All language subtitles for Feruuual017

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,868 --> 00:01:51,456 Estoy pensando en ir all�. 2 00:01:51,490 --> 00:01:52,526 D�jame ver. 3 00:01:54,321 --> 00:01:55,356 Soy afortunada. 4 00:02:05,504 --> 00:02:07,161 �Qu� es? 5 00:02:11,372 --> 00:02:12,580 Sabes, pensar�as en eso... 6 00:02:12,615 --> 00:02:13,892 Son tres d�as y 300... 7 00:02:23,073 --> 00:02:25,110 Soy afortunada. Vamos. 8 00:02:25,145 --> 00:02:28,355 - Mis pies me est�n matando. - Son tus zapatos. 9 00:02:28,389 --> 00:02:31,323 - Cuestan 200 d�lares. - Te dije que los tiraras. 10 00:02:33,463 --> 00:02:35,016 �Cu�nto tiempo m�s? 11 00:02:35,051 --> 00:02:38,054 Unas tres o cuatro horas. 12 00:02:38,088 --> 00:02:39,849 De acuerdo, tom�monos un descanso. 13 00:02:53,380 --> 00:02:55,865 �C�mo est�s, chica de ciudad? 14 00:02:55,899 --> 00:02:57,832 No digas nada, campesina. 15 00:03:00,904 --> 00:03:03,390 - Me alegra mucho de que hayas venido. - S�, yo tambi�n. 16 00:03:24,111 --> 00:03:25,690 �Estamos perdidos? 17 00:03:26,411 --> 00:03:27,690 No. 18 00:03:27,724 --> 00:03:29,933 �Estamos yendo en la direcci�n correcta? 19 00:03:29,968 --> 00:03:32,212 Quiero decir, no he estado all� desde que era un ni�o. 20 00:03:41,911 --> 00:03:43,015 Por all�. 21 00:03:45,397 --> 00:03:46,502 Vamos. 22 00:03:48,952 --> 00:03:51,817 Cristo. Es el ciego guiando al ciego. 23 00:04:39,140 --> 00:04:41,764 �Por qu� no acampamos aqu�? 24 00:04:41,798 --> 00:04:43,352 Encontraremos el lago por la ma�ana. 25 00:04:43,386 --> 00:04:44,353 Genial. 26 00:04:52,637 --> 00:04:53,638 C�mo... 27 00:04:54,949 --> 00:04:56,882 - As� que pones eso aqu�. - De acuerdo. 28 00:04:59,609 --> 00:05:01,439 Parece una tienda de campa�a. 29 00:05:03,786 --> 00:05:06,340 �Tienes problemas? 30 00:05:06,375 --> 00:05:07,997 Lo tengo. 31 00:05:14,141 --> 00:05:15,315 Creo que lo logramos. 32 00:05:28,155 --> 00:05:29,259 - S�. - �Salud! 33 00:05:29,294 --> 00:05:30,951 - �Salud! - �Salud! 34 00:05:30,985 --> 00:05:32,815 Que empiece la fiesta. 35 00:05:32,849 --> 00:05:34,230 Por la aventura. 36 00:05:34,264 --> 00:05:35,611 Por no m�s clases. 37 00:05:35,645 --> 00:05:37,992 No m�s qu�mica asquerosa con Calvin. 38 00:05:38,027 --> 00:05:41,271 - O biolog�a con Lambert. - Lambert era el peor. 39 00:05:41,306 --> 00:05:43,066 Brie y yo nos conocimos en esa clase. 40 00:05:43,101 --> 00:05:45,172 Gracias a Dios. Nunca habr�a pasado sin ti. 41 00:05:46,346 --> 00:05:48,278 Neurolog�a me dio una paliza. 42 00:05:49,003 --> 00:05:50,108 A m� me gustaba Neurolog�a. 43 00:05:50,142 --> 00:05:51,247 Si que lo haces, Hartman. 44 00:05:51,281 --> 00:05:52,869 Vete a la mierda, Marshall. 45 00:05:54,215 --> 00:05:56,045 As� que todos van a ser m�dicos, �no? 46 00:05:56,079 --> 00:05:58,047 S�. Cardiolog�a, como mi pap�. 47 00:05:59,497 --> 00:06:00,808 Pediatr�a. 48 00:06:00,843 --> 00:06:02,776 Medicina Familiar. 49 00:06:03,880 --> 00:06:05,330 Urolog�a. 50 00:06:05,365 --> 00:06:06,814 �Urolog�a? 51 00:06:06,849 --> 00:06:08,816 Matt va a ser doctor de penes. 52 00:06:08,851 --> 00:06:10,887 - C�llate, viejo. - A �l le gusta el pene. 53 00:06:10,922 --> 00:06:12,268 Vete a la mierda, viejo. 54 00:06:13,407 --> 00:06:14,753 Pueden re�rse todo lo que quieran. 55 00:06:14,788 --> 00:06:18,308 El salario inicial, es 400 mil al a�o. 56 00:06:18,343 --> 00:06:19,689 �Vas a ganar mucho? 57 00:06:19,724 --> 00:06:20,863 No. 58 00:06:20,897 --> 00:06:24,280 No voy a ganar dinero en epidemiolog�a. 59 00:06:24,314 --> 00:06:25,833 Maldici�n, tengo que buscar un doctor de penes. 60 00:06:25,868 --> 00:06:27,732 �Oye! 61 00:06:29,112 --> 00:06:31,287 �C�mo se conocieron las dos? 62 00:06:31,321 --> 00:06:33,910 Nos conocimos en el Rabbit Hole. 63 00:06:33,945 --> 00:06:35,084 Dios. 64 00:06:35,118 --> 00:06:36,879 Alice, �qu� hac�as en ese basurero? 65 00:06:38,018 --> 00:06:40,710 - Buscando sexo barato. - Y lo encontr�. 66 00:06:40,745 --> 00:06:42,678 Hemos estado juntas desde entonces. 67 00:06:46,647 --> 00:06:48,442 �Por qu� epidemiolog�a, Alice? 68 00:06:48,477 --> 00:06:51,894 Quiero decir, te ten�a como una cirujana. 69 00:06:51,928 --> 00:06:53,792 Es fascinante. 70 00:06:53,827 --> 00:06:56,208 Bueno, al menos para m�. 71 00:06:56,243 --> 00:06:59,833 Sabes, haciendo los primeros descubrimientos. 72 00:07:01,041 --> 00:07:02,939 Ser la primera en llegar. 73 00:07:04,009 --> 00:07:05,563 �bola. 74 00:07:05,597 --> 00:07:07,219 Enfermedad de las vacas locas. 75 00:07:09,912 --> 00:07:12,397 Supongo que me siento como una detective. 76 00:07:12,432 --> 00:07:15,780 Sabes, como una detective de enfermedades o algo as�. 77 00:07:15,814 --> 00:07:17,954 No lo s�. 78 00:07:17,989 --> 00:07:19,749 Bueno, creo que vas a estar genial. 79 00:07:19,784 --> 00:07:20,854 Gracias. 80 00:07:20,888 --> 00:07:22,303 Y no te preocupes, yo te apoyar�. 81 00:07:22,338 --> 00:07:25,341 T� eres estudiante de historia. 82 00:07:25,375 --> 00:07:27,274 Cierto. Estamos jodidas. 83 00:07:38,078 --> 00:07:39,424 �Qu� fue eso? 84 00:07:40,839 --> 00:07:42,013 �Un perro? 85 00:07:43,911 --> 00:07:45,154 Eso fue un gran perro. 86 00:07:45,188 --> 00:07:48,882 - Sonaba como un coyote. - �Coyote, hablas en serio? 87 00:07:48,916 --> 00:07:50,849 S�. Hay mucha vida salvaje aqu�. 88 00:07:50,884 --> 00:07:54,715 Lobos, zorros, ciervos, osos. Quiero decir... 89 00:07:54,750 --> 00:07:57,097 No te preocupes, cari�o. Son s�lo animales est�pidos. 90 00:07:57,131 --> 00:07:59,617 Nos tienen mucho m�s miedo que nosotros a ellos. 91 00:07:59,651 --> 00:08:02,965 No me importa, siempre y cuando se mantengan lejos de m�. 92 00:08:02,999 --> 00:08:04,760 Es posible que quieran recuperar sus pieles. 93 00:08:11,145 --> 00:08:13,147 Me voy a la cama. Buenas noches. 94 00:08:14,770 --> 00:08:16,703 - Mierda. - Buenas noches. 95 00:08:17,945 --> 00:08:18,912 Buenas noches. 96 00:08:18,946 --> 00:08:20,879 Tu novia tiene una gran boca. 97 00:08:25,677 --> 00:08:28,162 - Lo siento. - Est� bien. 98 00:08:28,197 --> 00:08:30,371 S�. Lo siento. 99 00:08:34,272 --> 00:08:37,378 Entonces, t� y Brienne... 100 00:08:39,104 --> 00:08:41,348 S�, si t�... 101 00:08:41,382 --> 00:08:44,627 No, s�lo somos amigas. �Por qu�? 102 00:08:44,662 --> 00:08:46,353 Me pregunto con cu�ntas de estas campistas... 103 00:08:46,387 --> 00:08:48,251 ...te has acostado. 104 00:08:51,634 --> 00:08:54,085 - �Es importante hablar de esto? - De acuerdo. 105 00:08:58,089 --> 00:09:00,125 �Qu� sucede? 106 00:09:00,160 --> 00:09:02,990 Estoy pensando, Jules. �Es eso ilegal? 107 00:09:07,788 --> 00:09:10,411 �Es, es sobre tu padre otra vez? 108 00:09:11,378 --> 00:09:12,690 S�, �y qu�? 109 00:09:14,070 --> 00:09:16,590 Creo que s�lo... Eres una adulta. 110 00:09:16,625 --> 00:09:18,488 Es tu vida, �verdad? 