All language subtitles for Gasmamman.S05E04.400p.WEB-DLRip.ViruseProject

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,320 --> 00:00:06,896 Это мой единственный шанс быть свободной. 2 00:00:06,920 --> 00:00:08,376 Тогда я сама пойду искать бабушку. 3 00:00:08,400 --> 00:00:11,056 Позвони им и попроси прислать еще денег. 4 00:00:11,080 --> 00:00:14,896 Я должен получить то, что она мне должна. 5 00:00:14,920 --> 00:00:17,456 - Я что-нибудь придумаю. - Нет. 6 00:00:17,480 --> 00:00:22,296 Покерные турниры в помещении "Eco Vera". Там крутится много налички. 7 00:00:22,320 --> 00:00:25,360 Прекратить? Да? 8 00:00:27,760 --> 00:00:32,640 Я что недостаточно ясно дала понять, что хочу встретиться с Майором лично? 9 00:00:36,000 --> 00:00:39,640 Подождите, моя цепочка! 10 00:00:52,000 --> 00:00:56,640 "ВОЛЧИЦА" 5 сезон 4 серия 11 00:00:56,664 --> 00:01:03,664 VIRUSEPROJECT.TV t.me/viruseproject_tv vk.com/viruseproject ok.ru/viruseproject 12 00:01:04,400 --> 00:01:10,160 - Возьми это. - Eсть еще что-нибудь? 13 00:01:16,240 --> 00:01:19,120 Вот это еще. 14 00:01:20,120 --> 00:01:23,760 Надави! 15 00:01:42,560 --> 00:01:46,480 И никакой связи... 16 00:01:48,480 --> 00:01:54,136 Пипец...Ну, наконец, тишина и покой. 17 00:01:54,160 --> 00:01:59,856 - Нет, нет... Кто-то должен знать, где мы. - Или что, Густав? 18 00:01:59,880 --> 00:02:02,896 Кто-нибудь знает, что ты здесь? 19 00:02:02,920 --> 00:02:05,840 Густав? 20 00:02:14,360 --> 00:02:18,096 Так ты еще жива? Прекрасно. 21 00:02:18,120 --> 00:02:22,280 Только новый стиль одежды. 22 00:02:41,160 --> 00:02:44,496 Aнника? 23 00:02:44,520 --> 00:02:47,616 Ты нашла мобильный, о котором я просил? 24 00:02:47,640 --> 00:02:51,136 Подожди... 25 00:02:51,160 --> 00:02:54,736 Пока только внутри большого радиуса. 26 00:02:54,760 --> 00:02:58,656 Но не беспокойся. Я позвоню, как только что-то получится. 27 00:02:58,680 --> 00:03:01,256 Мне нужно по одному адресу. Звони, если что. 28 00:03:01,280 --> 00:03:05,920 Даже Человек-паук иногда брал отпуск. Кого ты ищешь? 29 00:03:07,840 --> 00:03:11,736 Я могу поставить это в приоритет, при одном условии. 30 00:03:11,760 --> 00:03:16,136 - Угощу бокалом вина. - Одним только? Жадюга. 31 00:03:16,160 --> 00:03:20,000 - Два бокала. Хорошо? - Скажем три, а потом посмотрим. 32 00:03:30,760 --> 00:03:34,600 Какого хрена ты здесь делаешь? 33 00:03:53,440 --> 00:03:56,696 Ты ничего не наболтал? Кай сказал, что тебя забрали. 34 00:03:56,720 --> 00:04:00,576 Если бы я наболтал, полиция была уже здесь, или как? 35 00:04:00,600 --> 00:04:06,000 Надеюсь, ты принес бабки. Или товар. 36 00:04:10,560 --> 00:04:14,096 Я устал от твоего дерьма, уебок маленький. 37 00:04:14,120 --> 00:04:18,856 Данте, у меня есть кое-что получше. Окей? 38 00:04:18,880 --> 00:04:21,096 - Привет, мальчики. - Привет, мама. 39 00:04:21,120 --> 00:04:24,416 - Сделать вам чаю? - Не надо. 40 00:04:24,440 --> 00:04:29,096 - Мне нужно чуток поговорить с Линусом. - Хорошо, скажи мне, если что-нибудь будет нужно. 41 00:04:29,120 --> 00:04:33,040 - Да.. - Хорошо. 42 00:04:34,840 --> 00:04:38,880 Чтобы молчал об этом, понял? 43 00:04:44,320 --> 00:04:46,456 Говори. 