All language subtitles for Desperate.Housewives.S08E22.Give.Me.the.Blame.1080p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.H265-SiGMA_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,434 --> 00:00:02,136 PREVIOUSLY ON... 2 00:00:02,170 --> 00:00:04,772 SUSAN MADE A DECISION. 3 00:00:04,805 --> 00:00:05,806 I'M GONNA SELL THIS HOUSE 4 00:00:05,839 --> 00:00:06,774 AND MOVE BACK UP THERE WITH YOU 5 00:00:06,807 --> 00:00:08,776 AND HELP RAISE THE BABY. 6 00:00:08,809 --> 00:00:11,312 KAREN'S HEALTH TOOK A TURN FOR THE WORSE. 7 00:00:11,345 --> 00:00:13,781 LOOKS LIKE THE CANCER'S SPREADING FASTER 8 00:00:13,814 --> 00:00:15,249 THAN ANYONE THOUGHT. 9 00:00:15,283 --> 00:00:17,451 BEN WAS SUMMONED BEFORE THE COURT. 10 00:00:17,485 --> 00:00:19,487 YOU'RE ON A WITNESS LIST FOR BREE'S TRIAL? 11 00:00:19,520 --> 00:00:22,190 BREE'S FRIENDS CAUTIONED HER. 12 00:00:22,223 --> 00:00:23,557 YOU HAVE A CRUSH ON YOUR LAWYER. 13 00:00:23,591 --> 00:00:25,793 YOU'RE ON TRIAL FOR MURDER, BREE. 14 00:00:25,826 --> 00:00:27,428 YOU GOTTA KEEP A CLEAR HEAD. 15 00:00:27,461 --> 00:00:29,763 AND SO DOES HE. 16 00:00:29,797 --> 00:00:33,167 LYNETTE ENDED HER RELATIONSHIP WITH TOM'S BOSS. 17 00:00:33,201 --> 00:00:35,436 SHE DUMPED ME. APPARENTLY SHE'S HUNG UP ON SOME OTHER GUY. 18 00:00:35,469 --> 00:00:37,438 AND THIS LED... 19 00:00:37,471 --> 00:00:40,274 YOU REALLY SUCK AT THIS GAY FRIEND THING. 20 00:00:40,308 --> 00:00:42,410 I CAN'T TAKE YOU SERIOUSLY IN THAT DRESS. 21 00:00:42,443 --> 00:00:45,813 TO AN UNFORTUNATE MISUNDERSTANDING. 22 00:00:52,786 --> 00:00:55,789 (Mary Alice) KAREN McCLUSKEY HAD NEVER BEEN SURE 23 00:00:55,823 --> 00:00:59,227 WHAT HER NEIGHBORS THOUGHT OF HER. 24 00:00:59,260 --> 00:01:04,498 DID THEY SEE HER AS MERELY A BABYSITTER... 25 00:01:04,532 --> 00:01:10,438 AN ENTERTAINING SOURCE FOR GOSSIP... 26 00:01:10,471 --> 00:01:15,443 OR JUST THE MEAN OLD LADY WHO LIVED DOWN THE STREET? 27 00:01:16,744 --> 00:01:19,480 BUT FOR THE FIRST TIME IN HER LIFE, 28 00:01:19,513 --> 00:01:24,352 SHE FOUND HERSELF THINKING ABOUT SUCH THINGS... 29 00:01:24,385 --> 00:01:28,722 BECAUSE SHE KNEW THAT HER LIFE 30 00:01:28,756 --> 00:01:30,858 WAS COMING TO AN END. 31 00:01:30,891 --> 00:01:33,161 ROY, IT'S TIME TO GO! 32 00:01:35,163 --> 00:01:36,797 WHAT'S GOING ON, KAREN? 33 00:01:36,830 --> 00:01:41,235 (voice breaks) I'M, UH, STARTING HOSPICE CARE. 34 00:01:41,269 --> 00:01:43,904 I THOUGHT YOU TOLD THE DOCTORS THAT YOU WANTED TO... 35 00:01:43,937 --> 00:01:46,707 CROAK AT HOME? YEAH, I DID. 36 00:01:46,740 --> 00:01:49,843 BUT THE ONCOLOGIST IS CONVINCED THIS IS FOR THE BEST. 37 00:01:49,877 --> 00:01:51,712 WHAT DOES HE KNOW? 38 00:01:51,745 --> 00:01:55,316 YOUNG QUACK THINKS I CAN'T TAKE CARE OF WIFE. 39 00:01:55,349 --> 00:01:57,185 HE'S WORRIED ABOUT YOU, ROY. 40 00:01:57,185 --> 00:01:59,387 YOU'VE GOT HIGH BLOOD PRESSURE, ANGINA. 41 00:01:59,420 --> 00:02:00,788 I'M RACING YOU TO THE GRAVE AS IT IS. 42 00:02:00,821 --> 00:02:02,690 I DON'T WANT TO PUSH YOU IN. 43 00:02:02,723 --> 00:02:06,494 THIS WAS SUPPOSED TO HAVE BEEN MY TIME WITH YOU, 44 00:02:06,527 --> 00:02:09,430 AND THOSE BASTARDS ARE ROBBING ME OF IT. 45 00:02:09,463 --> 00:02:11,199 I KNOW. 46 00:02:11,232 --> 00:02:12,700 HANG ON. 47 00:02:12,733 --> 00:02:14,835 KAREN... 48 00:02:14,868 --> 00:02:16,737 WOULD YOU PREFER TO DIE AT HOME? 49 00:02:16,770 --> 00:02:18,206 WELL, SURE, BUT-- 50 00:02:18,239 --> 00:02:19,740 THEN... 51 00:02:21,975 --> 00:02:23,377 WE'LL TAKE CARE OF YOU. 52 00:02:23,411 --> 00:02:26,780 YEAH. WE CAN DO IT. 53 00:02:26,814 --> 00:02:28,749 WE'LL TAKE SHIFTS. IT WON'T BE HARD. 54 00:02:28,782 --> 00:02:29,717 WHOA, NELLY. 55 00:02:29,750 --> 00:02:32,286 NO, THIS IS SWEET, 56 00:02:32,320 --> 00:02:34,388 BUT YOU GALS HAVE TROUBLES OF YOUR OWN. 57 00:02:34,422 --> 00:02:36,424 BREE'S GOT HER TRIAL. 58 00:02:36,457 --> 00:02:38,392 LYNETTE'S MARRIAGE IS FALLING APART. 59 00:02:38,426 --> 00:02:40,694 GABY, THOSE KIDS OF YOURS ARE TURNING INTO SERIAL KILLERS 60 00:02:40,728 --> 00:02:42,396 BEFORE OUR VERY EYES. 61 00:02:42,430 --> 00:02:44,365 OKAY, I'M NOT GONNA ARGUE WITH YOU BECAUSE YOU'RE SICK... 62 00:02:44,398 --> 00:02:46,367 AND TOTALLY CORRECT. 63 00:02:46,400 --> 00:02:49,437 BUT I'M WITH THE GIRLS ON THIS. LET US TAKE CARE OF YOU. 64 00:02:49,470 --> 00:02:52,340 I'M GONNA REQUIRE A LOT OF CARE, YOU KNOW. 65 00:02:52,373 --> 00:02:55,709 WE KNOW, AND WE'RE GONNA BE THERE FOR YOU. 66 00:02:57,345 --> 00:03:00,248 HEY, BOY NURSES! 67 00:03:00,248 --> 00:03:03,351 BRING THE STUFF BACK IN THE HOUSE! SHE'S STAYING. 68 00:03:03,384 --> 00:03:05,653 COME ON. LET'S GO HELP. (Gaby chuckles) OKAY. 69 00:03:05,686 --> 00:03:08,722 I'M... ACTUALLY SPEECHLESS. 70 00:03:08,756 --> 00:03:09,957 I DON'T KNOW WHY YOU'RE ALL DOING THIS. 71 00:03:09,990 --> 00:03:12,660 DON'T YOU? 72 00:03:12,693 --> 00:03:15,929 YES, MRS. McCLUSKEY HAD WONDERED 73 00:03:15,963 --> 00:03:18,766 WHAT HER NEIGHBORS THOUGHT OF HER. 74 00:03:18,799 --> 00:03:21,735 SHE WAS PLEASED TO DISCOVER AFTER ALL THESE YEARS, 75 00:03:21,769 --> 00:03:25,606 THEY THOUGHT OF HER AS A FRIEND. 76 00:03:36,284 --> 00:03:40,721 THE TOWN OF FAIRVIEW HAD BEEN ROCKED BY SCANDAL. 77 00:03:40,754 --> 00:03:43,424 A HOUSEWIFE HAD BEEN ACCUSED OF MURDER, 78 00:03:43,457 --> 00:03:47,628 AND HER TRIAL WAS GROWING MORE SENSATIONAL EACH DAY. 79 00:03:47,661 --> 00:03:52,300 IT TRULY WAS ALL ANYONE WAS TALKING ABOUT... 80 00:03:52,300 --> 00:03:55,303 (camera shutter clicks) WHICH IS EXACTLY WHAT ANOTHER HOUSEWIFE 81 00:03:55,336 --> 00:03:57,738 WAS WORRIED ABOUT. 82 00:03:57,771 --> 00:03:59,973 (Carlos) GABY! 83 00:04:02,676 --> 00:04:03,444 (door opens) 84 00:04:03,477 --> 00:04:05,846 (closes door) AH, THERE YOU ARE. 85 00:04:05,879 --> 00:04:07,448 YEP, JUST SITTING HERE ON THE PORCH, 86 00:04:07,481 --> 00:04:09,317 READING THE OL'... 87 00:04:09,317 --> 00:04:11,319 SPORTS SECTION. 88 00:04:11,319 --> 00:04:13,654 YOU HATE SPORTS... 89 00:04:13,687 --> 00:04:15,389 AND READING. 90 00:04:15,423 --> 00:04:17,057 BUT I LOVE YOU, AND YOU LOVE SPORTS, 91 00:04:17,090 --> 00:04:21,061 SO I'VE... STARTED TO REALLY GET INTO IT. 92 00:04:21,094 --> 00:04:22,596 REALLY? 93 00:04:22,630 --> 00:04:25,833 WHAT'S YOUR... FAVORITE BASKETBALL TEAM? 94 00:04:27,468 --> 00:04:29,337 THE... TURTLES. 95 00:04:35,876 --> 00:04:37,077 WHAT THE HELL IS THIS? 96 00:04:37,110 --> 00:04:39,012 IT'S NOTHING. 97 00:04:39,046 --> 00:04:41,582 YOU SAID THE TRIAL WAS GOING WELL. 98 00:04:41,615 --> 00:04:42,950 IT WAS. IT IS! THIS IS JUST A SETBACK. 99 00:04:42,983 --> 00:04:45,819 DAMN IT! HOW--GABY, HOW MANY SETBACKS IS IT GONNA TAKE 100 00:04:45,853 --> 00:04:48,789 BEFORE BREE GOES TO PRISON FOR SOMETHING I DID?! 101 00:04:48,822 --> 00:04:51,659 HEY, LEE! SPORTS TALK. 102 00:04:51,692 --> 00:04:53,661 GETTIN' A LITTLE HEATED OVER HERE! (chuckles) 103 00:04:57,631 --> 00:05:00,868 I CAN'T DO THIS ANYMORE, GABY. I HAVE GOT TO STEP UP. 104 00:05:00,901 --> 00:05:01,969 ARE YOU CRAZY? NO! 105 00:05:02,002 --> 00:05:04,605 HOW DO YOU NOT FEEL GUILTY ABOUT THIS? 106 00:05:04,638 --> 00:05:06,774 I DO, EVERY SECOND OF EVERY DAY. 107 00:05:06,807 --> 00:05:08,876 WE JUST HAVE TO HOLD ON A LITTLE LONGER. 