All language subtitles for Children.of.the.Corn.2023.720p.AMZN.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,190 --> 00:00:57,190 www.titlovi.com 2 00:01:00,190 --> 00:01:02,061 Come on, Red. Giddyup. 3 00:01:02,061 --> 00:01:04,063 Giddyup, come on. Ride 'em, cowboy. 4 00:01:04,063 --> 00:01:06,805 Let's get those outlaws. 5 00:01:06,805 --> 00:01:08,154 We're almost there. Come on! 6 00:01:08,154 --> 00:01:11,070 Got it. We got it. We're almost there. 7 00:01:11,070 --> 00:01:12,724 Come on. 8 00:01:25,737 --> 00:01:27,130 Hey, Boyd. 9 00:01:28,131 --> 00:01:31,090 How long were you out in the corn? 10 00:01:31,090 --> 00:01:34,180 Not all night again, I hope. 11 00:01:53,939 --> 00:01:56,811 I don't want you to cry anymore, Eden. 12 00:02:11,652 --> 00:02:13,654 Don't worry, Eden. 13 00:02:13,654 --> 00:02:16,091 Nothing ever really dies in the corn. 14 00:02:25,753 --> 00:02:28,800 Boyd! Damn it. Where the hell you been? 15 00:02:34,022 --> 00:02:35,546 Boyd... 16 00:02:36,895 --> 00:02:38,462 Boyd, no! 17 00:02:47,166 --> 00:02:50,430 All units be advised, there is a hostage situation 18 00:02:50,430 --> 00:02:52,040 at the Rylstone Children's Home. 19 00:02:52,040 --> 00:02:54,042 The local sheriff and his farmer buddies 20 00:02:54,042 --> 00:02:56,044 have used some kind of animal sedative gas 21 00:02:56,044 --> 00:02:57,785 to try and solve it. 22 00:02:57,785 --> 00:03:00,962 By all reports, it sounds like a total disaster. 23 00:03:00,962 --> 00:03:02,660 Yeah, I'm here now. 24 00:03:02,660 --> 00:03:04,531 These idiots are literally pumping halothane in 25 00:03:04,531 --> 00:03:06,054 to try to take this kid down. 26 00:03:55,495 --> 00:03:58,368 Well, there goes my reelection. 27 00:03:58,368 --> 00:04:01,806 The only silver lining is that goddamn space cadet in there. 28 00:04:01,806 --> 00:04:04,896 That little runt was wandering around the corn for four days 29 00:04:04,896 --> 00:04:07,333 before anybody realized she wasn't one of the casualties 30 00:04:07,333 --> 00:04:08,900 from the goddamn gas. 31 00:04:08,900 --> 00:04:11,381 Pastor, try and find out if that boy said anything 32 00:04:11,381 --> 00:04:13,078 that would explain why he snapped 33 00:04:13,078 --> 00:04:15,080 and killed all those people. 34 00:04:25,525 --> 00:04:26,657 So... 35 00:04:29,703 --> 00:04:33,838 I guess it follows that, uh, 36 00:04:33,838 --> 00:04:37,581 you'll need a place to live after all this, huh? 37 00:04:40,235 --> 00:04:42,237 Who knows? 38 00:04:42,237 --> 00:04:43,674 If you're a good girl, 39 00:04:43,674 --> 00:04:47,155 then maybe we could manage it 40 00:04:47,155 --> 00:04:49,549 for you to come and live with me. 41 00:04:51,072 --> 00:04:54,554 I have a stable with a couple of old nags in it. 42 00:04:54,554 --> 00:04:57,383 You can pick one out and ride it. 43 00:04:57,383 --> 00:04:59,254 How's that sound? 44 00:04:59,254 --> 00:05:01,866 God dang it! 45 00:05:01,866 --> 00:05:04,216 This one piece is driving me nuts! 46 00:05:11,354 --> 00:05:12,790 Oh. 47 00:05:17,577 --> 00:05:20,711 There she is. The Red Queen. 48 00:05:21,668 --> 00:05:24,367 You like the Red Queen? 49 00:05:24,367 --> 00:05:27,761 The Red Queen makes the world the way she wants it to be. 50 00:05:29,372 --> 00:05:32,549 E-Eden, I'm-- I'm really sorry about what happened 51 00:05:32,549 --> 00:05:34,289 to all your little friends in the home. 52 00:05:34,289 --> 00:05:36,422 I really am. 53 00:05:36,422 --> 00:05:39,991 It was an unfortunate accident. 54 00:05:39,991 --> 00:05:43,298 I-I have to ask you-- 55 00:05:43,298 --> 00:05:47,912 That boy, did he say anything? 56 00:05:50,610 --> 00:05:52,351 No. Not really. 57 00:05:54,179 --> 00:05:58,923 Oh, uh, except just to say he was sorry. 58 00:06:00,272 --> 00:06:03,057 Sorry? 59 00:06:03,057 --> 00:06:06,321 Sorry for killing every adult in the facility? 60 00:06:06,321 --> 00:06:07,975 No. 61 00:06:07,975 --> 00:06:10,848 I think he was sorry for not killing all of you. 62 00:06:36,526 --> 00:06:38,963 Hey! Get back! 63 00:06:38,963 --> 00:06:40,225 Hey, what's wrong with you?! 64 00:06:40,225 --> 00:06:41,531 That should be public! 65 00:07:15,739 --> 00:07:17,044 Cool. 66 00:07:23,137 --> 00:07:25,226 Look at this stuff. 67 00:07:25,226 --> 00:07:30,536 How many times did I try and warn them? 68 00:07:30,536 --> 00:07:32,538 The stuff that they put into this ground 69 00:07:32,538 --> 00:07:36,324 without even barely reading a label. 70 00:07:36,324 --> 00:07:39,023 Ever notice how the words "maize" and "maze"-- 71 00:07:39,023 --> 00:07:42,330 like a corn maize and a puzzle-- are the same? 72 00:07:42,330 --> 00:07:45,159 A maze of maize. 73 00:07:45,159 --> 00:07:46,204 Weird, huh? 74 00:07:46,204 --> 00:07:48,119 Sure. "Amazing." 75 00:07:48,119 --> 00:07:49,903 Har-dee-har. Bite me. 76 00:07:51,035 --> 00:07:53,167 Hey! 77 00:07:53,167 --> 00:07:56,562 Toxins grow on the stalks and leaves of rotting crops. 78 00:07:56,562 --> 00:07:58,390 It's a fungus. 79 00:07:58,390 --> 00:08:02,655 It can make you sick or even die. 80 00:08:06,093 --> 00:08:07,225 Yeah. 81 00:08:07,225 --> 00:08:09,662 And, uh, hallucinations. 82 00:08:09,662 --> 00:08:12,839 - Whatever you say, Bo. - What? It's true. 83 00:08:12,839 --> 00:08:14,667 You know, some people say it was responsible 84 00:08:14,667 --> 00:08:16,582 for the Salem witch trials. 85 00:08:16,582 --> 00:08:18,105 Fun talking to you too, sis. 86 00:08:20,630 --> 00:08:22,545 Ahh! 87 00:08:22,545 --> 00:08:27,071 Mmm! Smell those toxins. Velvety and delicious. 88 00:08:27,071 --> 00:08:28,594 - So good. - Ceece, stop. 89 00:08:28,594 --> 00:08:30,074 Think I'll have a second helping. 90 00:08:30,074 --> 00:08:32,032 Cut it out. Stop playing with that stuff, okay? 91 00:08:32,032 --> 00:08:35,340 Now, listen to me. I... 92 00:08:35,340 --> 00:08:38,952 That's not why I brought you out here, okay? 93 00:08:38,952 --> 00:08:40,388 This is. 94 00:08:41,389 --> 00:08:46,090 I literally haven't been able to sleep for a month 95 00:08:46,090 --> 00:08:47,874 because I... 96 00:08:51,574 --> 00:08:53,097 Here. 97 00:09:01,409 --> 00:09:04,064 I leave next week. 98 00:09:04,064 --> 00:09:09,026 Look, it's an undergraduate degree in microbiology. 99 00:09:09,026 --> 00:09:11,855 All right? It's not an eternity. 