Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,080 --> 00:00:15,120
- Долг скоро будет oплачен.
- Иди сюда, нужно поговорить!
2
00:00:17,160 --> 00:00:21,376
- Я могу снова к ним внедриться.
- Хорошо.
3
00:00:21,400 --> 00:00:23,560
Что ты здесь делаешь ? Тебя не приглашали.
4
00:00:27,640 --> 00:00:29,096
- Закрой рот!
- Mама!
5
00:00:29,120 --> 00:00:31,936
Этот телефон был в почтовом ящике.
6
00:00:31,960 --> 00:00:34,496
Они требуют 5 миллионов!
7
00:00:34,520 --> 00:00:38,616
Дай Остлингу деньги
и выясни, где произойдет обмен.
8
00:00:38,640 --> 00:00:41,056
Мы с Лукасом будем поблизости.
9
00:00:41,080 --> 00:00:43,536
- Что ты здесь делаешь?
- Мне нужна твоя помощь.
10
00:00:43,560 --> 00:00:47,760
По договору сначала вы отдаете нам бабушку, а потом мы вам деньги.
11
00:00:51,320 --> 00:00:53,960
Проклятье...
12
00:01:06,040 --> 00:01:09,256
Ранение тяжелое,
но он в стабильном состоянии.
13
00:01:09,280 --> 00:01:13,600
Но его совершенно нельзя оставлять
без присмотра.
14
00:01:15,760 --> 00:01:19,080
Давать только жидкую пищу. Удачи.
15
00:01:20,760 --> 00:01:25,080
"Волчица"
5 сезон, 3 серия
16
00:01:25,104 --> 00:01:34,104
VIRUSEPROJECT.TV
t.me/viruseproject_tv
vk.com/viruseproject
ok.ru/viruseproject
17
00:01:50,320 --> 00:01:54,560
Привет. Как себя чувствуешь?
18
00:01:55,880 --> 00:01:59,576
Что произошло?
Клара в безопасности?
19
00:01:59,600 --> 00:02:02,200
Я не знаю.
20
00:02:04,000 --> 00:02:09,440
- Позвонить кoму-нибудь из близких?
- Нет. У меня есть только она.
21
00:02:14,040 --> 00:02:17,120
Мне нужно ответить.
22
00:02:18,920 --> 00:02:22,136
- Привет, доченька.
- Вы нашли бабушку?
23
00:02:22,160 --> 00:02:26,816
Нет, они от нас ушли.
В Лукаса стреляли.
24
00:02:26,840 --> 00:02:28,936
- Как он?
- Его прооперировали.
25
00:02:28,960 --> 00:02:33,736
Но он всё еще без сознания.
Не знаю, оправится ли он.
26
00:02:33,760 --> 00:02:37,176
- Я еду к вам, вы где?
- Я вышлю адрес.
27
00:02:37,200 --> 00:02:40,416
Можешь купить кое-что? Я пришлю список.
28
00:02:40,440 --> 00:02:44,200
- Да. Я приеду как можно скорее.
- Хорошо. Целую.
- Целую.
29
00:02:58,520 --> 00:03:02,640
- ...блондинка
- Та с видео с большой жопой?
30
00:03:04,600 --> 00:03:09,256
Линус...Чего ты хочешь?
31
00:03:09,280 --> 00:03:15,000
С товаром возникли проблемы.
Мне нужно побольше времени.
32
00:03:16,240 --> 00:03:19,456
Я понимаю, что хреновая новость,
но ты всё получишь.
33
00:03:19,480 --> 00:03:22,360
Ясное дело. Сколько по времени?
34
00:03:23,800 --> 00:03:28,240
- Неделя...возможно.
- Не две?
35
00:03:29,480 --> 00:03:34,040
- Две было бы неплохо.
- А чего ты нервничаешь? Расслабься.
36
00:03:38,160 --> 00:03:41,736
Кем, черт возьми, ты себя возомнил,
засранец?
37
00:03:41,760 --> 00:03:44,296
Что по-твоему
будут в городе болтать oбо мне,
38
00:03:44,320 --> 00:03:47,856
если я буду давать траханутому засранцу отсрочку?
39
00:03:47,880 --> 00:03:51,376
Подожди, я всё соберу,
успокойся...
40
00:03:51,400 --> 00:03:55,416
Мне нужно всё, что она должна.
41
00:03:55,440 --> 00:03:58,776
Иначе я позабочусь о том, чтобы она
уехала оттуда в катафалке. Понял?
42
00:03:58,800 --> 00:04:01,856
Таня не виновата,
что всё пошло не так.
43
00:04:01,880 --> 00:04:04,160
Tы заставил ее
убрать всё дерьмо...
44
00:04:05,480 --> 00:04:07,960
Снимай.
45
00:04:10,000 --> 00:04:14,696
Я слышу от тебя только гребаное нытье.
46
00:04:14,720 --> 00:04:22,160
Что ты сказал, а? Я плохо слышу,
потому что твой рот наполнен мочой.
47
00:05:04,080 --> 00:05:06,720
Какого черта ты здесь делаешь?
