All language subtitles for Ein Fall Annika Bengtzon 2012 - Nobels Testament.1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:17,468 --> 00:00:21,876 We're here in icy Stockholm to celebrate 3 00:00:22,092 --> 00:00:27,841 the Nobel Prize giving at the Stockholm City Hall 4 00:00:28,051 --> 00:00:31,298 The King of Sweden will present the award. 5 00:01:05,468 --> 00:01:09,960 This gala is held on the day 6 00:01:10,176 --> 00:01:13,673 on which the founder of the prize Alfred Nobel died in 1896. 7 00:02:35,440 --> 00:02:38,308 Annika Bengtzon. 8 00:02:39,827 --> 00:02:44,449 I've sent a final text, and the royal family have left already. 9 00:02:48,174 --> 00:02:50,579 Do you need more? 10 00:02:50,608 --> 00:02:52,408 The photographer has already left. 11 00:02:54,760 --> 00:02:56,418 They're dancing. 12 00:02:56,635 --> 00:03:00,400 Bertil gas alraedy slipped away. 13 00:03:00,485 --> 00:03:01,485 Very well. 14 00:03:39,922 --> 00:03:42,600 Who is that woman in the green dress? 15 00:03:42,650 --> 00:03:44,650 Pharma Corp. marketing manager. 16 00:03:46,800 --> 00:03:48,800 You notice she does'nt dance. 17 00:03:49,000 --> 00:03:50,000 No. 18 00:03:52,185 --> 00:03:55,466 We dance? - No thanks. 19 00:03:55,614 --> 00:04:00,437 I'm not a great dancer, but I can tell the researcher about celebrities. 20 00:04:00,833 --> 00:04:03,914 If you're not worried about your toes. 21 00:04:05,568 --> 00:04:07,771 Why not. 22 00:06:45,873 --> 00:06:50,576 Five shots at the Nobel Gala. Not known how many dead. 23 00:06:51,595 --> 00:06:54,676 Patrick! Call Bengtzonille. - He does not answer. 24 00:06:56,760 --> 00:06:58,000 The troops are on the way to the city hall, all roads will be closed. 25 00:06:58,015 --> 00:07:00,301 What about the photographer? - Went home. 26 00:07:02,219 --> 00:07:06,000 Hell. Call for amateur photographers. The news is on all channels. 27 00:07:06,130 --> 00:07:08,535 Come on, Patrick. 28 00:07:10,887 --> 00:07:14,383 Need to find witnesses. Where is the royal couple? 29 00:07:15,240 --> 00:07:17,942 Who was shot? - Security Guard. 30 00:07:17,379 --> 00:07:20,745 Move. Let me through. 31 00:07:21,799 --> 00:07:26,670 An Israeli scientist and winner of the Nobel Prize, Aaron Wiesel, has been wounded. 32 00:07:43,621 --> 00:07:48,113 Sorry. - Can I use your phone? 33 00:07:48,469 --> 00:07:51,200 The mobile phone network has crashed. What is your name? 34 00:07:51,440 --> 00:07:54,520 What? - The Police. Did you see anything? 35 00:07:54,853 --> 00:07:59,800 I do'nt know ... Annika Bengtzon City Press. What happened? 36 00:07:59,817 --> 00:08:02,305 Did you notice anything? - I don't think so. 37 00:08:02,915 --> 00:08:06,611 A woman in a gold dress bumped into me whilst I was dancing. 38 00:08:08,316 --> 00:08:11,356 The hall was crowded. - A woman in a gold dress. 39 00:08:11,612 --> 00:08:13,100 OK Follow me. 40 00:08:13,211 --> 00:08:18,083 No way, I've got a story to write. - You will come with me now. 41 00:08:45,193 --> 00:08:49,980 ... a search for the murderer is in operation. All Stockholm's roads will be closed. 42 00:08:50,251 --> 00:08:54,832 a state of emergency has been raised. an unknown assaillant opened fire at 2300 hours. 43 00:08:55,958 --> 00:08:57,900 The victim was shot at least twice. 44 00:08:58,829 --> 00:09:01,151 VICTIMS - PERSONALITY 45 00:09:04,180 --> 00:09:07,095 Of course, I'm here. 46 00:09:06,735 --> 00:09:09,900 I need to question you further. 47 00:09:09,954 --> 00:09:11,861 Close the door. 48 00:09:12,538 --> 00:09:16,661 Let's get this over with. I have a deadline to meet. 49 00:09:16,294 --> 00:09:20,240 I tried to call. How much do you know? 50 00:09:21,721 --> 00:09:25,087 She can't talk now. - She'll call you back. 51 00:09:33,062 --> 00:09:38,680 Annika Bengtzonin interrogation Thursday 10 December at ... 52 00:09:38,803 --> 00:09:40,674 23.40. 53 00:09:42,273 --> 00:09:47,475 You were the Golden Hall at 22:45. Is that true? 54 00:09:47,759 --> 00:09:49,595 Yes or no? 55 00:09:49,937 --> 00:09:51,395 Yes. 56 00:09:51,709 --> 00:09:54,800 Is it true that you saw the suspect? 57 00:09:54,904 --> 00:09:59,526 I'm not sure. - Tell me what happened. 58 00:09:59,731 --> 00:10:02,895 I was dancing and I bumped into this woman. 59 00:10:04,511 --> 00:10:05,600 Then the couple fell. - Describe the woman. 60 00:10:07,050 --> 00:10:08,500 Who is she? - Annika ... 61 00:10:08,502 --> 00:10:11,537 I'm trying to perform my job. They're waiting for my copy. 62 00:10:13,196 --> 00:10:15,898 My God, do you have any idea! 63 00:10:16,242 --> 00:10:20,863 Two people were shot right where you stood. 64 00:10:22,000 --> 00:10:24,000 Tell exactly what you saw right now, - 65 00:10:31,231 --> 00:10:33,351 I was dancing. - With who? 66 00:10:33,624 --> 00:10:37,203 I don't know. We'd only just met. 67 00:10:38,056 --> 00:10:40,924 There were a lot of people. 68 00:10:43,351 --> 00:10:45,851 I was dancing and a woman bumped into me. 69 00:10:46,865 --> 00:10:51,606 Describe her Tell me about her clothes. 70 00:10:53,672 --> 00:10:56,788 The dress had straps. 71 00:10:59,224 --> 00:11:03,881 She had a hand bag. Her hand was inside it. 72 00:11:08,673 --> 00:11:10,379 Her eyes. 73 00:11:12,046 --> 00:11:15,576 She looked at me. Her eyes were yellow. 74 00:11:15,225 --> 00:11:16,725 Completely golden. 75 00:11:18,242 --> 00:11:21,240 Golden yellow? - Yes. 76 00:11:24,315 --> 00:11:26,351 Did you hear anything? 77 00:11:28,133 --> 00:11:30,100 Only murmurings. 78 00:11:30,188 --> 00:11:33,719 Murmurings. - Suppressed voices. 79 00:11:34,696 --> 00:11:37,101 Pops. 80 00:11:41,149 --> 00:11:43,816 I turned around. 81 00:11:44,708 --> 00:11:48,038 On the floor lay a woman. 82 00:11:51,995 --> 00:11:54,280 She looked at me. 83 00:11:55,780 --> 00:11:58,612 She tried to say something. 84 00:11:59,847 --> 00:12:02,549 It was strange. 85 00:12:04,634 --> 00:12:08,212 Then I noticed blood spreading across the floor. 86 00:12:13,002 --> 00:12:14,827 Then ... 87 00:12:16,114 --> 00:12:18,599 a woman was killed. 88 00:12:20,052 --> 00:12:22,718 Anything else? - No. 89 00:12:23,725 --> 00:12:24,725 All right. 90 00:12:26,484 --> 00:12:28,724 Who was the woman? 91 00:12:31,805 --> 00:12:33,250 Put them away. - You can not identify the victims. 92 00:12:33,290 --> 00:12:39,354 Who was with Wiesel? - Caroline von Behring. 93 00:12:40,074 --> 00:12:44,000 Karolinska Institutet, The Nobel committee chairman. 94 00:12:44,163 --> 00:12:46,651 What about Wiesel? - Still in the operating theatre. 95 00:12:46,710 --> 00:12:48,710 What facts are known? 96 00:12:49,863 --> 00:12:52,861 The killer was a woman wearing a gold dress.. 97 00:12:53,105 --> 00:12:57,479 Were any threats made? - The winners always get threatened. 98 00:12:57,767 --> 00:13:01,381 Any particular threat? Stem cell research is always opposed. 99 00:13:01,686 --> 00:13:05,726 Stop it. This is an absolute waste of time. 100 00:13:07,182 --> 00:13:10,000 You will not be able to write about this. - Why not? 101 00:13:10,012 --> 00:13:13,839 You are the key witness. The ban applies to the words. 102 00:13:14,826 --> 00:13:20,063 The ban relates to the imprisonment. No one has been arrested. 103 00:13:20,001 --> 00:13:24,950 The ban applies to you, Article 23 Chapter 10 104 00:13:25,000 --> 00:13:27,253 expressions of prohibition may be imposed committed a serious criminal offense. 