All language subtitles for Children of the Corn 2023 1080p WEB-DL Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:01:00,147 --> 00:01:02,017 Come on, Red. Giddyup. 1 00:01:02,018 --> 00:01:04,019 Giddyup, come on. Ride 'em, cowboy. 2 00:01:04,020 --> 00:01:06,761 Let's get those outlaws. 3 00:01:06,762 --> 00:01:08,110 We're almost there. Come on! 4 00:01:08,111 --> 00:01:11,026 Got it. We got it. We're almost there. 5 00:01:11,027 --> 00:01:12,681 Come on. 6 00:01:25,694 --> 00:01:27,087 Hey, Boyd. 7 00:01:28,088 --> 00:01:31,046 How long were you out in the corn? 8 00:01:31,047 --> 00:01:34,137 Not all night again, I hope. 9 00:01:53,896 --> 00:01:56,768 I don't want you to cry anymore, Eden. 10 00:02:11,609 --> 00:02:13,610 Don't worry, Eden. 11 00:02:13,611 --> 00:02:16,048 Nothing ever really dies in the corn. 12 00:02:25,710 --> 00:02:28,757 Boyd! Damn it. Where the hell you been? 13 00:02:33,979 --> 00:02:35,503 Boyd... 14 00:02:36,852 --> 00:02:38,419 Boyd, no! 15 00:02:47,123 --> 00:02:50,386 All units be advised, there is a hostage situation 16 00:02:50,387 --> 00:02:51,996 at the Rylstone Children's Home. 17 00:02:51,997 --> 00:02:53,998 The local sheriff and his farmer buddies 18 00:02:53,999 --> 00:02:56,000 have used some kind of animal sedative gas 19 00:02:56,001 --> 00:02:57,741 to try and solve it. 20 00:02:57,742 --> 00:03:00,918 By all reports, it sounds like a total disaster. 21 00:03:00,919 --> 00:03:02,616 Yeah, I'm here now. 22 00:03:02,617 --> 00:03:04,487 These idiots are literally pumping halothane in 23 00:03:04,488 --> 00:03:06,011 to try to take this kid down. 24 00:03:55,452 --> 00:03:58,324 Well, there goes my reelection. 25 00:03:58,325 --> 00:04:01,762 The only silver lining is that goddamn space cadet in there. 26 00:04:01,763 --> 00:04:04,852 That little runt was wandering around the corn for four days 27 00:04:04,853 --> 00:04:07,289 before anybody realized she wasn't one of the casualties 28 00:04:07,290 --> 00:04:08,856 from the goddamn gas. 29 00:04:08,857 --> 00:04:11,337 Pastor, try and find out if that boy said anything 30 00:04:11,338 --> 00:04:13,034 that would explain why he snapped 31 00:04:13,035 --> 00:04:15,037 and killed all those people. 32 00:04:25,482 --> 00:04:26,614 So... 33 00:04:29,660 --> 00:04:33,794 I guess it follows that, uh, 34 00:04:33,795 --> 00:04:37,538 you'll need a place to live after all this, huh? 35 00:04:40,192 --> 00:04:42,193 Who knows? 36 00:04:42,194 --> 00:04:43,630 If you're a good girl, 37 00:04:43,631 --> 00:04:47,111 then maybe we could manage it 38 00:04:47,112 --> 00:04:49,506 for you to come and live with me. 39 00:04:51,029 --> 00:04:54,510 I have a stable with a couple of old nags in it. 40 00:04:54,511 --> 00:04:57,339 You can pick one out and ride it. 41 00:04:57,340 --> 00:04:59,210 How's that sound? 42 00:04:59,211 --> 00:05:01,822 God dang it! 43 00:05:01,823 --> 00:05:04,173 This one piece is driving me nuts! 44 00:05:11,311 --> 00:05:12,747 Oh. 45 00:05:17,534 --> 00:05:20,668 There she is. The Red Queen. 46 00:05:21,625 --> 00:05:24,323 You like the Red Queen? 47 00:05:24,324 --> 00:05:27,718 The Red Queen makes the world the way she wants it to be. 48 00:05:29,329 --> 00:05:32,505 E-Eden, I'm... I'm really sorry about what happened 49 00:05:32,506 --> 00:05:34,245 to all your little friends in the home. 50 00:05:34,246 --> 00:05:36,378 I really am. 51 00:05:36,379 --> 00:05:39,947 It was an unfortunate accident. 52 00:05:39,948 --> 00:05:43,254 I-I have to ask you... 53 00:05:43,255 --> 00:05:47,869 That boy, did he say anything? 54 00:05:50,567 --> 00:05:52,308 No. Not really. 55 00:05:54,136 --> 00:05:58,880 Oh, uh, except just to say he was sorry. 56 00:06:00,229 --> 00:06:03,013 Sorry? 57 00:06:03,014 --> 00:06:06,277 Sorry for killing every adult in the facility? 58 00:06:06,278 --> 00:06:07,931 No. 59 00:06:07,932 --> 00:06:10,805 I think he was sorry for not killing all of you. 60 00:06:36,483 --> 00:06:38,919 Hey! Get back! 61 00:06:38,920 --> 00:06:40,181 Hey, what's wrong with you?! 62 00:06:40,182 --> 00:06:41,488 That should be public! 63 00:07:15,696 --> 00:07:17,001 Cool. 64 00:07:23,094 --> 00:07:25,182 Look at this stuff. 65 00:07:25,183 --> 00:07:30,492 How many times did I try and warn them? 66 00:07:30,493 --> 00:07:32,494 The stuff that they put into this ground 67 00:07:32,495 --> 00:07:36,280 without even barely reading a label. 68 00:07:36,281 --> 00:07:38,979 Ever notice how the words "maize" and "maze"... 69 00:07:38,980 --> 00:07:42,286 Like a corn maize and a puzzle... are the same? 70 00:07:42,287 --> 00:07:45,115 A maze of maize. 71 00:07:45,116 --> 00:07:46,160 Weird, huh? 72 00:07:46,161 --> 00:07:48,075 Sure. "Amazing." 73 00:07:48,076 --> 00:07:49,860 Har-dee-har. Bite me. 74 00:07:50,992 --> 00:07:53,123 Hey! 75 00:07:53,124 --> 00:07:56,518 Toxins grow on the stalks and leaves of rotting crops. 76 00:07:56,519 --> 00:07:58,346 It's a fungus. 77 00:07:58,347 --> 00:08:02,612 It can make you sick or even die. 78 00:08:06,050 --> 00:08:07,181 Yeah. 79 00:08:07,182 --> 00:08:09,618 And, uh, hallucinations. 80 00:08:09,619 --> 00:08:12,795 - Whatever you say, Bo. - What? It's true. 81 00:08:12,796 --> 00:08:14,623 You know, some people say it was responsible 82 00:08:14,624 --> 00:08:16,538 for the Salem witch trials. 83 00:08:16,539 --> 00:08:18,062 Fun talking to you too, sis. 84 00:08:20,587 --> 00:08:22,501 Ahh! 85 00:08:22,502 --> 00:08:27,027 Mmm! Smell those toxins. Velvety and delicious. 86 00:08:27,028 --> 00:08:28,550 - So good. - Ceece, stop. 87 00:08:28,551 --> 00:08:30,030 Think I'll have a second helping. 88 00:08:30,031 --> 00:08:31,988 Cut it out. Stop playing with that stuff, okay? 89 00:08:31,989 --> 00:08:35,296 Now, listen to me. I... 90 00:08:35,297 --> 00:08:38,908 That's not why I brought you out here, okay? 91 00:08:38,909 --> 00:08:40,345 This is. 92 00:08:41,346 --> 00:08:46,046 I literally haven't been able to sleep for a month 93 00:08:46,047 --> 00:08:47,831 because I... 94 00:08:51,531 --> 00:08:53,054 Here. 95 00:09:01,366 --> 00:09:04,020 I leave next week. 96 00:09:04,021 --> 00:09:08,982 Look, it's an undergraduate degree in microbiology. 97 00:09:08,983 --> 00:09:11,811 All right? It's not an eternity. 