46 00:04:12,002 --> 00:04:13,168 Sucker. 47 00:04:13,170 --> 00:04:15,295 Say that when I'm sipping drinks in Maui. 48 00:04:15,297 --> 00:04:16,672 Hope you take better deodorant. 49 00:04:16,674 --> 00:04:18,590 Ha, she's kidding. 50 00:04:18,592 --> 00:04:21,259 Whatever you say. 51 00:04:21,261 --> 00:04:23,011 Hey, what isle is the deodorant? 52 00:04:23,013 --> 00:04:23,722 First isle. 53 00:04:34,191 --> 00:04:37,108 Mm. 54 00:04:37,110 --> 00:04:41,404 I'm a police officer. 55 00:04:41,406 --> 00:04:43,323 How nice for you. 56 00:04:43,325 --> 00:04:46,201 And what do you do? 57 00:04:46,203 --> 00:04:47,911 I work at the DA's office. 58 00:04:47,913 --> 00:04:52,123 Oh, that kind of makes us, like, colleagues, right, 59 00:04:52,125 --> 00:04:53,249 co-workers a little bit. 60 00:04:53,251 --> 00:04:53,917 Yeah. 61 00:04:53,919 --> 00:04:54,587 OK. 62 00:05:04,429 --> 00:05:08,098 Give me a pack of lamb skins. 63 00:05:08,100 --> 00:05:08,934 Extra large. 64 00:05:16,108 --> 00:05:17,398 It isn't Christmas. 65 00:05:17,400 --> 00:05:18,483 Check your research. 66 00:05:18,485 --> 00:05:20,443 Jesus was born in August. 67 00:05:20,445 --> 00:05:21,402 We're closed. 68 00:05:21,404 --> 00:05:22,278 I just need to get-- 69 00:05:22,280 --> 00:05:23,780 Closed. 70 00:05:23,782 --> 00:05:25,198 OK, wrong store. 71 00:05:25,200 --> 00:05:26,157 Yeah. 72 00:05:26,159 --> 00:05:27,117 Hurry up! 73 00:05:27,119 --> 00:05:29,285 Buckle up! 74 00:05:29,287 --> 00:05:30,954 Hurry the fuck up. 75 00:05:30,956 --> 00:05:31,454 OK. 76 00:05:31,456 --> 00:05:32,330 It isn't my money. 77 00:05:32,332 --> 00:05:33,667 You got that right. 78 00:05:40,298 --> 00:05:41,757 Don't forget the lamb skins. 79 00:05:41,759 --> 00:05:42,841 Want a receipt, too? 80 00:05:42,843 --> 00:05:44,259 Do you want to keep both eyes? 81 00:05:44,261 --> 00:05:45,468 Police! 82 00:05:45,470 --> 00:05:47,178 Drop it, or die. 83 00:05:49,141 --> 00:05:50,140 Oh. 84 00:05:50,142 --> 00:05:51,182 Come on, mother fucker. 85 00:06:04,532 --> 00:06:05,321 Megan? 86 00:06:05,323 --> 00:06:06,199 I'm good. 87 00:06:09,077 --> 00:06:09,912 I'm OK, too. 88 00:06:18,962 --> 00:06:20,461 Drop your weapon now! 89 00:06:20,463 --> 00:06:21,087 Hey! 90 00:06:21,089 --> 00:06:21,462 Hey! 91 00:06:21,464 --> 00:06:22,088 Hey! 92 00:06:22,090 --> 00:06:22,506 Hey! 93 00:06:22,508 --> 00:06:23,339 Just wait. 94 00:06:23,341 --> 00:06:24,090 We're cops! 95 00:06:28,514 --> 00:06:30,514 Oh, my god. 96 00:06:30,516 --> 00:06:33,099 Oh, god. 97 00:06:33,519 --> 00:06:34,392 Oh, oh. 98 00:06:34,394 --> 00:06:35,226 Call 911. 99 00:06:35,228 --> 00:06:36,102 Oh, my god. 100 00:06:36,104 --> 00:06:36,853 Call 911. 101 00:06:36,855 --> 00:06:37,854 Stay there. 102 00:06:37,856 --> 00:06:38,855 You're not going to die. 103 00:06:38,857 --> 00:06:39,480 Stay with me. 104 00:06:39,482 --> 00:06:40,398 Come on. 105 00:06:40,400 --> 00:06:41,399 Oh, god. 106 00:06:41,401 --> 00:06:42,859 I thought he was going to shoot. 107 00:06:42,861 --> 00:06:44,277 Come on. 108 00:06:44,279 --> 00:06:45,153 Come on. 109 00:06:45,155 --> 00:06:45,862 Stay with me. 110 00:06:45,864 --> 00:06:47,280 Stay with me! 111 00:06:47,282 --> 00:06:48,156 Come on. 112 00:06:48,158 --> 00:06:48,532 Come on. 113 00:06:48,534 --> 00:06:49,282 Come on. 114 00:06:49,284 --> 00:06:49,658 Come on. 115 00:06:49,660 --> 00:06:50,408 Push. 116 00:06:50,410 --> 00:06:51,159 You're OK. 117 00:06:51,161 --> 00:06:51,535 You're OK. 118 00:06:51,537 --> 00:06:52,368 You're OK. 119 00:06:52,370 --> 00:06:53,286 I'm so sorry. 120 00:06:53,288 --> 00:06:55,539 Oh, my god. 121 00:06:55,541 --> 00:06:57,165 Oh, my God. 122 00:06:57,167 --> 00:06:58,416 Oh, my God. 123 00:07:00,462 --> 00:07:03,547 I'm Olivia Dahlly, and I'm running for re-election 124 00:07:03,549 --> 00:07:06,174 as your representative in Congress. 125 00:07:06,176 --> 00:07:09,678 You know where I stand on the issues. 126 00:07:09,680 --> 00:07:11,930 Together, we can make a difference. 127 00:07:16,937 --> 00:07:20,021 Welcome back to the Justice Jenny Show. 128 00:07:20,023 --> 00:07:23,358 Crime is on the rise in America, but it 129 00:07:23,360 --> 00:07:28,321 is our Second Amendment rights that are under assault. I am-- 130 00:07:28,323 --> 00:07:30,073 Turn this off, will you? 131 00:07:30,075 --> 00:07:31,617 You don't like what she has to say? 132 00:07:31,619 --> 00:07:32,659 --and stand-- 133 00:07:32,661 --> 00:07:34,953 I come here for booze, not news. 134 00:07:34,955 --> 00:07:36,747 I like what she has to say. 135 00:07:36,749 --> 00:07:39,084 I keep a cannon under my bar. 136 00:07:43,672 --> 00:07:45,463 It's kind of early, isn't it? 137 00:07:45,465 --> 00:07:48,592 What did you do, put out an APB? 138 00:07:48,594 --> 00:07:49,760 No. 139 00:07:49,762 --> 00:07:52,012 Found you all by myself. 140 00:07:52,014 --> 00:07:54,097 You should be a detective. 141 00:07:54,099 --> 00:07:56,600 You should check your messages. 142 00:07:56,602 --> 00:07:57,643 I'm busy. 143 00:07:57,645 --> 00:07:58,521 So I see. 144 00:08:02,065 --> 00:08:04,608 It's a nice place. 145 00:08:04,610 --> 00:08:07,318 At least no cops come here. 146 00:08:07,320 --> 00:08:13,575 So Russet says you can come back to work whenever you want. 147 00:08:13,577 --> 00:08:16,036 She turned your resignation into a leave of absence. 148 00:08:16,038 --> 00:08:18,204 You're killing my buzz. 149 00:08:18,206 --> 00:08:19,499 I seriously doubt that. 150 00:08:22,085 --> 00:08:26,505 OK, have you-- have you spoken to anyone, a priest or-- 151 00:08:26,507 --> 00:08:27,382 A shrink. 152 00:08:29,760 --> 00:08:31,009 I was going to say, your father? 153 00:08:31,011 --> 00:08:37,223 my father-- no, I've not spoken to my father. 154 00:08:37,225 --> 00:08:38,684 Why not? 155 00:08:38,686 --> 00:08:42,521 Because he's a cop, like you. 156 00:08:42,523 --> 00:08:43,188 I'm your partner. 157 00:08:43,190 --> 00:08:45,524 Not any more, you're not. 158 00:08:45,526 --> 00:08:47,108 Then I'm your friend. 159 00:08:47,110 --> 00:08:48,819 Look, either way, I'm worried about you. 160 00:08:48,821 --> 00:08:50,779 Don't be. 161 00:08:50,781 --> 00:08:53,406 I'm old enough to take care of myself. 162 00:08:53,408 --> 00:08:54,074 right, Billy? 163 00:08:54,076 --> 00:08:55,661 Yeah, I myself. 164 00:08:58,288 --> 00:09:03,208 Look, I'm going camping this weekend with a few friends. 165 00:09:03,210 --> 00:09:05,293 You should tag along. 166 00:09:05,295 --> 00:09:07,588 It'll do you some good to get you out of the city. 167 00:09:07,590 --> 00:09:09,422 Friends with badges? 168 00:09:09,424 --> 00:09:12,175 Civilians. 169 00:09:12,177 --> 00:09:15,386 He teaches high school, and she's a social worker. 170 00:09:15,388 --> 00:09:17,598 Kumbaya. 171 00:09:17,600 --> 00:09:19,182 They're good people. 172 00:09:19,184 --> 00:09:21,852 You'd like them if you just give them a chance. 173 00:09:21,854 --> 00:09:28,318 Call me if you want to go, or even if you just want to talk. 174 00:09:30,654 --> 00:09:33,616 Hey, I'm still your rabbi. 175 00:09:38,871 --> 00:09:40,288 Don't drink too much. 176 00:10:21,789 --> 00:10:22,663 Hey. 177 00:10:22,665 --> 00:10:23,955 Good morning. 178 00:10:23,957 --> 00:10:26,082 Megan, Blake and Gabriella. 179 00:10:26,084 --> 00:10:27,793 It's nice to finally meet you. 180 00:10:27,795 --> 00:10:28,546 Same here. 181 00:10:31,298 --> 00:10:33,715 Jeremy talks about you all the time 182 00:10:33,717 --> 00:10:34,426 I bet. 183 00:10:38,346 --> 00:10:40,806 Couldn't have left the work clothes at home? 184 00:10:40,808 --> 00:10:42,432 Come on. 185 00:10:42,434 --> 00:10:46,937 Hey, once a cop, always a cop. 186 00:10:46,939 --> 00:10:48,023 That's what you think. 187 00:10:51,109 --> 00:10:58,364 All right, say goodbye to all the bad guys. 188 00:10:58,366 --> 00:10:59,451 I already have. 189 00:11:48,083 --> 00:11:49,958 They've been in there all night, doing 190 00:11:49,960 --> 00:11:53,211 the devil's work, no doubt. 191 00:11:53,213 --> 00:11:54,590 All right, gather around. 192 00:11:59,762 --> 00:12:01,094 Everyone stay alert. 193 00:12:01,096 --> 00:12:03,054 These are bad hombres. 194 00:12:03,056 --> 00:12:04,515 Barry, you stay here. 195 00:12:04,517 --> 00:12:06,892 If we get in over our heads, sound the horn. 196 00:12:06,894 --> 00:12:08,059 No smokies. 197 00:12:08,061 --> 00:12:09,227 Right, Preach. 198 00:12:09,229 --> 00:12:10,648 Bow your heads. 199 00:12:13,025 --> 00:12:15,651 Dear Lord, protect us from evil and give us 200 00:12:15,653 --> 00:12:18,987 strength in our war against your earthly enemies. 