44 00:04:46,480 --> 00:04:52,720 Есть один покерный турнир. Мало охраны. Много денег. 45 00:04:54,200 --> 00:04:57,680 - Сколько? - От двух до пяти миллионов. 46 00:04:58,920 --> 00:05:02,800 И всё это незаконно, так что никто не вызовет полицию. 47 00:05:04,240 --> 00:05:09,656 У меня есть всё, что тебе нужно знать. Где это находится, 48 00:05:09,680 --> 00:05:12,936 как туда попасть и где деньги. 49 00:05:12,960 --> 00:05:17,616 Всё здесь. Но тогда мы в расчете. 50 00:05:17,640 --> 00:05:21,560 Хорошо?Таня больше ничего не будет должна. 51 00:05:44,680 --> 00:05:48,176 Привет, вы позвонили Роланду Остлингу... 52 00:05:48,200 --> 00:05:51,520 Отвечай же, крыса гребаная... 53 00:05:57,080 --> 00:06:03,840 Привет, вы позвонили Роланду Остлингу. Оставьте сообщение... 54 00:06:26,000 --> 00:06:30,536 Нина! Боже! 55 00:06:30,560 --> 00:06:35,096 Ты одна? Тебе опасно здесь находиться! 56 00:06:35,120 --> 00:06:40,096 - Тебе лучше уйти отсюда! - Я вытащу тебя отсюда. Обещаю. 57 00:06:40,120 --> 00:06:43,840 - Но милая... - Я вернусь. 58 00:06:45,280 --> 00:06:48,840 Я люблю тебя, бабушка. 59 00:07:20,000 --> 00:07:22,480 Густав. 60 00:07:23,880 --> 00:07:26,736 Я понимаю, что у тебя много вопросов. 61 00:07:26,760 --> 00:07:32,536 Спрашивай, что хочешь. Я попробую ответить. Густав? 62 00:07:32,560 --> 00:07:35,136 У меня есть вопрос. 63 00:07:35,160 --> 00:07:39,776 - Как ты смогла остаться в живых? - Сынок... 64 00:07:39,800 --> 00:07:43,896 По крайней мере, теперь мы умрем вместе. На этот раз по-настоящему. 65 00:07:43,920 --> 00:07:46,896 Ничего мы не умрем. 66 00:07:46,920 --> 00:07:51,896 Было бы мило с твоей стороны если бы ты сказала сейчас правду . 67 00:07:51,920 --> 00:07:56,856 Мы все думали, что Майор убил тебя. Так ведь, Густав? 68 00:07:56,880 --> 00:08:00,176 - Прекрати. - Прикольно, что мы тут... 69 00:08:00,200 --> 00:08:02,596 ...сейчас вместе с твоей мамой. 70 00:08:02,620 --> 00:08:06,896 - Густав! - Ты этому причина, тупой! 71 00:08:06,920 --> 00:08:09,336 А вот как. Почему это? 72 00:08:09,360 --> 00:08:12,736 Ты точно знал, что должно было случиться. Я просила тебя не... 73 00:08:12,760 --> 00:08:14,416 И все же ты выстрелил! 74 00:08:14,440 --> 00:08:17,416 Я работал на Майора. 75 00:08:17,440 --> 00:08:19,936 Каково это иметь убийцу КАттис в качестве босса? 76 00:08:19,960 --> 00:08:22,056 - Мне не нужно ничего объяснять. - Ты должна нам ответить. 77 00:08:22,080 --> 00:08:24,936 - Я тебе ни хрена не должна. - Ты должна мне ответить. 78 00:08:24,960 --> 00:08:27,976 - И Густаву. - Нет. - И Каттис. 79 00:08:28,000 --> 00:08:30,776 Заткнись! 80 00:08:30,800 --> 00:08:34,320 Кислород здесь не безграничен, так что заткнись! 81 00:08:53,640 --> 00:08:57,400 Эй? Есть кто? 82 00:09:26,920 --> 00:09:31,496 Густав, Густав, Густав. Сделай перерыв, приятель. Пожалуйста. 83 00:09:31,520 --> 00:09:34,856 Наслаждайся лучше тем, что твоя мама здесь. 84 00:09:34,880 --> 00:09:39,056 Ты же так много работал, чтобы найти ее убийцу. 85 00:09:39,080 --> 00:09:43,520 Нет, я понимаю. Она и меня обманула. 86 00:09:46,920 --> 00:09:49,920 Пожалуйста, Соня. 87 00:09:51,480 --> 00:09:57,296 Что у Майора есть на тебя? Отвечай. 