48
00:05:12,320 --> 00:05:17,256
Я... у меня пари с другом.
49
00:05:17,280 --> 00:05:21,056
Я знаю, что ты участвовал в финале чемпионата мира.
50
00:05:21,080 --> 00:05:26,440
Он мне не поверил.
Хотел сделать селфи.
51
00:05:31,640 --> 00:05:36,336
Он был бы золотым, если бы не
проблемы с гребаным плечом в финале.
52
00:05:36,360 --> 00:05:39,000
Такова жизнь.
53
00:05:40,200 --> 00:05:43,376
- Мой босс скоро будет устраивать турнир по покеру.
- И?
54
00:05:43,400 --> 00:05:48,096
- Нужнo обеспечить безопасность. Интересно?
- Конечно.
55
00:05:48,120 --> 00:05:52,416
- Когда.
- Я дам знать.
56
00:05:52,440 --> 00:05:55,240
Да, хорошо.
57
00:05:56,040 --> 00:05:58,720
Ты ничего не забыл?
58
00:06:03,640 --> 00:06:08,600
- Хочешь выиграть пари?
- Да, да.
59
00:06:16,480 --> 00:06:22,000
- Спасибо. 100 баксов.
- Всего-то.
60
00:06:35,320 --> 00:06:38,816
А не пойти ли просто в полицию
и сообщить о ее исчезновении?
61
00:06:38,840 --> 00:06:42,680
Нет, милая. Я всё улажу.
62
00:06:44,080 --> 00:06:46,336
А Эмилю и Густаву не расскажем?
63
00:06:46,360 --> 00:06:50,576
Дорогая, они избавятся от нее,
если мы сообщим полиции. Понимаешь?
64
00:06:50,600 --> 00:06:54,176
Я найду бабушку. Завтра утром я пойду
в лодочный клуб.
65
00:06:54,200 --> 00:06:58,296
- Кто-то должен знать, кто они такие.
- Я пойду с тобой.
66
00:06:58,320 --> 00:07:01,256
Нет, ты останешься дома с Лукасом.
67
00:07:01,280 --> 00:07:04,920
Мы не можем оставить его одного.
Он может умереть.
68
00:07:08,280 --> 00:07:10,496
Мы должны сделать что-то еще.
69
00:07:10,520 --> 00:07:13,680
Завтра, доченька.
70
00:07:59,520 --> 00:08:02,856
Я не хочу спать.
71
00:08:02,880 --> 00:08:06,816
Привет, вы позвонили Нине.
Говорите после звукового сигнала.
72
00:08:06,840 --> 00:08:13,320
Привет, это я. Можешь
позвонить мне, когда ты... Позвони мне.
73
00:08:28,400 --> 00:08:31,600
Милая, завтрак готов.
74
00:08:43,840 --> 00:08:47,896
- Привет. Где ты?
- Прости, что не позвонила.
75
00:08:47,920 --> 00:08:52,696
Я заснула в галерее и не заметила, что телефон был без звука.
76
00:08:52,720 --> 00:08:56,016
- Что-нибудь случилось?
- Сейчас просто много работы.
77
00:08:56,040 --> 00:08:58,216
Я отрубилась на диване.
78
00:08:58,240 --> 00:09:01,936
- Скажешь, если будут какие проблемы?
- Конечно.
79
00:09:01,960 --> 00:09:04,816
Мне нужно дальше работать.
80
00:09:04,840 --> 00:09:06,720
Пока.
81
00:09:24,880 --> 00:09:26,840
Черт побери...
82
00:09:27,960 --> 00:09:30,056
Подушку в следующий раз подложи.
83
00:09:30,080 --> 00:09:32,880
Прекрати.
84
00:09:36,320 --> 00:09:39,896
Кронстедт встретится с Майором.
Мне понадобится твоя помощь.
85
00:09:39,920 --> 00:09:44,496
- Роберт вернулся?
- Хорошо. Что ты хочешь, чтобы я сделал?
86
00:09:44,520 --> 00:09:46,936
- С кем разговаривает Тони?
- С САндором.
87
00:09:46,960 --> 00:09:51,216
Мы будем там в качестве прикрытия.
Чтобы всё прошло без проблем.
88
00:09:51,240 --> 00:09:53,720
Хорошо.
89
00:09:56,040 --> 00:09:59,720
Нужно, чтобы на встрече был ты.
Устрани Сандора и займи его место.
90
00:10:01,720 --> 00:10:04,736
Mилая, я пошла на
пристань.
91
00:10:04,760 --> 00:10:08,960
Я найду бабушку. Ты мне позвонишь,
если что-то случится с Лукасом?
92
00:10:11,320 --> 00:10:13,760
Нина...
93
00:10:15,960 --> 00:10:19,640
Мы ее найдем.
94
00:10:27,080 --> 00:10:30,896
- Лукас!
- Привет.
- Ложись. Тебя нельзя двигаться.
95
00:10:30,920 --> 00:10:34,136
- Соня, ты такая красивая. Знаешь?
- А ты под воздействием лекарств.
96
00:10:34,160 --> 00:10:37,256
Нина, выйди.