201 00:12:18,989 --> 00:12:19,821 Amen. 202 00:12:19,823 --> 00:12:20,196 Amen. 203 00:12:20,198 --> 00:12:21,239 Amen. 204 00:12:21,241 --> 00:12:23,241 Everybody comes home, got it? 205 00:12:23,243 --> 00:12:24,200 Got it. 206 00:12:24,202 --> 00:12:25,201 Let's roll. 207 00:12:37,132 --> 00:12:38,965 On you, long night. 208 00:12:38,967 --> 00:12:41,552 Well, you going to be bitching we unload this shit. 209 00:12:41,554 --> 00:12:42,678 I ain't bitching, just tired. 210 00:12:42,680 --> 00:12:45,055 We'll get some sleep when we're done because we're 211 00:12:45,057 --> 00:12:46,848 going to Philly tonight. 212 00:12:46,850 --> 00:12:47,974 I ain't driving. 213 00:12:47,976 --> 00:12:49,935 Hector can drive. 214 00:12:49,937 --> 00:12:52,854 I like to drive. 215 00:12:52,856 --> 00:12:54,731 All this hard work is about to pay off. 216 00:12:58,821 --> 00:13:02,030 Baby, are you coming to bed soon? 217 00:13:02,032 --> 00:13:04,700 How many times I got to tell you to knock? 218 00:13:04,702 --> 00:13:06,242 We almost smoked your ass. 219 00:13:06,244 --> 00:13:08,328 Are you coming to bed? 220 00:13:08,330 --> 00:13:10,246 Can't you see I'm working here? 221 00:13:10,248 --> 00:13:11,623 You're always working. 222 00:13:11,625 --> 00:13:13,792 Well, that's because I'm a businessman. 223 00:13:13,794 --> 00:13:15,627 Go back to your horse, or something. 224 00:13:15,629 --> 00:13:17,128 I'll be in when I'm ready. 225 00:13:18,924 --> 00:13:20,924 That bitch can't get enough of my stuff. 226 00:13:21,552 --> 00:13:23,176 What are you laughing at? 227 00:13:23,178 --> 00:13:25,178 You're supposed to be standing guard outside, eagle eye. 228 00:13:31,979 --> 00:13:34,020 Beautiful, isn't it? 229 00:13:34,022 --> 00:13:36,231 I love the mountains. 230 00:13:36,233 --> 00:13:37,357 Those are hills, city girl. 231 00:13:37,359 --> 00:13:40,151 Like you'd know. 232 00:13:40,153 --> 00:13:42,696 Tell her, Blake. 233 00:13:42,698 --> 00:13:45,490 They're mountains. 234 00:13:45,492 --> 00:13:47,951 You teach history, not geography. 235 00:13:47,953 --> 00:13:51,287 Well, the study of mountains is orology. 236 00:13:51,289 --> 00:13:52,205 Whatever. 237 00:13:52,207 --> 00:13:53,414 You just made that up. 238 00:13:53,416 --> 00:13:56,837 Hills, mountains-- it's all God's country. 239 00:14:10,058 --> 00:14:11,808 Don't move, chico. 240 00:14:11,810 --> 00:14:14,770 Throw your gun on the ground. 241 00:14:14,772 --> 00:14:15,188 Get down. 242 00:14:23,488 --> 00:14:24,404 Drop it, pigs. 243 00:14:38,086 --> 00:14:38,502 Gun! 244 00:14:42,174 --> 00:14:43,091 Shit! 245 00:14:52,518 --> 00:14:55,101 Eduardo Sanchez? 246 00:14:55,103 --> 00:14:56,937 Sure, why not. 247 00:14:56,939 --> 00:14:58,941 You came to the wrong county, ese. 248 00:15:22,172 --> 00:15:23,463 Smell that? 249 00:15:23,465 --> 00:15:25,340 Smell that fresh air? 250 00:15:27,177 --> 00:15:29,886 This isn't exactly a designated campsite. 251 00:15:29,888 --> 00:15:31,555 Oh, you don't get the full experience 252 00:15:31,557 --> 00:15:33,599 at those designated campsites. 253 00:15:33,601 --> 00:15:36,309 We're going to rough it out in the wilderness. 254 00:15:36,311 --> 00:15:40,355 What if the wilderness is private property? 255 00:15:40,357 --> 00:15:41,859 It's Gods country, remember? 256 00:15:44,194 --> 00:15:45,401 Yeah. 257 00:15:45,403 --> 00:15:47,571 Do you think it's safe to leave your wheels here like this? 258 00:15:47,573 --> 00:15:48,616 I think so. 259 00:15:55,748 --> 00:15:57,581 Cooked right under our noses. 260 00:15:57,583 --> 00:15:59,541 This is worth a fortune on the streets. 261 00:15:59,543 --> 00:16:01,585 We're not the animals. 262 00:16:01,587 --> 00:16:03,253 We found $80,000 in the house. 263 00:16:03,255 --> 00:16:04,963 You know where to put that. 264 00:16:04,965 --> 00:16:08,174 Wait, where's your warrant? 265 00:16:08,176 --> 00:16:09,593 I don't like warrants. 266 00:16:09,595 --> 00:16:11,011 They leave a paper trail. 267 00:16:11,013 --> 00:16:12,220 Well, now I want a lawyer, man. 268 00:16:12,222 --> 00:16:13,972 That's not how we do things here. 269 00:16:13,974 --> 00:16:15,181 I know my rights. 270 00:16:15,183 --> 00:16:18,018 See if I care about your rights. 271 00:16:18,020 --> 00:16:21,312 What about this evidence? 272 00:16:21,314 --> 00:16:21,980 Burn it. 273 00:16:28,656 --> 00:16:29,738 Ah. 274 00:16:29,740 --> 00:16:31,782 That was good, Blake. 275 00:16:31,784 --> 00:16:33,575 Gabby, now I see why you married him. 276 00:16:34,286 --> 00:16:35,702 Thanks. 277 00:16:35,704 --> 00:16:38,288 When are you joining the team? 278 00:16:38,290 --> 00:16:39,540 Me? 279 00:16:39,542 --> 00:16:41,792 Oh, no time soon. 280 00:16:41,794 --> 00:16:43,251 I'm still in my prime. 281 00:16:43,253 --> 00:16:46,171 Who's going to want you when you aren't? 282 00:16:46,173 --> 00:16:48,341 That's a long way off from now. 283 00:16:50,719 --> 00:16:52,218 What about you, Megan? 284 00:16:52,220 --> 00:16:54,596 My only plan is to go for a hike. 285 00:16:54,598 --> 00:16:55,471 Want company? 286 00:16:55,473 --> 00:16:57,182 No, thanks. 287 00:16:57,184 --> 00:16:59,184 I'm going to try to find some of that peace 288 00:16:59,186 --> 00:17:02,854 and solitude I keep hearing so much about. 289 00:17:02,856 --> 00:17:04,690 Enjoy. 290 00:17:04,692 --> 00:17:07,235 Hey, don't get lost. 291 00:17:11,281 --> 00:17:13,281 Are you sure she's OK? 292 00:17:13,283 --> 00:17:16,451 Got to take the social worker out of the city. 293 00:17:16,453 --> 00:17:21,748 Yeah, she's good, just needs a moment to unwind. 294 00:17:21,750 --> 00:17:23,458 I'll talk to her in a few. 295 00:17:36,599 --> 00:17:37,307 Hey, wait up. 296 00:17:42,187 --> 00:17:43,604 Are you tailing me? 297 00:17:43,606 --> 00:17:44,563 No. 298 00:17:44,565 --> 00:17:46,314 Blake and Gabriella wanted some alone time. 299 00:17:46,316 --> 00:17:47,065 Mm. 300 00:17:47,067 --> 00:17:48,734 I guess I'm some stuck with you. 301 00:17:48,736 --> 00:17:51,363 Ooh, I'm feeling the love. 302 00:17:56,577 --> 00:17:59,494 Thanks for inviting me. 303 00:17:59,496 --> 00:18:00,996 You were right. 304 00:18:00,998 --> 00:18:02,332 I needed to get out. 305 00:18:04,502 --> 00:18:07,377 The job was getting to me before the shooting, 306 00:18:07,379 --> 00:18:10,922 and the city was getting to me all along. 307 00:18:10,924 --> 00:18:12,298 Yeah. 308 00:18:12,300 --> 00:18:15,511 They both can do that. 309 00:18:15,513 --> 00:18:21,517 Maybe I should move out here, get a cabin, or like a teepee. 310 00:18:23,020 --> 00:18:27,397 Somehow, I don't think that that's a good idea. 311 00:18:27,399 --> 00:18:28,692 I need to do something. 312 00:18:31,278 --> 00:18:36,447 I wish you'd reconsider resigning. 313 00:18:36,449 --> 00:18:38,700 I miss you in the streets. 314 00:18:38,702 --> 00:18:39,993 And the truth comes out. 315 00:18:40,996 --> 00:18:42,495 Chief. 316 00:18:45,959 --> 00:18:49,586 Just let me go. 317 00:18:50,422 --> 00:18:52,257 Come on, just let me go. 318 00:19:10,651 --> 00:19:12,693 Where are you from, Eduardo? 319 00:19:12,695 --> 00:19:15,821 Colombia, Mexico? 320 00:19:15,823 --> 00:19:16,780 Try the Bronx. 321 00:19:16,782 --> 00:19:18,114 I'm as American as you. 322 00:19:18,116 --> 00:19:21,827 I guess that depends on your point of view. 323 00:19:21,829 --> 00:19:23,078 This ain't right, man. 324 00:19:23,080 --> 00:19:24,788 Keep digging. 325 00:19:24,790 --> 00:19:26,915 What the hell? 326 00:19:26,917 --> 00:19:31,002 You know, I can't be the only one cooking meth around here. 327 00:19:31,004 --> 00:19:32,921 Are you working for someone? 328 00:19:32,923 --> 00:19:34,506 Maybe we can do some business. 329 00:19:34,508 --> 00:19:36,675 We don't work for drug traffickers. 330 00:19:36,677 --> 00:19:39,511 They attract too much federal attention. 331 00:19:39,513 --> 00:19:42,848 Did you bring your off-duty weapon? 332 00:19:42,850 --> 00:19:44,725 It's back in the car. 333 00:19:44,727 --> 00:19:48,394 Listen, if you want me gone, I'm gone. 334 00:19:48,396 --> 00:19:50,021 Just let me go. 335 00:19:50,023 --> 00:19:51,439 Sorry. 336 00:19:51,441 --> 00:19:54,484 Too much went down this morning, amigo. 337 00:19:54,486 --> 00:19:55,861 What, do you mean them? 338 00:19:55,863 --> 00:19:59,489 Listen, I didn't see anything, so I can't be a witness. 339 00:19:59,491 --> 00:20:00,699 So just let me go. 340 00:20:00,701 --> 00:20:03,744 Sorry, I can't do that, Sancho Panza. 341 00:20:03,746 --> 00:20:05,579 All right. 342 00:20:05,581 --> 00:20:08,749 Then dig your own damn grave. 343 00:20:08,751 --> 00:20:11,752 This man just threatened my life with that shovel? 344 00:20:12,462 --> 00:20:13,003 This is bull-- 345 00:20:16,925 --> 00:20:18,174 Hey. 346 00:20:18,176 --> 00:20:19,926 Where the hell did you two come from? 347 00:20:20,763 --> 00:20:23,054 Barnes! 