111 00:09:18,523 --> 00:09:19,938 Puedes hacer lo que quieras, s�lo d�selo... 112 00:09:19,973 --> 00:09:21,768 No lo entiendes. 113 00:09:23,183 --> 00:09:26,635 Si �l te ama, lo entender�. 114 00:09:26,669 --> 00:09:29,672 No es tan simple, Jules. 115 00:09:29,707 --> 00:09:31,363 De acuerdo, vengo del "Cintur�n B�blico". 116 00:09:31,398 --> 00:09:33,538 Es un poco diferente a la "Gran Manzana". 117 00:09:35,471 --> 00:09:37,991 La ignorancia no es excusa. 118 00:09:38,025 --> 00:09:40,338 �l no es un ignorante. 119 00:09:40,372 --> 00:09:42,996 �l simplemente no lo entender�a. 120 00:09:44,653 --> 00:09:47,000 - �l se asustar�a. - Ese es su problema. 121 00:09:47,034 --> 00:09:50,555 No... No, no es as�, �de acuerdo? Es... es m�a. 122 00:09:51,625 --> 00:09:54,283 Y mi pap� lo es todo para m�. 123 00:09:56,803 --> 00:09:58,701 Mi mam� est� muerta. 124 00:09:59,944 --> 00:10:01,842 Soy todo lo �l que tiene. 125 00:10:03,982 --> 00:10:04,914 De acuerdo. 126 00:10:07,434 --> 00:10:08,711 De acuerdo, bien. 127 00:10:09,678 --> 00:10:10,610 Lo entiendo. 128 00:10:12,025 --> 00:10:15,856 Estoy aqu� para ti, sabes, para lo que necesites. 129 00:10:18,548 --> 00:10:19,480 �S�? 130 00:10:20,550 --> 00:10:21,793 S�, cari�o. 131 00:10:39,155 --> 00:10:41,088 Estabas decidido a arruinarme este fin de semana... 132 00:10:41,123 --> 00:10:42,434 ...pase lo que pase. 133 00:10:44,022 --> 00:10:45,817 Eso no es verdad. Vine, �verdad? 134 00:10:45,852 --> 00:10:48,786 Cristo. Siempre se trata de ti. 135 00:10:48,820 --> 00:10:51,167 No s� por qu� aguanto esta mierda a veces. 136 00:10:53,066 --> 00:10:55,309 Quiz� prefieras estar con Alice. 137 00:10:55,344 --> 00:10:57,277 No, ella es lesbiana ahora. 138 00:11:02,316 --> 00:11:04,594 �Qu� piensas de ella? 139 00:11:04,629 --> 00:11:06,907 �Jules? Me gusta. 140 00:11:09,047 --> 00:11:11,498 Pero a�n as�, ella no parece ser del tipo de Alice. 141 00:11:11,532 --> 00:11:16,054 Bueno, ella hace feliz a Alice y eso es todo lo que importa. 142 00:11:16,089 --> 00:11:18,229 Quiero decir, todav�a es un poco raro. 143 00:11:18,263 --> 00:11:21,681 Quiero decir, un minuto Alice es hetero... 144 00:11:21,715 --> 00:11:22,785 ...y al siguiente es gay. 145 00:11:22,820 --> 00:11:25,857 Alice es 100% gay. 146 00:11:25,892 --> 00:11:27,687 Pero, �c�mo lo sabes? 147 00:11:27,721 --> 00:11:28,757 Ella es mi mejor amiga. 148 00:11:28,791 --> 00:11:30,724 Yo... s�lo lo s�. 149 00:11:30,759 --> 00:11:31,760 Quiero decir, vamos. 150 00:11:31,794 --> 00:11:33,934 Ella se acost� con Jesse. 151 00:11:33,969 --> 00:11:35,487 De acuerdo, Jesse estaba justo all�. 152 00:11:35,522 --> 00:11:36,557 Eran amigos. 153 00:11:36,592 --> 00:11:39,181 Ella estaba... experimentando. 154 00:11:39,215 --> 00:11:41,079 Creo que todav�a le gusta. 155 00:11:41,114 --> 00:11:43,081 Bueno, Jesse siempre quiere lo que no puede tener. 156 00:11:57,302 --> 00:11:58,407 �Qu� es esto? 157 00:11:58,856 --> 00:11:59,960 �brelo. 158 00:12:07,934 --> 00:12:09,038 Matt. 159 00:12:11,316 --> 00:12:13,008 S� que dijimos... 160 00:12:13,042 --> 00:12:15,735 ...que �bamos a esperar a graduarnos, pero... 161 00:12:19,462 --> 00:12:20,394 Yo.. 162 00:12:21,775 --> 00:12:24,053 S� que... 163 00:12:24,088 --> 00:12:25,227 No es tan grande. 164 00:12:25,261 --> 00:12:27,194 No, cari�o, es... 165 00:12:28,264 --> 00:12:29,576 Es perfecto. 166 00:12:31,405 --> 00:12:33,683 Lo siento, no me esperaba esto. 167 00:12:37,239 --> 00:12:39,310 Te amo, Matthew Tyler Hartman. 168 00:12:54,670 --> 00:12:57,259 Regreso enseguida, �de acuerdo? 169 00:12:57,293 --> 00:12:58,674 �Ad�nde vas? 170 00:12:58,708 --> 00:13:01,159 La naturaleza llama. 171 00:14:33,182 --> 00:14:34,804 Oye, �Matt? 172 00:14:38,705 --> 00:14:40,189 Oye, �cari�o? 173 00:15:03,523 --> 00:15:04,455 �Cari�o? 174 00:15:09,287 --> 00:15:10,288 �Matt? 175 00:15:15,466 --> 00:15:16,432 �Cari�o? 176 00:15:56,990 --> 00:15:59,096 - �Lo escuchaste? - S�. 177 00:15:59,130 --> 00:16:00,131 - �Qu� fue? - No lo s�. 178 00:16:00,166 --> 00:16:03,238 - Sonaba como Brie. - �Brie? �Qu�? 179 00:16:04,549 --> 00:16:06,344 Mierda. 180 00:16:09,899 --> 00:16:11,832 - Dios m�o, �qu� fue eso? - No lo s�. 181 00:16:15,698 --> 00:16:17,528 - �Qui�n es...? - �Qui�n...? 182 00:16:17,562 --> 00:16:19,288 - �Mierda! - �Brie! 183 00:16:19,323 --> 00:16:20,876 �Carajo! 184 00:16:20,910 --> 00:16:21,842 �Qu� le sucedi�? 185 00:16:22,774 --> 00:16:24,362 Ella est� viva. 186 00:16:26,054 --> 00:16:27,020 Tenemos que llevarla al hospital. 187 00:16:27,055 --> 00:16:28,263 �Llevarla al hospital? 188 00:16:28,297 --> 00:16:29,298 �Estamos en medio de la nada! 189 00:16:29,333 --> 00:16:30,782 Bueno, tiene que haber una estaci�n de guardabosques... 190 00:16:30,817 --> 00:16:31,783 ...por aqu�, �verdad? 191 00:16:31,818 --> 00:16:32,853 �No lo s�! 192 00:16:32,888 --> 00:16:34,131 Dios. 193 00:16:34,165 --> 00:16:35,995 Dios m�o. �Que sucedi�? 194 00:16:36,029 --> 00:16:37,479 Dios m�o. 195 00:16:37,513 --> 00:16:39,446 Parece que un animal la atac� o algo as�. 196 00:16:39,481 --> 00:16:41,724 Oye, Brie. Brie, Brie, Brie, Brie, Brie. 197 00:16:41,759 --> 00:16:43,381 �Puedes oirme? 198 00:16:44,865 --> 00:16:46,453 Dios m�o. 199 00:16:48,214 --> 00:16:49,387 �Est� muerta? 200 00:16:50,423 --> 00:16:51,803 �Dios m�o! 201 00:17:00,881 --> 00:17:02,469 Lentamente. De acuerdo. 202 00:17:03,505 --> 00:17:05,679 - De acuerdo. Aqu� vamos. - De acuerdo. 203 00:17:05,714 --> 00:17:08,510 Brie. 204 00:17:09,580 --> 00:17:11,961 - De acuerdo. - Aqu�. 205 00:17:11,996 --> 00:17:13,411 De acuerdo. 206 00:17:13,446 --> 00:17:14,792 Vamos. 207 00:17:19,072 --> 00:17:20,315 Mierda. 208 00:17:24,284 --> 00:17:26,907 Creo que Matt tiene algunos suministros m�dicos en su mochila. 209 00:17:26,942 --> 00:17:28,219 �Qu� vas a hacer? Ponerle una maldita curita. 210 00:17:28,254 --> 00:17:29,393 Tenemos que hacer algo. 211 00:17:29,427 --> 00:17:31,119 �Quieres dejarla morir? 212 00:17:31,153 --> 00:17:33,086 Ve a buscar los suministros, por favor. 213 00:17:37,090 --> 00:17:38,574 Oye, Brie. 214 00:17:39,506 --> 00:17:41,439 Estoy justo aqu�, �de acuerdo? 215 00:17:42,785 --> 00:17:44,615 No voy a dejarte. 216 00:17:47,100 --> 00:17:49,171 �Y si lo que sea que le hizo esto sigue ah� fuera? 217 00:17:49,206 --> 00:17:51,139 �Y si regresa? 218 00:17:54,038 --> 00:17:54,970 �Carajo! 219 00:18:01,804 --> 00:18:02,805 Oye. 220 00:18:05,118 --> 00:18:07,534 �Ella est� bien? 221 00:18:07,569 --> 00:18:09,709 Mira, voy a quedarme con ella toda la noche, 222 00:18:09,743 --> 00:18:12,436 as� que ve a dormir a la tienda de Matt y Brie esta noche, �de acuerdo? 223 00:18:15,508 --> 00:18:16,440 S�. 224 00:18:17,406 --> 00:18:18,683 S�, de acuerdo. 225 00:18:26,760 --> 00:18:30,316 Jesse, tengo miedo. 