97
00:10:37,280 --> 00:10:44,016
- Ляг нормально. Вот так.
- Там звонило.
- Что?
98
00:10:44,040 --> 00:10:47,280
- Teлефон.
- Хорошо. Лежи спокойно.
99
00:10:52,400 --> 00:10:57,920
Это Вера Кронстедт.
У нее сервер. Она хочет встретиться.
100
00:11:01,480 --> 00:11:06,096
- Не ушибся?
- Мне нужно пойти встретиться с Верой.
101
00:11:06,120 --> 00:11:10,200
Нет. Тебе нужно лежать.
102
00:11:17,080 --> 00:11:19,656
Я попытаюсь найти бабушку.
Тебе как будто всё равно.
103
00:11:19,680 --> 00:11:23,656
- Пожалуйста, давай сядем и поговорим?
- Отойди.
104
00:11:23,680 --> 00:11:28,176
Послушай меня. Нет. Возьми чашку кофе,
сядем и поговорим.
105
00:11:28,200 --> 00:11:31,256
- Холодный кофе не поможет.
- Я еще заварю.
106
00:11:31,280 --> 00:11:34,976
Дай мне объяснить.
Я найду бабушку.
107
00:11:35,000 --> 00:11:37,016
Но сначала мне нужно пойти на встречу.
108
00:11:37,040 --> 00:11:39,656
Я обещаю...я всё сделаю...
109
00:11:39,680 --> 00:11:43,520
Что, черт возьми, важнее, чем найти
бабушку? Можешь ответить?
110
00:11:45,280 --> 00:11:48,576
Да, я могу ответить.
111
00:11:48,600 --> 00:11:53,576
Это мой шанс
снять с вас угрозу смерти.
112
00:11:53,600 --> 00:11:56,536
И поэтому мне нужно пойти на эту встречу.
113
00:11:56,560 --> 00:12:00,416
- Тогда я сама буду искать бабушку.
- Нет, это слишком опасно.
114
00:12:00,440 --> 00:12:03,776
Подожди. Мне нужна твоя помощь
с Лукасом.
115
00:12:03,800 --> 00:12:07,456
Мама, если бы я пригласила бабушку
на вечеринку, этого бы не произошло.
116
00:12:07,480 --> 00:12:10,056
- Ты должен меня отпустить.
- Я не могу.
117
00:12:10,080 --> 00:12:12,280
Я сам справлюсь.
118
00:12:13,400 --> 00:12:16,856
Она права.
Вы должны как можно быстрее найти Клару.
119
00:12:16,880 --> 00:12:18,336
Что ты делаешь наверху?
120
00:12:18,360 --> 00:12:21,416
Они получили деньги: oна им больше не нужна.
121
00:12:21,440 --> 00:12:25,056
Иди ложись. Что ты здесь делаешь?
122
00:12:25,080 --> 00:12:29,480
Нет! Нина! Вернись!
123
00:12:34,400 --> 00:12:37,976
САндор пришел.
124
00:12:38,000 --> 00:12:42,016
- Сандор. Давай поборемся?
- Мне некогда.
125
00:12:42,040 --> 00:12:45,336
Черт, давай.
126
00:12:45,360 --> 00:12:49,120
Справишься?
127
00:13:04,360 --> 00:13:05,120
Спокойно.
128
00:13:12,800 --> 00:13:14,840
Расслабься.
129
00:13:28,440 --> 00:13:32,816
Хорош! Хорош!
130
00:13:32,840 --> 00:13:36,536
- Aй! Ай!
- Что такое?
131
00:13:36,560 --> 00:13:38,736
- Ты как?
- Aй!
132
00:13:38,760 --> 00:13:42,696
- Что-то не так?
- Моя рука.
133
00:13:42,720 --> 00:13:44,816
Отойди, будь добр.
134
00:13:44,840 --> 00:13:49,480
- Дыши.
- Принеси лед!
135
00:14:07,680 --> 00:14:14,376
Прости, прости...
136
00:14:14,400 --> 00:14:16,920
- Дерьмо, это моя вина.
- Нет.
137
00:14:18,520 --> 00:14:21,456
Так не должно было...
138
00:14:21,480 --> 00:14:25,576
- Я могу всё уладить.
- Нет.
139
00:14:25,600 --> 00:14:28,960
Ты больше не можешь мне помочь.
140
00:14:31,400 --> 00:14:36,680
Линус, ты должен пообещать мне,
что больше не будешь в это вмешиваться.
141
00:14:40,840 --> 00:14:43,280
Ты хотел поговорить.
142
00:14:44,120 --> 00:14:46,176
Я понимаю, что ты злишься
на меня из-за САндора,
143
00:14:46,200 --> 00:14:51,416
но это была не моя вина.
Он бросился на меня...
144
00:14:51,440 --> 00:14:55,296
Сандор повел себя как идиот.
145
00:14:55,320 --> 00:14:59,640
Но, честно говоря, это чертовски типично для него.
146
00:15:05,240 --> 00:15:07,576
Нравиться быть девяткой?
147
00:15:07,600 --> 00:15:11,296
Я сидел не за вооруженное ограбление
с карманным ножом.