105 00:13:31,227 --> 00:13:32,800 At last. - Where are you? 106 00:13:32,913 --> 00:13:35,100 Tell me something. - I 've been banned from talking. 107 00:13:37,640 --> 00:13:40,424 National Bureau of Investigation to be exact. 108 00:13:40,690 --> 00:13:44,000 The police can't do this ... - Ask for help Schymanilta. 109 00:13:44,122 --> 00:13:47,155 I'll call him. Yes, he'll sort it. 110 00:13:48,400 --> 00:13:51,813 Come as soon as you can. Bengtzon! Pictures. 111 00:13:52,297 --> 00:13:56,077 You want pictures. I've got 500 pictures of strolling scientists - 112 00:13:56,754 --> 00:13:57,000 shaking hands with the Ministry of Culture. 113 00:13:57,730 --> 00:14:00,730 I want a bit of blood. - Let's see if I can help. 114 00:14:02,679 --> 00:14:04,200 Let's go. - I'll get my coat. 115 00:14:04,364 --> 00:14:06,650 I'll get it. 116 00:14:10,669 --> 00:14:14,366 Jacket and a brown handbag. - Wait here. 117 00:14:37,128 --> 00:14:40,825 Entry to this area isforbidden. - I'm sorry. I got lost. 118 00:14:49,186 --> 00:14:52,468 Is this your bag? 119 00:14:52,276 --> 00:14:54,765 You're welcome. Shall we go? 120 00:15:21,131 --> 00:15:24,876 news is still awaited of the injury to the award-winning scientist Wiesel. 121 00:15:25,716 --> 00:15:28,716 Aaron Wiesel was awarded the Nobel Prize for his stem cell cloning research. 122 00:15:29,485 --> 00:15:32,485 The study has been criticized, and his life has been threatened. 123 00:15:37,246 --> 00:15:40,776 Now came on. Come take a look. 124 00:15:52,992 --> 00:15:54,450 That's it. 125 00:16:16,798 --> 00:16:18,000 Good! 126 00:16:18,006 --> 00:16:20,245 Well done. Get back here. 127 00:16:20,436 --> 00:16:21,950 Bengtzon! - Where it Schyman? 128 00:16:21,979 --> 00:16:25,345 He is speaking to lawyers. It'll make a double spread. 129 00:16:26,362 --> 00:16:29,362 May I write? - Of course. It's all sorted. 130 00:16:31,824 --> 00:16:34,824 The guard died in the hospital, so there are now two victims. 131 00:16:36,979 --> 00:16:39,979 "Reporter witness to a double-murder." Schyman will. 132 00:16:41,459 --> 00:16:44,459 The police let killer escape - 133 00:16:45,018 --> 00:16:47,018 and then try to hide details of the death. 134 00:16:48,647 --> 00:16:51,266 What did they say? - No way. 135 00:16:51,086 --> 00:16:53,086 Annika can not write. - But ... 136 00:16:55,515 --> 00:16:58,515 You will not give interviews or talk about what you've seen. 137 00:16:59,906 --> 00:17:00,906 This is an ... 138 00:17:04,248 --> 00:17:06,248 That's the deal. - I'm sorry. 139 00:17:09,332 --> 00:17:10,600 Hell. Is there no way? 140 00:17:10,841 --> 00:17:11,841 Sorry. 141 00:17:15,849 --> 00:17:17,200 Let's get moving. Cover it Patrick. 142 00:17:17,391 --> 00:17:20,391 "Shooting at the Nobel ceremony." Photos of the victims. 143 00:17:22,194 --> 00:17:24,394 Taken care of. - Search for more information. 144 00:17:26,130 --> 00:17:28,453 You can't anything, Annika. 145 00:17:31,165 --> 00:17:33,165 Go home and rest. 146 00:19:36,349 --> 00:19:39,349 I choose the Christmas tree. - Now it's my turn. 147 00:19:41,076 --> 00:19:43,076 When are we going to buy the Christmas tree? 148 00:19:43,100 --> 00:19:44,100 Yeah. - I need to get a Christmas tree? 149 00:19:44,495 --> 00:19:45,495 Yeah ... 150 00:19:51,077 --> 00:19:53,613 How you holding up? - Pretty good. 151 00:19:55,825 --> 00:19:58,825 I didn't realize how upset you were. 152 00:19:59,143 --> 00:20:02,011 I just wanted to sleep. Do not worry. 153 00:20:02,575 --> 00:20:05,000 Good morning, sweetie. 154 00:20:05,122 --> 00:20:06,745 Cutie. 155 00:20:07,192 --> 00:20:10,439 Did you get the strawberry yogurt. What a treat. 156 00:20:10,359 --> 00:20:13,300 Brush your teeth, you'll be late. 157 00:20:14,692 --> 00:20:16,268 Bye, Mom. 158 00:20:16,640 --> 00:20:18,600 It should be pink. 159 00:20:18,782 --> 00:20:20,200 The Christmas tree. - It will be the world's finest. 160 00:20:20,323 --> 00:20:22,776 Father's waiting to take you to school. 161 00:20:27,855 --> 00:20:30,855 ... a German New Jihad terrorist group. 162 00:20:30,928 --> 00:20:33,928 Have claimed responsibility for the attack at the Nobel Prize Presentation. 163 00:20:34,372 --> 00:20:36,372 Where the Israeli Nobel Prize laureate Aaron Wiesel was wounded, - 164 00:20:36,965 --> 00:20:38,965 and one of the Nobel Committee member was killed. 165 00:20:39,000 --> 00:20:41,000 ... a man has been arrested, and is being interrogated this afternoon. 166 00:20:47,920 --> 00:20:49,412 THREE KILLED AT NOBEL AWARDS 167 00:20:50,671 --> 00:20:51,671 Welcome. 168 00:20:54,043 --> 00:20:55,043 Right there. 169 00:20:55,753 --> 00:20:56,753 Good job. 170 00:20:58,287 --> 00:21:01,287 We know more about the victims and our pictures are better. 171 00:21:02,345 --> 00:21:05,345 We should be very pleased. In particular, with what Bengtzon was able to provide. 172 00:21:06,749 --> 00:21:08,749 I did not get credited, thank you. - You didn't. Sorry. 173 00:21:10,707 --> 00:21:13,707 OK, I want a team of five journalists. 174 00:21:15,135 --> 00:21:20,135 Status: New Jihad, sacrifices, factor, police work and the witnesses. 175 00:21:22,312 --> 00:21:24,312 OK, international terrorism includes all aspects. 176 00:21:27,244 --> 00:21:29,244 Emphasis to be put on police incompetence. 177 00:21:30,623 --> 00:21:33,623 How can an armed assassin gatecrash such an important event? 178 00:21:34,935 --> 00:21:36,935 How about this? "Terror at the City Hall." 179 00:21:39,336 --> 00:21:42,336 Aaron Wiesel. - St. G�ran's Hospital. 180 00:21:42,786 --> 00:21:44,786 Condition is stable, will soon return home. - Get good pictures. 181 00:21:47,885 --> 00:21:48,885 What about the guards? - One died. 182 00:21:49,148 --> 00:21:52,148 That will be tricky. Security officers families do not give interviews. 183 00:21:52,891 --> 00:21:55,891 What do the police say? - That they're on full alert. 184 00:21:57,242 --> 00:21:59,242 Blockades erected quickly. 185 00:21:59,923 --> 00:22:05,923 The fourth spread: "Murderer hunted down." 186 00:22:07,592 --> 00:22:10,592 Woman's escape boat was found. she is believed to have fled by car towards the south. 187 00:22:14,102 --> 00:22:17,102 What about the police sketch? - The police will not publish it. 188 00:22:20,390 --> 00:22:22,390 What is known from the Neue Jihad? 189 00:22:21,929 --> 00:22:23,500 It has links with al-Qaeda - 190 00:22:23,641 --> 00:22:25,641 which is unlikely to be pro- Jewish. 191 00:22:31,000 --> 00:22:32,600 Good, Patrik. Write about Al-Qaida and terrorism. 192 00:22:32,722 --> 00:22:36,722 Berit, call relatives. N�slund write about the hunt for the killer. 193 00:22:37,641 --> 00:22:40,641 Annika helps Patrik back at work. 194 00:22:41,375 --> 00:22:44,375 You 're banned from writing, while you work. Let's get going. 195 00:22:58,577 --> 00:23:01,577 I do'nt believe a word about the New Jihad. 196 00:23:01,572 --> 00:23:03,572 Too many things do not add up. 197 00:23:08,758 --> 00:23:10,758 No smoking for two days. 198 00:23:12,052 --> 00:23:15,052 What don't you believe? - New Jihad. 199 00:23:15,491 --> 00:23:18,491 Al-Qaeda would have made sure that they killed Wiesel. 