All language subtitles for Destiny.1997.ARABIC.1080p.WEBRip.x265-VXT.(ENG.24fps)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:02:33,333 --> 00:02:37,291 LANGUEDOC 12TH CENTURY 3 00:03:44,791 --> 00:03:47,458 Joseph, my son! Take your mother and go! 4 00:05:27,791 --> 00:05:30,666 "By order of the Holy Church of Languedoc, 5 00:05:31,458 --> 00:05:36,458 "the Tribunal of the Inquisition sentences the heretic Gerard Breuil 6 00:05:37,208 --> 00:05:41,166 "to be burnt at the stake, along with all his writings, 7 00:05:41,750 --> 00:05:44,708 "for straying from the way of Our Lord 8 00:05:44,875 --> 00:05:48,458 "and translating the work of the heretic Averroes." 9 00:07:18,541 --> 00:07:23,125 DESTINY 10 00:08:54,666 --> 00:08:57,416 Joseph, your mother is dead. 11 00:08:58,458 --> 00:09:02,166 Calm down. Go. I'll take care of everything. 12 00:09:23,625 --> 00:09:26,541 ANDALUSIA 12TH CENTURY 13 00:09:28,125 --> 00:09:31,583 - Long live Caliph Mansur! - Long live Caliph Mansur! 14 00:09:31,666 --> 00:09:35,000 - Long live Caliph Mansur! - Long live Caliph Mansur! 15 00:09:35,541 --> 00:09:38,625 - Long live Caliph Mansur! - Long live Caliph Mansur! 16 00:09:38,750 --> 00:09:43,625 - Long live the victor of Alarcos! - Long live the victor of Alarcos! 17 00:09:43,708 --> 00:09:45,375 You praise him, like these infidels? 18 00:09:45,750 --> 00:09:49,333 I have orders - "Flatter him until he bursts." 19 00:09:49,458 --> 00:09:53,958 - We are your soldiers, Mansur! - We are your soldiers, Mansur! 20 00:09:54,125 --> 00:09:56,291 We are your soldiers, Mansur! 21 00:09:56,916 --> 00:09:58,041 Join in! 22 00:09:58,291 --> 00:10:01,458 - Long live Caliph Mansur! - Long live Caliph Mansur! 23 00:10:01,583 --> 00:10:06,041 - Long live the victor of Alarcos! - Long live the victor of Alarcos! 24 00:10:06,250 --> 00:10:10,458 - We are your soldiers, Mansur! - We are your soldiers, Mansur! 25 00:10:10,625 --> 00:10:14,125 - Long live the nation of believers! - Long live the nation of believers! 26 00:10:23,125 --> 00:10:24,708 - I'll give you five dinars. - What? 27 00:10:25,000 --> 00:10:28,333 Are you joking? That book comes all the way from Baghdad! 28 00:10:28,541 --> 00:10:31,125 The caliph would pay 100 dinars for it! 29 00:10:31,291 --> 00:10:33,750 You think the caliph would bargain with a wretch like you? 30 00:10:33,916 --> 00:10:34,958 I'll buy it. 31 00:10:35,125 --> 00:10:38,208 If I don't buy it for the caliph's library, he'll kill me. 32 00:10:39,333 --> 00:10:42,791 I need it for my studies. I can barely afford it as it is. 33 00:10:47,208 --> 00:10:49,708 For your studies? Then take it. It's yours. 34 00:10:52,250 --> 00:10:53,291 Give me! 35 00:10:55,166 --> 00:10:57,458 I'll let you have it, for seven dinars. 36 00:10:59,125 --> 00:11:00,250 I only have five. 37 00:11:02,666 --> 00:11:04,000 You've earned it, wretch. 38 00:11:07,375 --> 00:11:09,958 Where can I find Averroes, the High Judge? 39 00:11:11,625 --> 00:11:13,833 He's my teacher. I'll take you to him. 40 00:11:16,750 --> 00:11:20,625 Wasting such blue eyes on a boy... How unfair! 41 00:11:22,291 --> 00:11:25,083 Eat! You're skin and bones! 42 00:11:26,000 --> 00:11:27,625 There's enough here for an army! 43 00:11:27,750 --> 00:11:29,500 She complains that I'm stingy, 44 00:11:29,583 --> 00:11:31,875 but she'd feed the whole neighborhood if I let her. 45 00:11:33,291 --> 00:11:36,208 If it weren't for me, you'd all look like Joseph here! 46 00:11:36,833 --> 00:11:37,958 Our eyes would turn blue? 47 00:11:40,500 --> 00:11:41,708 Don't take another bite! 48 00:11:42,125 --> 00:11:47,000 Manuela will put a curse on anyone who doesn't taste her biscuits. 49 00:11:47,166 --> 00:11:50,708 She's challenging me again? Go get my date bread. 50 00:11:50,875 --> 00:11:53,958 Just one bite and she'll turn green with envy. 51 00:11:54,208 --> 00:11:56,250 - Take this to her. - I'm no delivery boy! 52 00:11:56,916 --> 00:12:00,791 - I'm the son of the caliph! - And as modest as his father. 53 00:12:01,333 --> 00:12:05,666 - Tell on me then, Uncle! - If I were your father, I'd disown you! 54 00:12:05,791 --> 00:12:06,958 I'm going dancing! 55 00:12:07,083 --> 00:12:10,041 Unbelievable! The caliph's son wants to be a dancer! 56 00:12:10,666 --> 00:12:11,916 We call this culture? 57 00:12:12,000 --> 00:12:15,625 At his age, I could dance for three days straight! 58 00:12:16,125 --> 00:12:19,791 Come to the inn, Blue Eyes, or they'll stuff you till you burst. 59 00:12:20,458 --> 00:12:21,666 I should stay. 60 00:12:21,791 --> 00:12:26,833 I'm warning you, they go to bed when the sun sets. 61 00:12:28,333 --> 00:12:30,416 Abdallah, you forgot these. 62 00:12:34,916 --> 00:12:36,291 Gracias, senorita. 63 00:12:37,875 --> 00:12:40,875 I'll lock you in a dungeon filled with books! 64 00:12:57,500 --> 00:12:59,833 - Finally! - Is Your Highness sick? 65 00:13:00,166 --> 00:13:04,125 Do I have to be sick to see you? Let's play. 66 00:13:04,333 --> 00:13:06,250 - At this hour? - I can't sleep. 67 00:13:06,875 --> 00:13:09,208 I've been back from the war for four days. 68 00:13:09,875 --> 00:13:12,041 - Where were you? - What's wrong? 69 00:13:14,375 --> 00:13:18,583 It's my sons, Nasser and Abdallah. They're failures. 70 00:13:19,125 --> 00:13:21,291 So, you're finally thinking about them! 71 00:13:21,875 --> 00:13:23,833 They can stand up to any enemy. 72 00:13:25,333 --> 00:13:26,958 What do you expect of them? 73 00:13:27,458 --> 00:13:31,000 What do you want them to be, men who think for themselves or yes-men? 74 00:13:31,500 --> 00:13:33,458 I've run circles around the Spaniards. 75 00:13:33,916 --> 00:13:36,583 - We're talking about your sons. - You're obsessed! 76 00:13:36,666 --> 00:13:38,041 You're the one who's worried! 77 00:13:42,500 --> 00:13:45,333 All that interests Nasser is horses and girls. 78 00:13:46,916 --> 00:13:48,833 And Abdallah is beyond all hope. 79 00:13:49,250 --> 00:13:52,041 If I lock him in his room, he escapes. 80 00:13:53,041 --> 00:13:57,125 I threaten him... I even beat him, but it's hopeless. 81 00:13:57,916 --> 00:14:00,958 - He slips away. - So give him real responsibilities. 82 00:14:01,333 --> 00:14:03,416 You treat him like he's a mere servant. 83 00:14:04,083 --> 00:14:07,958 - All he's good for is gypsy dancing. - But if you saw how he danced... 84 00:14:08,333 --> 00:14:11,625 Dancing? My son, a dancer! 85 00:14:12,750 --> 00:14:14,250 And what if he's happy dancing? 86 00:14:14,916 --> 00:14:19,583 When my little daughter disagrees with me, she just blurts it out, "You're wrong!" 87 00:14:24,166 --> 00:14:26,375 Instead of being our children's enemies, 88 00:14:26,666 --> 00:14:28,625 let's try to persuade them to do what we wish. 89 00:14:28,833 --> 00:14:31,833 Childish soul-searching pales in comparison 90 00:14:32,125 --> 00:14:33,625 with the reality of conquest! 91 00:14:34,708 --> 00:14:36,291 Checkmate. 92 00:14:36,958 --> 00:14:40,000 - All the better! - You see? I'm unbeatable! 93 00:14:40,166 --> 00:14:42,625 - Goodnight. - Stay and learn how to play. 94 00:14:43,041 --> 00:14:45,250 If I don't get to bed, I'll collapse. 95 00:14:45,458 --> 00:14:48,375 - You're just like Abdallah! - Yes, we both love life! 96 00:15:15,208 --> 00:15:17,291 Don't. I'm scared. 97 00:15:17,666 --> 00:15:19,916 No. We want each other. 98 00:15:20,250 --> 00:15:21,958 It's simple. 99 00:15:22,708 --> 00:15:25,916 Get dressed. Help me stay chaste. 100 00:15:33,333 --> 00:15:34,708 That's ridiculous. 101 00:15:37,333 --> 00:15:39,500 I'm hiding our relationship from Manuela. 102 00:15:40,375 --> 00:15:41,708 Lying to my own sister! 103 00:15:43,708 --> 00:15:44,791 Have you told anyone? 104 00:15:48,333 --> 00:15:49,791 I want to tell the whole world! 105 00:15:50,625 --> 00:15:53,666 Abdallah loves Sarah. He's crazy about her. 106 00:15:54,541 --> 00:15:58,375 - Too bad Sarah doesn't... - No, I love you too. Terribly. 107 00:15:58,625 --> 00:16:00,833 I love you terribly. Terribly. 108 00:16:01,833 --> 00:16:03,125 Those are just words. 109 00:16:03,875 --> 00:16:05,791 If Manuela found out, she'd kill me. 110 00:16:05,958 --> 00:16:08,791 - Manuela trusts me. - And you're betraying her. 111 00:16:09,458 --> 00:16:11,541 It's not my fault. It's the Devil. 112 00:16:12,708 --> 00:16:15,250 He's a naughty boy, a dirty little rascal. 113 00:16:21,500 --> 00:16:26,458 Every time we meet, I feel like it's going to be our last. 114 00:16:27,333 --> 00:16:30,000 The son of the caliph and a poor gypsy girl... 115 00:16:36,916 --> 00:16:41,041 You may think I'm strange, but that's just the way I am. 116 00:16:54,291 --> 00:16:55,291 Soad! 117 00:17:07,875 --> 00:17:09,041 At your service. 118 00:17:32,333 --> 00:17:33,916 They keep staring at Abdallah. 119 00:17:34,666 --> 00:17:37,041 When you're the son of a caliph, people stare at you. 120 00:17:39,375 --> 00:17:42,541 You worry about him, just as if he were your own son. 121 00:17:44,250 --> 00:17:47,750 I'd take a son like him any day, faults and all! 122 00:17:48,000 --> 00:17:51,833 He's sulking. He won't speak to anyone. 123 00:17:54,666 --> 00:17:57,833 Get him to dance. He's dying to. 124 00:17:58,583 --> 00:18:02,791 The son of the caliph? You're out of your minds! 125 00:18:09,208 --> 00:18:11,375 He's had too much to drink. Look. 126 00:18:11,625 --> 00:18:13,416 Quiet, please! 127 00:18:14,791 --> 00:18:16,041 I have a poem. 128 00:18:17,458 --> 00:18:21,041 "Loving you is a slow death. My heart grieves. 129 00:18:22,541 --> 00:18:26,000 "And when my torment becomes unbearable, 130 00:18:27,666 --> 00:18:31,541 "I invoke my woeful heart and shout, 131 00:18:32,666 --> 00:18:36,208 "'Why pine for someone who ignores you? 132 00:18:38,250 --> 00:18:41,333 "'Why care for so uncaring a creature?' 133 00:18:41,958 --> 00:18:45,000 "You, prisoner of pride and vanity." 134 00:18:45,750 --> 00:18:49,750 - Such depth in so few words. - It's by Abu Nawas. 135 00:18:51,125 --> 00:18:52,500 It was amazing! 136 00:18:52,833 --> 00:18:57,125 You're so young... and already a genius! 137 00:18:59,875 --> 00:19:04,291 Stay with us for a while. Share your learning with us. 138 00:19:04,875 --> 00:19:08,041 "Prisoner of pride," what does it mean? 139 00:19:10,541 --> 00:19:14,791 It's sort of what happens when your heart is sort of... 140 00:19:15,458 --> 00:19:18,666 It comes from deep inside. Sort of. 141 00:19:19,166 --> 00:19:23,875 I'm overwhelmed. I'll never attain your level of insight. 142 00:19:24,833 --> 00:19:28,875 Only a true thinker can appreciate such verse. 143 00:19:30,041 --> 00:19:31,250 You're a born poet. 144 00:19:32,125 --> 00:19:36,083 - Every word you say is like... - A pearl! 145 00:19:36,458 --> 00:19:40,541 A string of pearls! A caliph's son mixing with commoners! 146 00:19:41,500 --> 00:19:44,875 You're modesty itself! People like you are rare. 147 00:19:45,875 --> 00:19:47,541 God keep you for your people. 148 00:19:49,458 --> 00:19:52,041 If only you could spend all night with us... 149 00:20:00,125 --> 00:20:01,666 The night is still young. 150 00:20:04,541 --> 00:20:06,208 We can wait. 151 00:20:38,375 --> 00:20:43,166 ♪ Hear me, lovers of life 152 00:20:55,291 --> 00:21:01,750 ♪ Hearts are ablaze in the bonfire of love 153 00:21:02,375 --> 00:21:06,333 ♪ If the moon hid itself 154 00:21:06,500 --> 00:21:10,708 ♪ A thousand other moons Would light up the night 155 00:21:12,958 --> 00:21:19,666 ♪ Hearts are ablaze in the bonfire of love 156 00:21:19,791 --> 00:21:21,666 ♪ If the moon hid itself 157 00:21:21,791 --> 00:21:26,291 ♪ A thousand other moons Would light up the night 158 00:21:26,500 --> 00:21:29,166 ♪ They'd open the way 159 00:21:30,291 --> 00:21:32,916 ♪ For a thousand paths to the impossible 160 00:21:34,083 --> 00:21:39,875 ♪ They'd open the way For a thousand paths to the impossible 161 00:21:41,750 --> 00:21:45,375 ♪ Even if you're late, rosy sunrise 162 00:21:45,583 --> 00:21:50,125 ♪ Source of life, we know you'll come back 163 00:22:13,833 --> 00:22:19,000 ♪ You'll dazzle our eyes And brighten our souls 164 00:22:19,500 --> 00:22:22,875 ♪ And you'll make us masters of our destiny 165 00:22:23,041 --> 00:22:25,875 ♪ We'll dance as we please 166 00:22:26,583 --> 00:22:31,625 ♪ And our dreams will dance Deep in our hearts... ♪ 167 00:22:31,750 --> 00:22:32,750 Jezebel! 