148
00:15:11,320 --> 00:15:17,240
Будь готов тогда.
Скоро скажу, что делать. Хорошо?
149
00:15:23,640 --> 00:15:27,616
Хорошо, когда ты в последний раз его видел?
Он был здесь вчера?
150
00:15:27,640 --> 00:15:31,296
А вот и он. Там.
151
00:15:31,320 --> 00:15:34,280
Стой! Стоять!
152
00:15:55,320 --> 00:15:57,336
Хорошо.
Червовски хорошо.
153
00:15:57,360 --> 00:16:01,696
Мы не получили никаких подробностей, ни где, ни когда.
Мы даже не знаем, будет ли Майор вообще.
154
00:16:01,720 --> 00:16:05,296
Одно ясно, черт побери:
он заменил СAндора на тебя.
155
00:16:05,320 --> 00:16:07,816
Это именно то, чего мы хотели. Окей?
156
00:16:07,840 --> 00:16:10,936
Поезжай домой и сообщи,
как только будут новости.
157
00:16:10,960 --> 00:16:14,536
Густав, отличная работа.
158
00:16:14,560 --> 00:16:18,856
На сегодня мы закончили, так что
иди домой.
159
00:16:18,880 --> 00:16:22,080
Дай, мне знать,
если что-то произойдет.
160
00:16:25,160 --> 00:16:31,800
Да? Что? Я приду.
161
00:16:43,680 --> 00:16:47,536
Расследование показало, что в aвтодоме
было выращено
162
00:16:47,560 --> 00:16:49,696
большое количество марихуаны
163
00:16:49,720 --> 00:16:54,296
Блин, Линус. Что молчишь?
Говори.
164
00:16:54,320 --> 00:16:59,256
Если ты что-то сделал, я помогу тебе. Обещаю.
165
00:16:59,280 --> 00:17:01,760
Доверься мне.
166
00:17:06,440 --> 00:17:09,400
Привет.
167
00:17:10,080 --> 00:17:11,816
Что происходит?
168
00:17:11,840 --> 00:17:16,056
Его мопед был замечен на месте,
на котором был совершен поджог
169
00:17:16,080 --> 00:17:20,040
- Что ты сказал?
- Ничего.
170
00:17:21,040 --> 00:17:24,176
Блин, это моя вина.
171
00:17:24,200 --> 00:17:27,896
Он попросил меня сообщить о краже мопеда
А я забыл. Сожалею.
172
00:17:27,920 --> 00:17:30,416
Прости, Линус.
173
00:17:30,440 --> 00:17:33,496
Я совсем замотался.
174
00:17:33,520 --> 00:17:36,680
- Это правда?
- Да.
175
00:17:38,240 --> 00:17:40,496
Ладно.
176
00:17:40,520 --> 00:17:43,136
- Пойдем выпьем кофе?
- Да.
177
00:17:43,160 --> 00:17:46,080
Ладно, до свидания.
178
00:17:48,000 --> 00:17:51,920
Возьми кофе, пирожное.
179
00:17:56,640 --> 00:18:00,536
Тебе нужно выбросить мопед.
Понимаешь?
180
00:18:00,560 --> 00:18:03,136
Можешь мне сказать, в чем дело?
181
00:18:03,160 --> 00:18:05,616
Я больше не буду врать ради тебя.
182
00:18:05,640 --> 00:18:07,736
- Это больше не повторится.
- Не повторится.
183
00:18:07,760 --> 00:18:11,120
- Я чуть не потерял работу.
- Я не хотел.
184
00:18:12,920 --> 00:18:15,760
Давай же, говори.
185
00:18:18,400 --> 00:18:22,536
- Таня...Она...
- Густав, можно тебя на секунду?
186
00:18:22,560 --> 00:18:25,616
Что-то пришло.
- Привет, Линус.
187
00:18:25,640 --> 00:18:28,160
Подожди меня здесь.
188
00:18:44,440 --> 00:18:47,016
По информации источников
Роберт Кронстедт
189
00:18:47,040 --> 00:18:51,096
проводит нелегальные покерные турниры
в помещении "Eco Vera".
190
00:18:51,120 --> 00:18:54,776
Там вращается охрененно много денег.
191
00:18:54,800 --> 00:18:58,696
- Как много?
- От двух до пяти миллионов.
192
00:18:58,720 --> 00:19:03,376
- Следующий турнир - послезавтра.
- Что будем делать?
193
00:19:03,400 --> 00:19:08,240
Прямо сейчас нам нужно сосредоточиться на
Кронстедте и на Майоре. Пойдем со мной.
194
00:19:35,200 --> 00:19:37,640
Линус?
195
00:19:41,840 --> 00:19:44,176
- Что ты здесь делаешь?
- Мне нужно было в туалет.
196
00:19:44,200 --> 00:19:48,696
У меня кровь идет.
А потом я пошел тебя искать.
197
00:19:48,720 --> 00:19:52,376
Ты что-то говорил про Таню.
Вы снова вместе?
198
00:19:52,400 --> 00:19:56,016
Да нет, ничего. Мне нужно идти,
я опаздываю на тренировку.