100 00:09:11,855 --> 00:09:13,639 It is. 101 00:09:16,120 --> 00:09:18,078 It is! Why would you ever come back? 102 00:09:18,078 --> 00:09:20,211 I know you hate it here. 103 00:09:20,211 --> 00:09:22,082 Because. 104 00:09:23,170 --> 00:09:27,305 Because of you. Because of Dad. 105 00:09:27,305 --> 00:09:33,833 And look, Ceece, you know, you'll leave here one day too. 106 00:09:33,833 --> 00:09:35,966 With my cruddy grades? 107 00:09:37,054 --> 00:09:39,099 I'll be stuck here forever. 108 00:09:40,100 --> 00:09:43,321 In this creepy, dying place. 109 00:09:43,321 --> 00:09:45,628 No. Rylstone's not dying. 110 00:09:47,281 --> 00:09:49,806 It's been a hard couple years. You know? 111 00:09:49,806 --> 00:09:51,329 A lot of mistakes have been made. 112 00:09:51,329 --> 00:09:54,201 A lot of shitty, shitty decisions. 113 00:09:54,201 --> 00:09:57,727 But with-- with a little time and care, 114 00:09:57,727 --> 00:10:00,468 then all this... 115 00:10:01,861 --> 00:10:03,820 ...it can be fixed. 116 00:10:05,865 --> 00:10:06,953 Yeah. 117 00:10:08,738 --> 00:10:10,827 Sounds awesome, Bo. 118 00:10:14,657 --> 00:10:17,616 Eden! God, you scared the shit out of us. 119 00:10:17,616 --> 00:10:19,096 Seriously. 120 00:10:20,053 --> 00:10:21,054 What's with the wig? 121 00:10:21,054 --> 00:10:26,756 Today I am the Red Queen. 122 00:10:30,063 --> 00:10:31,978 - Crud. 123 00:10:31,978 --> 00:10:34,328 Um, speaking of which let's go. 124 00:10:34,328 --> 00:10:36,983 Come on, Red! Giddyup, come on. 125 00:10:36,983 --> 00:10:39,899 Cecil, you're not gonna want to miss this. 126 00:11:32,735 --> 00:11:35,085 Wally Thomas Pratt! 127 00:11:40,307 --> 00:11:45,312 "For the crime of cruel and unusual treatment 128 00:11:45,312 --> 00:11:46,792 of your very own hunting dog, 129 00:11:46,792 --> 00:11:48,751 you are hereby sentenced to die!" 130 00:11:48,751 --> 00:11:50,535 You killed Gibber! 131 00:11:50,535 --> 00:11:53,494 Hey! I know this is for play and all, but that wasn't my fault. 132 00:11:53,494 --> 00:11:55,235 I didn't give Gibber that poison. 133 00:11:55,235 --> 00:11:56,846 He ate it out of some rat trap. 134 00:11:56,846 --> 00:11:59,239 And you just watched him suffer! 135 00:11:59,239 --> 00:12:00,850 He was just an old hound dog. 136 00:12:00,850 --> 00:12:02,590 Liar! - Billy Barnes! 137 00:12:03,635 --> 00:12:05,376 Dog killer! 138 00:12:05,376 --> 00:12:06,681 Hey, Wally. 139 00:12:06,681 --> 00:12:08,335 Screw you, Barnes. 140 00:12:08,335 --> 00:12:09,597 Off the edge, Wally! 141 00:12:09,597 --> 00:12:11,991 d Walk the plank, walk the plank d 142 00:12:11,991 --> 00:12:14,298 d Walk the plank, Wally Thomas Pratt d 143 00:12:14,298 --> 00:12:16,474 d Walk the plank, walk the plank d 144 00:12:16,474 --> 00:12:18,824 d Walk the plank, Wally Thomas Pratt d 145 00:12:18,824 --> 00:12:22,306 Ow! Jeez! Dang it, Billy, quit jabbing me with that thing! 146 00:12:22,306 --> 00:12:24,482 Quit stalling! Off the end! 147 00:12:24,482 --> 00:12:26,005 Off the end! 148 00:12:26,005 --> 00:12:28,399 Jump! Jump! Jump! Jump! 149 00:12:28,399 --> 00:12:29,487 Jump! 150 00:12:29,487 --> 00:12:32,664 Do what they say! Jump! 151 00:12:32,664 --> 00:12:33,883 Come on! 152 00:12:33,883 --> 00:12:36,799 Hey! What the hell are you doing? 153 00:12:36,799 --> 00:12:38,409 Hey, Calder. 154 00:12:38,409 --> 00:12:40,846 What in frick's name are you doing on my grandma's car? 155 00:12:40,846 --> 00:12:42,108 Cam? 156 00:12:43,457 --> 00:12:45,982 Get off. Get the hell off. 157 00:12:45,982 --> 00:12:47,897 Are you effing crazy? 158 00:12:49,289 --> 00:12:50,551 You dumbass idiots. 159 00:12:50,551 --> 00:12:52,205 You've dented the quarter panels. 160 00:12:52,205 --> 00:12:55,208 You cracked the window. 161 00:12:55,208 --> 00:12:56,340 Damn. 162 00:12:57,602 --> 00:12:59,343 You've even busted the gas tank. 163 00:12:59,343 --> 00:13:01,562 Wait, Calder, this is your car? 164 00:13:01,562 --> 00:13:04,304 Yeah. My grandma's. '66 Olds. 165 00:13:04,304 --> 00:13:06,959 So why is it parked out here in the middle of nowhere? 166 00:13:06,959 --> 00:13:08,831 How about mind your business, derp? 167 00:13:08,831 --> 00:13:11,964 I want to park my grandma's car in my dad's field, I will, okay? 168 00:13:14,662 --> 00:13:16,664 What the hell are you doing out here anyway? 169 00:13:16,664 --> 00:13:19,276 We're executing Wally Pratt. 170 00:13:19,276 --> 00:13:22,235 He let Gibber die a long and painful death. 171 00:13:22,235 --> 00:13:24,716 Gibber? No way. I loved Gibber. 172 00:13:25,673 --> 00:13:27,066 Screw that. 173 00:13:27,066 --> 00:13:29,242 Off the edge with his punk ass. 174 00:13:29,242 --> 00:13:31,375 Yeah! Now, quit stalling! 175 00:13:31,375 --> 00:13:33,246 Off the edge! 176 00:13:33,246 --> 00:13:35,118 - Yeah! - Off the edge! 177 00:13:35,118 --> 00:13:36,510 Jump! 178 00:13:37,511 --> 00:13:38,686 Dang it, Billy! 179 00:13:42,516 --> 00:13:46,042 Archie, get ready to light up that corn when he lands in it. 180 00:13:47,086 --> 00:13:50,307 Whoa! Wait. You can't do that. 181 00:13:50,307 --> 00:13:53,136 With that car leaking gas and the grain dust in the air? 182 00:13:53,136 --> 00:13:55,051 That stuff is like gunpowder, okay? 183 00:13:55,051 --> 00:13:59,055 There won't be anything left, including you. 184 00:14:01,709 --> 00:14:04,321 Yeah. Boleyn's right. Just shove him off. 185 00:14:04,321 --> 00:14:06,323 We'll pretend the part where we burn him to death! 186 00:14:06,323 --> 00:14:07,846 Yeah! 187 00:14:07,846 --> 00:14:11,328 [ Chanting ] Death! Death! Death! 188 00:14:11,328 --> 00:14:13,243 Off the edge! 189 00:14:13,243 --> 00:14:14,809 - Push him off! - Off the edge! 190 00:14:14,809 --> 00:14:16,986 - I'm out. - Off the edge! 191 00:14:16,986 --> 00:14:19,858 - Off the edge! - Off the edge! 192 00:14:19,858 --> 00:14:20,990 Walk the plank! 193 00:14:20,990 --> 00:14:22,208 Whoo! 194 00:14:22,208 --> 00:14:24,428 Off the edge! Walk the plank! 195 00:14:24,428 --> 00:14:26,082 - You're kidding, right? - Off the edge! 196 00:14:26,082 --> 00:14:28,911 - You're kidding? - What? They're my friends too. 197 00:14:28,911 --> 00:14:32,218 And after you leave next week, probably my only friends. 198 00:14:32,218 --> 00:14:34,438 [ Chanting ] Walk the plank! Walk the plank! 199 00:14:34,438 --> 00:14:42,837 Walk the plank! Walk the plank! 