200 00:23:19,264 --> 00:23:21,764 What do you mean? - It was an `invitation only concert`. 201 00:23:21,731 --> 00:23:24,731 A hit man shoots from only a couple of feet away and misses? 202 00:23:27,139 --> 00:23:30,139 Perhaps the target was Caroline von Behring. 203 00:23:31,034 --> 00:23:35,034 Why would someone murder Caroline von Behring? It sounds far-fetched. 204 00:23:36,651 --> 00:23:38,651 Von Behringh�n died. 205 00:23:39,702 --> 00:23:42,702 What do we know about him? 206 00:23:41,657 --> 00:23:43,657 Let me talk with the Director of Entertainment. 207 00:23:46,174 --> 00:23:48,174 We need you here. 208 00:23:51,963 --> 00:23:52,963 Why? 209 00:23:53,480 --> 00:23:55,480 All of our resources must be now focus on this story. 210 00:23:58,727 --> 00:24:00,500 Only for the duration of the ban. 211 00:24:00,690 --> 00:24:03,690 You may not be happy as a News Editor, but you need a job. 212 00:24:11,392 --> 00:24:12,392 Let's do it. 213 00:24:15,150 --> 00:24:16,150 Well done. 214 00:24:18,380 --> 00:24:21,380 Caroline von Behring? Why do an article about her? 215 00:24:22,219 --> 00:24:25,300 It is very timely, it must be said. - And after all, she was killed. 216 00:24:27,466 --> 00:24:30,466 She was a woman. An unknown force in the Nobel-environment. 217 00:24:31,744 --> 00:24:32,744 Exactly. Unknown. 218 00:24:34,070 --> 00:24:37,070 She died during the Nobel Festival, while she was dancing in the Golden Hall. 219 00:24:39,512 --> 00:24:42,512 Are you thinking of Princess Diana? 220 00:24:42,530 --> 00:24:44,530 "Nobel secret princess." 221 00:24:46,868 --> 00:24:49,500 Yes, exactly. But I would need to do research on it. 222 00:24:49,648 --> 00:24:51,600 Talk with people who knew her. - Yes, maybe a younger lover. 223 00:24:51,628 --> 00:24:54,628 Something wonderful ... I am thinking out loud. 224 00:24:58,125 --> 00:25:02,125 What about pictures? - Yes .Find some that show happiness. 225 00:25:02,465 --> 00:25:05,500 While she was alive, I mean. - It'll be fine. 226 00:25:05,584 --> 00:25:07,907 Yes. When can you deliver? 227 00:25:08,022 --> 00:25:10,022 Annika Bengtzon, Kv�llspressen. 228 00:25:10,619 --> 00:25:14,619 I'm looking for someone who will speak on Caroline von Behring. Okay, thanks. 229 00:25:15,989 --> 00:25:18,655 Annika Bengtzon, Kv�llspressen. 230 00:25:18,786 --> 00:25:21,786 I want to talk with Professor von Behring's secretary. 231 00:25:22,774 --> 00:25:26,020 When was von Behring elected to the committee? 232 00:25:27,757 --> 00:25:30,757 May I speak to someone on the committee? Can I get names of her colleagues? 233 00:25:30,888 --> 00:25:32,388 Thank you. 234 00:25:33,574 --> 00:25:36,574 Her assistant ... She worked closely along with Caroline. 235 00:25:39,012 --> 00:25:41,012 Brown hair, glasses. 236 00:25:41,788 --> 00:25:44,788 She works at the Department of Physiology and Biophysics. 237 00:25:44,904 --> 00:25:47,522 Wheret is she now? I have met her. 238 00:25:47,751 --> 00:25:50,997 Do you mean Bridget Larsen? - Yes, exactly. 239 00:26:02,609 --> 00:26:05,000 Excuse me? Yes? - I come from Kv�llspressen. 240 00:26:05,045 --> 00:26:08,045 I have a meeting with Bridget Larsen. Do you know where she is? 241 00:26:12,383 --> 00:26:14,383 Upstairs. I'll show you. 242 00:26:15,661 --> 00:26:17,161 Thank you. 243 00:26:18,140 --> 00:26:19,140 You're welcome. 244 00:26:35,976 --> 00:26:36,976 Yes? 245 00:26:38,993 --> 00:26:42,000 This is ... - Annika Bengtzon, Kv�llspressen. 246 00:26:42,129 --> 00:26:44,129 That's right. - We talked on the phone. 247 00:26:46,269 --> 00:26:49,269 You want to talk to me about Caroline? - Yes. 248 00:26:50,013 --> 00:26:53,013 This is Johan Isaksson, one of my PhD - Students. 249 00:26:53,583 --> 00:26:56,583 Thank you for your help. - You can go now. You're welcome. 250 00:26:59,397 --> 00:27:02,397 As I said, I am working on an article about Caroline von Behring. 251 00:27:09,486 --> 00:27:12,486 We became doctors simultaneously. Two women in the same month. 252 00:27:14,232 --> 00:27:17,232 It was pretty unusual back then. It's 25 years ago. 253 00:27:18,171 --> 00:27:21,171 And she had some success, right? - Success? 254 00:27:21,799 --> 00:27:23,799 You can certainly say that. 255 00:27:26,117 --> 00:27:30,117 How was she as a person? - Caroline lived for her work. 256 00:27:31,102 --> 00:27:33,887 And she conducted research in biophysics? - Yes. 257 00:27:33,979 --> 00:27:37,979 The antibody gene.A further development of Tonegawas discovery.. 258 00:27:38,863 --> 00:27:40,863 How do you spell that? Spelled it as it sounds. 259 00:27:41,885 --> 00:27:44,885 T-cell receptors, if you know what they are. 260 00:27:48,147 --> 00:27:52,147 How did Caroline react when Wiesel got the credit? 261 00:27:52,843 --> 00:27:55,700 It was she who supported him to be the winner.. 262 00:27:55,849 --> 00:27:58,849 She knew it would cause trouble. 263 00:27:59,288 --> 00:28:01,288 She was controversial? - Yes. 264 00:28:06,706 --> 00:28:08,706 Courageous. Perhaps a little overconfident. 265 00:28:17,415 --> 00:28:19,415 Do you think it was an accident? 266 00:28:20,889 --> 00:28:23,889 Caroline was just at the wrong place at the wrong time? 267 00:28:26,052 --> 00:28:27,552 What are you saying? 268 00:28:27,600 --> 00:28:31,600 Could Caroline have been target of the attack, and not Wiesel? 269 00:28:34,960 --> 00:28:37,960 He survived, yes, and she ... - What are you insinuating? 270 00:28:39,071 --> 00:28:41,500 She died yesterday, and so you come here ... You must go now. 271 00:28:41,675 --> 00:28:44,675 You must excuse me. - Do you hear what I say? Go now. 272 00:29:07,188 --> 00:29:09,188 MUIZNIEKI LATVIA 273 00:29:14,667 --> 00:29:17,667 Sorry. I cannot put you out. 274 00:29:17,723 --> 00:29:19,723 Just do it. 275 00:30:54,369 --> 00:30:55,800 Are you working late? 276 00:30:55,902 --> 00:30:58,902 No, I just want to find out more about Caroline von Behring. 277 00:31:00,993 --> 00:31:03,993 She was in charge and helped to select the Laureate candidates. 278 00:31:05,054 --> 00:31:08,054 She was not exactly popular. Are you OK? 279 00:31:08,291 --> 00:31:11,291 Yes, there is a good time what with secret networks, terrorist cells. 280 00:31:10,816 --> 00:31:13,816 We're still pursuing the New Jihad track. 281 00:31:17,365 --> 00:31:19,365 The good old dread of Islam. See you tomorrow. 282 00:31:55,800 --> 00:31:58,800 I did not know journalists worked so late. 283 00:31:57,800 --> 00:32:00,800 I've got to put the hours in, to keep my job. 284 00:34:05,721 --> 00:34:10,824 How are you? Is everything okay? - Yes. 285 00:34:13,961 --> 00:34:16,961 Did you know her? -Yes, a hundred years ago. 286 00:34:19,232 --> 00:34:22,232 She was my supervisor, When I wrote the thesis. 287 00:34:22,289 --> 00:34:24,289 Really...? 288 00:34:24,120 --> 00:34:27,120 Immune system. Signal paths, interleukins. 289 00:34:29,605 --> 00:34:32,000 And what about you? What are you working with? 290 00:34:32,115 --> 00:34:34,115 Journalism. - Sorry. 291 00:34:36,245 --> 00:34:38,245 I took for granted that you were a scientist or doctor. 292 00:34:38,977 --> 00:34:41,977 No, I'm not even a health journalist. 293 00:34:42,794 --> 00:34:44,794 Annika Bengtzon. - Bernhard Thorell. 294 00:34:44,636 --> 00:34:46,636 Kv�llspressen. - Medi-Tec. 295 00:34:51,067 --> 00:34:54,067 You must excuse me. Hi ... How are you, Bridget? 