168 00:22:32,833 --> 00:22:36,291 ♪ We defy life with song 169 00:22:36,375 --> 00:22:40,125 ♪ We defy life with song 170 00:22:40,250 --> 00:22:44,333 ♪ We defy life with song 171 00:22:46,458 --> 00:22:48,333 ♪ Our hearts keep the beat 172 00:22:50,291 --> 00:22:52,208 ♪ Our voices sing the tune 173 00:22:54,166 --> 00:22:57,541 ♪ Our feet stomp to the rhythm 174 00:23:07,333 --> 00:23:10,125 ♪ Make haste 175 00:23:10,291 --> 00:23:16,458 ♪ The road we must travel is long 176 00:23:19,833 --> 00:23:23,916 ♪ And we have no other 177 00:23:26,208 --> 00:23:30,875 ♪ Every step we take is a burning torch 178 00:23:31,333 --> 00:23:35,791 ♪ Guiding us on our way 179 00:23:37,708 --> 00:23:40,958 ♪ We will not go astray 180 00:23:48,500 --> 00:23:51,458 ♪ Dawn comes, lighting our way 181 00:23:52,041 --> 00:23:54,625 ♪ To a shimmering day 182 00:23:54,916 --> 00:23:59,958 ♪ Dawn comes, lighting our way To a shimmering day 183 00:24:00,125 --> 00:24:03,333 ♪ And if attacked, our dreams fight back 184 00:24:03,541 --> 00:24:06,583 ♪ Resist! Fight! And vanquish! 185 00:24:07,708 --> 00:24:10,541 ♪ We must remain masters of our destiny. ♪ 186 00:24:17,666 --> 00:24:19,875 - Let's go. - Not without him. 187 00:24:20,250 --> 00:24:23,541 - The caliph's son? - I have orders. 188 00:24:23,625 --> 00:24:27,041 They told me not to come back without him. 189 00:24:27,208 --> 00:24:29,125 - He'll slip away. - You think so? 190 00:24:29,666 --> 00:24:30,833 Here he comes. 191 00:24:35,416 --> 00:24:36,458 Poet! 192 00:24:37,791 --> 00:24:40,458 - Will you join us? - Why not? 193 00:24:42,500 --> 00:24:44,541 You won't be disappointed. 194 00:25:09,541 --> 00:25:11,416 Say you're sorry! Say it! 195 00:25:13,541 --> 00:25:15,375 How can I? You're gagging me! 196 00:25:17,041 --> 00:25:19,208 ♪ Hearts are ablaze. ♪ 197 00:25:20,708 --> 00:25:22,708 Let's go and pray 198 00:25:23,208 --> 00:25:27,041 so that God might forgive us for last night's excesses. 199 00:25:27,583 --> 00:25:28,791 What excesses? 200 00:25:29,666 --> 00:25:32,166 Dancing? I love dancing. 201 00:25:32,333 --> 00:25:34,708 Of course. Dancing is wonderful. 202 00:25:35,291 --> 00:25:39,833 You sway your head, invoking the name of the Lord. 203 00:25:40,666 --> 00:25:43,083 Your soul follows the rhythm. 204 00:25:58,833 --> 00:26:04,250 ♪ Oh God, you command us And condemn us to silence 205 00:26:05,291 --> 00:26:10,708 ♪ Let us be content With whatever you bestow upon us 206 00:26:11,375 --> 00:26:13,750 ♪ He who joins us 207 00:26:13,916 --> 00:26:16,958 ♪ Will attain bliss and obtain redemption 208 00:26:17,583 --> 00:26:22,333 ♪ He who spurns us will be forever damned 209 00:26:23,583 --> 00:26:28,375 ♪ Obeying our emir is our supreme desire 210 00:26:29,666 --> 00:26:34,750 ♪ Obeying our emir is our supreme desire. ♪ 211 00:26:34,916 --> 00:26:37,458 Bless us! Bless us! 212 00:26:38,000 --> 00:26:39,666 Emir, bless us! 213 00:27:05,333 --> 00:27:08,041 - Is something wrong? - No, I'm fine. 214 00:27:11,000 --> 00:27:15,583 A lazy fool learns two verses of the Qur'an and passes himself off 215 00:27:16,166 --> 00:27:19,791 as a purveyor of divine truth. Is this man pious? 216 00:27:21,166 --> 00:27:24,958 A true understanding of these texts 217 00:27:26,125 --> 00:27:30,750 requires years of reflection, research and labor. 218 00:27:32,083 --> 00:27:34,833 If we believe these self-proclaimed geniuses, 219 00:27:35,000 --> 00:27:37,250 we disregard this Qur'anic verse - 220 00:27:38,250 --> 00:27:39,875 "In the name of Allah the merciful. 221 00:27:40,291 --> 00:27:44,875 The ignorant man, whose vain words lead him astray from the way of God 222 00:27:45,000 --> 00:27:48,666 and take it in mockery, will be met by a humbling chastisement. 223 00:27:48,916 --> 00:27:50,375 True is the word of Almighty God." 224 00:27:51,541 --> 00:27:56,166 No one can claim to know the whole truth. 225 00:27:56,375 --> 00:27:58,875 Not even Caliph Mansur? 226 00:27:59,375 --> 00:28:03,583 The Imam Malek said when pointing to the Prophet's tomb, 227 00:28:04,000 --> 00:28:08,125 "Every man can be questioned except for him who lies here." 228 00:28:09,333 --> 00:28:11,166 The Imam El Chafei said, 229 00:28:11,333 --> 00:28:16,291 "A true opinion can seem false and a false opinion, true." 230 00:28:16,541 --> 00:28:18,461 - May peace be upon him. - May peace be upon him. 231 00:28:19,875 --> 00:28:22,083 Averroes outsmarted him. 232 00:28:22,166 --> 00:28:25,250 - Borhan is inept. - Be patient. 233 00:28:26,041 --> 00:28:28,875 Borhan is craftier than you think. You'll see. 234 00:28:29,208 --> 00:28:32,750 The Qur'an is clear. Are you inciting us to doubt it? 235 00:28:33,958 --> 00:28:36,541 The Prophet said, 236 00:28:37,291 --> 00:28:40,833 "If your quest leads to truth, you will have two rewards. 237 00:28:41,000 --> 00:28:44,791 If it leads to error, then one reward. All quests are rewarded." 238 00:28:45,416 --> 00:28:47,208 "Lord, increase me in knowledge." 239 00:28:47,416 --> 00:28:49,250 Knowledge? What about faith? 240 00:28:49,958 --> 00:28:51,375 Are you contesting God? 241 00:28:51,583 --> 00:28:52,833 He outsmarted him again! 242 00:28:53,416 --> 00:28:57,500 Averroes said, "Revelation can be interpreted only by study." 243 00:28:57,833 --> 00:29:02,041 He should have answered, "The Text allows no interpretation." 244 00:29:03,500 --> 00:29:08,458 If you're so clever, answer him yourself and get your own flock of admirers. 245 00:29:09,458 --> 00:29:12,041 We have to silence Averroes. 246 00:29:12,416 --> 00:29:16,791 We must force the caliph into forbidding him to teach. 247 00:29:17,625 --> 00:29:19,083 There's no use bickering. 248 00:29:20,458 --> 00:29:22,875 We'll take whatever measures are necessary. 249 00:29:23,750 --> 00:29:26,458 "Be patient as the Messengers possessed of constancy." 250 00:29:27,458 --> 00:29:32,250 They leave the mosque one by one, pretending your lesson bores them. 251 00:29:32,416 --> 00:29:36,500 It's just a plot some invidious mind has come up with. 252 00:29:36,833 --> 00:29:39,958 I should "plot" a little song for them. 253 00:29:40,208 --> 00:29:42,125 Careful. Such a song could cost you your life. 254 00:29:44,208 --> 00:29:49,750 ♪ Don't let them beat you Don't let them break you 255 00:29:50,833 --> 00:29:56,875 ♪ Don't let them scare you Our hearts keep the beat 256 00:29:57,583 --> 00:30:02,875 ♪ Our feet stomp to the rhythm. ♪ 257 00:31:07,833 --> 00:31:10,750 - What happened? - Not now. Not now. 258 00:31:12,583 --> 00:31:13,958 Everyone out! 259 00:31:40,375 --> 00:31:43,916 What's a pretty girl like you doing taking care of laundry? 260 00:31:44,416 --> 00:31:45,833 Should I take care of you instead? 261 00:31:46,375 --> 00:31:51,000 I'm ready and willing to help you discover the pleasures of this world. 262 00:31:52,375 --> 00:31:54,166 The nerve of you! 263 00:31:54,458 --> 00:31:58,666 Son of a caliph or not, if you keep at it, I'll slap you! 264 00:31:58,750 --> 00:32:01,166 I'll throw you in jail and tickle you to death. 265 00:32:02,291 --> 00:32:03,416 Brute! 266 00:32:15,208 --> 00:32:17,875 He'll be on his feet again in a week or so. 267 00:32:18,500 --> 00:32:20,583 In the meantime, he needs to rest. 268 00:32:27,916 --> 00:32:29,083 You did well, Nasser. 269 00:32:29,625 --> 00:32:31,833 Removing the knife would have killed him. 270 00:32:32,666 --> 00:32:34,250 Did you see who attacked him? 271 00:32:34,791 --> 00:32:38,541 He was about 20, with this crazed look in his eyes. 272 00:32:38,750 --> 00:32:41,083 - Why didn't you go after him? - And leave Marwan? 273 00:32:41,708 --> 00:32:42,583 He did right! 274 00:32:42,708 --> 00:32:46,291 There's something else. My horse kicked one of them in the face. 275 00:32:46,583 --> 00:32:49,333 I'd recognize the hoof-print. 276 00:32:49,791 --> 00:32:52,541 You must do something otherwise every philosopher here will perish. 277 00:32:52,833 --> 00:32:56,375 Marwan, a philosopher? His songs belittle my father. 278 00:32:56,500 --> 00:33:00,958 It's your father's fault. He's giving the fanatics free rein. 279 00:33:01,875 --> 00:33:04,416 If I were in charge, I'd show you what needs to be done! 280 00:33:04,791 --> 00:33:07,166 I could easily imagine you on the throne. 281 00:33:10,458 --> 00:33:12,500 Sit over there. Get off my "throne". 282 00:33:12,791 --> 00:33:14,208 Marwan! 283 00:33:19,000 --> 00:33:20,208 Shut the gates. 284 00:33:21,916 --> 00:33:23,000 Marwan! 285 00:33:34,875 --> 00:33:35,875 Because... 286 00:33:42,708 --> 00:33:45,125 I'm looking after my husband now! Understand? 287 00:33:47,250 --> 00:33:52,208 The security of the Almohad dynasty has never been under greater threat. 288 00:33:52,958 --> 00:33:55,625 Where have you been, High Judge Averroes? 289 00:33:56,333 --> 00:33:59,625 And you, Governor of Cordoba? And you, Crown Prince? 290 00:34:00,208 --> 00:34:02,208 - The country is foundering. - People are... 291 00:34:02,291 --> 00:34:05,833 After all we've done, who still dares protest? 292 00:34:06,458 --> 00:34:10,500 People are exploiting religion, and you're letting them. 293 00:34:10,750 --> 00:34:13,916 They're the only ones we hear in the mosques. 294 00:34:14,125 --> 00:34:18,750 You'd be heard too if you were as eloquent as these... men of faith. 295 00:34:19,208 --> 00:34:21,375 Merchants of faith, if you ask me. 296 00:34:21,833 --> 00:34:24,500 Whether they're ranting about Arab victories 297 00:34:24,666 --> 00:34:28,250 or about religion, they're only defending their own interests. 298 00:34:28,625 --> 00:34:32,208 Stop philosophizing. We're talking about one man. 299 00:34:32,416 --> 00:34:33,750 - It's not... - Nasser! 300 00:34:34,208 --> 00:34:37,291 Find the assailant and have him executed. 301 00:34:37,583 --> 00:34:41,541 It's not one man, it's a movement which is gnawing away at your authority. 302 00:34:41,958 --> 00:34:46,916 No movement in the world can undermine my throne. 303 00:34:47,083 --> 00:34:49,833 These barbarians are jeopardizing our culture. 304 00:34:50,000 --> 00:34:53,583 What are you waiting for? See that the sentence is carried out. 305 00:35:01,041 --> 00:35:06,208 Have the assailant interrogated. He may tell us what's ailing our country. 306 00:35:06,666 --> 00:35:09,375 The country isn't ailing. It's in fine shape. 307 00:35:09,500 --> 00:35:10,666 The danger is real. 308 00:35:11,083 --> 00:35:14,791 They're a menace to the whole realm, not just Andalusia. 309 00:35:14,958 --> 00:35:17,291 They've indoctrinated thousands of young people. 310 00:35:18,083 --> 00:35:19,416 By magic? 311 00:35:20,791 --> 00:35:24,291 I think the assailant was manipulated by conspirators. 312 00:35:24,666 --> 00:35:26,708 Let the law decide. 313 00:35:27,708 --> 00:35:30,291 Show in the commander of the cavalry. 314 00:35:36,375 --> 00:35:40,041 - In my opinion... - What? You have opinions now? 315 00:35:43,125 --> 00:35:46,041 Opinions, positions... 316 00:35:46,583 --> 00:35:49,250 Convictions, too. A lot more than you think. 317 00:35:49,625 --> 00:35:55,000 Why not take my throne from me? Turn my people into a dance troupe! 318 00:35:56,708 --> 00:35:59,708 If my ideas bore you, I'll go elsewhere. 319 00:35:59,958 --> 00:36:02,708 Find a mosque and talk till your heart's content! 320 00:36:02,958 --> 00:36:05,541 Why not? I have a mouth after all. 321 00:36:06,625 --> 00:36:09,291 That's right, you do. It's a brain you lack. 322 00:36:10,083 --> 00:36:11,250 God help you. 323 00:36:11,916 --> 00:36:14,125 - What was that? - I said, God bless you. 324 00:36:14,791 --> 00:36:16,375 High Judge! High Judge! 325 00:36:17,500 --> 00:36:18,875 Does he deserve to die? 326 00:36:19,500 --> 00:36:22,000 The whims of our caliph's moods have replaced our laws. 327 00:36:22,541 --> 00:36:25,625 Go kill the boy. Obey your father's orders! 