Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,760 --> 00:01:52,309
They always, um...
get that carried away or?
2
00:01:52,440 --> 00:01:55,876
Didn't you when you were that age... sir?
3
00:01:58,760 --> 00:02:01,194
In that report of yours, um...
4
00:02:02,440 --> 00:02:04,590
Let me see it again.
5
00:02:13,240 --> 00:02:16,710
Mondays, Wednesdays and Fridays
at the beach house.
6
00:02:16,840 --> 00:02:18,796
2:30 to 4:30.
7
00:02:22,520 --> 00:02:25,432
Any other times they meet?
8
00:02:25,560 --> 00:02:27,790
Lady's got commitments.
9
00:02:27,920 --> 00:02:31,754
You, uh... You got the camera
out of there, didn't you?
10
00:02:32,360 --> 00:02:34,749
Yes, sir. Last night.
11
00:02:35,960 --> 00:02:39,999
- Any more copies of this, uh?
- No, sir. No copies.
12
00:02:42,560 --> 00:02:45,358
And I presume no more copies of this?
13
00:02:45,480 --> 00:02:48,119
You presume correctly, Counsellor.
14
00:03:43,120 --> 00:03:46,749
Hugh! Open the door!
15
00:03:51,680 --> 00:03:55,150
Hugh! Open this door!
16
00:04:03,520 --> 00:04:06,557
Hugh, I'm warning you, open the door!
17
00:04:13,160 --> 00:04:14,718
Bastard!
18
00:04:22,160 --> 00:04:25,277
$378,000 above the estimate?
19
00:04:25,400 --> 00:04:28,631
Why, Charlie? What the hell
am I supposed to tell the bank?
20
00:04:28,760 --> 00:04:31,638
Banisters went up 60 cents a square foot,
Mr Creighton.
21
00:04:31,760 --> 00:04:35,435
The prime rate went up today.
I've got to renegotiate every loan.
22
00:04:35,560 --> 00:04:39,314
I don't know what to tell you.
Look at these cost-run totals.
23
00:04:40,360 --> 00:04:43,477
- Hi, darling. Hi, Charlie.
- Afternoon, Mrs Creighton.
24
00:04:43,600 --> 00:04:46,717
- What do you think of your building?
- It's beautiful.
25
00:04:46,840 --> 00:04:49,274
Gosh, what a beautiful view!
26
00:04:49,400 --> 00:04:52,597
Charlie, I'll talk to the bank
and I'll get back to you tomorrow.
27
00:04:52,720 --> 00:04:56,076
- OK. Bye, Mrs Creighton.
- Bye, Charlie.
28
00:05:00,200 --> 00:05:02,509
All right, Hugh. What's this all about?
29
00:05:02,640 --> 00:05:05,518
You throw my things out
and lock me out of my house?
30
00:05:05,640 --> 00:05:11,351
It's very simple, sweetheart.
We're finished, done, through. It's over.
31
00:05:11,480 --> 00:05:15,234
- Hugh, after four years, that's it?
- Mm-hm.
32
00:05:15,360 --> 00:05:17,032
You decide we're finished?
33
00:05:17,160 --> 00:05:19,879
You throw my things out of
my house and change the locks?
34
00:05:20,000 --> 00:05:24,630
It's my house, Marcy.
Not yours. Not ours. Mine.
35
00:05:25,440 --> 00:05:27,715
No! It's not gonna be that easy.
36
00:05:27,840 --> 00:05:31,071
You want out, OK.
But it's gonna cost you.
37
00:05:31,720 --> 00:05:33,995
Gonna cost me? What, money?
38
00:05:34,120 --> 00:05:36,873
Aren't you forgetting something?
We're not married.
39
00:05:37,000 --> 00:05:41,278
But we've been living together
for four years as man and wife.
40
00:05:41,400 --> 00:05:45,473
Charlie calls me Mrs Creighton.
Everyone does. The servants, everyone.
41
00:05:45,600 --> 00:05:49,388
Well, the fact is, though,
you're not Mrs Creighton.
42
00:05:49,520 --> 00:05:52,910
I'll tell you what you are.
You're a has-been rock star.
43
00:05:53,040 --> 00:05:55,554
You used to be
Hugh Creighton's mistress.
44
00:05:55,680 --> 00:05:57,875
That's what you are.
45
00:06:01,440 --> 00:06:05,752
Sweetheart... Be careful, honey.
46
00:06:05,880 --> 00:06:09,839
You fall off this building, somebody
might think it wasn't an accident.
47
00:06:09,960 --> 00:06:13,430
I see the headlines now.
"Famous lawyer kills mistress."
48
00:06:13,560 --> 00:06:16,597
That's not real good for business.
Be careful, all right?
49
00:06:16,720 --> 00:06:20,235
You want headlines?
I'll give you a headline.
50
00:06:20,360 --> 00:06:24,433
"Marcy tells how America's
most famous lawyer buys cops,
51
00:06:24,560 --> 00:06:26,437
- judges, witnesses..."
- Cut the crap!
52
00:06:26,560 --> 00:06:31,270
It'll be your word against mine.
And who do you think they'll believe?
53
00:06:31,400 --> 00:06:33,550
The shyster lawyer...
54
00:06:34,640 --> 00:06:36,790
or sweet little me?
55
00:06:46,080 --> 00:06:48,799
- How much do you want?
- The same as I'd get as your wife.
56
00:06:48,920 --> 00:06:51,514
You've made about 10 million
in our time together.
57
00:06:51,640 --> 00:06:54,791
Half of that is five million,
and I want it now in cash.
58
00:06:54,920 --> 00:06:57,753
Marcy, I don't have
five million dollars in cash.
59
00:06:57,880 --> 00:07:00,235
Every cent I've got is tied up
in this building.
60
00:07:00,360 --> 00:07:03,511
So sell it.
I'll give you two months.
61
00:07:03,640 --> 00:07:07,633
Until then we'll continue living
exactly as we have been.
62
00:07:11,720 --> 00:07:16,555
Now, may I have the keys to the house...
darling?
63
00:07:42,520 --> 00:07:45,034
Morning, Ando.
64
00:08:11,240 --> 00:08:13,196
Beautiful day, huh?
65
00:09:32,240 --> 00:09:34,356
- You're in the paper again today.
- Yeah?
66
00:09:34,480 --> 00:09:37,995
Yeah. It's a nice picture.
Come take a look.
67
00:09:38,120 --> 00:09:40,156
- Nice picture, eh?
- Mm-hm.
68
00:09:41,520 --> 00:09:45,354
- As opposed to what?
- It's a big article. Three columns.
69
00:09:45,480 --> 00:09:47,277
Mm...
70
00:09:47,400 --> 00:09:49,356
- Not bad, huh?
- No.
71
00:09:52,880 --> 00:09:55,030
- Want a refill?
- Sure.
72
00:09:56,600 --> 00:09:58,716
How come you're so sweet this morning?
73
00:09:58,840 --> 00:10:01,195
Well, guilt, I think.
74
00:10:02,800 --> 00:10:06,031
Yeah, it's guilt.
75
00:10:06,160 --> 00:10:11,837
I've been... worried about the trial and
the cost overruns on the building, and I...
76
00:10:12,320 --> 00:10:16,757
I guess I took it out on you,
and that's, uh... that's not right.
77
00:10:17,800 --> 00:10:20,792
- Oh, you know what else?
- No, what?
78
00:10:20,920 --> 00:10:22,876
I love you.
79
00:10:23,960 --> 00:10:25,916
I do.
80
00:10:29,800 --> 00:10:32,314
You going to the beach today?
81
00:10:32,440 --> 00:10:33,634
Yeah.
82
00:10:33,760 --> 00:10:35,955
What time are you coming back?
83
00:10:36,080 --> 00:10:37,957
About 5:30. Same as usual.
84
00:10:38,080 --> 00:10:40,116
- Same as usual?
- Mm-hm.
85
00:10:40,240 --> 00:10:44,199
OK, I tell you what.
Why don't I meet you back here at six?
86
00:10:44,320 --> 00:10:48,950
I'll take you out to dinner
someplace not, uh... not unromantic.
87
00:10:49,080 --> 00:10:52,038
- OK?
- OK.
88
00:10:52,160 --> 00:10:54,390
OK.
89
00:11:06,720 --> 00:11:08,676
I'm coming!
90
00:12:14,960 --> 00:12:16,916
No, you don't...
91
00:12:22,640 --> 00:12:24,596
Lemon.
92
00:12:26,960 --> 00:12:28,916
Number... one.
93
00:13:07,160 --> 00:13:09,116
And caviar.
94
00:13:36,360 --> 00:13:38,828
Mm.
95
00:13:46,680 --> 00:13:47,829
Ah-ah-ah!
96
00:13:55,480 --> 00:13:57,311
Bang...
97
00:13:58,000 --> 00:13:59,956
Bang.
98
00:14:02,880 --> 00:14:05,758
Whoa! Does this taste all right to you?
99
00:14:05,880 --> 00:14:08,269
- Yeah. What's wrong?
- Nothing.
100
00:14:08,400 --> 00:14:12,154
I just don't feel like champagne today.
Here.
101
00:14:47,640 --> 00:14:49,596
Mm... That's good.
102
00:15:08,440 --> 00:15:12,797
- Are you OK?
- Yeah... I'm feeling... dizzy.
103
00:15:13,800 --> 00:15:16,598
I think I'm gonna pass out.
104
00:15:16,720 --> 00:15:20,474
That's too much champagne
too fast.
105
00:15:28,120 --> 00:15:29,951
Hi.
106
00:15:30,080 --> 00:15:34,039
Oh, I hope I'm not disturbing
you lovebirds.
107
00:15:51,440 --> 00:15:53,476
No, Hugh. Don't hurt him.
108
00:19:01,800 --> 00:19:04,155
Hey, Marcy.
109
00:19:04,280 --> 00:19:07,272
Wake up, babe.
110
00:19:07,400 --> 00:19:09,356
It's late.
111
00:19:15,160 --> 00:19:17,116
Hey, Marce.
112
00:19:22,720 --> 00:19:24,676
Oh, God...
113
00:20:00,840 --> 00:20:02,796
Hey, you! You!
114
00:20:03,960 --> 00:20:06,394
- What?
- How much did you pay for that?
115
00:20:06,520 --> 00:20:07,873
- This?
- Yeah.
116
00:20:08,000 --> 00:20:10,833
- 299, list.
- 299?!
117
00:20:13,400 --> 00:20:17,791
- 299?!
- You can get them cheaper, I suppose.
118
00:20:19,600 --> 00:20:23,195
- How?
- Shop around in discount stores.
119
00:20:23,320 --> 00:20:26,471
Dhoti's Discount Store is the best.
Lowest prices in town.
120
00:20:26,600 --> 00:20:29,512
My wife's nephew's birthday's comin' up.
121
00:20:29,640 --> 00:20:31,870
He's been droppin' hints, you know.
122
00:20:32,000 --> 00:20:35,037
299, list. What does "list" mean?
123
00:20:35,160 --> 00:20:38,789
I don't know.
Let's go around here, Lieutenant.
124
00:20:38,920 --> 00:20:41,354
Dhoti's.
125
00:20:41,840 --> 00:20:43,319
Uh...
126
00:20:45,720 --> 00:20:50,350
Keep everybody out of here until the lab
finds out who those footprints belong to.
127
00:20:50,480 --> 00:20:55,156
It's OK, Lieutenant. Sergeant Habach's
identified them as the cleaning lady's.
128
00:20:55,280 --> 00:20:59,114
The cleaning lady's?
Look at the way that's raked.
129
00:20:59,240 --> 00:21:03,836
You got that herringbone on either side
and a kind of mish-mash in the middle.
130
00:21:05,240 --> 00:21:09,950
- It's better if we go in the front way.
- Whatever you say, Lieutenant.
131
00:21:10,080 --> 00:21:12,355
Clear a path for the lieutenant here,
please.
132
00:21:12,480 --> 00:21:14,948
- How was she killed, Lieutenant?
- I just got here.
133
00:21:15,080 --> 00:21:17,514
- Out of the way, people.
- I just got here.
134
00:21:17,640 --> 00:21:18,834
Out of the way!
135
00:21:18,960 --> 00:21:21,349
- You're here at eight every morning?
- Yes.
136
00:21:21,480 --> 00:21:23,994
Excuse me. Thank you.
Morning, Lieutenant.
137
00:21:24,120 --> 00:21:26,270
Morning, Sergeant. What do you have?
138
00:21:26,400 --> 00:21:30,518
The housekeeper found the body at eight
this morning shortly after she arrived.