88 00:09:57,320 --> 00:10:01,936 Ты ведь не по собственному желанию предала свою лучшую подругу. 89 00:10:01,960 --> 00:10:06,616 Барри, это не я, кто ее предал. 90 00:10:06,640 --> 00:10:09,856 Ты обещал позаботиться о Винстоне. 91 00:10:09,880 --> 00:10:14,376 Ты обещал остаться человеком, которого КАттис разглядела в тебе. 92 00:10:14,400 --> 00:10:20,616 Но посмотри на себя. Каттис стало бы стыдно, 93 00:10:20,640 --> 00:10:23,440 если бы она увидела тебя сейчас. 94 00:10:30,120 --> 00:10:33,800 Это был не ответ. 95 00:10:36,960 --> 00:10:42,016 Нет! Что ты делаешь?Вставь обратно! 96 00:10:42,040 --> 00:10:46,160 Барри, мы поняли. Вставь его обратно! 97 00:10:49,320 --> 00:10:52,640 Барри, прекрати! 98 00:11:00,880 --> 00:11:04,400 Возьми кувалду. 99 00:11:08,040 --> 00:11:10,440 Помоги. 100 00:11:23,240 --> 00:11:25,920 Гребаный придурок! 101 00:11:40,360 --> 00:11:43,456 - Привет. Не можешь одолжить мне зарядку для телефона? - Подожди. 102 00:11:43,480 --> 00:11:47,736 - Я ставлю рекорд. - Извини. 103 00:11:47,760 --> 00:11:51,440 Я тороплюсь, мне правда очень нужна зарядка. 104 00:12:00,720 --> 00:12:03,680 Где розетка? 105 00:12:19,040 --> 00:12:22,080 Густав? 106 00:12:31,360 --> 00:12:33,960 Густав? 107 00:12:46,040 --> 00:12:50,280 - Да? - Я установила точное расположение телефона. 108 00:12:51,600 --> 00:12:54,456 - Ты где? - Я не знаю точно, Зак. 109 00:12:54,480 --> 00:12:58,376 - В одном магазине по дороге в ДАларё. - Я тебя везде искал. 110 00:12:58,400 --> 00:13:00,016 Ты звонишь и говоришь, что твоя бабушка ... 111 00:13:00,040 --> 00:13:02,096 Я знаю, где она. Приезжай мне помочь. 112 00:13:02,120 --> 00:13:03,936 Но что случилось? 113 00:13:03,960 --> 00:13:07,616 Я пришлю тебе расположение и скажу, когда тебе приехать. 114 00:13:07,640 --> 00:13:12,296 Оставайся там. Я приеду, как только смогу. 115 00:13:12,320 --> 00:13:16,656 Вот так. Голову осторожно. 116 00:13:16,680 --> 00:13:20,376 Где Нина? Где она? 117 00:13:20,400 --> 00:13:22,536 - Окажи мне огромную услугу и отведи ФрЕдрика в детский сад. - A да. 118 00:13:22,560 --> 00:13:24,696 Хоп, хоп 119 00:13:24,720 --> 00:13:28,256 А что такое? Зак, я только что проснулся. 120 00:13:28,280 --> 00:13:33,976 - У меня много дел. Не можешь помочь что ли? - Что происходит? 121 00:13:34,000 --> 00:13:39,136 - Нина в порядке? - Да, Нина в порядке. 122 00:13:39,160 --> 00:13:42,536 Мне просто нужно на работу. 123 00:13:42,560 --> 00:13:44,936 Но сначала мне нужно кое-что уладить. 124 00:13:44,960 --> 00:13:49,656 Было бы здорово, eсли ты сможешь отвезти Фредрика в сад. 125 00:13:49,680 --> 00:13:52,720 - Зак, какого черта? - Линус, пожалуйста, сделай это. 126 00:14:02,760 --> 00:14:06,400 Неужели Майор, правда, в Стокгольме? 127 00:14:10,760 --> 00:14:14,040 - Она здесь? - Она? 128 00:14:16,480 --> 00:14:20,056 Почему ты...? Майор что женщина? 129 00:14:20,080 --> 00:14:22,776 Да. 130 00:14:22,800 --> 00:14:25,856 Я выстрелил в нее. Но твоя мать спасла ей жизнь. 131 00:14:25,880 --> 00:14:28,376 Не можешь прекратить это всё? 132 00:14:28,400 --> 00:14:31,840 Ты точно понимаешь, что было поставлено на карту. 