199
00:19:56,040 --> 00:19:58,416
- Нет, говори же. Что ты хотел сказать?
- Да ничего.
200
00:19:58,440 --> 00:20:01,656
- Серьезно...
- Густав, я тороплюсь!
201
00:20:01,680 --> 00:20:03,856
- Позвони мне, когда вернешься домой.
- Да, пока.
202
00:20:03,880 --> 00:20:06,000
Сразу же!
203
00:20:08,400 --> 00:20:11,960
Я не думаю, что она здесь,
но, возможно, кто-то ее видел.
204
00:20:18,360 --> 00:20:21,200
Пойдем там посмотрим.
205
00:20:23,520 --> 00:20:28,160
Извините? Могу я чем-то помочь?
206
00:20:29,960 --> 00:20:34,656
- Я...
- Мой бывший украл мой мобильный.
207
00:20:34,680 --> 00:20:36,856
И он такой тупой,
что не понимает,
208
00:20:36,880 --> 00:20:40,256
что у меня есть
функция "найти телефон".
209
00:20:40,280 --> 00:20:43,896
У него зеленый фургон. Может, ты
видел его и его друга.
210
00:20:43,920 --> 00:20:46,816
Здесь не так много людей
в это время года.
211
00:20:46,840 --> 00:20:53,560
Наверное, я их видел.
Вчера они переехали на своей лодке.
212
00:20:54,640 --> 00:20:58,776
Но я видел, как они
разъезжали здесь вокруг.
213
00:20:58,800 --> 00:21:02,376
- Ты не знаешь, куда они переехали?
- На один из островов.
214
00:21:02,400 --> 00:21:05,016
- Их тут сотни.
- Какая у них лодка?
215
00:21:05,040 --> 00:21:07,496
- Бустер.
- Если они вернутся...
216
00:21:07,520 --> 00:21:10,616
...нам с папой понадобится лодка.
217
00:21:10,640 --> 00:21:12,936
Найдите ее сами.
218
00:21:12,960 --> 00:21:17,240
Моя мама умерла три года назад.
Все ее фотографии у меня в этом телефоне.
219
00:21:19,880 --> 00:21:23,856
Ладно. Могу одолжить вам старый
подвесной мотор.
220
00:21:23,880 --> 00:21:29,296
- Отлично. Покажи, где он.
- Там.
221
00:21:29,320 --> 00:21:33,760
Видишь, при помощи женской хитрости
можно решить любые проблемы.
222
00:21:48,720 --> 00:21:52,776
Вы ужасно облажались.
Это что так сложно, нахрен?
223
00:21:52,800 --> 00:21:56,400
Если всё это пойдет к чертям,
денег не будет,
224
00:21:58,240 --> 00:22:01,496
Слышишь, что я говорю?
225
00:22:01,520 --> 00:22:03,936
Я попал в больницу, черт подери.
226
00:22:03,960 --> 00:22:08,360
Получил сотрясение мозга, блевал полночи!
227
00:22:11,120 --> 00:22:16,536
Не знаешь, кто
последовал за нами в порт?
228
00:22:16,560 --> 00:22:20,856
Женщина и мужчина.
Он был вооружен.
229
00:22:20,880 --> 00:22:26,296
Проклятие. Должно быть, это был муж Нины
или его коллега.
230
00:22:26,320 --> 00:22:30,000
Он управляет охранной компанией.
231
00:22:31,000 --> 00:22:35,216
- Как они так быстро нашли деньги?
- Откуда мне знать, нахрен.
232
00:22:35,240 --> 00:22:39,816
Но они точно не из охранного предприятия.
Так хорошо у них дела не идут.
233
00:22:39,840 --> 00:22:44,680
Я попросил своего бухгалтера
разобраться. Вот дерьмо!
234
00:22:45,720 --> 00:22:49,296
Впредь
нам нужно быть более осторожными.
235
00:22:49,320 --> 00:22:51,536
Позвони им и попроси их
отправить больше денег.
236
00:22:51,560 --> 00:22:55,416
Отправь какое-нибудь гребаное видео,
чтобы они увидели, что она жива.
237
00:22:55,440 --> 00:23:00,080
Чтобы мы произвели этот обмен,
как можно быстрее.
238
00:23:01,080 --> 00:23:05,936
- Она в порядке?
- Ты с ней вместе или кака?
239
00:23:05,960 --> 00:23:09,520
Просто проследи, чтобы с ней всё было в порядке.
240
00:23:12,600 --> 00:23:17,136
Каково быть матерью?
241
00:23:17,160 --> 00:23:20,576
Может, тебе стоит прекратить заниматься
этой херней, когда всё закончится.
242
00:23:20,600 --> 00:23:24,560
Чтобы ты не попала в такую же ситуацию,
что и Соня.
243
00:23:27,200 --> 00:23:31,616
Смотри сюда, Магда! Смотри на меня, Магда!
244
00:23:31,640 --> 00:23:34,880
Maгда, где папа?
245
00:23:35,920 --> 00:23:37,816
- Что такое?
- Я скоро позвоню.