139
00:21:30,640 --> 00:21:34,110
The victim's in the bedroom.
Her name is Marcy Edwards.
140
00:21:34,240 --> 00:21:35,673
- Upstairs?
- Upstairs.
141
00:21:35,800 --> 00:21:38,872
- Celebrity?
- Used to be. Ex-rock-and-roll singer.
142
00:21:39,000 --> 00:21:41,036
She was kinda famous for a while.
143
00:21:43,960 --> 00:21:45,712
What do you got, George?
144
00:21:45,840 --> 00:21:48,559
Looks like the lady and her friend
were having a party.
145
00:21:48,680 --> 00:21:51,558
The way I figure,
the lady changed her mind.
146
00:21:51,680 --> 00:21:56,356
Guy got persistent and next thing
his fingers are on her throat.
147
00:21:56,480 --> 00:21:58,198
End of party.
148
00:21:59,720 --> 00:22:03,156
Oh, they're big.
The guy must have had big hands.
149
00:22:03,280 --> 00:22:08,638
- Have the lab boys check these for prints.
- They look too smudged for an ID.
150
00:22:08,760 --> 00:22:10,716
Too smudged?
151
00:22:12,360 --> 00:22:14,510
Yeah, you could be right.
152
00:22:18,520 --> 00:22:21,876
- What's her name? Marcy Edwards?
- Yeah.
153
00:22:23,480 --> 00:22:27,155
Did she sing a song,
"Closer, Closer, Your Lips to Mine"?
154
00:22:27,280 --> 00:22:28,633
I don't know.
155
00:22:28,760 --> 00:22:30,990
"Make love to me one more time"?
156
00:22:31,120 --> 00:22:33,236
I don't know.
Her albums are on the wall.
157
00:22:33,360 --> 00:22:36,716
I think that she was
my nephew's favourite singer.
158
00:22:36,840 --> 00:22:42,039
He used to play that song over
and over again. I think she's the one.
159
00:22:42,160 --> 00:22:44,754
What am I bothering with this for now?
160
00:22:44,880 --> 00:22:47,030
Something's wrong with me, George.
161
00:22:47,160 --> 00:22:51,233
- OK, any idea when this happened?
- My guesstimate is yesterday afternoon,
162
00:22:51,360 --> 00:22:54,113
somewhere around three or four o'clock.
163
00:22:54,720 --> 00:22:58,030
Yesterday afternoon,
somewhere around three or four.
164
00:22:58,160 --> 00:23:01,516
- Uh... Yesterday was Wednesday?
- Yeah.
165
00:23:02,720 --> 00:23:07,669
- They look good.
- They don't come any better. Both bottles.
166
00:23:21,920 --> 00:23:24,718
- What are you looking for, Lieutenant?
- The corks
167
00:23:24,840 --> 00:23:27,991
and that little metal thing
you find on champagne bottles.
168
00:23:28,120 --> 00:23:29,917
They were opened in the kitchen, sir.
169
00:23:30,040 --> 00:23:34,113
- How do you know that?
- That's where we found the foil and corks.
170
00:23:34,240 --> 00:23:36,879
- In the kitchen?
- In the kitchen.
171
00:23:37,000 --> 00:23:39,560
- Both corks?
- Both corks.
172
00:23:41,560 --> 00:23:43,516
Mm...
173
00:23:51,920 --> 00:23:54,115
Lieutenant, what's bothering you?
174
00:23:54,240 --> 00:23:56,754
I don't know why
they opened both bottles here.
175
00:23:56,880 --> 00:24:00,429
One, I understand. They open a bottle,
fill their glasses, make a toast,
176
00:24:00,560 --> 00:24:02,994
grab the bottle
and take it to the bedroom.
177
00:24:03,120 --> 00:24:05,793
But after they finished the first bottle,
178
00:24:05,920 --> 00:24:09,993
why did they both come back
to the kitchen to open a second bottle?
179
00:24:10,120 --> 00:24:14,238
Who says they did? One of them comes
to the kitchen, opens the second bottle,
180
00:24:14,360 --> 00:24:17,193
- takes it back...
- I don't think that's how people do it.
181
00:24:17,320 --> 00:24:23,873
This is a... romantic situation
and there's sex in the air and...
182
00:24:24,000 --> 00:24:26,560
Two people are drinking
champagne together
183
00:24:26,680 --> 00:24:31,071
and they want to open the bottle together.
They want to share the pop and the spritz.
184
00:24:31,200 --> 00:24:34,954
That's what champagne is all about.
Pop and spritz.
185
00:24:35,080 --> 00:24:39,949
Why else do you drink champagne
if not for the pop and the spritz?
186
00:24:40,080 --> 00:24:44,153
Gerry, would you take a picture
of these corks and the foil?
187
00:24:44,280 --> 00:24:46,236
Sure.
188
00:24:47,360 --> 00:24:49,316
- Excuse me.
- Mm-hm.
189
00:24:55,640 --> 00:24:57,949
What do you think a thing like this cost?
190
00:24:58,080 --> 00:25:01,152
Cost? I don't know.
It looks like a good one.
191
00:25:01,280 --> 00:25:03,589
- Four, five hundred.
- Four, five hundred.
192
00:25:03,720 --> 00:25:06,359
Wow! These things, they go high.
193
00:25:08,160 --> 00:25:12,711
- You want 8x10's, Lieutenant?
- Uh, that'd be fine, Gerry.
194
00:25:16,720 --> 00:25:19,792
- You ever hear of Dhoti's Discount?
- No. I don't think so.
195
00:25:21,240 --> 00:25:26,678
Yeah... I gotta check them.
I hear they got good prices.
196
00:25:27,760 --> 00:25:30,911
- You got a handkerchief?
- Uh... sure.
197
00:25:32,120 --> 00:25:33,075
There you go.
198
00:25:56,160 --> 00:26:00,790
Have the lab check these. But when
they're through, get 'em back to me.
199
00:26:00,920 --> 00:26:04,071
OK. Mind telling me
what you expect the lab to find?
200
00:26:04,200 --> 00:26:07,078
Oh, I don't know. Maybe nothing.
201
00:26:11,320 --> 00:26:16,599
Oh, Lieutenant. I found this "In case of
emergency, notify" card in Marcy's purse.
202
00:26:16,720 --> 00:26:19,678
- I think it'd be better if you made this call.
- Why me?
203
00:26:19,800 --> 00:26:21,233
I'm just a sergeant.
204
00:26:21,360 --> 00:26:25,717
I figure someone higher than me
should break the news to a guy like this.
205
00:26:26,800 --> 00:26:28,756
"Hugh Creighton."
206
00:26:30,080 --> 00:26:32,719
The lawyer that never lost a murder case?
207
00:26:32,840 --> 00:26:35,752
- That Hugh Creighton?
- He's the one.
208
00:26:36,280 --> 00:26:39,511
The prosecution has proved
beyond a reasonable doubt
209
00:26:39,640 --> 00:26:44,555
that the defendant cold-bloodedly planned
and ruthlessly murdered his mother,
210
00:26:44,680 --> 00:26:47,877
plunging a butcher knife into her body.
211
00:26:48,000 --> 00:26:49,991
Not once,
212
00:26:50,120 --> 00:26:53,032
not twice, not three times...
213
00:26:54,200 --> 00:26:57,033
Not four times.
214
00:26:57,160 --> 00:26:59,435
Not five times.
215
00:26:59,560 --> 00:27:03,439
Not seven times or nine times...
216
00:27:06,960 --> 00:27:10,191
- I'll wait.
- Sorry, Your Honour.
217
00:27:11,840 --> 00:27:14,115
My apologies to the court.
218
00:27:14,240 --> 00:27:18,597
I apologise to the counsellor too.
I hope I didn't break your rhythm.
219
00:27:18,720 --> 00:27:21,871
- You left off at "nine times".
- Enough, Mr Creighton.
220
00:27:22,000 --> 00:27:24,309
Well, I just assumed
he was going up to 14...
221
00:27:24,440 --> 00:27:26,590
I said enough.
222
00:27:27,680 --> 00:27:31,798
- Continue, Counsellor.
- Thank you, Your Honour.
223
00:27:35,080 --> 00:27:38,550
Don't let my celebrated
colleague's theatrics
224
00:27:38,680 --> 00:27:42,992
distract you from
the one inescapable fact of this case:
225
00:27:43,120 --> 00:27:47,477
The fact that the defendant's fingerprints
were found on this knife.
226
00:27:48,480 --> 00:27:52,314
The knife he plunged
into the woman who gave him life.
227
00:27:53,160 --> 00:27:56,470
Not nine times or 11 times,
228
00:27:56,600 --> 00:27:59,239
but 14 times.
229
00:27:59,360 --> 00:28:02,238
Into his own mother.
230
00:28:08,800 --> 00:28:11,519
The prosecution rests, Your Honour.
231
00:28:15,520 --> 00:28:18,512
- Mr Creighton.
- Thank you, Your Honour.
232
00:28:24,720 --> 00:28:27,234
Ladies and gentlemen, I...
233
00:28:27,360 --> 00:28:31,273
I'd like for you to take a look
at this young man. Look into his eyes.
234
00:28:31,400 --> 00:28:34,631
Are those the eyes of a murderer?
235
00:28:35,680 --> 00:28:37,910
Look very closely, please.
236
00:28:39,400 --> 00:28:43,552
You know, they say the eyes
are the mirror of the soul.
237
00:28:44,640 --> 00:28:48,076
Are you looking into the soul
of a murderer?
238
00:28:49,000 --> 00:28:50,752
No.
239
00:28:50,880 --> 00:28:54,395
Those are the eyes of a loving son.
240
00:28:54,520 --> 00:29:00,038
A son who, when his father died,
devoted his life to his mother.
241
00:29:01,760 --> 00:29:07,676
A son who denied himself friendships
and the pleasures of youth
242
00:29:07,800 --> 00:29:11,156
to be close to his mother...
243
00:29:11,280 --> 00:29:13,316
a very lonely woman,
244
00:29:13,440 --> 00:29:18,560
whose only happiness in life
was her son.
245
00:29:18,680 --> 00:29:21,752
A son who attended to her every need.
246
00:29:21,880 --> 00:29:24,758
A son who spared her
the drudgeries of everyday life,
247
00:29:24,880 --> 00:29:28,429
who was her constant companion,
248
00:29:28,560 --> 00:29:32,314
who brightened her life
with little gifts...
249
00:29:33,280 --> 00:29:38,434
the most precious of which
was his love for his mom.
250
00:29:41,520 --> 00:29:48,596
Ladies and gentlemen, today
this young man's life is in your hands
251
00:29:48,720 --> 00:29:51,359
and the Lord's.
252
00:29:51,480 --> 00:29:55,837
And I know that the Lord
has looked into his soul,
253
00:29:55,960 --> 00:29:59,032
and I hope that he will guide you today
254
00:29:59,160 --> 00:30:01,515
in your solemn deliberations.
255
00:30:02,080 --> 00:30:04,548
If you listen to his voice,
256
00:30:04,680 --> 00:30:07,353
as I have, by the way,
257
00:30:07,480 --> 00:30:10,995
- you will know...
- Sorry to interrupt, Mr Creighton.
258
00:30:11,120 --> 00:30:13,475
I'm adjourning this court
until tomorrow at ten.
259
00:30:13,600 --> 00:30:16,273
- Is there any reason...
- The reason will become clear
260
00:30:16,400 --> 00:30:20,518
when you talk to the man over there.
Court adjourned till tomorrow at ten.
261
00:30:20,640 --> 00:30:22,596
All rise.
262
00:30:30,520 --> 00:30:34,115
- Who the hell is that?
- I don't know. What's going on?
263
00:30:35,040 --> 00:30:36,473
Excuse me.
264
00:30:38,400 --> 00:30:41,597
- I'm Lieutenant Columbo from the police.
- Yes?
265
00:30:41,720 --> 00:30:44,553
- From Homicide.
- Yes?
266
00:30:44,680 --> 00:30:48,150
Is there someplace private
that we could go?
267
00:30:49,160 --> 00:30:51,390
Here. Come in here.
268
00:30:51,520 --> 00:30:54,398
Now, what's this all about, Columbus?
269
00:30:54,520 --> 00:30:56,670
Uh, not Columbus, sir. Columbo.
270
00:30:56,800 --> 00:31:01,157
- Columbo. What the hell is this?
- Uh... it's about a Miss Marcy Edwards.
271
00:31:01,280 --> 00:31:04,317
- What about her?
- Uh... you were a good friend of hers?
272
00:31:04,440 --> 00:31:07,512
- Will you please get to the point?