200 00:14:48,582 --> 00:14:50,758 Whoo-whoo-whoo-whoo! 201 00:14:57,591 --> 00:14:59,245 Whoo! 202 00:15:03,858 --> 00:15:05,948 Death! Death! 203 00:15:27,230 --> 00:15:29,101 Hey. 204 00:15:29,101 --> 00:15:31,712 A lot's changed since the last time we played pirates, Bo. 205 00:15:33,323 --> 00:15:34,411 You okay? 206 00:15:35,890 --> 00:15:38,284 Yeah, yeah. I'm just... 207 00:15:45,248 --> 00:15:47,119 Look, I think the little ones 208 00:15:47,119 --> 00:15:50,557 have just been breathing in too much rotting corn fungus. 209 00:15:50,557 --> 00:15:53,560 Wouldn't be hard around here. 210 00:15:53,560 --> 00:15:57,303 So do you want to explain the car? 211 00:15:57,303 --> 00:16:00,263 Jeez, Bo, do I really have to spell it out for you? 212 00:16:00,263 --> 00:16:04,354 I mean, not if it's spelled w-e-e-d. 213 00:16:05,746 --> 00:16:07,357 Corn's all dying. 214 00:16:07,357 --> 00:16:09,837 Might as well use these fields to grow something. 215 00:16:11,187 --> 00:16:13,406 I turned 18 last week, Bo. 216 00:16:14,494 --> 00:16:16,061 I'm building a bridge just like you. 217 00:16:16,061 --> 00:16:17,454 I'm getting out of here. 218 00:16:17,454 --> 00:16:19,760 Yeah. 219 00:16:19,760 --> 00:16:22,546 Except it's not just Rylstone's dying corn 220 00:16:22,546 --> 00:16:24,330 you're escaping, is it? 221 00:16:26,854 --> 00:16:28,378 Come off it. 222 00:16:32,077 --> 00:16:33,687 It was an accident. 223 00:16:35,385 --> 00:16:36,951 Cal, you're not... 224 00:16:36,951 --> 00:16:39,954 My face hit his fist when I inserted it stupidly 225 00:16:39,954 --> 00:16:41,869 between my little brother and him. 226 00:16:43,132 --> 00:16:44,872 Accident. 227 00:16:45,960 --> 00:16:47,962 I'm so sorry. 228 00:16:49,138 --> 00:16:50,617 Don't be. 229 00:16:50,617 --> 00:16:53,968 Be sorry for the ones who don't have a way out. 230 00:16:53,968 --> 00:16:56,971 Look, speaking of getting out-- 231 00:16:56,971 --> 00:16:58,495 last weekend before school. 232 00:16:58,495 --> 00:17:01,063 You headed to the river with everyone else? 233 00:17:01,063 --> 00:17:02,586 No. 234 00:17:02,586 --> 00:17:05,980 I got to hang back, look after my investments. 235 00:17:05,980 --> 00:17:07,895 Guess you and I will be having 236 00:17:07,895 --> 00:17:10,246 Rylstone all to ourselves one last time. 237 00:17:10,246 --> 00:17:13,379 Just us and the little ones. 238 00:17:13,379 --> 00:17:15,207 Don't forget the little ones. 239 00:17:18,428 --> 00:17:19,733 See you. 240 00:17:20,778 --> 00:17:22,084 See you. 241 00:19:02,793 --> 00:19:04,969 - Walk the plank! - God! 242 00:19:05,926 --> 00:19:07,406 Jesus, what... 243 00:19:07,406 --> 00:19:10,017 So are the Salem witch trials over already? 244 00:19:10,017 --> 00:19:12,716 It was pretty sweet. Wally was freaking out. 245 00:19:12,716 --> 00:19:15,893 Everybody was screaming and yelling and shouting 246 00:19:15,893 --> 00:19:17,547 and dancing through the corn. 247 00:19:17,547 --> 00:19:19,244 It was pretty dope. 248 00:19:19,244 --> 00:19:21,159 Mom? 249 00:19:23,030 --> 00:19:24,989 Ceece. Let's go. Come on. 250 00:19:30,342 --> 00:19:33,780 Ceece, that's between Mom and Dad. 251 00:19:33,780 --> 00:19:36,783 Okay? Ceece. Come on. 252 00:19:36,783 --> 00:19:39,395 Bo, you are so blind. 253 00:19:39,395 --> 00:19:40,744 It's not about Mom. 254 00:19:40,744 --> 00:19:43,225 It's not about Dad. 255 00:19:44,965 --> 00:19:46,924 It's about Rylstone. 256 00:19:46,924 --> 00:19:51,407 It's about this place that's so broken 257 00:19:51,407 --> 00:19:54,148 that nobody even gives a damn enough to try to fix it. 258 00:19:54,148 --> 00:19:57,674 But, then, I guess that's not your problem anymore, is it, Bo? 259 00:19:59,241 --> 00:20:00,938 Enjoy Boston. 260 00:20:20,174 --> 00:20:23,439 Corn-- our corn-- is dying. 261 00:20:23,439 --> 00:20:25,005 - Yeah. - Yeah. 262 00:20:25,005 --> 00:20:27,356 In the fields not 500 yards from here, 263 00:20:27,356 --> 00:20:32,143 as far as the eye can see, is a sea of dying brown. 264 00:20:32,143 --> 00:20:34,711 What happened to the glorious golden grain 265 00:20:34,711 --> 00:20:36,016 that we grew up with, 266 00:20:36,016 --> 00:20:38,410 that our forefathers planted here? 267 00:20:38,410 --> 00:20:40,020 Well, we know what happened. 268 00:20:40,020 --> 00:20:42,327 We voted, and a majority-- 269 00:20:42,327 --> 00:20:44,764 a majority you know I disagreed with-- ruled. 270 00:20:44,764 --> 00:20:47,811 So we invited Big Corn, GrowSynth, 271 00:20:47,811 --> 00:20:49,378 right into our fields 272 00:20:49,378 --> 00:20:52,468 with their arsenal of herbicides and GMOs. 273 00:20:52,468 --> 00:20:54,470 And look what happened to the corn. 274 00:20:54,470 --> 00:20:55,688 Just didn't even know. 275 00:20:57,211 --> 00:20:58,648 That's what happened to my corn. 276 00:20:58,648 --> 00:21:01,259 - That's right. - That's what happened. 277 00:21:05,785 --> 00:21:07,483 There's no sense pointing fingers 278 00:21:07,483 --> 00:21:09,180 because what's done is done. 279 00:21:09,180 --> 00:21:12,531 But what that means is we have to face a new reality. 280 00:21:12,531 --> 00:21:16,796 Or maybe, just maybe, 281 00:21:16,796 --> 00:21:20,365 all those fingers are pointing the wrong way anyhow. 282 00:21:22,585 --> 00:21:26,676 That blight that struck our corn, 283 00:21:26,676 --> 00:21:30,506 maybe it's got a lot less to do with GrowSynth 284 00:21:30,506 --> 00:21:33,291 or any GMOs we put in our soil 285 00:21:33,291 --> 00:21:37,251 and more to do with us, more to do with you. 286 00:21:38,514 --> 00:21:40,516 Sit down, old man. 287 00:21:40,516 --> 00:21:45,172 Maybe what's happening out there in our corn 288 00:21:45,172 --> 00:21:48,524 is less about an agricultural calamity 289 00:21:48,524 --> 00:21:52,745 and more about a moral and spiritual abomination 290 00:21:52,745 --> 00:21:55,269 that has engulfed this town! 291 00:21:55,269 --> 00:21:57,837 Okay, now that we're done listening 292 00:21:57,837 --> 00:22:01,972 to that sanctimonious, Holy Rolling horse crap. 293 00:22:01,972 --> 00:22:04,061 It isn't about any of the cheating or the backstabbing 294 00:22:04,061 --> 00:22:05,454 that's been going on. 295 00:22:05,454 --> 00:22:08,021 It's about one thing and one thing only. 296 00:22:08,021 --> 00:22:10,067 Now, we was sold a hill of beans. 