Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,308 --> 00:00:04,526
.
2
00:00:04,569 --> 00:00:06,745
- Arturo Morales.
You know him?
3
00:00:06,789 --> 00:00:08,138
- Runs half
the West Side coke.
4
00:00:08,182 --> 00:00:10,445
Chicago's full
of high-priority targets.
5
00:00:10,488 --> 00:00:12,447
- Not ones who
murdered my informant.
6
00:00:12,490 --> 00:00:14,492
- Informant was Tom Villar.
7
00:00:14,536 --> 00:00:18,148
Chapman visited Villar
11 times in two weeks.
8
00:00:18,192 --> 00:00:20,150
- She spent the night
at the safe house.
9
00:00:20,194 --> 00:00:22,718
- I'm well aware of every
single line I crossed.
10
00:00:22,761 --> 00:00:24,198
[dramatic music]
11
00:00:24,241 --> 00:00:25,503
- That's Tom's.
12
00:00:25,547 --> 00:00:27,897
- We recovered
a Browning 9-mil,
13
00:00:27,940 --> 00:00:29,855
which is the gun Morales likes.
14
00:00:29,899 --> 00:00:31,292
Let me see your hands.
15
00:00:34,121 --> 00:00:35,339
- Do you swear
to tell the truth,
16
00:00:35,383 --> 00:00:36,949
the whole truth,
and nothing but the truth,
17
00:00:36,993 --> 00:00:38,734
so help you God?
- I do.
18
00:00:38,777 --> 00:00:39,691
- You may be seated.
19
00:00:42,390 --> 00:00:44,087
- Sergeant Voight,
can you please
20
00:00:44,131 --> 00:00:47,090
state your name, rank,
and current unit of assignment?
21
00:00:47,134 --> 00:00:49,701
- Henry Voight, Sergeant,
Intelligence Unit,
22
00:00:49,745 --> 00:00:52,835
Organized Crime Division,
Chicago Police Department.
23
00:00:52,878 --> 00:00:54,358
- Thank you.
24
00:00:54,402 --> 00:00:56,273
I'd like to draw your attention
25
00:00:56,317 --> 00:00:59,798
to the parking structure
at West 55 Cordova.
26
00:00:59,842 --> 00:01:03,715
What, if anything,
unusual happened there?
27
00:01:03,759 --> 00:01:06,718
- I received a tip
from a confidential informant
28
00:01:06,762 --> 00:01:08,981
that there were possible
human remains buried
29
00:01:09,025 --> 00:01:10,679
in the foundation
of the structure,
30
00:01:10,722 --> 00:01:14,770
so I ordered a forensics unit
to dig up the concrete.
31
00:01:14,813 --> 00:01:17,599
- What, if anything,
did you find?
32
00:01:17,642 --> 00:01:21,124
- A body,
which DNA analysis later
33
00:01:21,168 --> 00:01:23,083
confirmed to be Tom Villar.
34
00:01:23,126 --> 00:01:25,563
- And who is Tom Villar?
35
00:01:25,607 --> 00:01:28,740
- He was the key witness
in a narcotics trial
36
00:01:28,783 --> 00:01:32,396
against the defendant,
Arturo Morales, 2018.
37
00:01:32,440 --> 00:01:34,789
But Villar went missing
before he could testify.
38
00:01:34,833 --> 00:01:36,139
The case imploded.
39
00:01:36,183 --> 00:01:38,185
- Objection, Your Honor.
Relevance?
40
00:01:38,228 --> 00:01:39,577
- Sustained.
41
00:01:39,621 --> 00:01:43,103
Jurors, you are advised
to ignore that statement.
42
00:01:43,146 --> 00:01:44,713
- Sergeant Voight,
I'm showing you
43
00:01:44,756 --> 00:01:47,150
what's been previously marked
for identification purposes
44
00:01:47,194 --> 00:01:50,110
as People's Group Exhibit J.
45
00:01:51,502 --> 00:01:54,418
Can you describe what you see?
46
00:01:54,462 --> 00:01:57,769
- Those are the remains
of Tom Villar.
47
00:01:57,813 --> 00:02:02,034
I observed three broken fingers
on his right hand,
48
00:02:02,078 --> 00:02:06,169
broken right arm,
fractured skull.
49
00:02:06,213 --> 00:02:08,215
I also observed
a single gunshot wound
50
00:02:08,258 --> 00:02:10,913
to the back of his head.
51
00:02:10,955 --> 00:02:13,220
- Sergeant Voight,
do you recognize this item?
52
00:02:13,263 --> 00:02:14,569
- I do.
53
00:02:14,612 --> 00:02:17,441
That is a 9-millimeter
semiautomatic Browning
54
00:02:17,485 --> 00:02:19,617
that I recovered
at the crime scene.
55
00:02:19,661 --> 00:02:22,228
- And you ran ballistics
and forensics on this gun?
56
00:02:22,272 --> 00:02:23,665
- Yes.
57
00:02:23,708 --> 00:02:26,276
Ballistics on that 9-millimeter
were a match
58
00:02:26,320 --> 00:02:29,497
for the bullet found
in Tom Villar's skull.
59
00:02:29,540 --> 00:02:32,281
Forensics also recovered
dried blood spatter
60
00:02:32,326 --> 00:02:35,111
on the handle of that weapon.
61
00:02:35,155 --> 00:02:39,333
DNA analysis of that blood
came back as a positive match--
62
00:02:39,376 --> 00:02:41,857
Arturo Morales.
63
00:02:41,900 --> 00:02:44,947
[suspenseful music]
64
00:02:44,990 --> 00:02:46,601
- The murder
of a state's witness
65
00:02:46,644 --> 00:02:50,474
is a brazen attack
on our system of justice--
66
00:02:50,518 --> 00:02:53,042
an attack on how we,
as a society,
67
00:02:53,085 --> 00:02:55,827
determine right and wrong.
68
00:02:55,871 --> 00:03:00,267
But this act also robbed
a man of his life.
69
00:03:03,705 --> 00:03:07,665
A young man
with a life in front of him,
70
00:03:07,709 --> 00:03:12,103
a man who just wanted
to give to this world,
71
00:03:12,148 --> 00:03:14,846
who wanted to do good,
72
00:03:14,890 --> 00:03:17,936
who wanted to stand in front
of a jury just like you
73
00:03:17,980 --> 00:03:20,635
and tell the truth.
74
00:03:20,678 --> 00:03:22,853
Tom Villar just wanted
to do the right thing.
75
00:03:22,898 --> 00:03:27,381
He wanted to see Morales
go to jail for his crimes.
76
00:03:27,424 --> 00:03:30,993
But what did he get?
77
00:03:31,036 --> 00:03:34,605
He was beaten, broken,
78
00:03:34,649 --> 00:03:38,305
shot in the back of the head,
79
00:03:38,348 --> 00:03:42,222
left to rot
beneath the concrete.
80
00:03:42,265 --> 00:03:43,918
There is only one
just conclusion
81
00:03:43,962 --> 00:03:49,403
that you can come to, and that
is to find this man guilty.
82
00:03:49,446 --> 00:03:56,584
โช
83
00:03:59,326 --> 00:04:00,675
- Hey.
84
00:04:00,718 --> 00:04:03,330
- Authoritative,
deliberate, concise.
85
00:04:03,373 --> 00:04:05,854
It's almost like
you've done that before.
86
00:04:05,897 --> 00:04:07,899
- You had a good day too.
87
00:04:07,943 --> 00:04:09,858
I know it couldn't
have been easy.
88
00:04:09,901 --> 00:04:12,121
- Yeah, well,
jury deliberations
89
00:04:12,164 --> 00:04:13,688
start in the morning.
90
00:04:13,731 --> 00:04:16,125
I'll be a lot more relaxed
once I hear a guilty verdict.
