All language subtitles for Children.Of.The.Corn.2020.1080p.WEBRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:00,147 --> 00:01:02,018 Come on, Red. Giddyup. 4 00:01:02,018 --> 00:01:04,020 Giddyup, come on. Ride 'em, cowboy. 5 00:01:04,020 --> 00:01:06,762 Let's get those outlaws. 6 00:01:06,762 --> 00:01:08,111 We're almost there. Come on! 7 00:01:08,111 --> 00:01:11,027 Got it. We got it. We're almost there. 8 00:01:11,027 --> 00:01:12,681 Come on. 9 00:01:25,694 --> 00:01:27,087 Hey, Boyd. 10 00:01:28,088 --> 00:01:31,047 How long were you out in the corn? 11 00:01:31,047 --> 00:01:34,137 Not all night again, I hope. 12 00:01:53,896 --> 00:01:56,768 I don't want you to cry anymore, Eden. 13 00:02:11,609 --> 00:02:13,611 Don't worry, Eden. 14 00:02:13,611 --> 00:02:16,048 Nothing ever really dies in the corn. 15 00:02:25,710 --> 00:02:28,757 Boyd! Damn it. Where the hell you been? 16 00:02:33,979 --> 00:02:35,503 Boyd... 17 00:02:36,852 --> 00:02:38,419 Boyd, no! 18 00:02:47,123 --> 00:02:50,387 All units be advised, there is a hostage situation 19 00:02:50,387 --> 00:02:51,997 at the Rylstone Children's Home. 20 00:02:51,997 --> 00:02:53,999 The local sheriff and his farmer buddies 21 00:02:53,999 --> 00:02:56,001 have used some kind of animal sedative gas 22 00:02:56,001 --> 00:02:57,742 to try and solve it. 23 00:02:57,742 --> 00:03:00,919 By all reports, it sounds like a total disaster. 24 00:03:00,919 --> 00:03:02,617 Yeah, I'm here now. 25 00:03:02,617 --> 00:03:04,488 These idiots are literally pumping halothane in 26 00:03:04,488 --> 00:03:06,011 to try to take this kid down. 27 00:03:55,452 --> 00:03:58,325 Well, there goes my reelection. 28 00:03:58,325 --> 00:04:01,763 The only silver lining is that goddamn space cadet in there. 29 00:04:01,763 --> 00:04:04,853 That little runt was wandering around the corn for four days 30 00:04:04,853 --> 00:04:07,290 before anybody realized she wasn't one of the casualties 31 00:04:07,290 --> 00:04:08,857 from the goddamn gas. 32 00:04:08,857 --> 00:04:11,338 Pastor, try and find out if that boy said anything 33 00:04:11,338 --> 00:04:13,035 that would explain why he snapped 34 00:04:13,035 --> 00:04:15,037 and killed all those people. 35 00:04:25,482 --> 00:04:26,614 So... 36 00:04:29,660 --> 00:04:33,795 I guess it follows that, uh, 37 00:04:33,795 --> 00:04:37,538 you'll need a place to live after all this, huh? 38 00:04:40,192 --> 00:04:42,194 Who knows? 39 00:04:42,194 --> 00:04:43,631 If you're a good girl, 40 00:04:43,631 --> 00:04:47,112 then maybe we could manage it 41 00:04:47,112 --> 00:04:49,506 for you to come and live with me. 42 00:04:51,029 --> 00:04:54,511 I have a stable with a couple of old nags in it. 43 00:04:54,511 --> 00:04:57,340 You can pick one out and ride it. 44 00:04:57,340 --> 00:04:59,211 How's that sound? 45 00:04:59,211 --> 00:05:01,823 God dang it! 46 00:05:01,823 --> 00:05:04,173 This one piece is driving me nuts! 47 00:05:11,311 --> 00:05:12,747 Oh. 48 00:05:17,534 --> 00:05:20,668 There she is. The Red Queen. 49 00:05:21,625 --> 00:05:24,324 You like the Red Queen? 50 00:05:24,324 --> 00:05:27,718 The Red Queen makes the world the way she wants it to be. 51 00:05:29,329 --> 00:05:32,506 E-Eden, I'm-- I'm really sorry about what happened 52 00:05:32,506 --> 00:05:34,246 to all your little friends in the home. 53 00:05:34,246 --> 00:05:36,379 I really am. 54 00:05:36,379 --> 00:05:39,948 It was an unfortunate accident. 55 00:05:39,948 --> 00:05:43,255 I-I have to ask you-- 56 00:05:43,255 --> 00:05:47,869 That boy, did he say anything? 57 00:05:50,567 --> 00:05:52,308 No. Not really. 58 00:05:54,136 --> 00:05:58,880 Oh, uh, except just to say he was sorry. 59 00:06:00,229 --> 00:06:03,014 Sorry? 60 00:06:03,014 --> 00:06:06,278 Sorry for killing every adult in the facility? 61 00:06:06,278 --> 00:06:07,932 No. 62 00:06:07,932 --> 00:06:10,805 I think he was sorry for not killing all of you. 63 00:06:36,483 --> 00:06:38,920 Hey! Get back! 64 00:06:38,920 --> 00:06:40,182 Hey, what's wrong with you?! 65 00:06:40,182 --> 00:06:41,488 That should be public! 66 00:07:15,696 --> 00:07:17,001 Cool. 67 00:07:23,094 --> 00:07:25,183 Look at this stuff. 68 00:07:25,183 --> 00:07:30,493 How many times did I try and warn them? 69 00:07:30,493 --> 00:07:32,495 The stuff that they put into this ground 70 00:07:32,495 --> 00:07:36,281 without even barely reading a label. 71 00:07:36,281 --> 00:07:38,980 Ever notice how the words "maize" and "maze"-- 72 00:07:38,980 --> 00:07:42,287 like a corn maize and a puzzle-- are the same? 73 00:07:42,287 --> 00:07:45,116 A maze of maize. 74 00:07:45,116 --> 00:07:46,161 Weird, huh? 75 00:07:46,161 --> 00:07:48,076 Sure. "Amazing." 76 00:07:48,076 --> 00:07:49,860 Har-dee-har. Bite me. 77 00:07:50,992 --> 00:07:53,124 Hey! 78 00:07:53,124 --> 00:07:56,519 Toxins grow on the stalks and leaves of rotting crops. 79 00:07:56,519 --> 00:07:58,347 It's a fungus. 80 00:07:58,347 --> 00:08:02,612 It can make you sick or even die. 81 00:08:06,050 --> 00:08:07,182 Yeah. 82 00:08:07,182 --> 00:08:09,619 And, uh, hallucinations. 83 00:08:09,619 --> 00:08:12,796 - Whatever you say, Bo. - What? It's true. 84 00:08:12,796 --> 00:08:14,624 You know, some people say it was responsible 85 00:08:14,624 --> 00:08:16,539 for the Salem witch trials. 86 00:08:16,539 --> 00:08:18,062 Fun talking to you too, sis. 87 00:08:20,587 --> 00:08:22,502 Ahh! 88 00:08:22,502 --> 00:08:27,028 Mmm! Smell those toxins. Velvety and delicious. 89 00:08:27,028 --> 00:08:28,551 - So good. - Ceece, stop. 90 00:08:28,551 --> 00:08:30,031 Think I'll have a second helping. 91 00:08:30,031 --> 00:08:31,989 Cut it out. Stop playing with that stuff, okay? 92 00:08:31,989 --> 00:08:35,297 Now, listen to me. I... 93 00:08:35,297 --> 00:08:38,909 That's not why I brought you out here, okay? 94 00:08:38,909 --> 00:08:40,345 This is. 95 00:08:41,346 --> 00:08:46,047 I literally haven't been able to sleep for a month 96 00:08:46,047 --> 00:08:47,831 because I... 97 00:08:51,531 --> 00:08:53,054 Here. 98 00:09:01,366 --> 00:09:04,021 I leave next week. 99 00:09:04,021 --> 00:09:08,983 Look, it's an undergraduate degree in microbiology. 100 00:09:08,983 --> 00:09:11,812 All right? It's not an eternity. 