98 00:09:11,812 --> 00:09:13,596 It is. 99 00:09:16,077 --> 00:09:18,034 It is! Why would you ever come back? 100 00:09:18,035 --> 00:09:20,167 I know you hate it here. 101 00:09:20,168 --> 00:09:22,039 Because. 102 00:09:23,127 --> 00:09:27,261 Because of you. Because of Dad. 103 00:09:27,262 --> 00:09:33,789 And look, Ceece, you know, you'll leave here one day too. 104 00:09:33,790 --> 00:09:35,923 With my cruddy grades? 105 00:09:37,011 --> 00:09:39,056 I'll be stuck here forever. 106 00:09:40,057 --> 00:09:43,277 In this creepy, dying place. 107 00:09:43,278 --> 00:09:45,585 No. Rylstone's not dying. 108 00:09:47,238 --> 00:09:49,762 It's been a hard couple years. You know? 109 00:09:49,763 --> 00:09:51,285 A lot of mistakes have been made. 110 00:09:51,286 --> 00:09:54,157 A lot of shitty, shitty decisions. 111 00:09:54,158 --> 00:09:57,683 But with... with a little time and care, 112 00:09:57,684 --> 00:10:00,425 then all this... 113 00:10:01,818 --> 00:10:03,777 it can be fixed. 114 00:10:05,822 --> 00:10:06,910 Yeah. 115 00:10:08,695 --> 00:10:10,784 Sounds awesome, Bo. 116 00:10:14,614 --> 00:10:17,572 Eden! God, you scared the shit out of us. 117 00:10:17,573 --> 00:10:19,053 Seriously. 118 00:10:20,010 --> 00:10:21,010 What's with the wig? 119 00:10:21,011 --> 00:10:26,713 Today I am the Red Queen. 120 00:10:30,020 --> 00:10:31,934 Crud. 121 00:10:31,935 --> 00:10:34,284 Um, speaking of which let's go. 122 00:10:34,285 --> 00:10:36,939 Come on, Red! Giddyup, come on. 123 00:10:36,940 --> 00:10:39,856 Cecil, you're not gonna want to miss this. 124 00:11:32,692 --> 00:11:35,042 Wally Thomas Pratt! 125 00:11:40,264 --> 00:11:45,268 "For the crime of cruel and unusual treatment 126 00:11:45,269 --> 00:11:46,748 of your very own hunting dog, 127 00:11:46,749 --> 00:11:48,707 you are hereby sentenced to die!" 128 00:11:48,708 --> 00:11:50,491 You killed Gibber! 129 00:11:50,492 --> 00:11:53,450 Hey! I know this is for play and all, but that wasn't my fault. 130 00:11:53,451 --> 00:11:55,191 I didn't give Gibber that poison. 131 00:11:55,192 --> 00:11:56,802 He ate it out of some rat trap. 132 00:11:56,803 --> 00:11:59,195 And you just watched him suffer! 133 00:11:59,196 --> 00:12:00,806 He was just an old hound dog. 134 00:12:00,807 --> 00:12:02,547 Liar! Billy Barnes! 135 00:12:03,592 --> 00:12:05,332 Dog killer! 136 00:12:05,333 --> 00:12:06,637 Hey, Wally. 137 00:12:06,638 --> 00:12:08,291 Screw you, Barnes. 138 00:12:08,292 --> 00:12:09,553 Off the edge, Wally! 139 00:12:09,554 --> 00:12:11,947 ♪ Walk the plank, walk the plank ♪ 140 00:12:11,948 --> 00:12:14,254 ♪ Walk the plank, Wally Thomas Pratt ♪ 141 00:12:14,255 --> 00:12:16,430 ♪ Walk the plank, walk the plank ♪ 142 00:12:16,431 --> 00:12:18,780 ♪ Walk the plank, Wally Thomas Pratt ♪ 143 00:12:18,781 --> 00:12:22,262 Ow! Jeez! Dang it, Billy, quit jabbing me with that thing! 144 00:12:22,263 --> 00:12:24,438 Quit stalling! Off the end! 145 00:12:24,439 --> 00:12:25,961 Off the end! 146 00:12:25,962 --> 00:12:28,355 Jump! Jump! Jump! Jump! 147 00:12:28,356 --> 00:12:29,443 Jump! 148 00:12:29,444 --> 00:12:32,620 Do what they say! Jump! 149 00:12:32,621 --> 00:12:33,839 Come on! 150 00:12:33,840 --> 00:12:36,755 Hey! What the hell are you doing? 151 00:12:36,756 --> 00:12:38,365 Hey, Calder. 152 00:12:38,366 --> 00:12:40,802 What in frick's name are you doing on my grandma's car? 153 00:12:40,803 --> 00:12:42,065 Cam? 154 00:12:43,414 --> 00:12:45,938 Get off. Get the hell off. 155 00:12:45,939 --> 00:12:47,854 Are you effing crazy? 156 00:12:49,246 --> 00:12:50,507 You dumb-ass idiots. 157 00:12:50,508 --> 00:12:52,161 You've dented the quarter panels. 158 00:12:52,162 --> 00:12:55,164 You cracked the window. 159 00:12:55,165 --> 00:12:56,297 Damn. 160 00:12:57,559 --> 00:12:59,299 You've even busted the gas tank. 161 00:12:59,300 --> 00:13:01,518 Wait, Calder, this is your car? 162 00:13:01,519 --> 00:13:04,260 Yeah. My grandma's. '66 Olds. 163 00:13:04,261 --> 00:13:06,915 So why is it parked out here in the middle of nowhere? 164 00:13:06,916 --> 00:13:08,787 How about mind your business, derp? 165 00:13:08,788 --> 00:13:11,921 I want to park my grandma's car in my dad's field, I will, okay? 166 00:13:14,619 --> 00:13:16,620 What the hell are you doing out here anyway? 167 00:13:16,621 --> 00:13:19,232 We're executing Wally Pratt. 168 00:13:19,233 --> 00:13:22,191 He let Gibber die a long and painful death. 169 00:13:22,192 --> 00:13:24,673 Gibber? No way. I loved Gibber. 170 00:13:25,630 --> 00:13:27,022 Screw that. 171 00:13:27,023 --> 00:13:29,198 Off the edge with his punk ass. 172 00:13:29,199 --> 00:13:31,331 Yeah! Now, quit stalling! 173 00:13:31,332 --> 00:13:33,202 Off the edge! 174 00:13:33,203 --> 00:13:35,074 - Yeah! - Off the edge! 175 00:13:35,075 --> 00:13:36,467 Jump! 176 00:13:37,468 --> 00:13:38,643 Dang it, Billy! 177 00:13:42,473 --> 00:13:45,999 Archie, get ready to light up that corn when he lands in it. 178 00:13:47,043 --> 00:13:50,263 Whoa! Wait. You can't do that. 179 00:13:50,264 --> 00:13:53,092 With that car leaking gas and the grain dust in the air? 180 00:13:53,093 --> 00:13:55,007 That stuff is like gunpowder, okay? 181 00:13:55,008 --> 00:13:59,012 There won't be anything left, including you. 182 00:14:01,666 --> 00:14:04,277 Yeah. Boleyn's right. Just shove him off. 183 00:14:04,278 --> 00:14:06,279 We'll pretend the part where we burn him to death! 184 00:14:06,280 --> 00:14:07,802 Yeah! 185 00:14:07,803 --> 00:14:11,284 Death! Death! Death! 186 00:14:11,285 --> 00:14:13,199 Off the edge! 187 00:14:13,200 --> 00:14:14,765 - Push him off! - Off the edge! 188 00:14:14,766 --> 00:14:16,942 - I'm out. - Off the edge! 189 00:14:16,943 --> 00:14:19,814 - Off the edge! - Off the edge! 190 00:14:19,815 --> 00:14:20,946 Walk the plank! 191 00:14:20,947 --> 00:14:22,164 Whoo! 192 00:14:22,165 --> 00:14:24,384 Off the edge! Walk the plank! 193 00:14:24,385 --> 00:14:26,038 - You're kidding, right? - Off the edge! 194 00:14:26,039 --> 00:14:28,867 - You're kidding? - What? They're my friends too. 195 00:14:28,868 --> 00:14:32,174 And after you leave next week, probably my only friends. 196 00:14:32,175 --> 00:14:34,394 Walk the plank! Walk the plank! 197 00:14:34,395 --> 00:14:42,395 Walk the plank! Walk the plank! 198 00:14:48,539 --> 00:14:50,715 Whoo-whoo-whoo-whoo! 199 00:14:57,548 --> 00:14:59,202 Whoo! 200 00:15:03,815 --> 00:15:05,905 Death! Death! 