246
00:23:37,840 --> 00:23:41,680
- Кто там?
- Густав?
247
00:23:44,080 --> 00:23:49,400
Здорово. Дай мне свой мобильный?
248
00:23:52,880 --> 00:23:57,056
- Десять в обойме и один в магазине. Ясно?
- Да.
249
00:23:57,080 --> 00:23:59,120
Toгда поехали.
250
00:24:06,960 --> 00:24:11,656
- Да?
- Момент наступил. Maйор едет сюда.
- Понял.
251
00:24:11,680 --> 00:24:14,896
- Давай отложим пока это.
- Нужно ждать, пока они не проедут.
252
00:24:14,920 --> 00:24:19,296
- Пойдем со мной.
- Мы не можем просто так уйти.
253
00:24:19,320 --> 00:24:22,800
Сожалею, но мне надо идти.
254
00:25:12,840 --> 00:25:16,136
Я сказалa, что мне не
нужна нянька.
255
00:25:16,160 --> 00:25:19,920
Вот подкрепись.
256
00:25:22,280 --> 00:25:24,976
Мы ни в чем не можем быть уверены.
257
00:25:25,000 --> 00:25:27,096
Ты можешь попасть прямиком в ловушку.
258
00:25:27,120 --> 00:25:30,680
Вера может работать на полицию.
259
00:25:31,760 --> 00:25:37,056
- Приветствую.
- Привет. Как ты?
- Нормально.
260
00:25:37,080 --> 00:25:40,936
- Это КорнЕлия.
- Рад познакомиться. ГрЕгер.
261
00:25:40,960 --> 00:25:43,936
- Ну что пойдем...?
- Соглашайся со всеми требованиями.
262
00:25:43,960 --> 00:25:47,736
Если им нужны деньги,
мы их организуем.
263
00:25:47,760 --> 00:25:51,720
Это просто сервер. Окей?
И будь осторожнa.
264
00:25:52,880 --> 00:25:59,440
Послушай...Защищаешь ее
своей жизнью. Ты у меня в долгу.
265
00:26:15,120 --> 00:26:18,176
Это невозможно есть.
266
00:26:18,200 --> 00:26:22,496
- Неужели нет ничего получше?
- Я могу сделать яичницу.
267
00:26:22,520 --> 00:26:26,936
Хорошо. Не пережарь только, как мясо.
268
00:26:26,960 --> 00:26:29,760
Я могу тебе помочь.
269
00:26:32,560 --> 00:26:36,160
Да не убегу я от тебя.
270
00:26:44,600 --> 00:26:50,396
Можно такси
в лодочный клуб СкЕппсдала. Да
271
00:26:50,920 --> 00:26:54,240
- Уже едет.
- Спасибо.
272
00:27:37,760 --> 00:27:41,200
Teлефоны в коробку.
273
00:27:45,160 --> 00:27:48,416
Toни.
274
00:27:48,440 --> 00:27:52,336
А ты должно быть Крилле.
275
00:27:52,360 --> 00:27:57,776
Мы пригласим Майора на обед.
А ты будешь обслуживать, Крилле.
276
00:27:57,800 --> 00:28:01,656
- Я теперь и официант?
- Это что проблема?
277
00:28:01,680 --> 00:28:04,096
- А?
- Нет, нет.
278
00:28:04,120 --> 00:28:11,616
Ничего, абсолютно ничего не должно пойти не по плану.
279
00:28:11,640 --> 00:28:13,696
- Это понятно?
- Да.
280
00:28:13,720 --> 00:28:16,400
Отлично. Пойдем, Тони.
281
00:28:20,720 --> 00:28:24,160
Еще немного.
282
00:28:27,800 --> 00:28:30,176
Как ты здесь оказался?
283
00:28:30,200 --> 00:28:34,176
На острове,
наедине со старухой?
284
00:28:34,200 --> 00:28:36,896
- Ты не такая уж старая.
- Да уж...
285
00:28:36,920 --> 00:28:41,600
Достаточно старая, чтобы
поверить в комплимент.
286
00:28:56,000 --> 00:29:00,456
Мы не причиним тебе вреда.
Он пообещал нам, что нам ...
287
00:29:00,480 --> 00:29:02,736
Кто?
288
00:29:02,760 --> 00:29:05,640
Да никто. Забудь, что я сказал.
289
00:29:49,960 --> 00:29:53,336
Спокойно, нахрен!
290
00:29:53,360 --> 00:29:56,200
Прекратите! Прекратите!
291
00:29:59,960 --> 00:30:04,176
Отпусти его!
292
00:30:04,200 --> 00:30:08,040
Что?
293
00:30:17,360 --> 00:30:19,760
Пошли.
294
00:30:44,920 --> 00:30:48,600
- К кому на встречу?
- К Вере Кронстедт.
295
00:31:24,160 --> 00:31:28,136
Я что недостаточно ясно дала понять, что
хотела бы встретиться с Майором лично?
296
00:31:28,160 --> 00:31:32,176
Но Я пришла вместо него.
Корнелия ВИкне.
297
00:31:32,200 --> 00:31:34,336
Я пришла за сервером.