226 00:18:33,077 --> 00:18:34,354 Todo saldr� bien. 227 00:18:36,045 --> 00:18:37,495 �Lo prometes? 228 00:18:40,498 --> 00:18:41,982 Lo prometo. 229 00:18:45,158 --> 00:18:47,195 �Puedes abrazarme? 230 00:19:28,477 --> 00:19:30,238 �Qu� tan lejos est�? 231 00:19:30,272 --> 00:19:32,309 S�lo para lavar. �Alguien m�s est� herido? 232 00:19:32,343 --> 00:19:34,173 �Todos pueden caminar? 233 00:19:34,207 --> 00:19:35,243 D�jame ver si lo entend�. 234 00:19:35,277 --> 00:19:37,348 �Ad�nde te dirig�as exactamente? 235 00:19:38,142 --> 00:19:40,420 En alg�n lago. 236 00:19:42,042 --> 00:19:43,458 �Por qu� te detuviste aqu�? 237 00:19:43,492 --> 00:19:45,425 Bueno, Matt hizo que nos perdamos. 238 00:19:46,219 --> 00:19:47,910 �Qui�n es este? 239 00:19:47,945 --> 00:19:49,015 Alice, este es Bill Talbot. 240 00:19:49,049 --> 00:19:50,430 Tiene una caba�a por aqu� cerca. 241 00:19:50,465 --> 00:19:52,294 Me enter� lo de tu amigo. 242 00:19:52,329 --> 00:19:54,158 Lamento tu p�rdida. 243 00:19:55,228 --> 00:19:56,712 �C�mo est� ella? 244 00:19:56,747 --> 00:19:58,645 Ella est� estable. 245 00:19:58,680 --> 00:20:01,407 Tengo suministros m�dicos. Comida, agua. 246 00:20:01,441 --> 00:20:03,374 Entonces podemos llevarla a tu caba�a. 247 00:20:06,308 --> 00:20:08,276 Cuanto antes mejor, dir�a yo. 248 00:20:13,591 --> 00:20:16,525 Oye, �tienes... tienes servicio telef�nico aqu�? 249 00:20:18,182 --> 00:20:20,184 Aqu� no, cari�o. La soledad es mi vecino. 250 00:20:20,219 --> 00:20:21,323 Mierda. 251 00:20:21,358 --> 00:20:23,152 Bueno, ah�... 252 00:20:23,187 --> 00:20:25,638 Quiero decir, tiene que haber una estaci�n de guardabosques, �verdad? 253 00:20:27,467 --> 00:20:30,229 Me mud� aqu� hace seis a�os para alejarme de todo eso. 254 00:20:31,678 --> 00:20:33,853 Alejarme de las personas. 255 00:20:33,887 --> 00:20:35,924 El ser humano m�s cercano est� a 80 kil�metros. 256 00:20:37,305 --> 00:20:38,789 Quiero decir, conoces este bosque... 257 00:20:38,823 --> 00:20:40,791 �Sabes qu�, qu� le hizo esto? 258 00:20:41,619 --> 00:20:43,656 Un oso, tal vez. 259 00:20:45,140 --> 00:20:46,624 �Dios! 260 00:20:46,659 --> 00:20:47,625 Est� bien, cari�o. 261 00:20:47,660 --> 00:20:48,626 Ya estamos aqu�. 262 00:20:48,661 --> 00:20:50,249 Llev�mosla adentro. 263 00:20:55,288 --> 00:20:58,015 Alguien tiene que regresar caminando y buscar ayuda. 264 00:20:58,049 --> 00:21:00,880 Ir� yo. Pero deber�a ir con alguien. 265 00:21:00,914 --> 00:21:03,227 Necesito quedarme con Brie. 266 00:21:03,262 --> 00:21:04,953 Yo... puedo irme. 267 00:21:06,920 --> 00:21:10,510 De acuerdo, bien. �Cu�l es la forma m�s r�pida de regresar? 268 00:21:10,545 --> 00:21:12,892 Bueno, por ese sendero de ah�... 269 00:21:12,926 --> 00:21:15,446 ...hay 30 kil�metros hasta un servicio de carretera. 270 00:21:15,481 --> 00:21:17,897 Una vez que est�s en eso, te llevar� directamente al estacionamiento. 271 00:21:19,036 --> 00:21:20,175 Est� bien. 272 00:21:20,209 --> 00:21:21,383 Si nos las arreglamos en seis kil�metros por hora, 273 00:21:21,418 --> 00:21:22,764 deber�amos regresar antes del atardecer. 274 00:21:22,798 --> 00:21:24,317 - De acuerdo. - V�monos. 275 00:21:24,352 --> 00:21:25,663 Jesse, espera. 276 00:21:27,113 --> 00:21:29,046 Cu�date t� tambi�n. 277 00:21:32,532 --> 00:21:35,017 Qu�date en el sendero. 278 00:21:50,930 --> 00:21:52,034 S�lo trata de mantener el ritmo, �de acuerdo? 279 00:21:59,559 --> 00:22:01,181 Es tan hermoso. 280 00:22:04,046 --> 00:22:05,979 �bamos a casarnos. 281 00:22:09,293 --> 00:22:11,226 Cari�o, lo siento mucho. 282 00:22:12,814 --> 00:22:16,473 No quiero vivir m�s. 283 00:22:16,507 --> 00:22:19,407 No. No, no, no. No, no digas eso. 284 00:22:20,649 --> 00:22:21,961 No. 285 00:22:27,622 --> 00:22:28,726 No lo entiendo. Yo.. 286 00:22:29,658 --> 00:22:31,798 �l estaba... Estaba justo aqu�. 287 00:22:39,875 --> 00:22:42,222 Tal vez, �tal vez un animal salvaje lo arrastr� o algo as�? 288 00:22:42,257 --> 00:22:43,258 No, no, no. 289 00:22:43,292 --> 00:22:46,295 Un oso normalmente deja el cad�ver... 290 00:22:46,330 --> 00:22:47,952 ...y luego regresa a ello. 291 00:22:47,987 --> 00:22:51,611 El puma puede arrastrarlo y esconderlo, pero... 292 00:22:51,646 --> 00:22:53,958 No s�lo se levant� y se fue. 293 00:23:22,780 --> 00:23:24,713 Oye, �crees que estamos cerca? 294 00:23:26,232 --> 00:23:27,233 �Oye! 295 00:23:28,061 --> 00:23:29,442 Jesse. 296 00:23:43,111 --> 00:23:45,631 �C�mo est� ella? 297 00:23:45,665 --> 00:23:46,666 No... No lo s�. 298 00:23:46,701 --> 00:23:48,634 Tienes que venir a verlo por ti misma. 299 00:24:25,567 --> 00:24:27,051 �Qu� demonios? 300 00:24:34,680 --> 00:24:36,509 Eso es raro. 301 00:24:36,544 --> 00:24:38,373 Es asqueroso. 302 00:24:38,407 --> 00:24:40,686 �Qu�, nunca hab�as visto un animal muerto? 303 00:24:40,720 --> 00:24:42,826 S�lo con tu novia. 304 00:24:42,860 --> 00:24:44,379 Muy graciosa. 305 00:24:45,691 --> 00:24:48,383 �Por qu� alguien har�a esto? 306 00:24:48,417 --> 00:24:50,212 �Por qu� me preguntas? 307 00:24:50,247 --> 00:24:51,731 Sabes, eres el se�or aire libre, �verdad? 308 00:24:51,766 --> 00:24:53,181 �Te parece que colgar�a un conejo muerto... 309 00:24:53,215 --> 00:24:55,148 ...de un maldito �rbol? 310 00:24:56,564 --> 00:24:59,187 No te caigo muy bien, �verdad? 311 00:24:59,221 --> 00:25:01,845 - Sinceramente, no. - �Por qu�? 312 00:25:01,879 --> 00:25:04,917 - Por... �Alice? - S�, por eso. 313 00:25:04,951 --> 00:25:06,884 Ella es gay, amigo. 314 00:25:06,919 --> 00:25:09,508 Est� bien, tienes que superar eso. 315 00:25:09,542 --> 00:25:12,027 Bueno, eso es una maldita mierda, �de acuerdo? 316 00:25:12,062 --> 00:25:13,201 La conozco. 317 00:25:13,235 --> 00:25:15,721 Ella est� pasando por alguna fase loca de lesbianismo. 318 00:25:15,755 --> 00:25:17,999 - �Perd�n? - Ya me o�ste, carajo. 319 00:25:18,033 --> 00:25:19,552 Vete a la mierda. 320 00:25:22,037 --> 00:25:23,522 �Dios m�o! Dios, lo siento mucho. 321 00:25:24,626 --> 00:25:25,696 �Carajo! 322 00:25:25,731 --> 00:25:26,697 �Dios m�o! �Dios m�o! 323 00:25:26,732 --> 00:25:28,699 �Carajo! Qu�tamelo. 324 00:25:28,734 --> 00:25:31,184 Mierda. �Mierda! �Est�s bien? 325 00:25:31,219 --> 00:25:34,740 - Carajo, no. Mi maldito pie est� en esta trampa para osos. - De acuerdo. Est� bien. 326 00:25:34,774 --> 00:25:35,810 �Maldita sea! 327 00:25:36,845 --> 00:25:37,812 �Carajo! 328 00:25:37,846 --> 00:25:39,192 Me duele, carajo. 329 00:25:39,227 --> 00:25:40,953 Es un maldito... �Qu� carajo es esta cosa? 330 00:25:40,987 --> 00:25:42,023 - De acuerdo. De acuerdo. De acuerdo. De acuerdo. - Qu�tenmelo. 331 00:25:42,057 --> 00:25:43,093 - �Listo? - De acuerdo, uno.. 332 00:25:43,127 --> 00:25:44,094 - Uno... - Uno... 333 00:25:44,128 --> 00:25:45,785 Dos... �Tres! 334 00:25:46,821 --> 00:25:48,132 - �Dios m�o! - �Tres! 335 00:26:04,563 --> 00:26:05,840 �C�mo est� ella? 336 00:26:09,429 --> 00:26:12,156 Est� durmiendo ahora mismo. 