201 00:15:27,187 --> 00:15:29,057 Hey. 202 00:15:29,058 --> 00:15:31,669 A lot's changed since the last time we played pirates, Bo. 203 00:15:33,280 --> 00:15:34,368 You okay? 204 00:15:35,847 --> 00:15:38,241 Yeah, yeah. I'm just... 205 00:15:45,205 --> 00:15:47,075 Look, I think the little ones 206 00:15:47,076 --> 00:15:50,513 have just been breathing in too much rotting corn fungus. 207 00:15:50,514 --> 00:15:53,516 Wouldn't be hard around here. 208 00:15:53,517 --> 00:15:57,259 So do you want to explain the car? 209 00:15:57,260 --> 00:16:00,219 Jeez, Bo, do I really have to spell it out for you? 210 00:16:00,220 --> 00:16:04,311 I mean, not if it's spelled w-e-e-d. 211 00:16:05,703 --> 00:16:07,313 Corn's all dying. 212 00:16:07,314 --> 00:16:09,794 Might as well use these fields to grow something. 213 00:16:11,144 --> 00:16:13,363 I turned 18 last week, Bo. 214 00:16:14,451 --> 00:16:16,017 I'm building a bridge just like you. 215 00:16:16,018 --> 00:16:17,410 I'm getting out of here. 216 00:16:17,411 --> 00:16:19,716 Yeah. 217 00:16:19,717 --> 00:16:22,502 Except it's not just Rylstone's dying corn 218 00:16:22,503 --> 00:16:24,287 you're escaping, is it? 219 00:16:26,811 --> 00:16:28,335 Come off it. 220 00:16:32,034 --> 00:16:33,644 It was an accident. 221 00:16:35,342 --> 00:16:36,907 Cal, you're not... 222 00:16:36,908 --> 00:16:39,910 My face hit his fist when I inserted it stupidly 223 00:16:39,911 --> 00:16:41,826 between my little brother and him. 224 00:16:43,089 --> 00:16:44,829 Accident. 225 00:16:45,917 --> 00:16:47,919 I'm so sorry. 226 00:16:49,095 --> 00:16:50,573 Don't be. 227 00:16:50,574 --> 00:16:53,924 Be sorry for the ones who don't have a way out. 228 00:16:53,925 --> 00:16:56,927 Look, speaking of getting out... 229 00:16:56,928 --> 00:16:58,451 Last weekend before school. 230 00:16:58,452 --> 00:17:01,019 You headed to the river with everyone else? 231 00:17:01,020 --> 00:17:02,542 No. 232 00:17:02,543 --> 00:17:05,936 I got to hang back, look after my investments. 233 00:17:05,937 --> 00:17:07,851 Guess you and I will be having 234 00:17:07,852 --> 00:17:10,202 Rylstone all to ourselves one last time. 235 00:17:10,203 --> 00:17:13,335 Just us and the little ones. 236 00:17:13,336 --> 00:17:15,164 Don't forget the little ones. 237 00:17:18,385 --> 00:17:19,690 See you. 238 00:17:20,735 --> 00:17:22,041 See you. 239 00:19:02,750 --> 00:19:04,926 - Walk the plank! - God! 240 00:19:05,883 --> 00:19:07,362 Jesus, what... 241 00:19:07,363 --> 00:19:09,973 So are the Salem witch trials over already? 242 00:19:09,974 --> 00:19:12,672 It was pretty sweet. Wally was freaking out. 243 00:19:12,673 --> 00:19:15,849 Everybody was screaming and yelling and shouting 244 00:19:15,850 --> 00:19:17,503 and dancing through the corn. 245 00:19:17,504 --> 00:19:19,200 It was pretty dope. 246 00:19:19,201 --> 00:19:21,116 Mom? 247 00:19:22,987 --> 00:19:24,946 Ceece. Let's go. Come on. 248 00:19:30,299 --> 00:19:33,736 Ceece, that's between Mom and Dad. 249 00:19:33,737 --> 00:19:36,739 Okay? Ceece. Come on. 250 00:19:36,740 --> 00:19:39,351 Bo, you are so blind. 251 00:19:39,352 --> 00:19:40,700 It's not about Mom. 252 00:19:40,701 --> 00:19:43,182 It's not about Dad. 253 00:19:44,922 --> 00:19:46,880 It's about Rylstone. 254 00:19:46,881 --> 00:19:51,363 It's about this place that's so broken 255 00:19:51,364 --> 00:19:54,104 that nobody even gives a damn enough to try to fix it. 256 00:19:54,105 --> 00:19:57,631 But, then, I guess that's not your problem anymore, is it, Bo? 257 00:19:59,198 --> 00:20:00,895 Enjoy Boston. 258 00:20:20,131 --> 00:20:23,395 Corn... our corn... is dying. 259 00:20:23,396 --> 00:20:24,961 - Yeah. - Yeah. 260 00:20:24,962 --> 00:20:27,312 In the fields not 500 yards from here, 261 00:20:27,313 --> 00:20:32,099 as far as the eye can see, is a sea of dying brown. 262 00:20:32,100 --> 00:20:34,667 What happened to the glorious golden grain 263 00:20:34,668 --> 00:20:35,972 that we grew up with, 264 00:20:35,973 --> 00:20:38,366 that our forefathers planted here? 265 00:20:38,367 --> 00:20:39,976 Well, we know what happened. 266 00:20:39,977 --> 00:20:42,283 We voted, and a majority... 267 00:20:42,284 --> 00:20:44,720 A majority you know I disagreed with... ruled. 268 00:20:44,721 --> 00:20:47,767 So we invited Big Corn, GrowSynth, 269 00:20:47,768 --> 00:20:49,334 right into our fields 270 00:20:49,335 --> 00:20:52,424 with their arsenal of herbicides and GMOs. 271 00:20:52,425 --> 00:20:54,426 And look what happened to the corn. 272 00:20:54,427 --> 00:20:55,645 Just didn't even know. 273 00:20:57,168 --> 00:20:58,604 That's what happened to my corn. 274 00:20:58,605 --> 00:21:01,216 - That's right. - That's what happened. 275 00:21:05,742 --> 00:21:07,439 There's no sense pointing fingers 276 00:21:07,440 --> 00:21:09,136 because what's done is done. 277 00:21:09,137 --> 00:21:12,487 But what that means is we have to face a new reality. 278 00:21:12,488 --> 00:21:16,752 Or maybe, just maybe, 279 00:21:16,753 --> 00:21:20,322 all those fingers are pointing the wrong way anyhow. 280 00:21:22,542 --> 00:21:26,632 That blight that struck our corn, 281 00:21:26,633 --> 00:21:30,462 maybe it's got a lot less to do with GrowSynth 282 00:21:30,463 --> 00:21:33,247 or any GMOs we put in our soil 283 00:21:33,248 --> 00:21:37,208 and more to do with us, more to do with you. 284 00:21:38,471 --> 00:21:40,472 Sit down, old man. 285 00:21:40,473 --> 00:21:45,128 Maybe what's happening out there in our corn 286 00:21:45,129 --> 00:21:48,480 is less about an agricultural calamity 287 00:21:48,481 --> 00:21:52,701 and more about a moral and spiritual abomination 288 00:21:52,702 --> 00:21:55,225 that has engulfed this town! 289 00:21:55,226 --> 00:21:57,793 Okay, now that we're done listening 290 00:21:57,794 --> 00:22:01,928 to that sanctimonious, Holy Rolling horse crap. 291 00:22:01,929 --> 00:22:04,017 It isn't about any of the cheating or the backstabbing 292 00:22:04,018 --> 00:22:05,410 that's been going on. 293 00:22:05,411 --> 00:22:07,977 It's about one thing and one thing only. 294 00:22:07,978 --> 00:22:10,023 Now, we was sold a hill of beans. 