348 00:20:23,056 --> 00:20:24,055 Double time. 349 00:20:32,733 --> 00:20:33,191 Barnes? 350 00:20:37,279 --> 00:20:39,655 Get those fuckers. 351 00:20:39,657 --> 00:20:41,532 Barry, you help me get him to the vehicle. 352 00:20:41,534 --> 00:20:42,868 Rest of you know what to do. 353 00:20:51,877 --> 00:20:52,333 This way. 354 00:20:52,335 --> 00:20:53,669 No, no, no. 355 00:20:53,671 --> 00:20:54,169 I don't want to lead them to the camp. 356 00:20:54,171 --> 00:20:54,672 Come on. 357 00:21:09,978 --> 00:21:10,393 Oh, whoa. 358 00:21:10,395 --> 00:21:11,978 What's going on? 359 00:21:11,980 --> 00:21:12,979 Guys, we need to get the hell out of here right now. 360 00:21:12,981 --> 00:21:13,522 Were those gunshots? 361 00:21:13,524 --> 00:21:14,773 Leave everything behind. 362 00:21:14,775 --> 00:21:15,231 What are you doing with that? 363 00:21:15,233 --> 00:21:16,107 Go. 364 00:21:16,109 --> 00:21:16,983 Hey, come on! 365 00:21:16,985 --> 00:21:17,568 We can't explain-- 366 00:21:17,570 --> 00:21:18,318 Here, you lead the way. 367 00:21:18,320 --> 00:21:18,904 I got the rear. 368 00:21:34,628 --> 00:21:36,127 What do you want me to tell the ER? 369 00:21:36,129 --> 00:21:37,003 Nothing. 370 00:21:37,005 --> 00:21:37,921 Leave that to me. 371 00:21:40,425 --> 00:21:42,135 I bet he's got a concussion. 372 00:21:45,013 --> 00:21:47,305 We lost them. 373 00:21:47,307 --> 00:21:49,059 There's only one road out of here. 374 00:21:53,939 --> 00:21:54,270 Down. 375 00:21:54,272 --> 00:21:55,021 Down. 376 00:21:55,023 --> 00:21:55,355 Down. 377 00:21:55,357 --> 00:21:56,064 Down. 378 00:21:56,066 --> 00:21:56,773 Down. 379 00:21:56,775 --> 00:21:57,148 Down. 380 00:21:57,150 --> 00:21:58,024 Down. 381 00:22:02,030 --> 00:22:03,113 What's going on? 382 00:22:03,115 --> 00:22:03,991 Everybody in. 383 00:22:11,749 --> 00:22:15,000 What the hell is going on? 384 00:22:15,002 --> 00:22:17,210 We just witnessed the homicide. 385 00:22:17,212 --> 00:22:18,837 Why did you flag down those cops? 386 00:22:18,839 --> 00:22:20,090 Because they're the killers. 387 00:22:24,970 --> 00:22:27,220 They're after us because we saw what they did. 388 00:22:27,222 --> 00:22:28,429 What did they kill? 389 00:22:28,431 --> 00:22:30,684 An unarmed man, with three other bodies. 390 00:22:40,068 --> 00:22:41,904 Jeremy, Jeremy, Jeremy-- dammit. 391 00:22:52,414 --> 00:22:53,749 They're coming your way. 392 00:23:00,548 --> 00:23:02,090 My gun's underneath the seat. 393 00:23:10,516 --> 00:23:12,558 I don't see any extra ammo. 394 00:23:12,560 --> 00:23:14,394 This was supposed to be a quiet weekend. 395 00:23:28,283 --> 00:23:29,159 Shit, shit, shit! 396 00:23:54,184 --> 00:23:54,683 Come on. 397 00:23:54,685 --> 00:23:55,433 Everybody out! 398 00:23:55,435 --> 00:23:56,560 Everybody out! 399 00:23:56,562 --> 00:23:57,435 Let's go! 400 00:23:57,437 --> 00:23:58,186 Come on! 401 00:23:58,188 --> 00:23:58,562 This way! 402 00:23:58,564 --> 00:23:59,395 This way! 403 00:23:59,397 --> 00:24:00,023 This way! 404 00:24:29,427 --> 00:24:30,428 Damn them to hell. 405 00:24:44,985 --> 00:24:46,317 They're using the trees for cover. 406 00:24:46,319 --> 00:24:48,028 Do you want to us to go after them? 407 00:24:48,030 --> 00:24:49,237 They have Barnes's gun. 408 00:24:49,239 --> 00:24:51,406 It's too easy to ambush us going uphill. 409 00:24:51,408 --> 00:24:53,116 We don't catch them before nightfall, 410 00:24:53,118 --> 00:24:54,576 we'll never get them. 411 00:24:54,578 --> 00:24:56,036 Call up the reserves. 412 00:24:56,038 --> 00:24:58,329 Tell Barry we need food and water for an army. 413 00:24:58,331 --> 00:24:59,540 On it. 414 00:24:59,542 --> 00:25:02,169 Hey, Preach, you better come back here and look at this. 415 00:25:11,804 --> 00:25:12,761 Just what we need. 416 00:25:19,520 --> 00:25:21,061 Did we lose them? 417 00:25:21,063 --> 00:25:22,688 They know I have this gun. 418 00:25:22,690 --> 00:25:26,149 By now, they know I'm a cop. 419 00:25:26,151 --> 00:25:27,651 That's good, right? 420 00:25:27,653 --> 00:25:29,235 It doesn't make a difference. 421 00:25:29,237 --> 00:25:31,697 Look, I know I said, no phones. 422 00:25:31,699 --> 00:25:33,408 But did anybody break the rules? 423 00:25:35,703 --> 00:25:37,619 Really, guys? 424 00:25:37,621 --> 00:25:38,371 What the fuck? 425 00:25:40,749 --> 00:25:41,416 No service. 426 00:25:44,670 --> 00:25:46,920 We just got to talk to them, make them understand. 427 00:25:46,922 --> 00:25:48,296 Understand what? 428 00:25:48,298 --> 00:25:49,631 We just witnessed them commit a murder. 429 00:25:49,633 --> 00:25:51,592 They're never going to let us out of here alive. 430 00:25:51,594 --> 00:25:52,759 You don't know that. 431 00:25:52,761 --> 00:25:53,844 You don't know what those people did. 432 00:25:53,846 --> 00:25:55,178 They were drug dealers, OK? 433 00:25:55,180 --> 00:25:55,846 It doesn't matter. 434 00:25:55,848 --> 00:25:56,680 They were executed. 435 00:26:00,769 --> 00:26:02,603 What's that? 436 00:26:02,605 --> 00:26:04,605 Fire horn. 437 00:26:04,607 --> 00:26:05,897 Oh. 438 00:26:05,899 --> 00:26:08,316 It's a call to arms. 439 00:26:08,318 --> 00:26:09,860 They're bringing in reinforcements. 440 00:26:09,862 --> 00:26:11,402 Oh, no. 441 00:26:11,404 --> 00:26:13,739 Look, when there's enough of them, 442 00:26:13,741 --> 00:26:15,490 they're going to surround us. 443 00:26:15,492 --> 00:26:17,868 We got to try to make it difficult for them. 444 00:26:17,870 --> 00:26:21,329 Why couldn't you two just have minded your own business? 445 00:26:21,331 --> 00:26:22,581 Look what you've gotten us into? 446 00:26:22,583 --> 00:26:27,210 We didn't do anything, just wrong place at the wrong time. 447 00:26:27,212 --> 00:26:28,879 OK, so what can we do? 448 00:26:28,881 --> 00:26:30,506 We're going to split up. 449 00:26:30,508 --> 00:26:31,507 What? 450 00:26:31,509 --> 00:26:32,633 She's right. 451 00:26:32,635 --> 00:26:35,343 We have to split up into two teams 452 00:26:35,345 --> 00:26:37,262 and head in different directions. 453 00:26:37,264 --> 00:26:39,515 Then we can double our chances of getting away. 454 00:26:39,517 --> 00:26:40,641 Wait, wait. 455 00:26:40,643 --> 00:26:42,225 Why two teams? 456 00:26:42,227 --> 00:26:43,977 By your reasoning, we'd do better splitting up 457 00:26:43,979 --> 00:26:44,936 as four individuals. 458 00:26:44,938 --> 00:26:47,355 Two guns, two teams. 459 00:26:47,357 --> 00:26:49,274 Blake, you go with Meg. 460 00:26:49,276 --> 00:26:51,527 Gabby, you go with me? 461 00:26:51,529 --> 00:26:52,443 No. 462 00:26:52,445 --> 00:26:54,530 You can't expect us to leave each other. 463 00:26:54,532 --> 00:26:57,073 Have you ever fired a weapon in your life? 464 00:26:57,075 --> 00:26:58,909 I don't suppose video games count. 465 00:26:58,911 --> 00:27:01,745 How about you? 466 00:27:01,747 --> 00:27:03,454 There's nothing to debate. 467 00:27:03,456 --> 00:27:07,793 Try to stay parallel to the road so you don't get lost. 468 00:27:07,795 --> 00:27:11,421 I'm not leaving without you. 469 00:27:11,423 --> 00:27:15,341 Honey, they're right. 470 00:27:15,343 --> 00:27:16,677 This is our best chance, OK? 471 00:27:16,679 --> 00:27:19,846 Look-- Look at me. 472 00:27:19,848 --> 00:27:23,474 We need to go right now. 473 00:27:23,476 --> 00:27:26,603 Like I said, thanks for the invite, partner. 474 00:27:26,605 --> 00:27:29,773 When we get back home, first round's on me. 475 00:27:29,775 --> 00:27:32,483 You're on. 476 00:27:32,485 --> 00:27:35,864 Hey, be all you can be. 477 00:27:40,410 --> 00:27:42,493 He's been with City PD for 10 years. 478 00:27:42,495 --> 00:27:45,664 A month ago, his partner shot and killed a fellow officer. 479 00:27:45,666 --> 00:27:46,790 She's on leave. 480 00:27:46,792 --> 00:27:48,499 Maybe she's the one that was with him. 481 00:27:48,501 --> 00:27:50,378 Maybe all four of them are cops. 482 00:27:59,054 --> 00:28:00,887 That took longer than a New York minute. 483 00:28:00,889 --> 00:28:02,472 Not by much, it didn't. 484 00:28:02,474 --> 00:28:04,015 You could be damn sure we were locked and loaded 485 00:28:04,017 --> 00:28:06,184 inside 60 seconds. 486 00:28:06,186 --> 00:28:07,853 I don't know which is twat out here. 487 00:28:07,855 --> 00:28:08,895 What's the big emergency? 488 00:28:08,897 --> 00:28:10,856 I'll give you the rundown when everybody's here. 489 00:29:04,161 --> 00:29:08,329 The Latinos running this farm were using it as a meth lab. 490 00:29:08,331 --> 00:29:09,956 They opened fire on me and my men, 491 00:29:09,958 --> 00:29:12,543 and we did what any one of you would have done. 492 00:29:12,545 --> 00:29:14,586 We don't need the feds or the media 493 00:29:14,588 --> 00:29:17,548 sticking their noses in our business. 