All language subtitles for Columbo.S10E03.Columbo.And.The.Murder.Of.A.Rock.Star.DVDRip.XviD-aAF.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,760 --> 00:01:52,309 They always, um... get that carried away or? 2 00:01:52,440 --> 00:01:55,876 Didn't you when you were that age... sir? 3 00:01:58,760 --> 00:02:01,194 In that report of yours, um... 4 00:02:02,440 --> 00:02:04,590 Let me see it again. 5 00:02:13,240 --> 00:02:16,710 Mondays, Wednesdays and Fridays at the beach house. 6 00:02:16,840 --> 00:02:18,796 2:30 to 4:30. 7 00:02:22,520 --> 00:02:25,432 Any other times they meet? 8 00:02:25,560 --> 00:02:27,790 Lady's got commitments. 9 00:02:27,920 --> 00:02:31,754 You, uh... You got the camera out of there, didn't you? 10 00:02:32,360 --> 00:02:34,749 Yes, sir. Last night. 11 00:02:35,960 --> 00:02:39,999 - Any more copies of this, uh? - No, sir. No copies. 12 00:02:42,560 --> 00:02:45,358 And I presume no more copies of this? 13 00:02:45,480 --> 00:02:48,119 You presume correctly, Counsellor. 14 00:03:43,120 --> 00:03:46,749 Hugh! Open the door! 15 00:03:51,680 --> 00:03:55,150 Hugh! Open this door! 16 00:04:03,520 --> 00:04:06,557 Hugh, I'm warning you, open the door! 17 00:04:13,160 --> 00:04:14,718 Bastard! 18 00:04:22,160 --> 00:04:25,277 $378,000 above the estimate? 19 00:04:25,400 --> 00:04:28,631 Why, Charlie? What the hell am I supposed to tell the bank? 20 00:04:28,760 --> 00:04:31,638 Banisters went up 60 cents a square foot, Mr Creighton. 21 00:04:31,760 --> 00:04:35,435 The prime rate went up today. I've got to renegotiate every loan. 22 00:04:35,560 --> 00:04:39,314 I don't know what to tell you. Look at these cost-run totals. 23 00:04:40,360 --> 00:04:43,477 - Hi, darling. Hi, Charlie. - Afternoon, Mrs Creighton. 24 00:04:43,600 --> 00:04:46,717 - What do you think of your building? - It's beautiful. 25 00:04:46,840 --> 00:04:49,274 Gosh, what a beautiful view! 26 00:04:49,400 --> 00:04:52,597 Charlie, I'll talk to the bank and I'll get back to you tomorrow. 27 00:04:52,720 --> 00:04:56,076 - OK. Bye, Mrs Creighton. - Bye, Charlie. 28 00:05:00,200 --> 00:05:02,509 All right, Hugh. What's this all about? 29 00:05:02,640 --> 00:05:05,518 You throw my things out and lock me out of my house? 30 00:05:05,640 --> 00:05:11,351 It's very simple, sweetheart. We're finished, done, through. It's over. 31 00:05:11,480 --> 00:05:15,234 - Hugh, after four years, that's it? - Mm-hm. 32 00:05:15,360 --> 00:05:17,032 You decide we're finished? 33 00:05:17,160 --> 00:05:19,879 You throw my things out of my house and change the locks? 34 00:05:20,000 --> 00:05:24,630 It's my house, Marcy. Not yours. Not ours. Mine. 35 00:05:25,440 --> 00:05:27,715 No! It's not gonna be that easy. 36 00:05:27,840 --> 00:05:31,071 You want out, OK. But it's gonna cost you. 37 00:05:31,720 --> 00:05:33,995 Gonna cost me? What, money? 38 00:05:34,120 --> 00:05:36,873 Aren't you forgetting something? We're not married. 39 00:05:37,000 --> 00:05:41,278 But we've been living together for four years as man and wife. 40 00:05:41,400 --> 00:05:45,473 Charlie calls me Mrs Creighton. Everyone does. The servants, everyone. 41 00:05:45,600 --> 00:05:49,388 Well, the fact is, though, you're not Mrs Creighton. 42 00:05:49,520 --> 00:05:52,910 I'll tell you what you are. You're a has-been rock star. 43 00:05:53,040 --> 00:05:55,554 You used to be Hugh Creighton's mistress. 44 00:05:55,680 --> 00:05:57,875 That's what you are. 45 00:06:01,440 --> 00:06:05,752 Sweetheart... Be careful, honey. 46 00:06:05,880 --> 00:06:09,839 You fall off this building, somebody might think it wasn't an accident. 47 00:06:09,960 --> 00:06:13,430 I see the headlines now. "Famous lawyer kills mistress." 48 00:06:13,560 --> 00:06:16,597 That's not real good for business. Be careful, all right? 49 00:06:16,720 --> 00:06:20,235 You want headlines? I'll give you a headline. 50 00:06:20,360 --> 00:06:24,433 "Marcy tells how America's most famous lawyer buys cops, 51 00:06:24,560 --> 00:06:26,437 - judges, witnesses..." - Cut the crap! 52 00:06:26,560 --> 00:06:31,270 It'll be your word against mine. And who do you think they'll believe? 53 00:06:31,400 --> 00:06:33,550 The shyster lawyer... 54 00:06:34,640 --> 00:06:36,790 or sweet little me? 55 00:06:46,080 --> 00:06:48,799 - How much do you want? - The same as I'd get as your wife. 56 00:06:48,920 --> 00:06:51,514 You've made about 10 million in our time together. 57 00:06:51,640 --> 00:06:54,791 Half of that is five million, and I want it now in cash. 58 00:06:54,920 --> 00:06:57,753 Marcy, I don't have five million dollars in cash. 59 00:06:57,880 --> 00:07:00,235 Every cent I've got is tied up in this building. 60 00:07:00,360 --> 00:07:03,511 So sell it. I'll give you two months. 61 00:07:03,640 --> 00:07:07,633 Until then we'll continue living exactly as we have been. 62 00:07:11,720 --> 00:07:16,555 Now, may I have the keys to the house... darling? 63 00:07:42,520 --> 00:07:45,034 Morning, Ando. 64 00:08:11,240 --> 00:08:13,196 Beautiful day, huh? 65 00:09:32,240 --> 00:09:34,356 - You're in the paper again today. - Yeah? 66 00:09:34,480 --> 00:09:37,995 Yeah. It's a nice picture. Come take a look. 67 00:09:38,120 --> 00:09:40,156 - Nice picture, eh? - Mm-hm. 68 00:09:41,520 --> 00:09:45,354 - As opposed to what? - It's a big article. Three columns. 69 00:09:45,480 --> 00:09:47,277 Mm... 70 00:09:47,400 --> 00:09:49,356 - Not bad, huh? - No. 71 00:09:52,880 --> 00:09:55,030 - Want a refill? - Sure. 72 00:09:56,600 --> 00:09:58,716 How come you're so sweet this morning? 73 00:09:58,840 --> 00:10:01,195 Well, guilt, I think. 74 00:10:02,800 --> 00:10:06,031 Yeah, it's guilt. 75 00:10:06,160 --> 00:10:11,837 I've been... worried about the trial and the cost overruns on the building, and I... 76 00:10:12,320 --> 00:10:16,757 I guess I took it out on you, and that's, uh... that's not right. 77 00:10:17,800 --> 00:10:20,792 - Oh, you know what else? - No, what? 78 00:10:20,920 --> 00:10:22,876 I love you. 79 00:10:23,960 --> 00:10:25,916 I do. 80 00:10:29,800 --> 00:10:32,314 You going to the beach today? 81 00:10:32,440 --> 00:10:33,634 Yeah. 82 00:10:33,760 --> 00:10:35,955 What time are you coming back? 83 00:10:36,080 --> 00:10:37,957 About 5:30. Same as usual. 84 00:10:38,080 --> 00:10:40,116 - Same as usual? - Mm-hm. 85 00:10:40,240 --> 00:10:44,199 OK, I tell you what. Why don't I meet you back here at six? 86 00:10:44,320 --> 00:10:48,950 I'll take you out to dinner someplace not, uh... not unromantic. 87 00:10:49,080 --> 00:10:52,038 - OK? - OK. 88 00:10:52,160 --> 00:10:54,390 OK. 89 00:11:06,720 --> 00:11:08,676 I'm coming! 90 00:12:14,960 --> 00:12:16,916 No, you don't... 91 00:12:22,640 --> 00:12:24,596 Lemon. 92 00:12:26,960 --> 00:12:28,916 Number... one. 93 00:13:07,160 --> 00:13:09,116 And caviar. 94 00:13:36,360 --> 00:13:38,828 Mm. 95 00:13:46,680 --> 00:13:47,829 Ah-ah-ah! 96 00:13:55,480 --> 00:13:57,311 Bang... 97 00:13:58,000 --> 00:13:59,956 Bang. 98 00:14:02,880 --> 00:14:05,758 Whoa! Does this taste all right to you? 99 00:14:05,880 --> 00:14:08,269 - Yeah. What's wrong? - Nothing. 100 00:14:08,400 --> 00:14:12,154 I just don't feel like champagne today. Here. 101 00:14:47,640 --> 00:14:49,596 Mm... That's good. 102 00:15:08,440 --> 00:15:12,797 - Are you OK? - Yeah... I'm feeling... dizzy. 103 00:15:13,800 --> 00:15:16,598 I think I'm gonna pass out. 104 00:15:16,720 --> 00:15:20,474 That's too much champagne too fast. 105 00:15:28,120 --> 00:15:29,951 Hi. 106 00:15:30,080 --> 00:15:34,039 Oh, I hope I'm not disturbing you lovebirds. 107 00:15:51,440 --> 00:15:53,476 No, Hugh. Don't hurt him. 108 00:19:01,800 --> 00:19:04,155 Hey, Marcy. 109 00:19:04,280 --> 00:19:07,272 Wake up, babe. 110 00:19:07,400 --> 00:19:09,356 It's late. 111 00:19:15,160 --> 00:19:17,116 Hey, Marce. 112 00:19:22,720 --> 00:19:24,676 Oh, God... 113 00:20:00,840 --> 00:20:02,796 Hey, you! You! 114 00:20:03,960 --> 00:20:06,394 - What? - How much did you pay for that? 115 00:20:06,520 --> 00:20:07,873 - This? - Yeah. 116 00:20:08,000 --> 00:20:10,833 - 299, list. - 299?! 117 00:20:13,400 --> 00:20:17,791 - 299?! - You can get them cheaper, I suppose. 118 00:20:19,600 --> 00:20:23,195 - How? - Shop around in discount stores. 119 00:20:23,320 --> 00:20:26,471 Dhoti's Discount Store is the best. Lowest prices in town. 120 00:20:26,600 --> 00:20:29,512 My wife's nephew's birthday's comin' up. 121 00:20:29,640 --> 00:20:31,870 He's been droppin' hints, you know. 122 00:20:32,000 --> 00:20:35,037 299, list. What does "list" mean? 123 00:20:35,160 --> 00:20:38,789 I don't know. Let's go around here, Lieutenant. 124 00:20:38,920 --> 00:20:41,354 Dhoti's. 125 00:20:41,840 --> 00:20:43,319 Uh... 126 00:20:45,720 --> 00:20:50,350 Keep everybody out of here until the lab finds out who those footprints belong to. 127 00:20:50,480 --> 00:20:55,156 It's OK, Lieutenant. Sergeant Habach's identified them as the cleaning lady's. 128 00:20:55,280 --> 00:20:59,114 The cleaning lady's? Look at the way that's raked. 129 00:20:59,240 --> 00:21:03,836 You got that herringbone on either side and a kind of mish-mash in the middle. 130 00:21:05,240 --> 00:21:09,950 - It's better if we go in the front way. - Whatever you say, Lieutenant. 131 00:21:10,080 --> 00:21:12,355 Clear a path for the lieutenant here, please. 132 00:21:12,480 --> 00:21:14,948 - How was she killed, Lieutenant? - I just got here. 133 00:21:15,080 --> 00:21:17,514 - Out of the way, people. - I just got here. 134 00:21:17,640 --> 00:21:18,834 Out of the way! 135 00:21:18,960 --> 00:21:21,349 - You're here at eight every morning? - Yes. 136 00:21:21,480 --> 00:21:23,994 Excuse me. Thank you. Morning, Lieutenant. 137 00:21:24,120 --> 00:21:26,270 Morning, Sergeant. What do you have? 138 00:21:26,400 --> 00:21:30,518 The housekeeper found the body at eight this morning shortly after she arrived. 139 00:21:30,640 --> 00:21:34,110 The victim's in the bedroom. Her name is Marcy Edwards. 140 00:21:34,240 --> 00:21:35,673 - Upstairs? - Upstairs. 141 00:21:35,800 --> 00:21:38,872 - Celebrity? - Used to be. Ex-rock-and-roll singer. 