91
00:04:16,168 --> 00:04:17,735
- Well, you will.
[phone buzzing]
92
00:04:17,779 --> 00:04:19,737
I'll tell you what,
when you do,
93
00:04:19,781 --> 00:04:21,348
we'll go out
and get that drink.
94
00:04:21,391 --> 00:04:23,480
I'm buying.
95
00:04:23,524 --> 00:04:25,090
Oh, look, I gotta take this.
96
00:04:25,134 --> 00:04:27,310
You go ahead.
- Okay.
97
00:04:27,354 --> 00:04:28,529
Sorry.
98
00:04:31,445 --> 00:04:33,273
- Hailey, you here?
99
00:04:33,316 --> 00:04:36,363
I'm telling you,
this guy was scared.
100
00:04:36,406 --> 00:04:38,452
There he is, see?
101
00:04:38,495 --> 00:04:40,323
Green coat.
102
00:04:40,367 --> 00:04:43,065
- You think something's wrong?
103
00:04:43,108 --> 00:04:45,502
- I don't know, but--
104
00:04:45,546 --> 00:04:46,938
I mean, he was nervous.
105
00:04:48,984 --> 00:04:52,117
You see how he's got
his hands in his pockets?
106
00:04:52,161 --> 00:04:54,729
He was hiding his hands.
107
00:04:54,772 --> 00:04:58,298
And they were scratched,
bruised.
108
00:04:58,341 --> 00:05:00,952
They looked like
defensive wounds.
109
00:05:00,996 --> 00:05:03,999
- Think Morales gotta him?
- I don't know.
110
00:05:06,480 --> 00:05:09,309
I think we should check it out.
111
00:05:09,352 --> 00:05:16,490
โช
112
00:05:23,497 --> 00:05:26,500
- Christopher Egan,
29 years old.
113
00:05:26,543 --> 00:05:28,153
He's an engineer
at a chemical plant.
114
00:05:28,197 --> 00:05:29,503
Wife, Julia Egan.
115
00:05:29,546 --> 00:05:31,853
No kids.
Both have clean records.
116
00:05:34,508 --> 00:05:35,770
- Well, I'm a witness
for the state.
117
00:05:35,813 --> 00:05:37,989
I can't be seen
talking to a juror.
118
00:05:39,774 --> 00:05:41,602
Just knock on the door,
say you've been looking
119
00:05:41,645 --> 00:05:43,908
into recent break-ins
in the neighborhood.
120
00:05:45,823 --> 00:05:48,086
You know,
see how he reacts to you.
121
00:05:48,130 --> 00:05:49,349
- All right.
122
00:05:49,392 --> 00:05:56,486
โช
123
00:06:34,045 --> 00:06:36,396
Voight, we got a problem.
124
00:06:42,967 --> 00:06:44,142
[knocking]
125
00:06:53,500 --> 00:06:54,718
- Christopher Egan?
126
00:06:54,762 --> 00:06:56,546
- No, no, no, no.
Get in. Get in.
127
00:06:56,590 --> 00:06:58,635
You can't be here.
You can't be here.
128
00:06:58,679 --> 00:07:00,245
- What's happening?
- You can't be here.
129
00:07:00,289 --> 00:07:01,551
- Hold on.
- You have to go.
130
00:07:01,595 --> 00:07:02,596
You gotta go.
You gotta go right now.
131
00:07:02,639 --> 00:07:04,859
- Hey. You recognize me?
132
00:07:04,902 --> 00:07:06,600
You recognize me, right?
I'm police.
133
00:07:06,643 --> 00:07:09,951
- Yeah, I know you.
Please--
134
00:07:09,994 --> 00:07:11,039
- Hey.
135
00:07:11,082 --> 00:07:12,344
Christopher, look at me.
136
00:07:12,388 --> 00:07:14,259
Look at me.
137
00:07:14,303 --> 00:07:16,697
- We're here to help.
138
00:07:16,740 --> 00:07:19,439
Whatever's going on,
you're not in it alone, okay?
139
00:07:19,482 --> 00:07:22,529
We're both here to help you.
140
00:07:22,572 --> 00:07:24,095
Just tell me what's going on.
141
00:07:27,490 --> 00:07:28,970
It's okay.
142
00:07:30,537 --> 00:07:31,842
- They took my wife.
143
00:07:34,976 --> 00:07:36,456
They said I have
to vote not guilty
144
00:07:36,499 --> 00:07:37,587
or they're gonna kill her.
145
00:07:37,631 --> 00:07:44,464
โช
146
00:07:49,338 --> 00:07:51,775
It's just the blood over there.
147
00:07:51,819 --> 00:07:53,168
- What did the men look like?
148
00:07:53,211 --> 00:07:54,648
- Uh, they had masks on.
149
00:07:54,691 --> 00:07:56,476
Uh, my height, maybe.
150
00:07:56,519 --> 00:07:57,738
They spoke Spanish.
151
00:07:59,609 --> 00:08:03,265
- They--they forced her
out of the bed?
152
00:08:03,308 --> 00:08:07,008
- They put a gun in my face,
and she tried to get up,
153
00:08:07,051 --> 00:08:10,620
and they shocked her
with a Taser, and she fell.
154
00:08:10,664 --> 00:08:12,796
Hit her head, and, uh...
155
00:08:12,840 --> 00:08:16,060
and she bled a lot.
156
00:08:16,104 --> 00:08:17,540
- Are they giving you
proof of life?
157
00:08:17,584 --> 00:08:19,281
- Mm-hmm.
158
00:08:19,324 --> 00:08:21,849
Yeah, they, um, let me talk
to her this morning,
159
00:08:21,892 --> 00:08:23,633
and they're gonna
send me some pictures.
160
00:08:26,593 --> 00:08:29,334
- And no one else
knows about this?
161
00:08:29,378 --> 00:08:31,075
- No.
162
00:08:31,119 --> 00:08:32,947
No, and I definitely shouldn't
have told you, either.
163
00:08:32,990 --> 00:08:34,338
- You did the right thing.
164
00:08:34,383 --> 00:08:36,558
- No, I didn't.
165
00:08:36,602 --> 00:08:38,561
I don't know how
to vote not guilty.
166
00:08:38,605 --> 00:08:40,215
The jury knows
Morales is guilty,
167
00:08:40,258 --> 00:08:41,216
and they're gonna push back.
168
00:08:41,259 --> 00:08:42,783
I don't know what to do.
169
00:08:45,568 --> 00:08:48,179
She's all I have.
170
00:08:48,223 --> 00:08:50,530
- I get it.
171
00:08:50,573 --> 00:08:52,662
I got a favor.
172
00:08:52,706 --> 00:08:54,403
Can you give me two minutes?
173
00:08:54,446 --> 00:08:55,578
We'll be right downstairs.
174
00:08:55,622 --> 00:08:57,362
Two minutes.
175
00:08:57,406 --> 00:08:58,929
- Yeah.
176
00:09:02,977 --> 00:09:04,761
- Smells like he used bleach.
177
00:09:04,805 --> 00:09:06,284
I'll call Forensics,
get the crime lab down here.
178
00:09:06,328 --> 00:09:07,764
- No.
- No?
179
00:09:07,808 --> 00:09:10,680
- We're not calling this in.
180
00:09:10,724 --> 00:09:12,464
Hailey, the second
we put this on the books,
181
00:09:12,508 --> 00:09:13,944
they will shut the trial down.
182
00:09:13,988 --> 00:09:15,293
- They need to shut
the trial down--
183
00:09:15,337 --> 00:09:16,817
- And she will be dead.
184
00:09:18,732 --> 00:09:20,429
- Voight, we can't
not call it in.
185
00:09:20,472 --> 00:09:22,692
- Yes, we can.