494 00:29:17,550 --> 00:29:20,842 Unfortunately, we were seen. 495 00:29:20,844 --> 00:29:22,260 Seen by who? 496 00:29:22,262 --> 00:29:25,346 Outsiders, two men and two women. 497 00:29:25,348 --> 00:29:26,848 One of them is Black. 498 00:29:26,850 --> 00:29:29,601 They're hiding in the green, and they're armed. 499 00:29:29,603 --> 00:29:31,812 Look what they did to poor Barnes. 500 00:29:31,814 --> 00:29:33,939 We didn't know if he was going to pull through. 501 00:29:33,941 --> 00:29:37,192 I don't have to tell you what will happen if they make it out 502 00:29:37,194 --> 00:29:38,401 of here. 503 00:29:38,403 --> 00:29:41,029 It's not just me and my men whose necks are on the line 504 00:29:41,031 --> 00:29:41,697 here. 505 00:29:41,699 --> 00:29:43,740 It's our whole way of life. 506 00:29:43,742 --> 00:29:47,077 Either we handle this now, or we start the damn revolution 507 00:29:47,079 --> 00:29:48,286 when the feds move in. 508 00:29:48,288 --> 00:29:50,246 Revolution sounds good to me. 509 00:29:50,248 --> 00:29:51,998 We're not ready for that yet, Vernon. 510 00:29:52,000 --> 00:29:54,375 Were supposed to be preparing the next generation 511 00:29:54,377 --> 00:29:56,795 for a war they can win. 512 00:29:56,797 --> 00:29:58,714 Do you expect us to kill these people for free? 513 00:29:58,716 --> 00:30:01,967 The council is offering ten grand in cash for each target. 514 00:30:01,969 --> 00:30:02,593 Shit. 515 00:30:02,595 --> 00:30:03,969 You don't have to pay me. 516 00:30:03,971 --> 00:30:06,179 I'll hunt these motherfuckers for free. 517 00:30:06,181 --> 00:30:07,305 Shut up, Darcy. 518 00:30:07,307 --> 00:30:09,140 We ain't doing this shit for free. 519 00:30:09,142 --> 00:30:10,308 Cocksucker. 520 00:30:10,310 --> 00:30:12,060 Blue team will run this command post. 521 00:30:12,062 --> 00:30:14,855 Block the main road, and coordinate all activity. 522 00:30:14,857 --> 00:30:17,691 Our Minutemen will be red team. 523 00:30:17,693 --> 00:30:19,192 We're the only team you need. 524 00:30:19,194 --> 00:30:20,443 Yeah, we are. 525 00:30:20,445 --> 00:30:22,821 Our militia will be green team. 526 00:30:22,823 --> 00:30:24,698 We'll get those four for you. 527 00:30:24,700 --> 00:30:26,199 You got that shit right. 528 00:30:26,201 --> 00:30:28,952 Not if we bag them we'll you're all having a pissing contest. 529 00:30:28,954 --> 00:30:30,996 Our Betsies will be the orange team. 530 00:30:30,998 --> 00:30:33,081 At least you didn't make us pink. 531 00:30:33,083 --> 00:30:35,834 I'd never make that mistake, Annie. 532 00:30:35,836 --> 00:30:37,335 At least I don't piss standing up. 533 00:30:37,337 --> 00:30:39,838 No, you do it on all fours. 534 00:30:39,840 --> 00:30:41,256 You want to go a few rounds? 535 00:30:41,258 --> 00:30:42,799 I bet you'd like that. 536 00:30:42,801 --> 00:30:44,342 You're playing for the wrong team. 537 00:30:44,344 --> 00:30:46,720 Save it for the enemy, ladies. 538 00:30:46,722 --> 00:30:48,764 We know these woods better than any of you. 539 00:30:48,766 --> 00:30:52,768 Oh, I didn't see you arrive, Cletus. 540 00:30:52,770 --> 00:30:54,770 Because we didn't want you to know we were here. 541 00:30:54,772 --> 00:30:56,437 Sister fuckers. 542 00:30:56,439 --> 00:30:58,106 What did you say? 543 00:30:58,108 --> 00:31:00,942 Oh, we're just admiring your outfit, Claudette. 544 00:31:00,944 --> 00:31:03,069 It better be I you're admiring. 545 00:31:03,071 --> 00:31:04,320 Oh, relax. 546 00:31:04,322 --> 00:31:06,406 We know you're with your brother. 547 00:31:06,408 --> 00:31:07,448 Come again? 548 00:31:07,450 --> 00:31:08,950 Sorry, Cletus. 549 00:31:08,952 --> 00:31:11,787 I meant to say, cousin. 550 00:31:11,789 --> 00:31:13,246 You girls watch yourself. 551 00:31:13,248 --> 00:31:15,791 We want to be shadow team. 552 00:31:15,793 --> 00:31:18,084 That's fine, Wade. 553 00:31:18,086 --> 00:31:21,922 The Wagners will be shadow team. 554 00:31:21,924 --> 00:31:26,051 Our targets are outnumbered and outgunned. 555 00:31:26,053 --> 00:31:28,512 We have to find them before dark, 556 00:31:28,514 --> 00:31:30,471 promised my wife I'd be home for dinner. 557 00:31:30,473 --> 00:31:32,348 Yeah, I told mine the same thing. 558 00:31:35,312 --> 00:31:36,978 Leave your beer behind. 559 00:31:36,980 --> 00:31:39,981 I don't want you shooting each other by mistake. 560 00:31:39,983 --> 00:31:44,485 Bring them back warm if you can, but cold suits me just fine. 561 00:31:44,487 --> 00:31:47,405 Good luck, and good hunting. 562 00:31:47,407 --> 00:31:53,870 Make no mistake, this is war, maybe not the one we wanted, 563 00:31:53,872 --> 00:31:56,289 but the one that landed in our backyard. 564 00:31:56,291 --> 00:31:59,417 How do you plan on explaining all this away? 565 00:31:59,419 --> 00:32:01,002 We won't have to. 566 00:32:01,004 --> 00:32:04,631 These people were never here. 567 00:32:04,633 --> 00:32:06,883 We just have to cover our tracks. 568 00:32:06,885 --> 00:32:09,219 Sounds like bullshit to me! 569 00:32:09,221 --> 00:32:10,428 Dead or alive! 570 00:32:10,430 --> 00:32:11,888 Dead or alive! 571 00:32:11,890 --> 00:32:13,181 Dead or alive! 572 00:32:13,183 --> 00:32:14,558 Dead or alive! 573 00:32:14,560 --> 00:32:16,309 Dead or alive! 574 00:32:16,311 --> 00:32:18,562 Dead or alive! 575 00:32:23,569 --> 00:32:25,443 They have all the fun. 576 00:32:25,445 --> 00:32:29,072 You forgot to mention one of our targets is a cop. 577 00:32:29,074 --> 00:32:30,242 I didn't forget anything. 578 00:32:45,340 --> 00:32:48,341 Remember, the Firearms League is honoring you on Tuesday. 579 00:32:48,343 --> 00:32:51,595 I'm so sick of those Rust Belt luncheons. 580 00:32:51,597 --> 00:32:53,514 Are you sick of the press they generate? 581 00:32:53,516 --> 00:32:56,349 Dust off my usual speech. 582 00:32:56,351 --> 00:32:57,350 You got it. 583 00:33:02,691 --> 00:33:04,440 I told you, never call me on this line 584 00:33:04,442 --> 00:33:06,026 unless it's an emergency. 585 00:33:06,028 --> 00:33:09,362 We have a situation. 586 00:33:09,364 --> 00:33:10,032 Pull over. 587 00:33:21,459 --> 00:33:23,710 Get out. 588 00:33:23,712 --> 00:33:24,503 Excuse me? 589 00:33:24,505 --> 00:33:25,378 You heard me. 590 00:33:25,380 --> 00:33:26,173 Wait on the curb. 591 00:33:35,599 --> 00:33:36,517 Lay it on me. 592 00:34:47,505 --> 00:34:48,213 Down! 593 00:34:56,680 --> 00:35:00,348 We should be out there waiving our arms. 594 00:35:00,350 --> 00:35:02,269 No one good is looking for us. 595 00:35:14,990 --> 00:35:16,573 Keep it together, Gabby! 596 00:35:21,496 --> 00:35:23,914 You good? 597 00:35:23,916 --> 00:35:24,625 I think so. 598 00:35:26,835 --> 00:35:27,545 Let's go. 599 00:35:32,966 --> 00:35:35,717 Green team to blue command. 600 00:35:35,719 --> 00:35:37,010 Go ahead, green team. 601 00:35:37,012 --> 00:35:39,888 Found their campsite and a couple of IDs. 602 00:35:39,890 --> 00:35:44,935 We got a high school teacher and a social worker. 603 00:35:44,937 --> 00:35:47,854 Bunch of damn do-gooders. 604 00:35:47,856 --> 00:35:48,730 Good work. 605 00:35:48,732 --> 00:35:50,816 Torch everything. 606 00:35:50,818 --> 00:35:52,943 One cop, two civilians. 607 00:35:52,945 --> 00:35:53,944 One question mark. 608 00:36:00,493 --> 00:36:01,785 Oh, no. 609 00:36:05,999 --> 00:36:06,667 Keep moving. 610 00:36:31,567 --> 00:36:32,983 What do you see, Caleb? 611 00:36:32,985 --> 00:36:35,485 Two of them up ahead. 612 00:36:35,487 --> 00:36:37,070 That's $20. 613 00:36:37,072 --> 00:36:38,989 5K each. 614 00:36:38,991 --> 00:36:40,031 What am I, your squire? 615 00:36:40,033 --> 00:36:40,907 There's five of us. 616 00:36:40,909 --> 00:36:42,576 That's 4K apiece. 617 00:36:42,578 --> 00:36:45,746 Whatever you say, Mr. high school graduate. 618 00:36:49,835 --> 00:36:50,917 Come on. 619 00:36:50,919 --> 00:36:51,918 We've got to keep going. 620 00:36:54,089 --> 00:36:56,006 I need rest. 621 00:36:56,008 --> 00:36:59,926 Look, they're gaining on us! 622 00:36:59,928 --> 00:37:02,178 You go on without me. 623 00:37:02,180 --> 00:37:03,639 No deal. 624 00:37:03,641 --> 00:37:04,767 I can't keep this up. 625 00:37:09,062 --> 00:37:11,187 Here, take this. 626 00:37:11,189 --> 00:37:12,272 Take it. 627 00:37:14,568 --> 00:37:16,985 Keep both hands on the gun. 628 00:37:16,987 --> 00:37:18,654 Squeeze the trigger. 629 00:37:18,656 --> 00:37:19,946 Don't pull it. 630 00:37:19,948 --> 00:37:24,075 You only got six shots, so don't waste any. 631 00:37:24,077 --> 00:37:25,827 Now go. 632 00:37:25,829 --> 00:37:27,120 I told you I can't run anymore. 