298
00:31:34,360 --> 00:31:37,136
Это многое говорит о мужчине:
послать женщину
299
00:31:37,160 --> 00:31:40,256
выпутываться из всего дерьма.
300
00:31:40,280 --> 00:31:45,696
Чего ты хочешь? Я
как бог погоды.
301
00:31:45,720 --> 00:31:51,856
Я решаю, будет солнце
или дождь. Выбирай!
302
00:31:51,880 --> 00:31:56,256
Хорошо. Садись, поговорим.
Я приготовила еду.
303
00:31:56,280 --> 00:31:58,200
Пойдем.
304
00:32:05,040 --> 00:32:07,720
Присаживайся.
305
00:32:23,200 --> 00:32:27,096
Майор убил моего мужа.
306
00:32:27,120 --> 00:32:31,400
Как думаешь, сколько стоит жизнь?
307
00:32:33,360 --> 00:32:35,976
Я хочу, чтобы он компенсировал
мне смерть Роберта.
308
00:32:36,000 --> 00:32:41,056
Так что можешь сказать ему, что он
не увидит и тени своего сервера
309
00:32:41,080 --> 00:32:45,616
прежде, чем я не встречусь с ним
лицом к лицу.
310
00:32:45,640 --> 00:32:49,720
Выбирай место и время.
311
00:33:12,280 --> 00:33:16,096
Боже, что ты делаешь? Что такое?
312
00:33:16,120 --> 00:33:19,280
Простите.
313
00:33:21,000 --> 00:33:23,536
- Я предлагаю тебе...
- КрИлле, какого хрена.
314
00:33:23,560 --> 00:33:26,056
- Ты всё портишь.
- Пр..прости.
315
00:33:26,080 --> 00:33:33,120
Ты должна убедить Майора
проявить ко мне уважение.
316
00:33:34,280 --> 00:33:39,160
- Помоги мне.
- Что ты сказала? Прости.
317
00:33:47,480 --> 00:33:50,856
- Уговори его встретиться со мной.
- Это невозможно.
318
00:33:50,880 --> 00:33:54,016
А вот как.
319
00:33:54,040 --> 00:33:57,600
В таком случае у нас проблема.
320
00:34:04,080 --> 00:34:08,656
Майор хочет вернуть свой сервер
и он готов
321
00:34:08,680 --> 00:34:12,416
заплатить за него столько, сколько нужно.
322
00:34:12,440 --> 00:34:18,696
- Поняла. Но если он его не получит?
- Тогда будет война.
323
00:34:18,720 --> 00:34:22,336
- Война?
- Война.
324
00:34:22,360 --> 00:34:25,600
Война...
325
00:34:27,560 --> 00:34:30,016
- Да?
- Я не могу дозвониться до Густава.
326
00:34:30,040 --> 00:34:32,856
Мы поговорили по телефону, а потом...
327
00:34:32,880 --> 00:34:35,376
Подожди, Туве. Повтори еще раз.
328
00:34:35,400 --> 00:34:37,456
Мы поговорили, а
потом кто-то постучал в дверь.
329
00:34:37,480 --> 00:34:41,976
Хорошо.. Анника, мне нужно установить
расположение мобильного телефона.
330
00:34:42,000 --> 00:34:45,016
- Я его найду.
- А если что-то случилось?
331
00:34:45,040 --> 00:34:51,160
Ничего не случилось, хорошо? Не волнуйся.
Я скоро позвоню. Пока.
332
00:34:57,840 --> 00:35:00,640
Ты знаешь, каково это терять того,
кого любишь?
333
00:35:05,440 --> 00:35:08,160
Да, знаю.
334
00:35:12,320 --> 00:35:16,296
Я потерял многих, кого я любила.
335
00:35:16,320 --> 00:35:21,536
Я лгала, обманывала
336
00:35:21,560 --> 00:35:27,280
и принимала кучу плохих
решений, за которые мне пришлось заплатить.
337
00:35:29,160 --> 00:35:33,440
Верни сервер,
если не хочешь стать такой, как я.
338
00:35:35,720 --> 00:35:40,856
Я должна посмотреть в глаза мужчине,
который убил Роберта.
339
00:35:40,880 --> 00:35:45,600
Иначе он никогда не увидит свой сервер.
340
00:35:47,240 --> 00:35:51,536
Майор
не встречается со всеми подряд.
341
00:35:51,560 --> 00:35:54,616
Тем более с несчастной вдовой,
342
00:35:54,640 --> 00:35:57,176
которая думает, что она может прийти
и предъявлять требования.
343
00:35:57,200 --> 00:35:59,560
Несчастной вдовой?
344
00:36:00,320 --> 00:36:03,720
Несчастной вдовой...
345
00:36:04,720 --> 00:36:08,440
Есть два основных отличия
между мной и Робертом.
346
00:36:09,560 --> 00:36:13,000
Я никогда не недооцениваю
своего противника.
347
00:36:14,000 --> 00:36:17,016
И я знаю, что у меня лучшие карты на руках.