328 00:36:26,041 --> 00:36:28,416 His Highness demands blind allegiance. 329 00:36:28,625 --> 00:36:30,583 - Maybe I should... - You decide what to do. 330 00:36:32,291 --> 00:36:34,000 But if I were you, I'd think it over. 331 00:36:35,625 --> 00:36:36,875 Think hard. 332 00:37:17,958 --> 00:37:19,958 This is only the beginning! 333 00:37:20,500 --> 00:37:23,916 My son! My son! My son! 334 00:37:24,041 --> 00:37:25,041 My child! 335 00:37:25,166 --> 00:37:28,625 My son! My son! My son! 336 00:37:28,750 --> 00:37:31,916 Why arrest him? Anyone could have done it! 337 00:37:32,666 --> 00:37:34,500 Where are you taking him? 338 00:37:39,250 --> 00:37:41,833 Did you attack Marwan because of his poems? 339 00:37:42,375 --> 00:37:44,291 - I've never read them. - Why then? 340 00:37:44,833 --> 00:37:47,458 If God lets me live, I'll stab him again. 341 00:37:48,208 --> 00:37:49,666 He's the enemy of God. 342 00:37:49,833 --> 00:37:51,916 - You didn't dress your wound. - It's a sin. 343 00:37:53,833 --> 00:37:56,958 Who told you that Marwan is an enemy of God? 344 00:37:57,125 --> 00:37:58,583 Good Muslims don't sing. 345 00:38:03,958 --> 00:38:05,791 He's stark-raving mad. 346 00:38:06,125 --> 00:38:09,083 He repeats phrases like a parrot without understanding the words. 347 00:38:09,541 --> 00:38:13,666 How do they kill kindness and decency in these boys 348 00:38:14,458 --> 00:38:16,250 and turn them into criminals? 349 00:38:17,166 --> 00:38:20,333 He has a brother who escaped from the sect. 350 00:38:21,000 --> 00:38:22,375 He tried to kill him too. 351 00:38:26,625 --> 00:38:29,541 I'd like to meet the brother. 352 00:38:31,083 --> 00:38:35,250 - I'll bring him to you. - No. Let's go to his house. 353 00:38:35,583 --> 00:38:40,125 They made my head spin with flattery. I believed them. 354 00:38:40,916 --> 00:38:43,166 "You're so smart. You're unique. 355 00:38:43,791 --> 00:38:47,708 "Every word you speak is a pearl. Show us the way. 356 00:38:48,041 --> 00:38:51,416 "Let's go spend a few days in the desert. 357 00:38:52,083 --> 00:38:55,791 "If we meditate together, we'll be as one. 358 00:38:56,500 --> 00:38:58,333 "Nothing will ever tear us apart." 359 00:39:00,250 --> 00:39:01,750 Then they started to wear us down. 360 00:39:03,541 --> 00:39:07,000 Praying until dawn, marching through the desert... 361 00:39:08,541 --> 00:39:13,208 on and on in the burning sun. 362 00:39:14,708 --> 00:39:16,958 Not knowing where we were going, or why. 363 00:39:17,625 --> 00:39:19,166 Our feet burnt by the sand. 364 00:39:19,875 --> 00:39:22,416 "It purifies the soul and strengthens the will." 365 00:39:23,416 --> 00:39:25,375 In truth, it broke our will. 366 00:39:27,083 --> 00:39:31,125 We became slaves to the will of the emir. 367 00:39:34,000 --> 00:39:35,791 I was instructed to tell people 368 00:39:37,500 --> 00:39:39,375 that they had become impious, 369 00:39:40,125 --> 00:39:42,375 that they had to regain the path to Truth. 370 00:39:42,500 --> 00:39:46,166 ♪ Oh God, you command us And condemn us to silence 371 00:39:47,166 --> 00:39:52,333 ♪ Let us be content With whatever you bestow upon us 372 00:39:53,416 --> 00:39:58,583 ♪ He who joins us will attain bliss And obtain redemption 373 00:39:59,500 --> 00:40:04,583 ♪ He who spurns us will be forever damned 374 00:40:05,500 --> 00:40:10,541 ♪ Obeying our emir is our supreme desire 375 00:40:11,416 --> 00:40:14,125 ♪ Obeying our emir is our supreme desire... ♪ 376 00:40:15,500 --> 00:40:19,708 Follow my advice and you'll see the way. 377 00:40:19,958 --> 00:40:22,875 Just like our emir, who sees all, 378 00:40:23,916 --> 00:40:27,583 the past, the present and the future. 379 00:40:28,958 --> 00:40:33,458 One day, he saw me steal from my mother and stick my finger in her eye. 380 00:40:33,583 --> 00:40:36,625 He shouted, "You shall deliver the world from the enemies of God!" 381 00:40:37,333 --> 00:40:40,666 He guides the weapon in my hands. 382 00:40:41,375 --> 00:40:43,583 Every throat I cut... 383 00:40:47,708 --> 00:40:51,458 takes me one step closer to Paradise. 384 00:40:54,500 --> 00:40:55,541 Yesterday... 385 00:40:57,625 --> 00:41:00,041 he had a vision. I was dressed in white... 386 00:41:02,125 --> 00:41:03,958 on my way to Paradise. 387 00:41:05,833 --> 00:41:10,666 Everything I'd ever longed for was laid out before me. 388 00:41:14,833 --> 00:41:15,916 That can only mean... 389 00:41:18,000 --> 00:41:19,708 that I'm very close... 390 00:41:22,708 --> 00:41:24,625 to my deliverance. 391 00:41:27,083 --> 00:41:28,416 What about me? 392 00:41:28,875 --> 00:41:33,041 We chose you, didn't we? I shouldn't tell you this, but... 393 00:41:36,791 --> 00:41:40,541 the emir had a vision of you ruling Andalusia 394 00:41:41,083 --> 00:41:42,916 with all of us at your feet. 395 00:41:44,708 --> 00:41:47,541 We are your true family. 396 00:41:53,041 --> 00:41:55,916 Flee those who are in the clutches of the Devil. 397 00:41:57,500 --> 00:42:00,583 Open your heart and tell me all about yourself. 398 00:42:03,083 --> 00:42:04,083 All right? 399 00:42:07,750 --> 00:42:08,916 All right. 400 00:42:09,291 --> 00:42:13,208 - What does your son do? - He does nothing at all! 401 00:42:13,458 --> 00:42:16,708 - Everyone says he's a good-for-nothing! - He should find a job! 402 00:42:17,125 --> 00:42:20,000 So you find him one! You know lots of people. 403 00:42:20,500 --> 00:42:24,916 - You're an important man. - What can he do? 404 00:42:25,166 --> 00:42:28,541 He never liked studying. He likes giving orders. 405 00:42:28,708 --> 00:42:30,291 Make a soldier out of him! 406 00:42:30,666 --> 00:42:35,791 Someone told him, "Learn a few verses and you can order people around." 407 00:42:36,125 --> 00:42:40,708 Who wants to be a good-for-nothing all their life? 408 00:42:41,125 --> 00:42:43,291 Does murder make you good for something? 409 00:42:44,000 --> 00:42:46,500 - Answer me. - Stop harassing him! 410 00:42:46,666 --> 00:42:48,416 Has he lost his tongue? 411 00:42:48,500 --> 00:42:52,291 He's been silent for a month. When he does talk, he says, 412 00:42:52,500 --> 00:42:55,625 "I'll make you rich, you and all the neighbors!" 413 00:42:55,875 --> 00:42:59,583 Then he goes back to bed and he sleeps. And sleeps. And sleeps! 414 00:43:04,666 --> 00:43:08,416 Once thoroughly exhausted, you're ready to obey any order. 415 00:43:08,791 --> 00:43:12,708 If they say, "Kill your father," you do it. 416 00:43:13,083 --> 00:43:16,583 And if you get caught, they're the first to turn on you. 417 00:43:18,041 --> 00:43:19,625 What do you think, Sheik Riad? 418 00:43:20,250 --> 00:43:24,083 Can someone regain his dignity by stabbing a poet? 419 00:43:25,125 --> 00:43:27,625 The only right way is the way of the Lord. 420 00:43:27,791 --> 00:43:29,708 Had Marwan lost his way? 421 00:43:30,791 --> 00:43:33,750 Marwan is old enough to know right from wrong. 422 00:43:34,375 --> 00:43:36,791 "Evil is self-evident." 423 00:43:37,166 --> 00:43:40,916 Can these three children tell good from evil? 424 00:43:41,500 --> 00:43:43,583 That's up to the High Judge to decide. 425 00:43:45,583 --> 00:43:49,041 God says, "He who smites shall be smitten." 426 00:43:51,500 --> 00:43:56,583 If they are executed, they'll say they're martyrs on the way to Paradise. 427 00:43:57,041 --> 00:44:00,125 It's better that they enjoy their lives on earth! 428 00:44:00,541 --> 00:44:02,916 "For this world, act as if you were eternal, 429 00:44:03,291 --> 00:44:05,583 for the next, as if you must die tomorrow." 430 00:44:05,958 --> 00:44:07,125 He's just a child! 431 00:44:07,500 --> 00:44:12,583 What does he know at his age about death and eternity? 432 00:44:13,208 --> 00:44:15,041 Quiet! Listen to the judgement. 433 00:44:30,500 --> 00:44:34,500 Revelation is only destined to those endowed with Reason. 434 00:44:35,000 --> 00:44:36,166 That is, mankind. 435 00:44:37,041 --> 00:44:39,291 Divine law combines Revelation and Reason. 436 00:44:40,583 --> 00:44:47,041 It consists of determining causes and effects, means and ends. 437 00:44:48,125 --> 00:44:52,208 Revelation encompasses Reason and Reason encompasses Revelation. 438 00:44:53,250 --> 00:44:55,458 Certain children confuse religion and ignorance. 439 00:44:56,500 --> 00:44:59,500 Certain adults turn ignorance into a religion. 440 00:45:00,916 --> 00:45:04,916 Our young defendants were led into perdition. 441 00:45:05,833 --> 00:45:09,458 Without realizing it, they were forced astray. 442 00:45:10,583 --> 00:45:16,125 In its great equity, Islam refuses to condemn an unsound mind. 443 00:45:16,833 --> 00:45:19,791 The High Court rejects capital punishment in this case 444 00:45:20,083 --> 00:45:24,833 and sentences the accused to five years in prison. 445 00:45:26,083 --> 00:45:30,666 "God shall not be questioned, but they shall be questioned." 446 00:45:30,875 --> 00:45:32,500 He deserved to die. 447 00:45:32,666 --> 00:45:37,250 Is our house so terrible? There's plenty to eat and drink. 448 00:45:38,791 --> 00:45:40,958 We all help each other. 449 00:45:41,125 --> 00:45:46,083 But no. He wants everyone to obey him and call him "Emir". 450 00:45:46,750 --> 00:45:49,125 My son, the frog, wants to be a prince. 451 00:45:50,458 --> 00:45:52,750 Where's the joy in giving orders? 452 00:46:02,375 --> 00:46:06,416 The judge won't change his mind, will he? 453 00:46:07,416 --> 00:46:09,958 I trust Averroes. 454 00:46:10,166 --> 00:46:14,583 From your mouth to God's ears! Long live Averroes! 455 00:46:14,833 --> 00:46:18,500 May God illuminate your way with His heavenly light! 456 00:46:21,916 --> 00:46:24,041 You're madmen talking about reason! 457 00:46:24,500 --> 00:46:27,333 What more do you want? The boys confessed. 458 00:46:30,125 --> 00:46:32,333 You flouted my authority by sparing him. 459 00:46:32,875 --> 00:46:35,916 This country is going to the dogs! 460 00:46:36,500 --> 00:46:37,875 Didn't I order his death? 461 00:46:38,833 --> 00:46:41,916 Listen to me, brother. The boy is only eighteen. 462 00:46:42,083 --> 00:46:45,333 Fate saved Marwan by averting his knife. 463 00:46:45,583 --> 00:46:48,000 - Marwan has forgiven him. - Marwan? 464 00:46:48,875 --> 00:46:52,375 Since when is Marwan a judge? 465 00:46:52,666 --> 00:46:54,791 How can I protect you? 466 00:46:55,708 --> 00:46:58,208 They weren't responsible for their acts. 467 00:46:59,041 --> 00:47:03,041 Sheik Riad says otherwise. So does the Council of Theologians. 468 00:47:03,750 --> 00:47:06,333 I decide what is in the country's interest. 469 00:47:06,916 --> 00:47:10,375 Not Sheik Riad. Not you. Me. 470 00:47:11,208 --> 00:47:12,625 You refuse all advice? 471 00:47:13,333 --> 00:47:14,791 The Council agrees with me. 472 00:47:15,541 --> 00:47:19,083 They're very unhappy with your verdict. 473 00:47:19,250 --> 00:47:22,500 - The Sheik is plotting! - The same old delusions. 474 00:47:23,875 --> 00:47:24,875 Maybe. 475 00:47:27,458 --> 00:47:30,958 As long as I'm Judge, my conscience will guide me. 476 00:47:31,291 --> 00:47:32,625 Even if it means me losing face? 477 00:47:32,916 --> 00:47:36,291 Brother, your dignity is not in question. 478 00:47:36,541 --> 00:47:39,708 You have always been merciful. Think of the lives at stake. 479 00:47:40,208 --> 00:47:43,041 I won't go back on my word. 480 00:47:43,708 --> 00:47:47,208 This time, tragedy struck the sons of your citizens. 481 00:47:47,458 --> 00:47:50,833 Next time, it may strike your own sons. 482 00:47:51,791 --> 00:47:54,291 - I can protect them. - Lucky for them. 483 00:47:59,583 --> 00:48:03,250 Don't forget. Your citizens are your sons too. 484 00:48:14,541 --> 00:48:16,458 - Where is Saad? - The brother? 485 00:48:16,916 --> 00:48:18,416 I found him a job. 486 00:48:20,000 --> 00:48:22,458 If you can't hide him, I will. 487 00:48:27,291 --> 00:48:28,625 How beautiful! 488 00:48:31,375 --> 00:48:32,833 Our city must be... 489 00:48:36,291 --> 00:48:38,500 the envy of the whole world. 490 00:48:48,416 --> 00:48:52,750 Why did that idiot emir of yours send Borhan to my house? 491 00:48:54,000 --> 00:48:57,083 One more blunder like that and I'll cut off his funding. 