296 00:34:56,748 --> 00:34:59,748 Well thank you. In the circumstances, so ... 297 00:35:17,508 --> 00:35:21,508 Welcome to this press conference, where we gather with sorrow in our hearts. 298 00:35:21,869 --> 00:35:25,869 I'm talking about the terrorist attack on Aaron Wiesel - 299 00:35:26,052 --> 00:35:28,052 - So tragic and ... 300 00:35:22,096 --> 00:35:25,096 ... pointless killed our President Caroline von Behring life. 301 00:35:36,385 --> 00:35:39,385 The selection process for next year's Prize is already underway - 302 00:35:40,058 --> 00:35:44,058 and we hope soon to present the new president. 303 00:35:45,445 --> 00:35:48,445 Committee's work led by Caroline von Behring , - 304 00:35:48,569 --> 00:35:51,569 - Will continue in the direction she had set out. 305 00:35:52,191 --> 00:35:55,191 Yes, and in Alfred Nobel's Testament direction - 306 00:35:56,539 --> 00:35:58,539 you should probably add. 307 00:35:58,351 --> 00:36:01,351 Nobel's will is inviolable - and yet crime is committed against it repeatedly. 308 00:36:10,604 --> 00:36:13,604 Caroline von Behring was an avid proponent - 309 00:36:14,664 --> 00:36:17,664 for the controversial stem cell research. 310 00:36:17,908 --> 00:36:21,908 But under new management, we can see confidently into the future. 311 00:36:23,619 --> 00:36:26,619 How dare you? You should be ashamed of yourself. 312 00:36:29,318 --> 00:36:32,318 The mad professor? She sounds pretty refreshing. 313 00:36:33,304 --> 00:36:36,304 They are all in a a little mad in the head. 314 00:36:38,061 --> 00:36:42,061 I do not know. It's hard to get an overview of what they stand for. 315 00:36:43,418 --> 00:36:45,418 Whatever one thinks,the fact remains. 316 00:36:48,671 --> 00:36:51,671 She was Doctor with Caroline, but it was 25 years ago. 317 00:36:55,209 --> 00:36:58,209 Go down in the paper file and see if you can find something there. 318 00:37:54,892 --> 00:37:57,892 I know what happened at the Nobel celebration. 319 00:38:02,295 --> 00:38:05,295 It's okay. Nobody can hear us in here. 320 00:38:09,219 --> 00:38:11,219 I was a marshal at the party. 321 00:38:12,456 --> 00:38:15,456 Some weeks before I got an offer to earn a little extra. 322 00:38:17,993 --> 00:38:19,500 It was a practical joke. 323 00:38:19,633 --> 00:38:20,633 MARSHAL FOR NOBEL CELEBRATION. 324 00:38:21,675 --> 00:38:23,675 I had to watch online - 325 00:38:24,354 --> 00:38:27,354 And send a text message on where the person was. 326 00:38:28,879 --> 00:38:30,879 Who were you watching? 327 00:38:39,450 --> 00:38:41,450 Who were you to send an SMS to? 328 00:38:46,540 --> 00:38:48,540 Her supervisor Bridget Larsen - 329 00:38:48,575 --> 00:38:49,575 She is involved in this? 330 00:38:49,592 --> 00:38:51,592 I want 10,000 kroner. 331 00:38:51,780 --> 00:38:54,780 We do not pay for information especially not from accomplices. 332 00:38:54,992 --> 00:38:57,992 I'm not an accomplice. I had no idea what would happen. 333 00:39:02,473 --> 00:39:04,473 Do you know what I got for this task? 1.000 kroner. 334 00:39:05,613 --> 00:39:10,613 1,000 kroner, and now I can be suspected as an accomplice to murder. 335 00:39:14,560 --> 00:39:18,100 Why did you not go to the police? - I want to tell my story here first. 336 00:39:18,317 --> 00:39:20,317 They might not believe me. 337 00:39:21,099 --> 00:39:24,300 Have you any evidence? Your mobile? 338 00:39:24,454 --> 00:39:28,454 No, I threw it away right after. I was in a total panic. 339 00:39:29,588 --> 00:39:32,588 You want tol sell us a story but what do you really have? 340 00:39:34,783 --> 00:39:35,783 It was her. 341 00:39:37,981 --> 00:39:39,981 NOBEL HEAD SHOT! 342 00:39:41,600 --> 00:39:45,600 It was her, I had to watch Caroline von Behring. 343 00:39:48,293 --> 00:39:50,293 Is he trustworthy? - Yes. 344 00:39:50,563 --> 00:39:56,563 Have you read the newspapers today? All about Aaron Wiesel and controversial stem cell research. 345 00:39:57,114 --> 00:39:58,114 I know. 346 00:39:59,168 --> 00:40:01,168 And you think they are wrong? 347 00:40:04,107 --> 00:40:06,200 And you believe him? - Yes, I do. 348 00:40:06,329 --> 00:40:09,329 What do we know about him? That he'll go to some other paper if we do not print. 349 00:40:09,938 --> 00:40:12,100 Can you hold onto him until tomorrow? We have to check him. Fine. 350 00:40:12,283 --> 00:40:15,283 Say we are interested. you can interview him, but Berit to write. 351 00:40:19,449 --> 00:40:22,000 Okay, that's a deal but we must meet again tomorrow. 352 00:40:22,070 --> 00:40:24,070 When in the morning? - As early as possible. 353 00:40:24,809 --> 00:40:26,809 But it is the best offer you get. 354 00:40:28,880 --> 00:40:31,880 Yes, but it's my story, I must tell it. No editing-shit. 355 00:40:31,946 --> 00:40:33,946 Yes, it is your story. 356 00:40:35,251 --> 00:40:39,507 Fine. Call me on this number tomorrow. Otherwise I will go to someone else. 357 00:40:57,683 --> 00:41:02,944 Hey. I've been looking for you. What then? - Things are going fine. 358 00:41:03,440 --> 00:41:07,440 I saw pictures of von Behring. Beautiful lady. Just as you said. 359 00:41:09,562 --> 00:41:12,562 You get a double spread. - Double? 360 00:41:13,505 --> 00:41:16,505 Can you get them ready for next week? 361 00:41:17,575 --> 00:41:20,100 Of course. - Great. 362 00:41:20,332 --> 00:41:23,332 You look good in beige. - Thank you. 363 00:41:34,129 --> 00:41:36,129 Come here, Jesper. Stop it. 364 00:41:43,636 --> 00:41:44,636 Benjamin! 365 00:41:50,113 --> 00:41:53,113 Kalle-Bale, move yourself. - Benjamin, come on. 366 00:41:55,192 --> 00:41:56,692 Annika? 367 00:41:56,905 --> 00:42:00,905 Mary Douglas. We're neighbors. We just moved into. 368 00:42:01,307 --> 00:42:03,307 That's right. Hey. 369 00:42:03,718 --> 00:42:06,718 You're coming to us for mulled wine. - For what? 370 00:42:06,788 --> 00:42:08,700 I talked with your husband. Let's go home, Benjamin. 371 00:42:08,814 --> 00:42:10,800 No, you can come back later! 372 00:42:10,803 --> 00:42:11,803 When would it be? 373 00:42:17,025 --> 00:42:18,025 Donald? 374 00:42:20,144 --> 00:42:22,144 Hello, sweetheart. 375 00:42:31,411 --> 00:42:34,411 It's just mulled wine with the new neighbours. It will be nice. 376 00:42:35,023 --> 00:42:37,023 You could have asked me. 377 00:42:37,621 --> 00:42:39,621 She seems really nice. - Do you think so? 378 00:42:41,204 --> 00:42:42,204 Yes. 379 00:42:43,286 --> 00:42:46,286 Apparantly he works in the ministry. 380 00:42:48,315 --> 00:42:51,315 I don't want to drink mulled wine. 381 00:42:51,338 --> 00:42:53,338 And their son teases Kalle. 382 00:42:54,630 --> 00:42:57,630 How do you know? I can see he is upset. 383 00:42:58,644 --> 00:43:01,644 What says Kalle? Nothing. That everything is okay. 384 00:43:02,407 --> 00:43:05,407 then everything is probably okay. We have to trust what he says. 385 00:43:08,017 --> 00:43:11,017 It will become just worse, if we intervene. 386 00:43:28,026 --> 00:43:29,026 Need help? 387 00:43:31,353 --> 00:43:34,353 I got scared. How do you turn this off? 388 00:43:34,472 --> 00:43:35,472 Sorry. 389 00:44:27,065 --> 00:44:28,065 Open the door! 390 00:44:33,398 --> 00:44:34,398 Stop it. 391 00:45:28,050 --> 00:45:32,050 If the guy's story holds water, we've got a hell of a scoop. 