142 00:21:39,000 --> 00:21:41,036 She was kinda famous for a while. 143 00:21:43,960 --> 00:21:45,712 What do you got, George? 144 00:21:45,840 --> 00:21:48,559 Looks like the lady and her friend were having a party. 145 00:21:48,680 --> 00:21:51,558 The way I figure, the lady changed her mind. 146 00:21:51,680 --> 00:21:56,356 Guy got persistent and next thing his fingers are on her throat. 147 00:21:56,480 --> 00:21:58,198 End of party. 148 00:21:59,720 --> 00:22:03,156 Oh, they're big. The guy must have had big hands. 149 00:22:03,280 --> 00:22:08,638 - Have the lab boys check these for prints. - They look too smudged for an ID. 150 00:22:08,760 --> 00:22:10,716 Too smudged? 151 00:22:12,360 --> 00:22:14,510 Yeah, you could be right. 152 00:22:18,520 --> 00:22:21,876 - What's her name? Marcy Edwards? - Yeah. 153 00:22:23,480 --> 00:22:27,155 Did she sing a song, "Closer, Closer, Your Lips to Mine"? 154 00:22:27,280 --> 00:22:28,633 I don't know. 155 00:22:28,760 --> 00:22:30,990 "Make love to me one more time"? 156 00:22:31,120 --> 00:22:33,236 I don't know. Her albums are on the wall. 157 00:22:33,360 --> 00:22:36,716 I think that she was my nephew's favourite singer. 158 00:22:36,840 --> 00:22:42,039 He used to play that song over and over again. I think she's the one. 159 00:22:42,160 --> 00:22:44,754 What am I bothering with this for now? 160 00:22:44,880 --> 00:22:47,030 Something's wrong with me, George. 161 00:22:47,160 --> 00:22:51,233 - OK, any idea when this happened? - My guesstimate is yesterday afternoon, 162 00:22:51,360 --> 00:22:54,113 somewhere around three or four o'clock. 163 00:22:54,720 --> 00:22:58,030 Yesterday afternoon, somewhere around three or four. 164 00:22:58,160 --> 00:23:01,516 - Uh... Yesterday was Wednesday? - Yeah. 165 00:23:02,720 --> 00:23:07,669 - They look good. - They don't come any better. Both bottles. 166 00:23:21,920 --> 00:23:24,718 - What are you looking for, Lieutenant? - The corks 167 00:23:24,840 --> 00:23:27,991 and that little metal thing you find on champagne bottles. 168 00:23:28,120 --> 00:23:29,917 They were opened in the kitchen, sir. 169 00:23:30,040 --> 00:23:34,113 - How do you know that? - That's where we found the foil and corks. 170 00:23:34,240 --> 00:23:36,879 - In the kitchen? - In the kitchen. 171 00:23:37,000 --> 00:23:39,560 - Both corks? - Both corks. 172 00:23:41,560 --> 00:23:43,516 Mm... 173 00:23:51,920 --> 00:23:54,115 Lieutenant, what's bothering you? 174 00:23:54,240 --> 00:23:56,754 I don't know why they opened both bottles here. 175 00:23:56,880 --> 00:24:00,429 One, I understand. They open a bottle, fill their glasses, make a toast, 176 00:24:00,560 --> 00:24:02,994 grab the bottle and take it to the bedroom. 177 00:24:03,120 --> 00:24:05,793 But after they finished the first bottle, 178 00:24:05,920 --> 00:24:09,993 why did they both come back to the kitchen to open a second bottle? 179 00:24:10,120 --> 00:24:14,238 Who says they did? One of them comes to the kitchen, opens the second bottle, 180 00:24:14,360 --> 00:24:17,193 - takes it back... - I don't think that's how people do it. 181 00:24:17,320 --> 00:24:23,873 This is a... romantic situation and there's sex in the air and... 182 00:24:24,000 --> 00:24:26,560 Two people are drinking champagne together 183 00:24:26,680 --> 00:24:31,071 and they want to open the bottle together. They want to share the pop and the spritz. 184 00:24:31,200 --> 00:24:34,954 That's what champagne is all about. Pop and spritz. 185 00:24:35,080 --> 00:24:39,949 Why else do you drink champagne if not for the pop and the spritz? 186 00:24:40,080 --> 00:24:44,153 Gerry, would you take a picture of these corks and the foil? 187 00:24:44,280 --> 00:24:46,236 Sure. 188 00:24:47,360 --> 00:24:49,316 - Excuse me. - Mm-hm. 189 00:24:55,640 --> 00:24:57,949 What do you think a thing like this cost? 190 00:24:58,080 --> 00:25:01,152 Cost? I don't know. It looks like a good one. 191 00:25:01,280 --> 00:25:03,589 - Four, five hundred. - Four, five hundred. 192 00:25:03,720 --> 00:25:06,359 Wow! These things, they go high. 193 00:25:08,160 --> 00:25:12,711 - You want 8x10's, Lieutenant? - Uh, that'd be fine, Gerry. 194 00:25:16,720 --> 00:25:19,792 - You ever hear of Dhoti's Discount? - No. I don't think so. 195 00:25:21,240 --> 00:25:26,678 Yeah... I gotta check them. I hear they got good prices. 196 00:25:27,760 --> 00:25:30,911 - You got a handkerchief? - Uh... sure. 197 00:25:32,120 --> 00:25:33,075 There you go. 198 00:25:56,160 --> 00:26:00,790 Have the lab check these. But when they're through, get 'em back to me. 199 00:26:00,920 --> 00:26:04,071 OK. Mind telling me what you expect the lab to find? 200 00:26:04,200 --> 00:26:07,078 Oh, I don't know. Maybe nothing. 201 00:26:11,320 --> 00:26:16,599 Oh, Lieutenant. I found this "In case of emergency, notify" card in Marcy's purse. 202 00:26:16,720 --> 00:26:19,678 - I think it'd be better if you made this call. - Why me? 203 00:26:19,800 --> 00:26:21,233 I'm just a sergeant. 204 00:26:21,360 --> 00:26:25,717 I figure someone higher than me should break the news to a guy like this. 205 00:26:26,800 --> 00:26:28,756 "Hugh Creighton." 206 00:26:30,080 --> 00:26:32,719 The lawyer that never lost a murder case? 207 00:26:32,840 --> 00:26:35,752 - That Hugh Creighton? - He's the one. 208 00:26:36,280 --> 00:26:39,511 The prosecution has proved beyond a reasonable doubt 209 00:26:39,640 --> 00:26:44,555 that the defendant cold-bloodedly planned and ruthlessly murdered his mother, 210 00:26:44,680 --> 00:26:47,877 plunging a butcher knife into her body. 211 00:26:48,000 --> 00:26:49,991 Not once, 212 00:26:50,120 --> 00:26:53,032 not twice, not three times... 213 00:26:54,200 --> 00:26:57,033 Not four times. 214 00:26:57,160 --> 00:26:59,435 Not five times. 215 00:26:59,560 --> 00:27:03,439 Not seven times or nine times... 216 00:27:06,960 --> 00:27:10,191 - I'll wait. - Sorry, Your Honour. 217 00:27:11,840 --> 00:27:14,115 My apologies to the court. 218 00:27:14,240 --> 00:27:18,597 I apologise to the counsellor too. I hope I didn't break your rhythm. 219 00:27:18,720 --> 00:27:21,871 - You left off at "nine times". - Enough, Mr Creighton. 220 00:27:22,000 --> 00:27:24,309 Well, I just assumed he was going up to 14... 221 00:27:24,440 --> 00:27:26,590 I said enough. 222 00:27:27,680 --> 00:27:31,798 - Continue, Counsellor. - Thank you, Your Honour. 223 00:27:35,080 --> 00:27:38,550 Don't let my celebrated colleague's theatrics 224 00:27:38,680 --> 00:27:42,992 distract you from the one inescapable fact of this case: 225 00:27:43,120 --> 00:27:47,477 The fact that the defendant's fingerprints were found on this knife. 226 00:27:48,480 --> 00:27:52,314 The knife he plunged into the woman who gave him life. 227 00:27:53,160 --> 00:27:56,470 Not nine times or 11 times, 228 00:27:56,600 --> 00:27:59,239 but 14 times. 229 00:27:59,360 --> 00:28:02,238 Into his own mother. 230 00:28:08,800 --> 00:28:11,519 The prosecution rests, Your Honour. 231 00:28:15,520 --> 00:28:18,512 - Mr Creighton. - Thank you, Your Honour. 232 00:28:24,720 --> 00:28:27,234 Ladies and gentlemen, I... 233 00:28:27,360 --> 00:28:31,273 I'd like for you to take a look at this young man. Look into his eyes. 234 00:28:31,400 --> 00:28:34,631 Are those the eyes of a murderer? 235 00:28:35,680 --> 00:28:37,910 Look very closely, please. 236 00:28:39,400 --> 00:28:43,552 You know, they say the eyes are the mirror of the soul. 237 00:28:44,640 --> 00:28:48,076 Are you looking into the soul of a murderer? 238 00:28:49,000 --> 00:28:50,752 No. 239 00:28:50,880 --> 00:28:54,395 Those are the eyes of a loving son. 240 00:28:54,520 --> 00:29:00,038 A son who, when his father died, devoted his life to his mother. 241 00:29:01,760 --> 00:29:07,676 A son who denied himself friendships and the pleasures of youth 242 00:29:07,800 --> 00:29:11,156 to be close to his mother... 243 00:29:11,280 --> 00:29:13,316 a very lonely woman, 244 00:29:13,440 --> 00:29:18,560 whose only happiness in life was her son. 245 00:29:18,680 --> 00:29:21,752 A son who attended to her every need. 246 00:29:21,880 --> 00:29:24,758 A son who spared her the drudgeries of everyday life, 247 00:29:24,880 --> 00:29:28,429 who was her constant companion, 248 00:29:28,560 --> 00:29:32,314 who brightened her life with little gifts... 249 00:29:33,280 --> 00:29:38,434 the most precious of which was his love for his mom. 250 00:29:41,520 --> 00:29:48,596 Ladies and gentlemen, today this young man's life is in your hands 251 00:29:48,720 --> 00:29:51,359 and the Lord's. 252 00:29:51,480 --> 00:29:55,837 And I know that the Lord has looked into his soul, 253 00:29:55,960 --> 00:29:59,032 and I hope that he will guide you today 254 00:29:59,160 --> 00:30:01,515 in your solemn deliberations. 255 00:30:02,080 --> 00:30:04,548 If you listen to his voice, 256 00:30:04,680 --> 00:30:07,353 as I have, by the way, 257 00:30:07,480 --> 00:30:10,995 - you will know... - Sorry to interrupt, Mr Creighton. 258 00:30:11,120 --> 00:30:13,475 I'm adjourning this court until tomorrow at ten. 259 00:30:13,600 --> 00:30:16,273 - Is there any reason... - The reason will become clear 260 00:30:16,400 --> 00:30:20,518 when you talk to the man over there. Court adjourned till tomorrow at ten. 261 00:30:20,640 --> 00:30:22,596 All rise. 262 00:30:30,520 --> 00:30:34,115 - Who the hell is that? - I don't know. What's going on? 263 00:30:35,040 --> 00:30:36,473 Excuse me. 264 00:30:38,400 --> 00:30:41,597 - I'm Lieutenant Columbo from the police. - Yes? 265 00:30:41,720 --> 00:30:44,553 - From Homicide. - Yes? 266 00:30:44,680 --> 00:30:48,150 Is there someplace private that we could go? 267 00:30:49,160 --> 00:30:51,390 Here. Come in here. 268 00:30:51,520 --> 00:30:54,398 Now, what's this all about, Columbus? 269 00:30:54,520 --> 00:30:56,670 Uh, not Columbus, sir. Columbo. 270 00:30:56,800 --> 00:31:01,157 - Columbo. What the hell is this? - Uh... it's about a Miss Marcy Edwards. 271 00:31:01,280 --> 00:31:04,317 - What about her? - Uh... you were a good friend of hers? 272 00:31:04,440 --> 00:31:07,512 - Will you please get to the point? - I mean, a close friend? 