337 00:26:14,883 --> 00:26:16,782 �Va a lograrlo? 338 00:26:19,025 --> 00:26:20,440 No lo s�. 339 00:26:24,341 --> 00:26:26,101 Pareces exhausta. 340 00:26:26,136 --> 00:26:27,586 Estoy bien. 341 00:26:32,487 --> 00:26:34,006 �Es esta tu esposa? 342 00:26:35,421 --> 00:26:36,698 Esa es mi esposa. 343 00:26:37,803 --> 00:26:38,769 Era. 344 00:26:40,668 --> 00:26:42,601 Ella muri� hace un tiempo. 345 00:26:43,671 --> 00:26:45,396 Lo siento mucho. 346 00:26:46,570 --> 00:26:47,985 Est� bien. 347 00:26:50,298 --> 00:26:52,300 Tengo muchos buenos recuerdos aqu�. 348 00:26:56,580 --> 00:26:58,409 S�, es un verdadero "Disney World". 349 00:27:05,554 --> 00:27:07,142 �Carajo! 350 00:27:07,177 --> 00:27:08,350 Una vez m�s. Una vez m�s. 351 00:27:08,385 --> 00:27:09,593 - De acuerdo, una vez m�s. - �Carajo, me duele! 352 00:27:09,628 --> 00:27:10,939 - �Est�s listo? - �Mierda! 353 00:27:10,974 --> 00:27:11,940 Mierda. De acuerdo. 354 00:27:11,975 --> 00:27:13,148 Vete a la mierda. 355 00:27:13,183 --> 00:27:16,462 - De acuerdo. De acuerdo, de acuerdo. - Uno, dos... 356 00:27:16,496 --> 00:27:17,463 - �Tres! - �Tres! 357 00:27:18,498 --> 00:27:19,707 Me duele, carajo. 358 00:27:19,741 --> 00:27:22,261 - �Detente! - �Est� bien! 359 00:27:22,295 --> 00:27:23,262 �Listo? Voy a intentarlo una vez m�s. 360 00:27:23,296 --> 00:27:24,366 - Una vez m�s. - �No, no, no! 361 00:27:24,401 --> 00:27:25,816 - Ve a buscar ayuda. - Lo intentar� de nuevo. 362 00:27:25,851 --> 00:27:27,404 Tienes que irte. No. 363 00:27:27,438 --> 00:27:28,508 - Tienes que regresar. - Voy a intentarlo una vez m�s. 364 00:27:28,543 --> 00:27:30,303 Tienes que regresar y buscar ayuda. 365 00:27:30,338 --> 00:27:31,684 Tienes que regresar y buscar ayuda, carajo. 366 00:27:31,719 --> 00:27:32,685 De acuerdo. 367 00:27:32,720 --> 00:27:33,686 De acuerdo. 368 00:27:35,067 --> 00:27:37,000 S�lo, s�lo no te muevas. 369 00:27:40,935 --> 00:27:42,005 �Carajo! 370 00:27:42,039 --> 00:27:43,385 �Carajo! 371 00:27:45,560 --> 00:27:46,803 �Mierda! 372 00:27:50,807 --> 00:27:52,291 �Alice? 373 00:27:53,637 --> 00:27:54,638 �S�? 374 00:27:56,433 --> 00:27:58,573 No quise decir lo que dije antes. 375 00:28:00,471 --> 00:28:02,404 No quiero morir. 376 00:28:03,854 --> 00:28:06,477 �Voy a morir, Alice? 377 00:28:06,512 --> 00:28:09,204 No vas a morir. 378 00:28:10,999 --> 00:28:11,931 �De acuerdo? 379 00:28:17,454 --> 00:28:18,731 El sol se est� poniendo. 380 00:28:20,215 --> 00:28:22,148 �Crees que ya llegaron a los autos? 381 00:28:23,598 --> 00:28:25,186 Deber�an haberlo hecho. 382 00:28:27,257 --> 00:28:29,224 Bien. Quiero irme a casa. 383 00:28:35,058 --> 00:28:37,163 �C�mo est� ella? 384 00:28:37,198 --> 00:28:39,372 Se est� extendiendo m�s r�pido ahora. 385 00:28:42,065 --> 00:28:43,411 Se est� muriendo. 386 00:28:45,033 --> 00:28:46,310 �Qu�? 387 00:28:48,209 --> 00:28:49,175 Nada. 388 00:28:54,733 --> 00:28:56,596 Voy a acostarme esta noche. 389 00:28:56,631 --> 00:28:58,840 Hay mantas en la parte de atr�s. 390 00:28:58,875 --> 00:29:00,014 Ponte c�moda. 391 00:29:01,843 --> 00:29:03,258 Descansa un poco. 392 00:29:03,293 --> 00:29:04,570 Gracias. 393 00:29:08,229 --> 00:29:09,817 No conf�o en �l. 394 00:29:12,509 --> 00:29:13,441 �Por qu�? 395 00:29:14,683 --> 00:29:16,030 No lo s�. Yo.. 396 00:29:16,064 --> 00:29:17,894 Simplemente no conf�o en �l. 397 00:29:20,620 --> 00:29:22,864 Deber�amos... 398 00:29:22,899 --> 00:29:24,693 Deber�amos ir a ver a Brie cada dos horas. 399 00:29:24,728 --> 00:29:26,972 Hagamos turnos para dormir. 400 00:29:27,006 --> 00:29:29,422 Estoy bien despierta, as� que deber�as dormir un poco. 401 00:29:30,078 --> 00:29:31,562 �S�? 402 00:29:31,597 --> 00:29:33,116 S�, lo necesitas. 403 00:29:43,920 --> 00:29:45,887 Ojal� fuera fuerte como t�. 404 00:29:49,166 --> 00:29:50,858 No soy fuerte. 405 00:29:54,413 --> 00:29:55,690 S�, lo eres. 406 00:29:58,935 --> 00:30:00,384 No soy fuerte. 407 00:30:14,640 --> 00:30:15,986 �Carajo! 408 00:30:28,654 --> 00:30:30,863 �En serio? 409 00:30:34,971 --> 00:30:36,627 �Por qu�? 410 00:30:51,642 --> 00:30:53,127 Est� bien. 411 00:31:23,226 --> 00:31:25,331 Por favor, que no sea un coyote. 412 00:31:25,366 --> 00:31:26,919 Por favor, que no sea un coyote. 413 00:33:28,075 --> 00:33:29,007 �Oye! 414 00:33:30,284 --> 00:33:32,113 �Alice? 415 00:33:32,148 --> 00:33:33,459 �Qu� est�s haciendo? 416 00:33:35,047 --> 00:33:37,291 S�lo estoy... S�lo la estoy controlando. 417 00:33:38,947 --> 00:33:39,891 �Qu� es eso? 418 00:33:40,691 --> 00:33:41,914 �Esto? 419 00:33:41,916 --> 00:33:44,643 Esto es, antibi�ticos. 420 00:33:44,677 --> 00:33:45,782 Pens� que podr�a ayudar. 421 00:33:45,816 --> 00:33:47,335 �Tonter�as! 422 00:33:47,355 --> 00:33:49,335 �Qu� est�s escondiendo? 423 00:33:49,616 --> 00:33:50,535 �Qu� est� sucediendo? 424 00:33:52,202 --> 00:33:54,239 - Conf�a en m�. - No conf�o en ti. 425 00:33:55,274 --> 00:33:57,207 �Retrocede, carajo! 426 00:33:57,794 --> 00:33:59,037 �Ahora! 427 00:34:03,041 --> 00:34:04,318 No tengo otra opci�n. 428 00:34:04,352 --> 00:34:05,353 Tengo que hacer esto. 429 00:34:48,534 --> 00:34:51,019 Jes�s. Alice, no puedo creer que le hayas disparado. 430 00:34:51,054 --> 00:34:52,435 Sobrevivir�. 431 00:34:55,852 --> 00:34:57,785 �Qu� crees que estaba haciendo ah� dentro? 432 00:34:59,614 --> 00:35:01,513 No lo s�. 433 00:35:01,547 --> 00:35:03,480 Voy a averiguarlo cuando despierte. 434 00:35:10,315 --> 00:35:11,592 �Qu� fue eso? 435 00:35:18,668 --> 00:35:19,669 Voy a salir afuera. 436 00:35:19,703 --> 00:35:21,222 No, no puedes dejarme aqu� sola. 437 00:35:21,257 --> 00:35:24,156 S�lo vig�lalo. 438 00:35:24,191 --> 00:35:26,124 No s� qu� hacer con esto. 439 00:35:27,815 --> 00:35:30,645 Gina... Apunta. El gatillo. 440 00:35:30,680 --> 00:35:33,648 - Es realmente f�cil. - De acuerdo. 441 00:35:33,683 --> 00:35:35,374 �Qu� hago si se despierta? 442 00:35:35,409 --> 00:35:37,652 Disp�rale en la pierna, Gina. 443 00:35:39,896 --> 00:35:41,035 Enseguida regreso. 444 00:36:35,952 --> 00:36:38,299 T�.. 445 00:36:38,334 --> 00:36:40,267 �Qu�, vas a dispararme? 446 00:36:41,751 --> 00:36:43,339 No tienes ni idea. 447 00:36:43,373 --> 00:36:45,306 No entiendes lo que viene. 448 00:36:46,583 --> 00:36:49,690 Tu amiga ha sido infectada con el virus. 449 00:36:49,724 --> 00:36:51,933 Se ha apoderado de su cuerpo. 450 00:36:53,245 --> 00:36:54,902 Ella morir� pronto. 451 00:36:56,869 --> 00:36:59,769 Y ella se convertir� en algo. 452 00:36:59,803 --> 00:37:01,874 Algo que no ser� tu amiga. 453 00:37:01,909 --> 00:37:03,876 - Algo terrible. - �De qu� est�s hablando? 454 00:37:03,911 --> 00:37:06,690 - Tienes que entrar ah� y matarla. - �Qu�? 