297 00:22:10,067 --> 00:22:11,155 - That's right. - Yeah! 298 00:22:11,155 --> 00:22:12,417 All we had to do, they said, 299 00:22:12,417 --> 00:22:14,071 was put this put that in the soil 300 00:22:14,071 --> 00:22:16,595 and alter our corn so we could sell more soda 301 00:22:16,595 --> 00:22:18,336 to the poor kids in the Third World. 302 00:22:18,336 --> 00:22:20,382 Do that, they said, and we'd be rich. 303 00:22:20,382 --> 00:22:22,384 Richer than we could dream. 304 00:22:22,384 --> 00:22:24,473 But instead, look at what happened. 305 00:22:24,473 --> 00:22:26,779 Sick corn and economic disaster. 306 00:22:26,779 --> 00:22:30,043 And that's why Rylstone has to leave corn behind. 307 00:22:30,043 --> 00:22:31,828 This is how we can do it. 308 00:22:31,828 --> 00:22:33,220 Subsidies. 309 00:22:33,220 --> 00:22:34,744 Subsidies? 310 00:22:34,744 --> 00:22:37,486 Federal government will subsidize-- pay us-- 311 00:22:37,486 --> 00:22:39,313 not to grow corn. 312 00:22:39,313 --> 00:22:42,360 But this program's fiscal year ends in less than two days, 313 00:22:42,360 --> 00:22:45,058 so we got to say yes and we got to do it now. 314 00:22:45,058 --> 00:22:47,887 We got earthmovers right at the edge of town 315 00:22:47,887 --> 00:22:52,370 ready to dig the trench to bury our corn. 316 00:22:52,370 --> 00:22:54,720 And I don't want this any more than you do. 317 00:22:54,720 --> 00:22:58,115 And look, it's not ideal, I admit that, 318 00:22:58,115 --> 00:23:02,424 but I don't think we have a choice. 319 00:23:02,424 --> 00:23:05,122 Yeah, well, I disagree, Dad. 320 00:23:08,647 --> 00:23:10,954 You all should be ashamed. 321 00:23:10,954 --> 00:23:14,044 Instead of being the adults when we needed you to be, 322 00:23:14,044 --> 00:23:17,917 you helped yourselves and left the rest of us traumatized. 323 00:23:17,917 --> 00:23:20,485 Rylstone sold its soul once already. 324 00:23:20,485 --> 00:23:22,226 And all you're doing to solve the problem, 325 00:23:22,226 --> 00:23:25,534 instead of trying to repair the soil, 326 00:23:25,534 --> 00:23:27,231 is infighting. 327 00:23:27,231 --> 00:23:31,453 Infighting and selling all our souls all over again 328 00:23:31,453 --> 00:23:35,544 as fast as you can, just to a different master. 329 00:23:35,544 --> 00:23:38,938 But you do have a choice. 330 00:23:38,938 --> 00:23:42,202 Trust me, it's not the one you're making. 331 00:23:45,684 --> 00:23:47,730 My beautiful daughter, Bo. 332 00:23:49,427 --> 00:23:50,776 Thank you. 333 00:23:50,776 --> 00:23:53,344 Most heartfelt and passionate, as always. 334 00:23:53,344 --> 00:23:56,521 And I wish I shared your optimism. 335 00:23:56,521 --> 00:24:00,612 But trying to restore the soil could take years. 336 00:24:00,612 --> 00:24:02,875 We're simply out of time. 337 00:24:02,875 --> 00:24:05,835 If you try to fix this, something this broken... 338 00:24:07,184 --> 00:24:09,795 ...you mark my words, you're just going to make it worse. 339 00:24:12,581 --> 00:24:14,191 So let's put it to a vote. 340 00:24:14,191 --> 00:24:16,672 No, Robert, I-I really must-- 341 00:24:16,672 --> 00:24:19,413 Sit down, Pastor. No one cares. 342 00:24:19,413 --> 00:24:22,678 I say aye. Let those threshers roll. 343 00:24:22,678 --> 00:24:24,680 Let them big boys go! 344 00:24:24,680 --> 00:24:27,813 Yeah. Florida time-share, here I come. 345 00:24:27,813 --> 00:24:29,859 Corn economy can kiss my ass. 346 00:24:29,859 --> 00:24:30,990 - Yeah! - Yeah! 347 00:24:30,990 --> 00:24:32,731 See a show of hands? 348 00:24:36,561 --> 00:24:39,912 All right. We're doing this. Everyone's voted. 349 00:24:40,696 --> 00:24:42,915 Except everyone hasn't voted. 350 00:24:47,006 --> 00:24:49,095 Not us. 351 00:24:49,095 --> 00:24:51,489 The children. 352 00:24:51,489 --> 00:24:53,317 They're right. 353 00:24:53,317 --> 00:24:55,667 It's the little ones' futures too. 354 00:24:55,667 --> 00:24:58,365 Yeah, they don't even get a vote, a say. 355 00:24:58,365 --> 00:25:01,020 'Cause Bo is right. We have a choice. 356 00:25:01,020 --> 00:25:02,848 All right, enough horseshit. 357 00:25:04,371 --> 00:25:06,765 Children? Having a say? 358 00:25:08,158 --> 00:25:11,596 I thought 17-year-olds mouthing off was bad enough. 359 00:25:11,596 --> 00:25:14,599 - Stupid kids. 360 00:25:14,599 --> 00:25:15,992 Hear, hear. 361 00:25:18,472 --> 00:25:19,604 Little kids! 362 00:25:20,997 --> 00:25:22,302 Voting! 363 00:25:25,436 --> 00:25:27,917 Yeah, well, I vote you go home and play with your toys. 364 00:25:27,917 --> 00:25:29,571 Okay, little girl? 365 00:25:29,571 --> 00:25:33,357 How does that sound? Yeah? 366 00:25:33,357 --> 00:25:36,142 You too, boy. You just wait till I get home. 367 00:25:36,142 --> 00:25:37,883 You just wait, boy. 368 00:25:39,102 --> 00:25:41,495 Hey, come on! Hey! Hey! 369 00:25:45,108 --> 00:25:46,892 That's a child, for Christ's sake. 370 00:25:55,031 --> 00:25:56,598 - Hey! - You're gonna be fine. 371 00:25:56,598 --> 00:25:59,644 All right, knock it off. That's enough. Knock it off! 372 00:26:01,341 --> 00:26:03,256 What is wrong with you? 373 00:26:03,256 --> 00:26:05,389 Okay. It's settled. 374 00:26:05,389 --> 00:26:07,304 In less than 48 hours, 375 00:26:07,304 --> 00:26:10,786 corn will be dead in Rylstone forever. 376 00:26:10,786 --> 00:26:13,397 Yes. Thank you. 377 00:26:13,397 --> 00:26:15,529 You're saying what we've been thinking. 378 00:28:11,123 --> 00:28:12,864 Dad. 379 00:28:16,041 --> 00:28:21,481 Listen, it doesn't have to be like this. 380 00:28:21,481 --> 00:28:25,921 It's not too late to do something. 381 00:28:25,921 --> 00:28:28,358 Give it a rest, Bo. It's done. 382 00:28:41,501 --> 00:28:45,767 Since when do you ever, ever run from a fight? 383 00:28:45,767 --> 00:28:48,378 I distinguish, Bo, 384 00:28:48,378 --> 00:28:50,772 between fighting for and fighting with. 385 00:28:52,861 --> 00:28:55,820 Are you talking about Rylstone or Mom? 386 00:28:56,429 --> 00:28:58,562 What? It's just... 387 00:28:58,562 --> 00:29:01,086 It's done, Bo. It's over. 388 00:29:05,699 --> 00:29:07,397 It's done. 389 00:29:11,662 --> 00:29:13,403 What happened to you? 390 00:29:17,494 --> 00:29:22,151 You used to be so different. 391 00:29:41,431 --> 00:29:43,563 I have had enough of you! 392 00:29:43,563 --> 00:29:46,915 You need to get out of this house! 393 00:29:46,915 --> 00:29:48,742 Get out of this house! 394 00:30:01,973 --> 00:30:03,235 The adults. 