633 00:37:27,122 --> 00:37:30,957 Then walk fast, but go. 634 00:37:30,959 --> 00:37:31,833 What about you? 635 00:37:31,835 --> 00:37:33,293 I'm going to lead them away from you. 636 00:37:33,295 --> 00:37:34,586 No. 637 00:37:34,588 --> 00:37:39,550 Look, I'll circle back and catch up as soon as I can, all right? 638 00:37:39,552 --> 00:37:41,843 Now get going. 639 00:37:41,845 --> 00:37:42,218 Come on. 640 00:37:42,220 --> 00:37:42,846 Go. 641 00:37:48,561 --> 00:37:50,143 Now these two have split up. 642 00:37:50,145 --> 00:37:51,227 Then we'll split up, too. 643 00:39:51,266 --> 00:39:52,098 Stay back! 644 00:39:58,398 --> 00:40:00,398 Put the gun down, miss. 645 00:40:00,400 --> 00:40:02,108 You don't want to hurt anyone. 646 00:40:02,110 --> 00:40:04,986 You surely don't want to kill us. 647 00:40:04,988 --> 00:40:07,447 It's all a big misunderstanding. 648 00:40:07,449 --> 00:40:10,366 Stay back, you redneck sons of bitches. 649 00:40:10,368 --> 00:40:12,285 I'll shoot if I have to. 650 00:40:12,287 --> 00:40:14,162 No you won't. 651 00:40:14,164 --> 00:40:14,998 No you won't. 652 00:40:18,168 --> 00:40:19,543 That a girl. 653 00:40:19,545 --> 00:40:22,170 That a girl. 654 00:40:22,172 --> 00:40:23,505 Easy. 655 00:40:23,507 --> 00:40:24,382 Easy now. 656 00:40:27,260 --> 00:40:30,011 Don't you ever point a gun at someone 657 00:40:30,013 --> 00:40:34,057 unless you intend on using it! 658 00:42:22,668 --> 00:42:24,835 I call dibs on any women. 659 00:42:24,837 --> 00:42:27,378 There's no calling dibs, Darcy. 660 00:42:27,380 --> 00:42:29,130 I fucking call dibs anyway. 661 00:42:29,132 --> 00:42:32,593 Jesus, would you stop being a pain in my ass? 662 00:42:32,595 --> 00:42:35,261 I'm sick of you given Darcy a hard time, Coyle. 663 00:42:35,263 --> 00:42:36,555 She's arguing with me. 664 00:42:36,557 --> 00:42:37,806 That isn't how I see it. 665 00:42:37,808 --> 00:42:39,057 Hey! 666 00:42:39,059 --> 00:42:41,810 I thought we're all supposed to be on the same fucking team! 667 00:42:41,812 --> 00:42:44,189 Yeah, we ain't out here hunting each other. 668 00:42:46,609 --> 00:42:48,859 It's OK, Mojo. 669 00:42:48,861 --> 00:42:52,863 We're just messing around, right, Coyle? 670 00:42:52,865 --> 00:42:54,531 Yeah, fine. 671 00:42:54,533 --> 00:42:57,325 Can we please just go make some money? 672 00:42:57,327 --> 00:42:59,452 Just don't piss me off. 673 00:42:59,454 --> 00:42:59,872 Fine. 674 00:43:20,934 --> 00:43:21,644 Come on! 675 00:45:02,911 --> 00:45:04,620 Martin, Wilcox. 676 00:45:04,622 --> 00:45:07,163 Don't make me shoot you in the back. 677 00:45:07,165 --> 00:45:08,206 You fucking-- 678 00:45:34,568 --> 00:45:37,655 You-- you killed them like they were nothing. 679 00:45:41,241 --> 00:45:43,074 You better be ready to do the same if you 680 00:45:43,076 --> 00:45:44,537 want to see your wife again. 681 00:46:00,177 --> 00:46:03,344 Ranger, it's Vernon. 682 00:46:03,346 --> 00:46:05,346 Go for me. 683 00:46:05,348 --> 00:46:08,349 Darky killed Bowen, so Caleb killed him. 684 00:46:08,351 --> 00:46:09,726 We captured a Latina. 685 00:46:09,728 --> 00:46:12,813 Bitch was packing a 38. 686 00:46:12,815 --> 00:46:13,271 Good job. 687 00:46:13,273 --> 00:46:14,856 Bring her in. 688 00:46:14,858 --> 00:46:15,651 Roger that. 689 00:46:22,157 --> 00:46:23,615 We have to go back. 690 00:46:23,617 --> 00:46:27,160 If we do, we'll be killed, just like Jeremy. 691 00:46:27,162 --> 00:46:28,745 How could you be so cold? 692 00:46:28,747 --> 00:46:30,664 He was your friend, too. 693 00:46:30,666 --> 00:46:32,165 He was more than a friend. 694 00:46:32,167 --> 00:46:35,418 He was my partner, and he would want us to keep going. 695 00:46:35,420 --> 00:46:38,421 I can't leave Gabriella. 696 00:46:38,423 --> 00:46:41,341 Her only chance is if we make it out of here 697 00:46:41,343 --> 00:46:43,134 and bring back help. 698 00:46:43,136 --> 00:46:47,848 That could take hours, days. 699 00:46:47,850 --> 00:46:50,060 Do you really believe she'll still be alive then? 700 00:46:55,107 --> 00:46:55,774 No. 701 00:46:58,694 --> 00:47:00,318 Then I'm going back, with or without you. 702 00:47:00,320 --> 00:47:01,945 You don't even know where they are. 703 00:47:01,947 --> 00:47:02,904 I'll find them. 704 00:47:02,906 --> 00:47:05,115 If they don't find you first. 705 00:47:05,117 --> 00:47:05,868 Either way-- 706 00:47:08,161 --> 00:47:10,871 Nothing you do is going to change what's 707 00:47:10,873 --> 00:47:12,165 going to happen to Gabriella. 708 00:47:15,168 --> 00:47:17,129 She wouldn't want you to die for nothing. 709 00:47:35,313 --> 00:47:36,354 Good luck. 710 00:47:36,356 --> 00:47:36,857 You too. 711 00:47:42,445 --> 00:47:44,320 Dragonfly, it's man. 712 00:47:44,322 --> 00:47:45,446 wolf man. 713 00:47:45,448 --> 00:47:47,240 I see you finished your blow. 714 00:47:47,242 --> 00:47:48,324 They're all dead. 715 00:47:48,326 --> 00:47:49,450 What? 716 00:47:49,452 --> 00:47:51,912 Your survivors didn't survive so well. 717 00:47:51,914 --> 00:47:54,414 That makes six casualties on our side. 718 00:47:54,416 --> 00:47:56,332 We have to get this bird back to base. 719 00:47:56,334 --> 00:47:59,085 We only promise you one pass. 720 00:47:59,087 --> 00:47:59,920 Affirmative. 721 00:47:59,922 --> 00:48:01,505 Thanks for the assist. 722 00:48:01,507 --> 00:48:03,590 Let God sort them out. 723 00:48:03,592 --> 00:48:04,843 Amen, brother. 724 00:49:25,508 --> 00:49:26,509 On the boulder! 725 00:49:30,262 --> 00:49:31,427 Ma, Cletus! 726 00:49:31,429 --> 00:49:32,596 Leave them be. 727 00:49:32,598 --> 00:49:34,430 Can't do anything for them now. 728 00:49:34,432 --> 00:49:35,473 Blood for blood. 729 00:49:51,534 --> 00:49:52,783 There she goes! 730 00:49:52,785 --> 00:49:53,700 You two, after her. 731 00:49:53,702 --> 00:49:54,618 Come on. 732 00:49:54,620 --> 00:49:55,328 Come on,. 733 00:50:17,350 --> 00:50:18,517 There she goes! 734 00:50:18,519 --> 00:50:19,186 Hey! 735 00:51:14,783 --> 00:51:17,743 Hey, Grizzly Adams! 736 00:51:56,742 --> 00:51:57,660 What is it, Annie? 737 00:52:00,412 --> 00:52:01,077 Nothing. 738 00:52:01,079 --> 00:52:02,538 Let's get that bounty. 739 00:52:02,540 --> 00:52:02,954 Hell, yeah. 740 00:52:02,956 --> 00:52:03,707 Let's do it. 741 00:52:24,562 --> 00:52:26,394 Caleb's still in the wild. 742 00:52:26,396 --> 00:52:27,771 Wait outside. 743 00:52:27,773 --> 00:52:28,814 When do we get our money? 744 00:52:28,816 --> 00:52:30,275 When this is over. 745 00:52:38,909 --> 00:52:41,952 Welcome to Eden, Gabriella. 746 00:52:41,954 --> 00:52:44,162 We found your idea at your camp. 747 00:52:44,164 --> 00:52:45,747 You killed Jeremy, didn't you? 748 00:52:45,749 --> 00:52:49,459 Only after he killed one of our men. 749 00:52:49,461 --> 00:52:50,961 Is my husband alive? 750 00:52:50,963 --> 00:52:52,378 For now. 751 00:52:52,380 --> 00:52:55,090 But you can help us bring him in safely. 752 00:52:55,092 --> 00:52:57,884 I'm not helping you do shit. 753 00:52:57,886 --> 00:52:59,761 You weren't even there, were you? 754 00:52:59,763 --> 00:53:02,848 There was another woman that ran away, but it wasn't you. 755 00:53:02,850 --> 00:53:08,436 The people we shot were criminals, not embezzlers, not 756 00:53:08,438 --> 00:53:11,147 tax dodgers, real bad guys. 757 00:53:11,149 --> 00:53:12,858 That's none of our business. 758 00:53:12,860 --> 00:53:15,151 Let us go, and I swear we'll never say a word to anyone. 759 00:53:15,153 --> 00:53:17,696 We both know better. 760 00:53:17,698 --> 00:53:20,490 That's a beautiful cross. 761 00:53:20,492 --> 00:53:21,535 Are you a believer? 762 00:53:24,580 --> 00:53:26,997 Jesus Christ is my Savior. 763 00:53:26,999 --> 00:53:33,253 That makes this more difficult. We're a Christian community. 764 00:53:33,255 --> 00:53:35,463 Christians don't commit murder. 765 00:53:35,465 --> 00:53:37,173 Who's the other woman? 766 00:53:37,175 --> 00:53:40,594 Tell me her name, and I'll make this as easy for you as I can. 767 00:53:40,596 --> 00:53:42,137 What difference does her name make? 768 00:53:42,139 --> 00:53:45,891 I like to know who I'm hunting. 769 00:53:45,893 --> 00:53:46,725 You're police. 770 00:53:46,727 --> 00:53:49,144 You're supposed to protect people. 771 00:53:49,146 --> 00:53:53,774 We protect our own people. 772 00:53:53,776 --> 00:53:58,069 You're the one that needs protection now. 773 00:54:14,004 --> 00:54:15,962 Oof. 774 00:54:35,568 --> 00:54:36,858 I've known you most of your life, Barry. 775 00:54:36,860 --> 00:54:38,569 I brought you into this department 776 00:54:38,571 --> 00:54:40,195 because you believe in our cause. 