455 00:37:06,692 --> 00:37:09,503 Nuestras vidas est�n en peligro. 456 00:37:09,537 --> 00:37:12,195 Tienes que entrar ah� y meterle una bala en la cabeza. 457 00:37:12,230 --> 00:37:14,818 - �C�llate! - �Tienes que hacer esto! 458 00:37:14,853 --> 00:37:16,337 - �C�llate! �C�llate! - Entra ah�... 459 00:37:16,372 --> 00:37:18,270 - �Tienes que ir all� y hacer esto! - �C�llate! 460 00:37:52,200 --> 00:37:53,719 �Por qu� no le disparaste? 461 00:37:56,998 --> 00:37:59,242 No creo que regrese pronto. 462 00:38:10,253 --> 00:38:13,152 �l dijo que Brienne era peligrosa. 463 00:38:13,187 --> 00:38:15,223 Est� loco, Gina. 464 00:38:23,784 --> 00:38:26,131 �Qu� est�s haciendo? 465 00:38:26,165 --> 00:38:28,616 - Estoy buscando. - �Qu�? 466 00:38:30,653 --> 00:38:32,068 No lo s�. 467 00:38:36,624 --> 00:38:38,385 �Escuchaste eso? 468 00:38:39,075 --> 00:38:40,697 �Escuchar qu�? 469 00:38:51,501 --> 00:38:53,434 Creo que hay algo aqu� abajo. 470 00:38:57,058 --> 00:38:58,991 - Mueve eso. - De acuerdo. 471 00:39:12,902 --> 00:39:14,904 �Ad�nde lleva eso? 472 00:39:16,630 --> 00:39:18,528 S�lo hay una forma de averiguarlo. 473 00:39:25,155 --> 00:39:26,536 �Qu� carajo? 474 00:39:27,951 --> 00:39:32,231 Es como un s�tano o algo as�. 475 00:39:32,266 --> 00:39:34,199 P�same esa l�mpara. 476 00:39:42,725 --> 00:39:45,521 - Voy a bajar. - De ninguna manera voy a bajar ah�. 477 00:39:47,695 --> 00:39:49,352 Haz lo que quieras. 478 00:39:58,223 --> 00:39:59,569 Oye, espera. 479 00:40:12,755 --> 00:40:14,688 Est� muy oscuro aqu� abajo. 480 00:40:29,047 --> 00:40:31,429 Jesucristo. �Qu� es esto? 481 00:40:34,673 --> 00:40:36,261 No lo s�. 482 00:40:38,505 --> 00:40:40,438 �Qu� crees? 483 00:40:45,719 --> 00:40:48,169 Creo que Talbot no es lo que parece. 484 00:40:55,694 --> 00:40:58,179 Jes�s. �Crees que es como un asesino en serie? 485 00:40:58,214 --> 00:40:59,629 "�Ketamina?" 486 00:41:01,113 --> 00:41:03,046 Esto es tranquilizante para caballos. 487 00:41:04,462 --> 00:41:06,705 Usamos esto en nuestras yeguas. 488 00:41:08,880 --> 00:41:11,572 Hay suficiente para derribar a una docena aqu�. 489 00:41:14,402 --> 00:41:16,819 S�, bueno... 490 00:41:16,853 --> 00:41:19,684 Algo me dice que no est� jugando a "Mi Peque�o Pony". 491 00:41:31,523 --> 00:41:33,663 Creo que mantuvo a alguien prisionero aqu�. 492 00:41:36,563 --> 00:41:39,635 Por lo que parece, durante mucho tiempo. 493 00:41:50,404 --> 00:41:52,371 �Qu� es esto? 494 00:41:59,137 --> 00:42:00,414 �Es Talbot? 495 00:42:01,622 --> 00:42:03,037 �D�nde est� el arma? 496 00:42:05,177 --> 00:42:06,524 �Mierda! 497 00:42:14,739 --> 00:42:17,396 �Qui�n es? �Resp�ndeme! 498 00:42:19,157 --> 00:42:22,056 �Por favor, abre la maldita puerta! 499 00:42:22,091 --> 00:42:23,471 �Jules? 500 00:42:26,820 --> 00:42:28,684 - Casi te disparo. - Dios m�o. 501 00:42:28,718 --> 00:42:30,409 Oye, oye... 502 00:42:30,444 --> 00:42:32,411 �Qu� est�s haciendo...? �Qu�...? �D�nde est� Jesse? 503 00:42:33,551 --> 00:42:35,000 Dios m�o, Alice, es muy malo. 504 00:42:35,035 --> 00:42:37,244 - �Es realmente jodidamente malo! - Oye, oye, oye. 505 00:42:37,278 --> 00:42:39,349 Tranquil�zate. �Qu� sucedi�? 506 00:42:40,419 --> 00:42:41,938 �D�nde est� Jesse? 507 00:43:00,232 --> 00:43:01,855 �Hola? 508 00:43:09,725 --> 00:43:11,278 �Qu� carajo? 509 00:43:15,696 --> 00:43:17,111 �Mierda! 510 00:43:29,917 --> 00:43:31,229 �Matt? 511 00:43:32,817 --> 00:43:34,301 Dios m�o. 512 00:43:55,909 --> 00:43:58,739 �Qu� hacemos ahora? 513 00:43:58,774 --> 00:44:01,880 De acuerdo, mira, esperaremos hasta ma�ana. 514 00:44:01,915 --> 00:44:04,469 No, no podemos esperar hasta ma�ana. Jesse podr�a morir ah� fuera. 515 00:44:04,503 --> 00:44:07,230 No va a ayudar a nadie si el equipo de rescate se pierde... 516 00:44:07,265 --> 00:44:09,819 ...o si se encuentra con la cosa de la que ella est� hablando. 517 00:44:12,442 --> 00:44:13,754 De acuerdo. 518 00:44:15,100 --> 00:44:17,171 Jules, puedes llevarme all�. 519 00:44:18,966 --> 00:44:21,072 Gina, qu�date con Brie. 520 00:45:09,741 --> 00:45:11,432 Oye, deber�amos regresar antes de que oscurezca. 521 00:45:11,467 --> 00:45:13,262 De acuerdo. 522 00:45:13,296 --> 00:45:14,539 �Y luego qu�? 523 00:45:16,437 --> 00:45:17,853 Nos quedaremos esta noche. 524 00:45:17,887 --> 00:45:21,097 E ir� hasta los autos por la ma�ana. 525 00:45:22,133 --> 00:45:23,410 Entonces conducir� y conseguir� ayuda. 526 00:45:23,444 --> 00:45:26,102 Y nos largaremos de aqu�. 527 00:45:26,137 --> 00:45:28,070 - De acuerdo. - Enseguida regresamos. 528 00:45:56,098 --> 00:45:59,411 Vamos a salir de esto juntas, �de acuerdo? 529 00:46:34,170 --> 00:46:35,931 �l est� justo ah�. 530 00:46:35,965 --> 00:46:38,899 �Jesse! Tengo a Alice. 531 00:46:38,934 --> 00:46:40,383 ��l est� bien? Jesse. 532 00:46:40,418 --> 00:46:42,075 �Dios m�o! 533 00:46:42,109 --> 00:46:43,317 Dios. 534 00:46:44,732 --> 00:46:46,320 Parece que fue atacado por un animal salvaje. 535 00:46:46,355 --> 00:46:48,736 - �Alice, esto es mi culpa! - No. No, no lo es. 536 00:46:48,771 --> 00:46:50,186 No es tu culpa. 537 00:46:50,221 --> 00:46:51,843 Lo empuj�. No deber�a haberlo empujado. 538 00:46:51,878 --> 00:46:54,639 Fue un accidente, Jules, �de acuerdo? 539 00:46:54,673 --> 00:46:56,227 �De acuerdo? 540 00:47:03,579 --> 00:47:05,581 - No est� muerto. - �Qu�? 541 00:47:06,893 --> 00:47:08,377 Espera, espera, �qu�? 542 00:47:08,411 --> 00:47:12,174 Quiero decir, no respira, pero tiene el pulso d�bil. 543 00:47:12,208 --> 00:47:14,141 Tenemos que llevarlo de regreso a la caba�a. 544 00:47:16,074 --> 00:47:18,697 S�... s�, pero, �c�mo quitamos esta cosa? 545 00:47:18,732 --> 00:47:20,734 Lo intent� y es demasiado fuerte. 546 00:47:20,768 --> 00:47:23,288 Por eso he tra�do esto. 547 00:47:23,323 --> 00:47:24,634 �De d�nde los has sacado? 548 00:47:24,669 --> 00:47:26,602 Las rob� de la caba�a. 549 00:47:28,397 --> 00:47:30,054 �C�mo sabes c�mo hacer esto? 550 00:47:30,088 --> 00:47:32,366 Sol�a poner trampas con mi padre. 551 00:47:33,609 --> 00:47:35,473 Pero nada tan grande. 552 00:47:35,507 --> 00:47:37,578 A veces me asustas. 553 00:47:38,338 --> 00:47:39,753 Est� funcionando. 554 00:47:51,213 --> 00:47:53,629 - No vayas tan r�pido. - De acuerdo, de acuerdo, ir� m�s despacio. 555 00:47:55,803 --> 00:47:56,977 Ten cuidado. 556 00:47:59,566 --> 00:48:01,533 Espera, espera, espera. 557 00:48:01,568 --> 00:48:03,397 - Necesito un descanso. - De acuerdo. 558 00:48:03,432 --> 00:48:05,399 - Justo aqu�, justo aqu�. - De acuerdo. 559 00:48:05,434 --> 00:48:07,056 S�. 560 00:48:10,439 --> 00:48:11,371 Dios... 561 00:48:24,556 --> 00:48:26,144 Ser�as una buena doctora. 