All language subtitles for Dark.Angel.s01e21.And Jesus Brought a Casserole.italiansubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,664 --> 00:00:34,944 Max, stai bene? 2 00:00:36,223 --> 00:00:37,223 Mi senti? 3 00:00:40,153 --> 00:00:41,403 Max, stai bene? 4 00:00:55,305 --> 00:00:56,305 Tinga... 5 00:01:02,134 --> 00:01:03,134 Max... 6 00:01:19,184 --> 00:01:21,782 Lydecker stava seguendo X5/452. 7 00:01:22,452 --> 00:01:24,627 L'ha rinchiusa nell'edificio. 8 00:01:24,637 --> 00:01:26,884 Stiamo portando fuori lui e i suoi uomini in questo momento. 9 00:01:26,894 --> 00:01:30,627 Prendete in custodia l'X5 e arrestate il colonnello Lydecker. 10 00:01:31,194 --> 00:01:32,787 Ripeta gli ordini, signora. 11 00:01:32,797 --> 00:01:35,439 È accusato dell'omicidio dell'agente Sandoval. 12 00:01:35,449 --> 00:01:37,743 Arrestatelo e portatelo a Manticore. 13 00:01:38,778 --> 00:01:42,275 Signore, non può stare qui. Questa è una struttura protetta. Autorizzazione livello 5. 14 00:01:42,285 --> 00:01:45,485 Devo chiedere a lei e ai suoi uomini di uscire subito. 15 00:01:45,683 --> 00:01:47,033 Lo avete sentito. 16 00:01:54,911 --> 00:01:56,794 Kalins, O'Neill, restate qui. 17 00:02:01,005 --> 00:02:02,666 Da questa parte, signore. 18 00:02:07,119 --> 00:02:10,457 Non so cosa diavolo stia succedendo qui, ma ho intenzione di scoprirlo. 19 00:02:10,467 --> 00:02:12,973 Se non avete il fegato per questa faccenda, 20 00:02:12,983 --> 00:02:14,440 è il momento di dirlo. 21 00:02:15,852 --> 00:02:17,502 Siamo con lei, signore. 22 00:02:24,650 --> 00:02:25,780 Dove andiamo, signore? 23 00:02:25,790 --> 00:02:27,405 Ancora non lo so. 24 00:02:28,268 --> 00:02:29,595 Continua a guidare. 25 00:02:30,474 --> 00:02:31,878 E tenetela sedata. 26 00:02:45,575 --> 00:02:50,575 "Dark Angel" - Season 01 Episode 21 "And Jesus Brought a Casserole" 27 00:02:53,176 --> 00:02:55,425 Traduzione: alittleplace 28 00:02:57,708 --> 00:03:00,054 Traduzione: Mapez 29 00:03:02,409 --> 00:03:04,679 Traduzione: Eisenach 30 00:03:04,689 --> 00:03:06,947 Traduzione: Telroquen 31 00:03:06,957 --> 00:03:09,107 Traduzione: Odd1 32 00:03:12,568 --> 00:03:15,817 Revisione: Hugin 33 00:03:19,858 --> 00:03:22,784 ::Italiansubs:: [www.italiansubs.net] 34 00:03:25,971 --> 00:03:30,386 X5/656 si stava sottoponendo a un trattamento sperimentale per un'anomalia genetica 35 00:03:30,416 --> 00:03:33,766 diagnosticata quando l'abbiamo ritrovata la prima volta. 36 00:03:33,796 --> 00:03:35,384 Purtroppo, 37 00:03:35,436 --> 00:03:37,632 a causa dell'intromissione di Lydecker, 38 00:03:39,079 --> 00:03:40,409 è deceduta. 39 00:03:41,419 --> 00:03:43,469 Le mie condoglianze. 40 00:03:44,197 --> 00:03:48,047 So che non vedevi l'ora di riavere tua sorella con te a Manticore. 41 00:03:48,345 --> 00:03:49,521 È vero, signora. 42 00:03:49,531 --> 00:03:51,319 Grazie per le condoglianze. 43 00:03:52,269 --> 00:03:53,569 Lo abbiamo perso. 44 00:03:53,579 --> 00:03:54,203 Cosa? 45 00:03:54,213 --> 00:03:56,761 Il colonnello Lydecker è scappato prima che potessimo arrestarlo. 46 00:03:56,771 --> 00:03:58,849 E ha preso l'X5. 47 00:03:59,039 --> 00:04:01,693 Ha incaricato una squadra sudafricana di tecnici di cercarla. 48 00:04:01,703 --> 00:04:04,026 Procuratevi le loro attrezzature e riprendete le ricerche. 49 00:04:04,036 --> 00:04:05,136 Sì, signora. 50 00:04:05,520 --> 00:04:06,520 Trovatelo. 51 00:04:09,831 --> 00:04:12,192 Voglio che guidi la squadra di intervento. 52 00:04:12,202 --> 00:04:14,831 Quali sono i miei ordini rispetto a X5/452? 53 00:04:14,911 --> 00:04:16,315 Portala qui viva. 54 00:04:16,325 --> 00:04:18,086 E per il colonnello Lydecker? 55 00:04:18,553 --> 00:04:20,503 Sei autorizzata a eliminarlo. 56 00:04:22,908 --> 00:04:24,963 Che diavolo è successo? Entriamo senza problemi 57 00:04:24,973 --> 00:04:27,601 e un attimo dopo, quelli di Lydecker sono ovunque. 58 00:04:27,611 --> 00:04:30,735 Ti ho avvisato non appena l'ho visto arrivare. Perché non l'avete portata via? 59 00:04:30,745 --> 00:04:32,261 Ci ho provato. 60 00:04:32,271 --> 00:04:34,090 Non sono riuscito a raggiungerla. 61 00:04:34,100 --> 00:04:35,855 Non saremmo dovuti entrare. 62 00:04:35,865 --> 00:04:37,624 Non c'era scelta. Avevano Tinga. 63 00:04:37,634 --> 00:04:39,180 E ora Lydecker ha Max. 64 00:04:45,120 --> 00:04:46,543 Dobbiamo trovarla. 65 00:04:46,553 --> 00:04:48,162 Ho contattato Krit e Syl. 66 00:04:48,172 --> 00:04:49,522 Stanno arrivando. 67 00:04:50,251 --> 00:04:54,191 Quindi, se Lydecker è in fuga e ha preso con sé Max, 68 00:04:54,201 --> 00:04:55,701 qual è il suo piano? 