101 00:09:11,812 --> 00:09:13,596 It is. 102 00:09:16,077 --> 00:09:18,035 It is! Why would you ever come back? 103 00:09:18,035 --> 00:09:20,168 I know you hate it here. 104 00:09:20,168 --> 00:09:22,039 Because. 105 00:09:23,127 --> 00:09:27,262 Because of you. Because of Dad. 106 00:09:27,262 --> 00:09:33,790 And look, Ceece, you know, you'll leave here one day too. 107 00:09:33,790 --> 00:09:35,923 With my cruddy grades? 108 00:09:37,011 --> 00:09:39,056 I'll be stuck here forever. 109 00:09:40,057 --> 00:09:43,278 In this creepy, dying place. 110 00:09:43,278 --> 00:09:45,585 No. Rylstone's not dying. 111 00:09:47,238 --> 00:09:49,763 It's been a hard couple years. You know? 112 00:09:49,763 --> 00:09:51,286 A lot of mistakes have been made. 113 00:09:51,286 --> 00:09:54,158 A lot of shitty, shitty decisions. 114 00:09:54,158 --> 00:09:57,684 But with-- with a little time and care, 115 00:09:57,684 --> 00:10:00,425 then all this... 116 00:10:01,818 --> 00:10:03,777 ...it can be fixed. 117 00:10:05,822 --> 00:10:06,910 Yeah. 118 00:10:08,695 --> 00:10:10,784 Sounds awesome, Bo. 119 00:10:14,614 --> 00:10:17,573 Eden! God, you scared the shit out of us. 120 00:10:17,573 --> 00:10:19,053 Seriously. 121 00:10:20,010 --> 00:10:21,011 What's with the wig? 122 00:10:21,011 --> 00:10:26,713 Today I am the Red Queen. 123 00:10:30,020 --> 00:10:31,935 - Crud. 124 00:10:31,935 --> 00:10:34,285 Um, speaking of which let's go. 125 00:10:34,285 --> 00:10:36,940 Come on, Red! Giddyup, come on. 126 00:10:36,940 --> 00:10:39,856 Cecil, you're not gonna want to miss this. 127 00:11:32,692 --> 00:11:35,042 Wally Thomas Pratt! 128 00:11:40,264 --> 00:11:45,269 "For the crime of cruel and unusual treatment 129 00:11:45,269 --> 00:11:46,749 of your very own hunting dog, 130 00:11:46,749 --> 00:11:48,708 you are hereby sentenced to die!" 131 00:11:48,708 --> 00:11:50,492 You killed Gibber! 132 00:11:50,492 --> 00:11:53,451 Hey! I know this is for play and all, but that wasn't my fault. 133 00:11:53,451 --> 00:11:55,192 I didn't give Gibber that poison. 134 00:11:55,192 --> 00:11:56,803 He ate it out of some rat trap. 135 00:11:56,803 --> 00:11:59,196 And you just watched him suffer! 136 00:11:59,196 --> 00:12:00,807 He was just an old hound dog. 137 00:12:00,807 --> 00:12:02,547 Liar! - Billy Barnes! 138 00:12:03,592 --> 00:12:05,333 Dog killer! 139 00:12:05,333 --> 00:12:06,638 Hey, Wally. 140 00:12:06,638 --> 00:12:08,292 Screw you, Barnes. 141 00:12:08,292 --> 00:12:09,554 Off the edge, Wally! 142 00:12:09,554 --> 00:12:11,948 โ™ช Walk the plank, walk the plank โ™ช 143 00:12:11,948 --> 00:12:14,255 โ™ช Walk the plank, Wally Thomas Pratt โ™ช 144 00:12:14,255 --> 00:12:16,431 โ™ช Walk the plank, walk the plank โ™ช 145 00:12:16,431 --> 00:12:18,781 โ™ช Walk the plank, Wally Thomas Pratt โ™ช 146 00:12:18,781 --> 00:12:22,263 Ow! Jeez! Dang it, Billy, quit jabbing me with that thing! 147 00:12:22,263 --> 00:12:24,439 Quit stalling! Off the end! 148 00:12:24,439 --> 00:12:25,962 Off the end! 149 00:12:25,962 --> 00:12:28,356 Jump! Jump! Jump! Jump! 150 00:12:28,356 --> 00:12:29,444 Jump! 151 00:12:29,444 --> 00:12:32,621 Do what they say! Jump! 152 00:12:32,621 --> 00:12:33,840 Come on! 153 00:12:33,840 --> 00:12:36,756 Hey! What the hell are you doing? 154 00:12:36,756 --> 00:12:38,366 Hey, Calder. 155 00:12:38,366 --> 00:12:40,803 What in frick's name are you doing on my grandma's car? 156 00:12:40,803 --> 00:12:42,065 Cam? 157 00:12:43,414 --> 00:12:45,939 Get off. Get the hell off. 158 00:12:45,939 --> 00:12:47,854 Are you effing crazy? 159 00:12:49,246 --> 00:12:50,508 You dumbass idiots. 160 00:12:50,508 --> 00:12:52,162 You've dented the quarter panels. 161 00:12:52,162 --> 00:12:55,165 You cracked the window. 162 00:12:55,165 --> 00:12:56,297 Damn. 163 00:12:57,559 --> 00:12:59,300 You've even busted the gas tank. 164 00:12:59,300 --> 00:13:01,519 Wait, Calder, this is your car? 165 00:13:01,519 --> 00:13:04,261 Yeah. My grandma's. '66 Olds. 166 00:13:04,261 --> 00:13:06,916 So why is it parked out here in the middle of nowhere? 167 00:13:06,916 --> 00:13:08,788 How about mind your business, derp? 168 00:13:08,788 --> 00:13:11,921 I want to park my grandma's car in my dad's field, I will, okay? 169 00:13:14,619 --> 00:13:16,621 What the hell are you doing out here anyway? 170 00:13:16,621 --> 00:13:19,233 We're executing Wally Pratt. 171 00:13:19,233 --> 00:13:22,192 He let Gibber die a long and painful death. 172 00:13:22,192 --> 00:13:24,673 Gibber? No way. I loved Gibber. 173 00:13:25,630 --> 00:13:27,023 Screw that. 174 00:13:27,023 --> 00:13:29,199 Off the edge with his punk ass. 175 00:13:29,199 --> 00:13:31,332 Yeah! Now, quit stalling! 176 00:13:31,332 --> 00:13:33,203 Off the edge! 177 00:13:33,203 --> 00:13:35,075 - Yeah! - Off the edge! 178 00:13:35,075 --> 00:13:36,467 Jump! 179 00:13:37,468 --> 00:13:38,643 Dang it, Billy! 180 00:13:42,473 --> 00:13:45,999 Archie, get ready to light up that corn when he lands in it. 181 00:13:47,043 --> 00:13:50,264 Whoa! Wait. You can't do that. 182 00:13:50,264 --> 00:13:53,093 With that car leaking gas and the grain dust in the air? 183 00:13:53,093 --> 00:13:55,008 That stuff is like gunpowder, okay? 184 00:13:55,008 --> 00:13:59,012 There won't be anything left, including you. 185 00:14:01,666 --> 00:14:04,278 Yeah. Boleyn's right. Just shove him off. 186 00:14:04,278 --> 00:14:06,280 We'll pretend the part where we burn him to death! 187 00:14:06,280 --> 00:14:07,803 Yeah! 188 00:14:07,803 --> 00:14:11,285 [ Chanting ] Death! Death! Death! 189 00:14:11,285 --> 00:14:13,200 Off the edge! 190 00:14:13,200 --> 00:14:14,766 - Push him off! - Off the edge! 191 00:14:14,766 --> 00:14:16,943 - I'm out. - Off the edge! 192 00:14:16,943 --> 00:14:19,815 - Off the edge! - Off the edge! 193 00:14:19,815 --> 00:14:20,947 Walk the plank! 194 00:14:20,947 --> 00:14:22,165 Whoo! 195 00:14:22,165 --> 00:14:24,385 Off the edge! Walk the plank! 196 00:14:24,385 --> 00:14:26,039 - You're kidding, right? - Off the edge! 197 00:14:26,039 --> 00:14:28,868 - You're kidding? - What? They're my friends too. 198 00:14:28,868 --> 00:14:32,175 And after you leave next week, probably my only friends. 199 00:14:32,175 --> 00:14:34,395 [ Chanting ] Walk the plank! Walk the plank! 200 00:14:34,395 --> 00:14:42,794 Walk the plank! Walk the plank! 