133 00:14:33,040 --> 00:14:37,376 Если мы выйдем отсюда тогда я убью ее. Вот так всё просто. 134 00:14:37,400 --> 00:14:40,496 Знаешь что, Барри? Можешь быть спокойным, она уже мертва. 135 00:14:40,520 --> 00:14:43,640 Тебе это удалось: ты ее убил 136 00:14:48,720 --> 00:14:51,320 Что ты имеешь в виду? 137 00:14:54,080 --> 00:14:56,280 Говори. 138 00:14:59,800 --> 00:15:05,576 Я помогла Эль Ларго заключить договор с Майором, 139 00:15:05,600 --> 00:15:09,216 чтобы он не убил, тебя Нину и Линуса. 140 00:15:09,240 --> 00:15:12,656 Но так как Барри убил Майора, 141 00:15:12,680 --> 00:15:16,256 мне пришлось заступить на ее место 142 00:15:16,280 --> 00:15:21,616 Взять на себя ее бизнес и чтобы Эль Ларго вас не убил. 143 00:15:21,640 --> 00:15:27,096 - Teбе пришлось? - Да. - Нет...почему ты не пошла в полицию? 144 00:15:27,120 --> 00:15:30,776 - Почему ты не позвонила Эмилю? - Но дорогой мой... 145 00:15:30,800 --> 00:15:34,616 Эмиль не смог бы ни черта сделать 146 00:15:34,640 --> 00:15:37,016 против самой мощной наркокартели мира. 147 00:15:37,040 --> 00:15:40,496 Понятно. И вместо этого ты стала крупнейшим дистрибьютором наркоты в Северной Европе? 148 00:15:40,520 --> 00:15:44,656 Ты хоть понимаешь, сколько жизней ты порушила своими наркотиками и своим оружием? 149 00:15:44,680 --> 00:15:47,256 Я не в ответе за то, какой выбор делают люди . 150 00:15:47,280 --> 00:15:50,656 Нет, но ты в ответе за свой выбор! 151 00:15:50,680 --> 00:15:53,336 Только в прошлом году мы расследовали 14 убийств: 152 00:15:53,360 --> 00:15:58,616 четыре убийства здесь, oстальные в Норвегии, в Дании, в Германии, в Польше. 153 00:15:58,640 --> 00:16:02,216 И всё это ведет к Майору, к тебе! 154 00:16:02,240 --> 00:16:04,736 Они не были невинными людьми, Густав. 155 00:16:04,760 --> 00:16:09,960 Нет? А дети в Норвегии? 156 00:16:11,040 --> 00:16:13,560 Те, которые были раздавлены. 157 00:16:17,320 --> 00:16:21,960 Пожалуйста, скажи, что это не ты была за рулем. 158 00:16:26,040 --> 00:16:29,320 Это был несчастный случай. 159 00:16:33,400 --> 00:16:35,696 Густав... 160 00:16:35,720 --> 00:16:38,960 Несчастный случай?! 161 00:16:39,960 --> 00:16:45,216 У меня есть выход. Я снова могу стать свободной. 162 00:16:45,240 --> 00:16:50,616 Ты такая наивная, нахрен. Думаешь что сможешь высвободиться из этого дерьма! 163 00:16:50,640 --> 00:16:54,456 Ты не заслуживаешь этого. 164 00:16:54,480 --> 00:16:58,656 Дерьмо, которое ты натворила, оно в тебе. 165 00:16:58,680 --> 00:17:01,576 Внутри тебя 166 00:17:01,600 --> 00:17:06,536 Ты никакая не жертва, нахрен. 167 00:17:06,560 --> 00:17:11,256 Ты выбрала это всё, а не нас. 168 00:17:11,280 --> 00:17:14,200 Нет, я этого не делала. 169 00:17:16,720 --> 00:17:19,800 Густав. 170 00:17:28,640 --> 00:17:31,240 Спасибо. 171 00:18:40,640 --> 00:18:42,640 Всё, хватит. 172 00:18:43,760 --> 00:18:46,776 В этом нет смысла. 173 00:18:46,800 --> 00:18:52,120 Нас никто не слышит. Никто не придет. 174 00:18:53,840 --> 00:18:57,880 Мы умрем. Я умру здесь. 175 00:18:59,400 --> 00:19:03,376 - Густав.. - Мне нужно... 