69 00:04:58,698 --> 00:05:00,794 Hai capito le mie istruzioni ora? 70 00:05:00,824 --> 00:05:04,479 Non mi era mai capitato qualcuno che prenotasse tutte le stanze. 71 00:05:04,509 --> 00:05:06,409 Niente pulizia delle camere. 72 00:05:07,486 --> 00:05:08,639 Niente sveglia. 73 00:05:09,715 --> 00:05:11,665 Niente mentine sul cuscino. 74 00:05:13,676 --> 00:05:15,026 Non si preoccupi. 75 00:05:15,056 --> 00:05:19,406 Siamo orgogliosi della nostra discrezione e della mancanza di servizi. 76 00:05:28,328 --> 00:05:29,647 Mia nipote... 77 00:05:29,657 --> 00:05:31,331 ha un problema con l'alcol. 78 00:05:35,123 --> 00:05:36,723 Godetevi il soggiorno. 79 00:05:36,896 --> 00:05:39,696 Andrò a Manticore domattina. Organizza tutto. 80 00:05:42,582 --> 00:05:43,438 Sì? 81 00:05:43,468 --> 00:05:45,421 Cosa diavolo pensi di fare? 82 00:05:45,431 --> 00:05:46,584 Dove sei, Deck? 83 00:05:46,742 --> 00:05:49,451 Quando scoprirà che stai uccidendo gli X5, 84 00:05:50,006 --> 00:05:51,730 la commissione te la farà pagare. 85 00:05:51,740 --> 00:05:54,740 Davvero pensi che la commissione ti darà ascolto, 86 00:05:55,540 --> 00:05:58,084 dopo quello che hai fatto all'agente Sandoval? 87 00:06:01,382 --> 00:06:03,232 Hai una bella faccia tosta. 88 00:06:03,804 --> 00:06:08,559 C'è un furgone per le localizzazioni che ti sta cercando proprio ora, mentre parliamo. 89 00:06:08,589 --> 00:06:10,502 Quell'X5 è mio. 90 00:06:12,667 --> 00:06:15,819 - Pensi che te la lascerò? - Cosa farai per impedirmelo? 91 00:06:15,849 --> 00:06:17,487 Sei un uomo morto. 92 00:07:19,931 --> 00:07:21,131 Va tutto bene. 93 00:07:23,257 --> 00:07:25,558 Non permetterò che ti accada nulla. 94 00:07:28,378 --> 00:07:32,576 Ti ricordi quella notte in cui rimasi seduto vicino a te nell'infermeria? 95 00:07:32,915 --> 00:07:35,255 Non avrei dovuto essere lì. 96 00:07:35,265 --> 00:07:37,244 Non avrei dovuto fare favoritismi. 97 00:07:37,652 --> 00:07:38,652 Ma... 98 00:07:39,118 --> 00:07:40,985 per me sei speciale, Max. 99 00:07:40,995 --> 00:07:42,445 Spero tu lo sappia. 100 00:07:47,655 --> 00:07:50,755 Se avessi saputo quanto l'ho amata, avresti capito. 101 00:07:52,352 --> 00:07:53,810 A volte... 102 00:07:53,820 --> 00:07:56,234 vorrei poterti portare via da tutto questo, 103 00:07:56,715 --> 00:07:59,115 dove non possono farti niente di male. 104 00:08:03,505 --> 00:08:04,832 Non c'è altro modo. 105 00:08:09,738 --> 00:08:11,998 Non farà male, e dopo tocca a me. 106 00:08:19,195 --> 00:08:21,582 Cosa hai fatto a Tinga, figlio di puttana? 107 00:08:21,612 --> 00:08:25,059 Non sono stato io. Pensi che potrei farle una cosa simile? 108 00:08:25,089 --> 00:08:26,350 A uno qualsiasi di voi? 109 00:08:26,360 --> 00:08:28,743 Voi ragazzi non avete idea di quanto foste importanti per me. 110 00:08:28,753 --> 00:08:31,103 Avevi uno strano modo di dimostrarlo. 111 00:08:31,305 --> 00:08:33,605 Stavo provando a costruire qualcosa. 112 00:08:34,464 --> 00:08:35,464 Pensaci. 113 00:08:36,081 --> 00:08:40,274 Invece di mandare mille soldati in battaglia e perderne cento... 114 00:08:43,427 --> 00:08:46,290 mandare dieci soldati perfetti e non perderne nessuno. 115 00:08:46,300 --> 00:08:49,041 Dovrei sentirmi in colpa per la nostra fuga? 116 00:08:49,051 --> 00:08:51,117 Perché abbiamo rovinato la tua idea? 117 00:08:52,214 --> 00:08:56,047 Preferirei vedere Manticore morire che lasciare che lei la corrompa. 118 00:08:56,457 --> 00:08:58,635 Basterebbero solo... 119 00:08:58,645 --> 00:09:00,145 pochi soldati perfetti, 120 00:09:01,240 --> 00:09:04,399 per mandare in mille pezzi i suoi piani. 121 00:09:05,944 --> 00:09:08,218 È per caso un nuovo tipo di tortura? 122 00:09:08,228 --> 00:09:12,302 Rinchiudere la gente in motel scadenti e parlare a vanvera finché non crollano? 123 00:09:12,367 --> 00:09:14,831 Capirai che è la verità 124 00:09:14,841 --> 00:09:17,820 quando sfonderanno la porta, mi faranno saltare la testa 125 00:09:18,109 --> 00:09:21,386 e ti trascineranno a Manticore per farti riprogrammare. 126 00:09:23,417 --> 00:09:25,917 A meno che lei non abbia altri piani per te. 127 00:09:26,569 --> 00:09:27,569 Lei? 128 00:09:27,868 --> 00:09:29,977 La stronza che ha ucciso tua sorella. 129 00:09:31,783 --> 00:09:33,533 Davvero non sei stato tu? 130 00:09:36,923 --> 00:09:39,264 Dimmi quando li senti arrivare. 131 00:09:39,274 --> 00:09:40,924 Lo capirai prima di me. 132 00:09:41,764 --> 00:09:42,864 E ricordati, 133 00:09:43,356 --> 00:09:44,987 l'offerta è ancora valida. 134 00:09:53,107 --> 00:09:55,213 Abbiamo un riscontro. Griglia 98-02. 135 00:09:55,243 --> 00:09:58,046 Comando, qui è la Squadra di Ricerca Alpha. Obiettivo localizzato. 