392 00:45:32,992 --> 00:45:34,992 Please do not destroy your career. Or, mine. 393 00:45:55,724 --> 00:45:57,724 Hello? - Hello? Is that Johan Isaksson? 394 00:45:58,450 --> 00:46:00,450 No, it's not. - Do you know where he is? 395 00:46:01,071 --> 00:46:02,071 Yes, I do. 396 00:46:03,901 --> 00:46:05,901 Who am I talking to? - It's Annika Bengtzon. 397 00:46:06,859 --> 00:46:08,859 how the hell did you get this number? 398 00:46:10,365 --> 00:46:12,365 He came to us first. It was his choice. 399 00:46:12,470 --> 00:46:15,470 So you have no responsibility? You could have said no. 400 00:46:17,195 --> 00:46:19,195 Then he would have gone to someone else. - Maybe they would have said no. 401 00:46:21,989 --> 00:46:24,989 If you had any sense of responsibility Instead of thinking purely of circulation, - 402 00:46:25,157 --> 00:46:27,157 Then perhaps he would have come to us, and perhaps he would still be alive. 403 00:46:36,503 --> 00:46:38,503 You know how he died? - We have a good idea. 404 00:46:39,618 --> 00:46:41,618 I was sworn to secrecy and I have not broken it. 405 00:46:43,791 --> 00:46:46,791 Even if you don'tbelieve it. I will not disclose information. 406 00:46:49,428 --> 00:46:52,428 Johan Isaacson's death was an accident. Is that understood? 407 00:46:53,339 --> 00:46:54,339 It is. 408 00:46:58,951 --> 00:47:00,951 This will remain within these walls. 409 00:47:02,260 --> 00:47:04,260 Otherwise, the whole investigation at risk. 410 00:47:05,266 --> 00:47:06,266 After all, it is clear. 411 00:47:16,845 --> 00:47:19,845 Isaksson sent a text message to Riga. 412 00:47:32,177 --> 00:47:35,177 He was trying to blackmail someone. - It seems so. 413 00:47:35,960 --> 00:47:40,480 Two men were murdered in a basement, a little outside of Riga. We found them yesterday. 414 00:47:40,481 --> 00:47:44,840 We believe at least one of them was involved in the escape from City Hall. 415 00:47:44,841 --> 00:47:48,240 And the killer? - `Rent a murderer`, based in USA. 416 00:47:48,240 --> 00:47:51,600 CIA called her Kitten. Kitten. 417 00:47:51,600 --> 00:47:54,080 Kitten. 418 00:47:54,080 --> 00:47:55,800 The eyes. - Yes. 419 00:47:55,800 --> 00:48:00,640 Your testimony led the CIA. On the trail. Annika, you are now a key witness. 420 00:48:01,280 --> 00:48:05,480 She may not know we're on track so none of it has to come out. 421 00:48:05,480 --> 00:48:08,760 Is that why I'm sworn to silence? 422 00:48:08,760 --> 00:48:11,920 We must first find out who ordered the murder. 423 00:48:20,080 --> 00:48:22,560 I have an appointment with Ernst Ericsson. 424 00:48:31,360 --> 00:48:34,360 Nobel's will is inviolable - 425 00:48:34,360 --> 00:48:38,040 - Yet crime is committed against it repeatedly. 426 00:48:47,960 --> 00:48:51,280 ANDRIETTA AND ALFRED NOBEL 427 00:48:53,080 --> 00:48:55,000 Annika Bengtzon? - Yes. 428 00:48:55,000 --> 00:48:57,680 Ernst Ericsson. - Hello. 429 00:48:58,760 --> 00:49:03,280 It is Wonderful that Kv�llspressen are so interested in committee work. 430 00:49:04,880 --> 00:49:08,840 We have not met before. Are you a new health journalist? 431 00:49:08,840 --> 00:49:13,400 Actually I'm a crime reporter, but I'm writing about Caroline von Behring. 432 00:49:16,160 --> 00:49:17,800 Really. 433 00:49:17,800 --> 00:49:20,920 Then I must have misunderstood something. 434 00:49:20,920 --> 00:49:24,680 No, but I did not work with her on the committee? 435 00:49:25,320 --> 00:49:27,120 Well ... 436 00:49:28,680 --> 00:49:30,400 Caroline. 437 00:49:32,480 --> 00:49:34,760 She was married to von Behring. 438 00:49:34,760 --> 00:49:39,120 She kept his name after the divorce. Her maiden name was Andersson. 439 00:49:39,120 --> 00:49:42,440 But that name evoked no response in the medical world. 440 00:49:42,440 --> 00:49:45,440 She wants people to believe she was related to the old family. 441 00:49:45,440 --> 00:49:49,680 With? - Nobel Prize winner Emil von Behring. 442 00:49:49,680 --> 00:49:54,200 He invented the serum and vaccine. - How was she as a boss? 443 00:49:57,080 --> 00:50:00,320 She was not qualified to hold the post. - How? 444 00:50:00,320 --> 00:50:04,240 She would never have been President, if she had not been a woman. 445 00:50:04,240 --> 00:50:07,320 It was political correctness. 446 00:50:08,840 --> 00:50:13,360 Women do not need skill or Credit to get ahead in the world. 447 00:50:16,000 --> 00:50:19,680 And who benefits from it? Certainly not research, at least. 448 00:50:19,680 --> 00:50:23,840 Caroline and you disagreed on interpretation of the will, right? 449 00:50:23,840 --> 00:50:30,280 Nobel created with his will not just a small prize - 450 00:50:30,280 --> 00:50:35,560 - He built a triumphal arch for humanity. 451 00:50:35,560 --> 00:50:40,200 At the press conference you said Caroline had sinned against his will. 452 00:50:40,200 --> 00:50:46,160 I have nothing more to say. - But you were talking about a new leadership. 453 00:50:46,160 --> 00:50:50,360 Did you mean yourself? - Unfortunately, I have a meeting now. 454 00:50:50,360 --> 00:50:54,240 Is there another candidate for the presidency? 455 00:50:55,840 --> 00:50:58,600 Ernst Ericsson with c and two s's. 456 00:50:58,600 --> 00:51:01,720 And S�ren Hammarsten. - Okay. 457 00:51:01,720 --> 00:51:06,000 And the Karolinska Institute Nobel Committee? 458 00:51:06,000 --> 00:51:08,640 I'll see what I can find. - Thank you. 459 00:51:08,640 --> 00:51:13,280 Everybody has been looking for an external enemy. It was a natural assumption. 460 00:51:13,280 --> 00:51:17,920 That it. Should be a terrorist group or religious fanatics. 461 00:51:18,360 --> 00:51:20,240 But? 462 00:51:21,960 --> 00:51:26,000 I think it's an internal conflict within the Nobel Committee. 463 00:51:26,000 --> 00:51:29,400 The police know who the murderer is. 464 00:51:30,760 --> 00:51:34,440 She is an American assassin and her goal was not Aaron Wiesel. 465 00:51:34,440 --> 00:51:37,120 It was Caroline von Behring. 466 00:51:37,120 --> 00:51:38,720 A contract killing. 467 00:51:38,720 --> 00:51:42,680 What if it was someone from the committee, who ordered the murder? 468 00:51:45,120 --> 00:51:47,080 We must redouble our efforts. 469 00:51:47,080 --> 00:51:50,200 Check out this angle. 470 00:51:50,200 --> 00:51:53,600 Get it delivered to the Newsroom. - It's almost finished. 471 00:51:53,600 --> 00:51:56,360 What I say to Spiken? - Nothing. You talking to me. 472 00:51:59,520 --> 00:52:02,640 Here. Here you go. - Already? But did not we? 473 00:52:02,640 --> 00:52:05,760 Yes, but it is finished. 474 00:52:05,760 --> 00:52:10,720 "The story of a strong woman's life and death. She moved effortlessly ... 475 00:52:10,720 --> 00:52:13,680 Uncomplicated and with a strong sense of justice. 476 00:52:13,680 --> 00:52:16,880 And the young man by her side ... " 477 00:52:16,880 --> 00:52:22,080 Really good start. Strong. - Pictures are available on the server. 478 00:52:30,960 --> 00:52:34,040 We must first identifiy the person who ordered the murder. 479 00:52:34,040 --> 00:52:37,840 What do you know about him besides he have access to much money? 480 00:52:37,840 --> 00:52:40,840 If it is a Him. 481 00:52:41,640 --> 00:52:45,480 Do you think it was an accident? - What do you think? 