395 00:30:03,235 --> 00:30:05,281 I know. 396 00:30:06,369 --> 00:30:08,588 It sucks. 397 00:30:08,588 --> 00:30:11,287 It's so hard sometimes you can hardly breathe. 398 00:30:14,551 --> 00:30:16,858 But I can help. 399 00:30:16,858 --> 00:30:18,642 With your pain. 400 00:30:28,957 --> 00:30:32,221 d He loves me 401 00:30:32,221 --> 00:30:35,441 d He loves me not 402 00:30:35,441 --> 00:30:38,880 d He loves me 403 00:30:38,880 --> 00:30:42,013 d He loves me not 404 00:30:42,013 --> 00:30:45,060 d He loves me 405 00:30:45,060 --> 00:30:48,150 d He loves me not 406 00:30:48,150 --> 00:30:51,109 d He loves me 407 00:30:51,109 --> 00:30:54,330 d He loves me not 408 00:30:54,330 --> 00:30:57,376 d He loves me 409 00:30:57,376 --> 00:31:00,336 d He loves me not 410 00:31:00,336 --> 00:31:04,253 d He loves me 411 00:31:04,253 --> 00:31:07,038 d He loves me not 412 00:31:07,038 --> 00:31:10,389 d He loves me 413 00:31:10,389 --> 00:31:13,479 d He loves me not 414 00:31:44,946 --> 00:31:47,339 My father thinks if we try to fix this, 415 00:31:47,339 --> 00:31:48,950 it'll only make things worse. 416 00:31:48,950 --> 00:31:51,953 But he's wrong. We can fix this. 417 00:31:51,953 --> 00:31:55,739 And this is how-- public humiliation. 418 00:31:55,739 --> 00:31:57,480 Okay? 419 00:31:57,480 --> 00:32:01,353 We graphically show the world what they did to Rylstone, 420 00:32:01,353 --> 00:32:05,270 to us, to the corn. 421 00:32:05,270 --> 00:32:07,272 Sheila Boyce. 422 00:32:07,272 --> 00:32:10,145 Omaha. Reporter for NowCloud. 423 00:32:10,145 --> 00:32:12,582 I DM'd her and told her about our situation, 424 00:32:12,582 --> 00:32:15,541 that maybe she could cover the story, and she responded. 425 00:32:15,541 --> 00:32:17,021 - What? - Yeah. 426 00:32:17,021 --> 00:32:18,588 So are you with me? 427 00:32:18,588 --> 00:32:20,807 We doing this? 428 00:32:20,807 --> 00:32:23,245 You in or out? 429 00:32:26,335 --> 00:32:27,292 Let's do it. 430 00:32:27,292 --> 00:32:28,815 - Yeah. - Are you kidding? 431 00:32:28,815 --> 00:32:30,992 - What are we waiting for? - Okay. 432 00:32:30,992 --> 00:32:32,471 Here goes. 433 00:32:40,088 --> 00:32:42,046 Hello? Hi. 434 00:32:42,046 --> 00:32:43,047 Boleyn Williams? 435 00:32:43,047 --> 00:32:44,962 Yeah, yes! 436 00:32:44,962 --> 00:32:48,618 Miss Boyce, thank you so much for taking my call. 437 00:33:00,760 --> 00:33:02,371 Eden? 438 00:33:02,371 --> 00:33:06,201 Jesus, what-- what is all that? 439 00:33:06,201 --> 00:33:07,680 Blood. 440 00:33:07,680 --> 00:33:09,639 What blood? 441 00:33:11,815 --> 00:33:13,251 From Dylan's pop's hog. 442 00:33:13,251 --> 00:33:15,166 We're painting the corn roots red. 443 00:33:16,950 --> 00:33:18,778 Like the Red Queen. 444 00:33:18,778 --> 00:33:20,476 "Alice in Wonderland." 445 00:33:23,000 --> 00:33:24,697 Got to feed the corn somehow. 446 00:33:38,624 --> 00:33:41,410 Okay, so you really you want to heal the corn, huh? 447 00:33:41,410 --> 00:33:43,629 You want to save the corn? All right. 448 00:33:43,629 --> 00:33:46,415 As the, uh, queen, I need your help. 449 00:33:46,415 --> 00:33:49,983 I need you and all your little army of friends to go out, 450 00:33:49,983 --> 00:33:52,899 tell Pastor Penny, tell your parents, everyone, 451 00:33:52,899 --> 00:33:54,118 all the adults. 452 00:33:54,118 --> 00:33:56,033 Kind of fib, okay? 453 00:33:56,033 --> 00:33:59,428 You tell them that my father is calling an emergency meeting 454 00:33:59,428 --> 00:34:01,169 about that corn they're gonna plow under. 455 00:34:01,169 --> 00:34:02,866 And I need you to make absolutely sure 456 00:34:02,866 --> 00:34:06,304 they're at the community hall by 10:00 p.m. tonight. 457 00:34:06,304 --> 00:34:09,525 Think you can do that? 458 00:34:09,525 --> 00:34:12,615 Yeah. Okay. I'll help you do this, Bo. 459 00:34:12,615 --> 00:34:15,444 But why the community hall? 460 00:34:15,444 --> 00:34:20,144 Oh, 'cause we are gonna have us a trial. 461 00:34:20,144 --> 00:34:24,061 And you know, you can't have a trial without a courthouse. 462 00:34:24,061 --> 00:34:27,412 Plus, we got this big-time newswoman coming in from Omaha. 463 00:34:27,412 --> 00:34:29,066 So I need you to meet her on the road in, 464 00:34:29,066 --> 00:34:30,546 bring her to the community hall too. 465 00:34:30,546 --> 00:34:34,115 Don't forget-- 10:00 p.m. sharp. 466 00:34:42,862 --> 00:34:44,560 I'll see you later. 467 00:34:46,866 --> 00:34:47,954 Come on. 468 00:34:48,912 --> 00:34:50,479 You murderer. 469 00:34:50,479 --> 00:34:53,308 Sneak up behind you and lay something heavy 470 00:34:53,308 --> 00:34:57,312 across your skull and end this once and for all. 471 00:34:57,312 --> 00:35:02,143 You're a bad man. You're a very bad man! 472 00:35:02,143 --> 00:35:06,538 You think that. Go ahead, Anthony. 473 00:35:06,538 --> 00:35:09,976 I'm a very bad man. Keep thinking that. 474 00:35:11,456 --> 00:35:13,545 Somebody sneak up behind him. 475 00:35:13,545 --> 00:35:18,463 Somebody end this now while he's thinking about me! 476 00:35:32,521 --> 00:35:33,565 Aah! 477 00:35:45,925 --> 00:35:47,797 Wish it into the cornfield. 478 00:35:47,797 --> 00:35:49,973 Please, son, wish it into the cornfield, please. 479 00:35:49,973 --> 00:35:53,672 Well, beddy-bye for me. 480 00:35:53,672 --> 00:35:55,370 Yeah. I'm beat. 481 00:35:57,633 --> 00:35:59,548 How about you, Dad? 482 00:35:59,548 --> 00:36:02,638 A jack-in-the-box that still had his bad face. 483 00:36:02,638 --> 00:36:04,814 You mustn't think bad thoughts... 484 00:36:04,814 --> 00:36:06,816 Don't stay up too late, okay? 485 00:36:07,686 --> 00:36:10,820 Or I'll do the same thing to you. 486 00:36:46,203 --> 00:36:49,337 Are we making a childish mistake, Ceece? 487 00:36:49,337 --> 00:36:53,471 It's never a mistake to try and change the world, Bo. 488 00:37:28,854 --> 00:37:30,682 What are you guys doing? 489 00:37:30,682 --> 00:37:32,858 Dad, you know how you told me 490 00:37:32,858 --> 00:37:34,947 some things are worth fighting for? 491 00:37:34,947 --> 00:37:37,776 Well, I guess you raised me right, 492 00:37:37,776 --> 00:37:39,778 because that's what's happening. 493 00:37:39,778 --> 00:37:43,086 We're holding a mock trial, and you're the guest of honor. 