136 00:09:58,056 --> 00:09:59,763 Mobilitare la squadra di risposta. 137 00:09:59,773 --> 00:10:01,473 Ricevuto, Squadra Alpha. 138 00:10:04,578 --> 00:10:05,949 Potresti lasciarmi andare. 139 00:10:05,959 --> 00:10:07,278 A che scopo? 140 00:10:08,976 --> 00:10:12,693 Hanno il mirino puntato sull'impianto nella tua testa. 141 00:10:18,600 --> 00:10:20,331 È inutile scappare. 142 00:10:20,965 --> 00:10:22,365 Sono molto svelta. 143 00:10:22,870 --> 00:10:25,120 Che ne dici? Dammi un possibilità. 144 00:10:29,314 --> 00:10:31,264 - Dove sono? - Nella numero 12. 145 00:10:44,175 --> 00:10:46,029 Syl, Krit, cosa avete? 146 00:10:46,709 --> 00:10:48,615 Grande potenza, ma ho solo 40 colpi. 147 00:10:48,625 --> 00:10:50,343 - Ne troveremo altri. - Sì. 148 00:10:51,334 --> 00:10:52,963 Tu cosa mi dici, sorellina? 149 00:10:52,973 --> 00:10:56,679 RGN-3 di fabbricazione russa. Esplosivo a frammentazione. 150 00:10:58,007 --> 00:10:59,007 Ottimo. 151 00:10:59,091 --> 00:11:00,091 Grazie. 152 00:11:00,532 --> 00:11:04,706 Era un mio contatto. Un convoglio militare è appena piombato su un motel nel Settore Otto. 153 00:11:04,716 --> 00:11:06,166 Devono essere loro. 154 00:11:19,392 --> 00:11:20,392 Krit! 155 00:11:20,799 --> 00:11:21,799 Ciao, Max. 156 00:11:23,680 --> 00:11:25,137 - Syl. - Oh, mio Dio! 157 00:11:28,817 --> 00:11:29,817 Ciao. 158 00:11:30,031 --> 00:11:31,423 Ciao a te. 159 00:11:31,433 --> 00:11:32,663 Come sapevi dove trovarci? 160 00:11:32,673 --> 00:11:35,076 Bling mi ha detto che c'era una festa. 161 00:11:45,895 --> 00:11:48,064 Guarda un po' chi c'è. 162 00:11:48,074 --> 00:11:50,370 Hai detto che ti servivano pochi soldati perfetti. Eccoci. 163 00:11:50,709 --> 00:11:52,166 Di cosa stai parlando? 164 00:11:52,242 --> 00:11:53,242 Ci aiuterà. 165 00:11:53,312 --> 00:11:54,673 Aiutarci per cosa? 166 00:11:54,683 --> 00:11:56,227 A distruggere Manticore. 167 00:12:07,047 --> 00:12:10,536 È una pazzia, Max. Siamo arrivati fino a qui nascondendoci, 168 00:12:10,546 --> 00:12:11,633 mimetizzandoci. 169 00:12:11,643 --> 00:12:15,230 Sempre in fuga, guardandoci sempre alle spalle. L'hai detto tu stesso. 170 00:12:15,248 --> 00:12:17,348 Non smetteranno mai di cercarci. 171 00:12:17,686 --> 00:12:21,487 Ci staneranno uno alla volta finché non saremo morti o in gabbia. 172 00:12:22,323 --> 00:12:24,973 È ora di portare questa guerra a casa loro. 173 00:12:25,164 --> 00:12:26,994 Forse hai ragione. 174 00:12:27,004 --> 00:12:28,029 Ma cosa mi dici di lui? 175 00:12:28,039 --> 00:12:32,093 Vuoi farci credere che abbia avuto una specie di rivelazione per quanto successo a Tinga? 176 00:12:32,103 --> 00:12:33,105 Forse. 177 00:12:34,492 --> 00:12:36,766 Oppure uno dei suoi capi lo vuole morto. 178 00:12:36,796 --> 00:12:39,526 - Si metta in fila. - In ogni caso, ci aiuterà. 179 00:12:39,556 --> 00:12:40,847 O vi tradirà. 180 00:12:40,857 --> 00:12:41,857 Di nuovo. 181 00:12:42,724 --> 00:12:45,067 Non mi aspetto che voi vi fidiate. 182 00:12:45,077 --> 00:12:47,143 Ma ricordatevi cosa vi ho insegnato. 183 00:12:47,475 --> 00:12:49,560 Il nemico del mio nemico è mio amico. 184 00:12:49,570 --> 00:12:51,274 - Stai zitto. - Conosco quel complesso 185 00:12:51,284 --> 00:12:54,180 e le sue capacità difensive come le mie tasche. 186 00:12:54,190 --> 00:12:56,290 - Posso farci entrare. - E poi? 187 00:12:56,693 --> 00:12:59,743 Siamo solo in quattro, quanti danni possiamo fare? 188 00:13:02,269 --> 00:13:04,769 Potete far saltare il laboratorio del DNA, 189 00:13:05,612 --> 00:13:08,694 distruggendo così le loro possibilità di sviluppare 190 00:13:08,704 --> 00:13:10,639 una nuova generazione di soldati. 191 00:13:12,000 --> 00:13:14,254 Cosa impedirà al nostro nemico, 192 00:13:14,264 --> 00:13:16,851 o al nemico del nostro nemico, di ricominciare? 193 00:13:17,836 --> 00:13:18,936 Vi ricordate 194 00:13:19,256 --> 00:13:20,980 quando eravate scappati voi? 195 00:13:21,429 --> 00:13:23,329 Quasi chiusero il posto. 196 00:13:24,557 --> 00:13:26,814 Non è niente in confronto... 197 00:13:26,824 --> 00:13:29,385 a quanto succederà, se riusciamo a far fuori il laboratorio. 198 00:13:31,260 --> 00:13:34,698 Sarà una gara a puntarsi il dito contro, i fondi scompariranno. 199 00:13:34,728 --> 00:13:35,928 E Manticore... 200 00:13:36,961 --> 00:13:38,511 smetterà di esistere. 201 00:13:41,489 --> 00:13:43,039 Vale la pena provare. 202 00:13:44,418 --> 00:13:46,368 Mi sto stancando di scappare. 203 00:13:48,116 --> 00:13:49,139 Non mi piace. 204 00:13:49,149 --> 00:13:51,519 In una squadra non c'è un pupillo, Zack. 205 00:13:51,926 --> 00:13:54,776 Non piace nemmeno a me, ma non abbiamo scelta. 