562 00:48:27,628 --> 00:48:29,113 S�, lo que sea. 563 00:48:30,804 --> 00:48:32,185 No lo s�, s�lo est�s... 564 00:48:33,807 --> 00:48:36,051 Est�s preparada para salvar cosas. Sabes, eres... 565 00:48:38,087 --> 00:48:41,539 Apuesto a que eras el tipo de chica que salvaba gatitos. 566 00:48:43,990 --> 00:48:45,267 S�. 567 00:48:46,958 --> 00:48:49,996 Es gracioso viniendo de una familia de cazadores. 568 00:48:51,100 --> 00:48:52,205 �En serio? 569 00:48:53,931 --> 00:48:55,794 S�. 570 00:48:55,829 --> 00:48:59,833 Quiero decir, cuando era peque�a, mi padre me llevaba a cazar, �sabes? 571 00:49:01,939 --> 00:49:04,872 Y �l era un cazador, as� que supongo que yo tambi�n quer�a serlo. 572 00:49:07,323 --> 00:49:10,706 Y era un soldado del ej�rcito y era realmente... 573 00:49:10,740 --> 00:49:13,847 ...muy raro con sus armas, nunca me dejaba tomarlas. 574 00:49:16,194 --> 00:49:19,301 Y recuerdo, un d�a, 575 00:49:19,335 --> 00:49:21,855 despu�s de rogarle tanto, 576 00:49:21,889 --> 00:49:23,822 finalmente cedi�. 577 00:49:25,376 --> 00:49:28,275 Me ense�� a sujetar el arma. 578 00:49:28,310 --> 00:49:29,897 C�mo apuntarlo. 579 00:49:31,692 --> 00:49:33,936 Ese d�a le dispar� a mi primer conejo. 580 00:49:35,800 --> 00:49:38,078 Eso es, eso es asqueroso. 581 00:49:38,113 --> 00:49:41,840 No, estaba emocionada. Un cazador como mi padre. 582 00:49:44,809 --> 00:49:45,983 Excepto que... 583 00:49:47,191 --> 00:49:50,125 ...mi conejo a�n estaba vivo. 584 00:49:53,507 --> 00:49:54,992 Eso es terrible. 585 00:49:57,408 --> 00:49:59,168 Nunca olvidar� la expresi�n de su rostro. 586 00:50:04,070 --> 00:50:06,900 Creo que despu�s de eso dej� la caza... 587 00:50:06,934 --> 00:50:10,317 ...y empec� a jugar al f�tbol. 588 00:50:13,631 --> 00:50:14,977 Y chicas. 589 00:50:16,289 --> 00:50:17,600 Y chicas. 590 00:50:24,124 --> 00:50:27,852 Creo que ir� a ver a mi padre cuando regresemos. 591 00:50:30,889 --> 00:50:32,822 Le debo la verdad, �sabes? 592 00:51:12,655 --> 00:51:14,243 Brienne se durmi�. 593 00:51:15,831 --> 00:51:17,764 �C�mo le est� yendo? 594 00:51:19,214 --> 00:51:21,664 No lo s�. 595 00:51:21,699 --> 00:51:25,323 Todo su cuerpo parece estar en un sue�o profundo. 596 00:51:25,358 --> 00:51:27,084 Como en coma. 597 00:51:28,671 --> 00:51:30,121 Quiero decir, su ritmo card�aco apenas est� ah�. 598 00:51:30,156 --> 00:51:32,365 �l no responde a la luz. 599 00:51:32,399 --> 00:51:34,263 Podr�a tener muerte cerebral, por lo que s�. 600 00:51:34,298 --> 00:51:36,162 Bueno, t� eres la experta en virus, 601 00:51:36,196 --> 00:51:38,578 �as� que a qu� nos enfrentamos? 602 00:51:38,612 --> 00:51:41,684 Bueno, no soy una experta. 603 00:51:41,719 --> 00:51:45,412 Pero este virus, parece ser transmitido por un rasgu�o... 604 00:51:45,447 --> 00:51:47,276 ...o una mordedura de un animal infectado. 605 00:51:47,311 --> 00:51:49,658 Tenemos que llevarlos al hospital. 606 00:51:49,692 --> 00:51:51,694 No podemos irnos ahora, est� a punto de oscurecer. 607 00:51:53,869 --> 00:51:55,802 Esperaremos hasta ma�ana. 608 00:52:05,467 --> 00:52:07,400 Me quedar� con Jesse. 609 00:52:08,918 --> 00:52:10,023 S�. 610 00:52:24,624 --> 00:52:26,833 Me siento tan impotente. 611 00:52:30,595 --> 00:52:33,529 Hiciste todo lo que pudiste. 612 00:52:33,564 --> 00:52:36,256 Ahora, descansa un poco y yo me har� cargo. 613 00:52:36,291 --> 00:52:38,534 Estoy bien. 614 00:52:38,569 --> 00:52:41,123 Tienes que empezar a confiar en las personas, Alice. 615 00:52:42,331 --> 00:52:45,092 Adem�s, tienes una larga caminata por la ma�ana. 616 00:52:51,754 --> 00:52:52,686 De acuerdo. 617 00:54:35,099 --> 00:54:37,032 Deber�as haberme escuchado. 618 00:54:38,447 --> 00:54:40,380 �Qu� quieres de nosotras? 619 00:54:41,416 --> 00:54:43,349 No puedes irte de aqu� ahora. 620 00:54:44,557 --> 00:54:46,283 �Qu� vas a hacer... 621 00:54:46,317 --> 00:54:48,388 ...matarnos? 622 00:54:48,423 --> 00:54:50,597 Tengo que proteger a mi familia. 623 00:54:53,566 --> 00:54:56,741 Pens� que hab�as dicho que tu esposa estaba muerta. 624 00:54:56,776 --> 00:54:59,088 No estoy hablando de mi esposa. 625 00:55:02,057 --> 00:55:04,024 Estoy hablando de mi hijo. 626 00:55:05,612 --> 00:55:06,958 �Tu hijo? 627 00:55:20,455 --> 00:55:21,697 �Jesse? 628 00:55:26,530 --> 00:55:27,979 Jesse. 629 00:56:08,951 --> 00:56:10,090 �Jesse? 630 00:56:15,095 --> 00:56:16,407 �Jesse? 631 00:57:04,869 --> 00:57:06,802 - �Puedes manejarlo? - Yo me encargo. �Ve! 632 00:57:38,178 --> 00:57:40,111 Oye, oye, oye. Oye, oye, oye. 633 00:58:01,132 --> 00:58:03,549 �Qu� le sucedi� a Jesse? 634 00:58:03,583 --> 00:58:05,930 No me creer�as si te lo dijera. 635 00:58:08,795 --> 00:58:11,522 Ser� mejor que empieces a hablar o te meter� una bala... 636 00:58:11,557 --> 00:58:13,490 ...en el maldito cr�neo. 637 00:58:14,801 --> 00:58:15,975 �Ahora! 638 00:58:18,805 --> 00:58:20,807 Es un virus. 639 00:58:20,842 --> 00:58:23,430 Como la rabia, pero mucho peor. 640 00:58:23,465 --> 00:58:24,777 Esa cosa que te atac�... 641 00:58:24,811 --> 00:58:26,848 ...la primera noche en el campamento... 642 00:58:29,885 --> 00:58:32,819 Ese era Ben, mi hijo. 643 00:58:35,270 --> 00:58:38,894 - Tonter�as. - �l tiene el virus Feral. 644 00:58:38,929 --> 00:58:40,862 Y ahora tus amigos tambi�n. 645 00:58:42,657 --> 00:58:44,382 Lo mantuve... 646 00:58:45,487 --> 00:58:47,178 ...encerrado en el s�tano. 647 00:58:47,213 --> 00:58:50,630 Encadenado y sedado para que no hiciera da�o a nadie. 648 00:58:50,665 --> 00:58:52,494 Para poder estudiarlo... 649 00:58:52,529 --> 00:58:53,909 ...y tal vez encontrar una cura. 650 00:58:53,944 --> 00:58:56,705 Pero, �l se escap�. 651 00:59:01,676 --> 00:59:03,401 Primero es la incubaci�n. 652 00:59:06,059 --> 00:59:07,544 El virus se propaga a trav�s del hu�sped... 653 00:59:07,578 --> 00:59:10,616 ...atacando el sistema nervioso central... 654 00:59:10,650 --> 00:59:13,032 ...y matando a la v�ctima. 655 00:59:13,066 --> 00:59:15,759 Si el hu�sped no muere con el ataque, 656 00:59:15,793 --> 00:59:17,588 muere por el virus. 657 00:59:17,623 --> 00:59:19,659 Y luego la fase dos entra en acci�n. 658 00:59:21,350 --> 00:59:23,387 Reanimaci�n del cad�ver. 659 00:59:30,532 --> 00:59:32,396 �Reanimar? 660 00:59:32,430 --> 00:59:34,191 �Qu� quieres decir, como un zombie? 661 00:59:34,225 --> 00:59:36,814 �Esperas que me crea esta mierda? 662 00:59:36,849 --> 00:59:39,058 Puedes creer lo que quieras. 663 00:59:39,092 --> 00:59:40,749 Pero lo has visto por ti misma. 664 00:59:42,855 --> 00:59:46,375 Permanece latente durante el d�a, 665 00:59:46,410 --> 00:59:50,207 pero por la noche, el virus se despierta y el cuerpo cambia. 666 00:59:50,241 --> 00:59:52,347 Se convierte en lo que viste. 667 00:59:56,662 --> 00:59:59,734 Te dije que no me creer�as. 668 00:59:59,768 --> 01:00:01,977 �Y qu� hay de mi amiga? 669 01:00:02,012 --> 01:00:05,602 No le queda mucho tiempo, va a morir... 