492 00:48:58,208 --> 00:48:59,458 Better yet, his head. 493 00:49:00,291 --> 00:49:03,125 - I have a request. - I have already paid you. 494 00:49:03,500 --> 00:49:07,083 Three "suicides." I've had to shut some mouths up. 495 00:49:11,666 --> 00:49:14,708 I have a favor to ask. I can be of use to you. 496 00:49:15,125 --> 00:49:17,000 What is it? Ask. 497 00:49:18,750 --> 00:49:22,333 I want to become a judge again and recover my lost honor. 498 00:49:22,708 --> 00:49:25,958 - Averroes branded me a common thief. - You were stupid. 499 00:49:27,125 --> 00:49:30,916 He caught you accepting bribes. He's alert to that kind of thing. 500 00:49:31,375 --> 00:49:32,791 I'm not after his position. 501 00:49:33,291 --> 00:49:35,333 I just want to be a judge again. 502 00:49:36,291 --> 00:49:37,875 Why are you aiming so low? 503 00:49:39,291 --> 00:49:41,166 You could take his place. 504 00:49:41,750 --> 00:49:42,833 You have a pretty face. 505 00:49:44,000 --> 00:49:47,375 Your beard is reason enough for me to give you his job. 506 00:49:47,750 --> 00:49:49,791 By resigning, you accuse my father. 507 00:49:52,083 --> 00:49:53,208 He's your best friend. 508 00:49:54,541 --> 00:49:58,708 You refuse him the benefit of the doubt you allow criminals. 509 00:49:58,875 --> 00:50:01,958 How can your father ignore what's going on? 510 00:50:02,583 --> 00:50:04,958 Those boys were bound hand and foot 511 00:50:05,125 --> 00:50:07,666 and hanged in nooses made of their own clothes. 512 00:50:07,833 --> 00:50:09,041 It's their custom! 513 00:50:09,500 --> 00:50:12,458 When they're caught, they commit suicide! 514 00:50:12,583 --> 00:50:15,833 No, they were suicided so they couldn't talk! 515 00:50:16,166 --> 00:50:17,375 The sect is everywhere. 516 00:50:17,666 --> 00:50:21,208 It's not in my courts! That would spell the death of Andalusia. 517 00:50:22,166 --> 00:50:26,083 The caliph is not above the law. He too is accountable for his acts. 518 00:50:27,750 --> 00:50:30,833 Decadence is gnawing away at kingdoms everywhere. 519 00:50:31,500 --> 00:50:36,291 Lies and corruption have replaced justice and morality. 520 00:50:38,041 --> 00:50:40,416 There's more at stake here than a few dead boys. 521 00:50:40,958 --> 00:50:44,625 Our culture, whose source is Islam, is threatened. 522 00:50:44,708 --> 00:50:46,958 My father is protecting it! 523 00:50:47,125 --> 00:50:49,041 He built you a library! 524 00:50:49,208 --> 00:50:50,833 He had you analyze Aristotle! 525 00:50:51,000 --> 00:50:53,791 You wrote your commentaries thanks to him! 526 00:50:53,958 --> 00:50:56,250 And thanks to him, my mother had me! Say it! 527 00:50:59,708 --> 00:51:00,916 Here's my resignation. 528 00:51:03,791 --> 00:51:05,416 I'm not through with this yet. 529 00:51:10,375 --> 00:51:17,083 I knew it. Averroes would never abandon us and leave Sheik Riad to do as he pleases. 530 00:51:17,541 --> 00:51:20,375 He expected you to hand down the death sentence. 531 00:51:20,500 --> 00:51:24,416 It was in his interest. And you outfoxed him. 532 00:51:24,541 --> 00:51:27,916 - Three boys died! - Every cloud has a silver lining. 533 00:51:28,541 --> 00:51:29,750 What do you mean? 534 00:51:30,291 --> 00:51:34,000 Forget about my father. We should be keeping an eye on Sheik Riad. 535 00:51:39,958 --> 00:51:41,166 Get up. 536 00:51:42,958 --> 00:51:44,916 Get up and pray. 537 00:51:48,708 --> 00:51:49,791 There's the east. 538 00:51:52,708 --> 00:51:53,708 Get up! 539 00:51:56,500 --> 00:51:58,416 Die, but at least die pure. 540 00:52:12,208 --> 00:52:14,625 Marwan asked you here because he loves you. 541 00:52:15,000 --> 00:52:17,791 He's been waiting all week for you to come. 542 00:52:18,208 --> 00:52:21,416 - Why didn't you come? - My only duty is to avoid the Demon. 543 00:52:21,708 --> 00:52:25,916 Who is the Demon? Me? Marwan? Or his assailant? 544 00:52:26,041 --> 00:52:29,208 If you were pure, you'd know who attacked him. 545 00:52:29,625 --> 00:52:33,625 Thank God there are serene people who see clearly. 546 00:52:33,750 --> 00:52:35,666 And what do these geniuses say? 547 00:52:36,541 --> 00:52:38,875 The true culprit is in the palace. 548 00:52:40,583 --> 00:52:44,791 Your father? The caliph doesn't need to use mercenaries. 549 00:52:44,916 --> 00:52:47,041 Are you crazy? Your father? 550 00:52:47,250 --> 00:52:50,375 - "Darkness swallows up stray souls." - Your father? 551 00:52:50,541 --> 00:52:53,000 "Abandon all Evil and you shall be saved." 552 00:52:53,416 --> 00:52:54,541 God keep you. 553 00:52:59,291 --> 00:53:00,291 Abdallah! 554 00:53:00,541 --> 00:53:03,125 Manuela, you're the only person I still love. 555 00:53:03,458 --> 00:53:04,750 Don't make me hate you. 556 00:53:06,750 --> 00:53:08,000 What's got into him? 557 00:53:15,375 --> 00:53:17,333 He's running away from me. 558 00:53:18,916 --> 00:53:20,208 I'm pregnant. 559 00:53:22,500 --> 00:53:23,791 With Abdallah's child? 560 00:53:25,208 --> 00:53:28,375 The caliph's son? Woe betide us! 561 00:53:30,791 --> 00:53:32,583 Sarah's carrying Abdallah's child. 562 00:53:35,083 --> 00:53:36,291 That explains his behavior. 563 00:53:36,458 --> 00:53:40,500 When his father learns a gypsy will inherit the throne, 564 00:53:40,625 --> 00:53:41,958 he'll slit the baby's throat! 565 00:53:46,041 --> 00:53:51,291 If he came back, then he loves you. That's all that matters. 566 00:53:51,583 --> 00:53:54,583 He's crazy. She'd best forget him. 567 00:54:14,583 --> 00:54:17,250 I'll never be able to forget him! Never! 568 00:54:17,458 --> 00:54:20,958 Neither will I. We're the ones to blame. 569 00:54:21,666 --> 00:54:24,666 We brought them together. It's not Sarah's fault. 570 00:54:25,125 --> 00:54:26,541 Or Abdallah's. 571 00:54:26,666 --> 00:54:30,208 I'll raise the child myself. No one will know a thing! 572 00:54:36,625 --> 00:54:38,125 Are you moving, Joseph? 573 00:54:38,541 --> 00:54:41,958 I'm looking for a safe hiding place. You never know... 574 00:54:42,375 --> 00:54:43,750 This is his life's work. 575 00:54:44,541 --> 00:54:47,708 The house of the High Judge isn't safe enough? 576 00:54:48,500 --> 00:54:52,833 You must have a special place where you keep your valuables. 577 00:54:53,041 --> 00:54:57,416 You mean my jewels? I've never had any! 578 00:54:57,708 --> 00:54:58,750 Averroes is poor? 579 00:54:58,958 --> 00:55:01,750 He spends everything on his books and students. 580 00:55:06,291 --> 00:55:10,291 Come here. You can put them in the cellar. Hide them behind the sacks of flour. 581 00:55:11,291 --> 00:55:12,583 Take this. 582 00:55:42,458 --> 00:55:43,458 ARISTOTLE'S EXPLANATIONS 583 00:55:44,625 --> 00:55:45,625 Aristotle! 584 00:55:48,958 --> 00:55:50,666 Even without gallows... 585 00:55:50,791 --> 00:55:54,166 You're driving me crazy with your gallows! 586 00:55:55,416 --> 00:56:00,000 One more word about criminals or executioners 587 00:56:00,166 --> 00:56:02,458 and I'll send this lamb next door! 588 00:56:02,625 --> 00:56:05,750 - I'll let you starve! - Let's talk about happiness instead. 589 00:56:05,916 --> 00:56:07,666 Come sit next to me. 590 00:56:08,666 --> 00:56:12,041 Come here, my love. Come here. 591 00:56:16,541 --> 00:56:17,791 What is happiness? 592 00:56:19,416 --> 00:56:22,500 At daybreak, after I have prepared your tea, 593 00:56:23,041 --> 00:56:26,958 I go back to bed and the rest of the world can go to hell. 594 00:56:27,291 --> 00:56:29,875 It's pure bliss. 595 00:56:31,291 --> 00:56:32,375 What else? 596 00:56:33,375 --> 00:56:37,541 When Salma was born, she didn't cry. I thought I'd die! 597 00:56:37,833 --> 00:56:43,166 Then she started gurgling. I looked at her. She was so pretty. 598 00:56:44,625 --> 00:56:45,625 Gorgeous! 599 00:56:48,833 --> 00:56:53,416 Salma, here we are! I've brought Marwan! 600 00:56:53,875 --> 00:56:56,166 - Salma. - It's been ages! 601 00:56:56,333 --> 00:56:57,875 Marwan's back! 602 00:57:04,208 --> 00:57:07,750 I'm fine, thank God. It's good to see you all again! 603 00:57:12,375 --> 00:57:14,833 - You're back on your feet. - Yes! 604 00:57:20,375 --> 00:57:23,291 Manuela is so grateful for everything you did for me. 605 00:57:27,166 --> 00:57:28,625 How is my queen doing? 606 00:57:34,708 --> 00:57:37,916 Nasser, you behaved like a true hero. 607 00:57:58,416 --> 00:58:03,791 ♪ Sing your song to your heart's content 608 00:58:06,708 --> 00:58:13,208 ♪ For we can still sing! Still sing! Still sing! Still sing! 609 00:58:13,625 --> 00:58:18,125 ♪ And we'll keep on singing 610 00:58:18,250 --> 00:58:21,166 ♪ Day in, day out For the rest of our lives 611 00:58:21,250 --> 00:58:24,708 - ♪ And we'll keep on singing... ♪ - What is that? 612 00:58:34,083 --> 00:58:35,250 No, come back! 613 00:58:35,416 --> 00:58:37,125 Can someone save the books? 614 00:59:00,541 --> 00:59:04,875 Leave it! What are doing? Come on! 615 00:59:17,333 --> 00:59:18,583 Help me! 616 00:59:28,750 --> 00:59:29,750 Relax. 617 00:59:30,416 --> 00:59:33,875 - Come on. - What a catastrophe! 618 00:59:33,958 --> 00:59:36,500 - Take shelter! - All my books! Destroyed! 619 00:59:47,458 --> 00:59:50,708 All your books are here. None are missing. 620 00:59:52,250 --> 00:59:53,458 They're all here. 621 00:59:57,666 --> 01:00:00,333 Your Commentary on Aristotle... 622 01:00:01,875 --> 01:00:04,208 A little dirty, but intact. 623 01:00:20,791 --> 01:00:23,833 My Aristotle... I can't believe it. 624 01:00:25,541 --> 01:00:26,708 You're the best, Joseph!! 625 01:00:27,208 --> 01:00:29,041 Joseph, how did you know? 626 01:00:31,208 --> 01:00:32,541 Son of a witch! 627 01:00:35,041 --> 01:00:37,666 All this for a beanpole who saved some books! 628 01:00:37,833 --> 01:00:40,916 I save his life and what thanks do I get? None! 629 01:00:41,083 --> 01:00:42,958 - A book is worth a hundred lives. - You think? 630 01:00:43,041 --> 01:00:45,958 Maybe not for me, but for Averroes, yes. 631 01:00:52,958 --> 01:00:56,500 - This is getting serious. - Maybe Joseph forgot a lamp. 632 01:00:56,875 --> 01:00:59,416 No, this is Sheik Riad's doing. 633 01:01:01,041 --> 01:01:03,291 Before, he just wanted to distract us. 634 01:01:04,500 --> 01:01:07,541 Now he'll use arson and murder to silence us. 635 01:01:07,708 --> 01:01:10,333 Come, surely not. 636 01:01:13,708 --> 01:01:19,125 A pure man like you can never imagine that others could stoop so low. 637 01:01:19,458 --> 01:01:20,625 You're pure too. 638 01:01:22,041 --> 01:01:24,416 Even I have a hard time believing it. 639 01:01:25,625 --> 01:01:28,250 Sheik Riad craves power for power's sake. 640 01:01:29,958 --> 01:01:33,750 If my suspicions are correct, he should hang six times. 641 01:01:34,291 --> 01:01:37,708 He's the richest man in the land. What more could he want? 642 01:01:38,458 --> 01:01:39,458 Power. 643 01:01:40,000 --> 01:01:43,208 He'd do anything for it. He's driven by a hunger for it. 644 01:01:43,625 --> 01:01:47,416 - Does my father know? - I sincerely hope so. 645 01:01:50,083 --> 01:01:52,458 Sheik Riad is loyal. Don't be ridiculous. 646 01:01:52,791 --> 01:01:54,958 He has always stood faithfully by my side. 647 01:01:55,375 --> 01:01:57,656 And you gave him a lot of land in return for that loyalty. 648 01:01:57,750 --> 01:02:00,916 - Does he want all Andalusia? - I need him. 649 01:02:01,250 --> 01:02:04,375 People respect him. Leave me to rule my own country. 650 01:02:04,500 --> 01:02:06,083 So you'd get rid of Averroes? 651 01:02:06,250 --> 01:02:08,583 Sheik Riad, the man you accuse, 652 01:02:09,125 --> 01:02:11,666 opposes the fatwa the Council is demanding. 653 01:02:11,833 --> 01:02:14,791 They want to burn Averroes' books. 654 01:02:16,625 --> 01:02:18,583 This one most of all. Read it. 655 01:02:19,791 --> 01:02:22,916 The Incoherence of Incoherence. I've read it. 656 01:02:23,333 --> 01:02:25,250 So you will understand their dismay. 657 01:02:25,333 --> 01:02:28,583 So that's why they set fire to his library. 658 01:02:29,500 --> 01:02:31,708 They all seem to agree with Ghazali. 659 01:02:32,083 --> 01:02:35,250 He's a great thinker, yet Averroes says he's wrong. 