- I mean, a close friend?
273
00:31:07,640 --> 00:31:09,198
- We live together.
- Uh-huh.
274
00:31:09,320 --> 00:31:14,189
Was that at 20...
25903 Pacific Coast Highway?
275
00:31:14,320 --> 00:31:16,436
That's my beach house. We live in Bel Air.
276
00:31:16,560 --> 00:31:18,755
When was the last time
you saw Miss Edwards?
277
00:31:18,880 --> 00:31:23,158
Whoa, wait a minute. No more questions.
What is this all about?
278
00:31:23,280 --> 00:31:26,909
I'm sorry, sir,
but Miss Edwards is dead.
279
00:31:30,560 --> 00:31:33,996
- What are you talking about?
- She was murdered.
280
00:31:40,040 --> 00:31:42,110
Where? By whom?
281
00:31:42,680 --> 00:31:45,148
At the beach house.
We don't know who did it yet.
282
00:31:46,560 --> 00:31:49,393
What's wrong?
283
00:31:49,520 --> 00:31:51,476
What happened?
284
00:31:52,840 --> 00:31:54,512
What is it? What's wrong?
285
00:31:54,640 --> 00:31:58,235
- Are you a friend of Mr Creighton's?
- Yes. I'm his associate.
286
00:31:58,360 --> 00:32:02,035
Trish... Marcy's been murdered.
287
00:32:02,600 --> 00:32:04,909
Oh, my God, Hugh.
288
00:32:05,040 --> 00:32:06,996
Oh, I'm so sorry.
289
00:32:09,160 --> 00:32:11,196
- When?
- I don't know...
290
00:32:12,760 --> 00:32:16,639
- When did it happen?
- Yesterday between 3 and 4pm.
291
00:32:16,760 --> 00:32:18,716
Oh, Jesus...
292
00:32:21,880 --> 00:32:25,668
Sir, I know that this is a bad time,
293
00:32:25,800 --> 00:32:29,713
but I'm gonna have to ask you
to come and identify the body.
294
00:32:29,840 --> 00:32:32,593
Oh, God...
295
00:32:32,720 --> 00:32:36,235
- That hasn't already been done?
- No, sir. Not officially.
296
00:32:40,280 --> 00:32:44,319
Well... I just pray to God it's not Marcy.
297
00:32:53,760 --> 00:32:55,716
Oh, my God...
298
00:32:58,680 --> 00:33:01,114
That's Marcy.
299
00:33:01,240 --> 00:33:03,196
Wait a minute.
300
00:33:04,520 --> 00:33:06,476
I want to look at her.
301
00:33:12,040 --> 00:33:13,553
Death by strangulation.
302
00:33:13,680 --> 00:33:17,434
She was strangled but the cause of death
was a broken neck.
303
00:33:30,560 --> 00:33:32,516
Her neck is broken.
304
00:33:35,360 --> 00:33:37,794
- Any signs of a struggle?
- No.
305
00:33:41,480 --> 00:33:44,153
- Nails are intact.
- Uh-huh.
306
00:33:44,280 --> 00:33:46,714
No violence, huh?
307
00:33:46,840 --> 00:33:50,389
Any signs of a sexual assault or?
308
00:33:50,520 --> 00:33:52,476
No.
309
00:34:02,800 --> 00:34:06,679
Mr Creighton, your knowledge
of forensic medicine is very...
310
00:34:06,800 --> 00:34:09,155
Lieutenant, I want to see
the autopsy report.
311
00:34:09,280 --> 00:34:12,113
Sir, you don't want to see
an autopsy report on a loved one.
312
00:34:12,240 --> 00:34:15,198
- That's precisely why I want to see it.
- Yes, sir, but...
313
00:34:15,320 --> 00:34:19,029
- No buts. I want to see that report.
- I'm sorry, sir, but it's regulations.
314
00:34:19,160 --> 00:34:23,233
You and I break regulations every day.
I want to see the autopsy, everything.
315
00:34:23,360 --> 00:34:27,069
This is not just another case.
This is somebody I cared about.
316
00:34:27,200 --> 00:34:29,760
I'm sorry, sir.
317
00:34:31,040 --> 00:34:32,996
- Do you know who I am?
- Yes, sir.
318
00:34:33,120 --> 00:34:36,590
- And you still refuse?
- I can't.
319
00:34:37,960 --> 00:34:39,916
We'll see about that.
320
00:34:51,240 --> 00:34:53,196
Come in.
321
00:34:54,920 --> 00:34:59,311
Hey, Trish.
Do you want to talk to me?
322
00:34:59,440 --> 00:35:02,079
I've been thinking about Marcy.
323
00:35:04,480 --> 00:35:06,596
Yeah.
324
00:35:06,720 --> 00:35:08,676
So have I.
325
00:35:10,840 --> 00:35:13,832
- You knew, didn't you, Hugh?
- Mm?
326
00:35:15,360 --> 00:35:19,512
- You knew she was having an affair.
- Oh, no, no, no.
327
00:35:21,360 --> 00:35:25,717
If I had, I could have
maybe prevented what happened.
328
00:35:31,880 --> 00:35:36,158
- You're not telling me everything.
- What do you mean?
329
00:35:37,880 --> 00:35:40,519
You can tell me.
330
00:35:40,640 --> 00:35:42,870
You knew, didn't you?
331
00:35:47,680 --> 00:35:50,399
Mm. Yeah.
332
00:35:50,520 --> 00:35:52,670
And it hurt you, didn't it?
333
00:35:54,480 --> 00:35:58,029
- Yes, it did.
- Sure it did.
334
00:35:59,120 --> 00:36:01,714
- Did you kill her?
- What?
335
00:36:01,840 --> 00:36:04,070
You killed her, didn't you?
336
00:36:05,640 --> 00:36:06,595
What do you mean?
337
00:36:06,720 --> 00:36:10,030
You killed her,
and you used me to help you.
338
00:36:11,080 --> 00:36:12,877
Are you out of your mind?
339
00:36:13,000 --> 00:36:16,276
Ever since you borrowed my car
and sent me on that assignment
340
00:36:16,400 --> 00:36:19,597
I've been trying to figure out why.
Now I know why.
341
00:36:34,440 --> 00:36:38,274
- So what are you gonna do about it?
- Do? What can I do?
342
00:36:38,400 --> 00:36:42,791
If I go to the police, I can be charged
as an accessory before the fact.
343
00:36:44,360 --> 00:36:46,510
- You won't do anything?
- I didn't say that.
344
00:36:46,640 --> 00:36:51,236
I trust that you'll give me that partnership
you've promised me for three years.
345
00:36:51,360 --> 00:36:54,193
- Fine, but that's next year.
- No.
346
00:36:54,320 --> 00:36:59,997
- Start of business tomorrow morning.
- Trish, I mean... In deference to Marcy,
347
00:37:00,120 --> 00:37:03,749
don't you think we should wait till
after the funeral - a couple of months?
348
00:37:03,880 --> 00:37:06,189
Not for the partnership.
349
00:37:06,320 --> 00:37:08,754
I can wait six months
for us to get married.
350
00:37:08,880 --> 00:37:11,997
- Married?
- It's for your own protection, Hugh.
351
00:37:12,120 --> 00:37:15,669
As your wife I can't be forced
to testify against you.
352
00:37:15,800 --> 00:37:17,756
It's the best insurance you could have.
353
00:37:17,880 --> 00:37:21,236
I have insurance.
You should have some too.
354
00:37:21,360 --> 00:37:24,477
OK... What insurance do you have?
355
00:37:26,320 --> 00:37:28,834
Life insurance.
356
00:37:28,960 --> 00:37:31,872
If I should fall out an office window,
357
00:37:32,000 --> 00:37:33,877
have a sudden heart attack,
358
00:37:34,000 --> 00:37:36,150
get bit by a rabid dog,
359
00:37:36,280 --> 00:37:39,875
an envelope like this one
would turn up on all sorts of desks,
360
00:37:40,000 --> 00:37:43,356
including Lieutenant Columbo's.
361
00:37:43,480 --> 00:37:45,630
Do we have a deal, partner?
362
00:37:50,160 --> 00:37:52,116
- Yeah.
- Good.
363
00:38:01,400 --> 00:38:04,517
The chief will see you now,
Lieutenant.
364
00:38:25,880 --> 00:38:28,952
What have you got
on the rock-singer case?
365
00:38:29,080 --> 00:38:32,993
- It's a little early, Chief...
- I got a call from Creighton this morning.
366
00:38:33,120 --> 00:38:36,999
He's an old friend of mine
and an old friend of the mayor's.
367
00:38:37,120 --> 00:38:39,270
You know who Hugh Creighton is,
Columbo?
368
00:38:39,400 --> 00:38:40,469
Yes, sir.
369
00:38:40,600 --> 00:38:45,435
And you know he's one of the most
famous criminal attorneys in America?
370
00:38:45,560 --> 00:38:47,198
Yes, sir.
371
00:38:47,320 --> 00:38:52,235
And you know he tried more murder cases
than any other lawyer in the country?
372
00:38:52,360 --> 00:38:54,112
Yes, sir.
373
00:38:54,240 --> 00:38:58,153
And, you know... he never lost a case.
Not one!
374
00:38:58,280 --> 00:38:59,235
Yes, sir.
375
00:38:59,360 --> 00:39:02,511
You know he has a legitimate interest
in this case, don't you?
376
00:39:02,640 --> 00:39:04,073
I do, sir, yes.
377
00:39:04,200 --> 00:39:08,432
Then when he offered to help you solve it,
why in the hell did you refuse his help?
378
00:39:08,560 --> 00:39:11,074
- I didn't refuse his help...
- Good, good.
379
00:39:11,200 --> 00:39:17,309
Glad to hear it. Creighton's expecting you
for dinner, 7 o'clock, at the Darrow Club.
380
00:39:17,440 --> 00:39:20,637
And be sure to bring all the case files.
Understand?
381
00:39:20,760 --> 00:39:22,716
- Yes, sir.
- Good.
382
00:39:25,240 --> 00:39:27,993
Oh, Columbo! Give you a little tip.
383
00:39:28,120 --> 00:39:31,192
The Darrow Club
has the best steaks in town.
384
00:39:31,320 --> 00:39:33,276
New Yorks, an inch-and-a-half thick.
385
00:39:34,080 --> 00:39:36,878
- New York steaks?
- New Yorks.
386
00:39:37,000 --> 00:39:38,956
Well, that sounds good.
387
00:39:58,320 --> 00:40:00,515
Ah, Lieutenant. How are you?
388
00:40:00,640 --> 00:40:04,394
- I'm very well, sir.
- Good. Sit down, please.
389
00:40:08,440 --> 00:40:12,718
Well, it's very good of you to come over.
390
00:40:12,840 --> 00:40:17,277
- It was very nice of you to ask me, sir.
- My pleasure.
391
00:40:17,400 --> 00:40:19,994
- Are you ready to order, Mr Creighton?
- I, uh...
392
00:40:20,120 --> 00:40:24,591
Why don't you take a look, Lieutenant?
I think I'm gonna go with the soup today.
393
00:40:24,720 --> 00:40:27,917
- Why don't we make it chicken noodle?
- Very good, sir.
394
00:40:28,040 --> 00:40:31,476
- You're just having soup, sir?
- Yes, I am, I think so.
395
00:40:31,600 --> 00:40:34,592
I haven't had much of an appetite
these last few days.
396
00:40:34,720 --> 00:40:36,676
But you go ahead. Have whatever...
397
00:40:36,800 --> 00:40:41,191
Well, I'm not too hungry myself,
so let's see what they have here...
398
00:40:41,920 --> 00:40:44,036
How is that steak, that New York?
399
00:40:44,160 --> 00:40:46,310
That's the specialty of the house, sir.
400
00:40:46,440 --> 00:40:48,954
Well, I'll have that - medium rare...
401
00:40:49,080 --> 00:40:53,631
and some asparagus with hollandaise
sauce and roast potatoes.
402
00:40:53,760 --> 00:40:56,991
Maybe to start with, a shrimp cocktail.
403
00:40:57,120 --> 00:41:00,430
- And some kind of a salad...
- Carl, bring him a Caesar.
404
00:41:00,560 --> 00:41:04,075
- You like Caesar salad?
- Caesar salad.
405
00:41:04,200 --> 00:41:08,079
- That sweet corn there, is that fresh?
- Yes, sir, it's fresh.
406
00:41:08,200 --> 00:41:12,318
- Uh... I'll have a piece of corn.
- Very good, sir.
407
00:41:12,440 --> 00:41:14,158
So...