108 00:05:08,909 --> 00:05:10,077 BREE SAYS TRIP KNOWS WHAT HE'S DOING, 109 00:05:10,110 --> 00:05:12,079 SO WE'VE JUST GOTTA GIVE HIM A CHANCE. 110 00:05:12,112 --> 00:05:13,581 YEAH, I-I DON'T KNOW. I MEAN-- 111 00:05:13,614 --> 00:05:15,716 TURNING YOURSELF IN NOW WOULD JUST BE FOOLISH. 112 00:05:15,749 --> 00:05:17,651 YOU'D BE THROWING YOUR WHOLE LIFE AWAY, 113 00:05:17,685 --> 00:05:19,587 ABANDONING OUR FAMILY. AND FOR WHAT? 114 00:05:19,620 --> 00:05:22,623 TO PROVE A POINT ABOUT WHAT AN HONORABLE GUY YOU ARE? 115 00:05:22,656 --> 00:05:24,958 PLEASE, LET'S JUST SEE HOW THIS PLAYS OUT. 116 00:05:24,992 --> 00:05:26,994 OKAY. (sighs) 117 00:05:27,027 --> 00:05:28,996 BUT IF THINGS GET ANY WORSE, I'LL HAVE NO CHOICE. 118 00:05:29,029 --> 00:05:30,631 (smacks newspaper) 119 00:05:33,100 --> 00:05:34,635 (sighs deeply) 120 00:05:37,938 --> 00:05:39,573 LEE! NO! 121 00:05:39,607 --> 00:05:40,708 WHAT? 122 00:05:40,741 --> 00:05:41,975 (lowered voice) STOP! 123 00:05:42,009 --> 00:05:43,611 DON'T TELL ME YOU'VE CHANGED YOUR MIND. 124 00:05:43,644 --> 00:05:45,613 OH! NO. I STILL WANNA SELL. 125 00:05:45,646 --> 00:05:47,615 THANK GOD, 'CAUSE I'VE ALREADY SPENT MY COMMISSION. 126 00:05:47,648 --> 00:05:48,982 ON WHAT? 127 00:05:49,016 --> 00:05:50,784 ISN'T IT OBVIOUS? 128 00:05:50,818 --> 00:05:52,686 I HAD SOME PERSONAL RENOVATIONS DONE. 129 00:05:54,655 --> 00:05:55,989 (whispers) AHH. 130 00:05:57,658 --> 00:05:59,793 MY ASS! I HAD MY ASS LIFTED. 131 00:05:59,827 --> 00:06:01,695 OH! 132 00:06:01,729 --> 00:06:03,897 UM... OF COURSE. 133 00:06:03,931 --> 00:06:05,866 HOW DID I NOT NOTICE? 134 00:06:05,899 --> 00:06:07,701 THAT IS ONE... 135 00:06:07,735 --> 00:06:08,902 PERKY FANNY. 136 00:06:08,936 --> 00:06:10,638 (chuckles) 137 00:06:10,671 --> 00:06:13,641 I'M SORRY. I'VE NEVER BEEN GOOD WITH ASS COMPLIMENTS. 138 00:06:13,674 --> 00:06:15,609 SO WHY DON'T YOU WANT THE SIGN UP? 139 00:06:15,643 --> 00:06:17,711 WELL... (sighs) 140 00:06:17,745 --> 00:06:20,648 I HAVEN'T TOLD THE GIRLS I'M MOVING YET. 141 00:06:20,681 --> 00:06:21,782 WHY NOT? 142 00:06:21,815 --> 00:06:23,551 I DON'T KNOW. (sighs) 143 00:06:23,584 --> 00:06:26,620 MAYBE BECAUSE I CAN'T EVEN BELIEVE I'M DOING IT MYSELF. 144 00:06:26,654 --> 00:06:27,921 IT'S ALWAYS HARD TO MOVE. 145 00:06:27,955 --> 00:06:29,189 YEAH. 146 00:06:29,222 --> 00:06:32,526 PUTTING MY HOUSE ON THE MARKET IN THE MIDDLE OF BREE'S TRIAL? 147 00:06:32,560 --> 00:06:34,027 I MEAN, I JUST FEEL LIKE A BAD PERSON. 148 00:06:34,061 --> 00:06:36,664 OKAY, THE FACT THAT YOU'RE WORRIED ABOUT YOUR FRIEND 149 00:06:36,697 --> 00:06:38,832 SHOWS THAT YOU'RE NOT A BAD PERSON. 150 00:06:38,866 --> 00:06:39,967 (sighs) 151 00:06:40,000 --> 00:06:41,569 BY THE WAY, IF BREE GETS CONVICTED, 152 00:06:41,602 --> 00:06:43,103 DO YOU THINK SHE'LL PUT HER PLACE ON THE MARKET? 153 00:06:43,136 --> 00:06:44,137 LEE! 154 00:06:44,171 --> 00:06:45,639 AND IF LYNETTE GETS DIVORCED, 155 00:06:45,673 --> 00:06:47,007 THAT HOUSE IS GONNA BE WAY TOO BIG FOR HER. 156 00:06:47,040 --> 00:06:48,141 (smack) 157 00:06:48,175 --> 00:06:50,143 WOW! I... 158 00:06:50,177 --> 00:06:52,680 IT KINDA SMACKED ME BACK. 159 00:06:57,718 --> 00:07:00,854 (cell phone rings) 160 00:07:00,888 --> 00:07:01,989 (ring) 161 00:07:02,022 --> 00:07:03,624 (grunts) (beep) 162 00:07:03,657 --> 00:07:04,658 HELLO? 163 00:07:04,692 --> 00:07:06,527 (lowered voice) SHE'S GONE. 164 00:07:06,560 --> 00:07:08,662 HEY, PENNY! WHAT'S GOING ON? WHERE ARE YA? 165 00:07:08,696 --> 00:07:11,532 DAD'S. DID YOU HEAR ME? JANE'S GONE. 166 00:07:11,565 --> 00:07:14,502 WHOA. WHOA. SHE'S "GONE" MEANING... 167 00:07:14,535 --> 00:07:15,669 SHE'S NOT THERE RIGHT NOW? 168 00:07:15,703 --> 00:07:18,506 OR--OR SHE'S GONE GONE? 169 00:07:18,539 --> 00:07:20,608 Her stuff is moved out. 170 00:07:20,641 --> 00:07:23,611 EVEN HER TOOTHBRUSH, MOM! 171 00:07:23,644 --> 00:07:24,912 THEY BROKE UP! 172 00:07:24,945 --> 00:07:26,647 OH, MY... 173 00:07:26,680 --> 00:07:28,081 HANG ON. 174 00:07:28,115 --> 00:07:30,584 (gasps) YOUR DAD'S ON THE OTHER LINE! 175 00:07:30,618 --> 00:07:31,585 Call me back! 176 00:07:31,619 --> 00:07:32,620 OKAY! STAY CALM! 177 00:07:32,653 --> 00:07:33,754 I am. 178 00:07:33,787 --> 00:07:35,723 I WAS TALKING TO ME! (beep) 179 00:07:35,756 --> 00:07:37,525 HEY, TOM. WHAT'S UP? 180 00:07:37,525 --> 00:07:39,660 HEY, ARE YOU GONNA BE AROUND TONIGHT? 181 00:07:39,693 --> 00:07:43,063 UH... I DON'T KNOW. MAYBE. PROBABLY. 182 00:07:43,096 --> 00:07:44,532 YEAH. WHY? 183 00:07:44,532 --> 00:07:45,899 UM, I NEED TO TALK TO YOU ABOUT SOMETHING, 184 00:07:45,933 --> 00:07:47,901 AND I'D--I'D LIKE TO DO IT FACE-TO-FACE. 185 00:07:47,935 --> 00:07:50,003 OH, OKAY. WHAT TIME? 186 00:07:50,037 --> 00:07:51,539 (sighs) HOW ABOUT 8:00? 187 00:07:51,539 --> 00:07:53,607 8:00? 8:00 IS MY FAVORITE TIME. 188 00:07:53,641 --> 00:07:54,742 WHAT? WHY? 189 00:07:54,775 --> 00:07:56,710 I DON'T KNOW. IT JUST... ALWAYS HAS BEEN. 190 00:07:56,744 --> 00:08:00,814 YOU KNOW, EIGHT IS GREAT. 191 00:08:00,848 --> 00:08:02,816 YOU OKAY? Uh, me? Oh, yeah. I'm just... 192 00:08:02,850 --> 00:08:04,818 (bang) cleaning the oven and... 193 00:08:04,852 --> 00:08:06,587 (clatters) THE FUMES ARE GETTING TO ME, 194 00:08:06,620 --> 00:08:08,822 AND I'M DRUNK... A LITTLE. (laughs nervously) 195 00:08:08,856 --> 00:08:10,658 So I'll see you tonight? 196 00:08:10,691 --> 00:08:12,793 O-OKAY. BYE. 197 00:08:12,826 --> 00:08:14,562 OKAY. BYE! (chuckles) (beep) 198 00:08:14,595 --> 00:08:15,663 (high-pitched voice) YEAH! 199 00:08:15,696 --> 00:08:17,965 (chuckles) 200 00:08:17,998 --> 00:08:21,001 (indistinct conversations) 201 00:08:24,805 --> 00:08:25,939 THANK YOU. 202 00:08:25,973 --> 00:08:27,841 YEAH, MM. DON'T THANK ME JUST YET. 203 00:08:27,875 --> 00:08:29,076 MM. 204 00:08:29,109 --> 00:08:31,579 BREE... 205 00:08:31,612 --> 00:08:33,981 I DON'T KNOW EXACTLY WHAT BEN IS GONNA TESTIFY ABOUT, 206 00:08:34,014 --> 00:08:35,248 BUT IF IT'S AS DAMNING 207 00:08:35,282 --> 00:08:37,317 AS THE PROSECUTION SEEMS TO THINK IT IS-- 208 00:08:37,350 --> 00:08:38,852 YOU DON'T HAVE TO WORRY ABOUT BEN. 209 00:08:38,886 --> 00:08:42,255 IF HIS TESTIMONY IS DAMAGING IN ANY WAY, 210 00:08:42,289 --> 00:08:45,092 I'M GONNA HAVE TO PUT GABY BACK ON THE STAND. NO. 211 00:08:49,096 --> 00:08:51,965 (lowered voice) THE DEAD GUY WAS HER STEPFATHER. 212 00:08:51,999 --> 00:08:54,334 SHE HAS SOME CONNECTION TO THIS. 213 00:08:54,367 --> 00:08:55,803 ABSOLUTELY NOT. 214 00:08:55,836 --> 00:08:57,771 (whispering) I'M THE CLIENT. YOU'RE THE LAWYER. 