273 00:31:07,640 --> 00:31:09,198 - We live together. - Uh-huh. 274 00:31:09,320 --> 00:31:14,189 Was that at 20... 25903 Pacific Coast Highway? 275 00:31:14,320 --> 00:31:16,436 That's my beach house. We live in Bel Air. 276 00:31:16,560 --> 00:31:18,755 When was the last time you saw Miss Edwards? 277 00:31:18,880 --> 00:31:23,158 Whoa, wait a minute. No more questions. What is this all about? 278 00:31:23,280 --> 00:31:26,909 I'm sorry, sir, but Miss Edwards is dead. 279 00:31:30,560 --> 00:31:33,996 - What are you talking about? - She was murdered. 280 00:31:40,040 --> 00:31:42,110 Where? By whom? 281 00:31:42,680 --> 00:31:45,148 At the beach house. We don't know who did it yet. 282 00:31:46,560 --> 00:31:49,393 What's wrong? 283 00:31:49,520 --> 00:31:51,476 What happened? 284 00:31:52,840 --> 00:31:54,512 What is it? What's wrong? 285 00:31:54,640 --> 00:31:58,235 - Are you a friend of Mr Creighton's? - Yes. I'm his associate. 286 00:31:58,360 --> 00:32:02,035 Trish... Marcy's been murdered. 287 00:32:02,600 --> 00:32:04,909 Oh, my God, Hugh. 288 00:32:05,040 --> 00:32:06,996 Oh, I'm so sorry. 289 00:32:09,160 --> 00:32:11,196 - When? - I don't know... 290 00:32:12,760 --> 00:32:16,639 - When did it happen? - Yesterday between 3 and 4pm. 291 00:32:16,760 --> 00:32:18,716 Oh, Jesus... 292 00:32:21,880 --> 00:32:25,668 Sir, I know that this is a bad time, 293 00:32:25,800 --> 00:32:29,713 but I'm gonna have to ask you to come and identify the body. 294 00:32:29,840 --> 00:32:32,593 Oh, God... 295 00:32:32,720 --> 00:32:36,235 - That hasn't already been done? - No, sir. Not officially. 296 00:32:40,280 --> 00:32:44,319 Well... I just pray to God it's not Marcy. 297 00:32:53,760 --> 00:32:55,716 Oh, my God... 298 00:32:58,680 --> 00:33:01,114 That's Marcy. 299 00:33:01,240 --> 00:33:03,196 Wait a minute. 300 00:33:04,520 --> 00:33:06,476 I want to look at her. 301 00:33:12,040 --> 00:33:13,553 Death by strangulation. 302 00:33:13,680 --> 00:33:17,434 She was strangled but the cause of death was a broken neck. 303 00:33:30,560 --> 00:33:32,516 Her neck is broken. 304 00:33:35,360 --> 00:33:37,794 - Any signs of a struggle? - No. 305 00:33:41,480 --> 00:33:44,153 - Nails are intact. - Uh-huh. 306 00:33:44,280 --> 00:33:46,714 No violence, huh? 307 00:33:46,840 --> 00:33:50,389 Any signs of a sexual assault or? 308 00:33:50,520 --> 00:33:52,476 No. 309 00:34:02,800 --> 00:34:06,679 Mr Creighton, your knowledge of forensic medicine is very... 310 00:34:06,800 --> 00:34:09,155 Lieutenant, I want to see the autopsy report. 311 00:34:09,280 --> 00:34:12,113 Sir, you don't want to see an autopsy report on a loved one. 312 00:34:12,240 --> 00:34:15,198 - That's precisely why I want to see it. - Yes, sir, but... 313 00:34:15,320 --> 00:34:19,029 - No buts. I want to see that report. - I'm sorry, sir, but it's regulations. 314 00:34:19,160 --> 00:34:23,233 You and I break regulations every day. I want to see the autopsy, everything. 315 00:34:23,360 --> 00:34:27,069 This is not just another case. This is somebody I cared about. 316 00:34:27,200 --> 00:34:29,760 I'm sorry, sir. 317 00:34:31,040 --> 00:34:32,996 - Do you know who I am? - Yes, sir. 318 00:34:33,120 --> 00:34:36,590 - And you still refuse? - I can't. 319 00:34:37,960 --> 00:34:39,916 We'll see about that. 320 00:34:51,240 --> 00:34:53,196 Come in. 321 00:34:54,920 --> 00:34:59,311 Hey, Trish. Do you want to talk to me? 322 00:34:59,440 --> 00:35:02,079 I've been thinking about Marcy. 323 00:35:04,480 --> 00:35:06,596 Yeah. 324 00:35:06,720 --> 00:35:08,676 So have I. 325 00:35:10,840 --> 00:35:13,832 - You knew, didn't you, Hugh? - Mm? 326 00:35:15,360 --> 00:35:19,512 - You knew she was having an affair. - Oh, no, no, no. 327 00:35:21,360 --> 00:35:25,717 If I had, I could have maybe prevented what happened. 328 00:35:31,880 --> 00:35:36,158 - You're not telling me everything. - What do you mean? 329 00:35:37,880 --> 00:35:40,519 You can tell me. 330 00:35:40,640 --> 00:35:42,870 You knew, didn't you? 331 00:35:47,680 --> 00:35:50,399 Mm. Yeah. 332 00:35:50,520 --> 00:35:52,670 And it hurt you, didn't it? 333 00:35:54,480 --> 00:35:58,029 - Yes, it did. - Sure it did. 334 00:35:59,120 --> 00:36:01,714 - Did you kill her? - What? 335 00:36:01,840 --> 00:36:04,070 You killed her, didn't you? 336 00:36:05,640 --> 00:36:06,595 What do you mean? 337 00:36:06,720 --> 00:36:10,030 You killed her, and you used me to help you. 338 00:36:11,080 --> 00:36:12,877 Are you out of your mind? 339 00:36:13,000 --> 00:36:16,276 Ever since you borrowed my car and sent me on that assignment 340 00:36:16,400 --> 00:36:19,597 I've been trying to figure out why. Now I know why. 341 00:36:34,440 --> 00:36:38,274 - So what are you gonna do about it? - Do? What can I do? 342 00:36:38,400 --> 00:36:42,791 If I go to the police, I can be charged as an accessory before the fact. 343 00:36:44,360 --> 00:36:46,510 - You won't do anything? - I didn't say that. 344 00:36:46,640 --> 00:36:51,236 I trust that you'll give me that partnership you've promised me for three years. 345 00:36:51,360 --> 00:36:54,193 - Fine, but that's next year. - No. 346 00:36:54,320 --> 00:36:59,997 - Start of business tomorrow morning. - Trish, I mean... In deference to Marcy, 347 00:37:00,120 --> 00:37:03,749 don't you think we should wait till after the funeral - a couple of months? 348 00:37:03,880 --> 00:37:06,189 Not for the partnership. 349 00:37:06,320 --> 00:37:08,754 I can wait six months for us to get married. 350 00:37:08,880 --> 00:37:11,997 - Married? - It's for your own protection, Hugh. 351 00:37:12,120 --> 00:37:15,669 As your wife I can't be forced to testify against you. 352 00:37:15,800 --> 00:37:17,756 It's the best insurance you could have. 353 00:37:17,880 --> 00:37:21,236 I have insurance. You should have some too. 354 00:37:21,360 --> 00:37:24,477 OK... What insurance do you have? 355 00:37:26,320 --> 00:37:28,834 Life insurance. 356 00:37:28,960 --> 00:37:31,872 If I should fall out an office window, 357 00:37:32,000 --> 00:37:33,877 have a sudden heart attack, 358 00:37:34,000 --> 00:37:36,150 get bit by a rabid dog, 359 00:37:36,280 --> 00:37:39,875 an envelope like this one would turn up on all sorts of desks, 360 00:37:40,000 --> 00:37:43,356 including Lieutenant Columbo's. 361 00:37:43,480 --> 00:37:45,630 Do we have a deal, partner? 362 00:37:50,160 --> 00:37:52,116 - Yeah. - Good. 363 00:38:01,400 --> 00:38:04,517 The chief will see you now, Lieutenant. 364 00:38:25,880 --> 00:38:28,952 What have you got on the rock-singer case? 365 00:38:29,080 --> 00:38:32,993 - It's a little early, Chief... - I got a call from Creighton this morning. 366 00:38:33,120 --> 00:38:36,999 He's an old friend of mine and an old friend of the mayor's. 367 00:38:37,120 --> 00:38:39,270 You know who Hugh Creighton is, Columbo? 368 00:38:39,400 --> 00:38:40,469 Yes, sir. 369 00:38:40,600 --> 00:38:45,435 And you know he's one of the most famous criminal attorneys in America? 370 00:38:45,560 --> 00:38:47,198 Yes, sir. 371 00:38:47,320 --> 00:38:52,235 And you know he tried more murder cases than any other lawyer in the country? 372 00:38:52,360 --> 00:38:54,112 Yes, sir. 373 00:38:54,240 --> 00:38:58,153 And, you know... he never lost a case. Not one! 374 00:38:58,280 --> 00:38:59,235 Yes, sir. 375 00:38:59,360 --> 00:39:02,511 You know he has a legitimate interest in this case, don't you? 376 00:39:02,640 --> 00:39:04,073 I do, sir, yes. 377 00:39:04,200 --> 00:39:08,432 Then when he offered to help you solve it, why in the hell did you refuse his help? 378 00:39:08,560 --> 00:39:11,074 - I didn't refuse his help... - Good, good. 379 00:39:11,200 --> 00:39:17,309 Glad to hear it. Creighton's expecting you for dinner, 7 o'clock, at the Darrow Club. 380 00:39:17,440 --> 00:39:20,637 And be sure to bring all the case files. Understand? 381 00:39:20,760 --> 00:39:22,716 - Yes, sir. - Good. 382 00:39:25,240 --> 00:39:27,993 Oh, Columbo! Give you a little tip. 383 00:39:28,120 --> 00:39:31,192 The Darrow Club has the best steaks in town. 384 00:39:31,320 --> 00:39:33,276 New Yorks, an inch-and-a-half thick. 385 00:39:34,080 --> 00:39:36,878 - New York steaks? - New Yorks. 386 00:39:37,000 --> 00:39:38,956 Well, that sounds good. 387 00:39:58,320 --> 00:40:00,515 Ah, Lieutenant. How are you? 388 00:40:00,640 --> 00:40:04,394 - I'm very well, sir. - Good. Sit down, please. 389 00:40:08,440 --> 00:40:12,718 Well, it's very good of you to come over. 390 00:40:12,840 --> 00:40:17,277 - It was very nice of you to ask me, sir. - My pleasure. 391 00:40:17,400 --> 00:40:19,994 - Are you ready to order, Mr Creighton? - I, uh... 392 00:40:20,120 --> 00:40:24,591 Why don't you take a look, Lieutenant? I think I'm gonna go with the soup today. 393 00:40:24,720 --> 00:40:27,917 - Why don't we make it chicken noodle? - Very good, sir. 394 00:40:28,040 --> 00:40:31,476 - You're just having soup, sir? - Yes, I am, I think so. 395 00:40:31,600 --> 00:40:34,592 I haven't had much of an appetite these last few days. 396 00:40:34,720 --> 00:40:36,676 But you go ahead. Have whatever... 397 00:40:36,800 --> 00:40:41,191 Well, I'm not too hungry myself, so let's see what they have here... 398 00:40:41,920 --> 00:40:44,036 How is that steak, that New York? 399 00:40:44,160 --> 00:40:46,310 That's the specialty of the house, sir. 400 00:40:46,440 --> 00:40:48,954 Well, I'll have that - medium rare... 401 00:40:49,080 --> 00:40:53,631 and some asparagus with hollandaise sauce and roast potatoes. 402 00:40:53,760 --> 00:40:56,991 Maybe to start with, a shrimp cocktail. 403 00:40:57,120 --> 00:41:00,430 - And some kind of a salad... - Carl, bring him a Caesar. 404 00:41:00,560 --> 00:41:04,075 - You like Caesar salad? - Caesar salad. 405 00:41:04,200 --> 00:41:08,079 - That sweet corn there, is that fresh? - Yes, sir, it's fresh. 406 00:41:08,200 --> 00:41:12,318 - Uh... I'll have a piece of corn. - Very good, sir. 407 00:41:12,440 --> 00:41:14,158 So... 408 00:41:15,080 --> 00:41:18,390 I, uh... I assume that is the report. 