201 00:14:48,539 --> 00:14:50,715 Whoo-whoo-whoo-whoo! 202 00:14:57,548 --> 00:14:59,202 Whoo! 203 00:15:03,815 --> 00:15:05,905 Death! Death! 204 00:15:27,187 --> 00:15:29,058 Hey. 205 00:15:29,058 --> 00:15:31,669 A lot's changed since the last time we played pirates, Bo. 206 00:15:33,280 --> 00:15:34,368 You okay? 207 00:15:35,847 --> 00:15:38,241 Yeah, yeah. I'm just... 208 00:15:45,205 --> 00:15:47,076 Look, I think the little ones 209 00:15:47,076 --> 00:15:50,514 have just been breathing in too much rotting corn fungus. 210 00:15:50,514 --> 00:15:53,517 Wouldn't be hard around here. 211 00:15:53,517 --> 00:15:57,260 So do you want to explain the car? 212 00:15:57,260 --> 00:16:00,220 Jeez, Bo, do I really have to spell it out for you? 213 00:16:00,220 --> 00:16:04,311 I mean, not if it's spelled w-e-e-d. 214 00:16:05,703 --> 00:16:07,314 Corn's all dying. 215 00:16:07,314 --> 00:16:09,794 Might as well use these fields to grow something. 216 00:16:11,144 --> 00:16:13,363 I turned 18 last week, Bo. 217 00:16:14,451 --> 00:16:16,018 I'm building a bridge just like you. 218 00:16:16,018 --> 00:16:17,411 I'm getting out of here. 219 00:16:17,411 --> 00:16:19,717 Yeah. 220 00:16:19,717 --> 00:16:22,503 Except it's not just Rylstone's dying corn 221 00:16:22,503 --> 00:16:24,287 you're escaping, is it? 222 00:16:26,811 --> 00:16:28,335 Come off it. 223 00:16:32,034 --> 00:16:33,644 It was an accident. 224 00:16:35,342 --> 00:16:36,908 Cal, you're not... 225 00:16:36,908 --> 00:16:39,911 My face hit his fist when I inserted it stupidly 226 00:16:39,911 --> 00:16:41,826 between my little brother and him. 227 00:16:43,089 --> 00:16:44,829 Accident. 228 00:16:45,917 --> 00:16:47,919 I'm so sorry. 229 00:16:49,095 --> 00:16:50,574 Don't be. 230 00:16:50,574 --> 00:16:53,925 Be sorry for the ones who don't have a way out. 231 00:16:53,925 --> 00:16:56,928 Look, speaking of getting out-- 232 00:16:56,928 --> 00:16:58,452 last weekend before school. 233 00:16:58,452 --> 00:17:01,020 You headed to the river with everyone else? 234 00:17:01,020 --> 00:17:02,543 No. 235 00:17:02,543 --> 00:17:05,937 I got to hang back, look after my investments. 236 00:17:05,937 --> 00:17:07,852 Guess you and I will be having 237 00:17:07,852 --> 00:17:10,203 Rylstone all to ourselves one last time. 238 00:17:10,203 --> 00:17:13,336 Just us and the little ones. 239 00:17:13,336 --> 00:17:15,164 Don't forget the little ones. 240 00:17:18,385 --> 00:17:19,690 See you. 241 00:17:20,735 --> 00:17:22,041 See you. 242 00:19:02,750 --> 00:19:04,926 - Walk the plank! - God! 243 00:19:05,883 --> 00:19:07,363 Jesus, what... 244 00:19:07,363 --> 00:19:09,974 So are the Salem witch trials over already? 245 00:19:09,974 --> 00:19:12,673 It was pretty sweet. Wally was freaking out. 246 00:19:12,673 --> 00:19:15,850 Everybody was screaming and yelling and shouting 247 00:19:15,850 --> 00:19:17,504 and dancing through the corn. 248 00:19:17,504 --> 00:19:19,201 It was pretty dope. 249 00:19:19,201 --> 00:19:21,116 Mom? 250 00:19:22,987 --> 00:19:24,946 Ceece. Let's go. Come on. 251 00:19:30,299 --> 00:19:33,737 Ceece, that's between Mom and Dad. 252 00:19:33,737 --> 00:19:36,740 Okay? Ceece. Come on. 253 00:19:36,740 --> 00:19:39,352 Bo, you are so blind. 254 00:19:39,352 --> 00:19:40,701 It's not about Mom. 255 00:19:40,701 --> 00:19:43,182 It's not about Dad. 256 00:19:44,922 --> 00:19:46,881 It's about Rylstone. 257 00:19:46,881 --> 00:19:51,364 It's about this place that's so broken 258 00:19:51,364 --> 00:19:54,105 that nobody even gives a damn enough to try to fix it. 259 00:19:54,105 --> 00:19:57,631 But, then, I guess that's not your problem anymore, is it, Bo? 260 00:19:59,198 --> 00:20:00,895 Enjoy Boston. 261 00:20:20,131 --> 00:20:23,396 Corn-- our corn-- is dying. 262 00:20:23,396 --> 00:20:24,962 - Yeah. - Yeah. 263 00:20:24,962 --> 00:20:27,313 In the fields not 500 yards from here, 264 00:20:27,313 --> 00:20:32,100 as far as the eye can see, is a sea of dying brown. 265 00:20:32,100 --> 00:20:34,668 What happened to the glorious golden grain 266 00:20:34,668 --> 00:20:35,973 that we grew up with, 267 00:20:35,973 --> 00:20:38,367 that our forefathers planted here? 268 00:20:38,367 --> 00:20:39,977 Well, we know what happened. 269 00:20:39,977 --> 00:20:42,284 We voted, and a majority-- 270 00:20:42,284 --> 00:20:44,721 a majority you know I disagreed with-- ruled. 271 00:20:44,721 --> 00:20:47,768 So we invited Big Corn, GrowSynth, 272 00:20:47,768 --> 00:20:49,335 right into our fields 273 00:20:49,335 --> 00:20:52,425 with their arsenal of herbicides and GMOs. 274 00:20:52,425 --> 00:20:54,427 And look what happened to the corn. 275 00:20:54,427 --> 00:20:55,645 Just didn't even know. 276 00:20:57,168 --> 00:20:58,605 That's what happened to my corn. 277 00:20:58,605 --> 00:21:01,216 - That's right. - That's what happened. 278 00:21:05,742 --> 00:21:07,440 There's no sense pointing fingers 279 00:21:07,440 --> 00:21:09,137 because what's done is done. 280 00:21:09,137 --> 00:21:12,488 But what that means is we have to face a new reality. 281 00:21:12,488 --> 00:21:16,753 Or maybe, just maybe, 282 00:21:16,753 --> 00:21:20,322 all those fingers are pointing the wrong way anyhow. 283 00:21:22,542 --> 00:21:26,633 That blight that struck our corn, 284 00:21:26,633 --> 00:21:30,463 maybe it's got a lot less to do with GrowSynth 285 00:21:30,463 --> 00:21:33,248 or any GMOs we put in our soil 286 00:21:33,248 --> 00:21:37,208 and more to do with us, more to do with you. 287 00:21:38,471 --> 00:21:40,473 Sit down, old man. 288 00:21:40,473 --> 00:21:45,129 Maybe what's happening out there in our corn 289 00:21:45,129 --> 00:21:48,481 is less about an agricultural calamity 290 00:21:48,481 --> 00:21:52,702 and more about a moral and spiritual abomination 291 00:21:52,702 --> 00:21:55,226 that has engulfed this town! 292 00:21:55,226 --> 00:21:57,794 Okay, now that we're done listening 293 00:21:57,794 --> 00:22:01,929 to that sanctimonious, Holy Rolling horse crap. 294 00:22:01,929 --> 00:22:04,018 It isn't about any of the cheating or the backstabbing 295 00:22:04,018 --> 00:22:05,411 that's been going on. 296 00:22:05,411 --> 00:22:07,978 It's about one thing and one thing only. 297 00:22:07,978 --> 00:22:10,024 Now, we was sold a hill of beans. 