186
00:09:22,736 --> 00:09:24,694
We're get Egan
to stall deliberations
187
00:09:24,738 --> 00:09:26,957
until we find her.
188
00:09:29,481 --> 00:09:32,006
Morales is not killing
another innocent person
189
00:09:32,049 --> 00:09:34,356
to keep himself out of jail.
190
00:09:34,399 --> 00:09:35,792
It ain't happening twice.
191
00:09:35,836 --> 00:09:42,973
โช
192
00:09:45,715 --> 00:09:47,630
So anything
we want on the record
193
00:09:47,674 --> 00:09:49,676
all gets hooked
to the fake DTO.
194
00:09:49,719 --> 00:09:52,330
- If we need patrol,
if we need arrests,
195
00:09:52,374 --> 00:09:54,289
we're using the same DTO case.
196
00:09:54,332 --> 00:09:55,595
- And we keep it all quiet.
197
00:09:55,638 --> 00:09:57,335
- Okay.
198
00:09:57,379 --> 00:09:58,902
- All right, where's Adam?
199
00:09:58,946 --> 00:10:00,469
- Setting up his undercover
apartment in Hegewisch.
200
00:10:00,512 --> 00:10:02,340
He'll come in soon.
- Okay.
201
00:10:02,384 --> 00:10:04,604
So where are we at
with the call made to Egan?
202
00:10:04,647 --> 00:10:05,909
- Made through an
online number generator,
203
00:10:05,953 --> 00:10:07,432
bounced through IPs.
204
00:10:07,476 --> 00:10:08,782
Can't track it.
205
00:10:08,825 --> 00:10:10,348
- Get that POD footage?
- Yeah.
206
00:10:17,660 --> 00:10:20,184
A car pulls up.
207
00:10:20,228 --> 00:10:21,795
Our two offenders
break a window
208
00:10:21,838 --> 00:10:23,797
and enter through the basement.
209
00:10:25,799 --> 00:10:28,932
Then 30 minutes later,
210
00:10:28,976 --> 00:10:31,718
they exit with Julia
211
00:10:31,761 --> 00:10:33,284
and put her in the trunk.
212
00:10:34,982 --> 00:10:36,548
- Wait. Freeze that.
213
00:10:36,592 --> 00:10:38,115
Zoom in.
214
00:10:38,159 --> 00:10:39,987
What's that emblem
on the kidnapper's sweatshirt?
215
00:10:40,030 --> 00:10:41,945
- I'll run a reverse image
search, see if I can track it.
216
00:10:41,989 --> 00:10:43,991
- What about the car?
- Uh, no.
217
00:10:44,034 --> 00:10:45,775
BOLO's out, but it was
reported stolen a week ago,
218
00:10:45,819 --> 00:10:47,298
and no footage of the theft.
219
00:10:47,342 --> 00:10:50,562
- Okay, so who's Morales
been talking to?
220
00:10:50,606 --> 00:10:51,955
- Well, he hasn't
made any calls
221
00:10:51,999 --> 00:10:53,957
since he's been in County,
and his defense attorney
222
00:10:54,001 --> 00:10:55,350
is as clean as they come.
223
00:10:55,393 --> 00:10:57,874
But a week ago,
Morales was visited three times
224
00:10:57,918 --> 00:10:59,789
by this guy, Edgar Ochoa.
225
00:10:59,833 --> 00:11:01,704
He's the new shot-caller
now that Morales is away.
226
00:11:01,748 --> 00:11:04,011
County's sending over
the recorded conversation now,
227
00:11:04,054 --> 00:11:05,708
but if anyone is helping
Morales execute this,
228
00:11:05,752 --> 00:11:06,753
it's that guy.
229
00:11:06,796 --> 00:11:08,406
- Oh, I know Ochoa.
230
00:11:08,450 --> 00:11:10,626
Yeah, I met him when I was
under at Morales's bar.
231
00:11:10,670 --> 00:11:12,759
My cover's still good.
232
00:11:12,802 --> 00:11:14,543
- Okay, good.
So Torres, you go back under.
233
00:11:14,586 --> 00:11:16,153
We need ears in that bar.
234
00:11:16,197 --> 00:11:17,807
His crew is gonna be talking.
235
00:11:17,851 --> 00:11:20,157
Make sure we know
what they're saying.
236
00:11:20,201 --> 00:11:23,030
Meantime, we run
everything else out of here.
237
00:11:23,073 --> 00:11:25,641
And we keep it quiet, okay?
238
00:11:25,685 --> 00:11:27,904
Less paper the better.
- Copy.
239
00:11:27,948 --> 00:11:29,558
- What about Chapman?
240
00:11:29,601 --> 00:11:32,343
You could at least loop her in.
241
00:11:32,387 --> 00:11:35,303
- No, we tell Chapman, she's
obligated to go to the judge.
242
00:11:35,346 --> 00:11:37,044
It's better for her
we keep her in the dark.
243
00:11:38,828 --> 00:11:42,092
[singer rapping in Spanish]
244
00:11:42,136 --> 00:11:44,529
- Dante Ramiro,
no manches, guey.
245
00:11:44,573 --> 00:11:46,836
They finally let you out?
246
00:11:46,880 --> 00:11:50,448
- Ma had to sell her car
to pay bail.
247
00:11:50,492 --> 00:11:51,449
- You're a terrible son.
248
00:11:51,493 --> 00:11:52,755
You want anything else?
249
00:11:52,799 --> 00:11:56,150
- How about a taste of this?
250
00:11:57,760 --> 00:11:59,588
- Not in here.
251
00:11:59,631 --> 00:12:00,850
- All right. Okay.
252
00:12:00,894 --> 00:12:02,852
Watch my beer, yeah?
253
00:12:37,974 --> 00:12:40,498
[tense music]
254
00:12:40,542 --> 00:12:42,936
- Oye, what the hell
are you doing in here?
255
00:12:42,979 --> 00:12:46,069
- [grunts] Ochoa.
256
00:12:46,113 --> 00:12:48,071
Yo, come have a bump
with me, man.
257
00:12:48,115 --> 00:12:50,073
- That's Ochoa.
Be ready to move.
258
00:12:50,117 --> 00:12:51,596
- Mm.
- This stuff is good, man.
259
00:12:51,640 --> 00:12:52,684
I'm celebrating my freedom.
260
00:12:52,728 --> 00:12:54,556
- Who the hell are you?
261
00:12:54,599 --> 00:12:55,775
- I'm Dante.
262
00:12:55,818 --> 00:12:57,341
I met you through 'Rales.
263
00:12:57,385 --> 00:12:58,473
I just got out.
264
00:13:00,736 --> 00:13:02,433
- [speaking Spanish]
265
00:13:02,477 --> 00:13:03,957
- What?
[sniffs]
266
00:13:04,000 --> 00:13:10,790
โช
267
00:13:10,833 --> 00:13:13,880
- No, I don't remember you.
268
00:13:19,189 --> 00:13:20,582
- Ochoa!
269
00:13:20,625 --> 00:13:21,888
Ochoa!
270
00:13:21,931 --> 00:13:24,325
- Move. Let's go, move.
271
00:13:24,368 --> 00:13:26,849
- All right, all right,
all right, all right.
272
00:13:26,893 --> 00:13:28,938
- Ochoa!
- Shut up!
273
00:13:28,982 --> 00:13:30,244
- You don't get to come
walking in here
274
00:13:30,287 --> 00:13:31,549
and talk to him
whenever you feel like.
275
00:13:31,593 --> 00:13:33,421
That office is off-limits.
- Hey, yo! Ochoa!
276
00:13:33,464 --> 00:13:34,901
Tell them to step back--
- Shut up!