206 00:13:59,573 --> 00:14:02,162 Prova anche solo a respirare in modo sbagliato, 207 00:14:02,172 --> 00:14:04,356 e ci saranno quattro di noi ad ammazzarti. 208 00:14:04,366 --> 00:14:05,613 Facciamo cinque. 209 00:14:08,161 --> 00:14:09,161 Ricevuto. 210 00:14:11,518 --> 00:14:14,018 Ok, puoi disegnarci la mappa del complesso. 211 00:14:15,851 --> 00:14:18,651 Inizia la perlustrazione del Settore Quattro. 212 00:14:18,949 --> 00:14:20,025 Sarà inutile. 213 00:14:20,035 --> 00:14:22,231 Sarà già diretta in Canada a quest'ora. 214 00:14:25,741 --> 00:14:26,880 Abbiamo un risultato. 215 00:14:26,890 --> 00:14:27,890 È vicina. 216 00:14:30,188 --> 00:14:31,338 Molto vicina. 217 00:14:33,461 --> 00:14:35,261 Ehi, ragazzi, cercavate me? 218 00:14:37,853 --> 00:14:41,853 Beh, con qualche modifica possiamo gestire l'operazione da qui dentro. 219 00:14:42,032 --> 00:14:43,116 Mi metto all'opera. 220 00:14:43,126 --> 00:14:45,095 Che tipo di resistenza incontreremo? 221 00:14:45,105 --> 00:14:46,711 Per nostra fortuna, 222 00:14:47,127 --> 00:14:50,673 gran parte dei modelli X sono stati dislocati in giro per il mondo. 223 00:14:50,703 --> 00:14:52,410 C'è un contingente 224 00:14:52,420 --> 00:14:53,964 di soldati convenzionali 225 00:14:54,575 --> 00:14:57,386 e qualche X5 che fa da scorta, 226 00:14:57,396 --> 00:14:58,402 circa una decina. 227 00:14:58,412 --> 00:15:00,706 Non è il genere di riunione di famiglia che speravo. 228 00:15:00,716 --> 00:15:03,697 Con un po' di fortuna, saremo dentro e fuori prima che si accorgano di noi. 229 00:15:03,707 --> 00:15:06,892 Supponiamo di riuscire a superare il perimetro e ad entrare nell'edificio. 230 00:15:06,902 --> 00:15:09,311 Come raggiungiamo il laboratorio e piazziamo le cariche? 231 00:15:09,321 --> 00:15:11,331 Questo posto è impenetrabile. 232 00:15:11,361 --> 00:15:13,600 E immagino che, quando hanno deciso di farti fuori, 233 00:15:13,610 --> 00:15:16,060 ti abbiano tolto il pass. 234 00:15:16,136 --> 00:15:19,219 Per questo devo incontrare un mio amico, prima di iniziare. 235 00:15:19,229 --> 00:15:21,966 E secondo te, ti lasciamo andare via e denunciarci? 236 00:15:21,976 --> 00:15:24,776 - Se non vi fidate di me... - Questo è certo. 237 00:15:24,870 --> 00:15:27,470 Allora uno di voi dovrebbe venire con me. 238 00:15:35,660 --> 00:15:37,510 Sicuro sia questo il posto? 239 00:15:39,611 --> 00:15:40,611 Sì. 240 00:15:41,443 --> 00:15:43,558 È una creatura abitudinaria, 241 00:15:43,568 --> 00:15:46,068 schiavo della sua lap dance del martedì sera. 242 00:15:50,906 --> 00:15:52,535 Riguardo la scorsa notte... 243 00:15:52,545 --> 00:15:53,915 Non me lo ricordare. 244 00:15:54,427 --> 00:15:56,449 - Mi sento ancora male. - Anch'io. 245 00:15:59,169 --> 00:16:02,496 Ho un brutto presentimento riguardo a quello che stai per dirmi. 246 00:16:03,019 --> 00:16:04,085 Tu sei mio... 247 00:16:05,066 --> 00:16:06,070 Padre? 248 00:16:07,246 --> 00:16:09,646 Non oserei mai inquinare il pool genico. 249 00:16:11,320 --> 00:16:13,734 Non so dirti che sollievo sia per me. 250 00:16:14,191 --> 00:16:15,237 Cioè, 251 00:16:15,267 --> 00:16:17,501 che razza di cliché sarebbe stato? 252 00:16:21,691 --> 00:16:23,235 Un tempo amavo qualcuno. 253 00:16:24,624 --> 00:16:25,690 Perdutamente. 254 00:16:28,201 --> 00:16:29,310 Ai miei occhi, 255 00:16:30,715 --> 00:16:32,259 rasentava la perfezione. 256 00:16:33,464 --> 00:16:34,834 Quando venne uccisa, 257 00:16:36,024 --> 00:16:38,524 mantenni una piccola parte di lei viva... 258 00:16:40,761 --> 00:16:41,864 in te. 259 00:16:43,497 --> 00:16:46,606 Mi stai dicendo che sono una specie di clone di una tua ex? 260 00:16:46,932 --> 00:16:47,932 No. 261 00:16:48,128 --> 00:16:49,308 Non sei una copia. 262 00:16:49,318 --> 00:16:51,518 Più che altro, sei ispirata a lei. 263 00:16:54,285 --> 00:16:55,612 Lei era mia moglie. 264 00:17:00,694 --> 00:17:02,255 Tu hai i suoi occhi. 265 00:17:02,893 --> 00:17:05,529 Non guardarmi mai più in quel modo. Mai più! 266 00:17:14,624 --> 00:17:15,652 Ci siamo. 267 00:17:21,836 --> 00:17:23,597 Ti terrò gli occhi addosso. 268 00:17:33,374 --> 00:17:36,258 Piano, piano, piano, piano, piano. Guarda. 269 00:17:36,268 --> 00:17:37,673 Sono disarmato, Deck. 270 00:17:37,683 --> 00:17:39,759 Ci conosciamo da anni, Jim. 271 00:17:39,769 --> 00:17:41,069 Dimmi la verità. 272 00:17:41,574 --> 00:17:43,568 Perché sta uccidendo i miei bambini? 273 00:17:43,578 --> 00:17:45,236 Non so di cosa tu stia parlando. 274 00:17:45,246 --> 00:17:48,320 Non è dei tuoi bambini che ti devi preoccupare adesso. 