176 00:19:03,400 --> 00:19:07,016 Отпусти меня. Отпусти меня! 177 00:19:07,040 --> 00:19:13,216 - Я хочу к Туве и ... - Густав, успокойся. 178 00:19:13,240 --> 00:19:18,680 Хватит. Мне нужно... Отпусти, мне нужно подышать воздухом... 179 00:19:20,000 --> 00:19:24,800 Теперь смотри на меня, делай вдох носом и выдыхай через рот. 180 00:19:28,000 --> 00:19:31,280 И снова. 181 00:19:32,320 --> 00:19:39,576 Хорошо, сынок. Хорошо, любимый. 182 00:19:39,600 --> 00:19:42,496 Хорошо, сыночек. 183 00:19:42,520 --> 00:19:47,440 Продолжай, продолжай. 184 00:19:48,720 --> 00:19:51,560 Густав? 185 00:20:55,960 --> 00:20:59,816 Ты совсем тупой на голову? Он за нами не приедет. 186 00:20:59,840 --> 00:21:04,096 Роланд нас наебет, и у нас будут проблемы. 187 00:21:04,120 --> 00:21:07,256 Я поеду сейчас организую деньги, паспорта и всё, что нужно. 188 00:21:07,280 --> 00:21:11,056 - А она? Что с ней? - Нам придется ее убить. 189 00:21:11,080 --> 00:21:14,896 В противном случае она наболтает полициыи и нас заберут. 190 00:21:14,920 --> 00:21:18,896 - Может, не надо... - Ты совсем тупой на голову? 191 00:21:18,920 --> 00:21:20,776 - Послушай меня. - Я понимаю. 192 00:21:20,800 --> 00:21:25,776 Теперь пойди и убери всё дерьмо в доме. Понял? 193 00:21:25,800 --> 00:21:28,496 Всё нужно убрать. 194 00:21:28,520 --> 00:21:31,520 - А потом мы позаботимся о ней . - Понял. 195 00:22:02,440 --> 00:22:04,776 Не работает. 196 00:22:04,800 --> 00:22:07,680 В ящике для инструментов должно быть что-то. 197 00:22:17,560 --> 00:22:20,640 Кое-что нашел. 198 00:22:21,720 --> 00:22:24,960 Вот что мне сейчас нужно. 199 00:22:31,240 --> 00:22:38,496 Нечего скучать. Соня, пожалуйста. 200 00:22:38,520 --> 00:22:44,400 Густав, пожалуйста. Скол! 201 00:22:47,160 --> 00:22:50,696 О, Боже, как противно! 202 00:22:50,720 --> 00:22:54,480 Я не пила водку со времен средней школы. 203 00:22:55,680 --> 00:22:59,816 И мы тогда играли в игру. Как же она называлась? 204 00:22:59,840 --> 00:23:02,040 "Я никогда..." 205 00:23:03,000 --> 00:23:06,616 Боже, как плохо мне было на следующий день. 206 00:23:06,640 --> 00:23:10,680 На этот раз у нас хотя бы не будет похмелья. 207 00:23:17,440 --> 00:23:22,056 Хорошо. Я никогда не оказывался в контейнере под водой 208 00:23:22,080 --> 00:23:25,680 и боялся умереть. 209 00:23:28,440 --> 00:23:33,256 - Постой, ты не должен пить. - Да насрать. 210 00:23:33,280 --> 00:23:36,216 Сегодня мы будем пить все вместе. 211 00:23:36,240 --> 00:23:38,736 Хорошо, Густав. Твоя очередь. 212 00:23:38,760 --> 00:23:44,240 Я иногда крал деньги у моих родителей. 213 00:23:45,920 --> 00:23:49,456 У меня или у папы? И сколько? 214 00:23:49,480 --> 00:23:53,360 - Срок давности истек. - Хороший ответ. 215 00:23:55,480 --> 00:24:02,680 Я никогда не был даже немного влюблен в Соню Эк. 216 00:24:11,000 --> 00:24:13,360 Дай мне. 217 00:24:20,280 --> 00:24:23,600 Я никогда... 218 00:24:24,800 --> 00:24:29,656 ... не увижу, как моя дочь сделает свои первые шаги. 219 00:24:29,680 --> 00:24:32,320 Я никогда не увижу, как она пойдет в школу. 220 00:24:34,880 --> 00:24:37,856 Я никогда не увижу ее снова. 221 00:24:37,880 --> 00:24:39,840 Сынок... 