277
00:13:34,944 --> 00:13:36,598
Keep your voice down.
- I've been calling you, man.
278
00:13:36,641 --> 00:13:38,208
- You're not allowed
to call me.
279
00:13:38,252 --> 00:13:39,644
- We got a problem.
The bitch needs help--
280
00:13:39,688 --> 00:13:41,037
- Shut your mouth.
281
00:13:41,081 --> 00:13:43,648
- Who the hell is that?
- No idea.
282
00:13:43,692 --> 00:13:45,040
- [speaking indistinctly]
283
00:13:45,085 --> 00:13:46,303
- Whoa, whoa, whoa.
You see that?
284
00:13:46,347 --> 00:13:47,609
- Hell, yeah,
that's the black sweatshirt,
285
00:13:47,652 --> 00:13:48,958
white emblem,
just like the POD footage.
286
00:13:49,002 --> 00:13:50,742
- Sarge, you got your ears in?
287
00:13:50,786 --> 00:13:52,092
- Yeah, copy you.
288
00:13:52,135 --> 00:13:53,920
- Potential kidnapper
just walked into Umbra.
289
00:13:53,963 --> 00:13:55,051
He's asking Ochoa for help.
290
00:13:55,095 --> 00:13:56,836
- Get out of my bar.
291
00:13:59,186 --> 00:14:00,970
What the hell are you doing?
- Huh?
292
00:14:01,014 --> 00:14:03,364
- All of you, get out, now!
293
00:14:07,324 --> 00:14:09,370
- What the hell?
He's tripping, man.
294
00:14:14,810 --> 00:14:16,377
[engine turns over]
295
00:14:18,683 --> 00:14:21,512
- You got those plates?
- Yeah, I got them.
296
00:14:21,556 --> 00:14:24,864
So Sarge, the suspected
kidnapper is on the move.
297
00:14:24,907 --> 00:14:26,343
Plates belong
to a Damian Lopez.
298
00:14:26,387 --> 00:14:27,823
Looks like his ID.
We're following.
299
00:14:27,867 --> 00:14:29,999
- Keep on him.
Call out your coordinates.
300
00:14:30,043 --> 00:14:31,696
I'm coming to meet you.
301
00:14:31,740 --> 00:14:38,616
โช
302
00:14:54,589 --> 00:14:58,288
- Okay, our offender is
walking into 2239 Abbott.
303
00:14:58,332 --> 00:15:00,203
House is rented out
to a Michael Simmons.
304
00:15:00,247 --> 00:15:02,553
He's got two priors
for possession.
305
00:15:02,597 --> 00:15:04,686
5'10", just like
offender number two.
306
00:15:04,729 --> 00:15:06,949
- Copy you. I'm pulling up.
307
00:15:06,993 --> 00:15:14,130
โช
308
00:15:18,613 --> 00:15:21,007
Any sign of movement?
Any sign of Julia?
309
00:15:22,617 --> 00:15:24,924
- No.
Curtains have been pulled.
310
00:15:24,967 --> 00:15:27,927
We got no movement, no eyes.
311
00:15:27,970 --> 00:15:29,537
- Let's move.
312
00:15:29,580 --> 00:15:30,930
- Okay, but Sarge,
it's not admissible
313
00:15:30,973 --> 00:15:33,323
if it's not on paper.
314
00:15:33,367 --> 00:15:35,412
- Okay, so we'll knock nice.
315
00:15:35,456 --> 00:15:36,457
Let's move.
316
00:15:44,378 --> 00:15:46,119
- Side there.
- Got it.
317
00:15:49,122 --> 00:15:52,212
[indistinct shouting]
318
00:15:55,258 --> 00:15:57,739
- Chicago PD, open up.
319
00:15:57,782 --> 00:15:59,523
Now!
320
00:15:59,567 --> 00:16:01,090
[gunshot]
321
00:16:05,660 --> 00:16:06,922
- Moving.
322
00:16:06,966 --> 00:16:14,060
โช
323
00:16:15,539 --> 00:16:16,627
- Police!
324
00:16:16,671 --> 00:16:18,020
Body.
325
00:16:18,064 --> 00:16:19,804
- [gasping, choking]
326
00:16:19,848 --> 00:16:21,110
Hey.
327
00:16:21,154 --> 00:16:23,286
Where's Julia Egan?
Where is she?
328
00:16:23,330 --> 00:16:25,201
Hey, hey! Where's Julia?
329
00:16:25,245 --> 00:16:27,290
Tell me where you're holding--
[clattering]
330
00:16:29,858 --> 00:16:31,077
Police! Come on out!
331
00:16:31,120 --> 00:16:33,209
[glass shattering]
332
00:16:35,124 --> 00:16:36,778
Kev, back window.
He's coming to you.
333
00:16:36,821 --> 00:16:38,258
- Yeah, I got him coming
off the back roof, Sarge.
334
00:16:38,301 --> 00:16:39,737
Stop! Let me see your hands!
335
00:16:39,781 --> 00:16:41,609
Drop the weapon!
336
00:16:41,652 --> 00:16:44,220
Ah!
- [grunts]
337
00:16:44,264 --> 00:16:47,006
- Hailey, he's going
toward the front!
338
00:16:47,049 --> 00:16:48,964
[dogs barking]
339
00:16:49,008 --> 00:16:50,139
- 50-21, emergency.
340
00:16:50,183 --> 00:16:52,707
Roll an ambo to 2239 Abbott.
341
00:16:52,750 --> 00:16:55,144
Male victim,
gunshot wound to chest.
342
00:16:55,188 --> 00:16:57,103
Keep fighting.
Tell me where she is.
343
00:16:58,582 --> 00:17:00,802
- Hey!
344
00:17:00,845 --> 00:17:02,978
- [groaning]
345
00:17:03,022 --> 00:17:04,066
- Turn around.
346
00:17:04,109 --> 00:17:06,025
Turn--gun!
347
00:17:06,068 --> 00:17:08,027
- [grunting]
348
00:17:08,069 --> 00:17:10,377
- Sarge, offender in custody.
349
00:17:10,420 --> 00:17:12,422
- Where are you holding her?
Where is Julia Egan?
350
00:17:12,465 --> 00:17:14,903
You're okay. Keep fighting!
351
00:17:14,945 --> 00:17:17,079
Come on. Where's Julia?
352
00:17:17,123 --> 00:17:18,776
Just tell me where she is.
353
00:17:18,819 --> 00:17:19,864
Where's--come on.
354
00:17:19,907 --> 00:17:21,692
Hold on. You're okay.
355
00:17:24,217 --> 00:17:26,045
Where is she?
356
00:17:26,088 --> 00:17:30,701
โช
357
00:17:34,096 --> 00:17:34,270
.
358
00:17:34,314 --> 00:17:36,533
- I lost my patience
20 minutes ago.
359
00:17:36,577 --> 00:17:38,100
- [panting, yelling]
360
00:17:38,144 --> 00:17:39,841
- Just tell me the truth.
361
00:17:41,669 --> 00:17:43,323
- I'm trying to.
362
00:17:43,366 --> 00:17:45,716
I swear it was self-defense.
363
00:17:45,760 --> 00:17:49,416
I--I owed Lopez
20 grand of product, okay?
364
00:17:49,459 --> 00:17:52,288
And he comes in with a gun,
and they're talking about
365
00:17:52,332 --> 00:17:54,986
some injured woman
that--that needed help.
366
00:17:55,030 --> 00:17:57,685
I thought he was lying,
so I shot him.
367
00:17:57,728 --> 00:17:59,643
And then I panicked,
and I ran, and I thought--
368
00:17:59,687 --> 00:18:01,689
- Okay, okay, hey, hey, hey!
369
00:18:01,732 --> 00:18:04,083
Why would he come
to you for help?