298 00:22:10,024 --> 00:22:11,112 - That's right. - Yeah! 299 00:22:11,112 --> 00:22:12,374 All we had to do, they said, 300 00:22:12,374 --> 00:22:14,028 was put this put that in the soil 301 00:22:14,028 --> 00:22:16,552 and alter our corn so we could sell more soda 302 00:22:16,552 --> 00:22:18,293 to the poor kids in the Third World. 303 00:22:18,293 --> 00:22:20,339 Do that, they said, and we'd be rich. 304 00:22:20,339 --> 00:22:22,341 Richer than we could dream. 305 00:22:22,341 --> 00:22:24,430 But instead, look at what happened. 306 00:22:24,430 --> 00:22:26,736 Sick corn and economic disaster. 307 00:22:26,736 --> 00:22:30,000 And that's why Rylstone has to leave corn behind. 308 00:22:30,000 --> 00:22:31,785 This is how we can do it. 309 00:22:31,785 --> 00:22:33,177 Subsidies. 310 00:22:33,177 --> 00:22:34,701 Subsidies? 311 00:22:34,701 --> 00:22:37,443 Federal government will subsidize-- pay us-- 312 00:22:37,443 --> 00:22:39,270 not to grow corn. 313 00:22:39,270 --> 00:22:42,317 But this program's fiscal year ends in less than two days, 314 00:22:42,317 --> 00:22:45,015 so we got to say yes and we got to do it now. 315 00:22:45,015 --> 00:22:47,844 We got earthmovers right at the edge of town 316 00:22:47,844 --> 00:22:52,327 ready to dig the trench to bury our corn. 317 00:22:52,327 --> 00:22:54,677 And I don't want this any more than you do. 318 00:22:54,677 --> 00:22:58,072 And look, it's not ideal, I admit that, 319 00:22:58,072 --> 00:23:02,381 but I don't think we have a choice. 320 00:23:02,381 --> 00:23:05,079 Yeah, well, I disagree, Dad. 321 00:23:08,604 --> 00:23:10,911 You all should be ashamed. 322 00:23:10,911 --> 00:23:14,001 Instead of being the adults when we needed you to be, 323 00:23:14,001 --> 00:23:17,874 you helped yourselves and left the rest of us traumatized. 324 00:23:17,874 --> 00:23:20,442 Rylstone sold its soul once already. 325 00:23:20,442 --> 00:23:22,183 And all you're doing to solve the problem, 326 00:23:22,183 --> 00:23:25,491 instead of trying to repair the soil, 327 00:23:25,491 --> 00:23:27,188 is infighting. 328 00:23:27,188 --> 00:23:31,410 Infighting and selling all our souls all over again 329 00:23:31,410 --> 00:23:35,501 as fast as you can, just to a different master. 330 00:23:35,501 --> 00:23:38,895 But you do have a choice. 331 00:23:38,895 --> 00:23:42,159 Trust me, it's not the one you're making. 332 00:23:45,641 --> 00:23:47,687 My beautiful daughter, Bo. 333 00:23:49,384 --> 00:23:50,733 Thank you. 334 00:23:50,733 --> 00:23:53,301 Most heartfelt and passionate, as always. 335 00:23:53,301 --> 00:23:56,478 And I wish I shared your optimism. 336 00:23:56,478 --> 00:24:00,569 But trying to restore the soil could take years. 337 00:24:00,569 --> 00:24:02,832 We're simply out of time. 338 00:24:02,832 --> 00:24:05,792 If you try to fix this, something this broken... 339 00:24:07,141 --> 00:24:09,752 ...you mark my words, you're just going to make it worse. 340 00:24:12,538 --> 00:24:14,148 So let's put it to a vote. 341 00:24:14,148 --> 00:24:16,629 No, Robert, I-I really must-- 342 00:24:16,629 --> 00:24:19,370 Sit down, Pastor. No one cares. 343 00:24:19,370 --> 00:24:22,635 I say aye. Let those threshers roll. 344 00:24:22,635 --> 00:24:24,637 Let them big boys go! 345 00:24:24,637 --> 00:24:27,770 Yeah. Florida time-share, here I come. 346 00:24:27,770 --> 00:24:29,816 Corn economy can kiss my ass. 347 00:24:29,816 --> 00:24:30,947 - Yeah! - Yeah! 348 00:24:30,947 --> 00:24:32,688 See a show of hands? 349 00:24:36,518 --> 00:24:39,869 All right. We're doing this. Everyone's voted. 350 00:24:40,653 --> 00:24:42,872 Except everyone hasn't voted. 351 00:24:46,963 --> 00:24:49,052 Not us. 352 00:24:49,052 --> 00:24:51,446 The children. 353 00:24:51,446 --> 00:24:53,274 They're right. 354 00:24:53,274 --> 00:24:55,624 It's the little ones' futures too. 355 00:24:55,624 --> 00:24:58,322 Yeah, they don't even get a vote, a say. 356 00:24:58,322 --> 00:25:00,977 'Cause Bo is right. We have a choice. 357 00:25:00,977 --> 00:25:02,805 All right, enough horseshit. 358 00:25:04,328 --> 00:25:06,722 Children? Having a say? 359 00:25:08,115 --> 00:25:11,553 I thought 17-year-olds mouthing off was bad enough. 360 00:25:11,553 --> 00:25:14,556 - Stupid kids. 361 00:25:14,556 --> 00:25:15,949 Hear, hear. 362 00:25:18,429 --> 00:25:19,561 Little kids! 363 00:25:20,954 --> 00:25:22,259 Voting! 364 00:25:25,393 --> 00:25:27,874 Yeah, well, I vote you go home and play with your toys. 365 00:25:27,874 --> 00:25:29,528 Okay, little girl? 366 00:25:29,528 --> 00:25:33,314 How does that sound? Yeah? 367 00:25:33,314 --> 00:25:36,099 You too, boy. You just wait till I get home. 368 00:25:36,099 --> 00:25:37,840 You just wait, boy. 369 00:25:39,059 --> 00:25:41,452 Hey, come on! Hey! Hey! 370 00:25:45,065 --> 00:25:46,849 That's a child, for Christ's sake. 371 00:25:54,988 --> 00:25:56,555 - Hey! - You're gonna be fine. 372 00:25:56,555 --> 00:25:59,601 All right, knock it off. That's enough. Knock it off! 373 00:26:01,298 --> 00:26:03,213 What is wrong with you? 374 00:26:03,213 --> 00:26:05,346 Okay. It's settled. 375 00:26:05,346 --> 00:26:07,261 In less than 48 hours, 376 00:26:07,261 --> 00:26:10,743 corn will be dead in Rylstone forever. 377 00:26:10,743 --> 00:26:13,354 Yes. Thank you. 378 00:26:13,354 --> 00:26:15,486 You're saying what we've been thinking. 379 00:28:11,080 --> 00:28:12,821 Dad. 380 00:28:15,998 --> 00:28:21,438 Listen, it doesn't have to be like this. 381 00:28:21,438 --> 00:28:25,878 It's not too late to do something. 382 00:28:25,878 --> 00:28:28,315 Give it a rest, Bo. It's done. 383 00:28:41,458 --> 00:28:45,724 Since when do you ever, ever run from a fight? 384 00:28:45,724 --> 00:28:48,335 I distinguish, Bo, 385 00:28:48,335 --> 00:28:50,729 between fighting for and fighting with. 386 00:28:52,818 --> 00:28:55,777 Are you talking about Rylstone or Mom? 387 00:28:56,386 --> 00:28:58,519 What? It's just... 388 00:28:58,519 --> 00:29:01,043 It's done, Bo. It's over. 389 00:29:05,656 --> 00:29:07,354 It's done. 390 00:29:11,619 --> 00:29:13,360 What happened to you? 391 00:29:17,451 --> 00:29:22,108 You used to be so different. 392 00:29:41,388 --> 00:29:43,520 I have had enough of you! 393 00:29:43,520 --> 00:29:46,872 You need to get out of this house! 394 00:29:46,872 --> 00:29:48,699 Get out of this house! 395 00:30:01,930 --> 00:30:03,192 The adults. 