275 00:17:48,572 --> 00:17:50,719 Sta cercando di sbatterti dentro. 276 00:17:53,426 --> 00:17:55,285 Ad avercela, questa fortuna. 277 00:17:56,186 --> 00:17:58,390 Ha un mirino puntato sulla mia schiena. 278 00:18:00,047 --> 00:18:02,241 Riconsegna gli X5. 279 00:18:02,760 --> 00:18:04,476 Oppure consegnati a me. 280 00:18:04,486 --> 00:18:06,378 Ti proteggerò come meglio posso. 281 00:18:07,984 --> 00:18:09,774 Non è abbastanza. 282 00:18:09,784 --> 00:18:11,534 Io voglio aiutarti, Deck. 283 00:18:12,405 --> 00:18:14,601 Forse potrai esaudire il tuo desiderio. 284 00:18:46,082 --> 00:18:49,024 Ingozzatevi, maiali. La pappa è qui. 285 00:18:50,990 --> 00:18:53,883 Non capisco come riescano a mangiare in momenti come questi. 286 00:18:53,893 --> 00:18:55,915 Un esercito marcia a stomaco pieno. 287 00:18:57,614 --> 00:18:59,680 Devi essere carico per questa notte. 288 00:19:00,438 --> 00:19:02,812 È proprio per questo che sono stati creati, vero? 289 00:19:02,822 --> 00:19:04,180 È molto gratificante 290 00:19:04,190 --> 00:19:06,950 vedere i propri raggiungere i loro scopi nella vita. 291 00:19:06,960 --> 00:19:09,808 Hai idea di quanto sia perverso quello che hai detto? 292 00:19:10,748 --> 00:19:12,844 E tu perché sei qui, esattamente? 293 00:19:15,191 --> 00:19:17,580 Non è la tua guerra. 294 00:19:20,394 --> 00:19:24,420 Ma nemmeno lo era l'attacco terroristico alla conferenza di genetica. 295 00:19:27,452 --> 00:19:28,692 Mi ricordo di te. 296 00:19:31,103 --> 00:19:32,353 Lo fai per lei, 297 00:19:33,700 --> 00:19:34,700 vero? 298 00:19:38,739 --> 00:19:40,196 Sei innamorato di lei. 299 00:19:45,852 --> 00:19:47,895 Mi passi il cacciavite, per favore? 300 00:19:58,589 --> 00:20:00,160 Va tutto bene, figliolo. 301 00:20:02,436 --> 00:20:03,495 Lo capisco. 302 00:20:05,436 --> 00:20:06,628 Bene, gente. 303 00:20:06,638 --> 00:20:07,638 Ascoltate. 304 00:20:08,703 --> 00:20:11,551 Abbiamo un sacco di lavoro da fare prima di muoverci. 305 00:20:11,832 --> 00:20:14,071 Un momento, c'è qualcosa che dobbiamo sapere. 306 00:20:14,081 --> 00:20:15,842 Chi ha ucciso nostra sorella? 307 00:20:18,660 --> 00:20:20,216 La nuova direttrice. 308 00:20:20,226 --> 00:20:21,466 Si chiama Renfro. 309 00:20:22,152 --> 00:20:23,689 Un bel tipo. 310 00:20:23,869 --> 00:20:25,319 Perché lo ha fatto? 311 00:20:25,454 --> 00:20:26,454 Non lo so. 312 00:21:24,432 --> 00:21:26,210 Mi serve un po' d'aria. 313 00:21:39,382 --> 00:21:40,401 Tutto bene? 314 00:21:40,916 --> 00:21:41,916 Certo. 315 00:21:41,926 --> 00:21:43,076 È divertente. 316 00:21:46,150 --> 00:21:49,824 Da qui guardo le persone e rifletto su come anche loro abbiano problemi. 317 00:21:50,264 --> 00:21:54,373 Magari non un'agenzia governativa segreta che li pedina, ma hanno i loro problemi. 318 00:21:54,889 --> 00:21:57,255 E se sto qui seduta per abbastanza tempo, 319 00:21:57,677 --> 00:22:00,569 inizio a sentirmi come se fossi una di quelle persone. 320 00:22:01,171 --> 00:22:02,609 Una ragazza normale. 321 00:22:03,340 --> 00:22:06,296 Beh, mi dispiace deluderti, Max, 322 00:22:06,306 --> 00:22:08,285 ma non sarai mai normale in nulla. 323 00:22:16,661 --> 00:22:19,727 So che non sei d'accordo con quello che succederà stasera, 324 00:22:20,711 --> 00:22:21,711 Ma... 325 00:22:22,337 --> 00:22:25,234 ti ringrazio per aver tenuto le tue ansie per te. 326 00:22:26,743 --> 00:22:29,263 È un casino prepararsi mentalmente ad una lotta, 327 00:22:29,273 --> 00:22:32,165 quando la gente usa parole come "la trincea del male". 328 00:22:33,341 --> 00:22:35,755 Beh, penso di conoscerti abbastanza, ormai. 329 00:22:36,556 --> 00:22:37,724 Non c'è... 330 00:22:37,734 --> 00:22:42,267 modo di fermarti se devi fare qualcosa, in particolare se riguarda la tua famiglia. 331 00:22:43,658 --> 00:22:46,376 Tu sei la mia famiglia esattamente come gli altri. 332 00:22:46,611 --> 00:22:50,019 Solo che non saremo mai niente, se le cose continuano così. 333 00:22:51,148 --> 00:22:52,168 Lo so. 334 00:22:54,987 --> 00:22:56,541 In un modo o nell'altro, 335 00:22:56,571 --> 00:22:59,285 da domani, il mondo sarà un posto diverso per me. 336 00:23:01,075 --> 00:23:02,266 Per entrambi. 337 00:23:03,414 --> 00:23:05,061 Andrà tutto per il meglio. 338 00:23:06,732 --> 00:23:07,842 Certo. 339 00:23:11,386 --> 00:23:13,546 Ad ogni modo, era solo un uccello. 340 00:23:18,700 --> 00:23:21,868 Syl e Krit procederanno nel corridoio di servizio 4-Alpha, 341 00:23:21,898 --> 00:23:24,850 diretti ai generatori principali ed ausiliari e piazzeranno le cariche 342 00:23:25,505 --> 00:23:28,148 Io e Max andremo nel seminterrato passando dal condotto est, 343 00:23:28,158 --> 00:23:29,749 diretti verso il laboratorio del DNA. 344 00:23:29,759 --> 00:23:31,815 Alle 04.30 avviamo i timer. 