670 01:00:05,636 --> 01:00:07,811 ...y se convertir� en una Feral. 671 01:00:09,226 --> 01:00:10,572 Dios m�o. 672 01:00:13,679 --> 01:00:15,612 Y deber�as saber esto tambi�n. 673 01:00:17,130 --> 01:00:18,718 Regresar�n. 674 01:00:20,789 --> 01:00:22,170 Todos lo har�n. 675 01:00:23,516 --> 01:00:25,587 �Por qu� regresar�n? 676 01:00:25,622 --> 01:00:27,554 Porque la comida est� aqu�. 677 01:00:29,280 --> 01:00:30,696 �Comida? 678 01:00:41,672 --> 01:00:42,915 Se refiere a nosotras. 679 01:01:12,530 --> 01:01:14,463 Hace ocho a�os, vinimos aqu�... 680 01:01:14,498 --> 01:01:18,122 ...en nuestras vacaciones familiares anuales. 681 01:01:18,157 --> 01:01:20,090 Me encanta venir aqu�. 682 01:01:20,124 --> 01:01:22,506 Mi esposa, yo, 683 01:01:22,540 --> 01:01:24,473 mi hijo, su esposa, mi... 684 01:01:27,718 --> 01:01:28,961 Mi nieta. 685 01:01:31,480 --> 01:01:35,105 Ben fue... 686 01:01:35,139 --> 01:01:37,038 ...al bosque a buscar le�a o algo. 687 01:01:37,072 --> 01:01:39,178 Fue atacado... 688 01:01:40,455 --> 01:01:41,421 ...por algo. 689 01:01:41,456 --> 01:01:43,492 Ni siquiera s� qu�. No lo vi. 690 01:01:43,527 --> 01:01:45,632 Se desangr� antes de que pudiera moverlo. 691 01:01:47,669 --> 01:01:49,084 �l se hab�a ido. 692 01:01:53,123 --> 01:01:56,540 Esa noche, mat� a su esposa... 693 01:01:56,574 --> 01:01:57,817 ...y a su hija. 694 01:01:59,646 --> 01:02:01,269 Hizo pedazos a su madre. 695 01:02:03,202 --> 01:02:05,135 Y luego, cambiaron. 696 01:02:25,742 --> 01:02:28,572 Van a morir y van a cambiar. 697 01:02:28,606 --> 01:02:31,126 Tienes que matarlos. 698 01:02:31,161 --> 01:02:32,403 No quiero morir. 699 01:02:34,440 --> 01:02:36,891 Nadie va a matar a nadie. 700 01:02:39,928 --> 01:02:42,931 - V�monos. - �Qu� quieres hacer? 701 01:02:42,966 --> 01:02:46,452 Te pondr� en un lugar donde no puedas causar problemas... 702 01:02:46,486 --> 01:02:49,351 ...hasta que pueda resolver esto. 703 01:02:49,386 --> 01:02:51,595 �No puedes dejarme aqu� abajo! 704 01:02:51,629 --> 01:02:53,804 Ellos van a regresar, y t� vas a morir... 705 01:02:53,839 --> 01:02:56,082 ...y yo voy a estar atrapado aqu� abajo. 706 01:03:05,954 --> 01:03:07,611 De acuerdo, entonces tenemos que asumir que hay... 707 01:03:07,645 --> 01:03:09,647 ...tres de esas cosas ah� afuera. 708 01:03:09,682 --> 01:03:10,787 �Tres? 709 01:03:12,167 --> 01:03:15,515 Jesse, Matt. 710 01:03:15,550 --> 01:03:17,034 El hijo de Talbot. 711 01:03:18,795 --> 01:03:20,727 �Crees que Matt tambi�n es uno de ellos? 712 01:03:22,350 --> 01:03:24,801 S�. Su cuerpo desapareci�. 713 01:03:27,320 --> 01:03:28,597 Jes�s. 714 01:03:32,878 --> 01:03:34,811 Siento que deber�amos estar haciendo algo. 715 01:03:36,122 --> 01:03:37,744 �Puedes ir a ver a Brie? 716 01:03:38,953 --> 01:03:41,127 - S�, claro. - Gracias. 717 01:03:59,387 --> 01:04:02,321 Chicas, deber�an venir a ver esto. 718 01:04:02,355 --> 01:04:03,805 �Ahora! 719 01:04:07,119 --> 01:04:08,396 Sost�n esto. 720 01:04:13,194 --> 01:04:15,472 �Ella se est� convirtiendo en una de esas cosas? 721 01:04:20,753 --> 01:04:21,858 Mierda. 722 01:04:22,686 --> 01:04:24,101 �Qu� hacemos? 723 01:04:26,069 --> 01:04:27,691 No lo s�, yo... 724 01:04:31,005 --> 01:04:34,042 �Deber�amos atarla a la cama? Yo... 725 01:04:34,077 --> 01:04:35,457 �Crees que eso la detendr�? 726 01:04:35,492 --> 01:04:37,770 Esa cosa era muy fuerte. 727 01:04:39,116 --> 01:04:40,324 Tal vez... 728 01:04:42,326 --> 01:04:44,052 Tal vez deber�amos... 729 01:04:44,915 --> 01:04:46,158 �Qu�? 730 01:04:48,677 --> 01:04:50,610 S�cala de su miseria. 731 01:04:50,645 --> 01:04:52,605 - �Matarla? - S�. 732 01:04:52,640 --> 01:04:55,961 - Eso es asesinato, Jules. - �De acuerdo, ya no es humana! 733 01:04:55,995 --> 01:04:57,790 - Puedes verlo. - �Ella es nuestra amiga! 734 01:04:57,824 --> 01:05:00,413 �Nuestra amiga est� a punto de destrozarnos! 735 01:05:00,448 --> 01:05:03,554 De acuerdo, soy doctora. No tomo vidas, las salvo. 736 01:05:03,589 --> 01:05:05,108 Estoy hablando de salvar nuestras vidas. 737 01:05:05,142 --> 01:05:07,593 �No vamos a quitar ninguna vida, y eso es definitivo! 738 01:05:08,870 --> 01:05:10,009 �Tienes un plan mejor? 739 01:05:10,044 --> 01:05:12,149 Lo que sea que hagamos, tenemos que hacerlo r�pido. 740 01:05:12,874 --> 01:05:14,462 Mierda. 741 01:05:14,496 --> 01:05:17,154 Agarra... agarra sus pies. Ag�rrale los pies. 742 01:05:22,470 --> 01:05:24,782 - �Est�s lista? - S�. 743 01:05:24,817 --> 01:05:25,922 De acuerdo. 744 01:05:29,477 --> 01:05:30,927 Necesitamos tu ayuda. 745 01:05:31,962 --> 01:05:33,308 �Ahora quieres mi ayuda? 746 01:05:33,343 --> 01:05:36,449 No estoy aqu� para arreglar tus problemas. 747 01:05:36,484 --> 01:05:39,245 Ella tambi�n est� a punto de convertirse en tu problema. 748 01:05:54,053 --> 01:05:57,505 Tenemos dos o tres minutos m�ximo. 749 01:06:00,439 --> 01:06:01,578 Tenemos que llevarla al s�tano. 750 01:06:01,612 --> 01:06:03,131 Tienes que dispararle en la cabeza. 751 01:06:03,166 --> 01:06:04,443 �Ella se va a convertir! 752 01:06:04,477 --> 01:06:06,031 �Vas a ayudarnos a meterla en el s�tano, ahora! 753 01:06:06,065 --> 01:06:08,343 - �No lo entiendes! - �Por favor! 754 01:06:17,042 --> 01:06:18,284 �Suj�tala fuerte! 755 01:06:19,354 --> 01:06:21,460 �Qu�date quieta! �Toma su brazo! 756 01:06:27,052 --> 01:06:28,467 �Un poco de ayuda aqu�! 757 01:06:46,071 --> 01:06:47,244 �Lo tengo! 758 01:06:55,080 --> 01:06:56,978 Oye, vas a estar bien. 759 01:06:57,013 --> 01:06:59,394 �De acuerdo? Vas a estar bien. 760 01:06:59,429 --> 01:07:01,327 Tr�eme los suministros m�dicos de arriba. 761 01:07:02,432 --> 01:07:04,399 Oye, m�rame. M�rame. 762 01:07:04,732 --> 01:07:06,296 - �La ayudar�s? - �Por qu�? 763 01:07:06,298 --> 01:07:09,508 - Antes de que se haga da�o. - �Cu�l es el punto? 764 01:07:09,542 --> 01:07:11,303 No hay nada que puedas hacer por ella ahora. 765 01:07:11,337 --> 01:07:13,960 Esto no es un debate. S�lo hazlo. 766 01:07:18,379 --> 01:07:20,829 �Te das cuenta de que est�s cometiendo un error? 767 01:07:20,864 --> 01:07:23,039 S�, ya veremos. 768 01:07:37,398 --> 01:07:39,572 No s� cu�nto tiempo va a aguantar. 769 01:07:40,884 --> 01:07:43,473 Si se despierta de nuevo, la drogaremos. 770 01:07:46,717 --> 01:07:47,822 Oye. 771 01:07:50,997 --> 01:07:53,345 Vas a estar bien. 772 01:07:53,379 --> 01:07:55,312 No me siento muy bien. 773 01:08:11,639 --> 01:08:14,849 Lo mejor que puedes hacer por ella... 774 01:08:14,883 --> 01:08:16,678 ...es meterle una bala. 775 01:08:16,713 --> 01:08:19,371 - Sacarla de su miseria. - �Puedes detenerte? 776 01:08:20,958 --> 01:08:24,134 No entiendes lo que est� en juego aqu�, �verdad? 777 01:08:24,169 --> 01:08:27,862 Esto va mucho m�s all� de la autopreservaci�n. 778 01:08:27,896 --> 01:08:30,175 Una vez que seamos todos Feral, �cu�nto tiempo crees... 