494 00:37:43,086 --> 00:37:44,827 Don't wake Mom. 495 00:37:44,827 --> 00:37:49,614 Come quietly, and I promise you this will be over soon. 496 00:38:17,555 --> 00:38:19,731 You sure about this, Bo? 497 00:38:19,731 --> 00:38:21,907 Yeah, come on, Calder. We're already late. 498 00:38:37,445 --> 00:38:39,403 Where is everyone? 499 00:39:07,910 --> 00:39:10,608 No, it's okay. Trust me. 500 00:39:33,936 --> 00:39:35,328 Hi, Bo. 501 00:39:35,764 --> 00:39:37,461 Eden. 502 00:39:39,420 --> 00:39:42,510 Where's everybody? Where's the reporter? 503 00:39:42,510 --> 00:39:44,903 Sheila Boyce. 504 00:39:44,903 --> 00:39:46,165 Who? 505 00:39:47,210 --> 00:39:51,519 The reporter. From Omaha. 506 00:39:51,519 --> 00:39:54,826 You were supposed to pick her up. 507 00:39:54,826 --> 00:39:56,741 She never showed. 508 00:39:58,264 --> 00:40:00,832 Guess something more important must have come up. 509 00:40:03,792 --> 00:40:05,837 Did she... 510 00:40:08,144 --> 00:40:11,190 Doesn't really matter anymore, Bo. 511 00:40:11,190 --> 00:40:12,540 It's over. 512 00:40:15,325 --> 00:40:16,979 What is? What's over? 513 00:40:16,979 --> 00:40:18,894 You were late. 514 00:40:18,894 --> 00:40:20,678 So we just went ahead and did it. 515 00:40:20,678 --> 00:40:22,419 You did what? 516 00:40:23,594 --> 00:40:24,987 The trial. 517 00:40:35,606 --> 00:40:37,782 Where are the parents? 518 00:40:37,782 --> 00:40:39,741 Where is everyone? 519 00:40:41,830 --> 00:40:42,744 Cam. 520 00:40:44,746 --> 00:40:46,791 Where's Dad? 521 00:40:48,401 --> 00:40:50,316 What the hell is going on? 522 00:40:55,931 --> 00:40:57,846 Want to see something, Bo? 523 00:41:38,408 --> 00:41:40,584 Didn't agree with the verdict, I guess. 524 00:41:42,194 --> 00:41:45,284 It was always gonna take more with these kind of people, Bo. 525 00:41:46,634 --> 00:41:47,722 A lot more. 526 00:41:49,071 --> 00:41:51,029 Calder! 527 00:41:52,161 --> 00:41:54,076 Dad? Dad! 528 00:41:54,076 --> 00:41:56,513 Help me! - Lift him! Lift him up! 529 00:41:57,601 --> 00:41:59,429 Lift! Lift him! 530 00:42:02,519 --> 00:42:04,216 Let's go. 531 00:42:04,216 --> 00:42:06,262 Dad! 532 00:42:06,262 --> 00:42:07,611 Dad. 533 00:42:11,441 --> 00:42:14,487 No! No! No! No! 534 00:42:28,414 --> 00:42:30,242 He's not laughing now. 535 00:43:25,776 --> 00:43:28,039 Check us out! 536 00:43:31,564 --> 00:43:33,131 Yeah! 537 00:43:40,051 --> 00:43:41,792 Come on! Come on! 538 00:43:49,278 --> 00:43:50,540 This is outrageous! 539 00:43:52,150 --> 00:43:54,762 I swear, it's gonna rain down with hellfire. 540 00:43:57,634 --> 00:43:59,549 I'm talking to you, Eden. 541 00:44:04,423 --> 00:44:06,425 Eden, honey... 542 00:44:06,425 --> 00:44:08,514 It's not too late to turn back. 543 00:44:08,514 --> 00:44:11,735 - You're my daughter now. 544 00:44:11,735 --> 00:44:14,259 Do you think this is how you should behave? 545 00:44:16,653 --> 00:44:17,654 God damn! 546 00:44:17,654 --> 00:44:19,438 Any more questions? 547 00:44:20,788 --> 00:44:22,050 I didn't think so. 548 00:44:25,096 --> 00:44:26,924 - Are you okay? - Yeah. 549 00:44:37,195 --> 00:44:41,243 This is insanity. This is completely insane. 550 00:44:41,243 --> 00:44:43,549 Did you see what it was like out there? 551 00:44:43,549 --> 00:44:45,464 All the dead bodies. 552 00:44:45,464 --> 00:44:46,770 I don't know where my parents are. 553 00:44:46,770 --> 00:44:48,293 I don't know what happened to them. 554 00:44:48,293 --> 00:44:50,252 Let's tear this place to the ground! 555 00:44:50,252 --> 00:44:53,951 My phone. My phone doesn't work. 556 00:44:53,951 --> 00:44:55,474 Mine either. 557 00:44:55,474 --> 00:44:57,215 Could these little freaks have done something 558 00:44:57,215 --> 00:44:58,303 to the cell tower? 559 00:44:58,303 --> 00:45:00,088 Jesus. 560 00:45:00,088 --> 00:45:02,612 My brother is with them now. 561 00:45:05,615 --> 00:45:07,051 Rip 'em up! 562 00:45:07,051 --> 00:45:08,879 Bo. Bo. 563 00:45:10,402 --> 00:45:11,969 Do something. 564 00:45:13,057 --> 00:45:14,755 Help us if you can. 565 00:45:18,933 --> 00:45:20,195 Hit 'em! 566 00:45:20,195 --> 00:45:22,937 We have to. We... 567 00:45:22,937 --> 00:45:25,200 We can do something. 568 00:45:26,157 --> 00:45:28,899 Look at this! 569 00:45:28,899 --> 00:45:30,118 Yes, Bo. 570 00:45:31,293 --> 00:45:34,862 You're right. We have to stop this. 571 00:45:39,867 --> 00:45:41,651 - Aaaah! - No! 572 00:45:51,922 --> 00:45:53,968 My God. 573 00:46:08,417 --> 00:46:09,853 Eden. 574 00:46:09,853 --> 00:46:13,161 Jesus Christ. What is it you intend to do here? 575 00:46:15,728 --> 00:46:17,426 Well... 576 00:46:23,214 --> 00:46:25,782 If you really want to know. 577 00:46:26,957 --> 00:46:30,874 I hope you can hold your breath better than Timmy Cain, 578 00:46:30,874 --> 00:46:33,921 Ava Foster, Boyd Bowden, 579 00:46:33,921 --> 00:46:36,619 or any of my other delinquent friends. 580 00:46:41,406 --> 00:46:43,278 No! 581 00:46:46,020 --> 00:46:47,238 It's halothane! 582 00:46:48,936 --> 00:46:50,502 Cover your mouths! 583 00:46:50,502 --> 00:46:53,505 Eden, no! 584 00:46:54,942 --> 00:46:56,291 Eden! 585 00:46:57,683 --> 00:47:00,686 This is for my friends. How does it feel? 586 00:47:02,863 --> 00:47:03,864 How do you like it? 587 00:48:01,225 --> 00:48:03,097 Heya, Sheriff Gebler. 588 00:48:14,847 --> 00:48:15,979 Mom? 589 00:48:23,030 --> 00:48:28,861 What in God's name do you think you're doing? 590 00:48:28,861 --> 00:48:31,038 Rendering the verdict. 591 00:48:31,038 --> 00:48:33,562 You just wait till I get my hands on you. 592 00:48:33,562 --> 00:48:34,737 You little, bitch. 593 00:48:34,737 --> 00:48:36,957 Oh! Really? 594 00:48:36,957 --> 00:48:38,610 You want to mess with me? 595 00:48:38,610 --> 00:48:41,222 Yeah. Okay, fine. Yeah. Let's play. 596 00:48:41,222 --> 00:48:43,876 Steve! Joe! Let's go! 597 00:48:43,876 --> 00:48:45,487 Eden. 598 00:48:45,487 --> 00:48:47,532 - Eden, no, please. - You don't have to do this. 599 00:48:59,544 --> 00:49:01,546 No! You can't do this! 600 00:49:04,027 --> 00:49:05,507 Eden. Eden! 601 00:49:05,507 --> 00:49:07,030 Let us out! 602 00:49:12,775 --> 00:49:13,863 Stop! 603 00:49:19,956 --> 00:49:21,001 Bo, no! 604 00:49:21,001 --> 00:49:24,178 Mom! 605 00:49:30,793 --> 00:49:32,055 No! 606 00:49:36,668 --> 00:49:38,148 What are you doing?! 