396 00:30:03,192 --> 00:30:05,238 I know. 397 00:30:06,326 --> 00:30:08,545 It sucks. 398 00:30:08,545 --> 00:30:11,244 It's so hard sometimes you can hardly breathe. 399 00:30:14,508 --> 00:30:16,815 But I can help. 400 00:30:16,815 --> 00:30:18,599 With your pain. 401 00:30:28,914 --> 00:30:32,178 โ™ช He loves me 402 00:30:32,178 --> 00:30:35,398 โ™ช He loves me not 403 00:30:35,398 --> 00:30:38,837 โ™ช He loves me 404 00:30:38,837 --> 00:30:41,970 โ™ช He loves me not 405 00:30:41,970 --> 00:30:45,017 โ™ช He loves me 406 00:30:45,017 --> 00:30:48,107 โ™ช He loves me not 407 00:30:48,107 --> 00:30:51,066 โ™ช He loves me 408 00:30:51,066 --> 00:30:54,287 โ™ช He loves me not 409 00:30:54,287 --> 00:30:57,333 โ™ช He loves me 410 00:30:57,333 --> 00:31:00,293 โ™ช He loves me not 411 00:31:00,293 --> 00:31:04,210 โ™ช He loves me 412 00:31:04,210 --> 00:31:06,995 โ™ช He loves me not 413 00:31:06,995 --> 00:31:10,346 โ™ช He loves me 414 00:31:10,346 --> 00:31:13,436 โ™ช He loves me not 415 00:31:44,903 --> 00:31:47,296 My father thinks if we try to fix this, 416 00:31:47,296 --> 00:31:48,907 it'll only make things worse. 417 00:31:48,907 --> 00:31:51,910 But he's wrong. We can fix this. 418 00:31:51,910 --> 00:31:55,696 And this is how-- public humiliation. 419 00:31:55,696 --> 00:31:57,437 Okay? 420 00:31:57,437 --> 00:32:01,310 We graphically show the world what they did to Rylstone, 421 00:32:01,310 --> 00:32:05,227 to us, to the corn. 422 00:32:05,227 --> 00:32:07,229 Sheila Boyce. 423 00:32:07,229 --> 00:32:10,102 Omaha. Reporter for NowCloud. 424 00:32:10,102 --> 00:32:12,539 I DM'd her and told her about our situation, 425 00:32:12,539 --> 00:32:15,498 that maybe she could cover the story, and she responded. 426 00:32:15,498 --> 00:32:16,978 - What? - Yeah. 427 00:32:16,978 --> 00:32:18,545 So are you with me? 428 00:32:18,545 --> 00:32:20,764 We doing this? 429 00:32:20,764 --> 00:32:23,202 You in or out? 430 00:32:26,292 --> 00:32:27,249 Let's do it. 431 00:32:27,249 --> 00:32:28,772 - Yeah. - Are you kidding? 432 00:32:28,772 --> 00:32:30,949 - What are we waiting for? - Okay. 433 00:32:30,949 --> 00:32:32,428 Here goes. 434 00:32:40,045 --> 00:32:42,003 Hello? Hi. 435 00:32:42,003 --> 00:32:43,004 Boleyn Williams? 436 00:32:43,004 --> 00:32:44,919 Yeah, yes! 437 00:32:44,919 --> 00:32:48,575 Miss Boyce, thank you so much for taking my call. 438 00:33:00,717 --> 00:33:02,328 Eden? 439 00:33:02,328 --> 00:33:06,158 Jesus, what-- what is all that? 440 00:33:06,158 --> 00:33:07,637 Blood. 441 00:33:07,637 --> 00:33:09,596 What blood? 442 00:33:11,772 --> 00:33:13,208 From Dylan's pop's hog. 443 00:33:13,208 --> 00:33:15,123 We're painting the corn roots red. 444 00:33:16,907 --> 00:33:18,735 Like the Red Queen. 445 00:33:18,735 --> 00:33:20,433 "Alice in Wonderland." 446 00:33:22,957 --> 00:33:24,654 Got to feed the corn somehow. 447 00:33:38,581 --> 00:33:41,367 Okay, so you really you want to heal the corn, huh? 448 00:33:41,367 --> 00:33:43,586 You want to save the corn? All right. 449 00:33:43,586 --> 00:33:46,372 As the, uh, queen, I need your help. 450 00:33:46,372 --> 00:33:49,940 I need you and all your little army of friends to go out, 451 00:33:49,940 --> 00:33:52,856 tell Pastor Penny, tell your parents, everyone, 452 00:33:52,856 --> 00:33:54,075 all the adults. 453 00:33:54,075 --> 00:33:55,990 Kind of fib, okay? 454 00:33:55,990 --> 00:33:59,385 You tell them that my father is calling an emergency meeting 455 00:33:59,385 --> 00:34:01,126 about that corn they're gonna plow under. 456 00:34:01,126 --> 00:34:02,823 And I need you to make absolutely sure 457 00:34:02,823 --> 00:34:06,261 they're at the community hall by 10:00 p.m. tonight. 458 00:34:06,261 --> 00:34:09,482 Think you can do that? 459 00:34:09,482 --> 00:34:12,572 Yeah. Okay. I'll help you do this, Bo. 460 00:34:12,572 --> 00:34:15,401 But why the community hall? 461 00:34:15,401 --> 00:34:20,101 Oh, 'cause we are gonna have us a trial. 462 00:34:20,101 --> 00:34:24,018 And you know, you can't have a trial without a courthouse. 463 00:34:24,018 --> 00:34:27,369 Plus, we got this big-time newswoman coming in from Omaha. 464 00:34:27,369 --> 00:34:29,023 So I need you to meet her on the road in, 465 00:34:29,023 --> 00:34:30,503 bring her to the community hall too. 466 00:34:30,503 --> 00:34:34,072 Don't forget-- 10:00 p.m. sharp. 467 00:34:42,819 --> 00:34:44,517 I'll see you later. 468 00:34:46,823 --> 00:34:47,911 Come on. 469 00:34:48,869 --> 00:34:50,436 You murderer. 470 00:34:50,436 --> 00:34:53,265 Sneak up behind you and lay something heavy 471 00:34:53,265 --> 00:34:57,269 across your skull and end this once and for all. 472 00:34:57,269 --> 00:35:02,100 You're a bad man. You're a very bad man! 473 00:35:02,100 --> 00:35:06,495 You think that. Go ahead, Anthony. 474 00:35:06,495 --> 00:35:09,933 I'm a very bad man. Keep thinking that. 475 00:35:11,413 --> 00:35:13,502 Somebody sneak up behind him. 476 00:35:13,502 --> 00:35:18,420 Somebody end this now while he's thinking about me! 477 00:35:32,478 --> 00:35:33,522 Aah! 478 00:35:45,882 --> 00:35:47,754 Wish it into the cornfield. 479 00:35:47,754 --> 00:35:49,930 Please, son, wish it into the cornfield, please. 480 00:35:49,930 --> 00:35:53,629 Well, beddy-bye for me. 481 00:35:53,629 --> 00:35:55,327 Yeah. I'm beat. 482 00:35:57,590 --> 00:35:59,505 How about you, Dad? 483 00:35:59,505 --> 00:36:02,595 A jack-in-the-box that still had his bad face. 484 00:36:02,595 --> 00:36:04,771 You mustn't think bad thoughts... 485 00:36:04,771 --> 00:36:06,773 Don't stay up too late, okay? 486 00:36:07,643 --> 00:36:10,777 Or I'll do the same thing to you. 487 00:36:46,160 --> 00:36:49,294 Are we making a childish mistake, Ceece? 488 00:36:49,294 --> 00:36:53,428 It's never a mistake to try and change the world, Bo. 489 00:37:28,811 --> 00:37:30,639 What are you guys doing? 490 00:37:30,639 --> 00:37:32,815 Dad, you know how you told me 491 00:37:32,815 --> 00:37:34,904 some things are worth fighting for? 492 00:37:34,904 --> 00:37:37,733 Well, I guess you raised me right, 493 00:37:37,733 --> 00:37:39,735 because that's what's happening. 494 00:37:39,735 --> 00:37:43,043 We're holding a mock trial, and you're the guest of honor. 