660 01:02:35,625 --> 01:02:36,875 What if Averroes is right? 661 01:02:37,875 --> 01:02:41,458 He's too sure of himself. He lacks modesty. 662 01:02:43,458 --> 01:02:46,125 He insists on calling me "brother". 663 01:02:46,416 --> 01:02:49,708 Where did he get that from? Are we related now? 664 01:02:50,125 --> 01:02:53,333 I had no idea. Your uncle is his latest dupe. 665 01:02:53,958 --> 01:02:55,208 My uncle loves him. 666 01:02:55,750 --> 01:02:57,583 That may be our downfall. 667 01:02:58,500 --> 01:03:00,000 Do you realize what a fatwa means? 668 01:03:00,833 --> 01:03:04,041 The complete destruction of Averroes' work. 669 01:03:04,500 --> 01:03:05,916 It would be as if he never existed. 670 01:03:09,083 --> 01:03:12,333 - What are you making? - A basket. 671 01:03:14,958 --> 01:03:18,000 So Sheik Riad is protecting me? From which fatwa? 672 01:03:19,291 --> 01:03:21,208 The one he recommended to the Council. 673 01:03:27,166 --> 01:03:29,291 - You knew about it? - Of course. 674 01:03:29,791 --> 01:03:31,750 And you didn't tell us? 675 01:03:32,583 --> 01:03:35,500 It's a sword hanging over our heads. 676 01:03:35,583 --> 01:03:38,166 - My father will intervene. - No, he won't. 677 01:03:40,125 --> 01:03:42,333 This is all so sad. 678 01:03:43,083 --> 01:03:44,708 The two of you were so close. 679 01:03:45,250 --> 01:03:46,958 Sheik Riad has put an end to that. 680 01:03:49,708 --> 01:03:53,125 This is the logical consequence of my behavior. 681 01:03:53,916 --> 01:03:55,833 I have to accept it. 682 01:03:57,125 --> 01:03:59,083 This fatwa threatens more than just your books. 683 01:04:02,166 --> 01:04:06,666 - Your life is in danger. - We all have to die someday. 684 01:04:07,791 --> 01:04:11,291 I'd rather die in bed, surrounded by weeping women. 685 01:04:11,416 --> 01:04:13,666 Lots of flowers and a stately funeral... 686 01:04:14,791 --> 01:04:17,791 But really, what's the difference to me if I die in the street? 687 01:04:18,166 --> 01:04:19,250 That's suicide! 688 01:04:22,750 --> 01:04:24,166 - What's wrong with him? - Nothing! 689 01:04:24,916 --> 01:04:28,250 He confronts hardships that would topple a mountain! 690 01:04:30,541 --> 01:04:31,833 Only I understand him. 691 01:04:33,625 --> 01:04:35,041 Get back to your work. 692 01:04:48,791 --> 01:04:50,166 How many students has he had? 693 01:04:51,041 --> 01:04:53,875 He's educated at least one son in every family. 694 01:04:54,333 --> 01:04:57,333 He's taught a great number and given them so much. 695 01:04:57,666 --> 01:05:02,125 With 100 students, we can copy his work in two weeks. 696 01:05:02,458 --> 01:05:04,416 Two copies of each book. 697 01:05:04,583 --> 01:05:07,541 Nasser... are there rumors in the palace? 698 01:05:07,875 --> 01:05:10,500 - Let's make... - Three copies of each! 699 01:05:10,666 --> 01:05:11,666 Why just two? 700 01:05:11,958 --> 01:05:14,333 Manuela, Sarah and I can work day and night. 701 01:05:14,750 --> 01:05:17,500 Manuela? This is supposed to be a secret! 702 01:05:17,750 --> 01:05:20,083 Manuela? Manuela outrivals you and your ancestors! 703 01:05:20,416 --> 01:05:22,833 She's educated! She can swear in five different languages! 704 01:05:23,458 --> 01:05:25,041 I'll take a copy to France. 705 01:05:25,208 --> 01:05:29,291 - It's too dangerous! - It will save my uncle's work. 706 01:05:29,500 --> 01:05:31,541 I was thinking that... 707 01:05:31,625 --> 01:05:35,375 Is Blue Eyes predicting the future again? 708 01:05:35,458 --> 01:05:38,083 Forget France! I'll take them to Marrakesh. 709 01:05:38,541 --> 01:05:40,041 Everyone's a relative there. 710 01:05:40,458 --> 01:05:42,958 Joseph just wants to help and you give him a hard time! 711 01:05:43,166 --> 01:05:45,583 Enough of this. I'm starting now. 712 01:05:45,708 --> 01:05:49,000 I know his work by heart. I'll dictate. 713 01:05:49,333 --> 01:05:52,250 I'll do these with Manuela and Sarah. 714 01:05:52,500 --> 01:05:56,166 If you so much as blink at that, I'll hang you from the minaret. 715 01:05:56,375 --> 01:05:57,416 Understood? 716 01:06:06,041 --> 01:06:09,791 Uncle, Averroes must know nothing of our journeys. 717 01:06:10,041 --> 01:06:12,625 From me? My lips are sealed. 718 01:06:18,583 --> 01:06:24,833 Wisdom guides the virtuous theologian in his study of what we call "syllogism." 719 01:06:27,416 --> 01:06:33,500 And divine law guides the philosopher in his study of what we call "reason." 720 01:06:34,041 --> 01:06:38,125 Reason is the study of divine law. Philosophy is the study of wisdom. 721 01:06:38,791 --> 01:06:40,375 Everything that has been deduced 722 01:06:41,041 --> 01:06:45,750 from divine law is subject to interpretation. 723 01:06:46,583 --> 01:06:50,875 No devout Muslim can doubt this. 724 01:06:51,833 --> 01:06:55,458 Reason is the sister of divine law. 725 01:06:56,083 --> 01:07:01,083 The supposed conflict between them is a malicious invention. 726 01:07:04,791 --> 01:07:07,583 - Peace be upon you. - And upon you. 727 01:07:13,125 --> 01:07:14,208 Taste this. 728 01:07:15,208 --> 01:07:18,958 Why are you wearing all that? Have you caught a cold? 729 01:07:21,000 --> 01:07:23,875 Aunt Zeinab, I want you to know... 730 01:07:24,875 --> 01:07:26,250 that you're like a mother to me. 731 01:07:27,375 --> 01:07:29,541 Not now. Taste this. 732 01:07:38,750 --> 01:07:41,208 Your blue eyes tell me you're leaving. 733 01:07:42,000 --> 01:07:43,083 You're going home? 734 01:07:47,875 --> 01:07:51,041 My heart tells me you'll soon be back. 735 01:07:51,875 --> 01:07:54,541 I'll put a jar of dates aside for you. 736 01:07:55,666 --> 01:07:58,333 I'll be back... I promise. 737 01:08:27,416 --> 01:08:30,125 It's safer to travel by night. 738 01:08:30,791 --> 01:08:33,708 No. It's best if I hide myself amongst the crowd. 739 01:08:34,500 --> 01:08:37,916 If my father had done that, he'd still be alive. 740 01:09:01,166 --> 01:09:02,375 I love you like a brother. 741 01:09:03,958 --> 01:09:07,708 But... I'm in love with someone else. 742 01:09:09,208 --> 01:09:10,208 With Nasser. 743 01:09:21,500 --> 01:09:25,666 My country is full of ignorance and misery, but I love it. 744 01:09:26,583 --> 01:09:30,208 I have to go back there and pass on to them all what I've learned here. 745 01:09:30,625 --> 01:09:32,041 Come what may? 746 01:09:33,333 --> 01:09:35,000 You really do love Averroes. 747 01:09:36,208 --> 01:09:37,333 I'm not the only one. 748 01:09:40,291 --> 01:09:41,875 This is a letter for him. 749 01:10:37,083 --> 01:10:40,666 That's his most important book. Have a safe journey. 750 01:10:41,458 --> 01:10:46,875 Tell your people that what we Arabs respect most is loyalty. 751 01:10:48,166 --> 01:10:52,416 And tell your people that what we Christians respect most... 752 01:10:53,083 --> 01:10:54,250 is honesty. 753 01:10:54,666 --> 01:10:59,333 The best moments of my life were those I spent with you. 754 01:11:00,041 --> 01:11:05,833 But what can be better than saving books that will enlighten mankind? 755 01:11:06,458 --> 01:11:09,416 Your benevolence and kindness has overwhelmed me. 756 01:11:10,583 --> 01:11:15,541 After everything I've learned, I couldn't risk you forbidding me leaving. 757 01:11:16,208 --> 01:11:20,166 This decision comes from deep within me. It is entirely mine. 758 01:11:21,041 --> 01:11:24,416 If you can't forgive me, at least indulge me in this. 759 01:11:24,958 --> 01:11:27,500 You said, "Wherever we are, knowledge is our homeland 760 01:11:27,625 --> 01:11:29,625 "and ignorance, a foreign place." 761 01:11:29,833 --> 01:11:35,750 I promise to return one day to the land of humanism 762 01:11:36,500 --> 01:11:39,000 and of love. Your son, Joseph. 763 01:11:52,166 --> 01:11:56,250 Manuela thinks that Abdallah has joined a sect. 764 01:11:57,250 --> 01:12:00,791 They've been stalking him. They got hold of him at the inn. 765 01:12:01,791 --> 01:12:05,291 He kept going to the desert and coming back covered in sand. 766 01:12:06,083 --> 01:12:09,625 He told me to mind my own business. Now he's gone again. 767 01:12:10,250 --> 01:12:11,250 Does Marwan know? 768 01:12:11,375 --> 01:12:14,750 Marwan was lying half-dead in his bed and Abdallah just told him to pray. 769 01:12:15,000 --> 01:12:18,333 He said to me, "The real culprit is in the palace." 770 01:12:18,625 --> 01:12:20,875 I said, "Your father? You're crazy!" 771 01:12:21,166 --> 01:12:22,267 And you said nothing about this? 772 01:12:22,291 --> 01:12:24,291 I thought he was avoiding Sarah, because... 773 01:12:24,500 --> 01:12:26,583 Because what? What a load of fools! 774 01:12:33,500 --> 01:12:35,291 Marwan, I need to see you. 775 01:12:37,000 --> 01:12:40,458 - Did you know what Joseph was planning? - Yes, I did. 776 01:12:40,750 --> 01:12:44,166 He can save your books if he wants. We all can. 777 01:12:50,416 --> 01:12:51,416 Stay seated. 778 01:12:51,833 --> 01:12:56,416 What would a member of the sect learn in his third week of training? 779 01:12:58,875 --> 01:13:02,166 - How to handle arms. - Where would that happen? 780 01:13:10,458 --> 01:13:12,958 Wait! Wait for the water to settle! 781 01:13:33,083 --> 01:13:36,833 - What are you doing? - The more water, the more you see. 782 01:13:38,291 --> 01:13:41,333 If he knew how you were improving his invention, 783 01:13:41,500 --> 01:13:43,541 Alhazen would be turning in his grave. 784 01:13:45,333 --> 01:13:50,125 I'm here to find Abdallah. That's all. 785 01:13:52,500 --> 01:13:55,333 It won't be easy for us to get in there. 786 01:13:56,041 --> 01:13:58,500 If you see him there, come tell me, Manuela. 787 01:13:58,916 --> 01:14:01,333 Get some rest. We'll keep watch. 788 01:14:14,750 --> 01:14:17,208 Are you crazy? Here? 789 01:14:22,000 --> 01:14:25,250 Instead of sitting around... let's make a baby. 790 01:14:26,166 --> 01:14:29,208 If we were able to, Abdallah would worry us less. 791 01:14:29,875 --> 01:14:31,833 So then, let's just make love. 792 01:14:33,166 --> 01:14:35,041 Say yes and I'll get Abdallah back. 793 01:14:37,500 --> 01:14:39,625 It'll help me concentrate. 794 01:14:43,833 --> 01:14:47,500 You filthy brute! You're worse than the gypsies! 795 01:14:48,333 --> 01:14:49,625 You're obsessed. 796 01:14:51,583 --> 01:14:54,916 Hands off or I'll scratch out your eyes. 797 01:14:56,666 --> 01:15:00,125 And I'll pull out your hair... 798 01:15:03,208 --> 01:15:04,208 Get it? 799 01:15:05,541 --> 01:15:06,833 Now you try. 800 01:15:47,125 --> 01:15:50,416 Wait until you hear someone shout "His Grace!" 801 01:15:50,708 --> 01:15:51,875 Then get a good look. 802 01:15:52,208 --> 01:15:55,166 He only shows his face once a year. 803 01:16:00,500 --> 01:16:02,333 Marwan, get up! 804 01:16:02,708 --> 01:16:05,083 Abdallah's there! I saw him! Get up! 805 01:16:10,625 --> 01:16:12,500 His Grace! 806 01:16:29,833 --> 01:16:31,125 An angel. 807 01:16:37,375 --> 01:16:38,666 There are so many of them. 808 01:17:09,875 --> 01:17:11,250 Protect the emir! 809 01:17:15,375 --> 01:17:16,666 Have them get back! 810 01:17:17,666 --> 01:17:18,666 Get back! 811 01:17:19,541 --> 01:17:20,958 I want him on my horse. 812 01:17:21,333 --> 01:17:24,000 Can't you hear? Get him on the horse! 813 01:17:24,458 --> 01:17:25,458 Abdallah! 814 01:17:31,708 --> 01:17:33,208 Tie his hands behind his back. 815 01:17:43,750 --> 01:17:44,916 Go join the others. 816 01:17:49,166 --> 01:17:50,166 You too. 817 01:17:54,541 --> 01:17:55,625 Get up! 818 01:18:09,291 --> 01:18:11,458 - I have to... - Get the horses! 819 01:18:13,416 --> 01:18:14,976 I will kill you the first chance I get. 820 01:21:33,750 --> 01:21:36,541 We're respecting our agreement with Sheik Riad. 821 01:21:37,541 --> 01:21:41,083 We attack in two weeks. We expect Cordoba to be ready. 822 01:21:41,375 --> 01:21:43,458 No fighting. No resistance. 823 01:21:44,333 --> 01:21:46,083 Everything is in place. 824 01:21:46,541 --> 01:21:49,458 Sheik Riad will appear the perfect patriot. 825 01:21:49,666 --> 01:21:51,291 I trust him implicitly. 826 01:21:53,583 --> 01:21:58,416 Why would he risk losing what he's strived for all these years? 