Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,190 --> 00:00:57,190
www.titlovi.com
2
00:01:00,190 --> 00:01:02,061
Come on, Red. Giddyup.
3
00:01:02,061 --> 00:01:04,063
Giddyup, come on.
Ride 'em, cowboy.
4
00:01:04,063 --> 00:01:06,805
Let's get those outlaws.
5
00:01:06,805 --> 00:01:08,154
We're almost there.
Come on!
6
00:01:08,154 --> 00:01:11,070
Got it. We got it.
We're almost there.
7
00:01:11,070 --> 00:01:12,724
Come on.
8
00:01:25,737 --> 00:01:27,130
Hey, Boyd.
9
00:01:28,131 --> 00:01:31,090
How long were you out
in the corn?
10
00:01:31,090 --> 00:01:34,180
Not all night again,
I hope.
11
00:01:53,939 --> 00:01:56,811
I don't want you
to cry anymore, Eden.
12
00:02:11,652 --> 00:02:13,654
Don't worry, Eden.
13
00:02:13,654 --> 00:02:16,091
Nothing ever really dies
in the corn.
14
00:02:25,753 --> 00:02:28,800
Boyd! Damn it.
Where the hell you been?
15
00:02:34,022 --> 00:02:35,546
Boyd...
16
00:02:36,895 --> 00:02:38,462
Boyd, no!
17
00:02:47,166 --> 00:02:50,430
All units be advised,
there is a hostage situation
18
00:02:50,430 --> 00:02:52,040
at the
Rylstone Children's Home.
19
00:02:52,040 --> 00:02:54,042
The local sheriff
and his farmer buddies
20
00:02:54,042 --> 00:02:56,044
have used some kind of
animal sedative gas
21
00:02:56,044 --> 00:02:57,785
to try and solve it.
22
00:02:57,785 --> 00:03:00,962
By all reports, it sounds like
a total disaster.
23
00:03:00,962 --> 00:03:02,660
Yeah, I'm here now.
24
00:03:02,660 --> 00:03:04,531
These idiots are literally
pumping halothane in
25
00:03:04,531 --> 00:03:06,054
to try to take this kid down.
26
00:03:55,495 --> 00:03:58,368
Well, there goes
my reelection.
27
00:03:58,368 --> 00:04:01,806
The only silver lining is that
goddamn space cadet in there.
28
00:04:01,806 --> 00:04:04,896
That little runt was wandering
around the corn for four days
29
00:04:04,896 --> 00:04:07,333
before anybody realized
she wasn't one of the casualties
30
00:04:07,333 --> 00:04:08,900
from the goddamn gas.
31
00:04:08,900 --> 00:04:11,381
Pastor, try and find out
if that boy said anything
32
00:04:11,381 --> 00:04:13,078
that would explain
why he snapped
33
00:04:13,078 --> 00:04:15,080
and killed all those people.
34
00:04:25,525 --> 00:04:26,657
So...
35
00:04:29,703 --> 00:04:33,838
I guess it follows that, uh,
36
00:04:33,838 --> 00:04:37,581
you'll need a place to live
after all this, huh?
37
00:04:40,235 --> 00:04:42,237
Who knows?
38
00:04:42,237 --> 00:04:43,674
If you're a good girl,
39
00:04:43,674 --> 00:04:47,155
then maybe
we could manage it
40
00:04:47,155 --> 00:04:49,549
for you to come and live
with me.
41
00:04:51,072 --> 00:04:54,554
I have a stable with
a couple of old nags in it.
42
00:04:54,554 --> 00:04:57,383
You can pick one out
and ride it.
43
00:04:57,383 --> 00:04:59,254
How's that sound?
44
00:04:59,254 --> 00:05:01,866
God dang it!
45
00:05:01,866 --> 00:05:04,216
This one piece
is driving me nuts!
46
00:05:11,354 --> 00:05:12,790
Oh.
47
00:05:17,577 --> 00:05:20,711
There she is.
The Red Queen.
48
00:05:21,668 --> 00:05:24,367
You like the Red Queen?
49
00:05:24,367 --> 00:05:27,761
The Red Queen makes the world
the way she wants it to be.
50
00:05:29,372 --> 00:05:32,549
E-Eden, I'm-- I'm really sorry
about what happened
51
00:05:32,549 --> 00:05:34,289
to all your little friends
in the home.
52
00:05:34,289 --> 00:05:36,422
I really am.
53
00:05:36,422 --> 00:05:39,991
It was
an unfortunate accident.
54
00:05:39,991 --> 00:05:43,298
I-I have to ask you--
55
00:05:43,298 --> 00:05:47,912
That boy,
did he say anything?
56
00:05:50,610 --> 00:05:52,351
No.
Not really.
57
00:05:54,179 --> 00:05:58,923
Oh, uh, except just to say
he was sorry.
58
00:06:00,272 --> 00:06:03,057
Sorry?
59
00:06:03,057 --> 00:06:06,321
Sorry for killing every adult
in the facility?
60
00:06:06,321 --> 00:06:07,975
No.
61
00:06:07,975 --> 00:06:10,848
I think he was sorry
for not killing all of you.
62
00:06:36,526 --> 00:06:38,963
Hey! Get back!
63
00:06:38,963 --> 00:06:40,225
Hey, what's wrong with you?!
64
00:06:40,225 --> 00:06:41,531
That should be public!
65
00:07:15,739 --> 00:07:17,044
Cool.
66
00:07:23,137 --> 00:07:25,226
Look at this stuff.
67
00:07:25,226 --> 00:07:30,536
How many times
did I try and warn them?
68
00:07:30,536 --> 00:07:32,538
The stuff that they put
into this ground
69
00:07:32,538 --> 00:07:36,324
without even barely
reading a label.
70
00:07:36,324 --> 00:07:39,023
Ever notice how the words
"maize" and "maze"--
71
00:07:39,023 --> 00:07:42,330
like a corn maize
and a puzzle-- are the same?
72
00:07:42,330 --> 00:07:45,159
A maze of maize.
73
00:07:45,159 --> 00:07:46,204
Weird, huh?
74
00:07:46,204 --> 00:07:48,119
Sure. "Amazing."
75
00:07:48,119 --> 00:07:49,903
Har-dee-har.
Bite me.
76
00:07:51,035 --> 00:07:53,167
Hey!
77
00:07:53,167 --> 00:07:56,562
Toxins grow on the stalks
and leaves of rotting crops.
78
00:07:56,562 --> 00:07:58,390
It's a fungus.
79
00:07:58,390 --> 00:08:02,655
It can make you sick
or even die.
80
00:08:06,093 --> 00:08:07,225
Yeah.
81
00:08:07,225 --> 00:08:09,662
And, uh, hallucinations.
82
00:08:09,662 --> 00:08:12,839
- Whatever you say, Bo.
- What? It's true.
83
00:08:12,839 --> 00:08:14,667
You know, some people say
it was responsible
84
00:08:14,667 --> 00:08:16,582
for the Salem witch trials.
85
00:08:16,582 --> 00:08:18,105
Fun talking to you too, sis.
86
00:08:20,630 --> 00:08:22,545
Ahh!
87
00:08:22,545 --> 00:08:27,071
Mmm! Smell those toxins.
Velvety and delicious.
88
00:08:27,071 --> 00:08:28,594
- So good.
- Ceece, stop.
89
00:08:28,594 --> 00:08:30,074
Think I'll have
a second helping.
90
00:08:30,074 --> 00:08:32,032
Cut it out. Stop playing
with that stuff, okay?
91
00:08:32,032 --> 00:08:35,340
Now, listen to me. I...
92
00:08:35,340 --> 00:08:38,952
That's not why
I brought you out here, okay?
93
00:08:38,952 --> 00:08:40,388
This is.
94
00:08:41,389 --> 00:08:46,090
I literally haven't been able
to sleep for a month
95
00:08:46,090 --> 00:08:47,874
because I...
96
00:08:51,574 --> 00:08:53,097
Here.
97
00:09:01,409 --> 00:09:04,064
I leave next week.
98
00:09:04,064 --> 00:09:09,026
Look, it's an undergraduate
degree in microbiology.
99
00:09:09,026 --> 00:09:11,855
All right?
It's not an eternity.
100
00:09:11,855 --> 00:09:13,639
It is.
101
00:09:16,120 --> 00:09:18,078
It is!
Why would you ever come back?
102
00:09:18,078 --> 00:09:20,211
I know you hate it here.