295 00:22:10,024 --> 00:22:11,111 - That's right. - Yeah! 296 00:22:11,112 --> 00:22:12,373 All we had to do, they said, 297 00:22:12,374 --> 00:22:14,027 was put this put that in the soil 298 00:22:14,028 --> 00:22:16,551 and alter our corn so we could sell more soda 299 00:22:16,552 --> 00:22:18,292 to the poor kids in the Third World. 300 00:22:18,293 --> 00:22:20,338 Do that, they said, and we'd be rich. 301 00:22:20,339 --> 00:22:22,340 Richer than we could dream. 302 00:22:22,341 --> 00:22:24,429 But instead, look at what happened. 303 00:22:24,430 --> 00:22:26,735 Sick corn and economic disaster. 304 00:22:26,736 --> 00:22:29,999 And that's why Rylstone has to leave corn behind. 305 00:22:30,000 --> 00:22:31,784 This is how we can do it. 306 00:22:31,785 --> 00:22:33,176 Subsidies. 307 00:22:33,177 --> 00:22:34,700 Subsidies? 308 00:22:34,701 --> 00:22:37,442 Federal government will subsidize... pay us... 309 00:22:37,443 --> 00:22:39,269 Not to grow corn. 310 00:22:39,270 --> 00:22:42,316 But this program's fiscal year ends in less than two days, 311 00:22:42,317 --> 00:22:45,014 so we got to say yes and we got to do it now. 312 00:22:45,015 --> 00:22:47,843 We got earthmovers right at the edge of town 313 00:22:47,844 --> 00:22:52,326 ready to dig the trench to bury our corn. 314 00:22:52,327 --> 00:22:54,676 And I don't want this any more than you do. 315 00:22:54,677 --> 00:22:58,071 And look, it's not ideal, I admit that, 316 00:22:58,072 --> 00:23:02,380 but I don't think we have a choice. 317 00:23:02,381 --> 00:23:05,079 Yeah, well, I disagree, Dad. 318 00:23:08,604 --> 00:23:10,910 You all should be ashamed. 319 00:23:10,911 --> 00:23:14,000 Instead of being the adults when we needed you to be, 320 00:23:14,001 --> 00:23:17,873 you helped yourselves and left the rest of us traumatized. 321 00:23:17,874 --> 00:23:20,441 Rylstone sold its soul once already. 322 00:23:20,442 --> 00:23:22,182 And all you're doing to solve the problem, 323 00:23:22,183 --> 00:23:25,490 instead of trying to repair the soil, 324 00:23:25,491 --> 00:23:27,187 is infighting. 325 00:23:27,188 --> 00:23:31,409 Infighting and selling all our souls all over again 326 00:23:31,410 --> 00:23:35,500 as fast as you can, just to a different master. 327 00:23:35,501 --> 00:23:38,894 But you do have a choice. 328 00:23:38,895 --> 00:23:42,159 Trust me, it's not the one you're making. 329 00:23:45,641 --> 00:23:47,687 My beautiful daughter, Bo. 330 00:23:49,384 --> 00:23:50,732 Thank you. 331 00:23:50,733 --> 00:23:53,300 Most heartfelt and passionate, as always. 332 00:23:53,301 --> 00:23:56,477 And I wish I shared your optimism. 333 00:23:56,478 --> 00:24:00,568 But trying to restore the soil could take years. 334 00:24:00,569 --> 00:24:02,831 We're simply out of time. 335 00:24:02,832 --> 00:24:05,792 If you try to fix this, something this broken... 336 00:24:07,141 --> 00:24:09,752 you mark my words, you're just going to make it worse. 337 00:24:12,538 --> 00:24:14,147 So let's put it to a vote. 338 00:24:14,148 --> 00:24:16,628 No, Robert, I-I really must... 339 00:24:16,629 --> 00:24:19,369 Sit down, Pastor. No one cares. 340 00:24:19,370 --> 00:24:22,634 I say aye. Let those threshers roll. 341 00:24:22,635 --> 00:24:24,636 Let them big boys go! 342 00:24:24,637 --> 00:24:27,769 Yeah. Florida time-share, here I come. 343 00:24:27,770 --> 00:24:29,815 Corn economy can kiss my ass. 344 00:24:29,816 --> 00:24:30,946 - Yeah! - Yeah! 345 00:24:30,947 --> 00:24:32,688 See a show of hands? 346 00:24:36,518 --> 00:24:39,869 All right. We're doing this. Everyone's voted. 347 00:24:40,653 --> 00:24:42,872 Except everyone hasn't voted. 348 00:24:46,963 --> 00:24:49,051 Not us. 349 00:24:49,052 --> 00:24:51,445 The children. 350 00:24:51,446 --> 00:24:53,273 They're right. 351 00:24:53,274 --> 00:24:55,623 It's the little ones' futures too. 352 00:24:55,624 --> 00:24:58,321 Yeah, they don't even get a vote, a say. 353 00:24:58,322 --> 00:25:00,976 'Cause Bo is right. We have a choice. 354 00:25:00,977 --> 00:25:02,805 All right, enough horseshit. 355 00:25:04,328 --> 00:25:06,722 Children? Having a say? 356 00:25:08,115 --> 00:25:11,552 I thought 17-year-olds mouthing off was bad enough. 357 00:25:11,553 --> 00:25:14,555 Stupid kids. 358 00:25:14,556 --> 00:25:15,949 Hear, hear. 359 00:25:18,429 --> 00:25:19,561 Little kids! 360 00:25:20,954 --> 00:25:22,259 Voting! 361 00:25:25,393 --> 00:25:27,873 Yeah, well, I vote you go home and play with your toys. 362 00:25:27,874 --> 00:25:29,527 Okay, little girl? 363 00:25:29,528 --> 00:25:33,313 How does that sound? Yeah? 364 00:25:33,314 --> 00:25:36,098 You too, boy. You just wait till I get home. 365 00:25:36,099 --> 00:25:37,840 You just wait, boy. 366 00:25:39,059 --> 00:25:41,452 Hey, come on! Hey! Hey! 367 00:25:45,065 --> 00:25:46,849 That's a child, for Christ's sake. 368 00:25:54,988 --> 00:25:56,554 - Hey! - You're gonna be fine. 369 00:25:56,555 --> 00:25:59,601 All right, knock it off. That's enough. Knock it off! 370 00:26:01,298 --> 00:26:03,212 What is wrong with you? 371 00:26:03,213 --> 00:26:05,345 Okay. It's settled. 372 00:26:05,346 --> 00:26:07,260 In less than 48 hours, 373 00:26:07,261 --> 00:26:10,742 corn will be dead in Rylstone forever. 374 00:26:10,743 --> 00:26:13,353 Yes. Thank you. 375 00:26:13,354 --> 00:26:15,486 You're saying what we've been thinking. 376 00:28:11,080 --> 00:28:12,821 Dad. 377 00:28:15,998 --> 00:28:21,437 Listen, it doesn't have to be like this. 378 00:28:21,438 --> 00:28:25,877 It's not too late to do something. 379 00:28:25,878 --> 00:28:28,315 Give it a rest, Bo. It's done. 380 00:28:41,458 --> 00:28:45,723 Since when do you ever, ever run from a fight? 381 00:28:45,724 --> 00:28:48,334 I distinguish, Bo, 382 00:28:48,335 --> 00:28:50,729 between fighting for and fighting with. 383 00:28:52,818 --> 00:28:55,777 Are you talking about Rylstone or Mom? 384 00:28:56,386 --> 00:28:58,518 What? It's just... 385 00:28:58,519 --> 00:29:01,043 It's done, Bo. It's over. 386 00:29:05,656 --> 00:29:07,354 It's done. 387 00:29:11,619 --> 00:29:13,360 What happened to you? 388 00:29:17,451 --> 00:29:22,108 You used to be so different. 389 00:29:41,388 --> 00:29:43,519 I have had enough of you! 390 00:29:43,520 --> 00:29:46,871 You need to get out of this house! 391 00:29:46,872 --> 00:29:48,699 Get out of this house! 392 00:30:01,930 --> 00:30:03,191 The adults. 