607 00:49:39,715 --> 00:49:41,586 No, no! 608 00:49:41,586 --> 00:49:42,674 Stop! 609 00:49:48,811 --> 00:49:50,813 No, don't do it! 610 00:49:50,813 --> 00:49:53,120 Stop! No! 611 00:49:53,120 --> 00:49:54,251 No! 612 00:50:05,219 --> 00:50:08,048 Mom! Mom! 613 00:50:54,920 --> 00:50:56,096 Cecil. 614 00:51:17,856 --> 00:51:19,380 Feed. 615 00:51:31,305 --> 00:51:33,089 Mom. 616 00:51:36,397 --> 00:51:38,138 I am sorry. 617 00:52:14,435 --> 00:52:16,350 My dad was right. 618 00:52:18,613 --> 00:52:20,832 He warned me if I tried to fix this 619 00:52:20,832 --> 00:52:22,530 I'd only make it worse. 620 00:52:24,358 --> 00:52:26,577 So get out if you can. 621 00:52:27,926 --> 00:52:29,450 Save yourselves. 622 00:52:33,976 --> 00:52:37,719 But my dad is still alive. 623 00:52:37,719 --> 00:52:40,635 So I'm gonna stay 624 00:52:40,635 --> 00:52:44,595 and stop Eden from killing him too. 625 00:52:44,595 --> 00:52:46,293 Yeah. 626 00:52:46,293 --> 00:52:48,033 Okay. 627 00:52:48,033 --> 00:52:50,558 Okay, Bo. 628 00:52:50,558 --> 00:52:53,517 Well, go to Candlestick. 629 00:52:53,517 --> 00:52:55,519 And get help. 630 00:53:54,143 --> 00:53:55,362 Hi, Bo. 631 00:53:57,364 --> 00:54:00,149 Eden, you can't. 632 00:54:00,149 --> 00:54:02,543 You cannot do this. 633 00:54:05,459 --> 00:54:10,159 They kill everything they touch. 634 00:54:11,682 --> 00:54:15,469 Putting them on trial was your idea. 635 00:54:15,469 --> 00:54:17,384 What did you think would happen? 636 00:54:19,690 --> 00:54:22,214 Not this. 637 00:54:23,738 --> 00:54:26,175 It's us against them. 638 00:54:26,175 --> 00:54:28,046 Whose side are you on? 639 00:54:36,533 --> 00:54:39,754 What are you gonna do with my father and the others? 640 00:54:39,754 --> 00:54:42,670 I'm gonna send them out to the corn, Bo. 641 00:54:45,716 --> 00:54:50,112 He's sick. He needs to feed. 642 00:54:50,678 --> 00:54:52,114 He? 643 00:54:52,114 --> 00:54:54,812 He Who Walks. 644 00:54:57,989 --> 00:54:59,687 That week I was out there... 645 00:55:02,037 --> 00:55:05,432 ...wandering alone in the corn... 646 00:55:06,520 --> 00:55:07,738 ...he talked to me. 647 00:55:07,738 --> 00:55:11,786 He took care of me. 648 00:55:15,790 --> 00:55:19,184 No adult in Rylstone ever did that for me. 649 00:55:21,012 --> 00:55:24,102 So now I'm going to take care of him. 650 00:55:27,454 --> 00:55:30,761 By killing all the adults? 651 00:55:32,459 --> 00:55:34,722 For starters. 652 00:55:34,722 --> 00:55:38,378 They ate the seed-corn, Bo. 653 00:55:38,378 --> 00:55:40,380 Now it's time to pay the price. 654 00:55:42,686 --> 00:55:44,427 If one of us can just get out of here, 655 00:55:44,427 --> 00:55:46,386 make it to Candlestick, we can get help, all right? 656 00:55:46,386 --> 00:55:48,866 Check this out! 657 00:55:50,041 --> 00:55:51,782 This is insanity. - Dad, I need you to trust me. 658 00:55:51,782 --> 00:55:53,436 Right now, they want to know who's side I'm on, 659 00:55:53,436 --> 00:55:55,743 so I need you to do exactly what I say. 660 00:55:55,743 --> 00:55:59,311 Listen, they want to take you all out into the corn. 661 00:55:59,311 --> 00:56:00,791 - What? What for? - Go! Go! 662 00:56:00,791 --> 00:56:02,750 You'll be safe. You can get help. 663 00:56:10,888 --> 00:56:15,458 If that creature wants us to go into the corn, 664 00:56:15,458 --> 00:56:20,028 then we should be doing the exact opposite! 665 00:56:20,028 --> 00:56:21,769 I wouldn't worry about it. 666 00:56:21,769 --> 00:56:25,642 You were never going into the corn anyway. 667 00:56:25,642 --> 00:56:27,470 Because you stood up for it. 668 00:56:27,470 --> 00:56:29,864 Yes. That's right, Eden. 669 00:56:29,864 --> 00:56:32,475 I never had a thing to do with killing the corn. 670 00:56:32,475 --> 00:56:36,174 In fact, I-I spoke out strongly against it! 671 00:56:36,174 --> 00:56:39,743 Eden, remember that thing that happened in the foster home? 672 00:56:39,743 --> 00:56:43,660 Ohh. Who took you in, hmm? 673 00:56:46,968 --> 00:56:49,840 It was you, Pastor. You did. 674 00:56:49,840 --> 00:56:52,626 You took me in. 675 00:56:52,626 --> 00:56:55,977 You never sinned against the corn like all the rest. 676 00:57:05,465 --> 00:57:07,771 But, come on, Pastor. 677 00:57:07,771 --> 00:57:09,643 You did sin. 678 00:57:09,643 --> 00:57:11,035 Didn't you? 679 00:57:17,041 --> 00:57:20,218 - Enough! - Shut up. 680 00:57:20,218 --> 00:57:22,351 No! 681 00:57:25,180 --> 00:57:28,183 No, Eden! No, please, no! 682 00:57:28,183 --> 00:57:29,576 No, Eden, no! 683 00:57:29,576 --> 00:57:33,971 No, no, no, no! 684 00:57:33,971 --> 00:57:36,365 No, Eden, no! 685 00:57:37,497 --> 00:57:39,542 God! Oh, God, no! 686 00:57:39,542 --> 00:57:40,674 - Please! 687 00:57:40,674 --> 00:57:43,067 No, Eden! 688 00:57:47,245 --> 00:57:49,247 No, no! 689 00:57:50,379 --> 00:57:54,601 God, no, no! 690 00:58:02,739 --> 00:58:04,480 Oh, Eden... 691 00:58:29,940 --> 00:58:31,551 Bo, where is she? 692 00:58:31,551 --> 00:58:33,117 Please, don't ask me that. Don't ask me about Mom. 693 00:58:33,117 --> 00:58:34,379 I need to know where my wife is! 694 00:58:34,379 --> 00:58:35,642 Stop! 695 00:58:35,642 --> 00:58:37,513 Listen, you need to go out to the corn. 696 00:58:37,513 --> 00:58:39,646 That's it. This is our chance to get help. 697 00:58:39,646 --> 00:58:41,604 Okay? This is it. 698 00:58:44,433 --> 00:58:46,043 Okay. I'll go. 699 00:58:47,131 --> 00:58:49,873 But you fight. All right? 700 00:58:49,873 --> 00:58:50,961 Yes. 701 00:58:50,961 --> 00:58:52,441 I love you. 702 00:58:54,791 --> 00:58:56,140 I love you too. 703 00:59:04,235 --> 00:59:06,498 You did good. 704 00:59:06,498 --> 00:59:08,065 He'll feed well tonight. 705 00:59:09,414 --> 00:59:10,502 Drop it, Cam. 706 00:59:12,330 --> 00:59:14,463 She's not a threat. 707 00:59:23,559 --> 00:59:25,648 Okay, Dad. 708 00:59:25,648 --> 00:59:27,650 I will. 709 00:59:27,650 --> 00:59:29,434 I will fight. 710 00:59:53,720 --> 00:59:55,678 And guess what else. 711 00:59:55,678 --> 00:59:59,769 From now on, no one in Rylstone and no one out! 712 00:59:59,769 --> 01:00:01,771 And if anyone cares to stop here, 713 01:00:01,771 --> 01:00:03,251 guess what we're gonna do. 714 01:00:03,251 --> 01:00:05,688 Take them! Take them into the corn! 715 01:00:05,688 --> 01:00:08,212 That's right. Get them into the corn. 716 01:00:08,212 --> 01:00:09,997 Because we don't need a single thing 717 01:00:09,997 --> 01:00:11,651 they have to offer! 