370
00:18:04,126 --> 00:18:05,649
- Because I went
to med school for a year,
371
00:18:05,693 --> 00:18:07,173
so he thinks I'm a doctor.
372
00:18:07,216 --> 00:18:08,652
I thought he was lying.
373
00:18:08,696 --> 00:18:10,045
I--I thought he was
gonna kill me--
374
00:18:10,089 --> 00:18:11,568
- I got it, I got it!
- So I had to shoot him--
375
00:18:11,612 --> 00:18:12,743
- Shut up!
376
00:18:12,787 --> 00:18:13,788
Where's Julia?
377
00:18:13,831 --> 00:18:15,485
Just tell me where she is.
378
00:18:15,529 --> 00:18:16,660
Where is she?
- What?
379
00:18:16,704 --> 00:18:17,922
- Julia, where is she?
380
00:18:17,966 --> 00:18:19,837
- I--I don't know any Julia.
381
00:18:19,881 --> 00:18:21,709
- The woman
he wanted you to help.
382
00:18:21,752 --> 00:18:22,971
Her name is Julia.
383
00:18:23,014 --> 00:18:25,669
Where did he want you to go?
384
00:18:25,713 --> 00:18:27,106
- He didn't tell me.
385
00:18:27,149 --> 00:18:29,238
He didn't tell me.
I don't know who that is.
386
00:18:30,935 --> 00:18:32,241
It was self-defense, okay?
387
00:18:32,285 --> 00:18:33,634
I had to do it!
388
00:18:33,677 --> 00:18:34,983
He was gonna kill me!
389
00:18:35,026 --> 00:18:37,507
You can't leave me like this!
390
00:18:37,551 --> 00:18:38,726
Hey!
391
00:18:43,687 --> 00:18:45,167
- Simmons talk?
392
00:18:45,211 --> 00:18:46,255
- No.
393
00:18:46,299 --> 00:18:49,040
He's coked up and useless.
394
00:18:49,084 --> 00:18:51,739
All right,
don't let him talk to anyone.
395
00:18:51,782 --> 00:18:54,611
Just hook it all into the DTO.
396
00:18:54,655 --> 00:18:55,960
Go ahead.
397
00:18:56,004 --> 00:18:58,006
He's in there.
- Thanks, Sarge.
398
00:19:00,661 --> 00:19:02,228
- Not a word about Egan.
399
00:19:02,271 --> 00:19:03,620
- Copy that.
400
00:19:03,664 --> 00:19:05,231
Forensics and the crime lab
are two minutes out.
401
00:19:05,274 --> 00:19:06,971
- All right,
we got Lopez's phone, his car?
402
00:19:07,015 --> 00:19:08,930
- Yeah, getting towed to 21.
403
00:19:08,973 --> 00:19:10,714
- All right,
scour the car, scrub the phone,
404
00:19:10,758 --> 00:19:11,889
and get CPIC moving.
405
00:19:11,933 --> 00:19:13,587
Every cam within five miles.
406
00:19:13,630 --> 00:19:14,936
Let's go.
- Copy that.
407
00:19:27,253 --> 00:19:28,384
- Hey.
408
00:19:28,428 --> 00:19:29,559
What are you doing here?
409
00:19:29,603 --> 00:19:31,257
- Still take it black,
I assume?
410
00:19:31,300 --> 00:19:32,432
- Yeah, perfect.
411
00:19:32,475 --> 00:19:34,564
- Late night?
412
00:19:34,608 --> 00:19:36,610
I heard about Lopez.
- Mm.
413
00:19:36,653 --> 00:19:38,133
- My guy in Narcotics.
414
00:19:38,177 --> 00:19:40,396
I wanted to stay alert
on anything Morales.
415
00:19:40,440 --> 00:19:42,398
Lopez was hooked in with him.
416
00:19:42,442 --> 00:19:44,879
What happened?
417
00:19:44,922 --> 00:19:46,794
- Drug debt gone bad.
418
00:19:46,837 --> 00:19:48,839
- But it's not related
to Morales's case?
419
00:19:48,883 --> 00:19:50,189
- [scoffs] No.
420
00:19:50,232 --> 00:19:54,105
Just--just another
Thursday night in Chicago.
421
00:19:54,149 --> 00:19:55,368
- Hey, Hank.
422
00:19:55,411 --> 00:19:56,891
- Yeah?
423
00:19:56,934 --> 00:19:59,981
- Did you notice anything
in court with the jury?
424
00:20:00,024 --> 00:20:01,243
I shouldn't be
asking you this, but...
425
00:20:01,287 --> 00:20:03,289
- What do you mean?
Anything like what?
426
00:20:03,332 --> 00:20:05,029
- Anything off?
427
00:20:05,073 --> 00:20:06,944
I usually feel
connected to them.
428
00:20:06,988 --> 00:20:10,470
I can usually feel when
I have them in my pocket,
429
00:20:10,513 --> 00:20:15,953
when I don't, but this time,
I just felt anxiety.
430
00:20:15,997 --> 00:20:17,825
- Seemed dialed in to me.
431
00:20:19,740 --> 00:20:21,437
- Yeah.
432
00:20:21,481 --> 00:20:23,961
It's just nerves, I guess.
433
00:20:24,005 --> 00:20:25,789
Well, jury deliberations
start in a couple of hours.
434
00:20:25,833 --> 00:20:29,315
I should go pace around
the courthouse hallways.
435
00:20:29,358 --> 00:20:30,359
Thanks, Hank.
436
00:20:30,403 --> 00:20:31,665
I appreciate it.
437
00:20:34,929 --> 00:20:37,105
- All right,
tell me we have something.
438
00:20:37,148 --> 00:20:38,846
- I mean,
we cracked Lopez's phone,
439
00:20:38,889 --> 00:20:40,239
but we got nothing
to show for it.
440
00:20:40,282 --> 00:20:42,110
- There's nothing helpful
on the texts.
441
00:20:42,153 --> 00:20:44,417
Girlfriends,
thinly-coded drug deals,
442
00:20:44,460 --> 00:20:46,114
a couple addresses came up.
443
00:20:46,157 --> 00:20:48,377
Cleared them all.
- His GPS was deactivated.
444
00:20:48,421 --> 00:20:49,639
Tower hits are near his home.
445
00:20:49,683 --> 00:20:51,250
All outgoing calls
go to burners.
446
00:20:51,293 --> 00:20:53,339
- Nothing on traffic cams
or PODs,
447
00:20:53,382 --> 00:20:55,515
and Lopez's house was empty.
448
00:20:55,558 --> 00:20:56,951
- All right, Egan?
449
00:20:56,994 --> 00:20:58,474
- He got a proof of life text
about an hour ago.
450
00:20:58,518 --> 00:20:59,736
Here.
451
00:21:03,218 --> 00:21:04,654
- Jesus.
452
00:21:04,698 --> 00:21:06,177
[suspenseful music]
453
00:21:06,221 --> 00:21:08,615
Check area hospitals,
urgent cares.
454
00:21:08,658 --> 00:21:11,139
Maybe they swung by.
455
00:21:11,182 --> 00:21:13,272
We able to run the IP address?
456
00:21:13,315 --> 00:21:14,795
- Bounced again.
457
00:21:14,838 --> 00:21:16,797
No identifying background
we can track, either.
458
00:21:21,454 --> 00:21:23,456
- Hey. Ochoa's speaking.
459
00:21:23,499 --> 00:21:25,153
- She still hanging on?
460
00:21:25,196 --> 00:21:27,111
No, our friend's friend
isn't coming.
461
00:21:27,155 --> 00:21:28,852
No, I'm not going to meet you.
462
00:21:28,896 --> 00:21:30,463
No, just keep her alive
until the verdict.