222 00:24:44,200 --> 00:24:47,296 Ты что не могла продолжать быть мертвой? 223 00:24:47,320 --> 00:24:50,136 У нас всё было хорошо. 224 00:24:50,160 --> 00:24:54,680 Послушай, твоя мать хотела тебе лучшего. Она всегда этого хотела. 225 00:24:55,880 --> 00:25:01,576 Никто не идеален. Я обещал Каттис позаботиться о Винстоне 226 00:25:01,600 --> 00:25:05,056 и не выполнил обещания. 227 00:25:05,080 --> 00:25:08,816 Послушай... 228 00:25:08,840 --> 00:25:12,496 Мы снимем видео для твоей дочери. Давай. 229 00:25:12,520 --> 00:25:16,656 - Она никогда его не увидит. - Он водонепроницаемый. 230 00:25:16,680 --> 00:25:18,896 Они найдут его, когда найдут нас. 231 00:25:18,920 --> 00:25:22,440 - У кого-нибудь есть презерватив? - Что? 232 00:25:39,080 --> 00:25:42,640 - Ты голодна? - Да. 233 00:26:03,240 --> 00:26:06,680 Это похоже на последнюю трапезу. 234 00:26:11,560 --> 00:26:13,640 Где твой друг? 235 00:26:18,320 --> 00:26:21,840 Такой на вкус и должна быть яичница-болтунья. 236 00:26:23,600 --> 00:26:27,056 У тебя есть семья? 237 00:26:27,080 --> 00:26:30,200 Да. 238 00:26:34,000 --> 00:26:38,600 MАгда, НИклас... 239 00:26:40,000 --> 00:26:46,520 ...Сын...Хотя они и умерли. 240 00:26:47,840 --> 00:26:49,920 Что случилось? 241 00:26:50,600 --> 00:26:56,176 Им не повезло. Но я бабушка 242 00:26:56,200 --> 00:26:59,856 и прабабушка. У меня есть замечательные внуки 243 00:26:59,880 --> 00:27:03,160 Без которых я не могу жить. 244 00:27:18,200 --> 00:27:20,560 Вот возьми. 245 00:27:22,240 --> 00:27:25,456 Он убьет тебя, как только вернется. Возьми деньги и уходи. 246 00:27:25,480 --> 00:27:27,776 Вот возьми и ударь меня ею. 247 00:27:27,800 --> 00:27:32,280 - Ты в своем уме? - Давай, не теряй времени зря! 248 00:27:50,760 --> 00:27:53,680 Ты должна это сделать. 249 00:28:07,440 --> 00:28:12,080 Пожалуйста, Нина. Поторопись. Воздух заканчивается, и мы замерзаем насмерть. 250 00:28:15,560 --> 00:28:17,200 Вот так. 251 00:28:25,560 --> 00:28:28,840 Хорошо. 252 00:28:29,960 --> 00:28:34,856 - Попробуй. - Да. 253 00:28:34,880 --> 00:28:39,280 Хорошо. Мы все участвуем? 254 00:28:40,440 --> 00:28:42,536 Давай. 255 00:28:42,560 --> 00:28:45,600 Tри, два, один. 256 00:29:07,080 --> 00:29:10,360 Отпускай. 257 00:29:15,560 --> 00:29:19,640 Вставляй. Надо закрыть. 258 00:29:34,920 --> 00:29:39,176 Если ты собираешься здесь тусоваться, может, что-нибудь и купишь? 259 00:29:39,200 --> 00:29:42,640 Это не развлекательный центр. 260 00:29:55,160 --> 00:29:57,200 Кофе и булочку. 261 00:29:58,880 --> 00:30:03,296 - Смотри. - Что ты делаешь? 262 00:30:03,320 --> 00:30:08,400 - Kофе там. - Дай сдачу. 263 00:30:09,480 --> 00:30:12,880 Дай мне сдачу, нахрен. Она у тебя в рукаве. 264 00:30:16,040 --> 00:30:17,800 Булочки? 265 00:30:34,680 --> 00:30:37,360 Кофе там? 266 00:31:02,320 --> 00:31:05,160 - Какого черта? - Извини. 267 00:31:06,920 --> 00:31:08,760 Придурок... 268 00:31:16,920 --> 00:31:20,336 Зак, Зак! 269 00:31:20,360 --> 00:31:22,696 - Привет. - Нам нужно торопиться. 270 00:31:22,720 --> 00:31:25,240 Это у него бабушка. 271 00:31:35,520 --> 00:31:37,056 - Черт побери! - Что такое? 272 00:31:37,080 --> 00:31:39,480 Телефон! 