345 00:23:32,013 --> 00:23:34,240 Alle 04.40 inizieranno le esplosioni. 346 00:23:34,416 --> 00:23:36,337 Faremo scoppiare le cariche da qui. 347 00:23:36,347 --> 00:23:37,347 Ci sono! 348 00:23:37,834 --> 00:23:39,915 Sono entrato nel sistema di sorveglianza. 349 00:23:39,925 --> 00:23:44,479 Sto inserendo video ripetuti in ogni camera, così loro non potranno vedervi, ma noi sì. 350 00:23:44,936 --> 00:23:48,245 Così possiamo monitorarvi e guidarvi attraverso ogni ostacolo. 351 00:23:48,911 --> 00:23:51,013 Ci rivediamo qui alle 04.48. 352 00:23:51,860 --> 00:23:54,872 - Domande? - Che facciamo se ci imbattiamo in Brin? 353 00:23:55,303 --> 00:23:57,726 Vi ucciderebbe senza pensarci due volte. 354 00:23:58,784 --> 00:24:01,789 La sorella che conoscevate non esiste più. È morta. 355 00:24:01,950 --> 00:24:03,465 No, è vero. È viva. 356 00:24:04,075 --> 00:24:07,445 E questo significa che abbiamo ancora la possibilità di riaverla. 357 00:24:13,355 --> 00:24:15,581 Il vostro pass per il laboratorio. 358 00:24:19,000 --> 00:24:20,360 Sapete cosa fare. 359 00:24:20,799 --> 00:24:21,828 Muoversi. 360 00:24:27,812 --> 00:24:31,140 Ti bacerei, ma devo rimanere concentrata sulla missione. 361 00:24:31,937 --> 00:24:33,514 Pensa solo a tornare. 362 00:25:18,955 --> 00:25:20,382 Questo è per Tinga. 363 00:26:32,143 --> 00:26:33,370 DOVERE DISCIPLINA 364 00:26:37,508 --> 00:26:38,753 Tutto ok, Max? 365 00:26:45,885 --> 00:26:48,325 Procediamo a sud per il corridoio 4-Alpha. 366 00:26:48,429 --> 00:26:50,361 Via libera fino al generatore. 367 00:26:50,371 --> 00:26:51,400 Ricevuto. 368 00:26:58,959 --> 00:27:00,367 - Logan? - Ti vedo, Max. 369 00:27:00,377 --> 00:27:02,528 - Possiamo andare? - Via libera. 370 00:27:16,113 --> 00:27:17,066 APPROVATO 371 00:27:17,076 --> 00:27:20,098 Nella squadra non ci sarà un pupillo, ma c'è una pupilla. 372 00:27:20,329 --> 00:27:22,271 Ha funzionato. Siamo dentro. 373 00:27:47,928 --> 00:27:49,040 Max, sei tu. 374 00:27:52,111 --> 00:27:53,160 E io. 375 00:27:54,700 --> 00:27:55,708 Brin. 376 00:27:56,704 --> 00:27:57,999 - Tinga. - No. 377 00:27:59,781 --> 00:28:01,009 Tinga è morta. 378 00:28:02,901 --> 00:28:03,996 Forza. 379 00:28:17,236 --> 00:28:20,107 Posso avere qualcosa per il dolore, per favore? 380 00:28:20,937 --> 00:28:22,517 Appena mi avrai ripetuto 381 00:28:22,527 --> 00:28:23,966 ancora una volta 382 00:28:24,182 --> 00:28:27,308 le esatte parole del colonnello Lydecker. 383 00:28:29,426 --> 00:28:32,646 Blaterava sciocchezze, secondo lui stai uccidendo i suoi ragazzi. 384 00:28:32,656 --> 00:28:34,388 E cosa gli hai risposto? 385 00:28:34,737 --> 00:28:35,841 Non ricordo. 386 00:28:37,152 --> 00:28:39,060 Ho perso un occhio stasera. 387 00:28:40,704 --> 00:28:41,749 Sì? 388 00:28:44,561 --> 00:28:46,877 Sai, forse è tutto solo un brutto sogno. 389 00:28:46,887 --> 00:28:50,563 A quanto pare, hai appena avuto accesso al laboratorio del DNA. 390 00:28:52,036 --> 00:28:53,893 Entriamo in massima allerta. 391 00:28:54,122 --> 00:28:56,913 Abbiamo intrusi. Pronti a mobilitare gli X7. 392 00:28:57,337 --> 00:28:58,689 Cariche piazzate. 393 00:28:58,699 --> 00:29:00,929 - Ok. Fuori di lì. - Subito. 394 00:29:02,149 --> 00:29:03,510 Allarme in azione. 395 00:29:04,020 --> 00:29:05,203 Ritirata. 396 00:29:05,369 --> 00:29:06,820 Siete stati scoperti. 397 00:29:06,830 --> 00:29:08,413 A tutte le unità, ritirata. 398 00:29:08,423 --> 00:29:10,259 - Ricevuto. - Usciamo. 399 00:29:11,761 --> 00:29:13,121 Non va per niente bene. 400 00:29:13,131 --> 00:29:16,944 Entra nel pannello di controllo del corridoio 7-Alpha. Dobbiamo sigillare il reparto C16. 401 00:29:16,954 --> 00:29:19,430 - Perché? Che succede? - Cambio di piani. 402 00:29:19,440 --> 00:29:22,577 - C'è ancora un contingente di X7. - Sono solo dei bambini. 403 00:29:22,587 --> 00:29:26,595 Sono più forti, più veloci e sono dotati di una mente collettiva. 404 00:29:26,740 --> 00:29:29,392 Non ci conviene che si scontrino con i nostri. 405 00:29:40,883 --> 00:29:44,598 Le squadre stanno rastrellando il complesso, ma secondo il Controllo, non c'è nessuno lì. 406 00:29:44,608 --> 00:29:48,770 Ed è perché hanno violato il sistema di sorveglianza e manomesso i video! 407 00:29:51,547 --> 00:29:53,700 - Cariche piazzate. - Dio, no. 408 00:29:55,310 --> 00:29:57,343 Vai e disinnesca quelle cariche. 409 00:29:58,011 --> 00:29:59,011 Ora! 410 00:30:14,082 --> 00:30:17,285 Syl, Krit, nemici dietro di voi. A 25 metri e in avvicinamento. 