482 00:52:46,880 --> 00:52:50,440 I know what happened to the Nobel celebration. 483 00:52:51,440 --> 00:52:54,400 Thanks for this. I know you are busy. 484 00:52:55,800 --> 00:53:00,360 I heard about your PhD student. - Yes. Terrible story. 485 00:53:00,360 --> 00:53:04,160 A door was jammed. such a young, talented man. 486 00:53:07,600 --> 00:53:10,320 The first time we met, you asked - 487 00:53:11,320 --> 00:53:14,760 - If Caroline could be the target. 488 00:53:14,760 --> 00:53:17,320 Why did you think that? 489 00:53:18,040 --> 00:53:21,760 Caroline ... Caroline looked at me, When she died, - 490 00:53:21,760 --> 00:53:24,800 - And it was as if she would tell me something. 491 00:53:24,800 --> 00:53:29,080 As if she knew something. - Something she wanted to tell me. 492 00:53:29,080 --> 00:53:31,720 It was me, she confided in. 493 00:53:33,000 --> 00:53:35,920 But she said nothing, you heard? 494 00:53:37,120 --> 00:53:40,120 Or maybe you heard, but did not understand? 495 00:53:45,360 --> 00:53:47,520 No, nothing. 496 00:53:48,320 --> 00:53:51,920 Caroline had a different view of Nobel's will. 497 00:53:51,920 --> 00:53:55,760 She thought we should interpret it from a contemporary viewpoint. 498 00:53:55,760 --> 00:53:58,160 Although she had the committee against her? 499 00:53:58,160 --> 00:54:01,160 She felt that Nobel would have been on her side. 500 00:54:01,160 --> 00:54:05,720 He was like her. a Visionary. Not an old, dusty male. 501 00:54:10,520 --> 00:54:14,720 There are many Ernst Ericsson "in the Nobel-environment. 502 00:54:14,720 --> 00:54:17,820 And then there are people who are slightly more progressive. 503 00:54:18,020 --> 00:54:20,800 Also on the committee? Who for example? 504 00:54:21,200 --> 00:54:24,160 Soren Hammarsten. He would be a good President 505 00:54:24,160 --> 00:54:28,280 He has a feel for future research. He understands what we're doing. 506 00:54:28,280 --> 00:54:31,240 Will he not take over then? He's acting chairman. 507 00:54:31,240 --> 00:54:34,280 Not if you believe the rumors. 508 00:54:34,280 --> 00:54:38,560 What do they say? - That it is Ernst Ericsson. 509 00:54:38,560 --> 00:54:41,400 He has been right ... 510 00:54:41,400 --> 00:54:44,240 ... recklessly pushing himself forward in recent years. 511 00:54:44,800 --> 00:54:50,400 And, the chair is one of the most powerful positions in academia. 512 00:54:53,920 --> 00:54:57,000 If you want to write about the power struggle in the committee, - 513 00:54:57,000 --> 00:54:59,360 - It's fine To begin with Ernst. 514 00:55:01,880 --> 00:55:03,840 May I ask something? 515 00:55:03,840 --> 00:55:08,920 How well do you know Bridget Larsen? - Not particularly well. 516 00:55:08,920 --> 00:55:12,440 I have met her in connection with a research grant. 517 00:55:12,440 --> 00:55:16,760 But she and Caroline were close friends. - Yes. What do you think? 518 00:55:16,760 --> 00:55:20,640 I think if she knew anything about Caroline, she would say. 519 00:55:20,640 --> 00:55:22,720 But I do not know. 520 00:55:28,720 --> 00:55:30,360 Thank you for allowing me to disturb you. - It was nice. 521 00:55:31,760 --> 00:55:34,000 Before you go! 522 00:55:37,000 --> 00:55:39,640 Would you like to meet again? 523 00:55:39,640 --> 00:55:43,520 For a cup of coffee or a glass of wine or something. 524 00:55:43,520 --> 00:55:47,040 That wouldn't be a good idea I'm married. 525 00:55:47,040 --> 00:55:51,680 Or we live together. - Sorry. I didn't mean to push. 526 00:55:51,680 --> 00:55:54,720 No, it's totally okay. 527 00:56:36,280 --> 00:56:39,120 You have 14 new messages. 528 00:56:39,880 --> 00:56:45,440 It's Lotte from the school center. Kalle has fallen and hurt herself. 529 00:56:45,440 --> 00:56:51,160 She might need stitches. Can you call me. 530 00:56:51,160 --> 00:56:55,520 Hey, it's me. Kalle has hurt herself. I'm on my way to the emergency room. 531 00:56:55,520 --> 00:57:00,680 Where are you? I'm in the emergency department, and Kalle s beinge X-rayed. 532 00:57:00,680 --> 00:57:05,280 Annika, where the hell are you? Kalle needs stitches. Call me. Now! 533 00:57:12,280 --> 00:57:15,440 Hello, sweetheart. How are you? 534 00:57:17,920 --> 00:57:20,680 Hey. Annika, Kalle's mother. 535 00:57:21,240 --> 00:57:23,240 Much obliged. 536 00:57:24,480 --> 00:57:27,040 How are you? 537 00:57:27,680 --> 00:57:30,440 They put stitches in my head. 538 00:57:34,560 --> 00:57:38,320 What happened? - He fell off a climbing frame. 539 00:57:40,160 --> 00:57:42,160 They were stupid. 540 00:57:43,760 --> 00:57:45,800 Who? 541 00:57:48,280 --> 00:57:51,680 What happened? 542 00:57:51,680 --> 00:57:55,560 I did not fall. Benjamin pushed me. 543 00:57:57,360 --> 00:57:59,760 Deliberately? 544 00:58:05,120 --> 00:58:08,240 Come, we'll take you home. 545 00:58:11,520 --> 00:58:15,560 The Youth center said it was an accident. These things happen. 546 00:58:15,560 --> 00:58:18,800 Do you believe them rather than your own son? 547 00:58:18,800 --> 00:58:21,120 We must believe what Kalle says. 548 00:58:21,120 --> 00:58:24,120 We do not want to have a conflict with such nice neighbors. 549 00:58:24,120 --> 00:58:26,680 The Youth center know how to deal with such matters. 550 00:58:26,680 --> 00:58:29,680 What do you mean by "such matters"? 551 00:58:29,680 --> 00:58:32,360 It's damn serious, it is here. 552 00:58:32,360 --> 00:58:34,560 He could be dead. 553 00:58:39,680 --> 00:58:40,880 Have you talked to the parents? 554 00:58:40,980 --> 00:58:43,360 I talked to Mary. She thinks Benjamin didn't meant anything by it. 555 00:58:43,560 --> 00:58:47,120 So you will not do anything? - I didn't say that. 556 00:58:47,120 --> 00:58:50,920 But no one saw what happened. - Kalle just fell down. 557 00:58:50,920 --> 00:58:55,040 And if nobody does anything you can be sure that it will happen again. 558 00:58:56,720 --> 00:59:00,640 Stop it! It was me that had to deal with it! 559 00:59:04,300 --> 00:59:05,180 What the hell? ' - Lortem�l! 560 00:59:05,680 --> 00:59:07,720 What are you doing? 561 00:59:07,720 --> 00:59:10,000 Stop it there. - What? 562 00:59:10,000 --> 00:59:12,720 Listen. I'll tell you one thing. 563 00:59:12,720 --> 00:59:16,720 If you just once, just one single time - 564 00:59:16,720 --> 00:59:19,040 - Do something against Kalle again - 565 00:59:19,040 --> 00:59:21,560 -so I'll kill you. 566 00:59:39,560 --> 00:59:43,160 "She went straight naturally in boardroom, in associations 567 00:59:43,160 --> 00:59:44,840 -and among friends. 568 00:59:44,840 --> 00:59:49,200 Uncomplicated and spontaneous and with a strong sense of justice. " 569 00:59:49,800 --> 00:59:54,240 You could get a job at Vanity Fair. - Rather too ladies. 570 00:59:54,240 --> 00:59:57,400 I think it's good. - Do you? Thank you. 571 00:59:57,400 --> 00:59:59,880 STORY OF A STRONG WOMAN LIFE AND DEATH 572 01:00:04,120 --> 01:00:06,120 Have you got a cold? - No. 573 01:00:06,120 --> 01:00:10,280 I've just had a smoke. That nicotine gum was useless - 574 01:00:10,280 --> 01:00:13,240 -so now I have gone over to something stronger. 575 01:00:20,000 --> 01:00:23,440 Not everyone is happy about it. Listen. 576 01:00:24,720 --> 01:00:27,800 "You have a responsibility to the truth, you have failed. 