495 00:37:43,043 --> 00:37:44,784 Don't wake Mom. 496 00:37:44,784 --> 00:37:49,571 Come quietly, and I promise you this will be over soon. 497 00:38:17,512 --> 00:38:19,688 You sure about this, Bo? 498 00:38:19,688 --> 00:38:21,864 Yeah, come on, Calder. We're already late. 499 00:38:37,402 --> 00:38:39,360 Where is everyone? 500 00:39:07,867 --> 00:39:10,565 No, it's okay. Trust me. 501 00:39:33,893 --> 00:39:35,285 Hi, Bo. 502 00:39:35,721 --> 00:39:37,418 Eden. 503 00:39:39,377 --> 00:39:42,467 Where's everybody? Where's the reporter? 504 00:39:42,467 --> 00:39:44,860 Sheila Boyce. 505 00:39:44,860 --> 00:39:46,122 Who? 506 00:39:47,167 --> 00:39:51,476 The reporter. From Omaha. 507 00:39:51,476 --> 00:39:54,783 You were supposed to pick her up. 508 00:39:54,783 --> 00:39:56,698 She never showed. 509 00:39:58,221 --> 00:40:00,789 Guess something more important must have come up. 510 00:40:03,749 --> 00:40:05,794 Did she... 511 00:40:08,101 --> 00:40:11,147 Doesn't really matter anymore, Bo. 512 00:40:11,147 --> 00:40:12,497 It's over. 513 00:40:15,282 --> 00:40:16,936 What is? What's over? 514 00:40:16,936 --> 00:40:18,851 You were late. 515 00:40:18,851 --> 00:40:20,635 So we just went ahead and did it. 516 00:40:20,635 --> 00:40:22,376 You did what? 517 00:40:23,551 --> 00:40:24,944 The trial. 518 00:40:35,563 --> 00:40:37,739 Where are the parents? 519 00:40:37,739 --> 00:40:39,698 Where is everyone? 520 00:40:41,787 --> 00:40:42,701 Cam. 521 00:40:44,703 --> 00:40:46,748 Where's Dad? 522 00:40:48,358 --> 00:40:50,273 What the hell is going on? 523 00:40:55,888 --> 00:40:57,803 Want to see something, Bo? 524 00:41:38,365 --> 00:41:40,541 Didn't agree with the verdict, I guess. 525 00:41:42,151 --> 00:41:45,241 It was always gonna take more with these kind of people, Bo. 526 00:41:46,591 --> 00:41:47,679 A lot more. 527 00:41:49,028 --> 00:41:50,986 Calder! 528 00:41:52,118 --> 00:41:54,033 Dad? Dad! 529 00:41:54,033 --> 00:41:56,470 Help me! - Lift him! Lift him up! 530 00:41:57,558 --> 00:41:59,386 Lift! Lift him! 531 00:42:02,476 --> 00:42:04,173 Let's go. 532 00:42:04,173 --> 00:42:06,219 Dad! 533 00:42:06,219 --> 00:42:07,568 Dad. 534 00:42:11,398 --> 00:42:14,444 No! No! No! No! 535 00:42:28,371 --> 00:42:30,199 He's not laughing now. 536 00:43:25,733 --> 00:43:27,996 Check us out! 537 00:43:31,521 --> 00:43:33,088 Yeah! 538 00:43:40,008 --> 00:43:41,749 Come on! Come on! 539 00:43:49,235 --> 00:43:50,497 This is outrageous! 540 00:43:52,107 --> 00:43:54,719 I swear, it's gonna rain down with hellfire. 541 00:43:57,591 --> 00:43:59,506 I'm talking to you, Eden. 542 00:44:04,380 --> 00:44:06,382 Eden, honey... 543 00:44:06,382 --> 00:44:08,471 It's not too late to turn back. 544 00:44:08,471 --> 00:44:11,692 - You're my daughter now. 545 00:44:11,692 --> 00:44:14,216 Do you think this is how you should behave? 546 00:44:16,610 --> 00:44:17,611 God damn! 547 00:44:17,611 --> 00:44:19,395 Any more questions? 548 00:44:20,745 --> 00:44:22,007 I didn't think so. 549 00:44:25,053 --> 00:44:26,881 - Are you okay? - Yeah. 550 00:44:37,152 --> 00:44:41,200 This is insanity. This is completely insane. 551 00:44:41,200 --> 00:44:43,506 Did you see what it was like out there? 552 00:44:43,506 --> 00:44:45,421 All the dead bodies. 553 00:44:45,421 --> 00:44:46,727 I don't know where my parents are. 554 00:44:46,727 --> 00:44:48,250 I don't know what happened to them. 555 00:44:48,250 --> 00:44:50,209 Let's tear this place to the ground! 556 00:44:50,209 --> 00:44:53,908 My phone. My phone doesn't work. 557 00:44:53,908 --> 00:44:55,431 Mine either. 558 00:44:55,431 --> 00:44:57,172 Could these little freaks have done something 559 00:44:57,172 --> 00:44:58,260 to the cell tower? 560 00:44:58,260 --> 00:45:00,045 Jesus. 561 00:45:00,045 --> 00:45:02,569 My brother is with them now. 562 00:45:05,572 --> 00:45:07,008 Rip 'em up! 563 00:45:07,008 --> 00:45:08,836 Bo. Bo. 564 00:45:10,359 --> 00:45:11,926 Do something. 565 00:45:13,014 --> 00:45:14,712 Help us if you can. 566 00:45:18,890 --> 00:45:20,152 Hit 'em! 567 00:45:20,152 --> 00:45:22,894 We have to. We... 568 00:45:22,894 --> 00:45:25,157 We can do something. 569 00:45:26,114 --> 00:45:28,856 Look at this! 570 00:45:28,856 --> 00:45:30,075 Yes, Bo. 571 00:45:31,250 --> 00:45:34,819 You're right. We have to stop this. 572 00:45:39,824 --> 00:45:41,608 - Aaaah! - No! 573 00:45:51,879 --> 00:45:53,925 My God. 574 00:46:08,374 --> 00:46:09,810 Eden. 575 00:46:09,810 --> 00:46:13,118 Jesus Christ. What is it you intend to do here? 576 00:46:15,685 --> 00:46:17,383 Well... 577 00:46:23,171 --> 00:46:25,739 If you really want to know. 578 00:46:26,914 --> 00:46:30,831 I hope you can hold your breath better than Timmy Cain, 579 00:46:30,831 --> 00:46:33,878 Ava Foster, Boyd Bowden, 580 00:46:33,878 --> 00:46:36,576 or any of my other delinquent friends. 581 00:46:41,363 --> 00:46:43,235 No! 582 00:46:45,977 --> 00:46:47,195 It's halothane! 583 00:46:48,893 --> 00:46:50,459 Cover your mouths! 584 00:46:50,459 --> 00:46:53,462 Eden, no! 585 00:46:54,899 --> 00:46:56,248 Eden! 586 00:46:57,640 --> 00:47:00,643 This is for my friends. How does it feel? 587 00:47:02,820 --> 00:47:03,821 How do you like it? 588 00:48:01,182 --> 00:48:03,054 Heya, Sheriff Gebler. 589 00:48:14,804 --> 00:48:15,936 Mom? 590 00:48:22,987 --> 00:48:28,818 What in God's name do you think you're doing? 591 00:48:28,818 --> 00:48:30,995 Rendering the verdict. 592 00:48:30,995 --> 00:48:33,519 You just wait till I get my hands on you. 593 00:48:33,519 --> 00:48:34,694 You little, bitch. 594 00:48:34,694 --> 00:48:36,914 Oh! Really? 595 00:48:36,914 --> 00:48:38,567 You want to mess with me? 596 00:48:38,567 --> 00:48:41,179 Yeah. Okay, fine. Yeah. Let's play. 597 00:48:41,179 --> 00:48:43,833 Steve! Joe! Let's go! 598 00:48:43,833 --> 00:48:45,444 Eden. 599 00:48:45,444 --> 00:48:47,489 - Eden, no, please. - You don't have to do this. 600 00:48:59,501 --> 00:49:01,503 No! You can't do this! 601 00:49:03,984 --> 00:49:05,464 Eden. Eden! 602 00:49:05,464 --> 00:49:06,987 Let us out! 603 00:49:12,732 --> 00:49:13,820 Stop! 604 00:49:19,913 --> 00:49:20,958 Bo, no! 605 00:49:20,958 --> 00:49:24,135 Mom! 606 00:49:30,750 --> 00:49:32,012 No! 607 00:49:36,625 --> 00:49:38,105 What are you doing?! 