411 00:30:17,295 --> 00:30:18,429 Eliminateli. 412 00:30:25,567 --> 00:30:26,603 È Brin. 413 00:30:27,127 --> 00:30:29,341 - Si dirige al laboratorio. - Da dove arriva? 414 00:30:29,351 --> 00:30:30,741 Non c'è tempo per salvarla. 415 00:30:30,751 --> 00:30:32,740 Non la lascerò sacrificarsi per la cara vecchia Manticore. 416 00:30:32,750 --> 00:30:33,900 Da che parte? 417 00:30:35,977 --> 00:30:38,738 Da dove sei venuta. Primo corridoio sulla sinistra. 418 00:30:38,794 --> 00:30:39,794 Vai! 419 00:30:54,219 --> 00:30:57,263 - Un giorno mi ringrazierai per questo. - Non hai idea di che stai facendo. 420 00:30:57,273 --> 00:31:00,376 - Là dentro ci siamo noi. - No! Noi siamo là fuori. 421 00:31:02,451 --> 00:31:03,661 Vieni con me. 422 00:31:04,996 --> 00:31:05,996 Mai. 423 00:31:13,214 --> 00:31:15,413 È al sicuro. Attiva il detonatore. 424 00:31:16,218 --> 00:31:17,886 Ho detto "È al sicuro". 425 00:31:20,306 --> 00:31:21,445 Fallo, ora! 426 00:31:43,251 --> 00:31:45,825 - Max, dove sei? - Quasi a casa. 427 00:31:47,003 --> 00:31:48,373 Zack, rispondi. 428 00:31:48,383 --> 00:31:49,583 Sto arrivando. 429 00:32:15,874 --> 00:32:17,100 Sai chi sono? 430 00:32:24,176 --> 00:32:25,420 Sai chi sono? 431 00:32:51,459 --> 00:32:53,155 Sai cosa mi fa incazzare? 432 00:32:53,165 --> 00:32:55,665 Che un impostore si freghi il mio stile. 433 00:32:59,135 --> 00:33:00,135 Max! 434 00:33:11,316 --> 00:33:12,355 Andiamo. 435 00:33:15,237 --> 00:33:16,938 - Tutto bene? - Ci siamo riusciti! 436 00:33:16,948 --> 00:33:19,171 - Wow, non mi sembra vero. - Vai! 437 00:33:22,246 --> 00:33:24,739 Cacchio! Proprio una gran bella rivalità fraterna. 438 00:33:24,749 --> 00:33:27,075 E gliene ho pure date. 439 00:33:27,085 --> 00:33:28,209 Sai di cosa hai bisogno? 440 00:33:28,219 --> 00:33:30,419 Di una caraffa di birra. 441 00:33:30,654 --> 00:33:32,582 Mi hai letto nel pensiero. 442 00:33:34,553 --> 00:33:37,392 Cioè, hai fatto irruzione nel suo appartamento? 443 00:33:37,552 --> 00:33:38,811 E a te è piaciuto? 444 00:33:38,821 --> 00:33:40,180 Puntava alle roba migliore. 445 00:33:40,190 --> 00:33:41,970 Ho capito che aveva gusto. 446 00:33:42,062 --> 00:33:44,519 Diciamo che la tuta attillata ha aiutato. 447 00:33:45,441 --> 00:33:46,814 Ehi, sorella. 448 00:33:47,262 --> 00:33:50,017 Allora, ragazze, da quant'è che vi conoscete? 449 00:33:50,228 --> 00:33:51,475 Da un sacco di tempo. 450 00:33:51,485 --> 00:33:52,606 Tipo dalle superiori? 451 00:33:52,616 --> 00:33:54,702 Più tipo collegio. 452 00:33:54,712 --> 00:33:56,062 Per sole ragazze? 453 00:33:58,665 --> 00:34:01,999 - Ehi, Harold. - Questa è solo la volontà dell'Altissimo. 454 00:34:02,086 --> 00:34:05,705 La gente viene uccisa. Ci sono senzatetto ovunque. Non va tutto bene. 455 00:34:05,888 --> 00:34:08,653 I suoi piani sono totalmente buoni, 456 00:34:08,663 --> 00:34:09,663 sempre. 457 00:34:09,934 --> 00:34:10,974 Comprendi? 458 00:34:13,850 --> 00:34:14,981 Credo di sì. 459 00:34:15,977 --> 00:34:17,289 Pace, fratello. 460 00:34:22,420 --> 00:34:23,723 Amici interessanti. 461 00:34:23,733 --> 00:34:24,901 I migliori. 462 00:34:25,764 --> 00:34:27,081 Mi dai un'altra caraffa? 463 00:34:27,091 --> 00:34:30,492 E... un altro bicchiere d'acqua con ghiaccio per il mio amico. 464 00:34:30,588 --> 00:34:31,588 Subito. 465 00:34:36,368 --> 00:34:37,368 Quindi... 466 00:34:37,981 --> 00:34:38,981 è finita. 467 00:34:40,219 --> 00:34:41,569 Basta scappare. 468 00:34:41,636 --> 00:34:44,636 Non dovrai più preoccuparti di fare il fratello maggiore, 469 00:34:44,646 --> 00:34:46,327 di guardare sempre le spalle a tutti. 470 00:34:46,337 --> 00:34:48,587 Sarò sempre il tuo fratellone, Max. 471 00:34:49,949 --> 00:34:51,449 Per quel che vale... 472 00:34:53,088 --> 00:34:54,738 Logan è a posto per me. 473 00:34:56,422 --> 00:34:57,422 Sul serio? 474 00:35:07,918 --> 00:35:09,368 Andiamo via di qui. 475 00:36:28,454 --> 00:36:29,454 Max? 476 00:36:29,616 --> 00:36:30,716 Che succede? 477 00:36:43,062 --> 00:36:44,062 Max? 478 00:36:45,917 --> 00:36:47,217 Max, rispondimi. 479 00:36:48,388 --> 00:36:49,688 Qualcosa non va. 480 00:37:16,745 --> 00:37:17,745 Max? 481 00:37:18,687 --> 00:37:19,687 Max? 482 00:37:20,473 --> 00:37:21,473 Oddio! 483 00:37:21,817 --> 00:37:23,217 Ok, va tutto bene. 484 00:37:23,694 --> 00:37:25,044 Andrà tutto bene. 485 00:37:28,684 --> 00:37:29,784 Non è grave. 486 00:37:30,413 --> 00:37:31,413 Logan. 487 00:37:31,805 --> 00:37:33,005 Va tutto bene. 488 00:37:33,293 --> 00:37:34,419 Ti riprenderai. 489 00:37:34,429 --> 00:37:35,529 Mi dispiace. 