409 00:41:18,520 --> 00:41:22,399 - Oh, yes. There it is. - Thank you very much. 410 00:41:25,680 --> 00:41:30,356 - Oh, that autopsy report... - It's in there, sir. 411 00:41:32,040 --> 00:41:33,996 Oh, good. 412 00:41:34,920 --> 00:41:35,875 Good. 413 00:41:40,240 --> 00:41:44,074 From this report... it's obvious what happened. 414 00:41:45,560 --> 00:41:51,351 Marcy met somebody on the beach, invited him in for champagne and caviar. 415 00:41:51,480 --> 00:41:56,315 After the second bottle of champagne, he made advances, 416 00:41:56,440 --> 00:41:59,193 she resisted. 417 00:41:59,320 --> 00:42:03,518 It got out of hand and... he strangled her. 418 00:42:06,000 --> 00:42:08,355 I just can't believe it. 419 00:42:11,840 --> 00:42:13,159 I still can't believe it. 420 00:42:13,280 --> 00:42:15,748 I don't think that she met him on the beach, sir. 421 00:42:15,880 --> 00:42:18,713 - What's your theory? - I don't have a theory yet, 422 00:42:18,840 --> 00:42:21,832 but it looks like she knew who killed her 423 00:42:21,960 --> 00:42:23,951 and she knew him very well. 424 00:42:24,960 --> 00:42:28,111 - Why do you say that? - Because of the statements in the report 425 00:42:28,240 --> 00:42:31,118 from the neighbours and the guys playing volleyball. 426 00:42:31,240 --> 00:42:36,837 It seems that Miss Edwards was seeing the same man on a regular basis. 427 00:42:36,960 --> 00:42:39,155 I happen to find that very hard to believe. 428 00:42:39,280 --> 00:42:42,238 It's in the report, sir. There were three neighbours 429 00:42:42,360 --> 00:42:44,316 and any number of volleyball players. 430 00:42:44,440 --> 00:42:48,479 They all remembered seeing her car and a motorcycle 431 00:42:48,600 --> 00:42:51,194 in the driveway at the same time 432 00:42:51,320 --> 00:42:53,754 on several Mondays, Wednesdays and Fridays. 433 00:42:53,880 --> 00:42:57,475 Are you saying that Marcy was having an affair with another man? 434 00:42:57,600 --> 00:42:59,079 Sir, it said in the... 435 00:42:59,200 --> 00:43:03,079 Nothing in this report indicates she had sexual relations before she died. 436 00:43:03,200 --> 00:43:06,715 - In the report... - I'm sorry, that's a little tough to take. 437 00:43:08,480 --> 00:43:10,596 That's a little tough to take. 438 00:43:11,320 --> 00:43:13,550 - I don't want to hear it. - Let's drop it. 439 00:43:13,680 --> 00:43:16,035 Why don't we do that? 440 00:43:18,000 --> 00:43:20,798 There's something in the file that was bothering me. 441 00:43:20,920 --> 00:43:24,276 - Maybe you can help me with this. - Sure. 442 00:43:24,400 --> 00:43:26,789 You'll notice that in the autopsy report 443 00:43:26,920 --> 00:43:29,480 there was no alcohol in Mrs Edwards' bloodstream. 444 00:43:29,600 --> 00:43:31,989 Obviously she didn't feel like drinking. 445 00:43:32,120 --> 00:43:36,079 But we found two empty champagne bottles and two empty glasses, sir. 446 00:43:36,200 --> 00:43:40,478 Uh... Could that have been the disulfiram? 447 00:43:41,040 --> 00:43:42,473 Disulfiram? What? 448 00:43:42,600 --> 00:43:45,194 It's there in the autopsy report. 449 00:43:45,320 --> 00:43:50,235 They found traces of disulfiram in her bloodstream, 450 00:43:50,360 --> 00:43:53,989 but that's a pill that people with a drinking problem take 451 00:43:54,120 --> 00:43:57,078 when they don't want to drink. So you can see my problem. 452 00:43:57,200 --> 00:44:00,317 I think I might be able to help you out with that puzzle. 453 00:44:00,440 --> 00:44:03,637 This is only conjecture, mind you, but... 454 00:44:03,760 --> 00:44:07,150 You see, I from time to time have a little drinking problem myself, 455 00:44:07,280 --> 00:44:10,158 and I happen to take a little disulfiram. 456 00:44:10,280 --> 00:44:13,113 Marcy, on the other hand, was a vitamin nut. 457 00:44:13,240 --> 00:44:15,595 Used to take 'em by the handful. 458 00:44:15,720 --> 00:44:20,475 There's just an off chance she took one of my pills by mistake. 459 00:44:20,600 --> 00:44:23,910 Oh, I see. Yeah. 460 00:44:24,040 --> 00:44:26,918 Yeah, that could explain it. 461 00:44:27,040 --> 00:44:30,589 What about the champagne bottle, the fingerprints? Whose are they? 462 00:44:30,720 --> 00:44:32,631 We sent them to the FBI, sir. 463 00:44:32,760 --> 00:44:37,629 If this person was ever in the service or any trouble with the law, we'll get him. 464 00:44:38,720 --> 00:44:40,950 Well, I have to say... 465 00:44:41,080 --> 00:44:44,356 - it is an excellent report. Excellent. - Thank you very much. 466 00:44:44,480 --> 00:44:48,871 When you do arrest this man, please do everything by the book. 467 00:44:49,000 --> 00:44:54,950 I would hate to see Marcy's murderer get off because of some... stupid mistake. 468 00:44:57,280 --> 00:44:59,316 And so would I, sir. 469 00:45:09,480 --> 00:45:13,029 - Yeah? - Lieutenant Columbo, ma'am. 470 00:45:13,160 --> 00:45:15,720 - I'm from Homicide. - Yeah? 471 00:45:15,840 --> 00:45:18,718 Do you mind if I come in, look around? 472 00:45:19,760 --> 00:45:22,672 - Wipe your feet. - Uh, yes, ma'am. 473 00:45:22,800 --> 00:45:25,872 And I'll just leave the umbrella out here. 474 00:45:26,000 --> 00:45:27,956 I should hope so. 475 00:45:34,040 --> 00:45:36,031 Hey... 476 00:45:36,160 --> 00:45:38,116 Don't make a mess. 477 00:47:18,080 --> 00:47:19,911 What are you lookin' for? 478 00:47:20,880 --> 00:47:23,474 A cork, ma'am. Like this one? 479 00:47:23,600 --> 00:47:27,036 - No cork. - No cork. 480 00:47:27,960 --> 00:47:31,396 Could there be a cork in the garbage can outside? 481 00:47:31,520 --> 00:47:34,034 - They're empty. - You're sure? 482 00:47:34,160 --> 00:47:36,674 The trashmen came yesterday. 483 00:47:36,800 --> 00:47:40,475 Could you have put something in the garbage can this morning? 484 00:47:40,600 --> 00:47:41,953 No. 485 00:47:42,080 --> 00:47:44,036 Could I see? 486 00:47:46,680 --> 00:47:49,638 Man, I'm glad I ain't married to you. 487 00:47:53,320 --> 00:47:57,279 - You don't trust nobody, do you? - It's not that, ma'am. It's a habit. 488 00:47:57,400 --> 00:48:00,358 I like to see things with my own eyes. 489 00:48:04,640 --> 00:48:06,596 See? 490 00:48:07,840 --> 00:48:11,674 Was the gardener here Wednesday, the day Miss Edwards died? 491 00:48:11,800 --> 00:48:16,237 No. He only comes on Tuesday afternoons and Friday mornings. 492 00:48:17,560 --> 00:48:22,350 So he was here today, and those are your footprints. 493 00:48:22,480 --> 00:48:24,710 But when I first saw that herringbone pattern, 494 00:48:24,840 --> 00:48:27,229 somebody had raked some mish-mash over it. 495 00:48:27,360 --> 00:48:29,954 But you said the gardener wasn't here that day. 496 00:48:30,080 --> 00:48:32,389 Do you know his name? 497 00:48:32,520 --> 00:48:35,193 No, it's, uh... Japanese. 498 00:48:35,320 --> 00:48:37,880 He comes real early, before me. 499 00:48:41,840 --> 00:48:46,516 Hey! You satisfied these are empty or are you gonna come back again? 500 00:48:46,640 --> 00:48:49,518 No, they're empty, ma'am. I saw 'em. 501 00:48:49,640 --> 00:48:52,473 Huh! But don't mention it. 502 00:49:08,000 --> 00:49:12,232 "Closer, Closer, Your Lips to Mine." She's the one. 503 00:49:50,000 --> 00:49:51,718 He's in here. 504 00:49:51,840 --> 00:49:54,195 Police person lookin' for you. 505 00:49:54,320 --> 00:49:58,074 We got a make on those fingerprints. He's been in trouble with women before. 506 00:49:58,200 --> 00:50:01,317 - Do you have an address on him? - Not yet. We got an APB out. 507 00:50:01,440 --> 00:50:06,753 Good. Listen, see if you can find Miss Edwards' gardener. 508 00:50:06,880 --> 00:50:09,030 He comes Tuesdays and Fridays. 509 00:50:09,160 --> 00:50:13,233 Maybe he works for somebody else in the neighbourhood. 510 00:50:14,280 --> 00:50:18,751 Sir, there must be dozens of gardeners in Malibu. Anything special about this one? 511 00:50:18,880 --> 00:50:20,836 He's Japanese. 512 00:50:26,200 --> 00:50:30,034 The Matisse with the peach background on this wall. The Picasso on that wall. 513 00:50:30,160 --> 00:50:34,438 Yes, ma'am, you did mention that. What about this beautiful bronze Indian? 514 00:50:34,560 --> 00:50:35,629 - Gone. - Gone? 515 00:50:35,760 --> 00:50:39,036 As a matter of fact, all Indians, all buffaloes, all cowboys, 516 00:50:39,160 --> 00:50:42,675 in this room and all others, including Mr Creighton's bathroom, bye-bye. 517 00:50:42,800 --> 00:50:44,756 Bye-bye, all cowboys and Indians. 518 00:50:44,880 --> 00:50:47,917 - Where are the plans to my bathroom? - I have the floor plans. 519 00:50:48,040 --> 00:50:49,268 Good, good, good. 520 00:50:49,400 --> 00:50:51,834 Oh, this is beautiful! How much is it? 521 00:50:51,960 --> 00:50:54,315 - How much? Uh... - Never mind! I want it! 522 00:50:54,440 --> 00:50:56,795 Let's make drapes with this fabric for this room, 523 00:50:56,920 --> 00:51:00,230 and, Nigel, the same d๏ฟฝcor in here as in my office. 524 00:51:00,360 --> 00:51:01,429 Hi, Lieutenant! 525 00:51:01,560 --> 00:51:03,232 - Congratulations. - Thank you. 526 00:51:03,360 --> 00:51:06,511 I saw the sign, "Creighton and Fairbanks". 527 00:51:06,640 --> 00:51:10,189 - I assumed it was you. - It is me. It's very exciting. 528 00:51:10,320 --> 00:51:12,959 Now, the bathroom. We'll have to knock down a wall. 529 00:51:13,080 --> 00:51:16,072 A wall? For what reason, may I ask, ma'am? 530 00:51:16,200 --> 00:51:18,031 - The Jacuzzi. - The Jacuzzi? 531 00:51:18,160 --> 00:51:22,676 - Mr Creighton loves a Jacuzzi. - But isn't this your bathroom, ma'am? 532 00:51:22,800 --> 00:51:26,076 He'll have to wait. Mr Creighton loves to wait. 533 00:51:26,200 --> 00:51:28,919 - Ma'am, could I see Mr Creighton? - Sure. 534 00:51:29,040 --> 00:51:32,237 Judy, ring Hugh. Tell him the lieutenant's here. 535 00:51:32,360 --> 00:51:34,112 Nigel, lots of flowers... 536 00:51:34,240 --> 00:51:36,470 Lieutenant Columbo to see you, Mr Creighton. 537 00:51:36,600 --> 00:51:39,160 Uh... Yeah, send him in, please. 538 00:51:45,320 --> 00:51:48,073 - How are you, Lieutenant? - I'm fine, sir. 539 00:51:48,200 --> 00:51:49,713 What can I do for you today? 540 00:51:49,840 --> 00:51:53,116 Sir, I thought you'd like to know we matched up those fingerprints 541 00:51:53,240 --> 00:51:55,117 with the suspect. 