608 00:49:39,672 --> 00:49:41,543 No, no! 609 00:49:41,543 --> 00:49:42,631 Stop! 610 00:49:48,768 --> 00:49:50,770 No, don't do it! 611 00:49:50,770 --> 00:49:53,077 Stop! No! 612 00:49:53,077 --> 00:49:54,208 No! 613 00:50:05,176 --> 00:50:08,005 Mom! Mom! 614 00:50:54,877 --> 00:50:56,053 Cecil. 615 00:51:17,813 --> 00:51:19,337 Feed. 616 00:51:31,262 --> 00:51:33,046 Mom. 617 00:51:36,354 --> 00:51:38,095 I am sorry. 618 00:52:14,392 --> 00:52:16,307 My dad was right. 619 00:52:18,570 --> 00:52:20,789 He warned me if I tried to fix this 620 00:52:20,789 --> 00:52:22,487 I'd only make it worse. 621 00:52:24,315 --> 00:52:26,534 So get out if you can. 622 00:52:27,883 --> 00:52:29,407 Save yourselves. 623 00:52:33,933 --> 00:52:37,676 But my dad is still alive. 624 00:52:37,676 --> 00:52:40,592 So I'm gonna stay 625 00:52:40,592 --> 00:52:44,552 and stop Eden from killing him too. 626 00:52:44,552 --> 00:52:46,250 Yeah. 627 00:52:46,250 --> 00:52:47,990 Okay. 628 00:52:47,990 --> 00:52:50,515 Okay, Bo. 629 00:52:50,515 --> 00:52:53,474 Well, go to Candlestick. 630 00:52:53,474 --> 00:52:55,476 And get help. 631 00:53:54,100 --> 00:53:55,319 Hi, Bo. 632 00:53:57,321 --> 00:54:00,106 Eden, you can't. 633 00:54:00,106 --> 00:54:02,500 You cannot do this. 634 00:54:05,416 --> 00:54:10,116 They kill everything they touch. 635 00:54:11,639 --> 00:54:15,426 Putting them on trial was your idea. 636 00:54:15,426 --> 00:54:17,341 What did you think would happen? 637 00:54:19,647 --> 00:54:22,171 Not this. 638 00:54:23,695 --> 00:54:26,132 It's us against them. 639 00:54:26,132 --> 00:54:28,003 Whose side are you on? 640 00:54:36,490 --> 00:54:39,711 What are you gonna do with my father and the others? 641 00:54:39,711 --> 00:54:42,627 I'm gonna send them out to the corn, Bo. 642 00:54:45,673 --> 00:54:50,069 He's sick. He needs to feed. 643 00:54:50,635 --> 00:54:52,071 He? 644 00:54:52,071 --> 00:54:54,769 He Who Walks. 645 00:54:57,946 --> 00:54:59,644 That week I was out there... 646 00:55:01,994 --> 00:55:05,389 ...wandering alone in the corn... 647 00:55:06,477 --> 00:55:07,695 ...he talked to me. 648 00:55:07,695 --> 00:55:11,743 He took care of me. 649 00:55:15,747 --> 00:55:19,141 No adult in Rylstone ever did that for me. 650 00:55:20,969 --> 00:55:24,059 So now I'm going to take care of him. 651 00:55:27,411 --> 00:55:30,718 By killing all the adults? 652 00:55:32,416 --> 00:55:34,679 For starters. 653 00:55:34,679 --> 00:55:38,335 They ate the seed-corn, Bo. 654 00:55:38,335 --> 00:55:40,337 Now it's time to pay the price. 655 00:55:42,643 --> 00:55:44,384 If one of us can just get out of here, 656 00:55:44,384 --> 00:55:46,343 make it to Candlestick, we can get help, all right? 657 00:55:46,343 --> 00:55:48,823 Check this out! 658 00:55:49,998 --> 00:55:51,739 This is insanity. - Dad, I need you to trust me. 659 00:55:51,739 --> 00:55:53,393 Right now, they want to know who's side I'm on, 660 00:55:53,393 --> 00:55:55,700 so I need you to do exactly what I say. 661 00:55:55,700 --> 00:55:59,268 Listen, they want to take you all out into the corn. 662 00:55:59,268 --> 00:56:00,748 - What? What for? - Go! Go! 663 00:56:00,748 --> 00:56:02,707 You'll be safe. You can get help. 664 00:56:10,845 --> 00:56:15,415 If that creature wants us to go into the corn, 665 00:56:15,415 --> 00:56:19,985 then we should be doing the exact opposite! 666 00:56:19,985 --> 00:56:21,726 I wouldn't worry about it. 667 00:56:21,726 --> 00:56:25,599 You were never going into the corn anyway. 668 00:56:25,599 --> 00:56:27,427 Because you stood up for it. 669 00:56:27,427 --> 00:56:29,821 Yes. That's right, Eden. 670 00:56:29,821 --> 00:56:32,432 I never had a thing to do with killing the corn. 671 00:56:32,432 --> 00:56:36,131 In fact, I-I spoke out strongly against it! 672 00:56:36,131 --> 00:56:39,700 Eden, remember that thing that happened in the foster home? 673 00:56:39,700 --> 00:56:43,617 Ohh. Who took you in, hmm? 674 00:56:46,925 --> 00:56:49,797 It was you, Pastor. You did. 675 00:56:49,797 --> 00:56:52,583 You took me in. 676 00:56:52,583 --> 00:56:55,934 You never sinned against the corn like all the rest. 677 00:57:05,422 --> 00:57:07,728 But, come on, Pastor. 678 00:57:07,728 --> 00:57:09,600 You did sin. 679 00:57:09,600 --> 00:57:10,992 Didn't you? 680 00:57:16,998 --> 00:57:20,175 - Enough! - Shut up. 681 00:57:20,175 --> 00:57:22,308 No! 682 00:57:25,137 --> 00:57:28,140 No, Eden! No, please, no! 683 00:57:28,140 --> 00:57:29,533 No, Eden, no! 684 00:57:29,533 --> 00:57:33,928 No, no, no, no! 685 00:57:33,928 --> 00:57:36,322 No, Eden, no! 686 00:57:37,454 --> 00:57:39,499 God! Oh, God, no! 687 00:57:39,499 --> 00:57:40,631 - Please! 688 00:57:40,631 --> 00:57:43,024 No, Eden! 689 00:57:47,202 --> 00:57:49,204 No, no! 690 00:57:50,336 --> 00:57:54,558 God, no, no! 691 00:58:02,696 --> 00:58:04,437 Oh, Eden... 692 00:58:29,897 --> 00:58:31,508 Bo, where is she? 693 00:58:31,508 --> 00:58:33,074 Please, don't ask me that. Don't ask me about Mom. 694 00:58:33,074 --> 00:58:34,336 I need to know where my wife is! 695 00:58:34,336 --> 00:58:35,599 Stop! 696 00:58:35,599 --> 00:58:37,470 Listen, you need to go out to the corn. 697 00:58:37,470 --> 00:58:39,603 That's it. This is our chance to get help. 698 00:58:39,603 --> 00:58:41,561 Okay? This is it. 699 00:58:44,390 --> 00:58:46,000 Okay. I'll go. 700 00:58:47,088 --> 00:58:49,830 But you fight. All right? 701 00:58:49,830 --> 00:58:50,918 Yes. 702 00:58:50,918 --> 00:58:52,398 I love you. 703 00:58:54,748 --> 00:58:56,097 I love you too. 704 00:59:04,192 --> 00:59:06,455 You did good. 705 00:59:06,455 --> 00:59:08,022 He'll feed well tonight. 706 00:59:09,371 --> 00:59:10,459 Drop it, Cam. 707 00:59:12,287 --> 00:59:14,420 She's not a threat. 708 00:59:23,516 --> 00:59:25,605 Okay, Dad. 709 00:59:25,605 --> 00:59:27,607 I will. 710 00:59:27,607 --> 00:59:29,391 I will fight. 711 00:59:53,677 --> 00:59:55,635 And guess what else. 712 00:59:55,635 --> 00:59:59,726 From now on, no one in Rylstone and no one out! 713 00:59:59,726 --> 01:00:01,728 And if anyone cares to stop here, 714 01:00:01,728 --> 01:00:03,208 guess what we're gonna do. 715 01:00:03,208 --> 01:00:05,645 Take them! Take them into the corn! 716 01:00:05,645 --> 01:00:08,169 That's right. Get them into the corn. 717 01:00:08,169 --> 01:00:09,954 Because we don't need a single thing 718 01:00:09,954 --> 01:00:11,608 they have to offer! 