827 01:21:58,916 --> 01:22:01,708 The battle will allow us to eliminate Mansur. 828 01:22:02,416 --> 01:22:04,166 - And his heirs? - His sons? 829 01:22:04,375 --> 01:22:08,750 One babbles with the philosophers, the other eats out of our hands. 830 01:22:09,250 --> 01:22:11,125 And the philosophers? 831 01:22:11,208 --> 01:22:14,916 By the time they're understood, we'll already be in power. 832 01:22:15,833 --> 01:22:19,250 - You're well-informed. - With all due modesty... 833 01:22:32,916 --> 01:22:35,750 Smuggling books. What decadence! 834 01:23:30,750 --> 01:23:34,125 Where were you? The whole palace is out looking for you! 835 01:23:34,375 --> 01:23:38,166 The infidels and blasphemers will burn in Hell. 836 01:23:38,583 --> 01:23:41,333 Then to hell with all of us! 837 01:23:41,791 --> 01:23:43,541 Why were you with those fanatics? 838 01:23:44,250 --> 01:23:46,041 Do you want to ruin your life? 839 01:23:46,208 --> 01:23:49,000 - You have no right to question me. - And yet I am! 840 01:23:50,916 --> 01:23:52,416 Answer me! 841 01:23:55,875 --> 01:23:57,541 You want to kill Marwan? 842 01:23:58,583 --> 01:23:59,791 Why not kill me? 843 01:24:00,750 --> 01:24:01,958 Or our father? 844 01:24:03,250 --> 01:24:04,541 Kill him. 845 01:24:05,166 --> 01:24:08,833 They will suffer shame in this world and a mighty chastisement in the next. 846 01:24:17,500 --> 01:24:20,083 Out of my house, you lout! 847 01:24:20,166 --> 01:24:21,583 - Madwoman! - Go away! 848 01:24:21,708 --> 01:24:23,416 He's the crown prince! 849 01:24:23,583 --> 01:24:25,916 Does that give him the right to hit his brother? 850 01:24:26,166 --> 01:24:30,083 This is my house! I pay the tithe. So get out! 851 01:24:30,250 --> 01:24:32,791 - Who is he? - Just the crown prince. 852 01:24:34,083 --> 01:24:35,833 Welcome to our humble home. 853 01:24:36,166 --> 01:24:38,958 - He's not welcome. At all! - Why not? 854 01:24:39,291 --> 01:24:41,666 He's a brute who hits his brother! 855 01:24:41,750 --> 01:24:45,833 - Your brother hits you all the time. - He's a brute too! 856 01:24:46,041 --> 01:24:48,958 - Your father does it too. Look. - Mother, not now. 857 01:24:49,041 --> 01:24:50,875 Stay put or you're dead! 858 01:24:51,083 --> 01:24:53,750 He'll stay here until he's back to normal. 859 01:24:58,333 --> 01:25:01,333 You may be like a son to me, but none of your tricks. 860 01:25:01,666 --> 01:25:04,333 Be a good boy. I'll make you some saffron rice. 861 01:25:08,541 --> 01:25:13,041 We'll celebrate. He'll sing and dance like before. 862 01:25:13,708 --> 01:25:17,625 Averroes was right. Things are never as simple as they seem. 863 01:25:18,375 --> 01:25:22,250 Your assailants were just like him. He's a criminal now too. 864 01:25:23,083 --> 01:25:25,625 - He must be punished. - He's your brother. 865 01:25:27,500 --> 01:25:29,583 Where was he hiding all this hate? 866 01:25:31,416 --> 01:25:33,216 Those lunatics just found a way to unleash it! 867 01:25:34,666 --> 01:25:38,583 They're experts at harnessing hate. 868 01:25:39,583 --> 01:25:40,833 Go ask Averroes. 869 01:25:42,541 --> 01:25:44,375 He knows their methods now. 870 01:25:51,166 --> 01:25:53,500 And does he say to fight hate with hate? 871 01:26:25,875 --> 01:26:27,916 The Christians are pushing us into the sea. 872 01:26:28,875 --> 01:26:31,333 You're busy playing with the gypsies 873 01:26:31,708 --> 01:26:34,041 while I'm here all by myself, 874 01:26:34,166 --> 01:26:37,791 building the greatest fleet in history. 875 01:26:37,875 --> 01:26:41,416 - This time, it's serious. - No more than any other time! 876 01:26:42,500 --> 01:26:45,708 Your lack of foresight makes you an unworthy prince 877 01:26:46,083 --> 01:26:48,000 and an unworthy human being. 878 01:26:48,166 --> 01:26:50,125 And you consider yourself a worthy father? 879 01:26:52,583 --> 01:26:54,791 I'll forgive you for that. They're not your words. 880 01:26:56,916 --> 01:26:59,625 Averroes has managed to turn you against me. 881 01:27:00,458 --> 01:27:03,541 They kidnapped Abdallah and broke down his will. 882 01:27:03,708 --> 01:27:05,750 You told me he joined them willingly. 883 01:27:06,500 --> 01:27:09,000 At least they might make a man of him. 884 01:27:09,166 --> 01:27:12,625 - They'll make a criminal of him. - All right! Keep him under guard. 885 01:27:13,000 --> 01:27:15,833 What else can I do for you? 886 01:27:17,000 --> 01:27:18,458 Take us seriously. 887 01:27:26,250 --> 01:27:27,708 I don't eat the food of sinners. 888 01:27:31,041 --> 01:27:33,166 You've become too skinny. 889 01:27:33,666 --> 01:27:36,166 - Your heart... - My heart is my business. 890 01:27:37,458 --> 01:27:42,083 Stomp on it, if you want. But be careful... I'm in it. 891 01:27:42,458 --> 01:27:45,000 God alone is in my heart. 892 01:27:46,083 --> 01:27:48,125 But God is love. 893 01:27:51,000 --> 01:27:56,541 - Our emir eats only a date a day. - But you said he was an angel. 894 01:27:56,833 --> 01:28:00,500 You and I are mortals. Or have you too become an angel? 895 01:28:01,500 --> 01:28:03,750 Eat. You're skin and bone. Eat. 896 01:28:03,916 --> 01:28:06,708 To withstand God's ordeals is a virtue. 897 01:28:07,791 --> 01:28:11,583 Your brother is right. They've hardened your heart. 898 01:28:24,041 --> 01:28:25,166 Enjoy! 899 01:28:35,000 --> 01:28:41,958 ♪ Sing your song to your heart's content 900 01:28:43,333 --> 01:28:48,416 ♪ For we can still sing 901 01:28:53,041 --> 01:28:55,166 ♪ And we'll keep on singing 902 01:28:56,083 --> 01:29:01,708 ♪ Day in, day out For the rest of our lives 903 01:29:05,666 --> 01:29:10,375 ♪ Sing your song to your heart's content 904 01:29:10,500 --> 01:29:14,750 ♪ For we can still sing 905 01:29:14,875 --> 01:29:19,708 ♪ Sing your song to your heart's content 906 01:29:19,833 --> 01:29:24,500 ♪ For we can still sing 907 01:29:40,166 --> 01:29:44,375 ♪ And if ever one day they try to break you 908 01:29:44,708 --> 01:29:49,166 ♪ Stand up tall like the proud palm tree 909 01:29:49,333 --> 01:29:53,458 ♪ Reaching up to the sky 910 01:29:53,708 --> 01:29:58,083 ♪ Don't let them beat you Don't let them break you 911 01:29:58,750 --> 01:30:02,666 ♪ Don't let them beat you Don't let them break you 912 01:30:03,291 --> 01:30:05,500 ♪ Don't let them scare you 913 01:30:05,666 --> 01:30:10,166 ♪ Be like a dream, blossoming in the desert 914 01:30:10,250 --> 01:30:14,875 ♪ Sing your song to your heart's content 915 01:30:15,125 --> 01:30:19,333 ♪ For we can still sing... ♪ 916 01:30:19,500 --> 01:30:21,958 Only dancing can bring him back to us. 917 01:30:35,250 --> 01:30:38,125 ♪ Your song, resounding amongst mankind 918 01:30:38,833 --> 01:30:41,625 ♪ Will make the night's heart beat with joy 919 01:30:42,041 --> 01:30:47,000 ♪ And heal the wounds of the innocent 920 01:30:49,666 --> 01:30:52,416 ♪ Your song, resounding amongst mankind 921 01:30:53,083 --> 01:30:55,708 ♪ Will make the night's heart beat with joy 922 01:30:56,625 --> 01:31:01,541 ♪ And heal the wounds of the innocent 923 01:31:01,958 --> 01:31:03,208 ♪ Will you dance? 924 01:31:04,250 --> 01:31:07,750 ♪ I will too Despite myself, I'll dance too 925 01:31:07,916 --> 01:31:11,583 ♪ Despite myself, despite myself I'll dance too 926 01:31:12,583 --> 01:31:16,083 ♪ Until your dream is entwined with mine 927 01:31:16,250 --> 01:31:21,916 ♪ Despite myself, I'll dance too 928 01:31:23,208 --> 01:31:24,375 ♪ Will you dance? 929 01:31:25,416 --> 01:31:32,291 ♪ I will too Despite myself, I'll dance too 930 01:31:33,833 --> 01:31:37,208 ♪ Until your dream is entwined with mine 931 01:31:37,333 --> 01:31:43,166 ♪ Despite myself, I'll dance too 932 01:31:44,250 --> 01:31:48,500 ♪ Don't let them beat you Don't let them break you 933 01:31:49,208 --> 01:31:53,250 ♪ Don't let them beat you Don't let them break you 934 01:31:53,958 --> 01:31:56,208 ♪ Don't let them scare you 935 01:31:56,333 --> 01:32:00,333 ♪ Be like a dream, blossoming in the desert 936 01:32:00,750 --> 01:32:05,333 ♪ Sing your song to your heart's content 937 01:32:05,833 --> 01:32:11,958 ♪ For we can still sing. ♪ 938 01:32:12,958 --> 01:32:15,916 Soon enough, you'll be dancing in hell! 939 01:32:17,958 --> 01:32:19,458 Maybe. But look at you. 940 01:32:19,875 --> 01:32:22,541 You've made your hell on earth! 941 01:33:21,458 --> 01:33:22,833 Get off your horse. 942 01:33:32,500 --> 01:33:35,750 Kneel and beg for mercy. 943 01:33:51,500 --> 01:33:52,708 Perfect. 944 01:34:16,833 --> 01:34:21,166 Marwan! Marwan! 945 01:34:24,791 --> 01:34:27,250 All infidels will meet the same fate. 946 01:34:27,416 --> 01:34:30,666 We shall purge society of the vile Mansur. 947 01:34:31,666 --> 01:34:36,791 The country will now live according to the precepts of God, his Prophet, 948 01:34:37,416 --> 01:34:38,708 and his successor. 949 01:35:30,583 --> 01:35:34,083 You're faced with the choice of a lifetime. 950 01:35:36,166 --> 01:35:37,333 If you want to... 951 01:35:39,208 --> 01:35:41,208 take my horse and follow them. 952 01:35:55,791 --> 01:36:00,208 I wish it had been you who had delivered the mortal blow. 953 01:36:02,500 --> 01:36:05,041 To die by your hand... 954 01:36:05,750 --> 01:36:07,791 what bliss... 955 01:37:08,291 --> 01:37:11,416 He's dead! He's dead! Murderer! 956 01:37:32,791 --> 01:37:35,375 I'm to blame for Marwan's death. 957 01:37:37,208 --> 01:37:38,333 How presumptuous! 958 01:37:39,250 --> 01:37:41,250 He alone decided to die. 959 01:37:41,666 --> 01:37:44,041 For him, saving you was a duty. 960 01:37:44,208 --> 01:37:46,500 - I never thought that... - Thought? 961 01:37:47,416 --> 01:37:51,000 You let others do the thinking for you. 962 01:37:51,541 --> 01:37:52,541 Listen. 963 01:37:52,958 --> 01:37:56,500 If you want a shoulder to cry on, a word of warning - 964 01:37:56,833 --> 01:37:59,416 I'm not Marwan or your father. 965 01:37:59,541 --> 01:38:02,500 - Marwan wasn't my father. - He chose to be. 966 01:38:02,958 --> 01:38:05,583 That's far more noble than the giving of life. 967 01:38:07,583 --> 01:38:09,291 Marwan taught you to love life. 968 01:38:12,541 --> 01:38:13,833 And he paid the price. 969 01:38:21,708 --> 01:38:25,041 My real father never cared about me. 970 01:38:26,000 --> 01:38:27,291 Every man has his limitations. 971 01:38:28,250 --> 01:38:30,916 Your father couldn't give what he hasn't got. 972 01:38:32,666 --> 01:38:37,125 You're no longer a child. You're responsible for the choices you make. 973 01:38:38,833 --> 01:38:43,125 You're too old to whine, "Mother hit me, Father neglected me. 974 01:38:43,666 --> 01:38:45,375 "He preferred my brother. 975 01:38:45,708 --> 01:38:49,916 "I hate the whole world so I'll accuse it of being impious." 976 01:38:50,458 --> 01:38:51,541 That's too easy. 977 01:38:52,791 --> 01:38:56,541 It's too easy to justify the laziness, hatred, and jealousy 978 01:38:56,708 --> 01:38:59,750 you carry within yourself by blaming it on others. 979 01:39:02,708 --> 01:39:04,333 Do you aspire to greatness? 980 01:39:05,583 --> 01:39:08,666 You'll achieve it by doing something for others. 981 01:39:09,916 --> 01:39:12,583 What's impious is reveling in your hatred. 982 01:39:13,125 --> 01:39:16,666 - That's heresy! - I want to spread God's word. 983 01:39:16,750 --> 01:39:18,500 Whose do I spread? The Devil's? 984 01:39:20,083 --> 01:39:21,083 You? 985 01:39:22,750 --> 01:39:24,375 Spread God's word? 986 01:39:26,125 --> 01:39:27,250 How presumptuous. 987 01:39:28,541 --> 01:39:32,958 You're so hollow, you repeat whatever nonsense you're told. 988 01:39:34,125 --> 01:39:37,291 Learn a poem and a Qur'anic verse and you're a poet and a scholar? 989 01:39:41,833 --> 01:39:44,833 What do you know about medicine and astronomy, 990 01:39:45,625 --> 01:39:48,375 about mathematics and chemistry... 991 01:39:50,125 --> 01:39:51,375 about philosophy? 992 01:39:54,458 --> 01:39:55,916 Do you know enough about love... 993 01:39:57,458 --> 01:39:58,583 about truth... 994 01:40:00,291 --> 01:40:01,666 about justice... 