215 00:08:57,805 --> 00:08:58,806 YOU HAVE TO DO WHAT I SAY. 216 00:08:58,839 --> 00:09:00,240 IT'S YOUR CALL. 217 00:09:00,273 --> 00:09:01,408 BUT I'VE GOTTA TELL YOU, YOU'RE FORCING ME 218 00:09:01,441 --> 00:09:03,611 TO TRY THIS THING WITH ONE HAND TIED BEHIND MY BACK. 219 00:09:03,611 --> 00:09:05,913 WELL, LUCKILY, YOU HAVE MORE TALENT IN THAT ONE HAND 220 00:09:05,946 --> 00:09:08,716 THAN MOST LAWYERS HAVE IN THEIR WHOLE BODY. 221 00:09:08,749 --> 00:09:10,350 YOU CAN DO THIS. 222 00:09:10,383 --> 00:09:12,620 I KNOW YOU CAN. 223 00:09:16,356 --> 00:09:20,293 MR. FAULKNER, I AM ORDERING YOU TO ANSWER. 224 00:09:20,327 --> 00:09:22,229 MS. STONE, REPEAT YOUR QUESTION. 225 00:09:22,262 --> 00:09:25,332 DURING YOUR PHONE CONVERSATION WITH THE DEFENDANT, 226 00:09:25,365 --> 00:09:27,901 SHE THANKED YOU FOR PROTECTING HER. 227 00:09:27,935 --> 00:09:29,336 WHAT WAS SHE REFERRING TO? 228 00:09:29,369 --> 00:09:33,040 I'M SORRY. I REALLY DON'T REMEMBER THE CONVERSATION. 229 00:09:33,073 --> 00:09:35,743 MAYBE THIS WILL REFRESH YOUR MEMORY. 230 00:09:37,711 --> 00:09:39,312 YOUR HONOR? GO AHEAD. 231 00:09:39,346 --> 00:09:41,314 MM. (click) 232 00:09:41,348 --> 00:09:44,217 (Bree) I know, but even when suspicion moved on to you, 233 00:09:44,251 --> 00:09:46,754 you still protected me, and that's very honorable. 234 00:09:46,787 --> 00:09:47,921 (Ben) Really, it was no big deal. 235 00:09:47,955 --> 00:09:49,256 Maybe not to you. 236 00:09:49,289 --> 00:09:51,959 You're not the one who put a body in the ground. 237 00:09:51,992 --> 00:09:53,927 You have to understand, a day doesn't go by 238 00:09:53,961 --> 00:09:57,297 when that does not weigh heavily on my conscience. 239 00:09:57,330 --> 00:09:58,666 (click) 240 00:09:58,666 --> 00:10:00,634 SO... 241 00:10:00,668 --> 00:10:03,036 WHAT WERE YOU PROTECTING HER FROM? 242 00:10:05,773 --> 00:10:07,274 AGAIN, SIR, 243 00:10:07,307 --> 00:10:10,610 I'M ORDERING YOU TO ANSWER THE PROSECUTOR'S QUESTIONS. 244 00:10:11,945 --> 00:10:15,949 ALL RIGHT. I'VE HAD ENOUGH. YOU'RE IN CONTEMPT. 245 00:10:15,983 --> 00:10:18,218 BAILIFF, TAKE MR. FAULKNER INTO CUSTODY. 246 00:10:18,251 --> 00:10:20,220 PERHAPS A NIGHT IN JAIL 247 00:10:20,253 --> 00:10:22,289 WILL HELP HIM TO SEE THINGS DIFFERENTLY. 248 00:10:22,322 --> 00:10:23,423 CAN I AT LEAST MAKE A CALL? 249 00:10:23,456 --> 00:10:26,293 ONE CALL. WE'RE IN RECESS. 250 00:10:26,326 --> 00:10:27,961 (bangs gavel) 251 00:10:27,995 --> 00:10:30,430 (lowered voice) SO THEY'RE ARRESTING HIM? 252 00:10:30,463 --> 00:10:31,799 WHAT HAPPENS NOW? 253 00:10:31,832 --> 00:10:32,733 THEY'LL BRING HIM BACK TOMORROW. 254 00:10:32,766 --> 00:10:35,335 THE D.A. WILL ASK THE SAME QUESTION AGAIN. 255 00:10:35,368 --> 00:10:37,170 AND WHAT IF HE STILL DOESN'T ANSWER? 256 00:10:37,204 --> 00:10:40,240 FRANKLY, BREE, I'M MORE WORRIED IF HE DOES. 257 00:10:53,821 --> 00:10:54,822 (shifts gears) 258 00:10:54,855 --> 00:10:55,889 (turns off engine) 259 00:10:55,923 --> 00:10:57,157 (gasps) 260 00:10:57,190 --> 00:10:59,292 OH! 261 00:10:59,326 --> 00:11:02,462 OH, MY GOODNESS, RENEE. YOU STARTLED ME. 262 00:11:02,495 --> 00:11:04,331 IS EVERYTHING ALL RIGHT? 263 00:11:04,364 --> 00:11:06,099 NO, IT'S NOT. 264 00:11:06,133 --> 00:11:09,136 I JUST GOT A PHONE CALL FROM BEN. HE'S IN JAIL. 265 00:11:09,169 --> 00:11:12,840 I KNOW. I AM DEEPLY SORRY FOR THIS WHOLE MESS. 266 00:11:12,873 --> 00:11:14,808 DO YOU WANNA COME INSIDE? 267 00:11:14,842 --> 00:11:17,477 I'M REALLY NOT IN THE MOOD FOR TEA AND BISCUITS. 268 00:11:17,510 --> 00:11:19,212 BEN AND I ARE GETTING MARRIED NEXT WEEK, 269 00:11:19,246 --> 00:11:22,750 AND "CORRECTIONAL FACILITY" ISN'T EXACTLY MY DREAM VENUE. 270 00:11:22,750 --> 00:11:24,351 I WISH THERE WAS SOMETHING I COULD DO. 271 00:11:24,384 --> 00:11:25,285 THERE IS. 272 00:11:25,318 --> 00:11:27,755 BEN IS SITTING IN THAT JAIL CELL RIGHT NOW, 273 00:11:27,788 --> 00:11:30,423 AND I DON'T EVEN KNOW WHY, AND HE WON'T TELL ME. 274 00:11:30,457 --> 00:11:32,760 SO YOU HAVE TO FIX THIS. 275 00:11:32,793 --> 00:11:35,829 JUST RELEASE HIM FROM WHATEVER PROMISE HE MADE YOU. 276 00:11:35,863 --> 00:11:38,331 BELIEVE ME, I WISH I COULD DO THAT, BUT I CAN'T. 277 00:11:38,365 --> 00:11:39,432 WHY NOT? 278 00:11:41,434 --> 00:11:42,836 I JUST CAN'T. 279 00:11:42,870 --> 00:11:44,137 BREE... (sighs) 280 00:11:44,171 --> 00:11:46,506 DID YOU... KILL THAT MAN? 281 00:11:46,539 --> 00:11:49,810 OF COURSE NOT. HOW COULD YOU EVEN THINK THAT? 282 00:11:49,843 --> 00:11:51,311 (sighs) 283 00:11:51,344 --> 00:11:54,782 I'LL APOLOGIZE WHEN SOMEONE STARTS TELLING ME THE TRUTH. 284 00:11:54,782 --> 00:11:56,283 (sighs) 285 00:11:58,786 --> 00:12:02,089 OKAY, LET'S GET THOSE LIPS A LITTLE MORE GLOSSY. 286 00:12:02,122 --> 00:12:03,456 ALL RIGHT, ENOUGH, ENOUGH. I'M MEETING WITH TOM, 287 00:12:03,490 --> 00:12:06,226 NOT PREPPING FOR A SHIFT AT A BORDELLO. 288 00:12:06,259 --> 00:12:07,494 YEAH, BUT YOU'RE FINALLY GETTING BACK TOGETHER. 289 00:12:07,527 --> 00:12:09,162 YOU'VE GOTTA LOOK PERFECT. 290 00:12:09,196 --> 00:12:10,297 (both chuckle) 291 00:12:10,330 --> 00:12:12,499 OH! AND WE STILL HAVE TIME FOR THAT BRAZILIAN BIKINI WAX. 292 00:12:12,532 --> 00:12:14,367 IF YOU MENTION THAT AGAIN, I WILL STRIKE YOU. 293 00:12:14,401 --> 00:12:16,804 (car door slams) 294 00:12:16,804 --> 00:12:19,239 WHAT THE HELL? 295 00:12:21,408 --> 00:12:23,376 (gasps, whispers) IT'S TOM! 296 00:12:23,410 --> 00:12:25,278 YOU SAID 8:00! 297 00:12:25,312 --> 00:12:26,279 HE SAID 8:00! 298 00:12:26,313 --> 00:12:28,148 I NEED TO BE ALONE WITH HIM. YOU HAVE TO HIDE! 299 00:12:28,181 --> 00:12:29,249 HIDE?! 300 00:12:29,282 --> 00:12:30,383 YES! 301 00:12:30,417 --> 00:12:31,318 WHAT IF YOU GUYS START DOING IT RIGHT HERE? 302 00:12:31,351 --> 00:12:33,520 I CAN'T LISTEN TO THAT! WELL, MAYBE I COULD. 303 00:12:33,553 --> 00:12:35,322 HIDE! HIDE! PUT YOUR FINGERS IN YOUR EARS! GO ON! 304 00:12:35,355 --> 00:12:37,257 OH! 305 00:12:38,458 --> 00:12:40,460 HEY. (giggles) YOU'RE EARLY. 306 00:12:40,493 --> 00:12:42,395 YEAH. SORRY. 307 00:12:42,429 --> 00:12:43,831 YOU--YOU GOING SOMEWHERE? 308 00:12:43,831 --> 00:12:46,366 NO. NO, I WAS JUST... 309 00:12:46,399 --> 00:12:47,267 NO. 310 00:12:47,300 --> 00:12:50,370 IT'S FINE, LYNETTE. I UNDERSTAND. Y-YOU... 311 00:12:50,403 --> 00:12:51,839 YOU GOT A LIFE. (chuckles) 312 00:12:51,872 --> 00:12:54,307 (laughs) NO. NO, I REALLY DON'T. 313 00:12:54,341 --> 00:12:56,209 COME ON IN. YOU WANT A DRINK OR SOMETHING? 314 00:12:56,243 --> 00:12:58,211 NO, THANKS. I'LL JUST BE A MINUTE. 315 00:12:58,245 --> 00:13:00,080 COME IN. 316 00:13:01,548 --> 00:13:02,883 TOM? 317 00:13:05,585 --> 00:13:08,388 I'M FILING THE DIVORCE PAPERS TOMORROW. 318 00:13:12,392 --> 00:13:14,494 YOU'RE... WHAT? 319 00:13:14,527 --> 00:13:17,097 WE JUST GOTTA GET OUT OF THIS GRAY AREA 320 00:13:17,130 --> 00:13:19,132 THAT WE'VE BEEN STUCK IN. 321 00:13:19,166 --> 00:13:21,568 IT'S... TIME 322 00:13:21,601 --> 00:13:24,537 FOR BOTH OF US TO MOVE TO THE NEXT PHASE. 323 00:13:27,407 --> 00:13:30,143 I JUST WANTED TO TELL YOU IN PERSON. 