103
00:09:20,211 --> 00:09:22,082
Because.
104
00:09:23,170 --> 00:09:27,305
Because of you.
Because of Dad.
105
00:09:27,305 --> 00:09:33,833
And look, Ceece, you know,
you'll leave here one day too.
106
00:09:33,833 --> 00:09:35,966
With my cruddy grades?
107
00:09:37,054 --> 00:09:39,099
I'll be stuck here forever.
108
00:09:40,100 --> 00:09:43,321
In this creepy, dying place.
109
00:09:43,321 --> 00:09:45,628
No.
Rylstone's not dying.
110
00:09:47,281 --> 00:09:49,806
It's been a hard couple years.
You know?
111
00:09:49,806 --> 00:09:51,329
A lot of mistakes
have been made.
112
00:09:51,329 --> 00:09:54,201
A lot of
shitty, shitty decisions.
113
00:09:54,201 --> 00:09:57,727
But with-- with a little time
and care,
114
00:09:57,727 --> 00:10:00,468
then all this...
115
00:10:01,861 --> 00:10:03,820
...it can be fixed.
116
00:10:05,865 --> 00:10:06,953
Yeah.
117
00:10:08,738 --> 00:10:10,827
Sounds awesome, Bo.
118
00:10:14,657 --> 00:10:17,616
Eden! God, you scared
the shit out of us.
119
00:10:17,616 --> 00:10:19,096
Seriously.
120
00:10:20,053 --> 00:10:21,054
What's with the wig?
121
00:10:21,054 --> 00:10:26,756
Today I am the Red Queen.
122
00:10:30,063 --> 00:10:31,978
- Crud.
123
00:10:31,978 --> 00:10:34,328
Um, speaking of which
let's go.
124
00:10:34,328 --> 00:10:36,983
Come on, Red!
Giddyup, come on.
125
00:10:36,983 --> 00:10:39,899
Cecil, you're not
gonna want to miss this.
126
00:11:32,735 --> 00:11:35,085
Wally Thomas Pratt!
127
00:11:40,307 --> 00:11:45,312
"For the crime of cruel
and unusual treatment
128
00:11:45,312 --> 00:11:46,792
of your very own hunting dog,
129
00:11:46,792 --> 00:11:48,751
you are hereby sentenced
to die!"
130
00:11:48,751 --> 00:11:50,535
You killed Gibber!
131
00:11:50,535 --> 00:11:53,494
Hey! I know this is for play and
all, but that wasn't my fault.
132
00:11:53,494 --> 00:11:55,235
I didn't give Gibber
that poison.
133
00:11:55,235 --> 00:11:56,846
He ate it
out of some rat trap.
134
00:11:56,846 --> 00:11:59,239
And you
just watched him suffer!
135
00:11:59,239 --> 00:12:00,850
He was just an old hound dog.
136
00:12:00,850 --> 00:12:02,590
Liar!
- Billy Barnes!
137
00:12:03,635 --> 00:12:05,376
Dog killer!
138
00:12:05,376 --> 00:12:06,681
Hey, Wally.
139
00:12:06,681 --> 00:12:08,335
Screw you, Barnes.
140
00:12:08,335 --> 00:12:09,597
Off the edge, Wally!
141
00:12:09,597 --> 00:12:11,991
d Walk the plank,
walk the plank d
142
00:12:11,991 --> 00:12:14,298
d Walk the plank,
Wally Thomas Pratt d
143
00:12:14,298 --> 00:12:16,474
d Walk the plank,
walk the plank d
144
00:12:16,474 --> 00:12:18,824
d Walk the plank,
Wally Thomas Pratt d
145
00:12:18,824 --> 00:12:22,306
Ow! Jeez! Dang it, Billy,
quit jabbing me with that thing!
146
00:12:22,306 --> 00:12:24,482
Quit stalling!
Off the end!
147
00:12:24,482 --> 00:12:26,005
Off the end!
148
00:12:26,005 --> 00:12:28,399
Jump!
Jump! Jump! Jump!
149
00:12:28,399 --> 00:12:29,487
Jump!
150
00:12:29,487 --> 00:12:32,664
Do what they say!
Jump!
151
00:12:32,664 --> 00:12:33,883
Come on!
152
00:12:33,883 --> 00:12:36,799
Hey! What the hell
are you doing?
153
00:12:36,799 --> 00:12:38,409
Hey, Calder.
154
00:12:38,409 --> 00:12:40,846
What in frick's name are
you doing on my grandma's car?
155
00:12:40,846 --> 00:12:42,108
Cam?
156
00:12:43,457 --> 00:12:45,982
Get off.
Get the hell off.
157
00:12:45,982 --> 00:12:47,897
Are you effing crazy?
158
00:12:49,289 --> 00:12:50,551
You dumbass idiots.
159
00:12:50,551 --> 00:12:52,205
You've dented
the quarter panels.
160
00:12:52,205 --> 00:12:55,208
You cracked the window.
161
00:12:55,208 --> 00:12:56,340
Damn.
162
00:12:57,602 --> 00:12:59,343
You've even
busted the gas tank.
163
00:12:59,343 --> 00:13:01,562
Wait, Calder,
this is your car?
164
00:13:01,562 --> 00:13:04,304
Yeah. My grandma's.
'66 Olds.
165
00:13:04,304 --> 00:13:06,959
So why is it parked out here
in the middle of nowhere?
166
00:13:06,959 --> 00:13:08,831
How about mind your business, derp?
167
00:13:08,831 --> 00:13:11,964
I want to park my grandma's car
in my dad's field, I will, okay?
168
00:13:14,662 --> 00:13:16,664
What the hell are you doing
out here anyway?
169
00:13:16,664 --> 00:13:19,276
We're executing
Wally Pratt.
170
00:13:19,276 --> 00:13:22,235
He let Gibber die
a long and painful death.
171
00:13:22,235 --> 00:13:24,716
Gibber? No way.
I loved Gibber.
172
00:13:25,673 --> 00:13:27,066
Screw that.
173
00:13:27,066 --> 00:13:29,242
Off the edge
with his punk ass.
174
00:13:29,242 --> 00:13:31,375
Yeah!
Now, quit stalling!
175
00:13:31,375 --> 00:13:33,246
Off the edge!
176
00:13:33,246 --> 00:13:35,118
- Yeah!
- Off the edge!
177
00:13:35,118 --> 00:13:36,510
Jump!
178
00:13:37,511 --> 00:13:38,686
Dang it, Billy!
179
00:13:42,516 --> 00:13:46,042
Archie, get ready to light up
that corn when he lands in it.
180
00:13:47,086 --> 00:13:50,307
Whoa! Wait.
You can't do that.
181
00:13:50,307 --> 00:13:53,136
With that car leaking gas
and the grain dust in the air?
182
00:13:53,136 --> 00:13:55,051
That stuff
is like gunpowder, okay?
183
00:13:55,051 --> 00:13:59,055
There won't be anything left,
including you.
184
00:14:01,709 --> 00:14:04,321
Yeah. Boleyn's right.
Just shove him off.
185
00:14:04,321 --> 00:14:06,323
We'll pretend the part
where we burn him to death!
186
00:14:06,323 --> 00:14:07,846
Yeah!
187
00:14:07,846 --> 00:14:11,328
[ Chanting ] Death!
Death! Death!
188
00:14:11,328 --> 00:14:13,243
Off the edge!
189
00:14:13,243 --> 00:14:14,809
- Push him off!
- Off the edge!
190
00:14:14,809 --> 00:14:16,986
- I'm out.
- Off the edge!
191
00:14:16,986 --> 00:14:19,858
- Off the edge!
- Off the edge!
192
00:14:19,858 --> 00:14:20,990
Walk the plank!
193
00:14:20,990 --> 00:14:22,208
Whoo!
194
00:14:22,208 --> 00:14:24,428
Off the edge!
Walk the plank!
195
00:14:24,428 --> 00:14:26,082
- You're kidding, right?
- Off the edge!
196
00:14:26,082 --> 00:14:28,911
- You're kidding?
- What? They're my friends too.
197
00:14:28,911 --> 00:14:32,218
And after you leave next week,
probably my only friends.
198
00:14:32,218 --> 00:14:34,438
[ Chanting ] Walk
the plank! Walk the plank!
199
00:14:34,438 --> 00:14:42,837
Walk the plank!
Walk the plank!
200
00:14:48,582 --> 00:14:50,758
Whoo-whoo-whoo-whoo!