542 00:51:55,240 --> 00:51:56,753 - Really? - Yes, sir. 543 00:51:56,880 --> 00:51:59,030 - Excellent. - Yeah. 544 00:51:59,160 --> 00:52:01,196 - Excellent. - Is that... 545 00:52:03,520 --> 00:52:05,272 - It is, isn't it? - What? 546 00:52:05,400 --> 00:52:08,153 - That's champagne! - Oh, yeah. 547 00:52:09,560 --> 00:52:14,873 Oh boy, that's a fine collection for a fella who doesn't drink much any more. 548 00:52:15,000 --> 00:52:18,390 - Are you a wine connoisseur? - I wouldn't say that, sir, 549 00:52:18,520 --> 00:52:20,511 but these are all vintage wines. 550 00:52:20,640 --> 00:52:23,677 - Do you mind if I look? - No. Go right ahead. 551 00:52:27,920 --> 00:52:31,230 Oh, yeah. These are six years old. 552 00:52:31,360 --> 00:52:34,477 - That's 1985... - Lieutenant, uh... 553 00:52:34,600 --> 00:52:37,512 Have you picked him up yet, this Neddy Malcolm? 554 00:52:37,640 --> 00:52:42,031 No, sir, but we will. Did Miss Edwards know anybody by that name? 555 00:52:42,160 --> 00:52:46,312 I was just thinking. Neddy Malcolm, that sounds, uh... 556 00:52:53,600 --> 00:52:55,795 Lieutenant, wait a minute. 557 00:52:55,920 --> 00:53:00,869 This character used to play the drum... This was Marcy's drummer. 558 00:53:01,000 --> 00:53:03,833 He was... But I don't think she's seen him for years. 559 00:53:03,960 --> 00:53:06,269 Well, those are Malcolm's fingerprints, sir. 560 00:53:06,400 --> 00:53:10,996 Well, Lieutenant, if this is who I think it is, this is one bad apple. 561 00:53:11,120 --> 00:53:14,157 He's done it all. Everything - booze, dope, women... 562 00:53:14,280 --> 00:53:16,669 - He's got five assaults involving women. - Yeah. 563 00:53:16,800 --> 00:53:21,510 He's got an attempted rape here three years ago. That charge got dropped. 564 00:53:21,640 --> 00:53:24,837 - Not this time. Not this time. - No, sir, no. 565 00:53:24,960 --> 00:53:29,590 Lieutenant, here's my card. This has got my home, answer service, car... 566 00:53:29,720 --> 00:53:32,280 Just as soon as you hear anything, will you call me? 567 00:53:32,400 --> 00:53:33,515 I will, sir. 568 00:53:33,640 --> 00:53:36,677 - Can I keep this? - That's yours, sir. You keep that. 569 00:53:36,800 --> 00:53:39,030 This is excellent, really. 570 00:53:39,160 --> 00:53:42,038 Oh, sir, I know this is none of my business, 571 00:53:42,160 --> 00:53:45,755 but your new partner doesn't plan to redo this office too, does she? 572 00:53:45,880 --> 00:53:51,159 Cos I like it. I like it just... just the way it is. 573 00:53:52,480 --> 00:53:54,436 I hear you. 574 00:53:56,440 --> 00:53:59,193 - Good day, sir. - Thanks, Lieutenant. 575 00:54:07,040 --> 00:54:09,998 Sir... Take a minute. Uh... 576 00:54:10,120 --> 00:54:14,193 Out at your beach house, there by your kitchen, you have a radio-cassette player. 577 00:54:14,320 --> 00:54:15,719 Uh... 578 00:54:15,840 --> 00:54:21,358 Would you ever consider... selling that to someone? 579 00:54:26,800 --> 00:54:28,995 No. 580 00:54:29,120 --> 00:54:31,076 Great office, sir. 581 00:54:38,520 --> 00:54:41,273 He was seen going into apartment 21. 582 00:54:41,400 --> 00:54:43,356 "D Glinski." 583 00:54:54,240 --> 00:54:55,958 - Who is it? - Police! 584 00:54:56,080 --> 00:54:58,036 OK. Just a minute. 585 00:55:00,920 --> 00:55:02,876 Excuse me, sir. 586 00:55:48,600 --> 00:55:50,591 There you go, Sam. 587 00:55:50,720 --> 00:55:52,676 Take it easy. 588 00:55:57,280 --> 00:56:00,795 - What'll it be, sport? - I'm looking for Darlene Glinski. 589 00:56:00,920 --> 00:56:04,196 - Why? - You don't wanna know. 590 00:56:04,320 --> 00:56:07,312 - What are you, a cop or something? - Something. 591 00:56:07,440 --> 00:56:10,000 That's Darlene there. 592 00:56:11,200 --> 00:56:14,272 - That's Darlene? - That's Darlene. 593 00:56:14,400 --> 00:56:17,836 You wanna talk to her, go through the door there and down the stairs. 594 00:56:17,960 --> 00:56:20,918 Watch your step. It's dark down there. 595 00:56:24,720 --> 00:56:27,075 - Another grasshopper, Mike. - Sure. 596 00:56:35,640 --> 00:56:37,596 - Hi. - Hi. 597 00:56:39,120 --> 00:56:42,157 - Darlene Glinski? - Yeah. 598 00:56:42,280 --> 00:56:46,512 - How you doing? - What do you want, mister? 599 00:56:48,400 --> 00:56:51,836 - I'm looking for Neddy Malcolm. - I don't know any Neddy Malcolm. 600 00:56:51,960 --> 00:56:54,520 Oh... OK. 601 00:56:54,640 --> 00:56:56,995 Well, just in case you run into him, 602 00:56:57,120 --> 00:57:02,069 tell him that a friend of... Johnny Fewhairs is looking for him, 603 00:57:02,200 --> 00:57:04,509 wants to give him the money Johnny owes him. 604 00:57:04,640 --> 00:57:09,760 Tell him I'll be back in town around the Super Bowl. I'll look him up then. 605 00:57:09,880 --> 00:57:11,393 Wait. 606 00:57:11,520 --> 00:57:14,557 You might find Neddy at the LA Rockbox. 607 00:57:15,120 --> 00:57:17,873 - At the LA Rockbox? - Yeah. 608 00:57:18,600 --> 00:57:22,752 - Ask for Little Richard. - Ask for Little Richard. 609 00:58:43,640 --> 00:58:46,313 - Hey, Richard! You got a minute? - Who are you? 610 00:58:46,440 --> 00:58:48,749 I'm looking for Neddy. I'm to meet him here. 611 00:58:48,880 --> 00:58:52,031 Haven't seen him in 10, 12 weeks, but I'll put the word out. 612 00:58:52,160 --> 00:58:55,550 Neddy's a good drummer when he's behaving, if you know what I mean. 613 00:58:55,680 --> 00:58:56,635 I do. 614 00:58:56,760 --> 00:58:59,035 - What do you want with him? - I got money for him. 615 00:58:59,160 --> 00:59:02,789 - Money? - Yeah, it's from Johnny Fewhairs. 616 00:59:02,920 --> 00:59:04,114 - No kidding? - Yeah. 617 00:59:04,240 --> 00:59:07,232 First time anyone gave Neddy money of their own free will. 618 00:59:07,360 --> 00:59:10,511 Well, Johnny - Mr Fewhairs - is a man of his word. 619 00:59:10,640 --> 00:59:15,191 Sounds like he's a man of many, many words to me. Too many. 620 00:59:15,320 --> 00:59:16,514 - Rich! - Yeah? 621 00:59:16,640 --> 00:59:19,598 - Is that you? - Yeah, who is that? 622 00:59:19,720 --> 00:59:22,439 - It's me. - Ooh! Hey, man! 623 00:59:22,560 --> 00:59:26,519 Where you been? I've been trying to reach you. You don't call back or nothing. 624 00:59:26,640 --> 00:59:28,278 - How you doing? - I'm doing good. 625 00:59:28,400 --> 00:59:31,358 - I really miss you. - I miss you, man. 626 00:59:33,280 --> 00:59:35,271 - Hi. - Hi. 627 00:59:35,400 --> 00:59:40,155 I gotta get me a new drummer. The dude I got can't keep a beat. 628 00:59:40,280 --> 00:59:43,078 - Do you want to go to Chicago with us? - Chicago? 629 00:59:43,200 --> 00:59:45,555 - Yeah. When? - Tomorrow night. 630 00:59:45,680 --> 00:59:47,591 - You got a deal. - Great. 631 00:59:48,120 --> 00:59:51,715 This man got money for you. He got it from Johnny Fewhairs. 632 00:59:51,840 --> 00:59:53,273 - Is he really bald? - For me? 633 00:59:53,400 --> 00:59:56,551 - He must be with that name. - You got money for me? 634 00:59:56,680 --> 00:59:58,750 - Johnny Fewhairs? - I'm afraid not. 635 00:59:58,880 --> 01:00:00,472 Is that his nickname? 636 01:00:00,600 --> 01:00:02,556 Oh, no. 637 01:00:02,680 --> 01:00:04,591 I don't have any cuffs. Will I need 'em? 638 01:00:04,720 --> 01:00:06,836 Hey! What's happenin' here? 639 01:00:06,960 --> 01:00:09,474 No, no, no, no. 640 01:00:10,480 --> 01:00:13,916 - I didn't kill her. - You claim you loved this woman? 641 01:00:14,040 --> 01:00:17,271 Yeah. We were in love. Whatever that means. 642 01:00:17,400 --> 01:00:20,836 I don't think you know what love is. If you were so much in love, 643 01:00:20,960 --> 01:00:24,157 how come you only saw her Mondays, Wednesdays and Fridays? 644 01:00:24,280 --> 01:00:26,475 Marcy had a good thing going with Creighton. 645 01:00:26,600 --> 01:00:29,068 Money, cars, jewels, whatever she wanted. 646 01:00:29,200 --> 01:00:32,670 She didn't want to blow it until she'd worked out the finances... 647 01:00:32,800 --> 01:00:34,313 She wanted money from him? 648 01:00:34,440 --> 01:00:37,398 They'd been together five years and he was gonna dump her. 649 01:00:37,520 --> 01:00:40,239 - Did Creighton know about you two? - I don't know. 650 01:00:40,360 --> 01:00:42,828 It wouldn't have been hard for him to find out. 651 01:00:42,960 --> 01:00:45,030 Did you kill her? 652 01:00:45,160 --> 01:00:49,790 I don't know what happened, Lieutenant. I blacked out. 653 01:00:49,920 --> 01:00:52,070 When I came to, Marcy... 654 01:00:53,440 --> 01:00:55,192 was dead. 655 01:00:55,320 --> 01:00:57,834 That's all I know. 656 01:00:57,960 --> 01:00:59,916 Yeah. 657 01:01:02,160 --> 01:01:05,311 - Sam Marlowe? - I charge 150 an hour. 658 01:01:05,440 --> 01:01:08,876 - 150? - 750 minimum for domestic cases. 659 01:01:09,000 --> 01:01:11,434 - Oh... - Fill that out. You need a pen? 660 01:01:11,560 --> 01:01:15,269 I'm afraid you have it wrong, sir. I'm not having any trouble with my wife. 661 01:01:15,400 --> 01:01:18,392 - Heaven forbid. - Then what do you want, Mr, uh... 662 01:01:18,520 --> 01:01:20,750 Columbo. 663 01:01:20,880 --> 01:01:22,836 Lieutenant Columbo, LAPD. 664 01:01:22,960 --> 01:01:26,999 Oh, yeah. Yeah! I knew I'd seen you somewhere before. 665 01:01:27,120 --> 01:01:29,918 You're out on that rock singer's murder, aren't you? 666 01:01:30,040 --> 01:01:31,792 I saw you on TV. 667 01:01:31,920 --> 01:01:34,957 So why are you knocking on Sam Marlowe's door? 668 01:01:35,080 --> 01:01:39,551 I understand that you're Mr Hugh Creighton's private investigator. 669 01:01:39,680 --> 01:01:43,150 - Handle all his cases, do you? - You know I can't reveal clients' names. 670 01:01:43,280 --> 01:01:46,829 Uh-huh. Yeah, well, I can understand that. 671 01:01:49,640 --> 01:01:50,675 Here's my problem. 672 01:01:50,800 --> 01:01:55,920 I'm working on a homicide case, and I would appreciate all the help I can get. 673 01:01:56,040 --> 01:01:57,553 Yeah. 674 01:01:57,680 --> 01:02:00,638 Sorry, Lieutenant. Professional ethics. 675 01:02:00,760 --> 01:02:03,957 Ethics are important. No question about that. 676 01:02:04,080 --> 01:02:06,071 Yeah. They sure are. 677 01:02:06,200 --> 01:02:08,270 Lieutenant, that's private. 