777 00:54:40,197 --> 00:54:43,659 Are you ready to take the next step into a larger community? 778 00:54:46,286 --> 00:54:47,911 Yes, sir. 779 00:54:47,913 --> 00:54:49,871 Then send this bitch to a better place. 780 00:54:52,209 --> 00:54:53,291 Preach? 781 00:54:53,293 --> 00:54:55,126 I understand your hesitation, son. 782 00:54:55,128 --> 00:54:57,420 But it has to be done. 783 00:54:57,422 --> 00:54:58,421 Shoot her in the head. 784 00:55:06,765 --> 00:55:10,141 What are you waiting for? 785 00:55:10,143 --> 00:55:11,434 I'm sorry. 786 00:55:11,436 --> 00:55:13,103 I just never shot anyone before. 787 00:55:13,105 --> 00:55:14,938 That's what our movement is all about, 788 00:55:14,940 --> 00:55:19,275 shouldering responsibility others are too weak to bear. 789 00:55:19,277 --> 00:55:21,402 Don't listen to him, Barry. 790 00:55:21,404 --> 00:55:23,780 This has nothing to do with strength. 791 00:55:23,782 --> 00:55:25,281 He's nothing without you. 792 00:55:25,283 --> 00:55:27,242 She's trying to confuse you. 793 00:55:27,244 --> 00:55:28,702 I'm trying to save you. 794 00:55:28,704 --> 00:55:31,287 Shoot her now. 795 00:55:31,289 --> 00:55:34,249 Make him do his own dirty work. 796 00:55:35,502 --> 00:55:36,920 God forgive me. 797 00:55:43,761 --> 00:55:45,260 Where are you? 798 00:55:50,851 --> 00:55:51,935 Incoming! 799 00:55:54,187 --> 00:55:55,105 Gabriella! 800 00:55:58,025 --> 00:55:59,024 Blake! 801 00:55:59,026 --> 00:56:00,358 Yes! 802 00:56:03,363 --> 00:56:05,363 Let go of me! 803 00:56:22,550 --> 00:56:23,423 No! 804 00:56:23,425 --> 00:56:27,095 Oh, God. 805 00:56:44,112 --> 00:56:44,822 Do it. 806 00:56:47,365 --> 00:56:49,282 I can't. 807 00:56:55,373 --> 00:56:57,417 I hope you get a chance to redeem yourself. 808 00:57:00,295 --> 00:57:01,046 Grab a shovel. 809 00:57:44,339 --> 00:57:45,924 You just drop that gun. 810 00:57:51,972 --> 00:57:53,265 And the side arms. 811 00:57:57,686 --> 00:57:59,019 Rise and shine. 812 00:58:02,691 --> 00:58:03,441 Now turn around. 813 00:58:08,781 --> 00:58:10,155 I don't know you. 814 00:58:10,157 --> 00:58:12,323 I'm not from around here. 815 00:58:12,325 --> 00:58:13,825 All you need to know is that there 816 00:58:13,827 --> 00:58:16,077 are people trying to kill me. 817 00:58:16,079 --> 00:58:19,497 But that doesn't tell me a whole lot now, does it? 818 00:58:19,499 --> 00:58:22,668 What are you doing here? 819 00:58:22,670 --> 00:58:24,670 I witnessed an execution. 820 00:58:24,672 --> 00:58:26,046 Hmm. 821 00:58:26,048 --> 00:58:27,506 That explains the shooting that I 822 00:58:27,508 --> 00:58:30,509 heard today, thought it sounded livelier 823 00:58:30,511 --> 00:58:33,053 than the usual tomfoolery. 824 00:58:33,055 --> 00:58:33,514 Get inside. 825 00:58:36,391 --> 00:58:38,517 I would feel safer with my weapons. 826 00:58:38,519 --> 00:58:42,147 Well, I'd be safer with them out here. 827 00:58:56,537 --> 00:58:57,744 Their camp was here. 828 00:58:57,746 --> 00:59:01,497 She took out green team here and is moving in this direction. 829 00:59:01,499 --> 00:59:02,833 Frances is out there. 830 00:59:02,835 --> 00:59:04,417 Frances won't help her. 831 00:59:04,419 --> 00:59:06,419 She'll shoot anyone that sets foot on our property. 832 00:59:06,421 --> 00:59:07,671 Crazy bitches stick together. 833 00:59:07,673 --> 00:59:10,757 Says the man who was drummed out of the army on a Section 8. 834 00:59:10,759 --> 00:59:12,425 Oh, you're looking for a beat down. 835 00:59:12,427 --> 00:59:13,426 Squash this. 836 00:59:13,428 --> 00:59:15,303 I have enough problems to deal with while you 837 00:59:15,305 --> 00:59:17,723 two nitwits going at it. 838 00:59:17,725 --> 00:59:20,183 Orange team to blue command. 839 00:59:20,185 --> 00:59:21,602 Go for blue command. 840 00:59:21,604 --> 00:59:22,644 Wagners are dead. 841 00:59:22,646 --> 00:59:24,730 She took him out a close range. 842 00:59:24,732 --> 00:59:27,608 I like her style. 843 00:59:27,610 --> 00:59:35,198 So John Preacher killed some folks today. 844 00:59:35,200 --> 00:59:36,324 My god. 845 00:59:36,326 --> 00:59:41,204 The fools have finally gone too far. 846 00:59:41,206 --> 00:59:43,498 I need a phone. 847 00:59:43,500 --> 00:59:45,959 The radio I took won't reach far enough to do me any good. 848 00:59:45,961 --> 00:59:49,546 Yeah, well, you came to the wrong place. 849 00:59:49,548 --> 00:59:50,589 What about a car? 850 00:59:50,591 --> 00:59:52,674 Oh, I just got a daughter in town with a car. 851 00:59:52,676 --> 00:59:56,887 But she only checks in on me every few days. 852 00:59:56,889 --> 00:59:59,515 It's a lovely little town you got here. 853 00:59:59,517 --> 01:00:04,770 Yeah, well, I live here because I always have, 854 01:00:04,772 --> 01:00:07,272 not for the company. 855 01:00:07,274 --> 01:00:10,859 Why is everybody following this Sheriff? 856 01:00:10,861 --> 01:00:15,446 Well, I'll tell you. 857 01:00:15,448 --> 01:00:18,784 You know the Revolutionary War? 858 01:00:18,786 --> 01:00:23,079 Well, there was a battle that was fought in these hills. 859 01:00:23,081 --> 01:00:27,417 A handful of farmers, Minutemen-- 860 01:00:27,419 --> 01:00:32,088 they held off the red coats until the militia arrived. 861 01:00:32,090 --> 01:00:34,424 Now the folks that live around here-- 862 01:00:34,426 --> 01:00:37,803 well, they're descendants of those brave souls. 863 01:00:37,805 --> 01:00:39,846 So you see, tradition-- 864 01:00:39,848 --> 01:00:41,682 it's important to us. 865 01:00:41,684 --> 01:00:44,810 It's in our blood. 866 01:00:44,812 --> 01:00:46,812 That tradition include murder? 867 01:00:46,814 --> 01:00:48,564 Oh, those Billy Bobs-- 868 01:00:48,566 --> 01:00:51,567 they're prepping for a war against the government 869 01:00:51,569 --> 01:00:54,570 that they can't possibly win. 870 01:00:54,572 --> 01:00:56,572 I mean, mostly it's just a show so they 871 01:00:56,574 --> 01:00:59,032 can play with their damn guns. 872 01:00:59,034 --> 01:01:01,451 They got a bunker not very far from here, 873 01:01:01,453 --> 01:01:04,830 some kind of a training camp. 874 01:01:04,832 --> 01:01:10,669 I wonder if there might not be some kind of a radio set there 875 01:01:10,671 --> 01:01:14,089 that you could use to call for help. 876 01:01:24,518 --> 01:01:28,522 Stay still if you want to stay alive. 877 01:01:50,586 --> 01:01:53,461 What are you boys doing on my property? 878 01:01:53,463 --> 01:01:54,963 Now, hold on, Frances. 879 01:01:54,965 --> 01:01:56,507 We don't want any trouble. 880 01:01:56,509 --> 01:01:58,884 Well, get in your vehicle, and there won't be any. 881 01:01:58,886 --> 01:02:00,010 We're looking for a woman. 882 01:02:00,012 --> 01:02:01,595 Try a whorehouse. 883 01:02:01,597 --> 01:02:03,263 This one's dangerous. 884 01:02:03,265 --> 01:02:04,890 And I'm not? 885 01:02:04,892 --> 01:02:05,891 She's armed. 886 01:02:05,893 --> 01:02:07,100 You don't say. 887 01:02:07,102 --> 01:02:08,519 We have to look inside. 888 01:02:08,521 --> 01:02:10,687 You do, and I'll shoot you. 889 01:02:10,689 --> 01:02:13,899 Nobody comes inside without an invitation. 890 01:02:13,901 --> 01:02:17,152 And I'm not feeling very hospitable right now. 891 01:02:17,154 --> 01:02:19,154 This is a matter of law, Frances. 892 01:02:19,156 --> 01:02:21,907 Who's law, yours or mine? 893 01:02:21,909 --> 01:02:22,949 There's only one law. 894 01:02:22,951 --> 01:02:27,203 On my land, that's me. 895 01:02:27,205 --> 01:02:29,665 Is she here or not? 896 01:02:29,667 --> 01:02:34,169 You missed her by 20, maybe 30 minutes. 897 01:02:34,171 --> 01:02:37,964 She asked for directions to the highway, so I gave them to her. 898 01:02:37,966 --> 01:02:39,090 Did she give you her name? 899 01:02:39,092 --> 01:02:41,843 No, she didn't mention that. 900 01:02:41,845 --> 01:02:45,346 She did say that you idiots killed some folks today. 901 01:02:45,348 --> 01:02:47,098 She killed some herself-- 902 01:02:47,100 --> 01:02:48,224 good men. 903 01:02:48,226 --> 01:02:50,727 There hasn't been a good man 904 01:02:50,729 --> 01:02:55,190 around here since my husband died, God rest his soul. 905 01:02:55,192 --> 01:02:57,025 Have a blessed day, Frances. 906 01:02:57,027 --> 01:02:59,820 Keep your door locked until this is over. 907 01:02:59,822 --> 01:03:07,162 Hey, you go looking for judgment day, you may just find it. 908 01:03:22,094 --> 01:03:25,929 Go uphill for about a mile till you come to a side road. 909 01:03:25,931 --> 01:03:29,683 That'll take you to the bunker that I told you about. 910 01:03:29,685 --> 01:03:31,852 If I had had my weapons just now, 911 01:03:31,854 --> 01:03:33,103 I could have finished this. 912 01:03:33,105 --> 01:03:36,648 Well, first of all, I just saved your life. 913 01:03:36,650 --> 01:03:38,942 And second, you're welcome. 