577 01:00:28,000 --> 01:00:31,080 Caroline had secrets. She was playing a dirty game. 578 01:00:32,480 --> 01:00:34,880 It did not go unpunished. " 579 01:00:34,880 --> 01:00:37,720 Who sent it? - It was anonymous. 580 01:00:37,720 --> 01:00:40,520 Anonymous. Then they are cowards. 581 01:00:41,480 --> 01:00:44,000 Caroline Andersson. 582 01:00:45,320 --> 01:00:47,640 Andersson. 583 01:00:49,400 --> 01:00:52,360 Did you check her with the Nobel Committee? 584 01:00:52,840 --> 01:00:53,760 - Yes. 585 01:00:53,760 --> 01:00:57,680 Where are Ernst Ericsson? - Ernst Ericsson. Here. 586 01:00:57,680 --> 01:01:01,920 It is not because he needs the money, that he wants the Presidency. 587 01:01:01,920 --> 01:01:04,800 30 million kroner in private capital. 588 01:01:04,800 --> 01:01:08,880 Toro, is that his home address? - Yes. Well it should be. 589 01:01:12,880 --> 01:01:16,680 Can you see who sent it here? - I can try. 590 01:01:16,680 --> 01:01:18,520 Thank you. 591 01:01:18,520 --> 01:01:21,480 Nobel House. - I would like to speak to Ernst Ericsson? 592 01:01:21,480 --> 01:01:23,240 He is not here. 593 01:01:29,400 --> 01:01:31,320 He's working from home today. Could I have his mobile number. 594 01:01:42,600 --> 01:01:46,240 Ernst Ericsson. - Annika Bengtzon, Kv�llspressen. 595 01:01:48,000 --> 01:01:52,480 I got an email regarding my article on Caroline von Behring. 596 01:01:52,480 --> 01:01:56,280 We will give you the opportunity to comment on it. 597 01:01:56,280 --> 01:02:00,760 I do not know what you're talking about. I have no comment. Thank you. 598 01:03:41,360 --> 01:03:43,200 Hallo? 599 01:03:50,920 --> 01:03:52,760 Hallo? 600 01:03:57,640 --> 01:03:59,520 Ernst? 601 01:04:09,120 --> 01:04:11,040 Hallo? 602 01:05:04,560 --> 01:05:07,160 I thought we had a deal. 603 01:05:07,160 --> 01:05:09,680 I have not written anything. 604 01:05:09,680 --> 01:05:12,640 Go home. We will call, if we want something. 605 01:05:12,640 --> 01:05:15,640 What will you publish? - Nothing. 606 01:05:15,640 --> 01:05:18,160 We must first notify his relatives. 607 01:05:18,160 --> 01:05:20,560 And when you have done that? 608 01:05:21,400 --> 01:05:25,000 Three dead in Nobel environment in three days. You gotta have a theory. 609 01:05:25,000 --> 01:05:27,280 Could it be the Kitten? 610 01:05:27,280 --> 01:05:29,000 What do you think? 611 01:05:29,000 --> 01:05:33,680 If Ernst Ericsson ordered the murder, she might kill him. 612 01:05:33,680 --> 01:05:38,040 No, I think not. It was not a professional murder. 613 01:05:40,720 --> 01:05:42,920 Where are you going? - Back to the newspaper. 614 01:05:42,920 --> 01:05:46,280 I no longer am bound by the confidentiality clause. 615 01:05:46,280 --> 01:05:50,000 I wrote nothing for fear of warning Kitten, but now it's not her. 616 01:05:50,000 --> 01:05:52,880 I forbid you to do. - So shoot me. 617 01:05:58,640 --> 01:06:03,120 It's Bernard Thorell on Medi-Tec. Please leave a message. 618 01:06:03,120 --> 01:06:08,360 Hey, it's Annika. I have some more questions for you about the committee. 619 01:06:08,360 --> 01:06:11,960 It's about S�ren Hammarsten and his position. 620 01:06:11,960 --> 01:06:15,400 Will you call me, When you get this? 621 01:06:15,400 --> 01:06:18,520 ... you failed to tell the truth, 622 01:06:18,520 --> 01:06:21,080 Andersson had secrets. 623 01:06:28,360 --> 01:06:30,080 It is a question about human dignity and ethics. 624 01:06:30,080 --> 01:06:31,120 It is not the right place for that discussion. 625 01:06:31,120 --> 01:06:36,440 I want to thank everyone who has helped to give me this honor. 626 01:06:39,880 --> 01:06:42,440 Mom, we're home! 627 01:06:44,400 --> 01:06:46,720 Hi, cute cubs 628 01:06:46,720 --> 01:06:49,120 Hello, Pusling. Hey. 629 01:06:52,560 --> 01:06:56,200 Mom, you know what happened today? Benjamin had to go home - 630 01:06:56,200 --> 01:06:58,920 - Because he peed in his pants. 631 01:06:58,920 --> 01:07:01,160 Go out and play. 632 01:07:04,280 --> 01:07:06,040 Hey. 633 01:07:07,320 --> 01:07:09,440 What is it? 634 01:07:09,440 --> 01:07:13,200 Did you tell Benjamin, that you would kill him? 635 01:07:13,200 --> 01:07:15,640 Who said that? - Maria, Benjamin's mother. 636 01:07:15,640 --> 01:07:18,360 She was pretty upset. 637 01:07:18,360 --> 01:07:21,000 Nobody would do anything. 638 01:07:21,000 --> 01:07:24,640 So you are threatening an eight year-old? 639 01:07:24,640 --> 01:07:27,920 Someone had to say something. You wouldn't do anything. 640 01:07:27,920 --> 01:07:31,480 You're bloody crazy. 641 01:07:31,480 --> 01:07:35,200 I am ashamed of you. Go over and say sorry. 642 01:07:38,080 --> 01:07:39,600 Not now. 643 01:08:04,640 --> 01:08:07,240 BE AT WORK To be announced 644 01:08:12,320 --> 01:08:14,080 Hey. - Hello. 645 01:08:14,080 --> 01:08:17,120 Fine, you could meet me so late. 646 01:08:17,800 --> 01:08:21,480 I did not know if you wanted red or white. 647 01:08:21,480 --> 01:08:25,400 I really prefer beer. - I thought so. 648 01:08:28,280 --> 01:08:31,600 Incidentally, have you a pen I can borrow? - Yes. 649 01:08:31,600 --> 01:08:33,880 Much obliged. 650 01:08:34,560 --> 01:08:36,800 Sk�l. 651 01:08:37,840 --> 01:08:42,400 I have known Hammarsten six or seven years. He has no ambition for power. 652 01:08:42,400 --> 01:08:46,640 But he is the obvious candidate. - He is the best candidate. 653 01:08:46,640 --> 01:08:51,280 But it is the scientists who want him. It is not S�ren himself. 654 01:08:52,240 --> 01:08:56,960 But the conflict between Hammarsten and Ericsson seems quite personal. 655 01:08:56,960 --> 01:09:03,160 Yes, but mostly from Ernst's side. He can be rather inflexible. 656 01:09:03,160 --> 01:09:06,400 You must have noticed. - What do you think? 657 01:09:06,400 --> 01:09:11,120 Last time we met, I had a feeling that you wanted to talk to him again. 658 01:09:11,120 --> 01:09:13,880 Yes, but I couldn't get hold of him. 659 01:09:19,320 --> 01:09:21,120 You ... 660 01:09:22,280 --> 01:09:26,360 I was glad you called. I was thinking of you. 661 01:09:27,600 --> 01:09:30,720 I've thought of you ever since the party. 662 01:09:31,960 --> 01:09:35,560 Yes, I remember that evening. 663 01:09:35,560 --> 01:09:37,960 Where were you? 664 01:09:37,960 --> 01:09:39,720 I was looking for you. 665 01:09:39,720 --> 01:09:42,760 I had to stay and talk with the police. 666 01:09:42,760 --> 01:09:46,280 But you did well. You saw her, didn't you? 667 01:09:48,720 --> 01:09:49,220 Who? 668 01:09:50,680 --> 01:09:52,840 It does not matter. 669 01:09:55,560 --> 01:09:57,720 Did you see her? 670 01:10:00,920 --> 01:10:03,040 The girl with the gun? 671 01:10:11,280 --> 01:10:13,960 No, it does not matter. 672 01:10:16,160 --> 01:10:18,240 Yes ... 673 01:10:18,240 --> 01:10:21,640 It's getting late. I'd better go now. 674 01:10:21,640 --> 01:10:24,160 I. Pay. - Thank you. 675 01:10:25,080 --> 01:10:27,600 And thanks for your time. 676 01:10:42,920 --> 01:10:45,840 INFORMATION FROM CONTACT IN SWEDEN YOU'VE BEEN IDENTIFIED 677 01:10:45,840 --> 01:10:47,920 Eyewitness: Annika BENGTZON 678 01:11:30,320 --> 01:11:32,080 Hey. 679 01:11:32,080 --> 01:11:34,800 I have traced the anonymous mail. - Yes? 680 01:11:34,800 --> 01:11:38,840 It was sent from Karolinska server. Here is the name. 681 01:11:38,840 --> 01:11:41,880 Bridget Larsen. - Thank you. 682 01:11:45,000 --> 01:11:48,200 i should have revealed Caroline's secret - 683 01:11:49,200 --> 01:11:52,760 - But I didn't want to get involved. 