201
00:14:57,591 --> 00:14:59,245
Whoo!
202
00:15:03,858 --> 00:15:05,948
Death! Death!
203
00:15:27,230 --> 00:15:29,101
Hey.
204
00:15:29,101 --> 00:15:31,712
A lot's changed since the last
time we played pirates, Bo.
205
00:15:33,323 --> 00:15:34,411
You okay?
206
00:15:35,890 --> 00:15:38,284
Yeah, yeah.
I'm just...
207
00:15:45,248 --> 00:15:47,119
Look, I think the little ones
208
00:15:47,119 --> 00:15:50,557
have just been breathing in
too much rotting corn fungus.
209
00:15:50,557 --> 00:15:53,560
Wouldn't be hard around here.
210
00:15:53,560 --> 00:15:57,303
So do you want
to explain the car?
211
00:15:57,303 --> 00:16:00,263
Jeez, Bo, do I really have to
spell it out for you?
212
00:16:00,263 --> 00:16:04,354
I mean,
not if it's spelled w-e-e-d.
213
00:16:05,746 --> 00:16:07,357
Corn's all dying.
214
00:16:07,357 --> 00:16:09,837
Might as well use these fields
to grow something.
215
00:16:11,187 --> 00:16:13,406
I turned 18 last week, Bo.
216
00:16:14,494 --> 00:16:16,061
I'm building a bridge
just like you.
217
00:16:16,061 --> 00:16:17,454
I'm getting out of here.
218
00:16:17,454 --> 00:16:19,760
Yeah.
219
00:16:19,760 --> 00:16:22,546
Except it's not just
Rylstone's dying corn
220
00:16:22,546 --> 00:16:24,330
you're escaping, is it?
221
00:16:26,854 --> 00:16:28,378
Come off it.
222
00:16:32,077 --> 00:16:33,687
It was an accident.
223
00:16:35,385 --> 00:16:36,951
Cal, you're not...
224
00:16:36,951 --> 00:16:39,954
My face hit his fist
when I inserted it stupidly
225
00:16:39,954 --> 00:16:41,869
between my little brother
and him.
226
00:16:43,132 --> 00:16:44,872
Accident.
227
00:16:45,960 --> 00:16:47,962
I'm so sorry.
228
00:16:49,138 --> 00:16:50,617
Don't be.
229
00:16:50,617 --> 00:16:53,968
Be sorry for the ones
who don't have a way out.
230
00:16:53,968 --> 00:16:56,971
Look,
speaking of getting out--
231
00:16:56,971 --> 00:16:58,495
last weekend before school.
232
00:16:58,495 --> 00:17:01,063
You headed to the river
with everyone else?
233
00:17:01,063 --> 00:17:02,586
No.
234
00:17:02,586 --> 00:17:05,980
I got to hang back,
look after my investments.
235
00:17:05,980 --> 00:17:07,895
Guess you and I
will be having
236
00:17:07,895 --> 00:17:10,246
Rylstone all to ourselves
one last time.
237
00:17:10,246 --> 00:17:13,379
Just us and the little ones.
238
00:17:13,379 --> 00:17:15,207
Don't forget the little ones.
239
00:17:18,428 --> 00:17:19,733
See you.
240
00:17:20,778 --> 00:17:22,084
See you.
241
00:19:02,793 --> 00:19:04,969
- Walk the plank!
- God!
242
00:19:05,926 --> 00:19:07,406
Jesus, what...
243
00:19:07,406 --> 00:19:10,017
So are the Salem witch trials
over already?
244
00:19:10,017 --> 00:19:12,716
It was pretty sweet.
Wally was freaking out.
245
00:19:12,716 --> 00:19:15,893
Everybody was screaming
and yelling and shouting
246
00:19:15,893 --> 00:19:17,547
and dancing through the corn.
247
00:19:17,547 --> 00:19:19,244
It was pretty dope.
248
00:19:19,244 --> 00:19:21,159
Mom?
249
00:19:23,030 --> 00:19:24,989
Ceece.
Let's go. Come on.
250
00:19:30,342 --> 00:19:33,780
Ceece, that's between
Mom and Dad.
251
00:19:33,780 --> 00:19:36,783
Okay? Ceece.
Come on.
252
00:19:36,783 --> 00:19:39,395
Bo, you are so blind.
253
00:19:39,395 --> 00:19:40,744
It's not about Mom.
254
00:19:40,744 --> 00:19:43,225
It's not about Dad.
255
00:19:44,965 --> 00:19:46,924
It's about Rylstone.
256
00:19:46,924 --> 00:19:51,407
It's about this place
that's so broken
257
00:19:51,407 --> 00:19:54,148
that nobody even gives
a damn enough to try to fix it.
258
00:19:54,148 --> 00:19:57,674
But, then, I guess that's not
your problem anymore, is it, Bo?
259
00:19:59,241 --> 00:20:00,938
Enjoy Boston.
260
00:20:20,174 --> 00:20:23,439
Corn-- our corn--
is dying.
261
00:20:23,439 --> 00:20:25,005
- Yeah.
- Yeah.
262
00:20:25,005 --> 00:20:27,356
In the fields
not 500 yards from here,
263
00:20:27,356 --> 00:20:32,143
as far as the eye can see,
is a sea of dying brown.
264
00:20:32,143 --> 00:20:34,711
What happened
to the glorious golden grain
265
00:20:34,711 --> 00:20:36,016
that we grew up with,
266
00:20:36,016 --> 00:20:38,410
that our forefathers
planted here?
267
00:20:38,410 --> 00:20:40,020
Well, we know what happened.
268
00:20:40,020 --> 00:20:42,327
We voted, and a majority--
269
00:20:42,327 --> 00:20:44,764
a majority you know
I disagreed with-- ruled.
270
00:20:44,764 --> 00:20:47,811
So we invited Big Corn, GrowSynth,
271
00:20:47,811 --> 00:20:49,378
right into our fields
272
00:20:49,378 --> 00:20:52,468
with their arsenal
of herbicides and GMOs.
273
00:20:52,468 --> 00:20:54,470
And look what happened
to the corn.
274
00:20:54,470 --> 00:20:55,688
Just didn't even know.
275
00:20:57,211 --> 00:20:58,648
That's what happened
to my corn.
276
00:20:58,648 --> 00:21:01,259
- That's right.
- That's what happened.
277
00:21:05,785 --> 00:21:07,483
There's no sense
pointing fingers
278
00:21:07,483 --> 00:21:09,180
because what's done is done.
279
00:21:09,180 --> 00:21:12,531
But what that means is
we have to face a new reality.
280
00:21:12,531 --> 00:21:16,796
Or maybe, just maybe,
281
00:21:16,796 --> 00:21:20,365
all those fingers are pointing
the wrong way anyhow.
282
00:21:22,585 --> 00:21:26,676
That blight
that struck our corn,
283
00:21:26,676 --> 00:21:30,506
maybe it's got a lot less to do
with GrowSynth
284
00:21:30,506 --> 00:21:33,291
or any GMOs
we put in our soil
285
00:21:33,291 --> 00:21:37,251
and more to do with us,
more to do with you.
286
00:21:38,514 --> 00:21:40,516
Sit down, old man.
287
00:21:40,516 --> 00:21:45,172
Maybe what's happening
out there in our corn
288
00:21:45,172 --> 00:21:48,524
is less about
an agricultural calamity
289
00:21:48,524 --> 00:21:52,745
and more about a moral
and spiritual abomination
290
00:21:52,745 --> 00:21:55,269
that has engulfed this town!
291
00:21:55,269 --> 00:21:57,837
Okay, now that
we're done listening
292
00:21:57,837 --> 00:22:01,972
to that sanctimonious,
Holy Rolling horse crap.
293
00:22:01,972 --> 00:22:04,061
It isn't about any of the
cheating or the backstabbing
294
00:22:04,061 --> 00:22:05,454
that's been going on.
295
00:22:05,454 --> 00:22:08,021
It's about one thing
and one thing only.
296
00:22:08,021 --> 00:22:10,067
Now, we was sold
a hill of beans.
297
00:22:10,067 --> 00:22:11,155
- That's right.
- Yeah!
298
00:22:11,155 --> 00:22:12,417
All we had to do,
they said,
299
00:22:12,417 --> 00:22:14,071
was put this
put that in the soil
300
00:22:14,071 --> 00:22:16,595
and alter our corn
so we could sell more soda
301
00:22:16,595 --> 00:22:18,336
to the poor kids
in the Third World.