408
00:41:15,080 --> 00:41:18,390
I, uh... I assume that is the report.
409
00:41:18,520 --> 00:41:22,399
- Oh, yes. There it is.
- Thank you very much.
410
00:41:25,680 --> 00:41:30,356
- Oh, that autopsy report...
- It's in there, sir.
411
00:41:32,040 --> 00:41:33,996
Oh, good.
412
00:41:34,920 --> 00:41:35,875
Good.
413
00:41:40,240 --> 00:41:44,074
From this report...
it's obvious what happened.
414
00:41:45,560 --> 00:41:51,351
Marcy met somebody on the beach,
invited him in for champagne and caviar.
415
00:41:51,480 --> 00:41:56,315
After the second bottle of champagne,
he made advances,
416
00:41:56,440 --> 00:41:59,193
she resisted.
417
00:41:59,320 --> 00:42:03,518
It got out of hand and... he strangled her.
418
00:42:06,000 --> 00:42:08,355
I just can't believe it.
419
00:42:11,840 --> 00:42:13,159
I still can't believe it.
420
00:42:13,280 --> 00:42:15,748
I don't think that she met him
on the beach, sir.
421
00:42:15,880 --> 00:42:18,713
- What's your theory?
- I don't have a theory yet,
422
00:42:18,840 --> 00:42:21,832
but it looks like she knew who killed her
423
00:42:21,960 --> 00:42:23,951
and she knew him very well.
424
00:42:24,960 --> 00:42:28,111
- Why do you say that?
- Because of the statements in the report
425
00:42:28,240 --> 00:42:31,118
from the neighbours
and the guys playing volleyball.
426
00:42:31,240 --> 00:42:36,837
It seems that Miss Edwards was seeing
the same man on a regular basis.
427
00:42:36,960 --> 00:42:39,155
I happen to find that very hard to believe.
428
00:42:39,280 --> 00:42:42,238
It's in the report, sir.
There were three neighbours
429
00:42:42,360 --> 00:42:44,316
and any number of volleyball players.
430
00:42:44,440 --> 00:42:48,479
They all remembered seeing her car
and a motorcycle
431
00:42:48,600 --> 00:42:51,194
in the driveway at the same time
432
00:42:51,320 --> 00:42:53,754
on several Mondays, Wednesdays
and Fridays.
433
00:42:53,880 --> 00:42:57,475
Are you saying that Marcy was
having an affair with another man?
434
00:42:57,600 --> 00:42:59,079
Sir, it said in the...
435
00:42:59,200 --> 00:43:03,079
Nothing in this report indicates
she had sexual relations before she died.
436
00:43:03,200 --> 00:43:06,715
- In the report...
- I'm sorry, that's a little tough to take.
437
00:43:08,480 --> 00:43:10,596
That's a little tough to take.
438
00:43:11,320 --> 00:43:13,550
- I don't want to hear it.
- Let's drop it.
439
00:43:13,680 --> 00:43:16,035
Why don't we do that?
440
00:43:18,000 --> 00:43:20,798
There's something in the file
that was bothering me.
441
00:43:20,920 --> 00:43:24,276
- Maybe you can help me with this.
- Sure.
442
00:43:24,400 --> 00:43:26,789
You'll notice that in the autopsy report
443
00:43:26,920 --> 00:43:29,480
there was no alcohol
in Mrs Edwards' bloodstream.
444
00:43:29,600 --> 00:43:31,989
Obviously she didn't feel like drinking.
445
00:43:32,120 --> 00:43:36,079
But we found two empty champagne
bottles and two empty glasses, sir.
446
00:43:36,200 --> 00:43:40,478
Uh... Could that have been the disulfiram?
447
00:43:41,040 --> 00:43:42,473
Disulfiram? What?
448
00:43:42,600 --> 00:43:45,194
It's there in the autopsy report.
449
00:43:45,320 --> 00:43:50,235
They found traces of disulfiram
in her bloodstream,
450
00:43:50,360 --> 00:43:53,989
but that's a pill
that people with a drinking problem take
451
00:43:54,120 --> 00:43:57,078
when they don't want to drink.
So you can see my problem.
452
00:43:57,200 --> 00:44:00,317
I think I might be able
to help you out with that puzzle.
453
00:44:00,440 --> 00:44:03,637
This is only conjecture, mind you, but...
454
00:44:03,760 --> 00:44:07,150
You see, I from time to time
have a little drinking problem myself,
455
00:44:07,280 --> 00:44:10,158
and I happen to take a little disulfiram.
456
00:44:10,280 --> 00:44:13,113
Marcy, on the other hand,
was a vitamin nut.
457
00:44:13,240 --> 00:44:15,595
Used to take 'em by the handful.
458
00:44:15,720 --> 00:44:20,475
There's just an off chance
she took one of my pills by mistake.
459
00:44:20,600 --> 00:44:23,910
Oh, I see. Yeah.
460
00:44:24,040 --> 00:44:26,918
Yeah, that could explain it.
461
00:44:27,040 --> 00:44:30,589
What about the champagne bottle,
the fingerprints? Whose are they?
462
00:44:30,720 --> 00:44:32,631
We sent them to the FBI, sir.
463
00:44:32,760 --> 00:44:37,629
If this person was ever in the service
or any trouble with the law, we'll get him.
464
00:44:38,720 --> 00:44:40,950
Well, I have to say...
465
00:44:41,080 --> 00:44:44,356
- it is an excellent report. Excellent.
- Thank you very much.
466
00:44:44,480 --> 00:44:48,871
When you do arrest this man,
please do everything by the book.
467
00:44:49,000 --> 00:44:54,950
I would hate to see Marcy's murderer
get off because of some... stupid mistake.
468
00:44:57,280 --> 00:44:59,316
And so would I, sir.
469
00:45:09,480 --> 00:45:13,029
- Yeah?
- Lieutenant Columbo, ma'am.
470
00:45:13,160 --> 00:45:15,720
- I'm from Homicide.
- Yeah?
471
00:45:15,840 --> 00:45:18,718
Do you mind if I come in, look around?
472
00:45:19,760 --> 00:45:22,672
- Wipe your feet.
- Uh, yes, ma'am.
473
00:45:22,800 --> 00:45:25,872
And I'll just leave the umbrella out here.
474
00:45:26,000 --> 00:45:27,956
I should hope so.
475
00:45:34,040 --> 00:45:36,031
Hey...
476
00:45:36,160 --> 00:45:38,116
Don't make a mess.
477
00:47:18,080 --> 00:47:19,911
What are you lookin' for?
478
00:47:20,880 --> 00:47:23,474
A cork, ma'am. Like this one?
479
00:47:23,600 --> 00:47:27,036
- No cork.
- No cork.
480
00:47:27,960 --> 00:47:31,396
Could there be a cork
in the garbage can outside?
481
00:47:31,520 --> 00:47:34,034
- They're empty.
- You're sure?
482
00:47:34,160 --> 00:47:36,674
The trashmen came yesterday.
483
00:47:36,800 --> 00:47:40,475
Could you have put something
in the garbage can this morning?
484
00:47:40,600 --> 00:47:41,953
No.
485
00:47:42,080 --> 00:47:44,036
Could I see?
486
00:47:46,680 --> 00:47:49,638
Man, I'm glad I ain't married to you.
487
00:47:53,320 --> 00:47:57,279
- You don't trust nobody, do you?
- It's not that, ma'am. It's a habit.
488
00:47:57,400 --> 00:48:00,358
I like to see things with my own eyes.
489
00:48:04,640 --> 00:48:06,596
See?
490
00:48:07,840 --> 00:48:11,674
Was the gardener here Wednesday,
the day Miss Edwards died?
491
00:48:11,800 --> 00:48:16,237
No. He only comes on Tuesday afternoons
and Friday mornings.
492
00:48:17,560 --> 00:48:22,350
So he was here today,
and those are your footprints.
493
00:48:22,480 --> 00:48:24,710
But when I first saw
that herringbone pattern,
494
00:48:24,840 --> 00:48:27,229
somebody had raked
some mish-mash over it.
495
00:48:27,360 --> 00:48:29,954
But you said the gardener
wasn't here that day.
496
00:48:30,080 --> 00:48:32,389
Do you know his name?
497
00:48:32,520 --> 00:48:35,193
No, it's, uh... Japanese.
498
00:48:35,320 --> 00:48:37,880
He comes real early, before me.
499
00:48:41,840 --> 00:48:46,516
Hey! You satisfied these are empty
or are you gonna come back again?
500
00:48:46,640 --> 00:48:49,518
No, they're empty, ma'am. I saw 'em.
501
00:48:49,640 --> 00:48:52,473
Huh! But don't mention it.
502
00:49:08,000 --> 00:49:12,232
"Closer, Closer, Your Lips to Mine."
She's the one.
503
00:49:50,000 --> 00:49:51,718
He's in here.
504
00:49:51,840 --> 00:49:54,195
Police person lookin' for you.
505
00:49:54,320 --> 00:49:58,074
We got a make on those fingerprints.
He's been in trouble with women before.
506
00:49:58,200 --> 00:50:01,317
- Do you have an address on him?
- Not yet. We got an APB out.
507
00:50:01,440 --> 00:50:06,753
Good. Listen, see if you can find
Miss Edwards' gardener.
508
00:50:06,880 --> 00:50:09,030
He comes Tuesdays and Fridays.
509
00:50:09,160 --> 00:50:13,233
Maybe he works for somebody else
in the neighbourhood.
510
00:50:14,280 --> 00:50:18,751
Sir, there must be dozens of gardeners in
Malibu. Anything special about this one?
511
00:50:18,880 --> 00:50:20,836
He's Japanese.
512
00:50:26,200 --> 00:50:30,034
The Matisse with the peach background
on this wall. The Picasso on that wall.
513
00:50:30,160 --> 00:50:34,438
Yes, ma'am, you did mention that.
What about this beautiful bronze Indian?
514
00:50:34,560 --> 00:50:35,629
- Gone.
- Gone?
515
00:50:35,760 --> 00:50:39,036
As a matter of fact, all Indians,
all buffaloes, all cowboys,
516
00:50:39,160 --> 00:50:42,675
in this room and all others, including
Mr Creighton's bathroom, bye-bye.
517
00:50:42,800 --> 00:50:44,756
Bye-bye, all cowboys and Indians.
518
00:50:44,880 --> 00:50:47,917
- Where are the plans to my bathroom?
- I have the floor plans.
519
00:50:48,040 --> 00:50:49,268
Good, good, good.
520
00:50:49,400 --> 00:50:51,834
Oh, this is beautiful! How much is it?
521
00:50:51,960 --> 00:50:54,315
- How much? Uh...
- Never mind! I want it!
522
00:50:54,440 --> 00:50:56,795
Let's make drapes with this fabric
for this room,
523
00:50:56,920 --> 00:51:00,230
and, Nigel, the same d๏ฟฝcor in here
as in my office.
524
00:51:00,360 --> 00:51:01,429
Hi, Lieutenant!
525
00:51:01,560 --> 00:51:03,232
- Congratulations.
- Thank you.
526
00:51:03,360 --> 00:51:06,511
I saw the sign, "Creighton and Fairbanks".
527
00:51:06,640 --> 00:51:10,189
- I assumed it was you.
- It is me. It's very exciting.
528
00:51:10,320 --> 00:51:12,959
Now, the bathroom.
We'll have to knock down a wall.
529
00:51:13,080 --> 00:51:16,072
A wall? For what reason,
may I ask, ma'am?
530
00:51:16,200 --> 00:51:18,031
- The Jacuzzi.
- The Jacuzzi?
531
00:51:18,160 --> 00:51:22,676
- Mr Creighton loves a Jacuzzi.
- But isn't this your bathroom, ma'am?
532
00:51:22,800 --> 00:51:26,076
He'll have to wait.
Mr Creighton loves to wait.
533
00:51:26,200 --> 00:51:28,919
- Ma'am, could I see Mr Creighton?
- Sure.
534
00:51:29,040 --> 00:51:32,237
Judy, ring Hugh.
Tell him the lieutenant's here.
535
00:51:32,360 --> 00:51:34,112
Nigel, lots of flowers...
536
00:51:34,240 --> 00:51:36,470
Lieutenant Columbo to see you,
Mr Creighton.
537
00:51:36,600 --> 00:51:39,160
Uh... Yeah, send him in, please.
538
00:51:45,320 --> 00:51:48,073
- How are you, Lieutenant?
- I'm fine, sir.
539
00:51:48,200 --> 00:51:49,713
What can I do for you today?