719 01:00:11,608 --> 01:00:15,002 Everything we've ever needed is right here, 720 01:00:15,002 --> 01:00:17,265 right out there in those fields. 721 01:00:17,265 --> 01:00:21,661 The corn, the earth, will take care of its children. 722 01:00:21,661 --> 01:00:24,751 This is our world now, and we're gonna run it 723 01:00:24,751 --> 01:00:27,188 the way we want for a change. 724 01:00:27,188 --> 01:00:28,581 And we're gonna run it right! 725 01:00:28,581 --> 01:00:29,887 Right! 726 01:00:29,887 --> 01:00:32,541 And isn't just gonna be Rylstone either. 727 01:00:32,541 --> 01:00:35,109 We're gonna spread the word all across this country. 728 01:00:35,109 --> 01:00:37,416 You think there aren't others like us? 729 01:00:37,416 --> 01:00:41,681 Kids seeing their world and future just being traded away? 730 01:00:41,681 --> 01:00:43,465 Well, they're gonna take their towns, too, 731 01:00:43,465 --> 01:00:45,685 and make this whole world right again! 732 01:00:45,685 --> 01:00:51,952 - Right! - Right! 733 01:00:56,478 --> 01:00:57,741 Like this thing. 734 01:01:03,834 --> 01:01:08,360 It was going to use us, was going to sell our future. 735 01:01:08,360 --> 01:01:11,189 So we should cut her head off, right, Bo? 736 01:01:11,189 --> 01:01:12,407 No! 737 01:01:16,107 --> 01:01:17,717 I mean, yes. 738 01:01:17,717 --> 01:01:18,849 Yes. 739 01:01:20,502 --> 01:01:21,721 She sinned. 740 01:01:21,721 --> 01:01:25,029 She sinned against you. 741 01:01:25,029 --> 01:01:27,074 Against all of us. 742 01:01:29,642 --> 01:01:34,168 And that's why we shouldn't waste her blood here. 743 01:01:35,300 --> 01:01:40,218 Not when I can send her into the corn. 744 01:01:41,262 --> 01:01:43,351 That's a pretty good idea, Bo. 745 01:02:24,392 --> 01:02:26,090 But, Bo... 746 01:02:30,834 --> 01:02:35,752 An even better idea would be to take her straight to him. 747 01:02:43,368 --> 01:02:45,065 This way. 748 01:05:16,825 --> 01:05:18,175 That's it. 749 01:05:21,091 --> 01:05:22,135 Take her up. 750 01:05:42,939 --> 01:05:44,592 Doors. 751 01:05:55,647 --> 01:05:57,301 He Who Walks! 752 01:05:59,216 --> 01:06:00,347 Come! 753 01:06:01,609 --> 01:06:03,481 Come to us! 754 01:06:35,861 --> 01:06:38,168 Eden. 755 01:06:38,168 --> 01:06:40,779 He Who Walks, 756 01:06:40,779 --> 01:06:43,956 he doesn't exist. 757 01:06:43,956 --> 01:06:46,524 Don't you dare say that! 758 01:07:05,847 --> 01:07:06,979 Stay back. 759 01:08:07,866 --> 01:08:09,998 It can't be real. 760 01:08:39,506 --> 01:08:40,768 Aah! 761 01:08:51,170 --> 01:08:54,913 Help me! 762 01:08:59,613 --> 01:09:01,615 You can't hurt me, Bo. 763 01:09:31,210 --> 01:09:33,821 God, you idiots! You're goddamn little idiots! 764 01:09:33,821 --> 01:09:35,345 Brace yourself. 765 01:09:35,997 --> 01:09:39,131 Are you-- Are you crazy?! 766 01:09:41,220 --> 01:09:43,483 Grain dust. 767 01:09:43,483 --> 01:09:44,789 Remember? 768 01:09:44,789 --> 01:09:47,270 This place is full of it. 769 01:09:47,270 --> 01:09:51,622 You light a fire, this whole place will blow sky high. 770 01:09:51,622 --> 01:09:56,975 The corn and everything in it 771 01:09:56,975 --> 01:09:58,629 will burn. 772 01:10:08,769 --> 01:10:09,901 Fine. 773 01:10:12,773 --> 01:10:14,340 Let's chop her up. 774 01:10:18,692 --> 01:10:20,607 Go on. Get her. 775 01:10:40,975 --> 01:10:43,021 Come on! 776 01:10:43,021 --> 01:10:44,544 Let's go! 777 01:10:44,544 --> 01:10:46,416 Into the corn! 778 01:10:53,161 --> 01:10:54,293 Come on! 779 01:11:02,910 --> 01:11:04,999 Come on! 780 01:11:52,003 --> 01:11:53,483 Dad. 781 01:11:53,483 --> 01:11:55,398 I'm so sorry. 782 01:12:23,121 --> 01:12:25,341 Help me. 783 01:15:15,685 --> 01:15:18,165 Car! Yes! 784 01:15:24,258 --> 01:15:25,869 Keys, keys, keys. 785 01:17:01,007 --> 01:17:02,922 Fuck that shit. 786 01:17:15,239 --> 01:17:16,414 No. No. 787 01:17:25,466 --> 01:17:27,338 No, no, no, no. 788 01:17:37,827 --> 01:17:40,003 Oh, thank you. Oh, thank God. 789 01:17:42,875 --> 01:17:44,442 - Hi, Bo. 790 01:17:47,314 --> 01:17:48,664 Eden. 791 01:17:50,753 --> 01:17:52,929 Eden, Eden. 792 01:17:54,234 --> 01:17:55,496 Jesus. 793 01:17:58,021 --> 01:17:59,370 T-This... 794 01:18:01,328 --> 01:18:04,462 This is madness. 795 01:18:04,462 --> 01:18:07,291 Craziness, insanity. 796 01:18:10,686 --> 01:18:11,948 You know? 797 01:18:13,993 --> 01:18:16,953 Yeah. It's pretty crazy. 798 01:18:16,953 --> 01:18:18,345 I'll give you that. 799 01:18:33,709 --> 01:18:35,449 What is that, Eden? 800 01:18:40,803 --> 01:18:42,065 Oh. 801 01:18:43,370 --> 01:18:44,589 This. 802 01:18:46,591 --> 01:18:48,201 Depositive bolt, Bo. 803 01:18:49,028 --> 01:18:51,248 You know, a cattle gun. 804 01:18:53,337 --> 01:18:55,078 I know what you're thinking. 805 01:18:57,080 --> 01:18:59,343 Forget it. 806 01:18:59,343 --> 01:19:01,780 You know I'm not the only one out here. 807 01:19:21,931 --> 01:19:23,933 It's past my bedtime. 808 01:19:25,630 --> 01:19:26,762 Let's go. 809 01:19:29,025 --> 01:19:31,070 A l-last cigarette at least? 810 01:19:32,985 --> 01:19:34,247 You smoke? 811 01:19:38,295 --> 01:19:40,427 Bad habit. I... 812 01:19:41,907 --> 01:19:44,518 ...was about to quit. 813 01:20:38,137 --> 01:20:39,660 Come on. 814 01:20:53,109 --> 01:20:54,850 Get down on your knees. 815 01:21:16,784 --> 01:21:18,699 Don't be scared, Bo. 816 01:21:20,788 --> 01:21:22,573 Hey, Eden? 817 01:21:24,880 --> 01:21:26,707 You really think 818 01:21:26,707 --> 01:21:31,147 the second you soaked me in all that tractor fuel, 819 01:21:31,147 --> 01:21:33,889 that I wasn't gonna make sure 820 01:21:33,889 --> 01:21:36,935 I ended up right... 821 01:21:42,375 --> 01:21:43,681 ...here? 822 01:21:51,297 --> 01:21:52,864 Burn. 823 01:22:31,120 --> 01:22:32,382 No. 824 01:22:51,140 --> 01:22:53,446 No, no, no! 825 01:23:19,211 --> 01:23:23,520 Candlestick and everyone else for miles around 826 01:23:23,520 --> 01:23:25,000 will be here soon. 827 01:23:26,175 --> 01:23:29,352 Face it. 828 01:23:29,352 --> 01:23:31,615 It's done. 829 01:23:51,417 --> 01:23:54,203 Your fantasy's finished, Eden. 830 01:24:37,289 --> 01:24:38,595 I'm sorry. 831 01:24:44,992 --> 01:24:46,646 Eden. 832 01:26:41,108 --> 01:26:42,632 Don't worry, Bo. 833 01:26:44,111 --> 01:26:46,505 Nothing ever really dies in the corn. 51838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.