302
00:22:18,336 --> 00:22:20,382
Do that, they said,
and we'd be rich.
303
00:22:20,382 --> 00:22:22,384
Richer than we could dream.
304
00:22:22,384 --> 00:22:24,473
But instead,
look at what happened.
305
00:22:24,473 --> 00:22:26,779
Sick corn
and economic disaster.
306
00:22:26,779 --> 00:22:30,043
And that's why Rylstone
has to leave corn behind.
307
00:22:30,043 --> 00:22:31,828
This is how we can do it.
308
00:22:31,828 --> 00:22:33,220
Subsidies.
309
00:22:33,220 --> 00:22:34,744
Subsidies?
310
00:22:34,744 --> 00:22:37,486
Federal government
will subsidize-- pay us--
311
00:22:37,486 --> 00:22:39,313
not to grow corn.
312
00:22:39,313 --> 00:22:42,360
But this program's fiscal year
ends in less than two days,
313
00:22:42,360 --> 00:22:45,058
so we got to say yes
and we got to do it now.
314
00:22:45,058 --> 00:22:47,887
We got earthmovers
right at the edge of town
315
00:22:47,887 --> 00:22:52,370
ready to dig the trench
to bury our corn.
316
00:22:52,370 --> 00:22:54,720
And I don't want this
any more than you do.
317
00:22:54,720 --> 00:22:58,115
And look, it's not ideal,
I admit that,
318
00:22:58,115 --> 00:23:02,424
but I don't think
we have a choice.
319
00:23:02,424 --> 00:23:05,122
Yeah, well,
I disagree, Dad.
320
00:23:08,647 --> 00:23:10,954
You all should be ashamed.
321
00:23:10,954 --> 00:23:14,044
Instead of being the adults
when we needed you to be,
322
00:23:14,044 --> 00:23:17,917
you helped yourselves and left
the rest of us traumatized.
323
00:23:17,917 --> 00:23:20,485
Rylstone sold its soul
once already.
324
00:23:20,485 --> 00:23:22,226
And all you're doing
to solve the problem,
325
00:23:22,226 --> 00:23:25,534
instead of trying
to repair the soil,
326
00:23:25,534 --> 00:23:27,231
is infighting.
327
00:23:27,231 --> 00:23:31,453
Infighting and selling
all our souls all over again
328
00:23:31,453 --> 00:23:35,544
as fast as you can,
just to a different master.
329
00:23:35,544 --> 00:23:38,938
But you do have a choice.
330
00:23:38,938 --> 00:23:42,202
Trust me,
it's not the one you're making.
331
00:23:45,684 --> 00:23:47,730
My beautiful daughter, Bo.
332
00:23:49,427 --> 00:23:50,776
Thank you.
333
00:23:50,776 --> 00:23:53,344
Most heartfelt and passionate,
as always.
334
00:23:53,344 --> 00:23:56,521
And I wish
I shared your optimism.
335
00:23:56,521 --> 00:24:00,612
But trying to restore the soil
could take years.
336
00:24:00,612 --> 00:24:02,875
We're simply out of time.
337
00:24:02,875 --> 00:24:05,835
If you try to fix this,
something this broken...
338
00:24:07,184 --> 00:24:09,795
...you mark my words, you're
just going to make it worse.
339
00:24:12,581 --> 00:24:14,191
So let's put it to a vote.
340
00:24:14,191 --> 00:24:16,672
No, Robert,
I-I really must--
341
00:24:16,672 --> 00:24:19,413
Sit down, Pastor.
No one cares.
342
00:24:19,413 --> 00:24:22,678
I say aye.
Let those threshers roll.
343
00:24:22,678 --> 00:24:24,680
Let them big boys go!
344
00:24:24,680 --> 00:24:27,813
Yeah. Florida time-share,
here I come.
345
00:24:27,813 --> 00:24:29,859
Corn economy can kiss my ass.
346
00:24:29,859 --> 00:24:30,990
- Yeah!
- Yeah!
347
00:24:30,990 --> 00:24:32,731
See a show of hands?
348
00:24:36,561 --> 00:24:39,912
All right. We're doing this.
Everyone's voted.
349
00:24:40,696 --> 00:24:42,915
Except everyone hasn't voted.
350
00:24:47,006 --> 00:24:49,095
Not us.
351
00:24:49,095 --> 00:24:51,489
The children.
352
00:24:51,489 --> 00:24:53,317
They're right.
353
00:24:53,317 --> 00:24:55,667
It's the little ones'
futures too.
354
00:24:55,667 --> 00:24:58,365
Yeah, they don't even get
a vote, a say.
355
00:24:58,365 --> 00:25:01,020
'Cause Bo is right.
We have a choice.
356
00:25:01,020 --> 00:25:02,848
All right, enough horseshit.
357
00:25:04,371 --> 00:25:06,765
Children?
Having a say?
358
00:25:08,158 --> 00:25:11,596
I thought 17-year-olds
mouthing off was bad enough.
359
00:25:11,596 --> 00:25:14,599
- Stupid kids.
360
00:25:14,599 --> 00:25:15,992
Hear, hear.
361
00:25:18,472 --> 00:25:19,604
Little kids!
362
00:25:20,997 --> 00:25:22,302
Voting!
363
00:25:25,436 --> 00:25:27,917
Yeah, well, I vote you go home
and play with your toys.
364
00:25:27,917 --> 00:25:29,571
Okay, little girl?
365
00:25:29,571 --> 00:25:33,357
How does that sound?
Yeah?
366
00:25:33,357 --> 00:25:36,142
You too, boy.
You just wait till I get home.
367
00:25:36,142 --> 00:25:37,883
You just wait, boy.
368
00:25:39,102 --> 00:25:41,495
Hey, come on!
Hey! Hey!
369
00:25:45,108 --> 00:25:46,892
That's a child,
for Christ's sake.
370
00:25:55,031 --> 00:25:56,598
- Hey!
- You're gonna be fine.
371
00:25:56,598 --> 00:25:59,644
All right, knock it off.
That's enough. Knock it off!
372
00:26:01,341 --> 00:26:03,256
What is wrong with you?
373
00:26:03,256 --> 00:26:05,389
Okay.
It's settled.
374
00:26:05,389 --> 00:26:07,304
In less than 48 hours,
375
00:26:07,304 --> 00:26:10,786
corn will be dead
in Rylstone forever.
376
00:26:10,786 --> 00:26:13,397
Yes. Thank you.
377
00:26:13,397 --> 00:26:15,529
You're saying
what we've been thinking.
378
00:28:11,123 --> 00:28:12,864
Dad.
379
00:28:16,041 --> 00:28:21,481
Listen, it doesn't
have to be like this.
380
00:28:21,481 --> 00:28:25,921
It's not too late
to do something.
381
00:28:25,921 --> 00:28:28,358
Give it a rest, Bo.
It's done.
382
00:28:41,501 --> 00:28:45,767
Since when do you ever,
ever run from a fight?
383
00:28:45,767 --> 00:28:48,378
I distinguish, Bo,
384
00:28:48,378 --> 00:28:50,772
between fighting for
and fighting with.
385
00:28:52,861 --> 00:28:55,820
Are you talking about Rylstone
or Mom?
386
00:28:56,429 --> 00:28:58,562
What?
It's just...
387
00:28:58,562 --> 00:29:01,086
It's done, Bo.
It's over.
388
00:29:05,699 --> 00:29:07,397
It's done.
389
00:29:11,662 --> 00:29:13,403
What happened to you?
390
00:29:17,494 --> 00:29:22,151
You used to be
so different.
391
00:29:41,431 --> 00:29:43,563
I have had enough of you!
392
00:29:43,563 --> 00:29:46,915
You need to get out of
this house!
393
00:29:46,915 --> 00:29:48,742
Get out of this house!
394
00:30:01,973 --> 00:30:03,235
The adults.
395
00:30:03,235 --> 00:30:05,281
I know.
396
00:30:06,369 --> 00:30:08,588
It sucks.
397
00:30:08,588 --> 00:30:11,287
It's so hard sometimes
you can hardly breathe.
398
00:30:14,551 --> 00:30:16,858
But I can help.
399
00:30:16,858 --> 00:30:18,642
With your pain.