779 01:08:30,209 --> 01:08:32,970 ...que pasar� antes de que uno de nosotros llegue al mundo exterior? 780 01:08:33,005 --> 01:08:35,249 Bueno, tendremos que asegurarnos de que eso no suceda. 781 01:08:38,631 --> 01:08:41,462 - �Date prisa, Jules! - �Ya voy! 782 01:09:01,689 --> 01:09:02,966 Aqu� tienes. 783 01:09:15,185 --> 01:09:17,498 Eres una buena persona. 784 01:09:18,775 --> 01:09:21,191 - Lo digo en serio. - Oye. 785 01:09:23,124 --> 01:09:25,057 T�mame de la mano, �s�? 786 01:09:38,243 --> 01:09:40,693 �Qu� hacemos con �l? 787 01:09:44,904 --> 01:09:46,734 De acuerdo, eso deber�a, eso deber�a bastar. 788 01:09:46,768 --> 01:09:48,977 �Aguantar�? 789 01:09:49,012 --> 01:09:50,255 Supongo. 790 01:09:52,118 --> 01:09:54,569 Cre� que eras una ni�a exploradora. 791 01:09:54,604 --> 01:09:57,262 - Hacer un nudo. - Soy, soy de Brooklyn. 792 01:09:57,296 --> 01:09:59,402 No tenemos ni�as exploradoras. 793 01:10:05,304 --> 01:10:06,926 Ya est�n aqu�. 794 01:10:09,032 --> 01:10:11,724 �Carajo! �Podr�a esto ponerse peor? 795 01:10:11,759 --> 01:10:14,762 No has visto cosas peores... 796 01:10:14,796 --> 01:10:16,384 ...pero ya est� por venir. 797 01:10:45,586 --> 01:10:47,208 �D�nde est� tu cuchillo? 798 01:10:50,038 --> 01:10:51,557 �Es cosa tuya... 799 01:10:52,524 --> 01:10:54,457 ...apu�alar a la gente por la espalda? 800 01:10:55,147 --> 01:10:56,390 C�llate. 801 01:11:00,463 --> 01:11:02,465 - �Oye! - �Qu�? 802 01:11:02,499 --> 01:11:04,674 Ser� mejor que hagas algo con tu amiga. 803 01:11:09,299 --> 01:11:10,749 Mierda. 804 01:11:10,783 --> 01:11:12,475 �Gina? 805 01:11:12,509 --> 01:11:14,787 - �Ella est� cambiando? - Ven a desatarme. 806 01:11:14,822 --> 01:11:16,513 - Y yo... Te ayudar�. - No. 807 01:11:16,548 --> 01:11:19,309 No puedo ayudar si estoy atado a un poste. 808 01:11:19,344 --> 01:11:21,242 No puedo hacer eso. �De acuerdo? 809 01:11:21,277 --> 01:11:24,866 S�lo, s�lo dime qu� hacer, �de acuerdo? 810 01:11:27,524 --> 01:11:29,802 Tal vez podr�as sedarla. 811 01:11:29,837 --> 01:11:32,149 Ve a la mesa donde est�n las botellas. 812 01:11:33,530 --> 01:11:35,532 �Qu� necesito? 813 01:11:35,567 --> 01:11:36,602 Thiopental. 814 01:11:37,810 --> 01:11:40,019 - �Qu� est� escrito? - Thiopental. 815 01:11:40,054 --> 01:11:41,883 De acuerdo, eso es todo. Usa esa. 816 01:11:41,918 --> 01:11:44,714 Ahora, encuentra una aguja, una con la tapa puesta. 817 01:11:44,748 --> 01:11:45,784 Esa no. 818 01:11:45,818 --> 01:11:46,785 De acuerdo. 819 01:11:48,649 --> 01:11:50,478 Pon la botellita boca abajo. 820 01:11:51,893 --> 01:11:54,310 Coloca la aguja en el centro del tap�n de goma. 821 01:11:56,346 --> 01:11:58,762 - De acuerdo. - Estira hacia atr�s el �mbolo. 822 01:11:59,970 --> 01:12:01,351 De acuerdo. 823 01:12:01,386 --> 01:12:03,664 Est� bien. Lo tengo. 824 01:12:05,459 --> 01:12:06,667 Ahora, �qu� hago? 825 01:17:01,617 --> 01:17:02,583 Hijo. 826 01:18:14,931 --> 01:18:16,036 �Oye! 827 01:19:17,442 --> 01:19:18,408 Jules. 828 01:19:26,244 --> 01:19:27,210 Oye. 829 01:19:30,627 --> 01:19:32,215 Vas a estar bien. 830 01:19:50,855 --> 01:19:52,132 �Qu� sucedi�? 831 01:19:54,479 --> 01:19:55,894 Estabas drogada. 832 01:19:59,208 --> 01:20:00,899 �D�nde est� Talbot? 833 01:20:00,934 --> 01:20:02,521 No lo s�. 834 01:20:03,764 --> 01:20:05,214 Pero escucho algo movi�ndose all� arriba. 835 01:20:05,248 --> 01:20:06,974 Pero no creo que sea �l. 836 01:20:08,182 --> 01:20:10,460 Suena como... otro Feral. 837 01:20:13,463 --> 01:20:15,672 Entonces, estamos atrapados aqu� abajo. 838 01:20:15,707 --> 01:20:18,296 S�, bueno, este es probablemente el lugar m�s seguro en el que podr�amos estar. 839 01:20:19,676 --> 01:20:21,609 No sabe que estamos aqu� abajo. 840 01:20:22,679 --> 01:20:24,612 Entonces dej�moslo as�. 841 01:20:31,412 --> 01:20:32,758 Mierda. �Alice! 842 01:20:33,967 --> 01:20:35,209 �Alice? 843 01:20:35,244 --> 01:20:36,659 Por favor, �tala. 844 01:20:49,775 --> 01:20:51,294 �Qu� vamos a hacer? 845 01:20:55,229 --> 01:20:57,231 Esc�chame atentamente. 846 01:20:57,266 --> 01:20:59,233 Esa cosa va a entrar por esa puerta en cualquier momento. 847 01:20:59,268 --> 01:21:01,028 Y cuando lo haga, necesito que subas esas escaleras... 848 01:21:01,063 --> 01:21:03,272 ...tan r�pido como puedas, �me entiendes? 849 01:21:03,306 --> 01:21:04,790 �Pero c�mo puedo evitarlo? 850 01:21:07,379 --> 01:21:08,691 Yo lo distraer�. 851 01:21:08,725 --> 01:21:11,004 No te preocupes por m�. 852 01:21:11,038 --> 01:21:14,352 Preoc�pate por subir esos escalones y salir de esta caba�a. 853 01:21:14,386 --> 01:21:16,526 Y cuando salgas, corre... 854 01:21:16,561 --> 01:21:19,219 ...lo m�s r�pido que puedas, �me oyes? 855 01:21:23,119 --> 01:21:24,741 Tengo miedo. 856 01:21:24,776 --> 01:21:26,364 Lo s�, lo s�. 857 01:21:26,398 --> 01:21:28,159 Yo tambi�n, �de acuerdo? 858 01:21:28,193 --> 01:21:29,677 Te amo. 859 01:21:50,215 --> 01:21:51,320 �Ve! 860 01:22:29,289 --> 01:22:30,393 �Jules! 861 01:22:33,189 --> 01:22:34,466 �Jules! 862 01:22:43,855 --> 01:22:44,821 �Ayuda! 863 01:22:45,857 --> 01:22:46,996 �Ayuda! 864 01:23:22,066 --> 01:23:23,239 �Est�s bien? 865 01:23:23,274 --> 01:23:24,413 Oye, oye, oye, oye, oye. 866 01:23:24,447 --> 01:23:26,035 �Qu� sucede? 867 01:23:26,070 --> 01:23:27,381 Esto. 868 01:23:27,416 --> 01:23:29,073 Dios. 869 01:23:29,107 --> 01:23:30,902 No, no, no. No. 870 01:23:38,530 --> 01:23:41,188 No me estoy convirtiendo en una de esas cosas. 871 01:23:41,223 --> 01:23:42,327 �De acuerdo? 872 01:23:43,535 --> 01:23:47,298 No, no voy a hacer eso. De ninguna maldita manera. 873 01:23:50,853 --> 01:23:52,613 Tienes que acabar con esto. 874 01:23:56,617 --> 01:23:58,861 No puedes pedirme que haga eso. 875 01:23:58,895 --> 01:24:01,829 Me preocupo por ti, s�. 876 01:24:03,072 --> 01:24:04,315 Entonces hazlo. 877 01:24:07,042 --> 01:24:08,146 �Por favor? 878 01:24:12,081 --> 01:24:14,325 No puedo, lo siento. 879 01:24:20,883 --> 01:24:23,403 - Dame el arma. - No, tiene que haber otra manera. 880 01:24:23,437 --> 01:24:25,336 �Qu� vas a hacer? 881 01:24:25,370 --> 01:24:26,992 �Vas a drogarme... 882 01:24:27,027 --> 01:24:29,961 ...y encadenarme en el s�tano? 883 01:24:31,618 --> 01:24:32,895 Alice, si... 884 01:24:34,138 --> 01:24:36,071 ...si me amas, de acuerdo... 885 01:24:37,002 --> 01:24:38,590 ...aunque sea un poquito... 886 01:24:41,973 --> 01:24:43,906 ...lo har�s por m�. 887 01:24:46,391 --> 01:24:47,496 Por favor. 888 01:24:52,604 --> 01:24:53,709 Yo... 889 01:25:01,579 --> 01:25:02,545 Yo... 890 01:25:04,858 --> 01:25:06,273 Est� bien. 891 01:26:02,640 --> 01:26:03,917 Est� bien. 892 01:27:59,140 --> 01:28:28,917 Feral (2017) Una traducci�n de Fhercho06 61192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.