684 01:11:53,880 --> 01:11:57,200 I thought it was over, but now ... 685 01:11:59,240 --> 01:12:02,640 Someone broke into my laboratory. 686 01:12:04,240 --> 01:12:06,920 They left it here. 687 01:12:07,560 --> 01:12:12,960 A photo of Caroline from a congress in Helsinki in the 90s. 688 01:12:14,120 --> 01:12:17,040 I don't understand. 689 01:12:17,040 --> 01:12:21,880 Caroline's big breakthrough as a researcher came with an article in Science Magazine. 690 01:12:21,880 --> 01:12:25,680 but the magazine would have verified the results . 691 01:12:25,680 --> 01:12:29,120 They're fairly routine checks. 692 01:12:30,040 --> 01:12:33,800 However, Caroline simply went to the Congress. 693 01:12:33,800 --> 01:12:35,480 So she cheated? 694 01:12:35,480 --> 01:12:39,720 How you do not say it. It was a routine check. 695 01:12:39,720 --> 01:12:43,480 And it was not her who fabricated the results. 696 01:12:43,480 --> 01:12:48,200 It was me. I helped her fill them in and send them to Science Magazine. 697 01:12:51,200 --> 01:12:53,800 But someone found out? - Yes. 698 01:12:53,800 --> 01:12:56,680 One of her Ph.D. students. 699 01:12:56,680 --> 01:12:58,440 Bernhard Thorell. 700 01:13:01,600 --> 01:13:05,840 He broke into my laboratory. - to keep my silence. 701 01:13:07,520 --> 01:13:10,160 Did it succeed? 702 01:13:15,320 --> 01:13:19,280 Caroline felt that someone threatened her up at the party. 703 01:13:20,520 --> 01:13:23,200 But she did not say who. 704 01:13:23,200 --> 01:13:28,440 She said that if they found her; I could find everything in her file. 705 01:13:28,440 --> 01:13:32,120 I've told this to the police - 706 01:13:32,120 --> 01:13:33,720 - But they found nothing. 707 01:13:33,720 --> 01:13:35,840 Fint. 708 01:13:38,920 --> 01:13:40,680 How'd it go? 709 01:13:40,680 --> 01:13:43,720 We have interrogated him but in addition to Larsen's review - 710 01:13:43,720 --> 01:13:47,120 - There is nothing that links him to the murder of Hall. 711 01:13:47,120 --> 01:13:50,400 Then you released him? - He is still a suspect. 712 01:13:50,400 --> 01:13:55,240 We just can not hold him. - Caroline von Behring archive. 713 01:13:55,240 --> 01:13:59,320 We've been looking for it, but found nothing. 714 01:14:01,960 --> 01:14:04,280 - Thank you. - It was so little. 715 01:14:32,160 --> 01:14:36,000 Do you know what a Nobel prize is worth for a company like Medi-Tec? 716 01:14:36,000 --> 01:14:38,280 The mention? Recognition? 717 01:14:39,360 --> 01:14:42,280 At least 50 billion dollars. 718 01:15:06,320 --> 01:15:08,800 I've tried everything - 719 01:15:08,800 --> 01:15:11,840 - But I have not found anything. 720 01:15:12,560 --> 01:15:16,560 But it must of course be here. - In itself, yes. 721 01:15:16,560 --> 01:15:19,360 What about the computer? - We can check. 722 01:15:19,360 --> 01:15:23,720 And on the web? - I do not know. How? 723 01:15:23,760 --> 01:15:27,440 I keep things on the web. She probably had a webmail. 724 01:15:27,440 --> 01:15:29,240 Okay. 725 01:15:32,400 --> 01:15:36,480 It's just the temperature in the test cabinet. 726 01:15:36,480 --> 01:15:39,680 The alarms are so sensitive. I'll be right back. 727 01:16:03,320 --> 01:16:05,200 Andersson. 728 01:16:15,440 --> 01:16:18,000 Fandens. 729 01:16:36,640 --> 01:16:39,080 Andrietta. 730 01:16:56,000 --> 01:16:59,080 My name is Caroline von Behring. 731 01:17:01,760 --> 01:17:03,040 What I will tell you as one of my old PhD students. 732 01:17:03,600 --> 01:17:07,640 I've never told this before, but I have to now. 733 01:17:08,240 --> 01:17:12,520 For he has returned, and this time he will want more. 734 01:17:26,560 --> 01:17:28,000 Hi, Bridget. 735 01:17:28,040 --> 01:17:33,240 The first time I succumbed. I approved his thesis. 736 01:17:33,280 --> 01:17:37,160 Even though I knew it dids not hold water. 737 01:17:37,200 --> 01:17:40,080 He has contacted me again. 738 01:17:41,360 --> 01:17:43,160 He wants the Nobel Prize. 739 01:17:44,880 --> 01:17:49,560 It is easy. Drag your review back, so there is no more. 740 01:17:49,600 --> 01:17:52,600 No. I will not do it. 741 01:17:53,240 --> 01:17:55,240 No. 742 01:17:58,960 --> 01:18:01,320 No, close to that. 743 01:18:05,480 --> 01:18:10,560 I must keep his researchers were as Nobel laureates in medicine. 744 01:18:13,760 --> 01:18:16,720 My answer was simple. I said no. 745 01:18:16,720 --> 01:18:20,680 Should we continue with the rabbits? - No, stop. 746 01:18:20,720 --> 01:18:23,880 I pray you. Will not you quit? 747 01:18:24,600 --> 01:18:27,680 He has given me an ultimatum. 748 01:18:29,160 --> 01:18:34,040 If his research is not among winners, so I'm dead. 749 01:18:40,840 --> 01:18:42,720 Hello? Bridget? 750 01:18:46,320 --> 01:18:47,800 Yes? 751 01:18:47,800 --> 01:18:50,960 I have found the archive and she mentions a name. 752 01:18:50,960 --> 01:18:53,400 Annika, I'm coming right away. 753 01:19:01,040 --> 01:19:05,840 Hey, it's Annika. I'm on Karolinska with Bridget - 754 01:19:05,840 --> 01:19:09,840 -and I send you a file. Look at it as soon as you get it. 755 01:19:09,840 --> 01:19:11,960 It comes out in the newspaper tomorrow. 756 01:19:28,920 --> 01:19:31,320 Come and see this. 757 01:19:31,360 --> 01:19:33,360 Gladly. 758 01:19:35,040 --> 01:19:39,040 What will you show me? - No, no. 759 01:19:40,040 --> 01:19:41,840 What is this? 760 01:19:44,000 --> 01:19:45,720 Bernhard says - 761 01:19:45,760 --> 01:19:50,400 - That if his scientists are not among the winners, so I'm dead. 762 01:19:51,760 --> 01:19:52,840 DELETE? 763 01:19:54,000 --> 01:19:57,680 You can not ruin it now, You, little ... 764 01:22:02,040 --> 01:22:03,960 Annika! 765 01:22:27,760 --> 01:22:30,040 Annika! 766 01:22:43,120 --> 01:22:46,600 He has given me an ultimatum. 767 01:22:46,640 --> 01:22:49,880 About three weeks publish ... 768 01:22:49,880 --> 01:22:54,080 If his scientists are not among the winners, so I'm dead. 769 01:22:54,080 --> 01:22:57,040 Damn. Off to Karolinska. 770 01:23:15,800 --> 01:23:18,280 In here. Run in here. 771 01:23:30,840 --> 01:23:32,800 Stop! 772 01:23:38,240 --> 01:23:40,360 Bernhard Thorell! 773 01:23:40,400 --> 01:23:42,760 Get out of the car. 774 01:23:42,760 --> 01:23:45,480 Stop! Stop, I say! 775 01:24:48,160 --> 01:24:52,160 Bernhard Thorell is suspected of having hired a hitman. 776 01:24:52,160 --> 01:24:56,040 Discovered by journalist Annika Bengtzon ... 777 01:25:01,360 --> 01:25:05,440 ... Caroline von Behring during the Nobel ceremony on 10th December. 778 01:25:11,200 --> 01:25:16,200 Thorell must have blackmailed von Behring to give the Nobel Prize ... 779 01:25:21,840 --> 01:25:26,360 Police suspect Thorell for the murder of Nobel President. 780 01:25:26,360 --> 01:25:28,560 Hitman is on the run. 781 01:25:45,480 --> 01:25:49,560 Okay, we go up to eight pages now. We make the front page about. 782 01:26:09,760 --> 01:26:12,360 Good job, Bengtzon. 783 01:26:24,160 --> 01:26:27,200 See here. - Mother, look here. 784 01:26:27,200 --> 01:26:29,640 Mom, look. 785 01:26:29,640 --> 01:26:33,560 There we have it, yes. - It's pink. 786 01:26:35,200 --> 01:26:37,360 Ther we go. 62944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.