400
00:30:28,957 --> 00:30:32,221
d He loves me
401
00:30:32,221 --> 00:30:35,441
d He loves me not
402
00:30:35,441 --> 00:30:38,880
d He loves me
403
00:30:38,880 --> 00:30:42,013
d He loves me not
404
00:30:42,013 --> 00:30:45,060
d He loves me
405
00:30:45,060 --> 00:30:48,150
d He loves me not
406
00:30:48,150 --> 00:30:51,109
d He loves me
407
00:30:51,109 --> 00:30:54,330
d He loves me not
408
00:30:54,330 --> 00:30:57,376
d He loves me
409
00:30:57,376 --> 00:31:00,336
d He loves me not
410
00:31:00,336 --> 00:31:04,253
d He loves me
411
00:31:04,253 --> 00:31:07,038
d He loves me not
412
00:31:07,038 --> 00:31:10,389
d He loves me
413
00:31:10,389 --> 00:31:13,479
d He loves me not
414
00:31:44,946 --> 00:31:47,339
My father thinks
if we try to fix this,
415
00:31:47,339 --> 00:31:48,950
it'll only make things worse.
416
00:31:48,950 --> 00:31:51,953
But he's wrong.
We can fix this.
417
00:31:51,953 --> 00:31:55,739
And this is how--
public humiliation.
418
00:31:55,739 --> 00:31:57,480
Okay?
419
00:31:57,480 --> 00:32:01,353
We graphically show the world
what they did to Rylstone,
420
00:32:01,353 --> 00:32:05,270
to us, to the corn.
421
00:32:05,270 --> 00:32:07,272
Sheila Boyce.
422
00:32:07,272 --> 00:32:10,145
Omaha.
Reporter for NowCloud.
423
00:32:10,145 --> 00:32:12,582
I DM'd her and told her
about our situation,
424
00:32:12,582 --> 00:32:15,541
that maybe she could cover
the story, and she responded.
425
00:32:15,541 --> 00:32:17,021
- What?
- Yeah.
426
00:32:17,021 --> 00:32:18,588
So are you with me?
427
00:32:18,588 --> 00:32:20,807
We doing this?
428
00:32:20,807 --> 00:32:23,245
You in or out?
429
00:32:26,335 --> 00:32:27,292
Let's do it.
430
00:32:27,292 --> 00:32:28,815
- Yeah.
- Are you kidding?
431
00:32:28,815 --> 00:32:30,992
- What are we waiting for?
- Okay.
432
00:32:30,992 --> 00:32:32,471
Here goes.
433
00:32:40,088 --> 00:32:42,046
Hello? Hi.
434
00:32:42,046 --> 00:32:43,047
Boleyn Williams?
435
00:32:43,047 --> 00:32:44,962
Yeah, yes!
436
00:32:44,962 --> 00:32:48,618
Miss Boyce, thank you so much
for taking my call.
437
00:33:00,760 --> 00:33:02,371
Eden?
438
00:33:02,371 --> 00:33:06,201
Jesus, what--
what is all that?
439
00:33:06,201 --> 00:33:07,680
Blood.
440
00:33:07,680 --> 00:33:09,639
What blood?
441
00:33:11,815 --> 00:33:13,251
From Dylan's pop's hog.
442
00:33:13,251 --> 00:33:15,166
We're painting
the corn roots red.
443
00:33:16,950 --> 00:33:18,778
Like the Red Queen.
444
00:33:18,778 --> 00:33:20,476
"Alice in Wonderland."
445
00:33:23,000 --> 00:33:24,697
Got to feed the corn somehow.
446
00:33:38,624 --> 00:33:41,410
Okay, so you really
you want to heal the corn, huh?
447
00:33:41,410 --> 00:33:43,629
You want to save the corn?
All right.
448
00:33:43,629 --> 00:33:46,415
As the, uh, queen,
I need your help.
449
00:33:46,415 --> 00:33:49,983
I need you and all your little
army of friends to go out,
450
00:33:49,983 --> 00:33:52,899
tell Pastor Penny,
tell your parents, everyone,
451
00:33:52,899 --> 00:33:54,118
all the adults.
452
00:33:54,118 --> 00:33:56,033
Kind of fib, okay?
453
00:33:56,033 --> 00:33:59,428
You tell them that my father
is calling an emergency meeting
454
00:33:59,428 --> 00:34:01,169
about that corn
they're gonna plow under.
455
00:34:01,169 --> 00:34:02,866
And I need you
to make absolutely sure
456
00:34:02,866 --> 00:34:06,304
they're at the community hall
by 10:00 p.m. tonight.
457
00:34:06,304 --> 00:34:09,525
Think you can do that?
458
00:34:09,525 --> 00:34:12,615
Yeah. Okay.
I'll help you do this, Bo.
459
00:34:12,615 --> 00:34:15,444
But why the community hall?
460
00:34:15,444 --> 00:34:20,144
Oh, 'cause we are gonna
have us a trial.
461
00:34:20,144 --> 00:34:24,061
And you know, you can't have
a trial without a courthouse.
462
00:34:24,061 --> 00:34:27,412
Plus, we got this big-time
newswoman coming in from Omaha.
463
00:34:27,412 --> 00:34:29,066
So I need you to meet her
on the road in,
464
00:34:29,066 --> 00:34:30,546
bring her
to the community hall too.
465
00:34:30,546 --> 00:34:34,115
Don't forget--
10:00 p.m. sharp.
466
00:34:42,862 --> 00:34:44,560
I'll see you later.
467
00:34:46,866 --> 00:34:47,954
Come on.
468
00:34:48,912 --> 00:34:50,479
You murderer.
469
00:34:50,479 --> 00:34:53,308
Sneak up behind you
and lay something heavy
470
00:34:53,308 --> 00:34:57,312
across your skull
and end this once and for all.
471
00:34:57,312 --> 00:35:02,143
You're a bad man.
You're a very bad man!
472
00:35:02,143 --> 00:35:06,538
You think that.
Go ahead, Anthony.
473
00:35:06,538 --> 00:35:09,976
I'm a very bad man.
Keep thinking that.
474
00:35:11,456 --> 00:35:13,545
Somebody sneak up
behind him.
475
00:35:13,545 --> 00:35:18,463
Somebody end this now
while he's thinking about me!
476
00:35:32,521 --> 00:35:33,565
Aah!
477
00:35:45,925 --> 00:35:47,797
Wish it
into the cornfield.
478
00:35:47,797 --> 00:35:49,973
Please, son, wish it
into the cornfield, please.
479
00:35:49,973 --> 00:35:53,672
Well, beddy-bye for me.
480
00:35:53,672 --> 00:35:55,370
Yeah.
I'm beat.
481
00:35:57,633 --> 00:35:59,548
How about you, Dad?
482
00:35:59,548 --> 00:36:02,638
A jack-in-the-box
that still had his bad face.
483
00:36:02,638 --> 00:36:04,814
You mustn't think
bad thoughts...
484
00:36:04,814 --> 00:36:06,816
Don't stay up too late, okay?
485
00:36:07,686 --> 00:36:10,820
Or I'll do the same thing
to you.
486
00:36:46,203 --> 00:36:49,337
Are we making
a childish mistake, Ceece?
487
00:36:49,337 --> 00:36:53,471
It's never a mistake to try
and change the world, Bo.
488
00:37:28,854 --> 00:37:30,682
What are you guys doing?
489
00:37:30,682 --> 00:37:32,858
Dad, you know
how you told me
490
00:37:32,858 --> 00:37:34,947
some things
are worth fighting for?
491
00:37:34,947 --> 00:37:37,776
Well, I guess
you raised me right,
492
00:37:37,776 --> 00:37:39,778
because that's what's happening.
493
00:37:39,778 --> 00:37:43,086
We're holding a mock trial,
and you're the guest of honor.
494
00:37:43,086 --> 00:37:44,827
Don't wake Mom.
495
00:37:44,827 --> 00:37:49,614
Come quietly, and I promise you
this will be over soon.
496
00:38:17,555 --> 00:38:19,731
You sure about this, Bo?
497
00:38:19,731 --> 00:38:21,907
Yeah, come on, Calder.
We're already late.
498
00:38:37,445 --> 00:38:39,403
Where is everyone?
499
00:39:07,910 --> 00:39:10,608
No, it's okay.
Trust me.
500
00:39:33,936 --> 00:39:35,328
Hi, Bo.
501
00:39:35,764 --> 00:39:37,461
Eden.
502
00:39:39,420 --> 00:39:42,510
Where's everybody?
Where's the reporter?
503
00:39:42,510 --> 00:39:44,903
Sheila Boyce.