995 01:40:03,041 --> 01:40:05,250 to claim to be able to spread God's word? 996 01:40:06,791 --> 01:40:10,208 Answer me! Answer me. 997 01:40:12,541 --> 01:40:14,083 Why do I keep on writing? 998 01:40:15,000 --> 01:40:18,833 My ideas don't reach anyone anymore! 999 01:40:22,083 --> 01:40:25,791 Why should I wait for them to burn my books? 1000 01:40:26,041 --> 01:40:28,125 I'll burn them myself! 1001 01:40:28,500 --> 01:40:30,500 It's every man for himself! 1002 01:40:33,458 --> 01:40:35,833 Let them burn! Let them burn! 1003 01:40:36,958 --> 01:40:40,125 - Keep out of it! - I'm not an animal! 1004 01:40:40,250 --> 01:40:44,000 Animals have more heart than you and your sect! 1005 01:40:44,875 --> 01:40:45,875 Do you understand? 1006 01:40:57,333 --> 01:41:00,625 Zeinab! Zeinab! 1007 01:41:02,625 --> 01:41:03,625 Zeinab! 1008 01:41:04,375 --> 01:41:08,666 I treated him more harshly than they did. God forgive me. 1009 01:41:25,541 --> 01:41:29,625 - You kicked me out of your house... - And I'll do it again. 1010 01:41:29,958 --> 01:41:31,125 Do you want me to leave? 1011 01:41:31,958 --> 01:41:36,000 Nasser was Marwan's best friend. He's come to console you. 1012 01:41:41,208 --> 01:41:42,750 You were all so handsome. 1013 01:41:44,750 --> 01:41:48,708 Three suns which merged into one... 1014 01:41:51,625 --> 01:41:52,833 Nasser... 1015 01:41:54,083 --> 01:41:55,208 Joseph... 1016 01:41:58,125 --> 01:41:59,416 and Marwan. 1017 01:42:00,833 --> 01:42:03,916 I've come to thank you for the joy you gave him. 1018 01:42:05,333 --> 01:42:08,375 Thanks to you, not only Marwan, but we too, 1019 01:42:09,791 --> 01:42:11,833 learned about the joy of life. 1020 01:42:17,166 --> 01:42:20,458 Still here? You're not with your "friends"? 1021 01:42:21,583 --> 01:42:24,125 - Marwan had to die? - Nasser! 1022 01:42:24,416 --> 01:42:25,916 How can you have him here? 1023 01:42:28,750 --> 01:42:32,541 Marwan looked after Abdallah, like a son. 1024 01:42:33,625 --> 01:42:38,666 Can't we forget? Can't we forgive? 1025 01:42:43,458 --> 01:42:46,416 Console him. He's lost his father... Marwan. 1026 01:43:29,958 --> 01:43:35,708 ♪ Sing your song to your heart's content 1027 01:43:36,083 --> 01:43:41,083 ♪ For we can still sing 1028 01:43:41,291 --> 01:43:47,000 ♪ Sing your song to your heart's content 1029 01:43:47,333 --> 01:43:52,625 ♪ For we can still sing 1030 01:43:52,791 --> 01:43:58,583 ♪ Sing your song to your heart's content 1031 01:43:58,791 --> 01:44:04,041 ♪ For we can still sing 1032 01:44:04,250 --> 01:44:09,625 ♪ Sing your song to your heart's content 1033 01:44:09,875 --> 01:44:15,958 ♪ For we can still sing. ♪ 1034 01:44:18,833 --> 01:44:19,833 Nasser! 1035 01:44:21,041 --> 01:44:23,125 Don't let yourself be blinded by hate. 1036 01:45:36,458 --> 01:45:39,416 Saving this one book was worth all the risks. 1037 01:45:45,000 --> 01:45:48,041 Read me something from it, Joseph. 1038 01:46:02,041 --> 01:46:03,041 I'm going back. 1039 01:46:12,333 --> 01:46:15,166 You're resigning, like a lowly employee? 1040 01:46:15,833 --> 01:46:20,125 Go, if you want to. No one is indispensable to me. 1041 01:46:20,458 --> 01:46:22,041 I can find ten others just like you. 1042 01:46:22,541 --> 01:46:27,916 It was my father who appointed you. I inherited you from him. 1043 01:46:28,041 --> 01:46:31,166 - In that case, I will go. - You will not! 1044 01:46:32,041 --> 01:46:35,541 You're a commoner now. You're subject to my whims. 1045 01:46:37,541 --> 01:46:38,666 Dismissed! 1046 01:46:45,416 --> 01:46:48,125 All this fuss over the death of a cockroach? 1047 01:46:48,583 --> 01:46:51,333 They have claimed responsibility for Marwan's death, 1048 01:46:51,500 --> 01:46:53,875 and threaten their enemies with the same fate. 1049 01:46:54,250 --> 01:46:56,666 They are undermining justice and your authority. 1050 01:46:57,708 --> 01:46:58,916 Riad rules the streets. 1051 01:46:59,291 --> 01:47:03,083 Are you sure it's Sheik Riad who rules the streets? 1052 01:47:05,708 --> 01:47:07,250 Or is it you? 1053 01:47:08,041 --> 01:47:11,250 - Why not? - I'm not interested in power. 1054 01:47:11,458 --> 01:47:15,291 But you are interested in glory. In immortality. 1055 01:47:16,375 --> 01:47:18,000 Living on in posterity. 1056 01:47:20,708 --> 01:47:24,208 Don't worry. Sheik Riad knows the limits of his power. 1057 01:47:24,375 --> 01:47:25,625 Let's hope so. 1058 01:47:27,125 --> 01:47:30,041 Show me a man who is not a slave to his pride. 1059 01:47:30,250 --> 01:47:31,500 His place is in my heart. 1060 01:47:32,041 --> 01:47:33,291 You hate me. 1061 01:47:34,583 --> 01:47:36,458 I hate ignorance and vanity. 1062 01:47:37,291 --> 01:47:40,500 - You think I'm vain? - I think Sheik Riad is. 1063 01:47:42,541 --> 01:47:46,375 No need to fear. I'm smarter than he is. 1064 01:47:47,833 --> 01:47:48,916 Sit down. 1065 01:47:51,250 --> 01:47:52,666 Such is politics. 1066 01:47:52,958 --> 01:47:55,416 Politics without morality is doomed to fail. 1067 01:47:56,291 --> 01:48:00,166 Don't you see? The political situation decides for us. 1068 01:48:01,916 --> 01:48:03,583 Our conscience should decide. 1069 01:48:05,875 --> 01:48:08,958 If I didn't owe you some respect, I'd destroy you. 1070 01:48:10,458 --> 01:48:13,791 Destroy me rather than yourself and the country. 1071 01:48:42,875 --> 01:48:44,166 I won't write anymore. 1072 01:48:44,333 --> 01:48:49,958 Then they've won. They've broken you and separated you from Mansur. 1073 01:48:50,208 --> 01:48:54,458 Had I stayed with Mansur, I'd have ended up hating him or myself. 1074 01:48:55,333 --> 01:48:58,625 If you could hate him, you wouldn't be grieving. 1075 01:48:59,583 --> 01:49:03,625 A friend who is spurned seeks revenge. 1076 01:49:04,708 --> 01:49:07,208 He despises himself for the love he once gave. 1077 01:49:07,666 --> 01:49:08,791 It's just me and you. 1078 01:49:09,166 --> 01:49:12,916 I esteem neither your politics nor your company. 1079 01:49:13,250 --> 01:49:16,333 I'm not thrilled about yours either. 1080 01:49:16,625 --> 01:49:19,000 Go console your friend in his fall. 1081 01:49:19,375 --> 01:49:22,166 - Providence is on his side. - And not on mine? 1082 01:49:23,041 --> 01:49:25,250 I thought no one was indispensable to you. 1083 01:49:54,375 --> 01:49:55,625 Can we really expect... 1084 01:49:58,166 --> 01:50:01,625 Can we expect a man to be a great strategist, 1085 01:50:01,791 --> 01:50:05,583 a great leader and a good and loving father? 1086 01:50:05,791 --> 01:50:07,625 We ask nothing of your father. 1087 01:50:08,000 --> 01:50:11,208 He is what he is. We must make our own way. 1088 01:50:14,125 --> 01:50:17,250 My way is... to Egypt. 1089 01:50:19,000 --> 01:50:21,583 - Tomorrow at dawn. - Now, that's a decision! 1090 01:50:22,291 --> 01:50:23,875 You better stick to it. 1091 01:50:24,250 --> 01:50:27,291 - You agree? - I agree if the decision is yours, 1092 01:50:27,458 --> 01:50:30,916 if you put your father behind you, if you forgive Abdallah 1093 01:50:31,041 --> 01:50:33,375 and if you say you love me as I love you. 1094 01:50:36,791 --> 01:50:38,250 You're in love with Joseph. 1095 01:50:38,916 --> 01:50:42,291 Before he left, I saw you gazing into his eyes. 1096 01:50:42,458 --> 01:50:44,767 My mother likes his blue eyes too. Is she in love with him? 1097 01:50:44,791 --> 01:50:46,666 I saw you kiss him! 1098 01:50:47,541 --> 01:50:49,416 He's the one who kissed me. 1099 01:50:51,458 --> 01:50:54,500 Before you leave, I'll gaze into your eyes too. 1100 01:50:56,333 --> 01:51:00,541 Will you? Swear! Swear to God that you'll marry me. 1101 01:51:00,666 --> 01:51:03,250 - Another decision! - I have to tell your father. 1102 01:51:03,375 --> 01:51:05,166 - He knows I love you. - You told him? 1103 01:51:05,375 --> 01:51:06,791 - My mother did. - She knows? 1104 01:51:07,000 --> 01:51:09,458 Everyone knows, everyone but you. 1105 01:51:14,708 --> 01:51:18,083 Go. When you come back, my trousseau will be ready. 1106 01:51:27,875 --> 01:51:29,541 I'll go faster than my own shadow. 1107 01:51:30,375 --> 01:51:33,375 Father will refuse your trip and our marriage. 1108 01:51:33,583 --> 01:51:36,416 - I demand both. - Or nothing at all. 1109 01:51:36,916 --> 01:51:41,125 We'll stand up to him. The two of us... together. 1110 01:51:48,041 --> 01:51:50,416 What are you waiting for? 1111 01:51:51,375 --> 01:51:54,333 Someone's permission? Joseph would have... 1112 01:52:00,583 --> 01:52:04,041 Let them burn my books! Someone else can write them! 1113 01:52:04,125 --> 01:52:06,625 Great thinkers don't grow on trees! 1114 01:52:06,750 --> 01:52:10,250 Too bad. Such is my destiny and that of the nation. 1115 01:52:10,666 --> 01:52:13,083 I'm scared too, but I'm letting him go. 1116 01:52:13,291 --> 01:52:18,291 You write books to incite people, to rouse them, to make them think! 1117 01:52:18,375 --> 01:52:21,500 We have a right to take a stand and share the risks! 1118 01:52:21,750 --> 01:52:24,041 She sounds just like her father! 1119 01:52:24,166 --> 01:52:26,517 Thank God she looks like her mother, or it would've been a disaster! 1120 01:52:26,541 --> 01:52:28,500 Quiet! My husband is very handsome! 1121 01:52:28,583 --> 01:52:32,000 Uncle. I have to take responsibility for my decisions. 1122 01:52:32,208 --> 01:52:35,083 - Exactly. - Besides, I'm the caliph's son. 1123 01:52:35,291 --> 01:52:36,958 I'll make myself respected. 1124 01:52:37,125 --> 01:52:39,458 - Exactly. - No one will be able to stop me. 1125 01:52:39,625 --> 01:52:42,666 He's already proved his worth. 1126 01:52:43,666 --> 01:52:46,625 - Salma and I support it. - We are against it. 1127 01:52:46,833 --> 01:52:49,958 - No, no, no. Are we? - What about me? 1128 01:52:50,708 --> 01:52:54,708 Salma and Nasser are for. You and Abu Yehia are against. 1129 01:52:55,750 --> 01:52:57,333 I've always played fair. 1130 01:53:00,041 --> 01:53:03,458 I'm with them. That makes three against two. 1131 01:53:04,666 --> 01:53:05,875 Isn't that right? 1132 01:53:08,375 --> 01:53:10,125 You're always right, my love. 1133 01:53:10,416 --> 01:53:15,000 Go. No one should deprive the world of wisdom. God keep you. 1134 01:53:17,541 --> 01:53:19,333 I'll do our children proud. 1135 01:53:23,125 --> 01:53:24,250 As soon as we have some. 1136 01:53:55,666 --> 01:53:56,833 Where are they? 1137 01:53:57,041 --> 01:54:00,291 Here and here. They're approaching Guadalquivir. 1138 01:54:00,625 --> 01:54:04,791 They're but a stone's throw away. Where did we go wrong? 1139 01:54:05,291 --> 01:54:11,000 After Alarcos, we wasted our fighting forces in pointless battles. 1140 01:54:11,250 --> 01:54:15,041 - Our army suffered. - Nothing I do is pointless. 1141 01:54:16,750 --> 01:54:17,791 Sire... 1142 01:54:26,541 --> 01:54:29,083 The enemy is here and all we do is jabber away. 1143 01:54:29,291 --> 01:54:33,333 How about the enemies within? They're undermining your power. 1144 01:54:33,625 --> 01:54:35,375 Your friend Averroes warned you. 1145 01:54:35,833 --> 01:54:39,333 If you mention his name again, I'll throw you in jail! 1146 01:54:39,500 --> 01:54:41,250 Go ahead. You're the caliph. 1147 01:54:41,583 --> 01:54:43,875 People bow, even when you fart! 1148 01:54:44,125 --> 01:54:46,500 It's Averroes who has divided the nation! 1149 01:54:46,791 --> 01:54:50,500 He just happens to resign right before the enemy attacks? 1150 01:54:50,666 --> 01:54:54,416 He just happens to send my son God knows where? 1151 01:54:54,666 --> 01:54:57,333 And the enemy just happens to read his books! 1152 01:54:57,875 --> 01:54:59,541 Do they contain military secrets? 1153 01:55:00,125 --> 01:55:04,125 Ideas belong to all of mankind. Our kingdom was born out of an idea. 1154 01:55:04,458 --> 01:55:09,750 Ideas will live on long after you and I fall into oblivion. 1155 01:55:09,875 --> 01:55:13,833 I'll win this battle. It's his ideas that will perish. 1156 01:55:14,333 --> 01:55:17,791 Ideas have wings. No one can stop their flight. 1157 01:55:18,166 --> 01:55:19,416 I can! 1158 01:55:20,166 --> 01:55:23,583 I'll have all his books burnt! I'll banish him! 1159 01:55:23,750 --> 01:55:26,958 It'll be the end of Almohad culture and all of Andalusia! 