463
00:21:30,506 --> 00:21:33,030
That's all we need.
Then get rid of her.
464
00:21:38,906 --> 00:21:42,344
- Okay, we are
bringing in Ochoa now.
465
00:21:42,388 --> 00:21:49,133
โช
466
00:22:03,844 --> 00:22:05,193
Cover the front.
467
00:22:13,419 --> 00:22:15,029
- Police! Hands up.
468
00:22:15,072 --> 00:22:16,335
Let me see them hands.
- What are you talking about?
469
00:22:16,378 --> 00:22:17,727
Give me your hands.
470
00:22:17,771 --> 00:22:20,513
[clattering]
471
00:22:20,556 --> 00:22:21,818
- What the hell is going on?
472
00:22:21,862 --> 00:22:23,472
- Gun!
473
00:22:23,516 --> 00:22:25,387
- Cash, burners. Bag them all.
474
00:22:28,608 --> 00:22:31,045
You tell me right now
where Julia Egan is,
475
00:22:31,088 --> 00:22:32,742
you save yourself
a lot of trouble.
476
00:22:32,786 --> 00:22:34,396
- Who's Julia?
477
00:22:39,967 --> 00:22:41,447
Get him up.
478
00:22:41,490 --> 00:22:43,536
[knocking]
479
00:22:43,579 --> 00:22:46,365
- Ochoa?
480
00:22:46,408 --> 00:22:48,976
Oye, Ochoa!
[speaking Spanish]
481
00:22:49,019 --> 00:22:50,673
- It's the beer delivery guy.
482
00:22:50,717 --> 00:22:54,111
[knocking]
483
00:22:54,155 --> 00:22:56,244
- [speaking Spanish]
484
00:22:56,287 --> 00:22:58,202
[knocking]
485
00:23:03,469 --> 00:23:04,513
- All clear. He's gone.
486
00:23:05,993 --> 00:23:07,386
- Let's go.
487
00:23:07,429 --> 00:23:14,349
โช
488
00:23:27,231 --> 00:23:27,406
.
489
00:23:27,449 --> 00:23:30,321
- This is the third visit
in one week alone.
490
00:23:30,365 --> 00:23:34,064
Here's you sitting across
from Arturo Morales.
491
00:23:34,108 --> 00:23:38,460
- The two of us talked about
the weather, the stock market.
492
00:23:38,504 --> 00:23:39,809
You can listen for yourself.
493
00:23:39,853 --> 00:23:41,463
- I did listen.
494
00:23:41,507 --> 00:23:43,770
I also listened to an audio
of you at your own bar,
495
00:23:43,813 --> 00:23:46,512
giving orders
to let a woman die.
496
00:23:46,555 --> 00:23:48,688
Where's Julia Egan?
497
00:23:51,212 --> 00:23:52,561
I don't think you understand.
498
00:23:52,605 --> 00:23:54,345
We have you.
499
00:23:54,389 --> 00:23:55,782
So the sooner you talk,
the better.
500
00:23:55,825 --> 00:23:56,870
- No.
501
00:23:56,913 --> 00:23:59,046
If you had me, you'd book me.
502
00:23:59,089 --> 00:24:02,484
If you had me,
you wouldn't have kidnapped me.
503
00:24:02,528 --> 00:24:05,487
You wouldn't have cared
if any of my guys saw you.
504
00:24:05,531 --> 00:24:08,708
- You know your friend Lopez?
505
00:24:08,751 --> 00:24:10,753
He gave you up
right before he died.
506
00:24:10,797 --> 00:24:14,061
He said you planned
the abduction.
507
00:24:14,104 --> 00:24:15,628
That is a deathbed confession.
508
00:24:15,671 --> 00:24:19,849
Let me tell you something,
juries eat that stuff up.
509
00:24:19,893 --> 00:24:22,809
And that confession,
510
00:24:22,852 --> 00:24:26,116
it hooks you
to murder and jury tampering.
511
00:24:26,160 --> 00:24:27,509
You know why that's special?
512
00:24:27,553 --> 00:24:29,511
[tense music]
513
00:24:29,555 --> 00:24:32,296
Makes it federal.
514
00:24:32,340 --> 00:24:34,690
Death penalty.
515
00:24:34,734 --> 00:24:36,823
I can book you,
516
00:24:36,866 --> 00:24:40,653
and when I do, you die.
517
00:24:40,696 --> 00:24:45,092
You willing to take that ride
for Arturo Morales?
518
00:24:51,925 --> 00:24:55,232
- I've known Morales
and Lopez my whole life.
519
00:24:55,276 --> 00:24:56,973
- Hmm.
520
00:24:57,017 --> 00:25:00,934
- I know them, they know me.
521
00:25:00,977 --> 00:25:03,893
So I know...
522
00:25:03,937 --> 00:25:07,288
we don't talk to police.
523
00:25:07,331 --> 00:25:09,551
You have nothing.
524
00:25:09,595 --> 00:25:10,726
Lawyer.
525
00:25:10,770 --> 00:25:17,951
โช
526
00:25:24,479 --> 00:25:26,350
- We've been through two
of Ochoa's burners.
527
00:25:26,394 --> 00:25:27,482
Nothing so far.
528
00:25:27,526 --> 00:25:28,614
- What about the call
from the office?
529
00:25:28,657 --> 00:25:30,093
- That was from
an online number.
530
00:25:30,137 --> 00:25:32,052
Bounced all over the place.
They're not stupid.
531
00:25:32,095 --> 00:25:33,836
- All right, then Lopez.
Anything new?
532
00:25:33,880 --> 00:25:35,098
- No, sir.
533
00:25:40,626 --> 00:25:41,627
- All right.
534
00:25:41,670 --> 00:25:44,064
Rip Ochoa's life apart.
535
00:25:44,107 --> 00:25:46,588
Just find me leverage--
anything that can get this guy
536
00:25:46,632 --> 00:25:48,111
to flip on a location.
537
00:25:48,155 --> 00:25:50,766
Just find me
what he cares about.
538
00:25:50,810 --> 00:25:52,463
- Yes, sir.
- I'll rip it from him.
539
00:25:52,507 --> 00:25:54,335
- Hank.
540
00:25:54,378 --> 00:25:55,336
A word?
541
00:26:02,604 --> 00:26:04,258
Tell me
what's going on right now.
542
00:26:04,301 --> 00:26:07,914
- I am knee-deep in the middle
of a DTO investigation.
543
00:26:07,957 --> 00:26:09,829
- You're gonna lie to me?
544
00:26:11,874 --> 00:26:13,789
I think I made it real clear
545
00:26:13,833 --> 00:26:15,138
that I've got eyes
on the street
546
00:26:15,182 --> 00:26:16,966
feeding me anything
related to Morales.
547
00:26:17,010 --> 00:26:19,142
They told me Ochoa vanished.
548
00:26:19,186 --> 00:26:23,407
Disappeared the day after
his henchman Lopez gets killed?
549
00:26:25,453 --> 00:26:27,498
What's going on?
550
00:26:27,542 --> 00:26:31,459
- I'm in the middle of an
ongoing DTO investigation.
551
00:26:31,502 --> 00:26:33,722
- You're not.
552
00:26:33,766 --> 00:26:37,508
My jury is deadlocked, Hank.
553
00:26:37,552 --> 00:26:40,163
This is an open-and-shut case,
and these 12 jurors
554
00:26:40,207 --> 00:26:44,167
somehow can't come
to a consensus.
555
00:26:44,211 --> 00:26:46,909
If there is jury tampering
going on,
556
00:26:46,953 --> 00:26:51,914
it's your sworn duty to alert
the ASA's office to tell me.
557
00:26:53,699 --> 00:26:55,788
- I can't.
558
00:26:55,831 --> 00:26:56,832
- What?