914 01:03:38,944 --> 01:03:41,319 Now get the hell out of here before somebody else 915 01:03:41,321 --> 01:03:45,448 gets killed, namely me. 916 01:03:45,450 --> 01:03:46,118 Thank you. 917 01:03:49,079 --> 01:03:54,835 Hey, if they pin you down, give them hell. 918 01:04:08,348 --> 01:04:10,265 Why aren't you back at the station? 919 01:04:10,267 --> 01:04:13,018 Walter said that you needed this force woman's jacket right 920 01:04:13,020 --> 01:04:16,772 away, so I ran it over myself. 921 01:04:16,774 --> 01:04:18,064 That's her. 922 01:04:18,066 --> 01:04:21,777 Her father was Buffalo PD Brass, and her brother 923 01:04:21,779 --> 01:04:22,944 carried a gold shield. 924 01:04:22,946 --> 01:04:25,196 She's only been on the job for two years. 925 01:04:25,198 --> 01:04:26,447 A bitch and a rookie. 926 01:04:26,449 --> 01:04:27,949 Nice language. 927 01:04:27,951 --> 01:04:29,367 You can go now, Kayleigh. 928 01:04:29,369 --> 01:04:32,162 Guess I'll go file my nails. 929 01:04:32,164 --> 01:04:33,789 She served in the National Guard, 930 01:04:33,791 --> 01:04:36,166 and spent two years in Alibaba land. 931 01:04:36,168 --> 01:04:37,208 Combat? 932 01:04:37,210 --> 01:04:38,209 Motor pool. 933 01:04:38,211 --> 01:04:41,046 She trained for a war she never got to fight. 934 01:04:41,048 --> 01:04:41,924 So did we. 935 01:05:26,426 --> 01:05:27,300 Hello? 936 01:05:27,302 --> 01:05:28,011 Hello? 937 01:05:32,558 --> 01:05:33,557 Fuck. 938 01:05:45,195 --> 01:05:47,988 Whatever you're thinking, forget it. 939 01:05:47,990 --> 01:05:50,242 Drop your hardware, and raise your hands. 940 01:05:56,582 --> 01:05:58,333 Nice and slow, darling. 941 01:06:02,087 --> 01:06:06,464 Step forward so you're not tempted to do anything stupid. 942 01:06:06,466 --> 01:06:10,552 We can take you back with your face or without it. 943 01:06:10,554 --> 01:06:13,304 Thought most of you yahoos around here were men. 944 01:06:13,306 --> 01:06:14,430 Freedom fighters. 945 01:06:14,432 --> 01:06:15,682 Domestic terrorists. 946 01:06:15,684 --> 01:06:18,059 Annie, I'm tired of her mouth. 947 01:06:18,061 --> 01:06:19,435 I like her mouth. 948 01:06:20,105 --> 01:06:22,438 It isn't smart to antagonize us. 949 01:06:22,440 --> 01:06:24,024 Cuff her, Jo. 950 01:06:24,026 --> 01:06:26,652 With pleasure. 951 01:06:26,654 --> 01:06:28,695 You don't have to do this. 952 01:06:28,697 --> 01:06:31,447 You could walk away or help me. 953 01:06:31,449 --> 01:06:34,576 In the name of sisterhood, we've got 10,000 reasons 954 01:06:34,578 --> 01:06:36,662 not to roll over for you. 955 01:06:36,664 --> 01:06:38,163 A bounty. 956 01:06:38,165 --> 01:06:40,832 3,300 apiece, not bad for an afternoon's work. 957 01:06:40,834 --> 01:06:42,460 We didn't even have to fire a shot. 958 01:06:48,175 --> 01:06:48,632 Fire! 959 01:07:39,602 --> 01:07:41,810 Hey, good looking. 960 01:07:41,812 --> 01:07:43,604 Why did you 86 them? 961 01:07:43,606 --> 01:07:45,188 You're on the same team. 962 01:07:45,190 --> 01:07:47,858 You capped those broads, not me. 963 01:07:47,860 --> 01:07:51,612 Now I kill you, collect $10,000. 964 01:07:51,614 --> 01:07:54,364 I've already got 10 coming to me for killing your Black friend. 965 01:07:54,366 --> 01:07:55,618 What about my other friends? 966 01:07:58,746 --> 01:08:00,330 You're the last of the Mohicans. 967 01:08:11,800 --> 01:08:14,512 It was boring around here until you showed up. 968 01:08:20,267 --> 01:08:21,685 Pick it up if you want to dance. 969 01:08:49,046 --> 01:08:51,379 Ooh, fight back. 970 01:08:51,381 --> 01:08:52,299 I like rough. 971 01:08:59,598 --> 01:09:00,764 Ah. 972 01:09:00,766 --> 01:09:01,433 Ah. 973 01:09:24,957 --> 01:09:26,333 Body shots, huh? 974 01:10:25,893 --> 01:10:26,850 You fucking bitch! 975 01:10:51,669 --> 01:10:52,836 Orange team, come in. 976 01:10:55,964 --> 01:10:57,005 Preacher for orange team. 977 01:10:57,007 --> 01:10:57,675 Come in. 978 01:11:01,178 --> 01:11:03,303 Go for orange. 979 01:11:03,305 --> 01:11:05,681 What's your 20? 980 01:11:05,683 --> 01:11:08,224 I'm at some old training camp. 981 01:11:08,226 --> 01:11:09,601 Annie? 982 01:11:09,603 --> 01:11:11,728 Annie's dead, so are the rest of them. 983 01:11:11,730 --> 01:11:14,981 Some asshole with long hair got them before I got him. 984 01:11:14,983 --> 01:11:16,733 Caleb. 985 01:11:16,735 --> 01:11:18,151 Turn yourself in, Megan. 986 01:11:18,153 --> 01:11:20,111 There's no escaping. 987 01:11:23,241 --> 01:11:26,326 I don't want to escape, Preacher. 988 01:11:26,328 --> 01:11:27,703 You started this. 989 01:11:27,705 --> 01:11:29,746 I'm going to finish it. 990 01:11:29,748 --> 01:11:32,248 I'm going to finish you. 991 01:11:32,250 --> 01:11:36,294 You triggered the wrong bitch today. 992 01:11:36,296 --> 01:11:37,005 Out. 993 01:11:39,800 --> 01:11:40,882 Hello? 994 01:11:40,884 --> 01:11:42,258 Hello? 995 01:11:42,260 --> 01:11:43,345 Son of a whore. 996 01:11:46,181 --> 01:11:48,223 Vernon, don't go to that camp. 997 01:11:48,225 --> 01:11:49,891 It's a trap. 998 01:11:49,893 --> 01:11:51,768 There's a debt to be paid for Caleb, and I.. 999 01:11:51,770 --> 01:11:53,436 I'm in charge of this operation! 1000 01:11:53,438 --> 01:11:54,938 I order you to stay put! 1001 01:11:54,940 --> 01:11:57,691 And I thought you was about personal freedom. 1002 01:11:57,693 --> 01:11:58,775 Come on, boys. 1003 01:11:58,777 --> 01:12:00,696 Let's go break out the big gun. 1004 01:12:04,032 --> 01:12:06,324 What now, Preach? 1005 01:12:06,326 --> 01:12:07,826 Circle the wagons. 1006 01:12:07,828 --> 01:12:11,329 Pull all of our other people off the roadblocks. 1007 01:12:11,331 --> 01:12:16,837 Mom, Dad, I got myself into a real jam. 1008 01:12:20,883 --> 01:12:22,217 And I couldn't save my friends. 1009 01:12:26,096 --> 01:12:27,014 I wish I could. 1010 01:12:29,725 --> 01:12:31,432 I'm going to take a record of everything that 1011 01:12:31,434 --> 01:12:32,728 goes down today. 1012 01:12:34,980 --> 01:12:41,735 Before that, I want you to know how much I love you 1013 01:12:41,737 --> 01:12:43,739 and how much I wish I could see you again. 1014 01:12:52,497 --> 01:12:53,204 I-- 1015 01:12:57,419 --> 01:13:00,962 I'm sorry. 1016 01:13:00,964 --> 01:13:04,090 I'm sorry I couldn't save them. 1017 01:13:04,092 --> 01:13:06,009 I'm sorry. 1018 01:13:06,011 --> 01:13:08,386 I just wanted to be good for you. 1019 01:13:08,388 --> 01:13:10,098 I just wanted to make you proud. 1020 01:13:13,852 --> 01:13:16,978 But I'm going to make things right. 1021 01:13:16,980 --> 01:13:18,564 If it's the last thing I would do, 1022 01:13:18,566 --> 01:13:21,399 I'm going to make things right. 1023 01:13:41,547 --> 01:13:42,671 Padlocks off the door. 1024 01:13:42,673 --> 01:13:44,007 She broke in there. 1025 01:14:24,256 --> 01:14:24,963 Take over. 1026 01:14:24,965 --> 01:14:25,964 Keep your finger off the trigger. 1027 01:14:25,966 --> 01:14:30,093 I don't want you perforating me prematurely. 1028 01:14:30,095 --> 01:14:31,096 I ain't no idiot. 1029 01:16:14,783 --> 01:16:16,533 Let's go! 1030 01:16:16,535 --> 01:16:17,200 Hurry up! 1031 01:16:17,202 --> 01:16:18,619 Let's go! 1032 01:16:18,621 --> 01:16:20,203 Come on! 1033 01:16:20,205 --> 01:16:20,664 Let's go! 1034 01:16:26,545 --> 01:16:27,628 No screwing around. 1035 01:16:27,630 --> 01:16:28,754 We take this bitch out. 1036 01:16:28,756 --> 01:16:30,296 We go home. 1037 01:16:30,298 --> 01:16:32,257 Everyone goes home. 1038 01:16:32,259 --> 01:16:33,301 Let's do it. 1039 01:18:04,893 --> 01:18:06,142 Get the hell out of here! 1040 01:18:06,144 --> 01:18:07,769 Do you want to get shot in the back? 1041 01:18:11,149 --> 01:18:13,108 She's out of ammo. 1042 01:18:13,110 --> 01:18:14,486 I wouldn't count on that. 1043 01:18:39,928 --> 01:18:41,512 Oh, good god. 1044 01:18:41,514 --> 01:18:43,514 Here comes the crazy train. 1045 01:18:43,516 --> 01:18:45,056 Well, who's that? 1046 01:18:45,058 --> 01:18:47,017 She who must not be named. 1047 01:18:50,898 --> 01:18:51,940 Park it somewhere safe. 1048 01:18:59,948 --> 01:19:01,156 Congresswoman Dahlly. 1049 01:19:01,158 --> 01:19:02,490 Get out. 1050 01:19:02,492 --> 01:19:03,116 Welcome home. 1051 01:19:03,118 --> 01:19:04,535 Mm. 1052 01:19:04,537 --> 01:19:06,286 There is no way I was going to miss this. 1053 01:19:06,288 --> 01:19:08,288 Only the female cop is left. 1054 01:19:08,290 --> 01:19:09,748 We lost a lot of people today. 1055 01:19:09,750 --> 01:19:12,918 You just tell me where to find the bitch. 1056 01:19:31,188 --> 01:19:34,648 Red team, come in. 1057 01:19:34,650 --> 01:19:35,943 Vernon, are you out there? 