324 00:13:33,280 --> 00:13:36,349 THAT'S ALL I REALLY HAVE TO SAY. 325 00:13:45,358 --> 00:13:48,361 AREN'T YOU GOING AFTER HIM? 326 00:13:48,395 --> 00:13:49,529 WHY NOT? 327 00:13:49,562 --> 00:13:52,565 BECAUSE NOW I KNOW. 328 00:13:53,666 --> 00:13:57,404 JANE WASN'T THE PROBLEM. IT'S ME. 329 00:13:57,437 --> 00:13:59,606 (whispers) HE DOESN'T WANT TO BE MARRIED TO ME. 330 00:14:09,449 --> 00:14:11,318 (door opens) 331 00:14:13,453 --> 00:14:15,322 (door closes) 332 00:14:15,355 --> 00:14:20,227 I GUESS WE CAN BOTH AGREE... 333 00:14:20,260 --> 00:14:22,029 ORANGE IS NOT MY COLOR. 334 00:14:23,430 --> 00:14:25,232 LOOK... (sighs) 335 00:14:25,265 --> 00:14:27,600 I'M SORRY I MISSED THE CAKE TASTING, SWEETHEART. 336 00:14:27,634 --> 00:14:31,004 UH... I MEAN, DID YOU MAYBE BRING ONE OF THEM WITH YOU? 337 00:14:31,038 --> 00:14:33,140 MM, PREFERABLY WITH A FILE IN IT. 338 00:14:33,173 --> 00:14:35,308 REALLY? YOU'RE MAKING JOKES? 339 00:14:35,342 --> 00:14:37,310 HANG IN THERE, DARLING. 340 00:14:37,344 --> 00:14:38,245 THE TRIAL CAN'T LAST FOREVER. 341 00:14:38,278 --> 00:14:40,280 THEY GOTTA LET ME OUT OF HERE SOME TIME. 342 00:14:40,313 --> 00:14:43,283 OR YOU COULD ANSWER THEIR QUESTIONS AND GET OUT NOW. 343 00:14:43,316 --> 00:14:45,185 YEAH. 344 00:14:45,218 --> 00:14:46,186 THAT'S NOT HOW I'M BUILT. 345 00:14:46,219 --> 00:14:48,956 BEN, YOU HAVE NO IDEA HOW LONG THIS COULD GO ON. 346 00:14:48,989 --> 00:14:51,224 AM I GONNA NEED TO CANCEL OUR WEDDING? 347 00:14:51,258 --> 00:14:54,294 NO! THEY GOT NO MOTIVE, NO WEAPON. 348 00:14:54,327 --> 00:14:56,196 AND BREE'S ALIBI IS SOLID. 349 00:14:56,229 --> 00:14:57,397 SHE WAS WITH ALL OF YOU 350 00:14:57,430 --> 00:14:59,299 AT THAT-- THAT PROGRESSIVE DINNER PARTY. 351 00:14:59,332 --> 00:15:03,003 WAIT. THAT WAS THE NIGHT OF THE MURDER? 352 00:15:03,036 --> 00:15:04,304 YEAH. WHY? 353 00:15:06,139 --> 00:15:07,407 OH, MY GOD. 354 00:15:07,440 --> 00:15:09,076 RENEE, WHAT IS IT? 355 00:15:09,109 --> 00:15:10,277 (sighs) 356 00:15:10,310 --> 00:15:12,212 UM... 357 00:15:12,245 --> 00:15:16,249 I REMEMBER SOMETHING ABOUT THAT NIGHT. 358 00:15:16,283 --> 00:15:18,285 I WAS LOOKING OUT MY WINDOW, 359 00:15:18,318 --> 00:15:21,021 AND IT WAS LATE. 360 00:15:21,054 --> 00:15:24,992 AND I SAW BREE GETTING OUT OF HER CAR. 361 00:15:31,498 --> 00:15:33,366 ENJOY YOUR VISIT, MS. PERRY? 362 00:15:34,501 --> 00:15:36,169 I'M SORRY. DO I KNOW YOU? 363 00:15:36,203 --> 00:15:37,204 EMILY STONE. 364 00:15:37,237 --> 00:15:39,372 I'M THE PROSECUTOR IN BREE VAN DE KAMP'S CASE. 365 00:15:39,406 --> 00:15:42,175 I DON'T HAVE ANYTHING TO SAY TO YOU. 366 00:15:42,209 --> 00:15:43,376 OH, I THINK YOU DO. 367 00:15:43,410 --> 00:15:46,246 YOU HAVE SOMETHING TO SAY ABOUT THE NIGHT OF THE MURDER. 368 00:15:48,215 --> 00:15:52,019 BACK THERE, WHEN YOU WERE TALKING TO YOUR FIANCE, 369 00:15:52,019 --> 00:15:53,386 WE HEARD EVERY WORD. 370 00:15:53,420 --> 00:15:55,022 YOU CAN'T DO THAT. 371 00:15:55,022 --> 00:15:58,191 THERE'S NO EXPECTATION OF PRIVACY IN JAIL. 372 00:15:58,225 --> 00:15:59,726 SO... LET'S TALK. 373 00:15:59,759 --> 00:16:02,195 I'M NOT GONNA HELP YOU TRY TO CONVICT MY FRIEND. 374 00:16:02,229 --> 00:16:05,432 THAT'S A SHAME, BECAUSE IF YOU DON'T, 375 00:16:05,465 --> 00:16:07,200 I CALL IMMIGRATION, 376 00:16:07,234 --> 00:16:09,502 AND MR. FAULKNER'S ON A ONE-WAY FLIGHT BACK TO SYDNEY. 377 00:16:11,238 --> 00:16:13,073 READY TO TALK NOW? 378 00:16:20,047 --> 00:16:21,214 MR. FAULKNER, 379 00:16:21,248 --> 00:16:22,782 HOW ARE YOU TODAY? 380 00:16:22,815 --> 00:16:25,285 OH, GOOD. YEAH, REFRESHED. 381 00:16:25,318 --> 00:16:28,788 I ASKED YOU YESTERDAY IF YOU WERE WILLING TO DISCUSS 382 00:16:28,821 --> 00:16:31,491 YOUR TELEPHONE CONVERSATION WITH THE DEFENDANT. 383 00:16:31,524 --> 00:16:34,094 I REMEMBER. 384 00:16:34,127 --> 00:16:34,961 STILL WON'T ANSWER. 385 00:16:35,062 --> 00:16:37,797 UH, CAN WE JUST SAVE EVERYONE SOME TIME 386 00:16:37,830 --> 00:16:39,532 AND SEND ME BACK TO JAIL? 387 00:16:39,566 --> 00:16:42,169 BAILIFF, REMOVE MR. FAULKNER. 388 00:16:42,202 --> 00:16:45,338 WE'LL SEE YOU BACK HERE TOMORROW. 389 00:16:45,372 --> 00:16:49,076 YOUR HONOR, THE PROSECUTION CALLS RENEE PERRY TO THE STAND. 390 00:16:54,081 --> 00:16:55,382 RENEE? 391 00:16:57,417 --> 00:16:59,552 RENEE, WHAT ARE YOU DOING? 392 00:17:01,788 --> 00:17:02,789 (speaks indistinctly) 393 00:17:02,822 --> 00:17:04,791 RENEE! 394 00:17:08,228 --> 00:17:10,797 I WAS LYING IN BED 395 00:17:10,830 --> 00:17:13,300 WHEN A NOISE FROM THE STREET WOKE ME UP. 396 00:17:13,333 --> 00:17:17,104 IT WAS ABOUT... (sighs) 3:00 A.M. 397 00:17:17,137 --> 00:17:22,142 SO I GOT UP AND I WENT TO THE WINDOW. 398 00:17:22,175 --> 00:17:23,710 AND WHAT DID YOU SEE? 399 00:17:23,743 --> 00:17:26,213 I SAW BREE. 400 00:17:26,246 --> 00:17:29,249 HER CLOTHES WERE KINDA MUDDY, UM... 401 00:17:29,282 --> 00:17:30,750 LEAVES IN HER HAIR. 402 00:17:30,783 --> 00:17:33,820 (sighs) SHE WAS... 403 00:17:33,853 --> 00:17:35,488 WALKING UP HER DRIVEWAY. 404 00:17:35,522 --> 00:17:37,690 WAS SHE CARRYING ANYTHING? 405 00:17:39,126 --> 00:17:40,760 (sighs) YES. 406 00:17:40,793 --> 00:17:42,362 WHAT WAS SHE CARRYING? 407 00:17:49,769 --> 00:17:51,138 A SHOVEL. 408 00:17:56,776 --> 00:17:58,145 NO FURTHER QUESTIONS. 409 00:18:01,781 --> 00:18:04,484 RENEE, WHAT DID YOU JUST DO? 410 00:18:04,517 --> 00:18:06,719 I DID WHAT I HAD TO DO. I TOLD THE TRUTH. 411 00:18:06,753 --> 00:18:09,156 WHAT YOU SAID IN THERE COULD REALLY HURT BREE. 412 00:18:09,189 --> 00:18:10,757 DO YOU NOT UNDERSTAND WHAT'S AT STAKE HERE? 413 00:18:10,790 --> 00:18:13,693 FRIENDS AREN'T SUPPOSED TO TURN ON EACH OTHER. 414 00:18:13,726 --> 00:18:15,795 OH, SO I'M ONE OF THE "FRIENDS" NOW? 415 00:18:15,828 --> 00:18:17,397 WHAT IS THAT SUPPOSED TO MEAN? 416 00:18:17,430 --> 00:18:19,699 ALL YEAR LONG, YOU'VE BEEN KEEPING A SECRET FROM ME. 417 00:18:19,732 --> 00:18:22,269 HEY, JUST SO WE'RE CLEAR, 418 00:18:22,302 --> 00:18:24,837 I DIDN'T WANT TO TESTIFY AGAINST BREE. 419 00:18:24,871 --> 00:18:28,175 THE D.A. WAS GONNA HAVE BEN DEPORTED. 420 00:18:28,208 --> 00:18:32,812 OH, SO, YEAH, I PICKED THE MAN I LOVE OVER YOU. 421 00:18:32,845 --> 00:18:35,382 AND JUDGING BY THE WAY YOU GUYS HAVE TREATED ME, 422 00:18:35,415 --> 00:18:37,184 I MADE THE RIGHT CHOICE. 423 00:18:40,720 --> 00:18:43,623 TRIP. TRIP! 424 00:18:43,656 --> 00:18:45,658 THAT WAS BAD? 425 00:18:47,460 --> 00:18:48,861 NOT OUT HERE. 426 00:18:48,895 --> 00:18:50,930 (door opens) 427 00:18:50,963 --> 00:18:52,399 I NEED THE ROOM. 428 00:18:52,432 --> 00:18:54,434 UH, BUT THE JUDGE ASKED ME TO-- GET OUT. 429 00:18:54,467 --> 00:18:56,403 OKAY. 430 00:19:01,908 --> 00:19:03,410 DID YOU SEE THEIR FACES? 431 00:19:03,443 --> 00:19:04,744 WHOSE FACES? 432 00:19:04,777 --> 00:19:06,679 THE JURORS. 433 00:19:06,713 --> 00:19:08,715 I'VE BEEN WATCHING THEM. 434 00:19:10,317 --> 00:19:11,684 AFTER RENEE'S LITTLE STORY, 435 00:19:11,718 --> 00:19:16,323 NO ONE ON THAT JURY IS BUYING WHAT YOU'RE SELLING. 436 00:19:16,356 --> 00:19:18,858 WHAT ABOUT YOU? 437 00:19:18,891 --> 00:19:22,595 I DON'T KNOW, BREE. 438 00:19:22,629 --> 00:19:24,431 YOU HAVEN'T TOLD ME THE TRUTH YET. 439 00:19:24,464 --> 00:19:25,665 TWICE I'VE BEEN BLINDSIDED 440 00:19:25,698 --> 00:19:27,667 BECAUSE I DON'T KNOW WHAT THE HELL IS GOING ON. 441 00:19:27,700 --> 00:19:30,870 YOU NEED TO TELL ME WHAT HAPPENED THAT NIGHT. 