678 01:02:08,400 --> 01:02:10,356 Uh-huh. 679 01:02:11,480 --> 01:02:16,315 How come all those Monday, Wednesday and Friday afternoons are blank? 680 01:02:22,200 --> 01:02:27,957 Will I have to take this camera to the lab to see if this white paint on this lens... 681 01:02:28,080 --> 01:02:33,632 is the same as the white paint on the air duct in Miss Edwards' bedroom, 682 01:02:33,760 --> 01:02:36,797 or are you gonna answer my questions? 683 01:03:00,080 --> 01:03:02,992 Oh, Lieutenant! Not now, I'm in a hurry. Sorry. 684 01:03:03,120 --> 01:03:05,953 - Uh, no problem, sir. - I've got an appointment. 685 01:03:06,080 --> 01:03:09,311 I just dropped by to tell you that we found Neddy Malcolm. 686 01:03:09,440 --> 01:03:10,919 Great. That's great. 687 01:03:11,040 --> 01:03:14,874 - You read him his rights before, uh... - Oh, yes, sir. We did that. 688 01:03:15,000 --> 01:03:16,228 - And? - And what, sir? 689 01:03:16,360 --> 01:03:19,875 - Well, don't be naive. Did he confess? - No, sir. No, he didn't. 690 01:03:20,000 --> 01:03:22,309 Frankly, sir, I don't think he did it. 691 01:03:22,440 --> 01:03:27,594 Oh, Lieutenant. Why don't you come with me? Come on, get in. 692 01:03:27,720 --> 01:03:29,950 Hurry up, if you're coming. 693 01:03:35,080 --> 01:03:39,471 - Those are Malcolm's fingerprints, right? - Uh... Yes, sir. 694 01:03:39,600 --> 01:03:41,955 Well, that puts him at the scene of the crime. 695 01:03:42,080 --> 01:03:45,117 Well, he admits that he was there, sir. 696 01:03:45,240 --> 01:03:47,754 - He was there, but he didn't do it? - He passed out. 697 01:03:47,880 --> 01:03:51,190 He had two, three glasses of champagne and he blacked out. 698 01:03:51,320 --> 01:03:54,710 When he came to, there she was. He panicked and he ran. 699 01:03:54,840 --> 01:03:57,195 And you believe him? 700 01:03:58,560 --> 01:04:01,632 Watch the car! 701 01:04:02,120 --> 01:04:04,680 - You believe him? - I think so. I don't think he did it. 702 01:04:04,800 --> 01:04:07,598 You think you believe him? He admits he was there, 703 01:04:07,720 --> 01:04:10,439 he's had trouble with women, and you don't think he did it? 704 01:04:10,560 --> 01:04:12,516 I don't think he did it. 705 01:04:16,080 --> 01:04:18,036 - Should I wait here? - No, come with me. 706 01:04:18,160 --> 01:04:20,515 It'll take five minutes to send my client down. 707 01:04:20,640 --> 01:04:22,915 - Hi, Trish. You know the lieutenant. - Hi, Hugh. 708 01:04:23,040 --> 01:04:25,315 I didn't know you were involved in this case. 709 01:04:25,440 --> 01:04:27,635 No, ma'am. The other case. 710 01:04:27,760 --> 01:04:30,718 They picked up Neddy Malcolm, did you hear that? 711 01:04:30,840 --> 01:04:34,355 But the lieutenant thinks they got the wrong man. Why is that? 712 01:04:34,480 --> 01:04:38,837 Well, the problem is those fingermarks on the neck were very big, 713 01:04:38,960 --> 01:04:42,077 and it turns out the guy was wearing gloves. 714 01:04:42,200 --> 01:04:43,952 Big work gloves. 715 01:04:44,080 --> 01:04:45,638 - Work gloves? - Yeah. 716 01:04:45,760 --> 01:04:48,479 The marks on the neck were glove marks. 717 01:04:48,600 --> 01:04:52,195 But his fingerprints were on the champagne bottle, so it don't add up. 718 01:04:52,320 --> 01:04:55,949 Why would a fella be so careful to put on gloves when he strangled the victim 719 01:04:56,080 --> 01:04:58,799 and then leave his fingerprints all over the bottle? 720 01:04:58,920 --> 01:05:02,879 Lieutenant, please. This place is full of people who make stupid mistakes. 721 01:05:03,000 --> 01:05:05,878 - It's just a stupid mistake. - Yeah. 722 01:05:06,000 --> 01:05:08,434 Yeah, that can happen. 723 01:05:08,560 --> 01:05:12,155 Uh... There's something else that's been bothering me, sir. 724 01:05:12,280 --> 01:05:13,793 What's that? 725 01:05:13,920 --> 01:05:18,277 I don't know why you said you didn't know Miss Edwards was seeing Neddy Malcolm 726 01:05:18,400 --> 01:05:20,960 when you knew it all the time. 727 01:05:22,200 --> 01:05:24,873 Sam Marlowe. He's a private investigator. 728 01:05:25,800 --> 01:05:28,712 He had a camera out there at the beach house. 729 01:05:28,840 --> 01:05:31,559 Why'd you tell me you didn't know? 730 01:05:31,680 --> 01:05:34,148 Well, it's, uh... You're right, I should have. 731 01:05:34,280 --> 01:05:35,793 It's just I was... 732 01:05:35,920 --> 01:05:41,677 It wasn't easy to admit she was having an affair with the likes of Neddy Malcolm. 733 01:05:41,800 --> 01:05:44,360 - I don't know. It was tough. - I see. 734 01:05:44,480 --> 01:05:48,029 Hey, Bellingham. How you doing? 735 01:05:50,280 --> 01:05:52,669 You are in my seat. 736 01:05:52,800 --> 01:05:55,598 Oh! Sorry. 737 01:05:56,640 --> 01:05:59,393 - Lieutenant, good to see you. - Well, I won't stay. 738 01:05:59,520 --> 01:06:01,829 - Bye-bye. - Ma'am. 739 01:06:19,160 --> 01:06:21,071 Lieutenant. 740 01:06:21,200 --> 01:06:23,953 I've got good news and bad news. Which do you want first? 741 01:06:24,080 --> 01:06:25,991 Give me the bad news first. 742 01:06:26,120 --> 01:06:29,237 I checked with the neighbours, and no one saw Creighton or his car 743 01:06:29,360 --> 01:06:32,113 anywhere near the beach house the day she was killed. 744 01:06:32,240 --> 01:06:34,196 What's the good news? 745 01:06:34,320 --> 01:06:36,629 I found the gardener. 746 01:06:42,280 --> 01:06:44,350 "Thank you" would be nice. 747 01:06:44,480 --> 01:06:47,278 Thank you! 748 01:07:05,400 --> 01:07:09,029 Uh-uh... No, no, no, no, please. Please, no touch. 749 01:07:09,160 --> 01:07:11,355 I'm from the police. 750 01:07:11,480 --> 01:07:13,391 LAPD. 751 01:07:13,520 --> 01:07:17,115 Is your name Andy Miyaki? 752 01:07:17,240 --> 01:07:19,117 Ando Miaki. 753 01:07:19,240 --> 01:07:22,357 - Ando Miaki. Gardener? - Gardener. 754 01:07:22,480 --> 01:07:26,029 Mrs Creighton - gardener? 755 01:07:26,160 --> 01:07:28,276 Creighton - gardener. 756 01:07:28,400 --> 01:07:31,198 And you work for her on Wednesday? 757 01:07:32,400 --> 01:07:35,517 Mrs Creighton - Tuesdays, Fridays. 758 01:07:35,640 --> 01:07:39,076 - You're sure? - Tuesdays, Fridays. 759 01:07:43,440 --> 01:07:46,955 See? Tuesdays, Fridays - Mrs Creighton. 760 01:07:47,080 --> 01:07:49,036 Uh-huh. No Wednesday? 761 01:07:50,240 --> 01:07:53,710 Wednesday, work Rockingham. 762 01:07:53,840 --> 01:07:56,070 That was day truck move. 763 01:07:56,200 --> 01:07:58,919 Truck move? 764 01:07:59,040 --> 01:08:01,315 Your truck moved? 765 01:08:01,440 --> 01:08:07,197 Moved two blocks to long street of trees that rained berries. 766 01:08:08,360 --> 01:08:10,715 Street that rained berries? 767 01:08:20,800 --> 01:08:22,756 Oh... 768 01:08:24,440 --> 01:08:27,557 Your truck was on Rockingham 769 01:08:27,680 --> 01:08:32,151 and it moved two blocks to a street... 770 01:08:32,280 --> 01:08:35,113 that has these berries. 771 01:08:35,240 --> 01:08:37,276 Oh! Where's that street? 772 01:08:46,560 --> 01:08:48,516 La Mesa. 773 01:08:49,400 --> 01:08:51,595 OK. Excuse me. 774 01:08:51,720 --> 01:08:56,475 I'm gonna have to check your truck for fingerprints. 775 01:08:56,600 --> 01:09:00,309 I'm gonna check your truck... fingerprints. 776 01:09:01,400 --> 01:09:03,356 Fingerprints. 777 01:09:06,680 --> 01:09:09,148 Yeah, that's right. 778 01:09:10,520 --> 01:09:12,829 That's right. 779 01:09:21,120 --> 01:09:23,270 So what can I do for you today, Lieutenant? 780 01:09:23,400 --> 01:09:27,871 Well, sir, what I want to do is cut right to the heart of this thing. 781 01:09:28,000 --> 01:09:31,072 - Ooh... Do you mind, sir? - No. Not at all. 782 01:09:31,200 --> 01:09:34,078 Uh... You know, Neddy blacked out. 783 01:09:34,200 --> 01:09:36,714 If it wasn't the champagne, it had to be something, 784 01:09:36,840 --> 01:09:39,115 and I'm saying it was a knockout drug. 785 01:09:39,240 --> 01:09:41,196 But there was nothing in the lab report 786 01:09:41,320 --> 01:09:45,950 that said there was a knockout drug in the bottles or the glasses, right? 787 01:09:46,080 --> 01:09:49,709 All they had to do was empty the bottle and glasses and wash 'em out. 788 01:09:49,840 --> 01:09:52,798 - That's simple, sir. - But then there would not have been 789 01:09:52,920 --> 01:09:57,550 champagne in the bottles and glasses, and the fact is there was. 790 01:09:57,680 --> 01:10:01,195 That's because the perpetrator took a second bottle of champagne 791 01:10:01,320 --> 01:10:04,039 and he poured it into the first bottle and the glass. 792 01:10:04,160 --> 01:10:06,469 I mean, the man's not a dope. 793 01:10:06,600 --> 01:10:10,798 You see, for me, sir, the real question is... 794 01:10:11,960 --> 01:10:16,511 how does someone administer a knockout drug, Mr Creighton? 795 01:10:18,120 --> 01:10:21,829 I don't have the slightest idea. 796 01:10:21,960 --> 01:10:25,157 Well, I'm gonna say he used a syringe 797 01:10:25,280 --> 01:10:28,795 and he injected it through the cork into the champagne bottle. 798 01:10:28,920 --> 01:10:31,514 Uh... Is that possible? 799 01:10:31,640 --> 01:10:34,313 - Oh, yeah, they can do that, sir. - Yeah? 800 01:10:34,440 --> 01:10:38,638 But then you gotta get rid of the cork because of the needle mark, which he did. 801 01:10:38,760 --> 01:10:40,910 - Hm... - Now, these are the two bottles 802 01:10:41,040 --> 01:10:44,555 that we found at the scene of the crime. Are you with me, sir? 803 01:10:44,680 --> 01:10:47,752 Well, I guess... I think... I think so. 804 01:10:47,880 --> 01:10:50,917 - I think so. - Well, sir, look at the label. 805 01:10:51,040 --> 01:10:56,637 Just above the name Champagne du Bois there's one little star, right? 806 01:10:56,760 --> 01:10:59,433 Yes. One star. 807 01:10:59,560 --> 01:11:01,790 - Both bottles. - Mm-hm. 808 01:11:01,920 --> 01:11:06,118 And I checked the liquor store where Miss Edwards bought all her alcohol 809 01:11:06,240 --> 01:11:09,118 and that's the only kind of champagne she ever bought. 810 01:11:09,240 --> 01:11:11,629 Champagne du Bois, one star. 811 01:11:11,760 --> 01:11:16,993 Which is a lot cheaper than the vintage champagne, the two-star. 812 01:11:17,120 --> 01:11:19,190 - Right, sir? - It's a lot cheaper, yeah. 813 01:11:19,320 --> 01:11:21,709 Which brings me to the corks. 