1058 01:19:38,278 --> 01:19:41,822 How about my strike team? 1059 01:19:41,824 --> 01:19:44,616 Damn it. 1060 01:19:44,618 --> 01:19:46,034 I think it's time we packed it in. 1061 01:19:46,036 --> 01:19:47,202 Have you lost your mind? 1062 01:19:47,204 --> 01:19:48,704 I think we all have. 1063 01:19:48,706 --> 01:19:50,246 Are you going to spend the rest of your life 1064 01:19:50,248 --> 01:19:52,082 in prison over one woman? 1065 01:19:52,084 --> 01:19:53,875 Beats being dead. 1066 01:19:53,877 --> 01:19:55,293 What will the council say? 1067 01:19:55,295 --> 01:19:56,753 Think about your family. 1068 01:19:56,755 --> 01:19:58,338 I am thinking about them. 1069 01:19:58,340 --> 01:20:00,757 Pick up, Preacher. 1070 01:20:00,759 --> 01:20:02,636 Are you going to get that, or am I? 1071 01:20:05,055 --> 01:20:07,055 Go for me. 1072 01:20:07,057 --> 01:20:10,058 I handled red team and the other deputies. 1073 01:20:10,060 --> 01:20:12,769 The rest of you are under arrest for murder and accessory. 1074 01:20:12,771 --> 01:20:15,271 You've got 30 seconds to lay down your arms. 1075 01:20:15,273 --> 01:20:16,773 You're out of your jurisdiction. 1076 01:20:16,775 --> 01:20:19,234 You're not even on active duty. 1077 01:20:19,236 --> 01:20:20,736 Call it a citizen's arrest. 1078 01:20:20,738 --> 01:20:23,321 How many people did you kill today? 1079 01:20:23,323 --> 01:20:25,991 Ask me again when I see you. 1080 01:20:25,993 --> 01:20:26,491 I'm done. 1081 01:20:26,493 --> 01:20:27,743 Screw my pension. 1082 01:20:27,745 --> 01:20:30,662 You want to leave, be my guest. 1083 01:20:30,664 --> 01:20:33,039 Time's up. 1084 01:20:33,626 --> 01:20:37,168 We're in the shit now. 1085 01:20:37,170 --> 01:20:38,336 I didn't sign up for this. 1086 01:20:38,338 --> 01:20:40,964 Well, man the fuck up. 1087 01:20:40,966 --> 01:20:43,967 Yes, ma'am. 1088 01:20:47,264 --> 01:20:48,221 Shit. 1089 01:20:48,223 --> 01:20:49,014 Ah. 1090 01:20:59,860 --> 01:21:01,234 We're going to need a bigger gun. 1091 01:21:09,202 --> 01:21:10,493 Walter! 1092 01:21:20,088 --> 01:21:20,756 Hey! 1093 01:21:34,520 --> 01:21:35,854 Hallelujah. 1094 01:23:06,612 --> 01:23:07,112 Preacher! 1095 01:23:10,783 --> 01:23:12,284 Drop your weapons now! 1096 01:23:52,490 --> 01:23:53,865 Recognize this? 1097 01:23:53,867 --> 01:23:58,119 Please, I have a wife, a son. 1098 01:23:58,121 --> 01:23:59,663 My friends had families, too. 1099 01:23:59,665 --> 01:24:00,747 Jesus. 1100 01:24:00,749 --> 01:24:03,875 I don't even know if Blake and Gabriella had kids. 1101 01:24:03,877 --> 01:24:05,711 I had a brother and a brother-in-law 1102 01:24:05,713 --> 01:24:07,420 until about two minutes ago. 1103 01:24:07,422 --> 01:24:09,715 You have a knack for killing lawmen. 1104 01:24:09,717 --> 01:24:11,842 What do you know about the law? 1105 01:24:11,844 --> 01:24:14,302 I know how little a street cop makes. 1106 01:24:14,304 --> 01:24:16,805 I have $80,000 from those traffickers. 1107 01:24:16,807 --> 01:24:18,599 It's yours if you let me go. 1108 01:24:18,601 --> 01:24:21,226 Give it to those families if you want to. 1109 01:24:21,228 --> 01:24:23,436 Get on your feet. 1110 01:24:23,438 --> 01:24:24,106 Up. 1111 01:24:29,612 --> 01:24:31,152 Where is it? 1112 01:24:31,154 --> 01:24:32,195 Do we have a deal? 1113 01:24:32,197 --> 01:24:34,155 Show me the money first. 1114 01:24:34,157 --> 01:24:35,782 You have me at a disadvantage. 1115 01:24:35,784 --> 01:24:37,158 You got that right. 1116 01:24:37,160 --> 01:24:39,121 Speak now or forever hold your peace. 1117 01:24:42,332 --> 01:24:44,625 It's in the glove compartment. 1118 01:24:44,627 --> 01:24:45,252 Keys. 1119 01:24:53,343 --> 01:24:56,597 You are a disgrace to that uniform. 1120 01:24:59,224 --> 01:25:02,520 Take it off now! 1121 01:25:08,275 --> 01:25:09,693 Take it all off. 1122 01:25:17,951 --> 01:25:20,287 Eighty grand. 1123 01:25:21,622 --> 01:25:23,541 Was it worth it? 1124 01:25:23,916 --> 01:25:25,709 Takes money to build an army. 1125 01:25:28,420 --> 01:25:30,962 Did Gabriella beg for her life? 1126 01:25:30,964 --> 01:25:34,841 How about Blake, hmm? 1127 01:25:34,843 --> 01:25:37,427 Mistakes were made. 1128 01:25:37,429 --> 01:25:38,887 I'll give you that. 1129 01:25:38,889 --> 01:25:41,848 But if you pull that trigger and shoot me in cold blood-- 1130 01:25:41,850 --> 01:25:43,474 I'll be no better than you? 1131 01:25:43,476 --> 01:25:45,561 You already pushed me over that line. 1132 01:25:45,563 --> 01:25:47,813 -You wanted to be pushed. -You think you know me? 1133 01:25:47,815 --> 01:25:49,898 You only became a cop because of your daddy, 1134 01:25:49,900 --> 01:25:51,441 but you couldn't handle the shit. 1135 01:25:51,443 --> 01:25:53,610 Now you're trying to prove you have what it takes. 1136 01:25:53,612 --> 01:25:56,655 You murdered my friends. 1137 01:25:56,657 --> 01:25:58,740 If you were going to kill me, 1138 01:25:58,742 --> 01:26:00,828 you would have pulled that trigger already. 1139 01:26:10,503 --> 01:26:12,838 No, no, no, no, no, no. 1140 01:26:13,131 --> 01:26:13,841 No! 1141 01:26:19,930 --> 01:26:21,682 I don't want to put you down. 1142 01:26:24,101 --> 01:26:25,559 I want to put you away. 1143 01:26:25,561 --> 01:26:26,852 Get your hands on your head. 1144 01:26:26,854 --> 01:26:27,730 I'm taking you in. 1145 01:26:30,858 --> 01:26:34,735 You have no idea what you're getting yourself into. 1146 01:26:34,737 --> 01:26:36,486 I think I do. 1147 01:26:36,488 --> 01:26:38,446 You guys aren't all that hard to figure out. 1148 01:26:38,448 --> 01:26:41,034 We just might surprise you. 1149 01:26:42,160 --> 01:26:45,372 FBI is going to love your ass, 1150 01:26:46,999 --> 01:26:49,835 so is gen pop. 1151 01:26:51,837 --> 01:26:54,965 You don't want my friends for enemies. 1152 01:27:00,470 --> 01:27:02,763 They don't want me for an enemy. 1153 01:27:02,765 --> 01:27:04,933 You just assassinated a Congresswoman. 1154 01:27:05,183 --> 01:27:07,770 I'm probably going to get a book deal on a TV show. 1155 01:27:10,648 --> 01:27:11,732 You know what to do. 1156 01:27:20,949 --> 01:27:21,659 Tighter. 1157 01:27:24,787 --> 01:27:27,788 We have chapters all over the country. 1158 01:27:27,790 --> 01:27:29,792 They'll find you, no matter where you hide. 1159 01:27:34,254 --> 01:27:37,005 I'm not hiding. 1160 01:27:37,007 --> 01:27:38,590 That a girl. 1161 01:27:38,592 --> 01:27:41,134 Daddy would be proud. 1162 01:27:46,224 --> 01:27:47,265 What is that? 1163 01:27:48,686 --> 01:27:49,851 What the fuck is that? 1164 01:27:53,566 --> 01:27:55,982 We were just the first responders. 1165 01:27:55,984 --> 01:27:58,860 Do you realize how many men there are in this county, 1166 01:27:58,862 --> 01:28:00,236 how many guns? 1167 01:28:00,238 --> 01:28:02,989 Well, it's a good thing I have you with me. 1168 01:28:02,991 --> 01:28:06,618 Too bad you just killed my hostage negotiator. 1169 01:28:06,620 --> 01:28:08,787 There won't be any negotiating. 1170 01:28:08,789 --> 01:28:11,372 You'll never get out of here alive. 1171 01:28:11,374 --> 01:28:13,083 And neither will you. 1172 01:28:13,085 --> 01:28:14,960 We'll see. 1173 01:28:14,962 --> 01:28:15,713 Get moving. 1174 01:28:49,037 --> 01:28:51,747 [MUSIC - ARMAND JOHN PETRI AND JOE ROZLER, 1175 01:28:51,749 --> 01:28:59,713 "WILL I EVER BE THE SAME?"] 1176 01:28:59,715 --> 01:29:01,216 The wind is full of lies. 1177 01:29:04,011 --> 01:29:09,931 A flying bullet cries and searches 1178 01:29:09,933 --> 01:29:15,814 for the mark to kill and cool a burning flame. 1179 01:29:18,233 --> 01:29:20,235 Will I ever be the same? 1180 01:29:28,201 --> 01:29:29,912 A carnival of fools. 1181 01:29:32,831 --> 01:29:37,417 The master steals the jewels. 1182 01:29:37,419 --> 01:29:43,383 Hiding from the flame that goes beyond another name. 1183 01:29:46,845 --> 01:29:53,936 The wind is blowing cold, telling stories never told. 1184 01:29:56,104 --> 01:30:00,231 I'm screaming for the final life. 1185 01:30:00,233 --> 01:30:02,861 Who will take the blame? 1186 01:30:05,280 --> 01:30:07,365 Will I ever be the same? 1187 01:30:43,485 --> 01:30:48,029 The wind is full of lies. 1188 01:30:48,031 --> 01:30:56,037 The final bullet flies, searching for another life, 1189 01:30:56,039 --> 01:31:01,752 a sole, a prize to claim. 1190 01:31:01,754 --> 01:31:04,339 Will I ever be the same? 1191 01:31:11,972 --> 01:31:18,020 Searching for the truth to tell, when will I decide? 1192 01:31:21,231 --> 01:31:26,236 I can never cry and hide. 1192 01:31:27,305 --> 01:32:27,491 Please rate this subtitle at www.osdb.link/b3fbk Help other users to choose the best subtitles 78496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.