442 00:19:30,903 --> 00:19:33,706 (whispers) I MADE A PROMISE TO MY FRIENDS. 443 00:19:36,309 --> 00:19:38,311 YOU'RE GONNA LOSE. 444 00:19:38,345 --> 00:19:40,847 DO YOU UNDERSTAND THAT? YOU ARE GOING TO GO TO PRISON. 445 00:19:40,880 --> 00:19:42,382 YOU'RE SCARING ME. 446 00:19:42,415 --> 00:19:45,285 GOOD. YOU SHOULD BE SCARED. 447 00:19:45,318 --> 00:19:49,656 YOU'RE THROWING YOUR LIFE AWAY, AND IT--AND IT PISSES ME OFF, 448 00:19:49,689 --> 00:19:51,891 'CAUSE THIS AFFECTS MORE THAN JUST YOU. 449 00:19:51,924 --> 00:19:53,360 I DON'T UNDERSTAND. 450 00:19:53,393 --> 00:19:55,828 LOOK, I-I-I'M SAYING THAT YOU WERE WRONG BEFORE. 451 00:19:55,862 --> 00:19:58,765 YOU'RE NOT JUST MY CLIENT, AND I'M NOT JUST YOUR LAWYER. 452 00:19:58,798 --> 00:20:01,801 I'M ALSO SOMEBODY WHO... 453 00:20:01,834 --> 00:20:03,770 REALLY... 454 00:20:03,803 --> 00:20:05,672 OH, TO HELL WITH IT. (gasps) 455 00:20:05,705 --> 00:20:06,673 MMM. 456 00:20:09,909 --> 00:20:11,944 IT WAS CARLOS. 457 00:20:13,646 --> 00:20:14,781 MMM. 458 00:20:15,948 --> 00:20:17,684 (gasps) 459 00:20:17,717 --> 00:20:19,786 YOU HAVE TO PROMISE ME NOT TO USE THIS AGAINST HIM... 460 00:20:19,819 --> 00:20:21,788 (whispers) OR ANYONE ELSE. 461 00:20:26,693 --> 00:20:28,295 TELL ME EVERYTHING. 462 00:20:30,763 --> 00:20:32,699 (sighs) 463 00:20:32,732 --> 00:20:34,734 IT WAS SELF-DEFENSE. 464 00:20:34,767 --> 00:20:36,836 ALEJANDRO BROKE INTO HER HOUSE, 465 00:20:36,869 --> 00:20:39,739 AND WHEN GABY CAME HOME, HE ATTACKED HER. 466 00:20:45,812 --> 00:20:47,480 THIS GEM JUST CAME ON THE MARKET, 467 00:20:47,514 --> 00:20:51,584 AND AS YOU CAN SEE, T'S A WARM, COZY, HOMEY PLACE. 468 00:20:51,618 --> 00:20:54,354 (lowered voice) AND DON'T WORRY, THEY'RE TAKING THE FURNITURE. 469 00:20:54,387 --> 00:20:57,290 I JUST LOVE YOUR KITCHEN. 470 00:20:57,324 --> 00:20:58,658 OH, THANK YOU. 471 00:20:58,691 --> 00:21:01,394 I CAN'T TELL YOU HOW MANY MORNINGS I'VE SAT HERE, 472 00:21:01,428 --> 00:21:03,530 LOOKING OUT ON THE LANE, HAVING A CUP OF--GABY. 473 00:21:04,664 --> 00:21:06,433 GABY? 474 00:21:06,466 --> 00:21:07,567 GABY--WHO I HAVEN'T TOLD I'M MOVING YET. (inhales sharply) 475 00:21:07,600 --> 00:21:10,069 OKAY, MR. AND MRS. NEWMAN, LET ME SHOW YOU THE UPSTAIRS. 476 00:21:10,102 --> 00:21:11,638 UH, WE'RE NOT DONE LOOKING DOWN HERE. 477 00:21:11,671 --> 00:21:13,473 OH, BUT THE UPSTAIRS IS WAY BETTER! 478 00:21:13,506 --> 00:21:15,475 IT'S... THAT MUCH CLOSER TO HEAVEN. 479 00:21:15,508 --> 00:21:17,344 COME ON, GO, GO! 480 00:21:17,377 --> 00:21:18,411 HEY. 481 00:21:18,445 --> 00:21:19,846 (door closes) HI! HOW'S IT GOING? 482 00:21:19,879 --> 00:21:22,349 GREAT. IT'S MY TURN TO TAKE CARE OF MRS. McCLUSKEY, 483 00:21:22,382 --> 00:21:23,683 SO OBVIOUSLY, I'VE BEEN DRINKING. 484 00:21:23,716 --> 00:21:25,385 CAN YOU TAKE ME TO THE COURTHOUSE? SURE. 485 00:21:25,418 --> 00:21:27,354 (thud overhead) SOMEONE UPSTAIRS? 486 00:21:27,354 --> 00:21:29,722 NOPE. (Mrs. Newman) LOOK AT THIS CLOSET SPACE! 487 00:21:29,756 --> 00:21:31,758 JUST SOME OLD FRIENDS FROM HIGH SCHOOL. 488 00:21:31,791 --> 00:21:33,793 (Mr. Newman) ARE THESE LOW-FLOW TOILETS? 489 00:21:33,826 --> 00:21:37,364 WHO ARE VERY ECO-FRIENDLY. SO I SHOULD GET BACK TO THEM. 490 00:21:37,364 --> 00:21:38,498 I'LL PICK YOU UP AT NOON. 491 00:21:39,566 --> 00:21:42,369 HEY, GREAT PLACE YOU HAVE HERE. 492 00:21:42,402 --> 00:21:46,373 UM... GABY, UH, THESE ARE MY GOOD FRIENDS 493 00:21:46,406 --> 00:21:48,375 FRED AND JEAN. 494 00:21:50,443 --> 00:21:52,445 HELLO. (chuckles) 495 00:21:52,479 --> 00:21:54,080 (clenched teeth) WHAT YEAR DID YOU GRADUATE? 496 00:21:55,382 --> 00:21:56,483 (chuckles) 497 00:21:56,516 --> 00:22:00,387 MR. WESTON, IF THE DEFENSE RESTS, 498 00:22:00,420 --> 00:22:02,789 WE CAN MOVE ON TO CLOSING ARGUMENTS. 499 00:22:07,494 --> 00:22:10,430 ACTUALLY, I HAVE ANOTHER WITNESS. 500 00:22:10,463 --> 00:22:12,098 A NEW WITNESS AT THIS POINT? 501 00:22:12,131 --> 00:22:13,700 SHE'S NOT NEW. 502 00:22:13,733 --> 00:22:16,803 THE DEFENSE RECALLS... 503 00:22:16,836 --> 00:22:18,104 GABRIELLE SOLIS. 504 00:22:18,137 --> 00:22:21,674 (gallery murmuring) 505 00:22:21,708 --> 00:22:22,809 (whispers) YOU PROMISED. 506 00:22:22,842 --> 00:22:24,677 I ALSO PROMISED TO KEEP YOU OUT OF JAIL. 507 00:22:26,613 --> 00:22:27,814 (lowered voice) WHAT IS HE DOING? 508 00:22:27,847 --> 00:22:29,616 I-I DON'T KNOW. 509 00:22:37,490 --> 00:22:40,427 YOU UNDERSTAND THAT YOU ARE STILL UNDER OATH? 510 00:22:41,528 --> 00:22:43,763 MS. SOLIS, 511 00:22:43,796 --> 00:22:48,568 I'D LIKE TO SHOW YOU A PICTURE OF THE VICTIM. 512 00:22:50,136 --> 00:22:53,139 DO YOU RECOGNIZE THIS MAN AS RAMON SANCHEZ? 513 00:22:59,779 --> 00:23:02,482 NO. 514 00:23:02,515 --> 00:23:05,117 YOUR HONOR, I WANT A RECESS. 515 00:23:05,151 --> 00:23:08,154 ONLY YOUR LAWYER CAN ASK FOR A RECESS, MS. VAN DE KAMP. 516 00:23:08,187 --> 00:23:09,155 PLEASE SIT DOWN. 517 00:23:17,129 --> 00:23:19,098 DO YOU KNOW THIS MAN BY ANOTHER NAME? 518 00:23:23,202 --> 00:23:26,806 HIS NAME IS ALEJANDRO PEREZ. 519 00:23:29,476 --> 00:23:31,678 AND HOW DO YOU KNOW MR. PEREZ? 520 00:23:39,619 --> 00:23:43,122 HE WAS... 521 00:23:43,155 --> 00:23:44,491 HE WAS MY STEPFATHER. 522 00:23:44,524 --> 00:23:46,493 (gallery murmuring) YOUR HONOR, 523 00:23:46,493 --> 00:23:48,961 I INSIST ON ANOTHER RECESS, PLEASE. 524 00:23:48,995 --> 00:23:52,164 I'M... FEELING A LITTLE... 525 00:23:52,198 --> 00:23:53,633 (thud) 526 00:23:53,666 --> 00:23:55,134 (gallery gasps) BREE! 527 00:23:55,167 --> 00:23:57,504 (gavel banging) (Judge Conti) ORDER! ORDER! 528 00:23:57,504 --> 00:24:00,072 WE'RE IN RECESS UNTIL TOMORROW, 529 00:24:00,106 --> 00:24:01,207 AT WHICH TIME WE WILL SEE 530 00:24:01,240 --> 00:24:05,745 IF MS. VAN DE KAMP IS ABLE TO CONTINUE. 531 00:24:05,778 --> 00:24:06,946 (whispers) BREE? 532 00:24:06,979 --> 00:24:10,216 (whispers) DON'T TOUCH ME. 533 00:24:23,630 --> 00:24:25,698 (whispering) JEEZ! YOU SCARED THE CRAP OUT OF ME! 534 00:24:25,732 --> 00:24:28,167 THEY KNOW IT'S ALEJANDRO, AND YOU DON'T TELL ME? 535 00:24:28,200 --> 00:24:29,235 SHH! 536 00:24:30,570 --> 00:24:32,238 SHE JUST FELL ASLEEP. 537 00:24:32,271 --> 00:24:34,173 OKAY, THIS HAS GONE FAR ENOUGH. 538 00:24:34,206 --> 00:24:36,909 FIRST THING TOMORROW, I AM TELLING THE D.A. THE TRUTH. 539 00:24:36,943 --> 00:24:38,645 NO, YOU'RE NOT! YOU'RE NOT DOING ANYTHING. 540 00:24:38,678 --> 00:24:40,980 YOU GOT A BETTER IDEA? 541 00:24:41,013 --> 00:24:42,582 YES! 542 00:24:42,615 --> 00:24:44,283 I'M GONNA TELL THEM IT WAS ME. 543 00:24:44,316 --> 00:24:46,052 ARE YOU OUT OF YOUR MIND?! 544 00:24:46,085 --> 00:24:48,087 NO! LOOK, LISTEN TO ME. 545 00:24:48,120 --> 00:24:51,223 I AM A VICTIM OF ABUSE. THE JURY'S GONNA SIDE WITH ME. 546 00:24:51,257 --> 00:24:54,927 WHO THEY'RE NOT GONNA SIDE WITH IS YOU, A 2-TIME FELON. 