540
00:51:49,840 --> 00:51:53,116
Sir, I thought you'd like to know
we matched up those fingerprints
541
00:51:53,240 --> 00:51:55,117
with the suspect.
542
00:51:55,240 --> 00:51:56,753
- Really?
- Yes, sir.
543
00:51:56,880 --> 00:51:59,030
- Excellent.
- Yeah.
544
00:51:59,160 --> 00:52:01,196
- Excellent.
- Is that...
545
00:52:03,520 --> 00:52:05,272
- It is, isn't it?
- What?
546
00:52:05,400 --> 00:52:08,153
- That's champagne!
- Oh, yeah.
547
00:52:09,560 --> 00:52:14,873
Oh boy, that's a fine collection for a
fella who doesn't drink much any more.
548
00:52:15,000 --> 00:52:18,390
- Are you a wine connoisseur?
- I wouldn't say that, sir,
549
00:52:18,520 --> 00:52:20,511
but these are all vintage wines.
550
00:52:20,640 --> 00:52:23,677
- Do you mind if I look?
- No. Go right ahead.
551
00:52:27,920 --> 00:52:31,230
Oh, yeah. These are six years old.
552
00:52:31,360 --> 00:52:34,477
- That's 1985...
- Lieutenant, uh...
553
00:52:34,600 --> 00:52:37,512
Have you picked him up yet,
this Neddy Malcolm?
554
00:52:37,640 --> 00:52:42,031
No, sir, but we will. Did Miss Edwards
know anybody by that name?
555
00:52:42,160 --> 00:52:46,312
I was just thinking.
Neddy Malcolm, that sounds, uh...
556
00:52:53,600 --> 00:52:55,795
Lieutenant, wait a minute.
557
00:52:55,920 --> 00:53:00,869
This character used to play the drum...
This was Marcy's drummer.
558
00:53:01,000 --> 00:53:03,833
He was... But I don't think
she's seen him for years.
559
00:53:03,960 --> 00:53:06,269
Well, those are Malcolm's
fingerprints, sir.
560
00:53:06,400 --> 00:53:10,996
Well, Lieutenant, if this is who I
think it is, this is one bad apple.
561
00:53:11,120 --> 00:53:14,157
He's done it all.
Everything - booze, dope, women...
562
00:53:14,280 --> 00:53:16,669
- He's got five assaults involving women.
- Yeah.
563
00:53:16,800 --> 00:53:21,510
He's got an attempted rape here
three years ago. That charge got dropped.
564
00:53:21,640 --> 00:53:24,837
- Not this time. Not this time.
- No, sir, no.
565
00:53:24,960 --> 00:53:29,590
Lieutenant, here's my card. This has got
my home, answer service, car...
566
00:53:29,720 --> 00:53:32,280
Just as soon as you hear anything,
will you call me?
567
00:53:32,400 --> 00:53:33,515
I will, sir.
568
00:53:33,640 --> 00:53:36,677
- Can I keep this?
- That's yours, sir. You keep that.
569
00:53:36,800 --> 00:53:39,030
This is excellent, really.
570
00:53:39,160 --> 00:53:42,038
Oh, sir, I know this is
none of my business,
571
00:53:42,160 --> 00:53:45,755
but your new partner doesn't plan
to redo this office too, does she?
572
00:53:45,880 --> 00:53:51,159
Cos I like it.
I like it just... just the way it is.
573
00:53:52,480 --> 00:53:54,436
I hear you.
574
00:53:56,440 --> 00:53:59,193
- Good day, sir.
- Thanks, Lieutenant.
575
00:54:07,040 --> 00:54:09,998
Sir... Take a minute. Uh...
576
00:54:10,120 --> 00:54:14,193
Out at your beach house, there by your
kitchen, you have a radio-cassette player.
577
00:54:14,320 --> 00:54:15,719
Uh...
578
00:54:15,840 --> 00:54:21,358
Would you ever consider...
selling that to someone?
579
00:54:26,800 --> 00:54:28,995
No.
580
00:54:29,120 --> 00:54:31,076
Great office, sir.
581
00:54:38,520 --> 00:54:41,273
He was seen going into apartment 21.
582
00:54:41,400 --> 00:54:43,356
"D Glinski."
583
00:54:54,240 --> 00:54:55,958
- Who is it?
- Police!
584
00:54:56,080 --> 00:54:58,036
OK. Just a minute.
585
00:55:00,920 --> 00:55:02,876
Excuse me, sir.
586
00:55:48,600 --> 00:55:50,591
There you go, Sam.
587
00:55:50,720 --> 00:55:52,676
Take it easy.
588
00:55:57,280 --> 00:56:00,795
- What'll it be, sport?
- I'm looking for Darlene Glinski.
589
00:56:00,920 --> 00:56:04,196
- Why?
- You don't wanna know.
590
00:56:04,320 --> 00:56:07,312
- What are you, a cop or something?
- Something.
591
00:56:07,440 --> 00:56:10,000
That's Darlene there.
592
00:56:11,200 --> 00:56:14,272
- That's Darlene?
- That's Darlene.
593
00:56:14,400 --> 00:56:17,836
You wanna talk to her, go through
the door there and down the stairs.
594
00:56:17,960 --> 00:56:20,918
Watch your step. It's dark down there.
595
00:56:24,720 --> 00:56:27,075
- Another grasshopper, Mike.
- Sure.
596
00:56:35,640 --> 00:56:37,596
- Hi.
- Hi.
597
00:56:39,120 --> 00:56:42,157
- Darlene Glinski?
- Yeah.
598
00:56:42,280 --> 00:56:46,512
- How you doing?
- What do you want, mister?
599
00:56:48,400 --> 00:56:51,836
- I'm looking for Neddy Malcolm.
- I don't know any Neddy Malcolm.
600
00:56:51,960 --> 00:56:54,520
Oh... OK.
601
00:56:54,640 --> 00:56:56,995
Well, just in case you run into him,
602
00:56:57,120 --> 00:57:02,069
tell him that a friend of...
Johnny Fewhairs is looking for him,
603
00:57:02,200 --> 00:57:04,509
wants to give him the money
Johnny owes him.
604
00:57:04,640 --> 00:57:09,760
Tell him I'll be back in town around
the Super Bowl. I'll look him up then.
605
00:57:09,880 --> 00:57:11,393
Wait.
606
00:57:11,520 --> 00:57:14,557
You might find Neddy at the LA Rockbox.
607
00:57:15,120 --> 00:57:17,873
- At the LA Rockbox?
- Yeah.
608
00:57:18,600 --> 00:57:22,752
- Ask for Little Richard.
- Ask for Little Richard.
609
00:58:43,640 --> 00:58:46,313
- Hey, Richard! You got a minute?
- Who are you?
610
00:58:46,440 --> 00:58:48,749
I'm looking for Neddy.
I'm to meet him here.
611
00:58:48,880 --> 00:58:52,031
Haven't seen him in 10, 12 weeks,
but I'll put the word out.
612
00:58:52,160 --> 00:58:55,550
Neddy's a good drummer when
he's behaving, if you know what I mean.
613
00:58:55,680 --> 00:58:56,635
I do.
614
00:58:56,760 --> 00:58:59,035
- What do you want with him?
- I got money for him.
615
00:58:59,160 --> 00:59:02,789
- Money?
- Yeah, it's from Johnny Fewhairs.
616
00:59:02,920 --> 00:59:04,114
- No kidding?
- Yeah.
617
00:59:04,240 --> 00:59:07,232
First time anyone gave Neddy money
of their own free will.
618
00:59:07,360 --> 00:59:10,511
Well, Johnny - Mr Fewhairs -
is a man of his word.
619
00:59:10,640 --> 00:59:15,191
Sounds like he's a man
of many, many words to me. Too many.
620
00:59:15,320 --> 00:59:16,514
- Rich!
- Yeah?
621
00:59:16,640 --> 00:59:19,598
- Is that you?
- Yeah, who is that?
622
00:59:19,720 --> 00:59:22,439
- It's me.
- Ooh! Hey, man!
623
00:59:22,560 --> 00:59:26,519
Where you been? I've been trying to reach
you. You don't call back or nothing.
624
00:59:26,640 --> 00:59:28,278
- How you doing?
- I'm doing good.
625
00:59:28,400 --> 00:59:31,358
- I really miss you.
- I miss you, man.
626
00:59:33,280 --> 00:59:35,271
- Hi.
- Hi.
627
00:59:35,400 --> 00:59:40,155
I gotta get me a new drummer.
The dude I got can't keep a beat.
628
00:59:40,280 --> 00:59:43,078
- Do you want to go to Chicago with us?
- Chicago?
629
00:59:43,200 --> 00:59:45,555
- Yeah. When?
- Tomorrow night.
630
00:59:45,680 --> 00:59:47,591
- You got a deal.
- Great.
631
00:59:48,120 --> 00:59:51,715
This man got money for you.
He got it from Johnny Fewhairs.
632
00:59:51,840 --> 00:59:53,273
- Is he really bald?
- For me?
633
00:59:53,400 --> 00:59:56,551
- He must be with that name.
- You got money for me?
634
00:59:56,680 --> 00:59:58,750
- Johnny Fewhairs?
- I'm afraid not.
635
00:59:58,880 --> 01:00:00,472
Is that his nickname?
636
01:00:00,600 --> 01:00:02,556
Oh, no.
637
01:00:02,680 --> 01:00:04,591
I don't have any cuffs.
Will I need 'em?
638
01:00:04,720 --> 01:00:06,836
Hey!
What's happenin' here?
639
01:00:06,960 --> 01:00:09,474
No, no, no, no.
640
01:00:10,480 --> 01:00:13,916
- I didn't kill her.
- You claim you loved this woman?
641
01:00:14,040 --> 01:00:17,271
Yeah. We were in love.
Whatever that means.
642
01:00:17,400 --> 01:00:20,836
I don't think you know what love is.
If you were so much in love,
643
01:00:20,960 --> 01:00:24,157
how come you only saw her
Mondays, Wednesdays and Fridays?
644
01:00:24,280 --> 01:00:26,475
Marcy had a good thing going
with Creighton.
645
01:00:26,600 --> 01:00:29,068
Money, cars, jewels,
whatever she wanted.
646
01:00:29,200 --> 01:00:32,670
She didn't want to blow it
until she'd worked out the finances...
647
01:00:32,800 --> 01:00:34,313
She wanted money from him?
648
01:00:34,440 --> 01:00:37,398
They'd been together five years
and he was gonna dump her.
649
01:00:37,520 --> 01:00:40,239
- Did Creighton know about you two?
- I don't know.
650
01:00:40,360 --> 01:00:42,828
It wouldn't have been hard for him
to find out.
651
01:00:42,960 --> 01:00:45,030
Did you kill her?
652
01:00:45,160 --> 01:00:49,790
I don't know what happened, Lieutenant.
I blacked out.
653
01:00:49,920 --> 01:00:52,070
When I came to, Marcy...
654
01:00:53,440 --> 01:00:55,192
was dead.
655
01:00:55,320 --> 01:00:57,834
That's all I know.
656
01:00:57,960 --> 01:00:59,916
Yeah.
657
01:01:02,160 --> 01:01:05,311
- Sam Marlowe?
- I charge 150 an hour.
658
01:01:05,440 --> 01:01:08,876
- 150?
- 750 minimum for domestic cases.
659
01:01:09,000 --> 01:01:11,434
- Oh...
- Fill that out. You need a pen?
660
01:01:11,560 --> 01:01:15,269
I'm afraid you have it wrong, sir.
I'm not having any trouble with my wife.
661
01:01:15,400 --> 01:01:18,392
- Heaven forbid.
- Then what do you want, Mr, uh...
662
01:01:18,520 --> 01:01:20,750
Columbo.
663
01:01:20,880 --> 01:01:22,836
Lieutenant Columbo, LAPD.
664
01:01:22,960 --> 01:01:26,999
Oh, yeah. Yeah!
I knew I'd seen you somewhere before.
665
01:01:27,120 --> 01:01:29,918
You're out on that rock singer's murder,
aren't you?
666
01:01:30,040 --> 01:01:31,792
I saw you on TV.
667
01:01:31,920 --> 01:01:34,957
So why are you knocking
on Sam Marlowe's door?
668
01:01:35,080 --> 01:01:39,551
I understand that you're
Mr Hugh Creighton's private investigator.
669
01:01:39,680 --> 01:01:43,150
- Handle all his cases, do you?
- You know I can't reveal clients' names.
670
01:01:43,280 --> 01:01:46,829
Uh-huh. Yeah, well, I can understand that.
671
01:01:49,640 --> 01:01:50,675
Here's my problem.