393 00:30:03,192 --> 00:30:05,238 I know. 394 00:30:06,326 --> 00:30:08,544 It sucks. 395 00:30:08,545 --> 00:30:11,244 It's so hard sometimes you can hardly breathe. 396 00:30:14,508 --> 00:30:16,814 But I can help. 397 00:30:16,815 --> 00:30:18,599 With your pain. 398 00:30:28,914 --> 00:30:32,177 ♪ He loves me 399 00:30:32,178 --> 00:30:35,397 ♪ He loves me not 400 00:30:35,398 --> 00:30:38,836 ♪ He loves me 401 00:30:38,837 --> 00:30:41,969 ♪ He loves me not 402 00:30:41,970 --> 00:30:45,016 ♪ He loves me 403 00:30:45,017 --> 00:30:48,106 ♪ He loves me not 404 00:30:48,107 --> 00:30:51,065 ♪ He loves me 405 00:30:51,066 --> 00:30:54,286 ♪ He loves me not 406 00:30:54,287 --> 00:30:57,332 ♪ He loves me 407 00:30:57,333 --> 00:31:00,292 ♪ He loves me not 408 00:31:00,293 --> 00:31:04,209 ♪ He loves me 409 00:31:04,210 --> 00:31:06,994 ♪ He loves me not 410 00:31:06,995 --> 00:31:10,345 ♪ He loves me 411 00:31:10,346 --> 00:31:13,436 ♪ He loves me not 412 00:31:44,903 --> 00:31:47,295 My father thinks if we try to fix this, 413 00:31:47,296 --> 00:31:48,906 it'll only make things worse. 414 00:31:48,907 --> 00:31:51,909 But he's wrong. We can fix this. 415 00:31:51,910 --> 00:31:55,695 And this is how... Public humiliation. 416 00:31:55,696 --> 00:31:57,436 Okay? 417 00:31:57,437 --> 00:32:01,309 We graphically show the world what they did to Rylstone, 418 00:32:01,310 --> 00:32:05,226 to us, to the corn. 419 00:32:05,227 --> 00:32:07,228 Sheila Boyce. 420 00:32:07,229 --> 00:32:10,101 Omaha. Reporter for NowCloud. 421 00:32:10,102 --> 00:32:12,538 I DM'd her and told her about our situation, 422 00:32:12,539 --> 00:32:15,497 that maybe she could cover the story, and she responded. 423 00:32:15,498 --> 00:32:16,977 - What? - Yeah. 424 00:32:16,978 --> 00:32:18,544 So are you with me? 425 00:32:18,545 --> 00:32:20,763 We doing this? 426 00:32:20,764 --> 00:32:23,202 You in or out? 427 00:32:26,292 --> 00:32:27,249 Let's do it. 428 00:32:27,250 --> 00:32:28,771 - Yeah. - Are you kidding? 429 00:32:28,772 --> 00:32:30,948 - What are we waiting for? - Okay. 430 00:32:30,949 --> 00:32:32,428 Here goes. 431 00:32:40,045 --> 00:32:42,002 Hello? Hi. 432 00:32:42,003 --> 00:32:43,003 Boleyn Williams? 433 00:32:43,004 --> 00:32:44,918 Yeah, yes! 434 00:32:44,919 --> 00:32:48,575 Miss Boyce, thank you so much for taking my call. 435 00:33:00,717 --> 00:33:02,327 Eden? 436 00:33:02,328 --> 00:33:06,157 Jesus, what... what is all that? 437 00:33:06,158 --> 00:33:07,636 Blood. 438 00:33:07,637 --> 00:33:09,596 What blood? 439 00:33:11,772 --> 00:33:13,207 From Dylan's pop's hog. 440 00:33:13,208 --> 00:33:15,123 We're painting the corn roots red. 441 00:33:16,907 --> 00:33:18,734 Like the Red Queen. 442 00:33:18,735 --> 00:33:20,433 "Alice in Wonderland." 443 00:33:22,957 --> 00:33:24,654 Got to feed the corn somehow. 444 00:33:38,581 --> 00:33:41,366 Okay, so you really you want to heal the corn, huh? 445 00:33:41,367 --> 00:33:43,585 You want to save the corn? All right. 446 00:33:43,586 --> 00:33:46,371 As the, uh, queen, I need your help. 447 00:33:46,372 --> 00:33:49,939 I need you and all your little army of friends to go out, 448 00:33:49,940 --> 00:33:52,855 tell Pastor Penny, tell your parents, everyone, 449 00:33:52,856 --> 00:33:54,074 all the adults. 450 00:33:54,075 --> 00:33:55,989 Kind of fib, okay? 451 00:33:55,990 --> 00:33:59,384 You tell them that my father is calling an emergency meeting 452 00:33:59,385 --> 00:34:01,125 about that corn they're gonna plow under. 453 00:34:01,126 --> 00:34:02,822 And I need you to make absolutely sure 454 00:34:02,823 --> 00:34:06,260 they're at the community hall by 10:00 p.m. tonight. 455 00:34:06,261 --> 00:34:09,481 Think you can do that? 456 00:34:09,482 --> 00:34:12,571 Yeah. Okay. I'll help you do this, Bo. 457 00:34:12,572 --> 00:34:15,400 But why the community hall? 458 00:34:15,401 --> 00:34:20,100 Oh, 'cause we are gonna have us a trial. 459 00:34:20,101 --> 00:34:24,017 And you know, you can't have a trial without a courthouse. 460 00:34:24,018 --> 00:34:27,368 Plus, we got this big-time newswoman coming in from Omaha. 461 00:34:27,369 --> 00:34:29,022 So I need you to meet her on the road in, 462 00:34:29,023 --> 00:34:30,502 bring her to the community hall too. 463 00:34:30,503 --> 00:34:34,072 Don't forget... 10:00 p.m. sharp. 464 00:34:42,819 --> 00:34:44,517 I'll see you later. 465 00:34:46,823 --> 00:34:47,911 Come on. 466 00:34:48,869 --> 00:34:50,435 You murderer. 467 00:34:50,436 --> 00:34:53,264 Sneak up behind you and lay something heavy 468 00:34:53,265 --> 00:34:57,268 across your skull and end this once and for all. 469 00:34:57,269 --> 00:35:02,099 You're a bad man. You're a very bad man! 470 00:35:02,100 --> 00:35:06,494 You think that. Go ahead, Anthony. 471 00:35:06,495 --> 00:35:09,933 I'm a very bad man. Keep thinking that. 472 00:35:11,413 --> 00:35:13,501 Somebody sneak up behind him. 473 00:35:13,502 --> 00:35:18,420 Somebody end this now while he's thinking about me! 474 00:35:32,478 --> 00:35:33,522 Aah! 475 00:35:45,882 --> 00:35:47,753 Wish it into the cornfield. 476 00:35:47,754 --> 00:35:49,929 Please, son, wish it into the cornfield, please. 477 00:35:49,930 --> 00:35:53,628 Well, beddy-bye for me. 478 00:35:53,629 --> 00:35:55,327 Yeah. I'm beat. 479 00:35:57,590 --> 00:35:59,504 How about you, Dad? 480 00:35:59,505 --> 00:36:02,594 A jack-in-the-box that still had his bad face. 481 00:36:02,595 --> 00:36:04,770 You mustn't think bad thoughts... 482 00:36:04,771 --> 00:36:06,773 Don't stay up too late, okay? 483 00:36:07,643 --> 00:36:10,777 Or I'll do the same thing to you. 484 00:36:46,160 --> 00:36:49,293 Are we making a childish mistake, Ceece? 485 00:36:49,294 --> 00:36:53,428 It's never a mistake to try and change the world, Bo. 486 00:37:28,811 --> 00:37:30,638 What are you guys doing? 487 00:37:30,639 --> 00:37:32,814 Dad, you know how you told me 488 00:37:32,815 --> 00:37:34,903 some things are worth fighting for? 489 00:37:34,904 --> 00:37:37,732 Well, I guess you raised me right, 490 00:37:37,733 --> 00:37:39,734 because that's what's happening. 491 00:37:39,735 --> 00:37:43,042 We're holding a mock trial, and you're the guest of honor. 