814 01:11:21,840 --> 01:11:24,308 - The corks. - Yes, sir. 815 01:11:27,640 --> 01:11:31,076 They use one star for the cheap one 816 01:11:31,200 --> 01:11:33,953 and two stars for the good stuff. 817 01:11:34,080 --> 01:11:36,310 I'll bet you never noticed that, did you, sir? 818 01:11:36,440 --> 01:11:37,839 Mm... 819 01:11:37,960 --> 01:11:40,190 Well, here, let me show you. 820 01:11:41,960 --> 01:11:45,794 This is 1985. That was a good year. 821 01:11:45,920 --> 01:11:49,276 - This cost me $175. - I'm well aware of that. 822 01:11:49,400 --> 01:11:53,439 I just hope the captain will okay it on my expense account. 823 01:11:59,520 --> 01:12:00,953 You see there? 824 01:12:01,840 --> 01:12:03,319 Two stars. 825 01:12:04,400 --> 01:12:05,355 Yup. 826 01:12:07,400 --> 01:12:10,631 - And two stars on the label. - You got it. 827 01:12:10,760 --> 01:12:14,878 Which is just like, if I remember correctly, uh... 828 01:12:15,000 --> 01:12:16,877 I think I do. 829 01:12:18,360 --> 01:12:21,591 Oh, I looked at that very closely. 830 01:12:21,720 --> 01:12:25,110 All the labels on your bottles - two stars. 831 01:12:29,880 --> 01:12:34,635 Well, now, are you implying that, uh... that bottle came from my stock? 832 01:12:34,760 --> 01:12:37,797 Well, sir, I don't think I can rule that out. 833 01:12:37,920 --> 01:12:42,596 Are you also implying that maybe I had something to do with it? 834 01:12:43,040 --> 01:12:46,271 Uh, yes, sir. I think that's a real possibility. 835 01:12:48,200 --> 01:12:49,553 Mm-hm. 836 01:12:50,640 --> 01:12:54,394 Well, I tell you what, Lieutenant. Why don't you take your corks 837 01:12:54,520 --> 01:12:56,750 and, uh... get the hell outta here? 838 01:12:57,880 --> 01:12:58,869 Ooh! 839 01:13:00,280 --> 01:13:01,952 - You've done it now. - What'd I do? 840 01:13:02,080 --> 01:13:04,640 I don't know. All I know is I got a call from the DA. 841 01:13:04,760 --> 01:13:06,671 No deputies, the DA himself called 842 01:13:06,800 --> 01:13:10,634 and told me to get up to his office and bring that bleeping cop, meaning you. 843 01:13:11,200 --> 01:13:16,479 Oh, Everett... I've studied the case file. He's got enough to indict. 844 01:13:16,600 --> 01:13:19,637 Fingerprints place the suspect at the scene of the crime 845 01:13:19,760 --> 01:13:20,988 at the time of the murder. 846 01:13:21,120 --> 01:13:25,796 A suspect... A suspect previously charged with sex crimes. 847 01:13:25,920 --> 01:13:28,036 A suspect who admits that he was there, 848 01:13:28,160 --> 01:13:30,594 but he claims he doesn't remember what happened. 849 01:13:30,720 --> 01:13:33,393 He might have killed her, he might not have. 850 01:13:33,520 --> 01:13:36,592 Does the lieutenant here believe he did it? No. 851 01:13:36,720 --> 01:13:38,790 He thinks I did it. Why? 852 01:13:38,920 --> 01:13:41,878 Because I had a private investigator... 853 01:13:44,200 --> 01:13:48,591 confirm that the woman that I... loved was having an affair with another man 854 01:13:48,720 --> 01:13:55,478 and I chose not to reveal the... sordid details of that investigation to the police. 855 01:13:56,640 --> 01:13:58,710 What else? Oh, corks. 856 01:13:58,840 --> 01:14:01,195 Champagne corks. Right? 857 01:14:01,320 --> 01:14:03,311 Corks with one star, two stars... 858 01:14:03,440 --> 01:14:08,958 He's got a cork from a bottle of champagne that he paid $175 for 859 01:14:09,080 --> 01:14:10,877 with taxpayers' money. 860 01:14:11,000 --> 01:14:16,028 Why did he do that? Because he saw a similar bottle in my wine vault. 861 01:14:16,160 --> 01:14:20,233 Now, if you want to tell that to a jury, go ahead and indict me. 862 01:14:20,360 --> 01:14:24,353 Let's just see what happens when my colleague from Idaho here and my partner 863 01:14:24,480 --> 01:14:29,508 get the lieutenant on the stand with his corks and his $175 bottle of champagne. 864 01:14:29,640 --> 01:14:32,552 All right, Hugh. You got anything else, Lieutenant? 865 01:14:32,680 --> 01:14:37,151 Just a lot of little things. Nothing that's gonna stand up in court. 866 01:14:37,280 --> 01:14:39,874 But I know he did it. 867 01:14:41,440 --> 01:14:42,919 I know he killed that girl. 868 01:14:43,040 --> 01:14:45,759 See? Now you know what kind of lunatic I'm dealing with. 869 01:14:45,880 --> 01:14:50,476 He's got lots of little things, but he knows that I killed Marcy. He knows that? 870 01:14:50,600 --> 01:14:53,637 I'd be very happy, sir, if you could prove I was wrong. 871 01:14:53,760 --> 01:14:55,159 Just how could I do that? 872 01:14:55,280 --> 01:14:58,477 By just telling me where you were when Miss Edwards was killed. 873 01:14:58,600 --> 01:15:02,149 Whoa, now. Mr Creighton's not here to answer any questions, Lieutenant. 874 01:15:02,280 --> 01:15:04,510 That's right, but maybe we can clear this up. 875 01:15:04,640 --> 01:15:06,232 Correct me if I'm wrong, 876 01:15:06,360 --> 01:15:09,352 but the time of death was Wednesday between three and four. 877 01:15:09,480 --> 01:15:12,836 - Is that correct, Lieutenant? - That's correct, sir. 878 01:15:12,960 --> 01:15:13,995 Well, I was in my car. 879 01:15:14,120 --> 01:15:16,031 - In your car. - Yeah. 880 01:15:16,160 --> 01:15:18,435 - Alone? - Alone. 881 01:15:18,560 --> 01:15:20,357 - Nobody was with you? - Nobody with me. 882 01:15:20,480 --> 01:15:23,074 - Where were you? - I was driving back to my office. 883 01:15:23,200 --> 01:15:24,997 I'd been at the Huntington Museum. 884 01:15:25,120 --> 01:15:28,317 - That's in Pasadena, isn't it? - That's right. 885 01:15:28,440 --> 01:15:32,228 - Pasadena's 50 miles from the beach. - Yes, ma'am. 886 01:15:32,360 --> 01:15:36,672 While you were driving, did you see anybody that could identify you? 887 01:15:36,800 --> 01:15:38,950 While I was driving? 888 01:15:39,080 --> 01:15:41,036 - Yes. - No, Lieutenant, I didn't. 889 01:15:41,160 --> 01:15:43,594 Did you stop in a gasoline station or anything? 890 01:15:43,720 --> 01:15:44,948 No. 891 01:15:45,080 --> 01:15:46,798 - Did you get a cup of coffee? - No. 892 01:15:46,920 --> 01:15:50,549 Did you make or receive any telephone calls from your carphone? 893 01:15:50,680 --> 01:15:53,717 - If you did, the phone company... - Would have a record of it. 894 01:15:53,840 --> 01:15:56,991 - No calls, Hugh? - No phone calls. 895 01:15:57,120 --> 01:15:58,633 - None at all? - None. 896 01:16:01,480 --> 01:16:03,550 Then you have no alibi. 897 01:16:08,280 --> 01:16:09,759 No, Everett. 898 01:16:09,880 --> 01:16:11,711 No, I have no alibi. 899 01:16:11,840 --> 01:16:13,796 So what are you gonna do? 900 01:16:14,840 --> 01:16:17,673 You gotta choose now, don't you? 901 01:16:17,800 --> 01:16:20,030 Let me tell you something. 902 01:16:21,360 --> 01:16:24,193 That woman meant everything to me. 903 01:16:25,360 --> 01:16:29,069 And I would hate to see her name smeared across front pages. 904 01:16:31,120 --> 01:16:33,680 And that's up to you. 905 01:16:33,800 --> 01:16:36,155 The ball is in your court. 906 01:16:41,040 --> 01:16:43,315 Well... let me think about it, Hugh. 907 01:16:43,440 --> 01:16:45,795 We've got these corks, you don't have an alibi... 908 01:16:45,920 --> 01:16:48,388 Let me take that back, OK? 909 01:16:48,520 --> 01:16:50,750 Don't think about it. 910 01:16:50,880 --> 01:16:53,838 I'll just see you in court. It'll be fun. 911 01:16:53,960 --> 01:16:56,838 Hugh! Wait a minute. Just a minute. 912 01:16:56,960 --> 01:16:59,190 What time did you say Marcy was killed? 913 01:16:59,320 --> 01:17:03,108 Between three and four, ma'am. 914 01:17:03,240 --> 01:17:07,233 Then that's what he said. Between three and four he was in Pasadena. 915 01:17:07,360 --> 01:17:09,351 There's no question about it. 916 01:17:09,480 --> 01:17:12,392 This proves it. Just look at it. 917 01:17:12,520 --> 01:17:14,511 Oops. 918 01:17:14,640 --> 01:17:18,076 - You wanna let us in on it, Hugh? - Yes, I think I do. 919 01:17:18,200 --> 01:17:20,430 Why don't you take that over to him? 920 01:17:20,560 --> 01:17:22,949 It's a speeding ticket he got in Pasadena 921 01:17:23,080 --> 01:17:27,471 which proves he was a long way from the beach house at 3:33pm on Wednesday. 922 01:17:27,600 --> 01:17:32,230 He got a speeding ticket around about the time Miss Edwards was killed 923 01:17:32,360 --> 01:17:36,114 - and you waited till now to bring it out? - I got it in the mail this morning. 924 01:17:36,240 --> 01:17:39,437 - It's good I remembered. - In the mail? It's a speeding ticket. 925 01:17:39,560 --> 01:17:43,189 It's not a ticket you get when a policeman stops you and gives it to you. 926 01:17:43,320 --> 01:17:47,472 It's a new gadget. There's a picture here. They take it while you're speeding 927 01:17:47,600 --> 01:17:50,637 and... they send it to you in the mail. 928 01:17:55,120 --> 01:17:57,953 Not a very good picture of me, is it, Lieutenant? 929 01:17:58,080 --> 01:18:04,838 But, uh... yet there I am, caught in a Pasadena speed trap. 930 01:18:05,680 --> 01:18:09,593 I think it's precisely at the hour you were hoping I was at the beach, right? 931 01:18:11,400 --> 01:18:14,631 Ah... Any more... any more questions? 932 01:18:16,360 --> 01:18:19,750 No... No, sir. No more questions. 933 01:18:23,240 --> 01:18:26,437 - I guess you win again. - I guess I do, Lieutenant. 934 01:18:26,560 --> 01:18:29,154 Oh, but you know? There's one thing that bothers me. 935 01:18:29,280 --> 01:18:33,159 That ticket, now... I don't see any way of beating that. 936 01:18:33,280 --> 01:18:37,432 This may be the first case I ever lost in my life. 937 01:18:37,560 --> 01:18:39,278 Well... 938 01:18:39,400 --> 01:18:41,356 Oh, goodbye, Everett. 939 01:18:55,840 --> 01:18:58,832 Hey! There's a line here. What's the matter with you? Hey! 940 01:18:58,960 --> 01:19:01,155 There's a line over here! 941 01:19:06,360 --> 01:19:09,113 Officer! Officer! I'm with... 942 01:19:09,240 --> 01:19:11,470 Excuse me, ma'am. I'm with the force. 943 01:19:11,600 --> 01:19:14,353 - Yeah. What force? - No, seriously. 944 01:19:14,480 --> 01:19:18,189 Seriously. I'm with the police force. 