672
01:01:50,800 --> 01:01:55,920
I'm working on a homicide case, and
I would appreciate all the help I can get.
673
01:01:56,040 --> 01:01:57,553
Yeah.
674
01:01:57,680 --> 01:02:00,638
Sorry, Lieutenant. Professional ethics.
675
01:02:00,760 --> 01:02:03,957
Ethics are important.
No question about that.
676
01:02:04,080 --> 01:02:06,071
Yeah. They sure are.
677
01:02:06,200 --> 01:02:08,270
Lieutenant, that's private.
678
01:02:08,400 --> 01:02:10,356
Uh-huh.
679
01:02:11,480 --> 01:02:16,315
How come all those Monday, Wednesday
and Friday afternoons are blank?
680
01:02:22,200 --> 01:02:27,957
Will I have to take this camera to the lab
to see if this white paint on this lens...
681
01:02:28,080 --> 01:02:33,632
is the same as the white paint
on the air duct in Miss Edwards' bedroom,
682
01:02:33,760 --> 01:02:36,797
or are you gonna answer my questions?
683
01:03:00,080 --> 01:03:02,992
Oh, Lieutenant!
Not now, I'm in a hurry. Sorry.
684
01:03:03,120 --> 01:03:05,953
- Uh, no problem, sir.
- I've got an appointment.
685
01:03:06,080 --> 01:03:09,311
I just dropped by to tell you
that we found Neddy Malcolm.
686
01:03:09,440 --> 01:03:10,919
Great. That's great.
687
01:03:11,040 --> 01:03:14,874
- You read him his rights before, uh...
- Oh, yes, sir. We did that.
688
01:03:15,000 --> 01:03:16,228
- And?
- And what, sir?
689
01:03:16,360 --> 01:03:19,875
- Well, don't be naive. Did he confess?
- No, sir. No, he didn't.
690
01:03:20,000 --> 01:03:22,309
Frankly, sir, I don't think he did it.
691
01:03:22,440 --> 01:03:27,594
Oh, Lieutenant. Why don't you
come with me? Come on, get in.
692
01:03:27,720 --> 01:03:29,950
Hurry up, if you're coming.
693
01:03:35,080 --> 01:03:39,471
- Those are Malcolm's fingerprints, right?
- Uh... Yes, sir.
694
01:03:39,600 --> 01:03:41,955
Well, that puts him
at the scene of the crime.
695
01:03:42,080 --> 01:03:45,117
Well, he admits that he was there, sir.
696
01:03:45,240 --> 01:03:47,754
- He was there, but he didn't do it?
- He passed out.
697
01:03:47,880 --> 01:03:51,190
He had two, three glasses of champagne
and he blacked out.
698
01:03:51,320 --> 01:03:54,710
When he came to, there she was.
He panicked and he ran.
699
01:03:54,840 --> 01:03:57,195
And you believe him?
700
01:03:58,560 --> 01:04:01,632
Watch the car!
701
01:04:02,120 --> 01:04:04,680
- You believe him?
- I think so. I don't think he did it.
702
01:04:04,800 --> 01:04:07,598
You think you believe him?
He admits he was there,
703
01:04:07,720 --> 01:04:10,439
he's had trouble with women,
and you don't think he did it?
704
01:04:10,560 --> 01:04:12,516
I don't think he did it.
705
01:04:16,080 --> 01:04:18,036
- Should I wait here?
- No, come with me.
706
01:04:18,160 --> 01:04:20,515
It'll take five minutes
to send my client down.
707
01:04:20,640 --> 01:04:22,915
- Hi, Trish. You know the lieutenant.
- Hi, Hugh.
708
01:04:23,040 --> 01:04:25,315
I didn't know you were
involved in this case.
709
01:04:25,440 --> 01:04:27,635
No, ma'am. The other case.
710
01:04:27,760 --> 01:04:30,718
They picked up Neddy Malcolm,
did you hear that?
711
01:04:30,840 --> 01:04:34,355
But the lieutenant thinks
they got the wrong man. Why is that?
712
01:04:34,480 --> 01:04:38,837
Well, the problem is those fingermarks
on the neck were very big,
713
01:04:38,960 --> 01:04:42,077
and it turns out the guy
was wearing gloves.
714
01:04:42,200 --> 01:04:43,952
Big work gloves.
715
01:04:44,080 --> 01:04:45,638
- Work gloves?
- Yeah.
716
01:04:45,760 --> 01:04:48,479
The marks on the neck
were glove marks.
717
01:04:48,600 --> 01:04:52,195
But his fingerprints were on
the champagne bottle, so it don't add up.
718
01:04:52,320 --> 01:04:55,949
Why would a fella be so careful to put on
gloves when he strangled the victim
719
01:04:56,080 --> 01:04:58,799
and then leave his fingerprints
all over the bottle?
720
01:04:58,920 --> 01:05:02,879
Lieutenant, please. This place is full
of people who make stupid mistakes.
721
01:05:03,000 --> 01:05:05,878
- It's just a stupid mistake.
- Yeah.
722
01:05:06,000 --> 01:05:08,434
Yeah, that can happen.
723
01:05:08,560 --> 01:05:12,155
Uh... There's something else
that's been bothering me, sir.
724
01:05:12,280 --> 01:05:13,793
What's that?
725
01:05:13,920 --> 01:05:18,277
I don't know why you said you didn't know
Miss Edwards was seeing Neddy Malcolm
726
01:05:18,400 --> 01:05:20,960
when you knew it all the time.
727
01:05:22,200 --> 01:05:24,873
Sam Marlowe. He's a private investigator.
728
01:05:25,800 --> 01:05:28,712
He had a camera out there
at the beach house.
729
01:05:28,840 --> 01:05:31,559
Why'd you tell me you didn't know?
730
01:05:31,680 --> 01:05:34,148
Well, it's, uh...
You're right, I should have.
731
01:05:34,280 --> 01:05:35,793
It's just I was...
732
01:05:35,920 --> 01:05:41,677
It wasn't easy to admit she was having
an affair with the likes of Neddy Malcolm.
733
01:05:41,800 --> 01:05:44,360
- I don't know. It was tough.
- I see.
734
01:05:44,480 --> 01:05:48,029
Hey, Bellingham. How you doing?
735
01:05:50,280 --> 01:05:52,669
You are in my seat.
736
01:05:52,800 --> 01:05:55,598
Oh! Sorry.
737
01:05:56,640 --> 01:05:59,393
- Lieutenant, good to see you.
- Well, I won't stay.
738
01:05:59,520 --> 01:06:01,829
- Bye-bye.
- Ma'am.
739
01:06:19,160 --> 01:06:21,071
Lieutenant.
740
01:06:21,200 --> 01:06:23,953
I've got good news and bad news.
Which do you want first?
741
01:06:24,080 --> 01:06:25,991
Give me the bad news first.
742
01:06:26,120 --> 01:06:29,237
I checked with the neighbours,
and no one saw Creighton or his car
743
01:06:29,360 --> 01:06:32,113
anywhere near the beach house
the day she was killed.
744
01:06:32,240 --> 01:06:34,196
What's the good news?
745
01:06:34,320 --> 01:06:36,629
I found the gardener.
746
01:06:42,280 --> 01:06:44,350
"Thank you" would be nice.
747
01:06:44,480 --> 01:06:47,278
Thank you!
748
01:07:05,400 --> 01:07:09,029
Uh-uh... No, no, no, no, please.
Please, no touch.
749
01:07:09,160 --> 01:07:11,355
I'm from the police.
750
01:07:11,480 --> 01:07:13,391
LAPD.
751
01:07:13,520 --> 01:07:17,115
Is your name Andy Miyaki?
752
01:07:17,240 --> 01:07:19,117
Ando Miaki.
753
01:07:19,240 --> 01:07:22,357
- Ando Miaki. Gardener?
- Gardener.
754
01:07:22,480 --> 01:07:26,029
Mrs Creighton - gardener?
755
01:07:26,160 --> 01:07:28,276
Creighton - gardener.
756
01:07:28,400 --> 01:07:31,198
And you work for her on Wednesday?
757
01:07:32,400 --> 01:07:35,517
Mrs Creighton - Tuesdays, Fridays.
758
01:07:35,640 --> 01:07:39,076
- You're sure?
- Tuesdays, Fridays.
759
01:07:43,440 --> 01:07:46,955
See? Tuesdays, Fridays - Mrs Creighton.
760
01:07:47,080 --> 01:07:49,036
Uh-huh. No Wednesday?
761
01:07:50,240 --> 01:07:53,710
Wednesday, work Rockingham.
762
01:07:53,840 --> 01:07:56,070
That was day truck move.
763
01:07:56,200 --> 01:07:58,919
Truck move?
764
01:07:59,040 --> 01:08:01,315
Your truck moved?
765
01:08:01,440 --> 01:08:07,197
Moved two blocks to long street
of trees that rained berries.
766
01:08:08,360 --> 01:08:10,715
Street that rained berries?
767
01:08:20,800 --> 01:08:22,756
Oh...
768
01:08:24,440 --> 01:08:27,557
Your truck was on Rockingham
769
01:08:27,680 --> 01:08:32,151
and it moved two blocks to a street...
770
01:08:32,280 --> 01:08:35,113
that has these berries.
771
01:08:35,240 --> 01:08:37,276
Oh! Where's that street?
772
01:08:46,560 --> 01:08:48,516
La Mesa.
773
01:08:49,400 --> 01:08:51,595
OK. Excuse me.
774
01:08:51,720 --> 01:08:56,475
I'm gonna have to check your truck
for fingerprints.
775
01:08:56,600 --> 01:09:00,309
I'm gonna check your truck... fingerprints.
776
01:09:01,400 --> 01:09:03,356
Fingerprints.
777
01:09:06,680 --> 01:09:09,148
Yeah, that's right.
778
01:09:10,520 --> 01:09:12,829
That's right.
779
01:09:21,120 --> 01:09:23,270
So what can I do for you today,
Lieutenant?
780
01:09:23,400 --> 01:09:27,871
Well, sir, what I want to do
is cut right to the heart of this thing.
781
01:09:28,000 --> 01:09:31,072
- Ooh... Do you mind, sir?
- No. Not at all.
782
01:09:31,200 --> 01:09:34,078
Uh... You know,
Neddy blacked out.
783
01:09:34,200 --> 01:09:36,714
If it wasn't the champagne,
it had to be something,
784
01:09:36,840 --> 01:09:39,115
and I'm saying it was a knockout drug.
785
01:09:39,240 --> 01:09:41,196
But there was nothing in the lab report
786
01:09:41,320 --> 01:09:45,950
that said there was a knockout drug
in the bottles or the glasses, right?
787
01:09:46,080 --> 01:09:49,709
All they had to do was empty the bottle
and glasses and wash 'em out.
788
01:09:49,840 --> 01:09:52,798
- That's simple, sir.
- But then there would not have been
789
01:09:52,920 --> 01:09:57,550
champagne in the bottles and glasses,
and the fact is there was.
790
01:09:57,680 --> 01:10:01,195
That's because the perpetrator
took a second bottle of champagne
791
01:10:01,320 --> 01:10:04,039
and he poured it into the first bottle
and the glass.
792
01:10:04,160 --> 01:10:06,469
I mean, the man's not a dope.
793
01:10:06,600 --> 01:10:10,798
You see, for me, sir,
the real question is...
794
01:10:11,960 --> 01:10:16,511
how does someone administer
a knockout drug, Mr Creighton?
795
01:10:18,120 --> 01:10:21,829
I don't have the slightest idea.
796
01:10:21,960 --> 01:10:25,157
Well, I'm gonna say he used a syringe
797
01:10:25,280 --> 01:10:28,795
and he injected it through the cork
into the champagne bottle.
798
01:10:28,920 --> 01:10:31,514
Uh... Is that possible?
799
01:10:31,640 --> 01:10:34,313
- Oh, yeah, they can do that, sir.
- Yeah?
800
01:10:34,440 --> 01:10:38,638
But then you gotta get rid of the cork
because of the needle mark, which he did.
801
01:10:38,760 --> 01:10:40,910
- Hm...
- Now, these are the two bottles
802
01:10:41,040 --> 01:10:44,555
that we found at the scene of the crime.
Are you with me, sir?
803
01:10:44,680 --> 01:10:47,752
Well, I guess... I think... I think so.
804
01:10:47,880 --> 01:10:50,917
- I think so.
- Well, sir, look at the label.
805
01:10:51,040 --> 01:10:56,637
Just above the name Champagne du Bois
there's one little star, right?
806
01:10:56,760 --> 01:10:59,433
Yes. One star.