492 00:37:43,043 --> 00:37:44,783 Don't wake Mom. 493 00:37:44,784 --> 00:37:49,571 Come quietly, and I promise you this will be over soon. 494 00:38:17,512 --> 00:38:19,687 You sure about this, Bo? 495 00:38:19,688 --> 00:38:21,864 Yeah, come on, Calder. We're already late. 496 00:38:37,402 --> 00:38:39,360 Where is everyone? 497 00:39:07,867 --> 00:39:10,565 No, it's okay. Trust me. 498 00:39:33,893 --> 00:39:35,285 Hi, Bo. 499 00:39:35,721 --> 00:39:37,418 Eden. 500 00:39:39,377 --> 00:39:42,466 Where's everybody? Where's the reporter? 501 00:39:42,467 --> 00:39:44,859 Sheila Boyce. 502 00:39:44,860 --> 00:39:46,122 Who? 503 00:39:47,167 --> 00:39:51,475 The reporter. From Omaha. 504 00:39:51,476 --> 00:39:54,782 You were supposed to pick her up. 505 00:39:54,783 --> 00:39:56,698 She never showed. 506 00:39:58,221 --> 00:40:00,789 Guess something more important must have come up. 507 00:40:03,749 --> 00:40:05,794 Did she... 508 00:40:08,101 --> 00:40:11,146 Doesn't really matter anymore, Bo. 509 00:40:11,147 --> 00:40:12,497 It's over. 510 00:40:15,282 --> 00:40:16,935 What is? What's over? 511 00:40:16,936 --> 00:40:18,850 You were late. 512 00:40:18,851 --> 00:40:20,634 So we just went ahead and did it. 513 00:40:20,635 --> 00:40:22,376 You did what? 514 00:40:23,551 --> 00:40:24,944 The trial. 515 00:40:35,563 --> 00:40:37,738 Where are the parents? 516 00:40:37,739 --> 00:40:39,698 Where is everyone? 517 00:40:41,787 --> 00:40:42,787 Cam. 518 00:40:44,703 --> 00:40:46,748 Where's Dad? 519 00:40:48,358 --> 00:40:50,273 What the hell is going on? 520 00:40:55,888 --> 00:40:57,803 Want to see something, Bo? 521 00:41:38,365 --> 00:41:40,541 Didn't agree with the verdict, I guess. 522 00:41:42,151 --> 00:41:45,241 It was always gonna take more with these kind of people, Bo. 523 00:41:46,591 --> 00:41:47,679 A lot more. 524 00:41:49,028 --> 00:41:50,986 Calder! 525 00:41:52,118 --> 00:41:54,032 Dad? Dad! 526 00:41:54,033 --> 00:41:56,470 Help me! Lift him! Lift him up! 527 00:41:57,558 --> 00:41:59,386 Lift! Lift him! 528 00:42:02,476 --> 00:42:04,172 Let's go. 529 00:42:04,173 --> 00:42:06,218 Dad! 530 00:42:06,219 --> 00:42:07,568 Dad. 531 00:42:11,398 --> 00:42:14,444 No! No! No! No! 532 00:42:28,371 --> 00:42:30,199 He's not laughing now. 533 00:43:25,733 --> 00:43:27,996 Check us out! 534 00:43:31,521 --> 00:43:33,088 Yeah! 535 00:43:40,008 --> 00:43:41,749 Come on! Come on! 536 00:43:49,235 --> 00:43:50,497 This is outrageous! 537 00:43:52,107 --> 00:43:54,719 I swear, it's gonna rain down with hellfire. 538 00:43:57,591 --> 00:43:59,506 I'm talking to you, Eden. 539 00:44:04,380 --> 00:44:06,381 Eden, honey... 540 00:44:06,382 --> 00:44:08,470 It's not too late to turn back. 541 00:44:08,471 --> 00:44:11,691 You're my daughter now. 542 00:44:11,692 --> 00:44:14,216 Do you think this is how you should behave? 543 00:44:16,610 --> 00:44:17,610 God damn! 544 00:44:17,611 --> 00:44:19,395 Any more questions? 545 00:44:20,745 --> 00:44:22,007 I didn't think so. 546 00:44:25,053 --> 00:44:26,881 - Are you okay? - Yeah. 547 00:44:37,152 --> 00:44:41,199 This is insanity. This is completely insane. 548 00:44:41,200 --> 00:44:43,505 Did you see what it was like out there? 549 00:44:43,506 --> 00:44:45,420 All the dead bodies. 550 00:44:45,421 --> 00:44:46,726 I don't know where my parents are. 551 00:44:46,727 --> 00:44:48,249 I don't know what happened to them. 552 00:44:48,250 --> 00:44:50,208 Let's tear this place to the ground! 553 00:44:50,209 --> 00:44:53,907 My phone. My phone doesn't work. 554 00:44:53,908 --> 00:44:55,430 Mine either. 555 00:44:55,431 --> 00:44:57,171 Could these little freaks have done something 556 00:44:57,172 --> 00:44:58,259 to the cell tower? 557 00:44:58,260 --> 00:45:00,044 Jesus. 558 00:45:00,045 --> 00:45:02,569 My brother is with them now. 559 00:45:05,572 --> 00:45:07,007 Rip 'em up! 560 00:45:07,008 --> 00:45:08,836 Bo. Bo. 561 00:45:10,359 --> 00:45:11,926 Do something. 562 00:45:13,014 --> 00:45:14,712 Help us if you can. 563 00:45:18,890 --> 00:45:20,151 Hit 'em! 564 00:45:20,152 --> 00:45:22,893 We have to. We... 565 00:45:22,894 --> 00:45:25,157 We can do something. 566 00:45:26,114 --> 00:45:28,855 Look at this! 567 00:45:28,856 --> 00:45:30,075 Yes, Bo. 568 00:45:31,250 --> 00:45:34,819 You're right. We have to stop this. 569 00:45:39,824 --> 00:45:41,608 - Aaaah! - No! 570 00:45:51,879 --> 00:45:53,925 My God. 571 00:46:08,374 --> 00:46:09,809 Eden. 572 00:46:09,810 --> 00:46:13,118 Jesus Christ. What is it you intend to do here? 573 00:46:15,685 --> 00:46:17,383 Well... 574 00:46:23,171 --> 00:46:25,739 If you really want to know. 575 00:46:26,914 --> 00:46:30,830 I hope you can hold your breath better than Timmy Cain, 576 00:46:30,831 --> 00:46:33,877 Ava Foster, Boyd Bowden, 577 00:46:33,878 --> 00:46:36,576 or any of my other delinquent friends. 578 00:46:41,363 --> 00:46:43,235 No! 579 00:46:45,977 --> 00:46:47,195 It's halothane! 580 00:46:48,893 --> 00:46:50,458 Cover your mouths! 581 00:46:50,459 --> 00:46:53,462 Eden, no! 582 00:46:54,899 --> 00:46:56,248 Eden! 583 00:46:57,640 --> 00:47:00,643 This is for my friends. How does it feel? 584 00:47:02,820 --> 00:47:03,821 How do you like it? 585 00:48:01,182 --> 00:48:03,054 Heya, Sheriff Gebler. 586 00:48:14,804 --> 00:48:15,936 Mom? 587 00:48:22,987 --> 00:48:28,817 What in God's name do you think you're doing? 588 00:48:28,818 --> 00:48:30,994 Rendering the verdict. 589 00:48:30,995 --> 00:48:33,518 You just wait till I get my hands on you. 590 00:48:33,519 --> 00:48:34,693 You little, bitch. 591 00:48:34,694 --> 00:48:36,913 Oh! Really? 592 00:48:36,914 --> 00:48:38,566 You want to mess with me? 593 00:48:38,567 --> 00:48:41,178 Yeah. Okay, fine. Yeah. Let's play. 594 00:48:41,179 --> 00:48:43,832 Steve! Joe! Let's go! 595 00:48:43,833 --> 00:48:45,443 Eden. 596 00:48:45,444 --> 00:48:47,489 - Eden, no, please. - You don't have to do this. 597 00:48:59,501 --> 00:49:01,503 No! You can't do this! 598 00:49:03,984 --> 00:49:05,463 Eden. Eden! 599 00:49:05,464 --> 00:49:06,987 Let us out! 600 00:49:12,732 --> 00:49:13,820 Stop! 601 00:49:19,913 --> 00:49:20,957 Bo, no! 602 00:49:20,958 --> 00:49:24,135 Mom! 603 00:49:30,750 --> 00:49:32,012 No! 604 00:49:36,625 --> 00:49:38,105 What are you doing?! 