718 01:00:11,651 --> 01:00:15,045 Everything we've ever needed is right here, 719 01:00:15,045 --> 01:00:17,308 right out there in those fields. 720 01:00:17,308 --> 01:00:21,704 The corn, the earth, will take care of its children. 721 01:00:21,704 --> 01:00:24,794 This is our world now, and we're gonna run it 722 01:00:24,794 --> 01:00:27,231 the way we want for a change. 723 01:00:27,231 --> 01:00:28,624 And we're gonna run it right! 724 01:00:28,624 --> 01:00:29,930 Right! 725 01:00:29,930 --> 01:00:32,584 And isn't just gonna be Rylstone either. 726 01:00:32,584 --> 01:00:35,152 We're gonna spread the word all across this country. 727 01:00:35,152 --> 01:00:37,459 You think there aren't others like us? 728 01:00:37,459 --> 01:00:41,724 Kids seeing their world and future just being traded away? 729 01:00:41,724 --> 01:00:43,508 Well, they're gonna take their towns, too, 730 01:00:43,508 --> 01:00:45,728 and make this whole world right again! 731 01:00:45,728 --> 01:00:51,995 - Right! - Right! 732 01:00:56,521 --> 01:00:57,784 Like this thing. 733 01:01:03,877 --> 01:01:08,403 It was going to use us, was going to sell our future. 734 01:01:08,403 --> 01:01:11,232 So we should cut her head off, right, Bo? 735 01:01:11,232 --> 01:01:12,450 No! 736 01:01:16,150 --> 01:01:17,760 I mean, yes. 737 01:01:17,760 --> 01:01:18,892 Yes. 738 01:01:20,545 --> 01:01:21,764 She sinned. 739 01:01:21,764 --> 01:01:25,072 She sinned against you. 740 01:01:25,072 --> 01:01:27,117 Against all of us. 741 01:01:29,685 --> 01:01:34,211 And that's why we shouldn't waste her blood here. 742 01:01:35,343 --> 01:01:40,261 Not when I can send her into the corn. 743 01:01:41,305 --> 01:01:43,394 That's a pretty good idea, Bo. 744 01:02:24,435 --> 01:02:26,133 But, Bo... 745 01:02:30,877 --> 01:02:35,795 An even better idea would be to take her straight to him. 746 01:02:43,411 --> 01:02:45,108 This way. 747 01:05:16,868 --> 01:05:18,218 That's it. 748 01:05:21,134 --> 01:05:22,178 Take her up. 749 01:05:42,982 --> 01:05:44,635 Doors. 750 01:05:55,690 --> 01:05:57,344 He Who Walks! 751 01:05:59,259 --> 01:06:00,390 Come! 752 01:06:01,652 --> 01:06:03,524 Come to us! 753 01:06:35,904 --> 01:06:38,211 Eden. 754 01:06:38,211 --> 01:06:40,822 He Who Walks, 755 01:06:40,822 --> 01:06:43,999 he doesn't exist. 756 01:06:43,999 --> 01:06:46,567 Don't you dare say that! 757 01:07:05,890 --> 01:07:07,022 Stay back. 758 01:08:07,909 --> 01:08:10,041 It can't be real. 759 01:08:39,549 --> 01:08:40,811 Aah! 760 01:08:51,213 --> 01:08:54,956 Help me! 761 01:08:59,656 --> 01:09:01,658 You can't hurt me, Bo. 762 01:09:31,253 --> 01:09:33,864 God, you idiots! You're goddamn little idiots! 763 01:09:33,864 --> 01:09:35,388 Brace yourself. 764 01:09:36,040 --> 01:09:39,174 Are you-- Are you crazy?! 765 01:09:41,263 --> 01:09:43,526 Grain dust. 766 01:09:43,526 --> 01:09:44,832 Remember? 767 01:09:44,832 --> 01:09:47,313 This place is full of it. 768 01:09:47,313 --> 01:09:51,665 You light a fire, this whole place will blow sky high. 769 01:09:51,665 --> 01:09:57,018 The corn and everything in it 770 01:09:57,018 --> 01:09:58,672 will burn. 771 01:10:08,812 --> 01:10:09,944 Fine. 772 01:10:12,816 --> 01:10:14,383 Let's chop her up. 773 01:10:18,735 --> 01:10:20,650 Go on. Get her. 774 01:10:41,018 --> 01:10:43,064 Come on! 775 01:10:43,064 --> 01:10:44,587 Let's go! 776 01:10:44,587 --> 01:10:46,459 Into the corn! 777 01:10:53,204 --> 01:10:54,336 Come on! 778 01:11:02,953 --> 01:11:05,042 Come on! 779 01:11:52,046 --> 01:11:53,526 Dad. 780 01:11:53,526 --> 01:11:55,441 I'm so sorry. 781 01:12:23,164 --> 01:12:25,384 Help me. 782 01:15:15,728 --> 01:15:18,208 Car! Yes! 783 01:15:24,301 --> 01:15:25,912 Keys, keys, keys. 784 01:17:01,050 --> 01:17:02,965 Fuck that shit. 785 01:17:15,282 --> 01:17:16,457 No. No. 786 01:17:25,509 --> 01:17:27,381 No, no, no, no. 787 01:17:37,870 --> 01:17:40,046 Oh, thank you. Oh, thank God. 788 01:17:42,918 --> 01:17:44,485 - Hi, Bo. 789 01:17:47,357 --> 01:17:48,707 Eden. 790 01:17:50,796 --> 01:17:52,972 Eden, Eden. 791 01:17:54,277 --> 01:17:55,539 Jesus. 792 01:17:58,064 --> 01:17:59,413 T-This... 793 01:18:01,371 --> 01:18:04,505 This is madness. 794 01:18:04,505 --> 01:18:07,334 Craziness, insanity. 795 01:18:10,729 --> 01:18:11,991 You know? 796 01:18:14,036 --> 01:18:16,996 Yeah. It's pretty crazy. 797 01:18:16,996 --> 01:18:18,388 I'll give you that. 798 01:18:33,752 --> 01:18:35,492 What is that, Eden? 799 01:18:40,846 --> 01:18:42,108 Oh. 800 01:18:43,413 --> 01:18:44,632 This. 801 01:18:46,634 --> 01:18:48,244 Depositive bolt, Bo. 802 01:18:49,071 --> 01:18:51,291 You know, a cattle gun. 803 01:18:53,380 --> 01:18:55,121 I know what you're thinking. 804 01:18:57,123 --> 01:18:59,386 Forget it. 805 01:18:59,386 --> 01:19:01,823 You know I'm not the only one out here. 806 01:19:21,974 --> 01:19:23,976 It's past my bedtime. 807 01:19:25,673 --> 01:19:26,805 Let's go. 808 01:19:29,068 --> 01:19:31,113 A l-last cigarette at least? 809 01:19:33,028 --> 01:19:34,290 You smoke? 810 01:19:38,338 --> 01:19:40,470 Bad habit. I... 811 01:19:41,950 --> 01:19:44,561 ...was about to quit. 812 01:20:38,180 --> 01:20:39,703 Come on. 813 01:20:53,152 --> 01:20:54,893 Get down on your knees. 814 01:21:16,827 --> 01:21:18,742 Don't be scared, Bo. 815 01:21:20,831 --> 01:21:22,616 Hey, Eden? 816 01:21:24,923 --> 01:21:26,750 You really think 817 01:21:26,750 --> 01:21:31,190 the second you soaked me in all that tractor fuel, 818 01:21:31,190 --> 01:21:33,932 that I wasn't gonna make sure 819 01:21:33,932 --> 01:21:36,978 I ended up right... 820 01:21:42,418 --> 01:21:43,724 ...here? 821 01:21:51,340 --> 01:21:52,907 Burn. 822 01:22:31,163 --> 01:22:32,425 No. 823 01:22:51,183 --> 01:22:53,489 No, no, no! 824 01:23:19,254 --> 01:23:23,563 Candlestick and everyone else for miles around 825 01:23:23,563 --> 01:23:25,043 will be here soon. 826 01:23:26,218 --> 01:23:29,395 Face it. 827 01:23:29,395 --> 01:23:31,658 It's done. 828 01:23:51,460 --> 01:23:54,246 Your fantasy's finished, Eden. 829 01:24:37,332 --> 01:24:38,638 I'm sorry. 830 01:24:45,035 --> 01:24:46,689 Eden. 831 01:26:41,151 --> 01:26:42,675 Don't worry, Bo. 832 01:26:44,154 --> 01:26:46,548 Nothing ever really dies in the corn. 833 01:26:49,548 --> 01:26:53,548 Preuzeto sa www.titlovi.com 55501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.