807
01:10:59,560 --> 01:11:01,790
- Both bottles.
- Mm-hm.
808
01:11:01,920 --> 01:11:06,118
And I checked the liquor store where
Miss Edwards bought all her alcohol
809
01:11:06,240 --> 01:11:09,118
and that's the only kind of champagne
she ever bought.
810
01:11:09,240 --> 01:11:11,629
Champagne du Bois, one star.
811
01:11:11,760 --> 01:11:16,993
Which is a lot cheaper than
the vintage champagne, the two-star.
812
01:11:17,120 --> 01:11:19,190
- Right, sir?
- It's a lot cheaper, yeah.
813
01:11:19,320 --> 01:11:21,709
Which brings me to the corks.
814
01:11:21,840 --> 01:11:24,308
- The corks.
- Yes, sir.
815
01:11:27,640 --> 01:11:31,076
They use one star for the cheap one
816
01:11:31,200 --> 01:11:33,953
and two stars for the good stuff.
817
01:11:34,080 --> 01:11:36,310
I'll bet you never noticed that,
did you, sir?
818
01:11:36,440 --> 01:11:37,839
Mm...
819
01:11:37,960 --> 01:11:40,190
Well, here, let me show you.
820
01:11:41,960 --> 01:11:45,794
This is 1985.
That was a good year.
821
01:11:45,920 --> 01:11:49,276
- This cost me $175.
- I'm well aware of that.
822
01:11:49,400 --> 01:11:53,439
I just hope the captain will okay it
on my expense account.
823
01:11:59,520 --> 01:12:00,953
You see there?
824
01:12:01,840 --> 01:12:03,319
Two stars.
825
01:12:04,400 --> 01:12:05,355
Yup.
826
01:12:07,400 --> 01:12:10,631
- And two stars on the label.
- You got it.
827
01:12:10,760 --> 01:12:14,878
Which is just like,
if I remember correctly, uh...
828
01:12:15,000 --> 01:12:16,877
I think I do.
829
01:12:18,360 --> 01:12:21,591
Oh, I looked at that very closely.
830
01:12:21,720 --> 01:12:25,110
All the labels on your bottles - two stars.
831
01:12:29,880 --> 01:12:34,635
Well, now, are you implying that, uh...
that bottle came from my stock?
832
01:12:34,760 --> 01:12:37,797
Well, sir, I don't think
I can rule that out.
833
01:12:37,920 --> 01:12:42,596
Are you also implying that maybe
I had something to do with it?
834
01:12:43,040 --> 01:12:46,271
Uh, yes, sir.
I think that's a real possibility.
835
01:12:48,200 --> 01:12:49,553
Mm-hm.
836
01:12:50,640 --> 01:12:54,394
Well, I tell you what, Lieutenant.
Why don't you take your corks
837
01:12:54,520 --> 01:12:56,750
and, uh... get the hell outta here?
838
01:12:57,880 --> 01:12:58,869
Ooh!
839
01:13:00,280 --> 01:13:01,952
- You've done it now.
- What'd I do?
840
01:13:02,080 --> 01:13:04,640
I don't know. All I know is
I got a call from the DA.
841
01:13:04,760 --> 01:13:06,671
No deputies, the DA himself called
842
01:13:06,800 --> 01:13:10,634
and told me to get up to his office and
bring that bleeping cop, meaning you.
843
01:13:11,200 --> 01:13:16,479
Oh, Everett... I've studied the case file.
He's got enough to indict.
844
01:13:16,600 --> 01:13:19,637
Fingerprints place the suspect
at the scene of the crime
845
01:13:19,760 --> 01:13:20,988
at the time of the murder.
846
01:13:21,120 --> 01:13:25,796
A suspect... A suspect
previously charged with sex crimes.
847
01:13:25,920 --> 01:13:28,036
A suspect who admits that he was there,
848
01:13:28,160 --> 01:13:30,594
but he claims he doesn't remember
what happened.
849
01:13:30,720 --> 01:13:33,393
He might have killed her,
he might not have.
850
01:13:33,520 --> 01:13:36,592
Does the lieutenant here
believe he did it? No.
851
01:13:36,720 --> 01:13:38,790
He thinks I did it.
Why?
852
01:13:38,920 --> 01:13:41,878
Because I had a private investigator...
853
01:13:44,200 --> 01:13:48,591
confirm that the woman that I... loved
was having an affair with another man
854
01:13:48,720 --> 01:13:55,478
and I chose not to reveal the...
sordid details of that investigation to the police.
855
01:13:56,640 --> 01:13:58,710
What else? Oh, corks.
856
01:13:58,840 --> 01:14:01,195
Champagne corks. Right?
857
01:14:01,320 --> 01:14:03,311
Corks with one star, two stars...
858
01:14:03,440 --> 01:14:08,958
He's got a cork from a bottle
of champagne that he paid $175 for
859
01:14:09,080 --> 01:14:10,877
with taxpayers' money.
860
01:14:11,000 --> 01:14:16,028
Why did he do that? Because he saw
a similar bottle in my wine vault.
861
01:14:16,160 --> 01:14:20,233
Now, if you want to tell that to a jury,
go ahead and indict me.
862
01:14:20,360 --> 01:14:24,353
Let's just see what happens when my
colleague from Idaho here and my partner
863
01:14:24,480 --> 01:14:29,508
get the lieutenant on the stand with his
corks and his $175 bottle of champagne.
864
01:14:29,640 --> 01:14:32,552
All right, Hugh.
You got anything else, Lieutenant?
865
01:14:32,680 --> 01:14:37,151
Just a lot of little things.
Nothing that's gonna stand up in court.
866
01:14:37,280 --> 01:14:39,874
But I know he did it.
867
01:14:41,440 --> 01:14:42,919
I know he killed that girl.
868
01:14:43,040 --> 01:14:45,759
See? Now you know what kind of lunatic
I'm dealing with.
869
01:14:45,880 --> 01:14:50,476
He's got lots of little things, but he
knows that I killed Marcy. He knows that?
870
01:14:50,600 --> 01:14:53,637
I'd be very happy, sir,
if you could prove I was wrong.
871
01:14:53,760 --> 01:14:55,159
Just how could I do that?
872
01:14:55,280 --> 01:14:58,477
By just telling me where you were
when Miss Edwards was killed.
873
01:14:58,600 --> 01:15:02,149
Whoa, now. Mr Creighton's not here
to answer any questions, Lieutenant.
874
01:15:02,280 --> 01:15:04,510
That's right,
but maybe we can clear this up.
875
01:15:04,640 --> 01:15:06,232
Correct me if I'm wrong,
876
01:15:06,360 --> 01:15:09,352
but the time of death was Wednesday
between three and four.
877
01:15:09,480 --> 01:15:12,836
- Is that correct, Lieutenant?
- That's correct, sir.
878
01:15:12,960 --> 01:15:13,995
Well, I was in my car.
879
01:15:14,120 --> 01:15:16,031
- In your car.
- Yeah.
880
01:15:16,160 --> 01:15:18,435
- Alone?
- Alone.
881
01:15:18,560 --> 01:15:20,357
- Nobody was with you?
- Nobody with me.
882
01:15:20,480 --> 01:15:23,074
- Where were you?
- I was driving back to my office.
883
01:15:23,200 --> 01:15:24,997
I'd been at the Huntington Museum.
884
01:15:25,120 --> 01:15:28,317
- That's in Pasadena, isn't it?
- That's right.
885
01:15:28,440 --> 01:15:32,228
- Pasadena's 50 miles from the beach.
- Yes, ma'am.
886
01:15:32,360 --> 01:15:36,672
While you were driving, did you see
anybody that could identify you?
887
01:15:36,800 --> 01:15:38,950
While I was driving?
888
01:15:39,080 --> 01:15:41,036
- Yes.
- No, Lieutenant, I didn't.
889
01:15:41,160 --> 01:15:43,594
Did you stop in a gasoline station
or anything?
890
01:15:43,720 --> 01:15:44,948
No.
891
01:15:45,080 --> 01:15:46,798
- Did you get a cup of coffee?
- No.
892
01:15:46,920 --> 01:15:50,549
Did you make or receive any
telephone calls from your carphone?
893
01:15:50,680 --> 01:15:53,717
- If you did, the phone company...
- Would have a record of it.
894
01:15:53,840 --> 01:15:56,991
- No calls, Hugh?
- No phone calls.
895
01:15:57,120 --> 01:15:58,633
- None at all?
- None.
896
01:16:01,480 --> 01:16:03,550
Then you have no alibi.
897
01:16:08,280 --> 01:16:09,759
No, Everett.
898
01:16:09,880 --> 01:16:11,711
No, I have no alibi.
899
01:16:11,840 --> 01:16:13,796
So what are you gonna do?
900
01:16:14,840 --> 01:16:17,673
You gotta choose now, don't you?
901
01:16:17,800 --> 01:16:20,030
Let me tell you something.
902
01:16:21,360 --> 01:16:24,193
That woman meant everything to me.
903
01:16:25,360 --> 01:16:29,069
And I would hate to see her name
smeared across front pages.
904
01:16:31,120 --> 01:16:33,680
And that's up to you.
905
01:16:33,800 --> 01:16:36,155
The ball is in your court.
906
01:16:41,040 --> 01:16:43,315
Well... let me think about it, Hugh.
907
01:16:43,440 --> 01:16:45,795
We've got these corks,
you don't have an alibi...
908
01:16:45,920 --> 01:16:48,388
Let me take that back, OK?
909
01:16:48,520 --> 01:16:50,750
Don't think about it.
910
01:16:50,880 --> 01:16:53,838
I'll just see you in court. It'll be fun.
911
01:16:53,960 --> 01:16:56,838
Hugh! Wait a minute.
Just a minute.
912
01:16:56,960 --> 01:16:59,190
What time did you say Marcy was killed?
913
01:16:59,320 --> 01:17:03,108
Between three and four,
ma'am.
914
01:17:03,240 --> 01:17:07,233
Then that's what he said. Between
three and four he was in Pasadena.
915
01:17:07,360 --> 01:17:09,351
There's no question about it.
916
01:17:09,480 --> 01:17:12,392
This proves it. Just look at it.
917
01:17:12,520 --> 01:17:14,511
Oops.
918
01:17:14,640 --> 01:17:18,076
- You wanna let us in on it, Hugh?
- Yes, I think I do.
919
01:17:18,200 --> 01:17:20,430
Why don't you take that over to him?
920
01:17:20,560 --> 01:17:22,949
It's a speeding ticket he got in Pasadena
921
01:17:23,080 --> 01:17:27,471
which proves he was a long way from the
beach house at 3:33pm on Wednesday.
922
01:17:27,600 --> 01:17:32,230
He got a speeding ticket around about
the time Miss Edwards was killed
923
01:17:32,360 --> 01:17:36,114
- and you waited till now to bring it out?
- I got it in the mail this morning.
924
01:17:36,240 --> 01:17:39,437
- It's good I remembered.
- In the mail? It's a speeding ticket.
925
01:17:39,560 --> 01:17:43,189
It's not a ticket you get when
a policeman stops you and gives it to you.
926
01:17:43,320 --> 01:17:47,472
It's a new gadget. There's a picture here.
They take it while you're speeding
927
01:17:47,600 --> 01:17:50,637
and... they send it to you in the mail.
928
01:17:55,120 --> 01:17:57,953
Not a very good picture of me,
is it, Lieutenant?
929
01:17:58,080 --> 01:18:04,838
But, uh... yet there I am,
caught in a Pasadena speed trap.
930
01:18:05,680 --> 01:18:09,593
I think it's precisely at the hour
you were hoping I was at the beach, right?
931
01:18:11,400 --> 01:18:14,631
Ah... Any more... any more questions?
932
01:18:16,360 --> 01:18:19,750
No... No, sir. No more questions.
933
01:18:23,240 --> 01:18:26,437
- I guess you win again.
- I guess I do, Lieutenant.
934
01:18:26,560 --> 01:18:29,154
Oh, but you know?
There's one thing that bothers me.
935
01:18:29,280 --> 01:18:33,159
That ticket, now...
I don't see any way of beating that.
936
01:18:33,280 --> 01:18:37,432
This may be the first case
I ever lost in my life.
937
01:18:37,560 --> 01:18:39,278
Well...
938
01:18:39,400 --> 01:18:41,356
Oh, goodbye, Everett.
939
01:18:55,840 --> 01:18:58,832
Hey! There's a line here.
What's the matter with you? Hey!
940
01:18:58,960 --> 01:19:01,155
There's a line over here!
941
01:19:06,360 --> 01:19:09,113
Officer! Officer! I'm with...