504
00:39:44,903 --> 00:39:46,165
Who?
505
00:39:47,210 --> 00:39:51,519
The reporter.
From Omaha.
506
00:39:51,519 --> 00:39:54,826
You were supposed to
pick her up.
507
00:39:54,826 --> 00:39:56,741
She never showed.
508
00:39:58,264 --> 00:40:00,832
Guess something more important
must have come up.
509
00:40:03,792 --> 00:40:05,837
Did she...
510
00:40:08,144 --> 00:40:11,190
Doesn't really
matter anymore, Bo.
511
00:40:11,190 --> 00:40:12,540
It's over.
512
00:40:15,325 --> 00:40:16,979
What is?
What's over?
513
00:40:16,979 --> 00:40:18,894
You were late.
514
00:40:18,894 --> 00:40:20,678
So we just went ahead
and did it.
515
00:40:20,678 --> 00:40:22,419
You did what?
516
00:40:23,594 --> 00:40:24,987
The trial.
517
00:40:35,606 --> 00:40:37,782
Where are the parents?
518
00:40:37,782 --> 00:40:39,741
Where is everyone?
519
00:40:41,830 --> 00:40:42,744
Cam.
520
00:40:44,746 --> 00:40:46,791
Where's Dad?
521
00:40:48,401 --> 00:40:50,316
What the hell is going on?
522
00:40:55,931 --> 00:40:57,846
Want to see something, Bo?
523
00:41:38,408 --> 00:41:40,584
Didn't agree with the verdict,
I guess.
524
00:41:42,194 --> 00:41:45,284
It was always gonna take more
with these kind of people, Bo.
525
00:41:46,634 --> 00:41:47,722
A lot more.
526
00:41:49,071 --> 00:41:51,029
Calder!
527
00:41:52,161 --> 00:41:54,076
Dad?
Dad!
528
00:41:54,076 --> 00:41:56,513
Help me!
- Lift him! Lift him up!
529
00:41:57,601 --> 00:41:59,429
Lift! Lift him!
530
00:42:02,519 --> 00:42:04,216
Let's go.
531
00:42:04,216 --> 00:42:06,262
Dad!
532
00:42:06,262 --> 00:42:07,611
Dad.
533
00:42:11,441 --> 00:42:14,487
No! No! No! No!
534
00:42:28,414 --> 00:42:30,242
He's not laughing now.
535
00:43:25,776 --> 00:43:28,039
Check us out!
536
00:43:31,564 --> 00:43:33,131
Yeah!
537
00:43:40,051 --> 00:43:41,792
Come on!
Come on!
538
00:43:49,278 --> 00:43:50,540
This is outrageous!
539
00:43:52,150 --> 00:43:54,762
I swear, it's gonna
rain down with hellfire.
540
00:43:57,634 --> 00:43:59,549
I'm talking to you, Eden.
541
00:44:04,423 --> 00:44:06,425
Eden, honey...
542
00:44:06,425 --> 00:44:08,514
It's not too late
to turn back.
543
00:44:08,514 --> 00:44:11,735
- You're my daughter now.
544
00:44:11,735 --> 00:44:14,259
Do you think this is
how you should behave?
545
00:44:16,653 --> 00:44:17,654
God damn!
546
00:44:17,654 --> 00:44:19,438
Any more questions?
547
00:44:20,788 --> 00:44:22,050
I didn't think so.
548
00:44:25,096 --> 00:44:26,924
- Are you okay?
- Yeah.
549
00:44:37,195 --> 00:44:41,243
This is insanity.
This is completely insane.
550
00:44:41,243 --> 00:44:43,549
Did you see what it was like
out there?
551
00:44:43,549 --> 00:44:45,464
All the dead bodies.
552
00:44:45,464 --> 00:44:46,770
I don't know
where my parents are.
553
00:44:46,770 --> 00:44:48,293
I don't know
what happened to them.
554
00:44:48,293 --> 00:44:50,252
Let's tear this place
to the ground!
555
00:44:50,252 --> 00:44:53,951
My phone.
My phone doesn't work.
556
00:44:53,951 --> 00:44:55,474
Mine either.
557
00:44:55,474 --> 00:44:57,215
Could these little freaks
have done something
558
00:44:57,215 --> 00:44:58,303
to the cell tower?
559
00:44:58,303 --> 00:45:00,088
Jesus.
560
00:45:00,088 --> 00:45:02,612
My brother is with them now.
561
00:45:05,615 --> 00:45:07,051
Rip 'em up!
562
00:45:07,051 --> 00:45:08,879
Bo. Bo.
563
00:45:10,402 --> 00:45:11,969
Do something.
564
00:45:13,057 --> 00:45:14,755
Help us if you can.
565
00:45:18,933 --> 00:45:20,195
Hit 'em!
566
00:45:20,195 --> 00:45:22,937
We have to. We...
567
00:45:22,937 --> 00:45:25,200
We can do something.
568
00:45:26,157 --> 00:45:28,899
Look at this!
569
00:45:28,899 --> 00:45:30,118
Yes, Bo.
570
00:45:31,293 --> 00:45:34,862
You're right.
We have to stop this.
571
00:45:39,867 --> 00:45:41,651
- Aaaah!
- No!
572
00:45:51,922 --> 00:45:53,968
My God.
573
00:46:08,417 --> 00:46:09,853
Eden.
574
00:46:09,853 --> 00:46:13,161
Jesus Christ. What is it
you intend to do here?
575
00:46:15,728 --> 00:46:17,426
Well...
576
00:46:23,214 --> 00:46:25,782
If you really want to know.
577
00:46:26,957 --> 00:46:30,874
I hope you can hold your breath
better than Timmy Cain,
578
00:46:30,874 --> 00:46:33,921
Ava Foster, Boyd Bowden,
579
00:46:33,921 --> 00:46:36,619
or any of my other
delinquent friends.
580
00:46:41,406 --> 00:46:43,278
No!
581
00:46:46,020 --> 00:46:47,238
It's halothane!
582
00:46:48,936 --> 00:46:50,502
Cover your mouths!
583
00:46:50,502 --> 00:46:53,505
Eden, no!
584
00:46:54,942 --> 00:46:56,291
Eden!
585
00:46:57,683 --> 00:47:00,686
This is for my friends.
How does it feel?
586
00:47:02,863 --> 00:47:03,864
How do you like it?
587
00:48:01,225 --> 00:48:03,097
Heya, Sheriff Gebler.
588
00:48:14,847 --> 00:48:15,979
Mom?
589
00:48:23,030 --> 00:48:28,861
What in God's name
do you think you're doing?
590
00:48:28,861 --> 00:48:31,038
Rendering the verdict.
591
00:48:31,038 --> 00:48:33,562
You just wait till I get
my hands on you.
592
00:48:33,562 --> 00:48:34,737
You little, bitch.
593
00:48:34,737 --> 00:48:36,957
Oh! Really?
594
00:48:36,957 --> 00:48:38,610
You want to mess with me?
595
00:48:38,610 --> 00:48:41,222
Yeah. Okay, fine.
Yeah. Let's play.
596
00:48:41,222 --> 00:48:43,876
Steve! Joe!
Let's go!
597
00:48:43,876 --> 00:48:45,487
Eden.
598
00:48:45,487 --> 00:48:47,532
- Eden, no, please.
- You don't have to do this.
599
00:48:59,544 --> 00:49:01,546
No!
You can't do this!
600
00:49:04,027 --> 00:49:05,507
Eden. Eden!
601
00:49:05,507 --> 00:49:07,030
Let us out!
602
00:49:12,775 --> 00:49:13,863
Stop!
603
00:49:19,956 --> 00:49:21,001
Bo, no!
604
00:49:21,001 --> 00:49:24,178
Mom!
605
00:49:30,793 --> 00:49:32,055
No!
606
00:49:36,668 --> 00:49:38,148
What are you doing?!
607
00:49:39,715 --> 00:49:41,586
No, no!
608
00:49:41,586 --> 00:49:42,674
Stop!
609
00:49:48,811 --> 00:49:50,813
No, don't do it!
610
00:49:50,813 --> 00:49:53,120
Stop! No!
611
00:49:53,120 --> 00:49:54,251
No!
612
00:50:05,219 --> 00:50:08,048
Mom! Mom!
613
00:50:54,920 --> 00:50:56,096
Cecil.
614
00:51:17,856 --> 00:51:19,380
Feed.