605 00:49:39,672 --> 00:49:41,542 No, no! 606 00:49:41,543 --> 00:49:42,631 Stop! 607 00:49:48,768 --> 00:49:50,769 No, don't do it! 608 00:49:50,770 --> 00:49:53,076 Stop! No! 609 00:49:53,077 --> 00:49:54,208 No! 610 00:50:05,176 --> 00:50:08,005 Mom! Mom! 611 00:50:54,877 --> 00:50:56,053 Cecil. 612 00:51:17,813 --> 00:51:19,337 Feed. 613 00:51:31,262 --> 00:51:33,046 Mom. 614 00:51:36,354 --> 00:51:38,095 I am sorry. 615 00:52:14,392 --> 00:52:16,307 My dad was right. 616 00:52:18,570 --> 00:52:20,788 He warned me if I tried to fix this 617 00:52:20,789 --> 00:52:22,487 I'd only make it worse. 618 00:52:24,315 --> 00:52:26,534 So get out if you can. 619 00:52:27,883 --> 00:52:29,407 Save yourselves. 620 00:52:33,933 --> 00:52:37,675 But my dad is still alive. 621 00:52:37,676 --> 00:52:40,591 So I'm gonna stay 622 00:52:40,592 --> 00:52:44,551 and stop Eden from killing him too. 623 00:52:44,552 --> 00:52:46,249 Yeah. 624 00:52:46,250 --> 00:52:47,989 Okay. 625 00:52:47,990 --> 00:52:50,514 Okay, Bo. 626 00:52:50,515 --> 00:52:53,473 Well, go to Candlestick. 627 00:52:53,474 --> 00:52:55,476 And get help. 628 00:53:54,100 --> 00:53:55,319 Hi, Bo. 629 00:53:57,321 --> 00:54:00,105 Eden, you can't. 630 00:54:00,106 --> 00:54:02,500 You cannot do this. 631 00:54:05,416 --> 00:54:10,116 They kill everything they touch. 632 00:54:11,639 --> 00:54:15,425 Putting them on trial was your idea. 633 00:54:15,426 --> 00:54:17,341 What did you think would happen? 634 00:54:19,647 --> 00:54:22,171 Not this. 635 00:54:23,695 --> 00:54:26,131 It's us against them. 636 00:54:26,132 --> 00:54:28,003 Whose side are you on? 637 00:54:36,490 --> 00:54:39,710 What are you gonna do with my father and the others? 638 00:54:39,711 --> 00:54:42,627 I'm gonna send them out to the corn, Bo. 639 00:54:45,673 --> 00:54:50,069 He's sick. He needs to feed. 640 00:54:50,635 --> 00:54:52,070 He? 641 00:54:52,071 --> 00:54:54,769 He Who Walks. 642 00:54:57,946 --> 00:54:59,644 That week I was out there... 643 00:55:01,994 --> 00:55:05,389 wandering alone in the corn... 644 00:55:06,477 --> 00:55:07,694 he talked to me. 645 00:55:07,695 --> 00:55:11,743 He took care of me. 646 00:55:15,747 --> 00:55:19,141 No adult in Rylstone ever did that for me. 647 00:55:20,969 --> 00:55:24,059 So now I'm going to take care of him. 648 00:55:27,411 --> 00:55:30,718 By killing all the adults? 649 00:55:32,416 --> 00:55:34,678 For starters. 650 00:55:34,679 --> 00:55:38,334 They ate the seed-corn, Bo. 651 00:55:38,335 --> 00:55:40,337 Now it's time to pay the price. 652 00:55:42,643 --> 00:55:44,383 If one of us can just get out of here, 653 00:55:44,384 --> 00:55:46,342 make it to Candlestick, we can get help, all right? 654 00:55:46,343 --> 00:55:48,823 Check this out! 655 00:55:49,998 --> 00:55:51,738 This is insanity. Dad, I need you to trust me. 656 00:55:51,739 --> 00:55:53,392 Right now, they want to know who's side I'm on, 657 00:55:53,393 --> 00:55:55,699 so I need you to do exactly what I say. 658 00:55:55,700 --> 00:55:59,267 Listen, they want to take you all out into the corn. 659 00:55:59,268 --> 00:56:00,747 - What? What for? - Go! Go! 660 00:56:00,748 --> 00:56:02,707 You'll be safe. You can get help. 661 00:56:10,845 --> 00:56:15,414 If that creature wants us to go into the corn, 662 00:56:15,415 --> 00:56:19,984 then we should be doing the exact opposite! 663 00:56:19,985 --> 00:56:21,725 I wouldn't worry about it. 664 00:56:21,726 --> 00:56:25,598 You were never going into the corn anyway. 665 00:56:25,599 --> 00:56:27,426 Because you stood up for it. 666 00:56:27,427 --> 00:56:29,820 Yes. That's right, Eden. 667 00:56:29,821 --> 00:56:32,431 I never had a thing to do with killing the corn. 668 00:56:32,432 --> 00:56:36,130 In fact, I-I spoke out strongly against it! 669 00:56:36,131 --> 00:56:39,699 Eden, remember that thing that happened in the foster home? 670 00:56:39,700 --> 00:56:43,617 Ohh. Who took you in, hmm? 671 00:56:46,925 --> 00:56:49,796 It was you, Pastor. You did. 672 00:56:49,797 --> 00:56:52,582 You took me in. 673 00:56:52,583 --> 00:56:55,934 You never sinned against the corn like all the rest. 674 00:57:05,422 --> 00:57:07,727 But, come on, Pastor. 675 00:57:07,728 --> 00:57:09,599 You did sin. 676 00:57:09,600 --> 00:57:10,992 Didn't you? 677 00:57:16,998 --> 00:57:20,174 - Enough! - Shut up. 678 00:57:20,175 --> 00:57:22,308 No! 679 00:57:25,137 --> 00:57:28,139 No, Eden! No, please, no! 680 00:57:28,140 --> 00:57:29,532 No, Eden, no! 681 00:57:29,533 --> 00:57:33,927 No, no, no, no! 682 00:57:33,928 --> 00:57:36,322 No, Eden, no! 683 00:57:37,454 --> 00:57:39,498 God! Oh, God, no! 684 00:57:39,499 --> 00:57:40,630 Please! 685 00:57:40,631 --> 00:57:43,024 No, Eden! 686 00:57:47,202 --> 00:57:49,204 No, no! 687 00:57:50,336 --> 00:57:54,558 God, no, no! 688 00:58:02,696 --> 00:58:04,437 Oh, Eden... 689 00:58:29,897 --> 00:58:31,507 Bo, where is she? 690 00:58:31,508 --> 00:58:33,073 Please, don't ask me that. Don't ask me about Mom. 691 00:58:33,074 --> 00:58:34,335 I need to know where my wife is! 692 00:58:34,336 --> 00:58:35,598 Stop! 693 00:58:35,599 --> 00:58:37,469 Listen, you need to go out to the corn. 694 00:58:37,470 --> 00:58:39,602 That's it. This is our chance to get help. 695 00:58:39,603 --> 00:58:41,561 Okay? This is it. 696 00:58:44,390 --> 00:58:46,000 Okay. I'll go. 697 00:58:47,088 --> 00:58:49,829 But you fight. All right? 698 00:58:49,830 --> 00:58:50,917 Yes. 699 00:58:50,918 --> 00:58:52,398 I love you. 700 00:58:54,748 --> 00:58:56,097 I love you too. 701 00:59:04,192 --> 00:59:06,454 You did good. 702 00:59:06,455 --> 00:59:08,022 He'll feed well tonight. 703 00:59:09,371 --> 00:59:10,459 Drop it, Cam. 704 00:59:12,287 --> 00:59:14,420 She's not a threat. 705 00:59:23,516 --> 00:59:25,604 Okay, Dad. 706 00:59:25,605 --> 00:59:27,606 I will. 707 00:59:27,607 --> 00:59:29,391 I will fight. 708 00:59:53,677 --> 00:59:55,634 And guess what else. 709 00:59:55,635 --> 00:59:59,725 From now on, no one in Rylstone and no one out! 710 00:59:59,726 --> 01:00:01,727 And if anyone cares to stop here, 711 01:00:01,728 --> 01:00:03,207 guess what we're gonna do. 712 01:00:03,208 --> 01:00:05,644 Take them! Take them into the corn! 713 01:00:05,645 --> 01:00:08,168 That's right. Get them into the corn. 714 01:00:08,169 --> 01:00:09,953 Because we don't need a single thing 715 01:00:09,954 --> 01:00:11,607 they have to offer! 