559
00:26:56,876 --> 00:26:58,225
- Do you trust me?
560
00:27:00,923 --> 00:27:02,664
- No.
561
00:27:02,708 --> 00:27:04,144
No, that's not how this works.
562
00:27:04,187 --> 00:27:06,189
If you want trust,
earn it with the truth.
563
00:27:06,233 --> 00:27:08,061
What is Morales doing?
564
00:27:09,366 --> 00:27:10,933
Answer me, Hank.
565
00:27:13,893 --> 00:27:16,678
Just answer me.
566
00:27:16,722 --> 00:27:17,940
- Sarge, we got something.
567
00:27:17,984 --> 00:27:19,594
Something we can move on.
568
00:27:21,770 --> 00:27:24,294
[tense music]
569
00:27:24,338 --> 00:27:26,688
- Hank.
570
00:27:26,732 --> 00:27:28,603
- We got a ping
from Ochoa's third burner.
571
00:27:28,647 --> 00:27:30,213
Multiple calls
from Garfield Park.
572
00:27:30,257 --> 00:27:32,563
POD caught his car
outside a house on Bentley.
573
00:27:32,607 --> 00:27:34,174
- We think Julia's there?
574
00:27:34,217 --> 00:27:35,697
- Not sure, but the place
screams stash house.
575
00:27:35,741 --> 00:27:37,090
- Okay.
576
00:27:40,528 --> 00:27:41,442
- 'Sup?
577
00:27:44,750 --> 00:27:46,577
Even if it's not Julia,
there could be drugs.
578
00:27:46,621 --> 00:27:47,753
- Leverage.
579
00:27:47,796 --> 00:27:49,145
- We got Simmons
to confirm it on paper.
580
00:27:49,189 --> 00:27:50,973
We can get the warrant
hooked to the DTO.
581
00:27:51,017 --> 00:27:52,453
- Let's go!
582
00:27:52,496 --> 00:27:59,460
โช
583
00:28:08,774 --> 00:28:10,166
- Watch it, Sarge.
584
00:28:13,779 --> 00:28:15,128
Clear.
585
00:28:16,912 --> 00:28:18,087
- Clear.
586
00:28:23,397 --> 00:28:24,354
Clear.
587
00:28:24,398 --> 00:28:26,792
- Okay, downstairs floor
is clear.
588
00:28:26,835 --> 00:28:29,620
[thumping]
589
00:28:29,664 --> 00:28:31,622
What?
590
00:28:31,666 --> 00:28:33,581
- Clear.
591
00:28:33,624 --> 00:28:36,192
[clattering]
592
00:28:36,236 --> 00:28:38,499
Chicago PD!
Come out with your hands up!
593
00:28:41,981 --> 00:28:45,158
Hands first. Step out.
594
00:28:45,201 --> 00:28:47,116
- What's going on?
595
00:28:47,160 --> 00:28:49,118
Please, what is this?
596
00:28:49,162 --> 00:28:51,120
- Put your hands
behind your head.
597
00:28:51,164 --> 00:28:52,687
Don't move.
598
00:28:56,691 --> 00:28:58,824
- Sarge, we got a bunch
of kilos down here.
599
00:28:58,867 --> 00:29:02,262
- We've got one person
in custody, second floor.
600
00:29:02,305 --> 00:29:03,742
You live here?
601
00:29:03,785 --> 00:29:05,744
- Yes. Yes, I live here.
602
00:29:05,787 --> 00:29:07,397
- Who are you?
603
00:29:07,441 --> 00:29:08,659
- Felipe.
604
00:29:08,703 --> 00:29:11,401
- Last name?
605
00:29:11,445 --> 00:29:13,186
- Ochoa.
606
00:29:16,929 --> 00:29:19,801
- You related to Edgar Ochoa?
607
00:29:19,845 --> 00:29:21,107
- He's my brother.
608
00:29:21,150 --> 00:29:25,241
โช
609
00:29:33,293 --> 00:29:33,684
.
610
00:29:33,728 --> 00:29:36,818
- 90 years.
611
00:29:36,862 --> 00:29:40,822
That's the sentence
for this amount of weight.
612
00:29:40,866 --> 00:29:44,608
Found it all at your
stash house in Garfield Park.
613
00:29:46,872 --> 00:29:48,830
Even got your prints
on a couple of them.
614
00:29:52,312 --> 00:29:54,531
So I'd start talking now.
615
00:29:58,274 --> 00:30:01,364
- Felipe?
616
00:30:01,408 --> 00:30:02,757
What the hell is he doing here?
617
00:30:02,801 --> 00:30:04,150
My brother's not in the game.
He's innocent.
618
00:30:04,193 --> 00:30:07,327
[both speaking Spanish]
619
00:30:07,370 --> 00:30:08,807
- Come on, get him out of here.
620
00:30:08,850 --> 00:30:09,895
- No, no, no!
- Get him out of here!
621
00:30:09,938 --> 00:30:11,853
- Felipe!
- It's all right.
622
00:30:11,897 --> 00:30:13,289
Just keep walking, okay?
- Book him!
623
00:30:13,333 --> 00:30:14,769
- It's all right.
624
00:30:14,813 --> 00:30:16,597
- He had no idea there
were drugs in the house.
625
00:30:16,640 --> 00:30:18,947
- Uh-huh.
- He's innocent.
626
00:30:18,991 --> 00:30:20,340
He works at a damn
grocery store.
627
00:30:20,383 --> 00:30:21,950
He has cancer.
628
00:30:21,994 --> 00:30:24,823
- And we recovered ten bricks
of cocaine in his possession.
629
00:30:24,866 --> 00:30:27,564
And I don't care
where he works,
630
00:30:27,608 --> 00:30:28,957
how clean his record is.
631
00:30:29,001 --> 00:30:31,917
I don't care that
he's dying of cancer.
632
00:30:31,960 --> 00:30:34,310
I mean, he's doing the time
for that product.
633
00:30:34,354 --> 00:30:38,097
[tense music]
634
00:30:38,140 --> 00:30:40,490
How many of those 90 years
you think he'll last
635
00:30:40,534 --> 00:30:45,669
on a prison medical plan, hmm?
636
00:30:45,713 --> 00:30:48,672
It's a brutal way to go--
637
00:30:48,716 --> 00:30:53,677
alone in a cell...
638
00:30:53,721 --> 00:30:57,725
cancer slowly
eating his body to dust.
639
00:30:57,768 --> 00:30:59,640
Your brother knows
exactly who you are.
640
00:30:59,683 --> 00:31:02,251
He chose to love you anyway.
641
00:31:04,384 --> 00:31:06,865
And now he's gonna die for it.
642
00:31:08,736 --> 00:31:10,259
Unless you talk.
643
00:31:13,567 --> 00:31:15,786
Where is Julia?
644
00:31:18,702 --> 00:31:19,878
Where is she?
645
00:31:24,578 --> 00:31:25,927
- I want it in writing.
646
00:31:28,234 --> 00:31:33,674
My brother walks out
of custody today, no charges.
647
00:31:38,984 --> 00:31:41,290
That's the only way I'll talk.
648
00:31:41,334 --> 00:31:48,254
โช
649
00:31:49,603 --> 00:31:52,911
[phone buzzing]
650
00:32:04,487 --> 00:32:07,621
[tires squealing]
[siren wailing]
651
00:32:33,516 --> 00:32:34,953
- All right, I'm here.
652
00:32:34,996 --> 00:32:37,346
Kim, Kev, how far out are you?
653
00:32:37,390 --> 00:32:39,261
- Five minutes out, Sarge.
654
00:32:39,305 --> 00:32:40,436
- Hailey?
655
00:32:40,480 --> 00:32:41,742
- Gonna take us ten.