615
00:51:31,305 --> 00:51:33,089
Mom.
616
00:51:36,397 --> 00:51:38,138
I am sorry.
617
00:52:14,435 --> 00:52:16,350
My dad was right.
618
00:52:18,613 --> 00:52:20,832
He warned me
if I tried to fix this
619
00:52:20,832 --> 00:52:22,530
I'd only make it worse.
620
00:52:24,358 --> 00:52:26,577
So get out if you can.
621
00:52:27,926 --> 00:52:29,450
Save yourselves.
622
00:52:33,976 --> 00:52:37,719
But my dad is still alive.
623
00:52:37,719 --> 00:52:40,635
So I'm gonna stay
624
00:52:40,635 --> 00:52:44,595
and stop Eden
from killing him too.
625
00:52:44,595 --> 00:52:46,293
Yeah.
626
00:52:46,293 --> 00:52:48,033
Okay.
627
00:52:48,033 --> 00:52:50,558
Okay, Bo.
628
00:52:50,558 --> 00:52:53,517
Well, go to Candlestick.
629
00:52:53,517 --> 00:52:55,519
And get help.
630
00:53:54,143 --> 00:53:55,362
Hi, Bo.
631
00:53:57,364 --> 00:54:00,149
Eden, you can't.
632
00:54:00,149 --> 00:54:02,543
You cannot do this.
633
00:54:05,459 --> 00:54:10,159
They kill
everything they touch.
634
00:54:11,682 --> 00:54:15,469
Putting them on trial
was your idea.
635
00:54:15,469 --> 00:54:17,384
What did you think
would happen?
636
00:54:19,690 --> 00:54:22,214
Not this.
637
00:54:23,738 --> 00:54:26,175
It's us against them.
638
00:54:26,175 --> 00:54:28,046
Whose side are you on?
639
00:54:36,533 --> 00:54:39,754
What are you gonna do
with my father and the others?
640
00:54:39,754 --> 00:54:42,670
I'm gonna send them out
to the corn, Bo.
641
00:54:45,716 --> 00:54:50,112
He's sick.
He needs to feed.
642
00:54:50,678 --> 00:54:52,114
He?
643
00:54:52,114 --> 00:54:54,812
He Who Walks.
644
00:54:57,989 --> 00:54:59,687
That week I was out there...
645
00:55:02,037 --> 00:55:05,432
...wandering alone
in the corn...
646
00:55:06,520 --> 00:55:07,738
...he talked to me.
647
00:55:07,738 --> 00:55:11,786
He took care of me.
648
00:55:15,790 --> 00:55:19,184
No adult in Rylstone
ever did that for me.
649
00:55:21,012 --> 00:55:24,102
So now I'm going to
take care of him.
650
00:55:27,454 --> 00:55:30,761
By killing all the adults?
651
00:55:32,459 --> 00:55:34,722
For starters.
652
00:55:34,722 --> 00:55:38,378
They ate the seed-corn, Bo.
653
00:55:38,378 --> 00:55:40,380
Now it's time
to pay the price.
654
00:55:42,686 --> 00:55:44,427
If one of us can just
get out of here,
655
00:55:44,427 --> 00:55:46,386
make it to Candlestick,
we can get help, all right?
656
00:55:46,386 --> 00:55:48,866
Check this out!
657
00:55:50,041 --> 00:55:51,782
This is insanity.
- Dad, I need you to trust me.
658
00:55:51,782 --> 00:55:53,436
Right now, they want to know
who's side I'm on,
659
00:55:53,436 --> 00:55:55,743
so I need you to do
exactly what I say.
660
00:55:55,743 --> 00:55:59,311
Listen, they want to take you
all out into the corn.
661
00:55:59,311 --> 00:56:00,791
- What? What for?
- Go! Go!
662
00:56:00,791 --> 00:56:02,750
You'll be safe.
You can get help.
663
00:56:10,888 --> 00:56:15,458
If that creature wants us
to go into the corn,
664
00:56:15,458 --> 00:56:20,028
then we should be doing
the exact opposite!
665
00:56:20,028 --> 00:56:21,769
I wouldn't worry about it.
666
00:56:21,769 --> 00:56:25,642
You were never going
into the corn anyway.
667
00:56:25,642 --> 00:56:27,470
Because you
stood up for it.
668
00:56:27,470 --> 00:56:29,864
Yes.
That's right, Eden.
669
00:56:29,864 --> 00:56:32,475
I never had a thing to do
with killing the corn.
670
00:56:32,475 --> 00:56:36,174
In fact, I-I spoke out strongly
against it!
671
00:56:36,174 --> 00:56:39,743
Eden, remember that thing that
happened in the foster home?
672
00:56:39,743 --> 00:56:43,660
Ohh.
Who took you in, hmm?
673
00:56:46,968 --> 00:56:49,840
It was you, Pastor.
You did.
674
00:56:49,840 --> 00:56:52,626
You took me in.
675
00:56:52,626 --> 00:56:55,977
You never sinned against
the corn like all the rest.
676
00:57:05,465 --> 00:57:07,771
But, come on, Pastor.
677
00:57:07,771 --> 00:57:09,643
You did sin.
678
00:57:09,643 --> 00:57:11,035
Didn't you?
679
00:57:17,041 --> 00:57:20,218
- Enough!
- Shut up.
680
00:57:20,218 --> 00:57:22,351
No!
681
00:57:25,180 --> 00:57:28,183
No, Eden!
No, please, no!
682
00:57:28,183 --> 00:57:29,576
No, Eden, no!
683
00:57:29,576 --> 00:57:33,971
No, no, no, no!
684
00:57:33,971 --> 00:57:36,365
No, Eden, no!
685
00:57:37,497 --> 00:57:39,542
God!
Oh, God, no!
686
00:57:39,542 --> 00:57:40,674
- Please!
687
00:57:40,674 --> 00:57:43,067
No, Eden!
688
00:57:47,245 --> 00:57:49,247
No, no!
689
00:57:50,379 --> 00:57:54,601
God, no, no!
690
00:58:02,739 --> 00:58:04,480
Oh, Eden...
691
00:58:29,940 --> 00:58:31,551
Bo, where is she?
692
00:58:31,551 --> 00:58:33,117
Please, don't ask me that.
Don't ask me about Mom.
693
00:58:33,117 --> 00:58:34,379
I need to know
where my wife is!
694
00:58:34,379 --> 00:58:35,642
Stop!
695
00:58:35,642 --> 00:58:37,513
Listen, you need to go
out to the corn.
696
00:58:37,513 --> 00:58:39,646
That's it.
This is our chance to get help.
697
00:58:39,646 --> 00:58:41,604
Okay?
This is it.
698
00:58:44,433 --> 00:58:46,043
Okay.
I'll go.
699
00:58:47,131 --> 00:58:49,873
But you fight.
All right?
700
00:58:49,873 --> 00:58:50,961
Yes.
701
00:58:50,961 --> 00:58:52,441
I love you.
702
00:58:54,791 --> 00:58:56,140
I love you too.
703
00:59:04,235 --> 00:59:06,498
You did good.
704
00:59:06,498 --> 00:59:08,065
He'll feed well tonight.
705
00:59:09,414 --> 00:59:10,502
Drop it, Cam.
706
00:59:12,330 --> 00:59:14,463
She's not a threat.
707
00:59:23,559 --> 00:59:25,648
Okay, Dad.
708
00:59:25,648 --> 00:59:27,650
I will.
709
00:59:27,650 --> 00:59:29,434
I will fight.
710
00:59:53,720 --> 00:59:55,678
And guess what else.
711
00:59:55,678 --> 00:59:59,769
From now on, no one in Rylstone
and no one out!
712
00:59:59,769 --> 01:00:01,771
And if anyone cares
to stop here,
713
01:00:01,771 --> 01:00:03,251
guess what we're gonna do.
714
01:00:03,251 --> 01:00:05,688
Take them!
Take them into the corn!
715
01:00:05,688 --> 01:00:08,212
That's right.
Get them into the corn.
716
01:00:08,212 --> 01:00:09,997
Because we don't need
a single thing
717
01:00:09,997 --> 01:00:11,651
they have to offer!
718
01:00:11,651 --> 01:00:15,045
Everything we've ever needed
is right here,
719
01:00:15,045 --> 01:00:17,308
right out there
in those fields.
720
01:00:17,308 --> 01:00:21,704
The corn, the earth, will take
care of its children.