490 00:37:35,942 --> 00:37:37,192 No, no, no, no. 491 00:37:37,430 --> 00:37:39,274 No, ora ti porto via da qui. 492 00:37:39,304 --> 00:37:40,854 Ok? Andrà tutto bene. 493 00:37:42,396 --> 00:37:44,296 C'è una cosa che devo dirti. 494 00:37:46,902 --> 00:37:49,399 Avrei dovuto dirtelo molto tempo fa. 495 00:37:53,123 --> 00:37:54,323 Può aspettare. 496 00:37:57,510 --> 00:37:58,510 Logan... 497 00:38:04,245 --> 00:38:05,245 Max? 498 00:38:07,358 --> 00:38:08,358 No. 499 00:38:09,031 --> 00:38:10,031 Max? 500 00:38:10,354 --> 00:38:11,354 Max? 501 00:38:11,684 --> 00:38:12,684 Max? 502 00:38:13,487 --> 00:38:14,487 No! 503 00:38:14,873 --> 00:38:15,873 Max! 504 00:38:16,854 --> 00:38:17,854 Max! 505 00:38:19,540 --> 00:38:20,540 No. 506 00:38:32,824 --> 00:38:33,824 È morta. 507 00:38:33,860 --> 00:38:35,910 Devo... devo riportarla dentro. 508 00:38:35,962 --> 00:38:36,962 No. 509 00:38:37,420 --> 00:38:39,827 - Là posso prendermi cura di lei. - Ascoltami... 510 00:38:39,837 --> 00:38:41,287 so come ti senti... 511 00:38:41,823 --> 00:38:43,573 ma devi lasciarla andare. 512 00:38:52,321 --> 00:38:53,671 Hanno preso Zack. 513 00:38:53,807 --> 00:38:54,807 E Max? 514 00:38:56,881 --> 00:38:58,431 Caduta in missione. 515 00:38:58,739 --> 00:38:59,789 Muoviamoci. 516 00:39:05,078 --> 00:39:08,425 Ferita d'arma da fuoco al torace, lato superiore sinistro, nessun battito. 517 00:39:08,435 --> 00:39:13,063 - Massaggio cardiaco da 6 minuti. Intubiamo. - Fibrillazione ventricolare. Serve sangue. 518 00:39:13,373 --> 00:39:14,837 Serve un massaggio cardiaco interno. 519 00:39:14,847 --> 00:39:16,244 Divaricatore costale. 520 00:39:16,254 --> 00:39:18,378 - Autoiniettore di epinefrina. - Max! 521 00:39:18,483 --> 00:39:19,720 Elettrodi interni. 522 00:39:19,730 --> 00:39:20,777 Carica a trenta. 523 00:39:20,787 --> 00:39:22,287 - Carico. - Libero. 524 00:39:32,601 --> 00:39:34,039 - Ancora trenta. - Carico. 525 00:39:34,049 --> 00:39:35,049 Libero. 526 00:39:46,484 --> 00:39:48,844 - Il suo stato? - Il proiettile è entrato e uscito, 527 00:39:48,854 --> 00:39:51,554 il ventricolo destro è collassato, è morta. 528 00:39:53,438 --> 00:39:55,938 Gli altri organi sono stati danneggiati? 529 00:39:59,033 --> 00:40:01,333 - Preparatela per l'espianto. - No! 530 00:40:04,990 --> 00:40:07,442 - Riportala indietro! - Il cuore è troppo danneggiato. 531 00:40:07,452 --> 00:40:08,647 Trapiantagliene uno. 532 00:40:08,657 --> 00:40:10,002 Non lo abbiamo. 533 00:40:10,277 --> 00:40:12,177 Allora ti serve un donatore. 534 00:40:12,863 --> 00:40:14,763 Il mio cuore non le servirà. 535 00:40:14,857 --> 00:40:15,922 È un X5. 536 00:40:16,611 --> 00:40:18,461 Le serve il cuore di un X5. 537 00:40:31,220 --> 00:40:32,920 Devi combatterli, Maxie. 538 00:40:34,220 --> 00:40:36,370 Promettimi che non ti arrenderai. 539 00:40:43,240 --> 00:40:45,804 X5/599, ho un cuore per te. 540 00:41:01,325 --> 00:41:02,332 Attenta, 541 00:41:02,342 --> 00:41:03,441 ti strapperai i punti. 542 00:41:04,412 --> 00:41:05,612 Dove mi trovo? 543 00:41:06,631 --> 00:41:08,281 Credo che tu lo sappia. 544 00:41:11,639 --> 00:41:12,839 Non vincerete. 545 00:41:13,171 --> 00:41:15,121 Non sarò mai più una di loro. 546 00:41:27,461 --> 00:41:28,811 Senti un po'. 547 00:41:30,322 --> 00:41:32,088 È forte, non credi? 548 00:41:33,931 --> 00:41:35,431 Quello è il cuore... 549 00:41:35,845 --> 00:41:37,145 di un soldato... 550 00:41:38,111 --> 00:41:39,211 un leader... 551 00:41:41,111 --> 00:41:42,161 un martire. 552 00:41:43,778 --> 00:41:44,778 Spegnilo. 553 00:41:49,309 --> 00:41:52,059 Tuo fratello Zack era un uomo straordinario. 554 00:41:54,666 --> 00:41:56,457 Deve averti amato... 555 00:41:56,467 --> 00:41:57,663 profondamente... 556 00:42:00,190 --> 00:42:02,040 per fare questo sacrificio. 557 00:42:02,238 --> 00:42:03,238 Spegnilo! 558 00:42:03,378 --> 00:42:07,052 Ma non è confortante sapere che una parte di lui continua a vivere in te 559 00:42:07,063 --> 00:42:09,763 e che siete entrambi tornati a casa da noi? 560 00:42:11,294 --> 00:42:12,294 Da me. 561 00:42:48,669 --> 00:42:52,069 A volte mi sembra quasi che sia capitato a qualcun altro, 562 00:42:52,293 --> 00:42:54,793 come se fosse una storia che ho sentito. 563 00:42:55,298 --> 00:42:57,210 Ma anche se so che non è così, 564 00:42:57,240 --> 00:43:00,940 a volte non posso fare a meno di sentire che lei è ancora viva, 565 00:43:01,125 --> 00:43:03,225 che è ancora al mondo. 566 00:43:03,934 --> 00:43:05,784 E spero solo che stia bene. 567 00:43:12,920 --> 00:43:15,922 ::Italiansubs:: [www.italiansubs.net]40182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.