656
00:32:50,011 --> 00:32:52,840
- I'm going in.
I'm going dark.
657
00:32:52,883 --> 00:32:59,978
โช
658
00:33:34,751 --> 00:33:36,971
[grunts]
659
00:34:44,734 --> 00:34:47,781
- 10-4, 50-21 is inside
abandoned warehouse.
660
00:34:47,824 --> 00:34:50,697
4200 Bella Street.
Shut down streets surrounding.
661
00:34:50,739 --> 00:34:52,306
Do not go inside
until we arrive.
662
00:34:52,351 --> 00:34:54,744
Repeat, do not go inside
until we arrive.
663
00:34:54,788 --> 00:34:56,746
Do not enter the area.
664
00:34:56,790 --> 00:34:58,705
- Get down on your knees. Now!
665
00:34:58,748 --> 00:35:02,100
- [grunting]
666
00:35:06,800 --> 00:35:09,933
[gunshots]
667
00:35:16,505 --> 00:35:17,811
- 50-21, emergency.
668
00:35:17,854 --> 00:35:20,161
Roll an ambo to 4200 Bella.
669
00:35:20,205 --> 00:35:22,250
Hey.
670
00:35:22,294 --> 00:35:23,469
Hey, Julia.
671
00:35:23,512 --> 00:35:26,733
Julia, can you hear me?
672
00:35:26,776 --> 00:35:28,038
Julia.
673
00:35:30,824 --> 00:35:33,957
50-21. I need that ambo now.
674
00:35:34,001 --> 00:35:36,351
Female victim, unresponsive,
675
00:35:36,395 --> 00:35:38,527
head trauma,
massive blood loss.
676
00:35:38,571 --> 00:35:39,746
Roll that ambo now.
677
00:35:39,789 --> 00:35:41,095
Come on.
678
00:35:41,139 --> 00:35:43,489
Hey, come on, Julia.
679
00:35:43,532 --> 00:35:45,708
Julia, come on.
680
00:35:45,752 --> 00:35:47,362
You're still with me.
681
00:35:47,406 --> 00:35:50,626
You gotta still
be with me, now.
682
00:35:50,670 --> 00:35:52,019
Come on, Julia.
683
00:35:52,062 --> 00:35:54,152
- [groans softly]
684
00:35:54,195 --> 00:35:56,197
- Yeah, there you are.
685
00:35:56,241 --> 00:35:57,459
All right.
686
00:35:57,503 --> 00:35:58,765
There you are.
687
00:35:58,808 --> 00:36:00,027
All right.
688
00:36:00,070 --> 00:36:02,160
Julia, you're here with me now.
689
00:36:02,203 --> 00:36:04,466
Just hang on.
690
00:36:04,510 --> 00:36:05,989
Just hang on.
691
00:36:06,033 --> 00:36:08,253
You stay right here with me.
692
00:36:21,091 --> 00:36:21,440
.
693
00:36:21,483 --> 00:36:24,399
[towel dispenser whirring]
694
00:36:41,242 --> 00:36:43,462
- What--what--did you--
695
00:36:43,505 --> 00:36:46,116
did you find her?
696
00:36:46,160 --> 00:36:49,729
- Yeah, we found her.
697
00:36:49,772 --> 00:36:51,644
The men who hurt her
are all gone.
698
00:36:53,298 --> 00:36:54,690
- Julia, she's okay?
699
00:36:56,170 --> 00:36:57,432
- She's in the ICU,
700
00:36:57,476 --> 00:36:59,304
but they're gonna
wanna hold her,
701
00:36:59,347 --> 00:37:01,349
just to assess the damage.
702
00:37:03,046 --> 00:37:04,613
She had a brain bleed.
703
00:37:08,313 --> 00:37:10,793
- But she's okay?
She's alive, right?
704
00:37:10,837 --> 00:37:13,753
- Yeah. She's alive.
She's stable.
705
00:37:24,677 --> 00:37:27,375
I can take you
to the hospital right now.
706
00:37:29,421 --> 00:37:31,118
- But what about the verdict?
707
00:37:31,161 --> 00:37:33,338
Morales. I still have to vote.
708
00:37:34,687 --> 00:37:36,558
- That's your call.
709
00:37:40,301 --> 00:37:42,782
I can take you--
- I'm voting.
710
00:37:45,872 --> 00:37:47,308
I'm gonna send
that man to prison
711
00:37:47,352 --> 00:37:49,615
for the rest of his life.
712
00:37:49,658 --> 00:37:53,183
[soft dramatic music]
713
00:37:53,227 --> 00:37:57,318
โช
714
00:37:57,362 --> 00:37:58,885
Thank you.
715
00:38:27,392 --> 00:38:28,871
[inaudible]
716
00:38:28,915 --> 00:38:35,748
โช
717
00:39:05,430 --> 00:39:09,390
[indistinct conversation]
718
00:39:09,434 --> 00:39:11,871
- Um, I'll see you later.
719
00:39:11,914 --> 00:39:15,004
You've been waiting for me?
720
00:39:15,048 --> 00:39:17,746
- No, I came back.
721
00:39:17,790 --> 00:39:20,140
I had to drive your juror
Christopher Egan
722
00:39:20,183 --> 00:39:21,620
to Chicago Med.
723
00:39:23,665 --> 00:39:25,885
- Why is that?
724
00:39:25,928 --> 00:39:30,759
- His wife Julia
was assaulted, kidnapped.
725
00:39:30,803 --> 00:39:32,587
We found the offenders
as the jury
726
00:39:32,631 --> 00:39:34,981
was finishing deliberations.
727
00:39:37,026 --> 00:39:39,855
Look, I just wanted you
to know everything is fine.
728
00:39:42,510 --> 00:39:45,426
And tell you congratulations.
729
00:39:45,470 --> 00:39:46,993
You should be proud.
730
00:39:49,822 --> 00:39:52,520
- Yeah, I should be.
731
00:39:52,564 --> 00:39:56,698
I thought I would,
that I would feel relief.
732
00:39:56,742 --> 00:39:58,613
Hell, I thought you and I
would be out grabbing a drink,
733
00:39:58,657 --> 00:40:01,573
celebrating, right now.
734
00:40:01,616 --> 00:40:05,577
But instead I'm here
735
00:40:05,620 --> 00:40:09,668
wondering how
I'm complicit with you,
736
00:40:09,711 --> 00:40:12,322
wondering how
an innocent woman almost died.
737
00:40:12,366 --> 00:40:15,369
- Nina...
738
00:40:15,413 --> 00:40:18,416
I did what I had to do.
739
00:40:18,459 --> 00:40:20,418
- How the hell
do you know that?
740
00:40:20,461 --> 00:40:23,246
- Because Julia is alive,
741
00:40:23,290 --> 00:40:26,685
and you just put Morales away
for life.
742
00:40:26,728 --> 00:40:28,904
- Should I be
thanking you, then?
743
00:40:28,948 --> 00:40:31,733
For lying to me,
for doing God knows what
744
00:40:31,777 --> 00:40:33,300
to get the right result?
745
00:40:35,737 --> 00:40:37,435
- All right.
746
00:40:37,478 --> 00:40:38,784
- That's it?
747
00:40:40,786 --> 00:40:43,919
- Yeah, that's it.
748
00:40:49,621 --> 00:40:54,234
- Remember when you said
you don't think about it?
749
00:40:54,277 --> 00:40:56,758
About the kind of man
you are now?
750
00:40:58,543 --> 00:41:00,588
You should.
751
00:41:00,632 --> 00:41:07,726
โช
752
00:41:22,218 --> 00:41:25,134
[tense music]
753
00:41:25,178 --> 00:41:32,098
โช
754
00:41:52,292 --> 00:41:55,208
[wolf howls]
50984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.