942
01:19:09,240 --> 01:19:11,470
Excuse me, ma'am.
I'm with the force.
943
01:19:11,600 --> 01:19:14,353
- Yeah. What force?
- No, seriously.
944
01:19:14,480 --> 01:19:18,189
Seriously. I'm with the police force.
945
01:19:18,320 --> 01:19:20,788
- Homicide.
- What can I do for you, Lieutenant?
946
01:19:20,920 --> 01:19:23,388
I want to ask you about
this speeding ticket.
947
01:19:23,520 --> 01:19:27,035
Lieutenant, as much as I'd like to help,
this is a radar ticket.
948
01:19:27,160 --> 01:19:29,958
There's nothing that can be done.
100% conviction rate.
949
01:19:30,080 --> 01:19:32,719
- Just pay the fine.
- This is not my ticket.
950
01:19:32,840 --> 01:19:35,912
Uh... What I want to know,
is that a real ticket?
951
01:19:36,040 --> 01:19:38,349
Why would anybody fake
a $150 speeding ticket?
952
01:19:38,480 --> 01:19:41,995
Well, I wanna be sure
this is not a counterfeit ticket.
953
01:19:42,720 --> 01:19:46,599
Looks real to me. You wanna be sure, see
the company that operates the system.
954
01:19:46,720 --> 01:19:48,551
They got the film from the cameras.
955
01:19:50,000 --> 01:20:00,148
- What's the number on that ticket?
- 052-791-CD-2245.
956
01:20:05,640 --> 01:20:08,677
Oh, yeah. Date, time and speed.
957
01:20:08,800 --> 01:20:10,995
See, that looks real, doesn't it?
958
01:20:11,120 --> 01:20:13,680
But this is on a computer.
959
01:20:13,800 --> 01:20:17,190
Do you have the film from the camera
that this picture was taken from?
960
01:20:17,320 --> 01:20:19,515
Oh, yeah. We keep the negatives
in the vault.
961
01:20:21,840 --> 01:20:24,752
This picture is taken
directly from the film.
962
01:20:32,880 --> 01:20:36,429
Can you blow this picture up?
Just the head.
963
01:20:36,560 --> 01:20:37,993
- A big head.
- Sure.
964
01:20:52,600 --> 01:20:55,194
Yeah, that's him.
965
01:20:55,320 --> 01:20:57,390
All right. Now, um...
966
01:20:57,520 --> 01:21:01,911
This ticket is one ticket on a roll of film
with a bunch of other tickets.
967
01:21:02,040 --> 01:21:04,998
Could the roll of film be tampered with?
968
01:21:05,120 --> 01:21:10,672
Could you add a ticket? Or could you
substitute one ticket for another?
969
01:21:10,800 --> 01:21:14,679
Not so that we wouldn't be able to tell.
Each frame is numbered consecutively.
970
01:21:14,800 --> 01:21:16,756
Let me show you.
971
01:21:22,560 --> 01:21:26,633
- Now, this is your ticket. 2245.
- Right.
972
01:21:26,760 --> 01:21:29,797
This is 2244.
973
01:21:30,400 --> 01:21:33,392
- This is your ticket again - 2245.
- Right.
974
01:21:33,520 --> 01:21:36,353
And this is 2246.
975
01:21:36,480 --> 01:21:41,110
They're consecutive. There's no way
anyone could have tampered with the film.
976
01:21:41,240 --> 01:21:44,789
All right. Can you make a blow-up
977
01:21:44,920 --> 01:21:49,789
of some of the drivers that got a ticket
about the same time as Mr Creighton?
978
01:21:49,920 --> 01:21:51,148
Sure.
979
01:21:55,120 --> 01:21:57,475
There they are, Lieutenant.
980
01:22:52,800 --> 01:22:55,109
The radar gun and the camera
are up there.
981
01:22:55,240 --> 01:22:58,596
Any car that exceeds the speed limit,
that triggers the system,
982
01:22:58,720 --> 01:23:01,712
and smile - you're on Candid Camera.
983
01:23:02,280 --> 01:23:05,511
- And it's all automatic?
- Yep.
984
01:23:05,640 --> 01:23:07,596
- I'll get it ready.
- OK.
985
01:23:11,840 --> 01:23:14,798
You know, all the years I had this car,
986
01:23:14,920 --> 01:23:18,071
this is the first time
I ever had the top down.
987
01:23:28,440 --> 01:23:31,000
OK, go!
988
01:23:52,520 --> 01:23:54,909
OK, you can slow down now.
989
01:23:55,040 --> 01:23:57,838
- Just slow down. OK?
- All right.
990
01:24:23,160 --> 01:24:25,116
He's here. His car just pulled up.
991
01:24:25,240 --> 01:24:28,630
Relax, honey.
We've got nothing to worry about.
992
01:24:34,800 --> 01:24:37,030
This better be important.
We're on our way out.
993
01:24:37,160 --> 01:24:39,151
Well, it is important.
994
01:24:39,280 --> 01:24:42,750
- What is it?
- There's something I want to show you.
995
01:24:42,880 --> 01:24:44,836
Can I come in?
996
01:24:46,720 --> 01:24:48,870
He says it's important.
He wants to come in.
997
01:24:49,000 --> 01:24:52,276
Well, tell him...
tell him to come in.
998
01:25:01,560 --> 01:25:03,869
You'll have to excuse us.
We're running late.
999
01:25:04,000 --> 01:25:07,151
I appreciate that, sir.
You threw me with that speeding ticket.
1000
01:25:07,280 --> 01:25:11,034
I couldn't figure out how you could be
in two places at the same time.
1001
01:25:11,160 --> 01:25:12,991
You said this was important.
1002
01:25:13,120 --> 01:25:16,510
Where you were the night of the murder,
sir, I think that's important.
1003
01:25:16,640 --> 01:25:20,997
Are we going over that again? I was
in Pasadena getting a speeding ticket.
1004
01:25:21,120 --> 01:25:24,999
I know it looks that way, and the ticket
does have the time and date on it,
1005
01:25:25,120 --> 01:25:30,638
but, you see, I got these photographs
and I've put these very...
1006
01:25:34,360 --> 01:25:36,794
Ma'am, would you like
to see these pictures?
1007
01:25:36,920 --> 01:25:39,150
Just take a minute.
1008
01:25:39,760 --> 01:25:43,833
Do you see anything unusual
in these pictures?
1009
01:25:43,960 --> 01:25:45,313
- No.
- No?
1010
01:25:45,440 --> 01:25:48,557
- You don't see anything?
- No.
1011
01:25:48,680 --> 01:25:50,477
It's what I just said. No.
1012
01:25:50,600 --> 01:25:53,114
- Getting my jacket, Hugh. We're late.
- OK, honey.
1013
01:25:53,240 --> 01:25:57,119
Sir? Would you be interested
in looking at these pictures?
1014
01:25:57,240 --> 01:25:59,231
I don't know, Lieutenant. What are they?
1015
01:25:59,360 --> 01:26:04,115
Well, this one is a blow-up of your picture
on your speeding ticket.
1016
01:26:06,520 --> 01:26:09,034
Yeah.
1017
01:26:11,480 --> 01:26:15,109
And this one is a blow-up of another driver
in a convertible
1018
01:26:15,240 --> 01:26:18,710
taken four minutes before your ticket.
1019
01:26:20,120 --> 01:26:22,714
Mm-hm. Mm-hm.
1020
01:26:24,400 --> 01:26:27,517
Do you notice the shadow
under her nose, sir?
1021
01:26:28,640 --> 01:26:30,596
Yeah.
1022
01:26:32,200 --> 01:26:36,830
But there's no shadow under your nose,
Mr Creighton.
1023
01:26:38,000 --> 01:26:40,639
- None.
- So?
1024
01:26:41,120 --> 01:26:45,352
If you'd just look at
this other photograph.
1025
01:26:46,080 --> 01:26:47,911
This one is of me,
1026
01:26:48,040 --> 01:26:53,239
and this was taken today at
the exact same place and the same time.
1027
01:26:53,360 --> 01:26:56,432
You'll notice the same shadow
under my nose.
1028
01:26:58,440 --> 01:27:01,398
But there's no shadow under your nose,
Mr Creighton.
1029
01:27:01,520 --> 01:27:03,556
None.
1030
01:27:05,360 --> 01:27:06,679
Proving what?
1031
01:27:06,800 --> 01:27:11,476
Proving that that is not you in that picture,
that's someone else wearing a mask.
1032
01:27:13,600 --> 01:27:15,431
Someone like who?
1033
01:27:15,560 --> 01:27:17,516
Maybe your new partner.
1034
01:27:21,120 --> 01:27:23,680
Oh, now we're getting ridiculous,
aren't we?
1035
01:27:23,800 --> 01:27:26,792
Where would I get a mask of myself?
1036
01:27:26,920 --> 01:27:32,517
And even if I did, there would still be
a shadow under the nose, right?
1037
01:27:32,640 --> 01:27:34,995
I think I can explain that, sir.
1038
01:27:36,440 --> 01:27:38,874
Would you mind coming with me?
1039
01:27:43,200 --> 01:27:45,236
Sir...
1040
01:27:45,360 --> 01:27:48,113
I think you'd better come with me.
1041
01:27:51,440 --> 01:27:56,673
Appreciate your coming out, sir.
It makes it, uh... easier to explain.
1042
01:27:57,760 --> 01:28:00,593
Just take a minute.
I gotta get something from the car.
1043
01:28:00,720 --> 01:28:03,029
Oh!
1044
01:28:03,160 --> 01:28:05,390
Got it right here.
1045
01:28:05,520 --> 01:28:07,476
Had it in my pocket.
1046
01:28:07,600 --> 01:28:09,192
Forgotten.
1047
01:28:13,360 --> 01:28:15,316
You see, sir?
1048
01:28:22,400 --> 01:28:24,356
There's no shadow.
1049
01:28:36,440 --> 01:28:38,556
That's just a photograph.
1050
01:28:38,680 --> 01:28:44,152
That's just a flat... cut-out photograph.
1051
01:28:44,280 --> 01:28:46,271
Just like the one you had, sir.
1052
01:28:46,400 --> 01:28:49,358
And that's why there's no shadow.
1053
01:28:49,480 --> 01:28:53,678
That's very interesting, but you still
haven't placed me at the beach house.
1054
01:28:53,800 --> 01:28:56,519
The gardener's truck
is gonna do that, sir.
1055
01:28:56,640 --> 01:28:57,755
What gardener's truck?
1056
01:28:57,880 --> 01:29:01,350
The gardener's truck that you drove
to the beach house and back.
1057
01:29:01,480 --> 01:29:04,438
You see, the glove marks
on Miss Edwards' neck,
1058
01:29:04,560 --> 01:29:09,156
they matched the glove marks on
the seat-adjustment lever on the truck.
1059
01:29:09,280 --> 01:29:11,510
- This Miss Fairbanks' car?
- Yeah.
1060
01:29:11,640 --> 01:29:19,479
I thought it was. Oh, I got a search warrant
here to search this windshield-wiper well.
1061
01:29:20,640 --> 01:29:24,713
Mr Creighton, there's no way
you could have known this...
1062
01:29:26,520 --> 01:29:30,513
but there's only one place
in all west Los Angeles
1063
01:29:30,640 --> 01:29:34,679
that these berries could have come from
at this time of the year.
1064
01:29:34,800 --> 01:29:37,075
And that's on La Mesa...
1065
01:29:37,200 --> 01:29:39,156
the street of trees...
1066
01:29:41,040 --> 01:29:43,508
that rains berries,
1067
01:29:43,640 --> 01:29:45,949
where you parked this car
1068
01:29:46,080 --> 01:29:48,355
when you stole the gardener's truck.
1069
01:29:48,920 --> 01:29:52,913
You're under arrest, sir,
suspicion of murder.
1070
01:29:53,680 --> 01:29:55,591
Thank you, Sergeant.
1071
01:29:55,720 --> 01:29:57,631
Oh! Gee, I almost forgot.
1072
01:29:57,760 --> 01:30:00,115
I gotta read you your rights, cos, uh...
1073
01:30:00,240 --> 01:30:03,676
wanna make sure
we don't make any mistake.
1074
01:30:08,920 --> 01:30:11,275
"You have the right to remain silent."
1075
01:30:11,400 --> 01:30:15,757
You know, anything that you say,
they can hold that against you.
1076
01:30:15,880 --> 01:30:19,270
"You have the right to retain a lawyer."
1077
01:30:19,400 --> 01:30:22,995
"You have the right..."
What the hell is that?
87378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.