547 00:24:54,961 --> 00:24:57,196 GABY, YOU'RE CRAZY. NO, I'M NOT. 548 00:24:57,229 --> 00:25:01,267 SINCE THE FIRST MOMENT WE MET, YOU'VE PROTECTED ME. 549 00:25:01,300 --> 00:25:03,002 AND I'VE BEEN HAPPY TO LET YOU DO IT 550 00:25:03,035 --> 00:25:06,573 BECAUSE I'VE BEEN THIS SELFISH, SPOILED BRAT. 551 00:25:06,606 --> 00:25:09,041 WELL, I DON'T WANT TO BE THAT PERSON ANYMORE. 552 00:25:09,075 --> 00:25:11,310 I'M TIRED OF TAKING FROM YOU. 553 00:25:11,343 --> 00:25:14,180 SO, PLEASE, THIS TIME, JUST LET ME PROTECT YOU. 554 00:25:14,213 --> 00:25:18,284 YOU REALLY THINK THAT A JURY IS GONNA BELIEVE 555 00:25:18,317 --> 00:25:22,021 THAT YOU DRAGGED A DEAD BODY THROUGH THE WOODS YOURSELF? 556 00:25:22,054 --> 00:25:22,922 ADRENALINE. FEAR. 557 00:25:22,955 --> 00:25:24,924 YOU'D BE SURPRISED WHAT PEOPLE CAN DO. 558 00:25:24,957 --> 00:25:27,059 I DON'T THINK THAT STORY'S GONNA BE ENOUGH, GABY. 559 00:25:27,093 --> 00:25:29,662 WELL, I'LL TELL THEM EXACTLY WHAT HAPPENED THAT NIGHT. 560 00:25:29,696 --> 00:25:32,164 HE CAME OVER, HE STARTED ATTACKING ME, 561 00:25:32,198 --> 00:25:34,300 AND INSTEAD OF SAYING YOU KILLED HIM WITH A CANDLESTICK, 562 00:25:34,333 --> 00:25:37,103 I'LL SAY IT WAS ME. 563 00:25:44,176 --> 00:25:45,978 (crickets chirping) 564 00:25:52,118 --> 00:25:54,654 HONEY, IT'S 2:00 IN THE MORNING. ARE YOU OKAY? 565 00:25:57,189 --> 00:26:00,960 I WAS JUST THINKING HOW PROUD I AM OF YOU. 566 00:26:00,993 --> 00:26:02,962 REALLY? 567 00:26:05,264 --> 00:26:08,200 YOU WERE JUST SAYING... (sighs) HOW MUCH YOU WANNA CHANGE, 568 00:26:08,234 --> 00:26:11,103 BUT... 569 00:26:11,137 --> 00:26:13,039 YOU ALREADY HAVE. 570 00:26:14,240 --> 00:26:15,374 YOU KNOW, FIVE YEARS AGO, 571 00:26:15,407 --> 00:26:17,944 YOU NEVER WOULD HAVE OFFERED TO SACRIFICE YOURSELF FOR ME. 572 00:26:19,946 --> 00:26:21,914 THANK YOU. 573 00:26:25,752 --> 00:26:26,953 (sighs deeply) 574 00:26:26,986 --> 00:26:29,689 BUT THERE IS NO WAY I'M LETTING YOU TAKE THE FALL FOR THIS. 575 00:26:29,722 --> 00:26:31,658 WHAT? 576 00:26:31,658 --> 00:26:34,060 BUT YOU JUST SAID YOU WERE PROUD OF HOW MUCH I'VE CHANGED. 577 00:26:34,093 --> 00:26:35,194 EXACTLY. 578 00:26:35,227 --> 00:26:37,296 YOU'VE BECOME THIS AMAZING ROLE MODEL FOR OUR DAUGHTERS. 579 00:26:37,329 --> 00:26:38,998 THEY NEED YOU NOW MORE THAN EVER. 580 00:26:39,031 --> 00:26:40,667 WAIT. BUT THEY NEED YOU, TOO. 581 00:26:40,700 --> 00:26:43,069 NO, THEY NEED A FATHER WHO ACCEPTS RESPONSIBILITY 582 00:26:43,102 --> 00:26:44,336 FOR HIS ACTIONS. 583 00:26:44,370 --> 00:26:49,208 IT HAS TAKEN ME A YEAR, BUT I'M FINALLY GOING TO BE THAT GUY. 584 00:26:49,241 --> 00:26:53,012 NOW I AM GOING DOWN TO THE COURT FIRST THING IN THE MORNING 585 00:26:53,045 --> 00:26:54,280 AND CONFESS EVERYTHING. 586 00:26:54,313 --> 00:26:56,415 CARLOS! WAIT A MINUTE! 587 00:26:56,448 --> 00:26:58,350 I LOVE YOU VERY MUCH, GABRIELLE, 588 00:26:58,384 --> 00:27:01,688 BUT THERE IS NOTHING THAT YOU CAN DO TO STOP ME. 589 00:27:04,724 --> 00:27:06,225 (scoffs) 590 00:27:14,901 --> 00:27:17,937 WHY WOULD I PUT YOU ON THE STAND? 591 00:27:17,970 --> 00:27:20,006 I WAS AT THAT PROGRESSIVE DINNER PARTY. 592 00:27:20,039 --> 00:27:22,408 I CAN TESTIFY THAT RENEE WAS SO STINKING DRUNK 593 00:27:22,441 --> 00:27:26,345 SHE COULDN'T TELL HER ASS FROM HER ELBOW. 594 00:27:26,378 --> 00:27:28,848 OKAY. 595 00:27:28,881 --> 00:27:29,882 THAT COULD BE HELPFUL. 596 00:27:29,916 --> 00:27:33,019 I THINK I CAN, UH... 597 00:27:33,052 --> 00:27:34,854 FIT YOU IN NEXT MONDAY. 598 00:27:34,887 --> 00:27:36,455 (chuckles) LOOK AT ME. 599 00:27:36,488 --> 00:27:39,892 I'M WEARING A WIG AND TOTING AN OXYGEN TANK. 600 00:27:39,926 --> 00:27:42,094 DO I LOOK LIKE I'M GONNA MAKE IT TO MONDAY? 601 00:27:44,296 --> 00:27:46,332 PUT ME ON THE STAND. 602 00:27:46,365 --> 00:27:48,234 YOU'LL BE GLAD YOU DID. 603 00:27:50,469 --> 00:27:53,840 GABY'S RUNNING LATE. 604 00:27:53,873 --> 00:27:56,175 WHAT THE HELL? WHY DON'T YOU TAKE A SEAT? 605 00:28:00,112 --> 00:28:03,115 (indistinct conversations) 606 00:28:05,351 --> 00:28:07,319 LISTEN, IF THEY TAKE ME INTO CUSTODY RIGHT AWAY, 607 00:28:07,353 --> 00:28:09,288 I WON'T GET A CHANCE TO TALK TO THE GIRLS. 608 00:28:09,321 --> 00:28:10,222 LET'S NOT TALK ABOUT THAT RIGHT NOW. 609 00:28:10,256 --> 00:28:12,091 I DON'T WANT THEM SEEING THIS ON THE NEWS. 610 00:28:12,124 --> 00:28:13,225 (sighs) YOU NEED TO TELL THEM THAT I LOVE THEM 611 00:28:13,259 --> 00:28:14,894 AND THAT YOU'RE IN CHARGE NOW. 612 00:28:14,927 --> 00:28:16,362 HONEY, I'VE ALWAYS BEEN IN CHARGE. 613 00:28:16,395 --> 00:28:18,865 I DON'T KNOW WHY YOU MADE ME WEAR THIS THING. (sighs) 614 00:28:18,898 --> 00:28:21,834 NO, IT'S, UH, IT'S FREEZING IN THE COURTROOM. 615 00:28:21,868 --> 00:28:23,903 YOU'LL THANK ME LATER. 616 00:28:23,936 --> 00:28:25,938 (sighs) 617 00:28:25,972 --> 00:28:28,908 SO HANDSOME. 618 00:28:28,941 --> 00:28:30,142 I'M GONNA MISS THIS FACE. 619 00:28:30,176 --> 00:28:32,344 (whispers) I LOVE YOU. 620 00:28:36,282 --> 00:28:38,117 LADIES FIRST. 621 00:28:38,150 --> 00:28:40,386 G-GABY? A LITTLE RUDE. 622 00:28:40,419 --> 00:28:42,254 YOU SNOOZE, YOU LOSE. 623 00:28:43,322 --> 00:28:44,456 GABY, WAIT! 624 00:28:45,925 --> 00:28:47,026 (alarm beeps) 625 00:28:47,059 --> 00:28:48,194 HOLD ON. 626 00:28:53,065 --> 00:28:54,867 (electronic whirring and beeping) 627 00:28:54,901 --> 00:28:55,802 THAT'S WEIRD. 628 00:28:55,802 --> 00:28:57,837 REMOVE YOUR COAT, PLEASE. (wand clatters) 629 00:28:59,872 --> 00:29:00,840 OKAY. 630 00:29:05,177 --> 00:29:06,846 (rip) 631 00:29:08,314 --> 00:29:09,348 SIR... 632 00:29:09,381 --> 00:29:11,884 (click) SIR, YOU WANNA EXPLAIN THIS? 633 00:29:14,120 --> 00:29:17,256 I SWEAR, I HAVE NO IDEA HOW THAT... 634 00:29:17,289 --> 00:29:18,825 BYE, CARLOS. 635 00:29:18,858 --> 00:29:20,927 GABY, GET BACK HERE! 636 00:29:20,960 --> 00:29:22,862 WE NEED BACKUP! 637 00:29:22,895 --> 00:29:23,830 GABY! 638 00:29:23,863 --> 00:29:26,332 LOVE YOU! 639 00:29:26,365 --> 00:29:30,002 AND, MRS. McCLUSKEY, YOU ARE A RESIDENT OF WISTERIA LANE. 640 00:29:30,036 --> 00:29:31,270 IS THAT CORRECT? 641 00:29:31,303 --> 00:29:33,840 I'VE LIVED IN THAT NEIGHBORHOOD FOR 35 YEARS. 642 00:29:33,840 --> 00:29:35,842 WOW. THAT'S A LONG TIME. 643 00:29:35,875 --> 00:29:37,109 NOW RENEE PERRY HAS TESTIFIED-- 644 00:29:37,143 --> 00:29:39,578 LET ME TELL YOU SOMETHING ABOUT A NEIGHBORHOOD. 645 00:29:39,611 --> 00:29:41,380 OKAY. 646 00:29:41,413 --> 00:29:45,017 IT'S NOT JUST A BUNCH OF HOUSES IN THE SAME PLACE. 647 00:29:45,051 --> 00:29:47,086 IT'S A COMMUNITY. 648 00:29:47,119 --> 00:29:49,889 IT'S LIVES THAT ARE CONNECTED, 649 00:29:49,922 --> 00:29:52,591 PEOPLE WHO CARE ABOUT EACH OTHER. 650 00:29:52,624 --> 00:29:54,994 THAT'S BEAUTIFUL. NOW BACK TO MS. PERRY-- 651 00:29:55,027 --> 00:29:59,165 I KNOW IT SOUNDS SAPPY, BUT DAMN IT, IT'S TRUE. 652 00:30:01,033 --> 00:30:04,203 AND THESE WONDERFUL PEOPLE I'D LIVED BESIDE... 653 00:30:05,604 --> 00:30:09,208 WELL, THEY'RE MY FAMILY. 654 00:30:09,241 --> 00:30:12,845 YOUR HONOR, I'M--I'M NOT SURE WHAT WE'RE GETTING FROM THIS. 655 00:30:12,879 --> 00:30:14,613 WELL, YOU WILL IN A MINUTE, HONEY. 