1160 01:55:29,625 --> 01:55:31,041 I am Andalusia! 1161 01:55:33,416 --> 01:55:34,541 Not him! 1162 01:55:40,041 --> 01:55:41,291 Open the doors! 1163 01:55:43,708 --> 01:55:45,250 Show Sheik Riad in. 1164 01:55:55,416 --> 01:55:58,166 - Can you rally the people? - Of course. 1165 01:55:59,458 --> 01:56:00,666 How long will it take? 1166 01:56:01,208 --> 01:56:06,083 A day... a moment. They're waiting for you. 1167 01:56:07,000 --> 01:56:11,416 Ever since our glorious Saladin, God bless his soul, 1168 01:56:11,791 --> 01:56:17,041 set Jerusalem free, unifying Arab people the world over, 1169 01:56:17,708 --> 01:56:19,750 Christians have sought revenge. 1170 01:56:20,083 --> 01:56:23,666 Their one wish is to destroy our empire, 1171 01:56:24,333 --> 01:56:28,541 an empire which has enlightened the world for over six centuries. 1172 01:56:28,833 --> 01:56:33,041 They want Andalusia to sink back into misery and ignorance. 1173 01:56:34,250 --> 01:56:37,416 They'll burn our homes, kill our children. 1174 01:56:38,041 --> 01:56:39,791 They want our blood! 1175 01:56:40,583 --> 01:56:41,750 Can we let... 1176 01:56:43,416 --> 01:56:45,500 the enemy take back the land 1177 01:56:45,666 --> 01:56:49,458 which our forefathers turned into a paragon of civilization? 1178 01:56:50,208 --> 01:56:51,208 Can we? 1179 01:56:51,625 --> 01:56:57,541 God has given us a leader even more glorious than Saladin! 1180 01:56:58,625 --> 01:57:00,541 Our mentor is pure. 1181 01:57:01,041 --> 01:57:02,791 He is courageous and inspired. 1182 01:57:03,416 --> 01:57:06,083 Mansur the Victorious! 1183 01:57:06,666 --> 01:57:09,291 Commander of the believers of Andalusia! 1184 01:57:09,583 --> 01:57:13,708 - We are your soldiers, Victorious One! - We are your soldiers, Victorious One! 1185 01:57:15,833 --> 01:57:19,750 - We are your soldiers, Victorious One! - We are your soldiers, Victorious One! 1186 01:57:19,916 --> 01:57:24,041 - We are your soldiers, Victorious One! - We are your soldiers, Victorious One! 1187 01:57:32,041 --> 01:57:33,291 Glorious believers... 1188 01:57:33,625 --> 01:57:37,666 - God is great! - God is great! 1189 01:57:37,958 --> 01:57:43,083 The world will soon know that Paradise is for the pure of heart... 1190 01:57:59,000 --> 01:58:00,625 What happened, Sheik Riad? 1191 01:58:02,333 --> 01:58:03,958 You left during my speech. 1192 01:58:04,291 --> 01:58:08,625 It is you who inspires the people. You and you alone. 1193 01:58:09,250 --> 01:58:12,291 Whatever you say enthuses them. 1194 01:58:13,000 --> 01:58:15,333 They hung on your every word. 1195 01:58:16,541 --> 01:58:19,583 There's no need to talk about land and honor. 1196 01:58:20,666 --> 01:58:25,916 Just tell them it's God's will. Every one of them will obey. 1197 01:58:26,208 --> 01:58:29,791 You're a true saint. And a clever one at that. 1198 01:58:34,416 --> 01:58:37,708 For sinking in the ocean of illusion 1199 01:58:38,166 --> 01:58:40,625 and obscuring the people's judgement, 1200 01:58:40,791 --> 01:58:44,708 the caliph forbids the following people from teaching 1201 01:58:45,083 --> 01:58:47,708 in schools and mosques. 1202 01:58:47,916 --> 01:58:52,916 Furthermore, the caliph orders that their books be burnt in public 1203 01:58:53,083 --> 01:58:54,916 and that they be banished. 1204 01:59:25,708 --> 01:59:26,916 It's Averroes! 1205 01:59:28,875 --> 01:59:30,155 Could someone help him stand up? 1206 01:59:30,916 --> 01:59:32,250 Are you hurt? 1207 02:00:00,833 --> 02:00:04,333 Al-Razi, this can only be entrusted to you. 1208 02:00:04,583 --> 02:00:07,583 I don't always agree with everything Averroes says, 1209 02:00:08,041 --> 02:00:12,791 but under such circumstances it is my duty to save these books. 1210 02:00:13,333 --> 02:00:17,166 My father has great respect for Averroes, but... 1211 02:00:17,250 --> 02:00:21,000 He ordered these books burnt and their author banished. 1212 02:00:21,166 --> 02:00:22,708 It will soon take effect. 1213 02:00:23,500 --> 02:00:26,958 - I learned of it yesterday. - Sheik Riad has won. 1214 02:00:27,916 --> 02:00:30,541 Run back to Averroes. 1215 02:00:30,958 --> 02:00:33,083 If he sees his books burn 1216 02:00:33,291 --> 02:00:37,583 without knowing they've been saved, he'll die! 1217 02:00:55,250 --> 02:00:59,250 COMMENTARY ON ARISTOTLE BY AVERROES OF ANDALUSIA 1218 02:01:03,250 --> 02:01:05,625 THE INCOHERENCE OF INCOHERENCE 1219 02:01:07,583 --> 02:01:09,892 Subjective and conflicting interpretations of divine law... 1220 02:01:09,916 --> 02:01:12,041 THE DECISIVE TREATISE BY ANDALUSIAN IBN RUSHD 1221 02:01:12,375 --> 02:01:15,291 ...which assert their veracity above all others 1222 02:01:15,958 --> 02:01:17,500 have torn the country apart. 1223 02:01:18,625 --> 02:01:24,916 We are all to be held responsible for these rifts, for these schisms. 1224 02:01:25,541 --> 02:01:28,958 - Tell her she's wrong! - No, your mother is right. 1225 02:01:31,000 --> 02:01:32,000 No, no. 1226 02:01:32,958 --> 02:01:34,916 Everything stays but the bench. 1227 02:01:35,000 --> 02:01:37,666 Why don't you take the cupboards while you're at it? 1228 02:01:48,833 --> 02:01:49,833 Remember? 1229 02:01:50,791 --> 02:01:54,541 Life is so cruel to us. Having to leave everything... 1230 02:01:55,791 --> 02:01:57,458 We've been through worse. 1231 02:01:58,041 --> 02:02:01,166 As long as we're together, we'll pull through. 1232 02:02:02,916 --> 02:02:03,916 Tell me... 1233 02:02:05,291 --> 02:02:06,583 Do you remember this bench? 1234 02:02:08,166 --> 02:02:12,000 Of course I do. I thought you'd forgotten. 1235 02:02:12,583 --> 02:02:13,791 Our first night... 1236 02:02:14,583 --> 02:02:18,166 On the bench... God forgive you! 1237 02:02:44,166 --> 02:02:48,208 - Come back, Ibn Rushd. - Goodbye, Ibn Rushd. 1238 02:02:58,291 --> 02:02:59,750 Thank God, you're safe. 1239 02:03:16,041 --> 02:03:17,125 Nasser's back. 1240 02:03:18,041 --> 02:03:19,375 I want him obedient... 1241 02:03:20,458 --> 02:03:21,833 or I want him dead. 1242 02:03:29,041 --> 02:03:31,750 Meeting like this is a true blessing. 1243 02:03:32,666 --> 02:03:33,708 Indeed. 1244 02:03:35,333 --> 02:03:39,375 I'm going to betray one of Sheik Riad's secrets. 1245 02:03:40,083 --> 02:03:43,583 - The Spaniards want peace. - Who wouldn't? 1246 02:03:44,500 --> 02:03:46,958 "If they incline to peace, incline to it." 1247 02:03:47,833 --> 02:03:52,500 They want us to reduce the army and give out some gifts 1248 02:03:52,916 --> 02:03:56,333 to pacify the people and make them amenable. 1249 02:03:56,500 --> 02:04:01,916 Trade will thrive. We all stand to profit from it. 1250 02:04:02,208 --> 02:04:05,125 What does the Caliph of Andalusia think? 1251 02:04:07,041 --> 02:04:10,875 My father is the Caliph of Andalusia. Al-Mansur. 1252 02:04:11,416 --> 02:04:15,083 He's given enough. He deserves a long rest. 1253 02:04:34,208 --> 02:04:38,500 God is great! 1254 02:05:10,333 --> 02:05:12,583 I've been trained to kill you. 1255 02:05:13,666 --> 02:05:14,666 From behind? 1256 02:05:16,750 --> 02:05:18,375 Go ahead. 1257 02:05:18,875 --> 02:05:21,625 Will your hand not obey? Do it. 1258 02:05:22,208 --> 02:05:25,541 I could have, if they'd reached my heart. 1259 02:05:26,333 --> 02:05:28,833 But they only played with my mind. 1260 02:05:30,333 --> 02:05:31,375 Who's "they"? 1261 02:05:31,541 --> 02:05:34,375 Those you wish to please by burning his books. 1262 02:05:52,416 --> 02:05:54,916 Justice is done! 1263 02:05:55,125 --> 02:05:57,625 - Justice is done! - Justice is done! 1264 02:05:57,750 --> 02:06:00,208 - Justice is done! - Justice is done! 1265 02:06:00,666 --> 02:06:01,708 Too late. 1266 02:06:02,583 --> 02:06:05,041 - God is great! - God is great! 1267 02:06:05,125 --> 02:06:07,666 - God is the Greatest! - God is the Greatest! 1268 02:06:22,083 --> 02:06:24,291 You should know your books are safe in Egypt. 1269 02:06:25,500 --> 02:06:26,625 Of course. 1270 02:06:35,416 --> 02:06:37,250 Abdallah nearly killed me. 1271 02:06:40,750 --> 02:06:44,625 Sheik Riad has allied with the Spaniards. 1272 02:06:47,625 --> 02:06:49,250 I was offered your throne. 1273 02:06:53,750 --> 02:06:54,916 I refused. 1274 02:06:57,458 --> 02:06:59,125 I'm ready to fight now. 1275 02:06:59,500 --> 02:07:00,625 So am I. 1276 02:07:09,000 --> 02:07:12,458 Heaven has answered your prayers, Sheik Riad. Enter. 1277 02:07:30,166 --> 02:07:34,750 Failing to thwart Averroes' plans would have been disastrous. 1278 02:07:35,250 --> 02:07:37,333 He can do us no more harm. 1279 02:07:38,291 --> 02:07:43,500 Now that we are united, we can confront the enemy together. 1280 02:07:44,250 --> 02:07:48,333 You and your sect will form the front line. 1281 02:07:49,833 --> 02:07:51,000 As a shield. 1282 02:07:51,375 --> 02:07:54,916 An example for those willing to die in the name of Islam. 1283 02:07:55,958 --> 02:08:00,083 Victory or death... both lead to Paradise. 1284 02:08:00,375 --> 02:08:02,833 - I'm not a warrior. - Come, now! 1285 02:08:03,333 --> 02:08:06,125 Your eloquence alone gets the masses marching! 1286 02:08:09,375 --> 02:08:11,791 Have you nothing to say, Sheik Riad? 1287 02:08:13,791 --> 02:08:15,250 Who'll run the country? 1288 02:08:16,333 --> 02:08:18,250 No one. It will run itself. 1289 02:08:18,750 --> 02:08:20,791 The philosophers can do no more harm. 1290 02:08:20,958 --> 02:08:22,666 I'm an old man. 1291 02:08:22,833 --> 02:08:26,708 Don't underestimate yourself! You're in fine health! 1292 02:08:26,875 --> 02:08:29,458 I know my dream will come true. 1293 02:08:30,500 --> 02:08:33,083 I saw you leading the army, charging with the troops, 1294 02:08:33,416 --> 02:08:37,041 dressed in white, a sword held in your hand. 1295 02:08:37,208 --> 02:08:40,500 - I've never even held a weapon. - Now's your chance! 1296 02:08:40,666 --> 02:08:44,291 The mettle of a warrior is apparent only in battle. 1297 02:08:44,458 --> 02:08:46,375 - Sword against sword. - Take mine. 1298 02:08:46,625 --> 02:08:50,083 We know that the enemy is gathering near Jaen. 1299 02:08:50,375 --> 02:08:54,083 Get your men ready. We attack at daybreak. 1300 02:08:58,208 --> 02:09:00,083 We're attacking them at Jaen? 1301 02:09:00,666 --> 02:09:04,958 That's what our new "general" will tell them. 1302 02:09:05,125 --> 02:09:08,000 - We'll attack at Alarcos. - Perfect. 1303 02:09:08,458 --> 02:09:09,500 Sire... 1304 02:09:12,541 --> 02:09:14,041 Averroes' books are safe. 1305 02:09:15,500 --> 02:09:17,500 I took a copy of each to Egypt. 1306 02:09:19,916 --> 02:09:21,125 Thank God. 1307 02:09:22,083 --> 02:09:25,875 - That was a wise thing to do. Thank you. - May I tell him? 1308 02:09:27,250 --> 02:09:30,250 - We set off in an hour. - I won't be long. 1309 02:09:38,083 --> 02:09:40,500 Will you restore him his honors? 1310 02:09:41,625 --> 02:09:45,291 I accused him of treason. Should I contradict myself now? 1311 02:09:46,708 --> 02:09:49,041 What made you fall into your own trap? 1312 02:09:54,625 --> 02:09:55,625 Vanity. 1313 02:10:09,291 --> 02:10:11,458 Sarah! Manuela! 1314 02:10:12,041 --> 02:10:14,416 The books! They're safe! 1315 02:10:14,875 --> 02:10:19,125 Sarah, Manuela, his books are safe in Egypt! 1316 02:10:23,750 --> 02:10:25,083 That's Aunt Zeinab! 1317 02:10:25,875 --> 02:10:28,833 Get out of the way! We have to congratulate him! 1318 02:10:51,083 --> 02:10:54,083 - I'll marry you when I come back. - No, now! 1319 02:10:54,583 --> 02:10:56,000 Wait! 1320 02:10:57,291 --> 02:10:58,375 I'll be back. 1321 02:10:59,500 --> 02:11:01,500 I'll be back. Just a moment. 1322 02:11:10,875 --> 02:11:12,000 Thank you. 1323 02:11:14,250 --> 02:11:16,750 Thank you. A thousand thanks. Thank you. 1324 02:11:17,708 --> 02:11:21,791 A thousand thanks. A thousand thanks. Thank you. 1325 02:11:51,333 --> 02:11:58,166 IDEAS HAVE WINGS. NO ONE CAN STOP THEIR FLIGHT. 1326 02:12:01,000 --> 02:12:06,916 CHAHINE 1327 02:12:07,305 --> 02:13:07,742 Please rate this subtitle at www.osdb.link/bjgg7 Help other users to choose the best subtitles 104335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.