273 00:31:44,080 --> 00:31:45,840 Спасибо! 274 00:31:51,720 --> 00:31:55,096 - Нам нужно в гавань! - А бабушка? 275 00:31:55,120 --> 00:31:58,376 Если мы не поедем туда сейчас же, и мама умрет, и Густав! 276 00:31:58,400 --> 00:32:02,040 - Твоя мама? - Пожалуйста, поехали уже! - Да, да... 277 00:32:24,400 --> 00:32:26,040 Вот так. 278 00:32:31,520 --> 00:32:33,816 Послушайте... 279 00:32:33,840 --> 00:32:37,760 Что вы в первую очередь сделаете, когда мы выберемся отсюда? 280 00:32:42,080 --> 00:32:44,760 Говорите. 281 00:32:45,520 --> 00:32:51,296 Я приму горячую ванну. Или нет, душ. 282 00:32:51,320 --> 00:32:55,336 Я больше никогда не буду плавать. 283 00:32:55,360 --> 00:32:57,480 Густав... 284 00:33:00,000 --> 00:33:05,520 Я поеду к Магде. И к Туве. 285 00:33:06,480 --> 00:33:10,016 И подам заявление на работу в офисе. 286 00:33:10,040 --> 00:33:13,080 С восьми до пяти. 287 00:33:15,080 --> 00:33:17,560 Я пойду в полицию. 288 00:33:18,880 --> 00:33:21,840 И подстригусь. 289 00:33:46,760 --> 00:33:50,640 - Роланд. - Я знаю, где бабушка! 290 00:33:54,000 --> 00:33:58,976 - Алло, Роланд? Ты здесь? - Да, конечно. 291 00:33:59,000 --> 00:34:00,616 Она на острове недалеко от СкЕппсдала 292 00:34:00,640 --> 00:34:03,016 и туда можно попасть, если ехать прямо от пристани 293 00:34:03,040 --> 00:34:05,576 На острове коричневый дом, похожий на сарай 294 00:34:05,600 --> 00:34:09,096 И там вокруг много рухляди. Она там внутри. 295 00:34:09,120 --> 00:34:11,016 Откуда ты всё это знаешь? 296 00:34:11,040 --> 00:34:14,416 - Вызови полицию и пусть они едут туда прямо сейчас! - А ты где? 297 00:34:14,440 --> 00:34:18,616 Позвони мне, как только найдешь ее. Пока. 298 00:34:18,640 --> 00:34:21,720 Проклятье! 299 00:34:24,880 --> 00:34:29,816 Человек, которого вы ищете, недоступен... 300 00:34:29,840 --> 00:34:32,960 Вот дерьмо! 301 00:34:42,080 --> 00:34:45,440 Нет, нет, нет! 302 00:34:51,920 --> 00:34:54,240 Нет, нет... 303 00:35:25,360 --> 00:35:27,360 Фак! 304 00:35:36,960 --> 00:35:41,496 Мама и папа приедут потом за тобой. 305 00:35:41,520 --> 00:35:43,600 Подожди. 306 00:35:45,320 --> 00:35:46,816 - Да, это Линус. - Привет, это я. 307 00:35:46,840 --> 00:35:49,656 - Привет, милая. - Что ты сделал? - Tы о чем? 308 00:35:49,680 --> 00:35:52,856 Подожди, я только... 309 00:35:52,880 --> 00:35:56,736 - Привет, Фредрик! Привет, малыш! - Пока. - Пока. 310 00:35:56,760 --> 00:35:59,896 - Что ты сказала? - Ты заплатил Данте? 311 00:35:59,920 --> 00:36:03,776 Девушки вдруг стали такими милыми ко мне. 312 00:36:03,800 --> 00:36:08,616 Да. Забыл рассказать. Он вчера получил деньги. 313 00:36:08,640 --> 00:36:11,536 - Правда? - Да. 314 00:36:11,560 --> 00:36:14,376 Я же сказал, что решу эту проблему! 315 00:36:14,400 --> 00:36:18,096 - Ты не наделал никаких глупостей? - Нет. 316 00:36:18,120 --> 00:36:21,736 Ты что не можешь просто порадоваться? Я всё уладил. 317 00:36:21,760 --> 00:36:24,096 Я рада. 318 00:36:24,120 --> 00:36:25,936 Всё закончилось. 319 00:36:25,960 --> 00:36:30,056 Мы с тобой сможем скоро быть вместе. Ты скоро выйдешь оттуда. 320 00:36:30,080 --> 00:36:35,480 - Я люблю тебя. - И я тебя. До скорого. 