716 01:00:11,608 --> 01:00:15,001 Everything we've ever needed is right here, 717 01:00:15,002 --> 01:00:17,264 right out there in those fields. 718 01:00:17,265 --> 01:00:21,660 The corn, the earth, will take care of its children. 719 01:00:21,661 --> 01:00:24,750 This is our world now, and we're gonna run it 720 01:00:24,751 --> 01:00:27,187 the way we want for a change. 721 01:00:27,188 --> 01:00:28,580 And we're gonna run it right! 722 01:00:28,581 --> 01:00:29,886 Right! 723 01:00:29,887 --> 01:00:32,540 And isn't just gonna be Rylstone either. 724 01:00:32,541 --> 01:00:35,108 We're gonna spread the word all across this country. 725 01:00:35,109 --> 01:00:37,415 You think there aren't others like us? 726 01:00:37,416 --> 01:00:41,680 Kids seeing their world and future just being traded away? 727 01:00:41,681 --> 01:00:43,464 Well, they're gonna take their towns, too, 728 01:00:43,465 --> 01:00:45,684 and make this whole world right again! 729 01:00:45,685 --> 01:00:51,952 - Right! - Right! 730 01:00:56,478 --> 01:00:57,741 Like this thing. 731 01:01:03,834 --> 01:01:08,359 It was going to use us, was going to sell our future. 732 01:01:08,360 --> 01:01:11,188 So we should cut her head off, right, Bo? 733 01:01:11,189 --> 01:01:12,407 No! 734 01:01:16,107 --> 01:01:17,716 I mean, yes. 735 01:01:17,717 --> 01:01:18,849 Yes. 736 01:01:20,502 --> 01:01:21,720 She sinned. 737 01:01:21,721 --> 01:01:25,028 She sinned against you. 738 01:01:25,029 --> 01:01:27,074 Against all of us. 739 01:01:29,642 --> 01:01:34,168 And that's why we shouldn't waste her blood here. 740 01:01:35,300 --> 01:01:40,218 Not when I can send her into the corn. 741 01:01:41,262 --> 01:01:43,351 That's a pretty good idea, Bo. 742 01:02:24,392 --> 01:02:26,090 But, Bo... 743 01:02:30,834 --> 01:02:35,752 An even better idea would be to take her straight to him. 744 01:02:43,368 --> 01:02:45,065 This way. 745 01:05:16,825 --> 01:05:18,175 That's it. 746 01:05:21,091 --> 01:05:22,135 Take her up. 747 01:05:42,939 --> 01:05:44,592 Doors. 748 01:05:55,647 --> 01:05:57,301 He Who Walks! 749 01:05:59,216 --> 01:06:00,347 Come! 750 01:06:01,609 --> 01:06:03,481 Come to us! 751 01:06:35,861 --> 01:06:38,167 Eden. 752 01:06:38,168 --> 01:06:40,778 He Who Walks, 753 01:06:40,779 --> 01:06:43,955 he doesn't exist. 754 01:06:43,956 --> 01:06:46,524 Don't you dare say that! 755 01:07:05,847 --> 01:07:06,979 Stay back. 756 01:08:07,866 --> 01:08:09,998 It can't be real. 757 01:08:39,506 --> 01:08:40,768 Aah! 758 01:08:51,170 --> 01:08:54,913 Help me! 759 01:08:59,613 --> 01:09:01,615 You can't hurt me, Bo. 760 01:09:31,210 --> 01:09:33,820 God, you idiots! You're goddamn little idiots! 761 01:09:33,821 --> 01:09:35,345 Brace yourself. 762 01:09:35,997 --> 01:09:39,131 Are you... Are you crazy?! 763 01:09:41,220 --> 01:09:43,482 Grain dust. 764 01:09:43,483 --> 01:09:44,788 Remember? 765 01:09:44,789 --> 01:09:47,269 This place is full of it. 766 01:09:47,270 --> 01:09:51,621 You light a fire, this whole place will blow sky high. 767 01:09:51,622 --> 01:09:56,974 The corn and everything in it 768 01:09:56,975 --> 01:09:58,629 will burn. 769 01:10:08,769 --> 01:10:09,901 Fine. 770 01:10:12,773 --> 01:10:14,340 Let's chop her up. 771 01:10:18,692 --> 01:10:20,607 Go on. Get her. 772 01:10:40,975 --> 01:10:43,020 Come on! 773 01:10:43,021 --> 01:10:44,543 Let's go! 774 01:10:44,544 --> 01:10:46,416 Into the corn! 775 01:10:53,161 --> 01:10:54,293 Come on! 776 01:11:02,910 --> 01:11:04,999 Come on! 777 01:11:52,003 --> 01:11:53,482 Dad. 778 01:11:53,483 --> 01:11:55,398 I'm so sorry. 779 01:12:23,121 --> 01:12:25,341 Help me. 780 01:15:15,685 --> 01:15:18,165 Car! Yes! 781 01:15:24,258 --> 01:15:25,869 Keys, keys, keys. 782 01:17:01,007 --> 01:17:02,922 Fuck that shit. 783 01:17:15,239 --> 01:17:16,414 No. No. 784 01:17:25,466 --> 01:17:27,338 No, no, no, no. 785 01:17:37,827 --> 01:17:40,003 Oh, thank you. Oh, thank God. 786 01:17:42,875 --> 01:17:44,442 Hi, Bo. 787 01:17:47,314 --> 01:17:48,664 Eden. 788 01:17:50,753 --> 01:17:52,929 Eden, Eden. 789 01:17:54,234 --> 01:17:55,496 Jesus. 790 01:17:58,021 --> 01:17:59,370 T-This... 791 01:18:01,328 --> 01:18:04,461 This is madness. 792 01:18:04,462 --> 01:18:07,291 Craziness, insanity. 793 01:18:10,686 --> 01:18:11,948 You know? 794 01:18:13,993 --> 01:18:16,952 Yeah. It's pretty crazy. 795 01:18:16,953 --> 01:18:18,345 I'll give you that. 796 01:18:33,709 --> 01:18:35,449 What is that, Eden? 797 01:18:40,803 --> 01:18:42,065 Oh. 798 01:18:43,370 --> 01:18:44,589 This. 799 01:18:46,591 --> 01:18:48,201 Depositive bolt, Bo. 800 01:18:49,028 --> 01:18:51,248 You know, a cattle gun. 801 01:18:53,337 --> 01:18:55,078 I know what you're thinking. 802 01:18:57,080 --> 01:18:59,342 Forget it. 803 01:18:59,343 --> 01:19:01,780 You know I'm not the only one out here. 804 01:19:21,931 --> 01:19:23,933 It's past my bedtime. 805 01:19:25,630 --> 01:19:26,762 Let's go. 806 01:19:29,025 --> 01:19:31,070 A l-last cigarette at least? 807 01:19:32,985 --> 01:19:34,247 You smoke? 808 01:19:38,295 --> 01:19:40,427 Bad habit. I... 809 01:19:41,907 --> 01:19:44,518 was about to quit. 810 01:20:38,137 --> 01:20:39,660 Come on. 811 01:20:53,109 --> 01:20:54,850 Get down on your knees. 812 01:21:16,784 --> 01:21:18,699 Don't be scared, Bo. 813 01:21:20,788 --> 01:21:22,573 Hey, Eden? 814 01:21:24,880 --> 01:21:26,706 You really think 815 01:21:26,707 --> 01:21:31,146 the second you soaked me in all that tractor fuel, 816 01:21:31,147 --> 01:21:33,888 that I wasn't gonna make sure 817 01:21:33,889 --> 01:21:36,935 I ended up right... 818 01:21:42,375 --> 01:21:43,681 here? 819 01:21:51,297 --> 01:21:52,864 Burn. 820 01:22:31,120 --> 01:22:32,382 No. 821 01:22:51,140 --> 01:22:53,446 No, no, no! 822 01:23:19,211 --> 01:23:23,519 Candlestick and everyone else for miles around 823 01:23:23,520 --> 01:23:25,000 will be here soon. 824 01:23:26,175 --> 01:23:29,351 Face it. 825 01:23:29,352 --> 01:23:31,615 It's done. 826 01:23:51,417 --> 01:23:54,203 Your fantasy's finished, Eden. 827 01:24:37,289 --> 01:24:38,595 I'm sorry. 828 01:24:44,992 --> 01:24:46,646 Eden. 829 01:26:41,108 --> 01:26:42,632 Don't worry, Bo. 830 01:26:44,111 --> 01:26:46,505 Nothing ever really dies in the corn. 55341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.