656 00:30:14,646 --> 00:30:18,584 WHEN YOU'RE IN A FAMILY, LIKE ME AND THE GIRLS, 657 00:30:18,617 --> 00:30:21,587 YOU PROTECT EACH OTHER. 658 00:30:21,620 --> 00:30:23,856 THAT'S JUST THE WAY IT HAS TO BE. 659 00:30:23,890 --> 00:30:27,293 SO WHEN, UH, GABY'S STEPFATHER CAME BACK... 660 00:30:27,326 --> 00:30:28,560 (Trip) UH... 661 00:30:28,594 --> 00:30:30,529 AFTER EVERYTHING HE'D DONE TO HER... 662 00:30:30,562 --> 00:30:33,099 W-W-WHAT DO YOU MEAN? 663 00:30:33,132 --> 00:30:34,366 (scoffs) 664 00:30:34,400 --> 00:30:37,003 IT'S NO SECRET HE ABUSED HER WHEN SHE WAS A KID. 665 00:30:37,036 --> 00:30:39,138 OBJECTION. OVERRULED. 666 00:30:39,171 --> 00:30:41,874 SO THAT NIGHT, 667 00:30:41,908 --> 00:30:45,978 WHEN I SAW HIM CREEPING AROUND THE HOUSE, 668 00:30:46,012 --> 00:30:49,081 I FOLLOWED HIM IN, I PICKED UP THE CANDLESTICK, 669 00:30:49,115 --> 00:30:51,317 AND I KILLED THAT SON OF A BITCH. 670 00:30:51,350 --> 00:30:53,019 (gallery gasping and murmuring) 671 00:30:53,052 --> 00:30:56,923 (gavel banging) (Judge Conti) ORDER! 672 00:30:56,956 --> 00:30:59,959 (murmuring continues) ORDER! 673 00:30:59,992 --> 00:31:01,327 ORDER IN THIS COURTROOM! 674 00:31:01,360 --> 00:31:06,632 QUIET DOWN, OR I WILL CLEAR THE COURTROOM! 675 00:31:08,200 --> 00:31:10,136 STOP THE TRIAL! I HAVE SOMETHING TO SAY. 676 00:31:10,169 --> 00:31:12,238 (whispers) McCLUSKEY JUST CONFESSED. 677 00:31:12,271 --> 00:31:14,540 MINE CAN WAIT. 678 00:31:14,573 --> 00:31:16,943 (scoffs) YOUR HONOR, THIS IS PREPOSTEROUS. 679 00:31:16,976 --> 00:31:20,046 THERE'S NO WAY THAT FRAIL WOMAN COULD'VE COMMITTED THIS CRIME. 680 00:31:20,079 --> 00:31:24,316 ADRENALINE. FEAR. 681 00:31:24,350 --> 00:31:26,552 YOU'D BE SURPRISED WHAT PEOPLE CAN DO. 682 00:31:32,024 --> 00:31:33,525 COUNSELORS... 683 00:31:33,559 --> 00:31:36,228 MY CHAMBER NOW. (bangs gavel) 684 00:31:36,262 --> 00:31:39,265 (murmuring resumes) 685 00:31:41,267 --> 00:31:44,536 WHAT THE HELL WAS THAT? 686 00:31:44,570 --> 00:31:46,505 YOUR HONOR, I HAD NO IDEA. 687 00:31:46,538 --> 00:31:48,574 (scoffs) SHE BEGGED ME TO PUT HER ON THE STAND. 688 00:31:48,607 --> 00:31:51,577 I THOUGHT SHE WAS GONNA DISCREDIT RENEE PERRY. 689 00:31:51,610 --> 00:31:53,279 OBVIOUSLY, SHE NEEDED TO GET THIS OFF HER CONSCIENCE. 690 00:31:53,312 --> 00:31:55,081 OH, YOU ARE SUCH A LIAR! 691 00:31:55,114 --> 00:31:57,649 THIS IS A STUNT, A LAST-DITCH EFFORT TO SAVE HIS CLIENT... 692 00:31:57,683 --> 00:31:58,985 (chuckles) AND I WANT HIM SANCTIONED. 693 00:31:59,018 --> 00:32:00,019 ENOUGH. 694 00:32:00,052 --> 00:32:03,489 MR. WESTON, WHERE DO YOU PLAN ON GOING WITH THIS? 695 00:32:03,522 --> 00:32:05,524 WELL, NOW THAT THE ISSUE OF SEXUAL ABUSE 696 00:32:05,557 --> 00:32:06,993 HAS BEEN INTRODUCED, 697 00:32:06,993 --> 00:32:08,494 I'LL NEED TO BRING MS. SOLIS BACK ON THE STAND. 698 00:32:08,527 --> 00:32:09,628 OF COURSE, SHE'LL TALK ABOUT 699 00:32:09,661 --> 00:32:11,097 WHAT A MONSTER HER STEPFATHER WAS, 700 00:32:11,130 --> 00:32:14,266 AND AS I RECALL, MOST OF OUR JURORS ARE PARENTS. 701 00:32:14,300 --> 00:32:16,702 AFTER I'VE TAKEN THEM THROUGH THE SORDID DETAILS 702 00:32:16,735 --> 00:32:19,005 OF WHAT YOUR VICTIM DID... 703 00:32:19,005 --> 00:32:21,573 YOU CAN'T POSSIBLY ALLOW THIS. 704 00:32:21,607 --> 00:32:24,543 GIVEN THE TESTIMONY OF THE LAST WITNESS, I HAVE TO. 705 00:32:27,046 --> 00:32:31,017 OKAY, MS. STONE, WHAT DO YOU WANT TO DO? 706 00:32:37,523 --> 00:32:39,491 MS. STONE? 707 00:32:39,525 --> 00:32:41,660 (sighs) 708 00:32:52,571 --> 00:32:53,739 YOUR HONOR, AT THIS TIME, 709 00:32:53,772 --> 00:32:57,476 WE MOVE TO DISMISS ALL CHARGES AGAINST BREE VAN DE KAMP. 710 00:32:57,509 --> 00:33:00,046 (applause, gallery murmuring) 711 00:33:00,079 --> 00:33:01,180 (exhales deeply) 712 00:33:01,213 --> 00:33:03,082 (gavel bangs) 713 00:33:03,115 --> 00:33:07,053 MS. STONE, IS THERE ANYONE ELSE 714 00:33:07,053 --> 00:33:11,090 THAT YOU WOULD LIKE TO FILE CHARGES AGAINST AT THIS TIME? 715 00:33:21,500 --> 00:33:24,136 GIVEN HER ADVANCED AGE AND DECLINING HEALTH, 716 00:33:24,170 --> 00:33:25,437 THE PEOPLE HAVE DECIDED 717 00:33:25,471 --> 00:33:27,439 NOT TO PRESS CHARGES AGAINST KAREN McCLUSKEY. 718 00:33:27,473 --> 00:33:28,307 (murmuring) 719 00:33:28,340 --> 00:33:30,476 (Judge Conti) ALL RIGHT, IN THAT CASE, 720 00:33:30,509 --> 00:33:33,679 MS. VAN DE KAMP, MRS. McCLUSKEY, YOU ARE BOTH FREE TO GO. 721 00:33:33,712 --> 00:33:36,115 CASE DISMISSED. AAH! (laughs) 722 00:33:36,148 --> 00:33:40,119 (applause) 723 00:33:40,152 --> 00:33:42,121 CONGRATULATIONS. 724 00:33:42,154 --> 00:33:44,290 THANK YOU. 725 00:33:46,825 --> 00:33:49,228 (Lynette) HEY! OH! 726 00:33:50,862 --> 00:33:53,099 OH, GOD! OH, GOD. OH, THANK YOU. 727 00:33:59,871 --> 00:34:03,209 (crickets chirping) 728 00:34:03,242 --> 00:34:06,112 ROY? 729 00:34:06,112 --> 00:34:10,149 WHY AREN'T YOU AT BREE'S BIG VICTORY PARTY? 730 00:34:10,182 --> 00:34:12,484 UH, THOUGHT I'D SIT THIS ONE OUT. (chuckles) 731 00:34:14,420 --> 00:34:17,756 FILED DIVORCE PAPERS TODAY, SO I'M NOT REALLY, UH, 732 00:34:17,789 --> 00:34:19,758 UP TO BUMPING INTO LYNETTE. 733 00:34:19,791 --> 00:34:22,161 ANYWAY, I, UH... 734 00:34:22,194 --> 00:34:24,196 I WANTED TO COME OVER AND SEE HOW KAREN'S DOING. 735 00:34:26,198 --> 00:34:28,767 INCREDIBLE THING SHE DID TODAY. 736 00:34:28,800 --> 00:34:31,703 YEAH, I'M PROUD AS HELL. 737 00:34:31,737 --> 00:34:33,405 BUT IT TOOK A LOT OUT OF HER. 738 00:34:33,439 --> 00:34:36,642 I BROUGHT HER HOME, PUT HER RIGHT IN BED. (chuckles) 739 00:34:36,675 --> 00:34:40,146 STILL, SHE IS ONE TOUGH BROAD. 740 00:34:40,179 --> 00:34:41,713 (chuckles) AH. 741 00:34:41,747 --> 00:34:43,249 WHAT YOU GOT THERE? 742 00:34:43,282 --> 00:34:45,617 KAREN'S POT ROAST RECIPE. 743 00:34:45,651 --> 00:34:47,386 (chuckles) 744 00:34:47,419 --> 00:34:49,288 BEST ONE I EVER TASTED. 745 00:34:49,321 --> 00:34:52,191 SHE SWORE I'D NEVER GET IT OUT OF HER. 746 00:34:52,224 --> 00:34:54,160 SO HOW'D YOU CONVINCE HER? 747 00:34:54,193 --> 00:34:56,195 (sighs) I... 748 00:34:56,228 --> 00:34:59,198 TOLD HER WE HAVE THIS GIFT. 749 00:34:59,231 --> 00:35:02,834 WE KNOW THESE ARE OUR LAST DAYS TOGETHER. 750 00:35:02,868 --> 00:35:06,172 SO WHAT'S THE POINT OF HOLDING BACK? 751 00:35:06,172 --> 00:35:10,409 I DIDN'T WANT ANYTHING TO BE LEFT UNSAID. 752 00:35:10,442 --> 00:35:14,280 SO... (sighs) 753 00:35:14,313 --> 00:35:17,749 WE FINALLY HAD THAT TALK. 754 00:35:19,918 --> 00:35:22,188 YES, SIR. 755 00:35:22,221 --> 00:35:24,656 SHE TOLD ME... (chuckles) 756 00:35:24,690 --> 00:35:26,258 SHE WAS THE ONE 757 00:35:26,292 --> 00:35:29,761 THAT LOST OUR PASSPORTS ON THE WAY TO MEXICO THAT TIME. 758 00:35:29,795 --> 00:35:31,230 (chuckles) 759 00:35:31,263 --> 00:35:33,899 I TOLD HER THE TRUTH ABOUT MY TIME IN THE SERVICE, 760 00:35:33,932 --> 00:35:39,705 HOW I WASN'T SOME TOUGH GUY BUT SCARED TO DEATH. 761 00:35:39,738 --> 00:35:43,742 SHE THANKED ME FOR ALWAYS BEING ABLE TO MAKE HER LAUGH. 