348
00:36:17,040 --> 00:36:21,496
Я знаю что на сервере
и что может случиться,
349
00:36:21,520 --> 00:36:24,336
если его контент попадет в чужие руки.
350
00:36:24,360 --> 00:36:26,616
Ты никогда не доберешься до его контента.
351
00:36:26,640 --> 00:36:32,240
Может "да", а может "нет". Но без него
Майор пустое место.
352
00:36:34,640 --> 00:36:38,216
Работай на меня вместо Майора.
353
00:36:38,240 --> 00:36:43,760
Я смогу
оценить тебя по-настоящему.
354
00:36:45,520 --> 00:36:48,936
Я знаю, чего я стою.
355
00:36:48,960 --> 00:36:51,656
И я знаю, что такое преданность кому-то.
356
00:36:51,680 --> 00:36:55,296
И это нельзя просто так купить
357
00:36:55,320 --> 00:36:58,576
В последний раз прошу тебя
вернуть сервер
358
00:36:58,600 --> 00:37:01,520
и сохранить свою жизнь, такой, как она есть
359
00:37:08,400 --> 00:37:12,440
Мне кажется, что всё это так печально.
360
00:37:18,600 --> 00:37:21,696
Тони.
361
00:37:21,720 --> 00:37:24,720
- Сядь.
- Отпусти ее!
362
00:37:33,720 --> 00:37:38,336
Иди вовнутрь и заставь этого человека
сказать, где находится Майор.
363
00:37:38,360 --> 00:37:43,776
- Ты сказала, что придет Майор.
- Да. Но он не появился.
364
00:37:43,800 --> 00:37:48,056
Так что иди и заставь ее сказать,
где он, черт возьми.
365
00:37:48,080 --> 00:37:53,120
И можешь делать с ней, что хочешь
Мне всё равно.
366
00:38:07,640 --> 00:38:10,960
Где Майор?
367
00:38:12,920 --> 00:38:18,040
Где Майор? Эй?
368
00:38:20,520 --> 00:38:23,760
Где..? Но...
369
00:38:34,480 --> 00:38:37,280
Что тут, черт подери, происходит?
370
00:38:40,640 --> 00:38:44,416
- Мне нужен скотч.
- Скотч?
371
00:38:44,440 --> 00:38:48,800
- Найди скотч!
- Скотч.
372
00:39:15,680 --> 00:39:18,016
- Алло? Нина?
- Привет. Это я.
373
00:39:18,040 --> 00:39:20,536
Я в десяти метрах от полицейского участка.
374
00:39:20,560 --> 00:39:23,536
Я сообщу им, что ты пропала,
если ты не скажешь, где ты!
375
00:39:23,560 --> 00:39:27,576
Зак, это бабушка. Я всё расскажу,
не ходи в полицию.
376
00:39:27,600 --> 00:39:33,000
- Ты должен приехать...
- Алло? Нина?
377
00:39:39,200 --> 00:39:42,176
Ладно, давайте начнем.
378
00:39:42,200 --> 00:39:46,016
Я считаю до трех.
379
00:39:46,040 --> 00:39:50,520
Если ты не ответишь, я буду стрелять в колени
и дальше двигаться наверх.
380
00:39:52,760 --> 00:39:56,160
Последний шанс. Где Майор?
381
00:40:01,400 --> 00:40:06,960
Один, два...
382
00:40:08,480 --> 00:40:11,176
...три!
383
00:40:11,200 --> 00:40:12,760
Бежим, бежим!
384
00:40:21,800 --> 00:40:24,800
- Какого хрена вы здесь делаете?
- Какого хрена ты здесь делаешь?
385
00:40:27,640 --> 00:40:31,400
Бежим!
386
00:40:45,640 --> 00:40:47,400
Всё, уходим!
387
00:40:48,000 --> 00:40:50,400
Уходим!
388
00:40:54,600 --> 00:40:57,600
Давай!
389
00:41:02,680 --> 00:41:04,656
- Нет!
- Побежали!
390
00:41:04,680 --> 00:41:08,000
Нет, подожди.
Цепочка!
391
00:41:22,640 --> 00:41:24,656
- Проклятье!
- Я позвоню Эмилю.
392
00:41:24,680 --> 00:41:26,320
Что? Нет!
393
00:41:28,880 --> 00:41:31,600
Бежим!
394
00:41:45,440 --> 00:41:48,000
Отойди!
395
00:41:50,560 --> 00:41:54,336
Проклятье!Назад, назад!
396
00:41:54,360 --> 00:41:57,720
Осторожно! Сюда!
397
00:41:58,560 --> 00:42:00,400
Закрой его!
398
00:42:20,160 --> 00:42:22,976
Юхан, стой у ворот!
399
00:42:23,000 --> 00:42:26,536
- Назад, назад!
- Нет, нет, нет!
400
00:42:26,560 --> 00:42:31,336
Ты совсем с ума сошел?
401
00:42:31,360 --> 00:42:33,920
Хорошо...
402
00:42:33,944 --> 00:42:53,944
VIRUSEPROJECT.TV
t.me/viruseproject_tv
vk.com/viruseproject
ok.ru/viruseproject
41848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.