321 00:36:44,040 --> 00:36:47,760 Пацаны, уйдите. Уйдите! 322 00:36:48,920 --> 00:36:52,520 Я ищу КрИлле. 323 00:36:55,880 --> 00:36:59,736 И я его ищу. Он должен был проводить утреннее занятие 324 00:36:59,760 --> 00:37:01,336 с пенсионерами. 325 00:37:01,360 --> 00:37:04,856 Он пропустил встречу со своим контролером. 326 00:37:04,880 --> 00:37:09,776 Блин, я не его мама. 327 00:37:09,800 --> 00:37:11,816 - Спроси у нее. - Прекрати болтать дерьмо. 328 00:37:11,840 --> 00:37:16,616 - Я знаю, что вчера он был с тобой. - Вчера я сидел дома и смотрел фильм. 329 00:37:16,640 --> 00:37:22,000 Ты должно быть что-то напутал с датами. 330 00:37:25,280 --> 00:37:28,136 - Что, черт возьми, ты творишь? - Ты напал на меня. 331 00:37:28,160 --> 00:37:32,216 Я выстрелил в тебя, обороняясь. Перестань болтать дерьмо. Где Крилле? 332 00:37:32,240 --> 00:37:34,880 Считаю до трех. Один... 333 00:37:36,440 --> 00:37:40,736 - Два... - Ладно. 334 00:37:40,760 --> 00:37:47,000 Возможно, я что-то слышал ... Кто-то говорил о... 335 00:37:50,360 --> 00:37:52,440 Ладно. 336 00:37:53,360 --> 00:37:55,536 Это дальше всего в контейнерном терминале. 337 00:37:55,560 --> 00:37:59,720 Отправить спасателей, дайверов, всех. И сейчас же! 338 00:38:11,600 --> 00:38:15,360 Линус! Иди сюда. Нужно поговорить. 339 00:38:19,320 --> 00:38:21,576 - Что такое? - Залезай. 340 00:38:21,600 --> 00:38:25,120 У меня урок. Я не могу. 341 00:38:33,560 --> 00:38:36,776 - Что такое? - Ты нам поможешь. 342 00:38:36,800 --> 00:38:41,200 - С чем? Мы же договорились. - Да. 343 00:38:42,280 --> 00:38:46,456 То, что вы найдете на покерном турнире, покроет весь долг Тани. 344 00:38:46,480 --> 00:38:50,456 Во много раз. 345 00:38:50,480 --> 00:38:52,656 И мы тогда в расчете. 346 00:38:52,680 --> 00:38:56,560 Проблема в том, что я тебе не доверяю. 347 00:38:58,640 --> 00:39:02,400 Ты пойдешь с нами, окей? 348 00:39:17,000 --> 00:39:20,936 Нет, нет... Густав, Густав...нет! 349 00:39:20,960 --> 00:39:24,600 Не спи! Пожалуйста! 350 00:39:24,960 --> 00:39:28,600 Нет, нет, нет... 351 00:39:30,960 --> 00:39:31,600 Держись. 352 00:40:14,680 --> 00:40:16,960 Поднимается. 353 00:41:23,440 --> 00:41:26,560 Осторожно! Давай я. 354 00:41:53,400 --> 00:41:57,656 - Густав! - Привет, как дела? 355 00:41:57,680 --> 00:42:01,520 - Густав? - Пойдем. Всё хорошо. Полиция. 356 00:42:02,680 --> 00:42:05,536 Густав? 357 00:42:05,560 --> 00:42:09,200 Стоять! 358 00:42:11,040 --> 00:42:16,176 На колени! 359 00:42:16,200 --> 00:42:19,600 - Вы оба арестованы. На колени! - Побежали! 360 00:42:22,840 --> 00:42:25,160 - Уходите! - Что ты делаешь? 361 00:42:26,320 --> 00:42:29,880 - Прости, Густав - Густав. 362 00:42:31,960 --> 00:42:34,376 Густав! 363 00:42:34,400 --> 00:42:38,616 - Как он? - Здесь был еще кто-нибудь? 364 00:42:38,640 --> 00:42:41,336 Здесь был еще кто-нибудь? 365 00:42:41,360 --> 00:42:43,800 Помоги мне. 366 00:42:55,360 --> 00:42:58,680 Отойдите немного. 367 00:42:58,704 --> 00:43:18,704 VIRUSEPROJECT.TV t.me/viruseproject_tv vk.com/viruseproject ok.ru/viruseproject 36177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.