721
01:00:21,704 --> 01:00:24,794
This is our world now,
and we're gonna run it
722
01:00:24,794 --> 01:00:27,231
the way we want for a change.
723
01:00:27,231 --> 01:00:28,624
And we're gonna run it right!
724
01:00:28,624 --> 01:00:29,930
Right!
725
01:00:29,930 --> 01:00:32,584
And isn't
just gonna be Rylstone either.
726
01:00:32,584 --> 01:00:35,152
We're gonna spread the word
all across this country.
727
01:00:35,152 --> 01:00:37,459
You think there aren't
others like us?
728
01:00:37,459 --> 01:00:41,724
Kids seeing their world and
future just being traded away?
729
01:00:41,724 --> 01:00:43,508
Well, they're gonna take
their towns, too,
730
01:00:43,508 --> 01:00:45,728
and make this whole world
right again!
731
01:00:45,728 --> 01:00:51,995
- Right!
- Right!
732
01:00:56,521 --> 01:00:57,784
Like this thing.
733
01:01:03,877 --> 01:01:08,403
It was going to use us,
was going to sell our future.
734
01:01:08,403 --> 01:01:11,232
So we should cut her head off,
right, Bo?
735
01:01:11,232 --> 01:01:12,450
No!
736
01:01:16,150 --> 01:01:17,760
I mean, yes.
737
01:01:17,760 --> 01:01:18,892
Yes.
738
01:01:20,545 --> 01:01:21,764
She sinned.
739
01:01:21,764 --> 01:01:25,072
She sinned against you.
740
01:01:25,072 --> 01:01:27,117
Against all of us.
741
01:01:29,685 --> 01:01:34,211
And that's why we shouldn't
waste her blood here.
742
01:01:35,343 --> 01:01:40,261
Not when I can send her
into the corn.
743
01:01:41,305 --> 01:01:43,394
That's a pretty good idea, Bo.
744
01:02:24,435 --> 01:02:26,133
But, Bo...
745
01:02:30,877 --> 01:02:35,795
An even better idea would be
to take her straight to him.
746
01:02:43,411 --> 01:02:45,108
This way.
747
01:05:16,868 --> 01:05:18,218
That's it.
748
01:05:21,134 --> 01:05:22,178
Take her up.
749
01:05:42,982 --> 01:05:44,635
Doors.
750
01:05:55,690 --> 01:05:57,344
He Who Walks!
751
01:05:59,259 --> 01:06:00,390
Come!
752
01:06:01,652 --> 01:06:03,524
Come to us!
753
01:06:35,904 --> 01:06:38,211
Eden.
754
01:06:38,211 --> 01:06:40,822
He Who Walks,
755
01:06:40,822 --> 01:06:43,999
he doesn't exist.
756
01:06:43,999 --> 01:06:46,567
Don't you dare say that!
757
01:07:05,890 --> 01:07:07,022
Stay back.
758
01:08:07,909 --> 01:08:10,041
It can't be real.
759
01:08:39,549 --> 01:08:40,811
Aah!
760
01:08:51,213 --> 01:08:54,956
Help me!
761
01:08:59,656 --> 01:09:01,658
You can't hurt me, Bo.
762
01:09:31,253 --> 01:09:33,864
God, you idiots!
You're goddamn little idiots!
763
01:09:33,864 --> 01:09:35,388
Brace yourself.
764
01:09:36,040 --> 01:09:39,174
Are you--
Are you crazy?!
765
01:09:41,263 --> 01:09:43,526
Grain dust.
766
01:09:43,526 --> 01:09:44,832
Remember?
767
01:09:44,832 --> 01:09:47,313
This place is full of it.
768
01:09:47,313 --> 01:09:51,665
You light a fire, this whole
place will blow sky high.
769
01:09:51,665 --> 01:09:57,018
The corn
and everything in it
770
01:09:57,018 --> 01:09:58,672
will burn.
771
01:10:08,812 --> 01:10:09,944
Fine.
772
01:10:12,816 --> 01:10:14,383
Let's chop her up.
773
01:10:18,735 --> 01:10:20,650
Go on.
Get her.
774
01:10:41,018 --> 01:10:43,064
Come on!
775
01:10:43,064 --> 01:10:44,587
Let's go!
776
01:10:44,587 --> 01:10:46,459
Into the corn!
777
01:10:53,204 --> 01:10:54,336
Come on!
778
01:11:02,953 --> 01:11:05,042
Come on!
779
01:11:52,046 --> 01:11:53,526
Dad.
780
01:11:53,526 --> 01:11:55,441
I'm so sorry.
781
01:12:23,164 --> 01:12:25,384
Help me.
782
01:15:15,728 --> 01:15:18,208
Car! Yes!
783
01:15:24,301 --> 01:15:25,912
Keys, keys, keys.
784
01:17:01,050 --> 01:17:02,965
Fuck that shit.
785
01:17:15,282 --> 01:17:16,457
No. No.
786
01:17:25,509 --> 01:17:27,381
No, no, no, no.
787
01:17:37,870 --> 01:17:40,046
Oh, thank you.
Oh, thank God.
788
01:17:42,918 --> 01:17:44,485
- Hi, Bo.
789
01:17:47,357 --> 01:17:48,707
Eden.
790
01:17:50,796 --> 01:17:52,972
Eden, Eden.
791
01:17:54,277 --> 01:17:55,539
Jesus.
792
01:17:58,064 --> 01:17:59,413
T-This...
793
01:18:01,371 --> 01:18:04,505
This is madness.
794
01:18:04,505 --> 01:18:07,334
Craziness, insanity.
795
01:18:10,729 --> 01:18:11,991
You know?
796
01:18:14,036 --> 01:18:16,996
Yeah.
It's pretty crazy.
797
01:18:16,996 --> 01:18:18,388
I'll give you that.
798
01:18:33,752 --> 01:18:35,492
What is that, Eden?
799
01:18:40,846 --> 01:18:42,108
Oh.
800
01:18:43,413 --> 01:18:44,632
This.
801
01:18:46,634 --> 01:18:48,244
Depositive bolt, Bo.
802
01:18:49,071 --> 01:18:51,291
You know, a cattle gun.
803
01:18:53,380 --> 01:18:55,121
I know what you're thinking.
804
01:18:57,123 --> 01:18:59,386
Forget it.
805
01:18:59,386 --> 01:19:01,823
You know I'm not the only one
out here.
806
01:19:21,974 --> 01:19:23,976
It's past my bedtime.
807
01:19:25,673 --> 01:19:26,805
Let's go.
808
01:19:29,068 --> 01:19:31,113
A l-last cigarette at least?
809
01:19:33,028 --> 01:19:34,290
You smoke?
810
01:19:38,338 --> 01:19:40,470
Bad habit. I...
811
01:19:41,950 --> 01:19:44,561
...was about to quit.
812
01:20:38,180 --> 01:20:39,703
Come on.
813
01:20:53,152 --> 01:20:54,893
Get down on your knees.
814
01:21:16,827 --> 01:21:18,742
Don't be scared, Bo.
815
01:21:20,831 --> 01:21:22,616
Hey, Eden?
816
01:21:24,923 --> 01:21:26,750
You really think
817
01:21:26,750 --> 01:21:31,190
the second you soaked me
in all that tractor fuel,
818
01:21:31,190 --> 01:21:33,932
that I wasn't
gonna make sure
819
01:21:33,932 --> 01:21:36,978
I ended up right...
820
01:21:42,418 --> 01:21:43,724
...here?
821
01:21:51,340 --> 01:21:52,907
Burn.
822
01:22:31,163 --> 01:22:32,425
No.
823
01:22:51,183 --> 01:22:53,489
No, no, no!
824
01:23:19,254 --> 01:23:23,563
Candlestick and everyone else
for miles around
825
01:23:23,563 --> 01:23:25,043
will be here soon.
826
01:23:26,218 --> 01:23:29,395
Face it.
827
01:23:29,395 --> 01:23:31,658
It's done.
828
01:23:51,460 --> 01:23:54,246
Your fantasy's finished, Eden.
829
01:24:37,332 --> 01:24:38,638
I'm sorry.
830
01:24:45,035 --> 01:24:46,689
Eden.
831
01:26:41,151 --> 01:26:42,675
Don't worry, Bo.
832
01:26:44,154 --> 01:26:46,548
Nothing ever really dies
in the corn.
833
01:26:49,548 --> 01:26:53,548
Preuzeto sa www.titlovi.com
55501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.