945 01:19:18,320 --> 01:19:20,788 - Homicide. - What can I do for you, Lieutenant? 946 01:19:20,920 --> 01:19:23,388 I want to ask you about this speeding ticket. 947 01:19:23,520 --> 01:19:27,035 Lieutenant, as much as I'd like to help, this is a radar ticket. 948 01:19:27,160 --> 01:19:29,958 There's nothing that can be done. 100% conviction rate. 949 01:19:30,080 --> 01:19:32,719 - Just pay the fine. - This is not my ticket. 950 01:19:32,840 --> 01:19:35,912 Uh... What I want to know, is that a real ticket? 951 01:19:36,040 --> 01:19:38,349 Why would anybody fake a $150 speeding ticket? 952 01:19:38,480 --> 01:19:41,995 Well, I wanna be sure this is not a counterfeit ticket. 953 01:19:42,720 --> 01:19:46,599 Looks real to me. You wanna be sure, see the company that operates the system. 954 01:19:46,720 --> 01:19:48,551 They got the film from the cameras. 955 01:19:50,000 --> 01:20:00,148 - What's the number on that ticket? - 052-791-CD-2245. 956 01:20:05,640 --> 01:20:08,677 Oh, yeah. Date, time and speed. 957 01:20:08,800 --> 01:20:10,995 See, that looks real, doesn't it? 958 01:20:11,120 --> 01:20:13,680 But this is on a computer. 959 01:20:13,800 --> 01:20:17,190 Do you have the film from the camera that this picture was taken from? 960 01:20:17,320 --> 01:20:19,515 Oh, yeah. We keep the negatives in the vault. 961 01:20:21,840 --> 01:20:24,752 This picture is taken directly from the film. 962 01:20:32,880 --> 01:20:36,429 Can you blow this picture up? Just the head. 963 01:20:36,560 --> 01:20:37,993 - A big head. - Sure. 964 01:20:52,600 --> 01:20:55,194 Yeah, that's him. 965 01:20:55,320 --> 01:20:57,390 All right. Now, um... 966 01:20:57,520 --> 01:21:01,911 This ticket is one ticket on a roll of film with a bunch of other tickets. 967 01:21:02,040 --> 01:21:04,998 Could the roll of film be tampered with? 968 01:21:05,120 --> 01:21:10,672 Could you add a ticket? Or could you substitute one ticket for another? 969 01:21:10,800 --> 01:21:14,679 Not so that we wouldn't be able to tell. Each frame is numbered consecutively. 970 01:21:14,800 --> 01:21:16,756 Let me show you. 971 01:21:22,560 --> 01:21:26,633 - Now, this is your ticket. 2245. - Right. 972 01:21:26,760 --> 01:21:29,797 This is 2244. 973 01:21:30,400 --> 01:21:33,392 - This is your ticket again - 2245. - Right. 974 01:21:33,520 --> 01:21:36,353 And this is 2246. 975 01:21:36,480 --> 01:21:41,110 They're consecutive. There's no way anyone could have tampered with the film. 976 01:21:41,240 --> 01:21:44,789 All right. Can you make a blow-up 977 01:21:44,920 --> 01:21:49,789 of some of the drivers that got a ticket about the same time as Mr Creighton? 978 01:21:49,920 --> 01:21:51,148 Sure. 979 01:21:55,120 --> 01:21:57,475 There they are, Lieutenant. 980 01:22:52,800 --> 01:22:55,109 The radar gun and the camera are up there. 981 01:22:55,240 --> 01:22:58,596 Any car that exceeds the speed limit, that triggers the system, 982 01:22:58,720 --> 01:23:01,712 and smile - you're on Candid Camera. 983 01:23:02,280 --> 01:23:05,511 - And it's all automatic? - Yep. 984 01:23:05,640 --> 01:23:07,596 - I'll get it ready. - OK. 985 01:23:11,840 --> 01:23:14,798 You know, all the years I had this car, 986 01:23:14,920 --> 01:23:18,071 this is the first time I ever had the top down. 987 01:23:28,440 --> 01:23:31,000 OK, go! 988 01:23:52,520 --> 01:23:54,909 OK, you can slow down now. 989 01:23:55,040 --> 01:23:57,838 - Just slow down. OK? - All right. 990 01:24:23,160 --> 01:24:25,116 He's here. His car just pulled up. 991 01:24:25,240 --> 01:24:28,630 Relax, honey. We've got nothing to worry about. 992 01:24:34,800 --> 01:24:37,030 This better be important. We're on our way out. 993 01:24:37,160 --> 01:24:39,151 Well, it is important. 994 01:24:39,280 --> 01:24:42,750 - What is it? - There's something I want to show you. 995 01:24:42,880 --> 01:24:44,836 Can I come in? 996 01:24:46,720 --> 01:24:48,870 He says it's important. He wants to come in. 997 01:24:49,000 --> 01:24:52,276 Well, tell him... tell him to come in. 998 01:25:01,560 --> 01:25:03,869 You'll have to excuse us. We're running late. 999 01:25:04,000 --> 01:25:07,151 I appreciate that, sir. You threw me with that speeding ticket. 1000 01:25:07,280 --> 01:25:11,034 I couldn't figure out how you could be in two places at the same time. 1001 01:25:11,160 --> 01:25:12,991 You said this was important. 1002 01:25:13,120 --> 01:25:16,510 Where you were the night of the murder, sir, I think that's important. 1003 01:25:16,640 --> 01:25:20,997 Are we going over that again? I was in Pasadena getting a speeding ticket. 1004 01:25:21,120 --> 01:25:24,999 I know it looks that way, and the ticket does have the time and date on it, 1005 01:25:25,120 --> 01:25:30,638 but, you see, I got these photographs and I've put these very... 1006 01:25:34,360 --> 01:25:36,794 Ma'am, would you like to see these pictures? 1007 01:25:36,920 --> 01:25:39,150 Just take a minute. 1008 01:25:39,760 --> 01:25:43,833 Do you see anything unusual in these pictures? 1009 01:25:43,960 --> 01:25:45,313 - No. - No? 1010 01:25:45,440 --> 01:25:48,557 - You don't see anything? - No. 1011 01:25:48,680 --> 01:25:50,477 It's what I just said. No. 1012 01:25:50,600 --> 01:25:53,114 - Getting my jacket, Hugh. We're late. - OK, honey. 1013 01:25:53,240 --> 01:25:57,119 Sir? Would you be interested in looking at these pictures? 1014 01:25:57,240 --> 01:25:59,231 I don't know, Lieutenant. What are they? 1015 01:25:59,360 --> 01:26:04,115 Well, this one is a blow-up of your picture on your speeding ticket. 1016 01:26:06,520 --> 01:26:09,034 Yeah. 1017 01:26:11,480 --> 01:26:15,109 And this one is a blow-up of another driver in a convertible 1018 01:26:15,240 --> 01:26:18,710 taken four minutes before your ticket. 1019 01:26:20,120 --> 01:26:22,714 Mm-hm. Mm-hm. 1020 01:26:24,400 --> 01:26:27,517 Do you notice the shadow under her nose, sir? 1021 01:26:28,640 --> 01:26:30,596 Yeah. 1022 01:26:32,200 --> 01:26:36,830 But there's no shadow under your nose, Mr Creighton. 1023 01:26:38,000 --> 01:26:40,639 - None. - So? 1024 01:26:41,120 --> 01:26:45,352 If you'd just look at this other photograph. 1025 01:26:46,080 --> 01:26:47,911 This one is of me, 1026 01:26:48,040 --> 01:26:53,239 and this was taken today at the exact same place and the same time. 1027 01:26:53,360 --> 01:26:56,432 You'll notice the same shadow under my nose. 1028 01:26:58,440 --> 01:27:01,398 But there's no shadow under your nose, Mr Creighton. 1029 01:27:01,520 --> 01:27:03,556 None. 1030 01:27:05,360 --> 01:27:06,679 Proving what? 1031 01:27:06,800 --> 01:27:11,476 Proving that that is not you in that picture, that's someone else wearing a mask. 1032 01:27:13,600 --> 01:27:15,431 Someone like who? 1033 01:27:15,560 --> 01:27:17,516 Maybe your new partner. 1034 01:27:21,120 --> 01:27:23,680 Oh, now we're getting ridiculous, aren't we? 1035 01:27:23,800 --> 01:27:26,792 Where would I get a mask of myself? 1036 01:27:26,920 --> 01:27:32,517 And even if I did, there would still be a shadow under the nose, right? 1037 01:27:32,640 --> 01:27:34,995 I think I can explain that, sir. 1038 01:27:36,440 --> 01:27:38,874 Would you mind coming with me? 1039 01:27:43,200 --> 01:27:45,236 Sir... 1040 01:27:45,360 --> 01:27:48,113 I think you'd better come with me. 1041 01:27:51,440 --> 01:27:56,673 Appreciate your coming out, sir. It makes it, uh... easier to explain. 1042 01:27:57,760 --> 01:28:00,593 Just take a minute. I gotta get something from the car. 1043 01:28:00,720 --> 01:28:03,029 Oh! 1044 01:28:03,160 --> 01:28:05,390 Got it right here. 1045 01:28:05,520 --> 01:28:07,476 Had it in my pocket. 1046 01:28:07,600 --> 01:28:09,192 Forgotten. 1047 01:28:13,360 --> 01:28:15,316 You see, sir? 1048 01:28:22,400 --> 01:28:24,356 There's no shadow. 1049 01:28:36,440 --> 01:28:38,556 That's just a photograph. 1050 01:28:38,680 --> 01:28:44,152 That's just a flat... cut-out photograph. 1051 01:28:44,280 --> 01:28:46,271 Just like the one you had, sir. 1052 01:28:46,400 --> 01:28:49,358 And that's why there's no shadow. 1053 01:28:49,480 --> 01:28:53,678 That's very interesting, but you still haven't placed me at the beach house. 1054 01:28:53,800 --> 01:28:56,519 The gardener's truck is gonna do that, sir. 1055 01:28:56,640 --> 01:28:57,755 What gardener's truck? 1056 01:28:57,880 --> 01:29:01,350 The gardener's truck that you drove to the beach house and back. 1057 01:29:01,480 --> 01:29:04,438 You see, the glove marks on Miss Edwards' neck, 1058 01:29:04,560 --> 01:29:09,156 they matched the glove marks on the seat-adjustment lever on the truck. 1059 01:29:09,280 --> 01:29:11,510 - This Miss Fairbanks' car? - Yeah. 1060 01:29:11,640 --> 01:29:19,479 I thought it was. Oh, I got a search warrant here to search this windshield-wiper well. 1061 01:29:20,640 --> 01:29:24,713 Mr Creighton, there's no way you could have known this... 1062 01:29:26,520 --> 01:29:30,513 but there's only one place in all west Los Angeles 1063 01:29:30,640 --> 01:29:34,679 that these berries could have come from at this time of the year. 1064 01:29:34,800 --> 01:29:37,075 And that's on La Mesa... 1065 01:29:37,200 --> 01:29:39,156 the street of trees... 1066 01:29:41,040 --> 01:29:43,508 that rains berries, 1067 01:29:43,640 --> 01:29:45,949 where you parked this car 1068 01:29:46,080 --> 01:29:48,355 when you stole the gardener's truck. 1069 01:29:48,920 --> 01:29:52,913 You're under arrest, sir, suspicion of murder. 1070 01:29:53,680 --> 01:29:55,591 Thank you, Sergeant. 1071 01:29:55,720 --> 01:29:57,631 Oh! Gee, I almost forgot. 1072 01:29:57,760 --> 01:30:00,115 I gotta read you your rights, cos, uh... 1073 01:30:00,240 --> 01:30:03,676 wanna make sure we don't make any mistake. 1074 01:30:08,920 --> 01:30:11,275 "You have the right to remain silent." 1075 01:30:11,400 --> 01:30:15,757 You know, anything that you say, they can hold that against you. 1076 01:30:15,880 --> 01:30:19,270 "You have the right to retain a lawyer." 1077 01:30:19,400 --> 01:30:22,995 "You have the right..." What the hell is that? 87378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.