762 00:35:45,744 --> 00:35:46,812 AND I... 763 00:35:46,845 --> 00:35:51,250 (voice breaks) I TOLD HER... 764 00:35:51,283 --> 00:35:54,420 (sniffles) SHE WAS THE LOVE OF MY LIFE. 765 00:35:59,958 --> 00:36:02,294 TOM... 766 00:36:02,328 --> 00:36:06,398 IT'S SO IMPORTANT TO SAY THESE THINGS 767 00:36:06,432 --> 00:36:09,635 WHEN YOU CAN, 768 00:36:09,668 --> 00:36:14,773 BECAUSE WHEN IT'S OVER, IT'S OVER. 769 00:36:16,242 --> 00:36:17,309 I HEAR YA. 770 00:36:17,343 --> 00:36:19,911 DO YOU? 771 00:36:28,987 --> 00:36:30,289 (pops) 772 00:36:30,322 --> 00:36:32,691 (women scream and laugh) 773 00:36:32,724 --> 00:36:33,959 YAY. 774 00:36:35,394 --> 00:36:37,896 (sighs) 775 00:36:37,929 --> 00:36:39,765 SOMEBODY MAKE A TOAST. 776 00:36:39,798 --> 00:36:41,367 UH... OH, TO BREE, 777 00:36:41,400 --> 00:36:45,771 UM, WHO PUT HER LIFE ON THE LINE TO PROTECT US, 778 00:36:45,804 --> 00:36:47,706 AND WE WILL NEVER FORGET WHAT YOU DID. 779 00:36:47,739 --> 00:36:48,840 (Gaby) AW. HEAR, HEAR. 780 00:36:48,874 --> 00:36:51,343 AND... TO KAREN McCLUSKEY, 781 00:36:51,377 --> 00:36:53,745 THE BRAVEST WOMAN I HAVE EVER KNOWN. 782 00:36:53,779 --> 00:36:54,880 AW. (chuckles) 783 00:36:54,913 --> 00:36:55,947 AND TO YOU LADIES, 784 00:36:55,981 --> 00:36:56,915 WHO COULD'VE ABANDONED ME DURING MY HOUR OF NEED. 785 00:36:56,948 --> 00:37:00,619 OKAY, OKAY. LESS THANKING, MORE DRINKING. 786 00:37:00,652 --> 00:37:01,620 (clinking) 787 00:37:01,653 --> 00:37:02,988 (Lynette) CHEERS. HEY! 788 00:37:03,021 --> 00:37:05,291 HI! 789 00:37:05,324 --> 00:37:06,858 CONGRATULATIONS, BREE. 790 00:37:06,892 --> 00:37:09,928 I CANNOT TELL YOU HOW RELIEVED I AM THAT YOU WEREN'T CONVICTED. 791 00:37:09,961 --> 00:37:11,930 OH, THAT IS SO SWEET. 792 00:37:11,963 --> 00:37:13,732 SERIOUSLY, DO YOU HAVE ANY IDEA HOW 793 00:37:13,765 --> 00:37:15,734 LIVING ACROSS FROM A MURDERER CAN AFFECT HOUSING PRICES? 794 00:37:15,767 --> 00:37:16,868 (chuckles) 795 00:37:16,902 --> 00:37:18,904 AH. (sighs) 796 00:37:18,937 --> 00:37:21,707 DO YOU HAVE A SEC? WHAT'S UP? 797 00:37:21,740 --> 00:37:23,709 (mouths words) 798 00:37:26,678 --> 00:37:28,814 HAVE YOU TOLD THE GIRLS YOU'RE MOVING? 799 00:37:28,847 --> 00:37:30,749 UM, NOT YET. 800 00:37:30,782 --> 00:37:32,918 WELL, I THOUGHT IT'D BE EASIER AFTER THE TRIAL, 801 00:37:32,951 --> 00:37:34,886 BUT NOW EVERYBODY'S SO HAPPY. 802 00:37:34,920 --> 00:37:37,055 I JUST HAVEN'T FOUND THE RIGHT TIME. 803 00:37:37,088 --> 00:37:38,690 WELL, YOU'RE GONNA HAVE TO FIND ONE. 804 00:37:38,724 --> 00:37:40,626 I GOT AN OFFER ON YOUR HOUSE. 805 00:37:44,596 --> 00:37:45,897 OH, HEY, YOU'RE OUT OF ICE. 806 00:37:45,931 --> 00:37:46,932 OH, DO YOU HAVE ANY AT YOUR HOUSE? 807 00:37:46,965 --> 00:37:48,600 YE-- (door opens) 808 00:37:52,638 --> 00:37:54,873 I THINK I'VE GOT A BAG. 809 00:37:54,906 --> 00:37:57,676 I'LL BE RIGHT BACK. 810 00:37:58,844 --> 00:38:00,579 WHAT ARE YOU DOING HERE? (door closes) 811 00:38:00,612 --> 00:38:02,080 YOU LEFT SO QUICKLY, I-I DIDN'T GET A CHANCE TO M-- 812 00:38:02,113 --> 00:38:03,682 I'M SORRY, THIS IS 813 00:38:03,715 --> 00:38:06,618 A PRIVATE PARTY FOR MY NEIGHBORS AND FRIENDS. 814 00:38:06,652 --> 00:38:08,887 YOU'RE MAD. I-I GET THAT. 815 00:38:08,920 --> 00:38:10,989 BUT... PLEASE LET ME EXPLAIN. 816 00:38:11,022 --> 00:38:12,858 THERE'S NOTHING TO EXPLAIN. 817 00:38:12,891 --> 00:38:14,726 YOU SWORE TO ME YOU WOULDN'T PUT GABY ON THE STAND, 818 00:38:14,760 --> 00:38:16,928 AND THEN YOU DID. YOU LIED TO ME. 819 00:38:16,962 --> 00:38:19,765 TO WIN THIS CASE... FOR YOU. 820 00:38:19,798 --> 00:38:21,567 (sighs) 821 00:38:21,600 --> 00:38:22,701 AND--AND--AND ALSO FOR ME. 822 00:38:22,734 --> 00:38:27,005 BREE, THERE WAS NO WAY I WAS GONNA LET YOU GO TO JAIL. 823 00:38:27,038 --> 00:38:28,874 PLUS THERE'S THIS THING BETWEEN US AND-- 824 00:38:28,907 --> 00:38:29,908 OH, PLEASE. 825 00:38:29,941 --> 00:38:31,910 YOU'RE JUST PRETENDING THERE'S SOMETHING BETWEEN US 826 00:38:31,943 --> 00:38:33,845 SO YOU COULD GET INFORMATION FROM ME. 827 00:38:33,879 --> 00:38:35,947 I-I WASN'T TRYING TO GET... 828 00:38:35,981 --> 00:38:36,982 (Bree sighs) 829 00:38:37,015 --> 00:38:40,018 BREE... (sighs) 830 00:38:40,051 --> 00:38:41,853 I PROBABLY SHOULDN'T EVEN BE HERE. 831 00:38:41,887 --> 00:38:44,089 I HAD TO TELL YOU... 832 00:38:44,122 --> 00:38:46,525 (whispers) I'M SO SORRY. 833 00:38:46,558 --> 00:38:48,860 (sighs) RENEE, 834 00:38:48,894 --> 00:38:50,629 YOU I CAN FORGIVE. 835 00:38:52,564 --> 00:38:54,966 AND, BEN, YOU'RE MY HERO. 836 00:38:56,935 --> 00:38:59,638 (chuckles) COME ON IN. 837 00:39:00,939 --> 00:39:05,944 AND YOU ARE NOT WELCOME IN MY HOME. 838 00:39:23,061 --> 00:39:25,464 CAN I TALK TO YOU? 839 00:39:25,497 --> 00:39:28,734 (sighs) 840 00:39:28,767 --> 00:39:30,769 THEY'RE KINDA WAITING FOR ME AT BREE'S. (bag rustles) 841 00:39:30,802 --> 00:39:34,840 I'M IN CHARGE OF THE ICE, SO... 842 00:39:35,874 --> 00:39:38,544 LYNETTE! 843 00:39:38,577 --> 00:39:40,546 LYNETTE, PLEASE. 844 00:39:42,981 --> 00:39:45,451 LOOK... 845 00:39:45,484 --> 00:39:47,953 AT THE END, BEFORE I LEFT, 846 00:39:47,986 --> 00:39:51,022 OUR PROBLEMS LOOKED 847 00:39:51,056 --> 00:39:53,058 THIS BIG... 848 00:39:55,794 --> 00:39:57,563 SO I WENT AWAY. 849 00:39:57,596 --> 00:39:59,798 BUT NOW... 850 00:39:59,831 --> 00:40:02,768 I REALIZED THEY-- THEY ONLY SEEM THAT WAY 851 00:40:02,801 --> 00:40:05,637 BECAUSE WE WERE SO CLOSE UP AGAINST THEM, 852 00:40:05,671 --> 00:40:08,807 AND--AND--AND THEY WERE BLOCKING ME FROM SEEING 853 00:40:08,840 --> 00:40:13,845 HOW MUCH I LOVE YOU, 854 00:40:13,879 --> 00:40:17,883 WHICH IS... 855 00:40:20,686 --> 00:40:21,820 (drops hands) 856 00:40:24,923 --> 00:40:27,793 I SEE THAT NOW, 857 00:40:27,826 --> 00:40:30,862 AND I NEED TO TELL YOU THAT... 858 00:40:30,896 --> 00:40:33,732 BECAUSE YOU HAVE TO SAY THESE THINGS 859 00:40:33,765 --> 00:40:35,901 WHILE YOU STILL CAN. 860 00:40:36,935 --> 00:40:39,905 TOM, MY... 861 00:40:39,938 --> 00:40:41,840 ICE IS MELTING, 862 00:40:41,873 --> 00:40:45,677 AND I'M NOT EXACTLY SURE WHAT YOU'RE SAYING. 863 00:40:49,815 --> 00:40:51,617 I'M SAYING... 864 00:40:51,650 --> 00:40:55,721 (voice breaks) THAT I KNOW YOU'VE MOVED ON, 865 00:40:55,754 --> 00:40:57,523 AND I HOPE THAT YOU'LL BE HAPPY. 866 00:40:59,858 --> 00:41:01,993 BECAUSE YOU, LYNETTE... 867 00:41:04,763 --> 00:41:07,833 YOU WILL... 868 00:41:07,866 --> 00:41:11,603 ALWAYS BE THE LOVE OF MY LIFE. 869 00:41:17,709 --> 00:41:18,810 THAT'S ALL. 870 00:41:20,846 --> 00:41:22,848 WHAT DO YOU MEAN I'VE MOVED ON? 871 00:41:22,881 --> 00:41:25,250 GREGG TOLD ME THAT YOU BROKE UP WITH HIM 872 00:41:25,283 --> 00:41:27,786 BECAUSE YOU'RE IN LOVE WITH SOMEONE ELSE, SO... 873 00:41:27,819 --> 00:41:29,721 YEAH, I AM. 874 00:41:33,825 --> 00:41:35,661 YOU. 875 00:41:39,865 --> 00:41:42,601 ME? 876 00:41:42,634 --> 00:41:44,570 YOU. 877 00:41:50,809 --> 00:41:52,944 YOU. 878 00:41:55,814 --> 00:41:57,583 YOU. 879 00:42:02,621 --> 00:42:04,856 YOU. 880 00:42:18,303 --> 00:42:19,771 (sighs) 61251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.