Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,431 --> 00:01:00,977
CALL IT LOVE
2
00:01:02,103 --> 00:01:04,689
EPISODE 10
3
00:01:26,377 --> 00:01:27,295
Are you working?
4
00:01:27,378 --> 00:01:28,463
I'm in the office.
5
00:01:30,715 --> 00:01:34,052
She said not to tell you,
but how could I not?
6
00:01:35,929 --> 00:01:37,597
CEO Shin caused some trouble.
7
00:01:38,515 --> 00:01:40,642
He went to see Minyoung
about the investment funds,
8
00:01:41,768 --> 00:01:43,436
and Ms. Sim got hurt.
9
00:01:48,233 --> 00:01:49,234
Who got hurt?
10
00:01:50,068 --> 00:01:51,027
Sim Woojoo.
11
00:01:52,362 --> 00:01:53,988
She got hit by a rock instead of Minyoung.
12
00:01:54,489 --> 00:01:57,826
I'm on my way to the hospital,
so you should come too.
13
00:02:13,550 --> 00:02:14,551
Hey.
14
00:02:20,682 --> 00:02:21,975
Hey, hey, hey, calm down!
15
00:02:22,100 --> 00:02:23,935
- Let me go!
- Calm down.
16
00:02:24,352 --> 00:02:25,770
- Come on…
- What?
17
00:02:26,479 --> 00:02:28,064
We're at a hospital. Not now.
18
00:02:28,356 --> 00:02:30,567
How much more should I let slide? Huh?
19
00:02:30,650 --> 00:02:32,277
How much more?
20
00:02:35,071 --> 00:02:38,241
I didn't want to get back at you
like you did with me.
21
00:02:38,616 --> 00:02:41,202
And I certainly didn't want
to stoop down to your level!
22
00:02:41,286 --> 00:02:43,705
That's why I didn't even deal with you.
23
00:02:43,788 --> 00:02:46,166
But I let it slide too much, didn't I?
24
00:02:46,332 --> 00:02:48,459
How could you
throw a rock at someone?
25
00:02:49,210 --> 00:02:51,504
What kind of grudge
could make you do something like that?
26
00:02:51,588 --> 00:02:52,422
Huh?
27
00:02:53,214 --> 00:02:55,008
I have no excuses.
28
00:02:56,676 --> 00:02:58,219
Of course you don't!
29
00:02:58,303 --> 00:02:59,929
Hey, stop it!
30
00:03:00,013 --> 00:03:01,848
Just calm down!
31
00:03:04,559 --> 00:03:06,144
I'm so sorry.
32
00:03:13,151 --> 00:03:15,778
Just look at his face.
Does he look like he's all there?
33
00:03:18,823 --> 00:03:20,533
I'm not telling you
to let it slide forever.
34
00:03:21,075 --> 00:03:23,912
Let him come to his senses,
then go pick a bone with him.
35
00:03:32,921 --> 00:03:34,964
You rushed all the way here
worrying about her,
36
00:03:35,048 --> 00:03:36,674
so why waste your energy on him?
37
00:03:37,842 --> 00:03:39,010
How badly is she hurt?
38
00:03:39,719 --> 00:03:42,096
Thankfully, there is nothing wrong
with her eye.
39
00:03:43,181 --> 00:03:45,600
But above the eyebrow here,
40
00:03:46,601 --> 00:03:47,685
she got five stitches.
41
00:03:50,480 --> 00:03:51,856
Go see her.
42
00:03:52,440 --> 00:03:53,441
I'll take care of this.
43
00:04:09,749 --> 00:04:14,045
Well, you were incredibly lucky.
44
00:04:17,257 --> 00:04:18,341
You know what?
45
00:04:19,092 --> 00:04:21,302
I told her to sue you for assault.
46
00:04:22,303 --> 00:04:23,888
But Ms. Sim says she doesn't want to.
47
00:04:25,473 --> 00:04:26,849
I'm not going to sue him.
48
00:04:27,433 --> 00:04:28,977
But, why not?
49
00:04:30,853 --> 00:04:33,773
I don't think you understand,
but you're quite hurt.
50
00:04:34,899 --> 00:04:36,526
It's enough that he didn't run away.
51
00:04:37,193 --> 00:04:39,070
I've checked everything
that I needed to check.
52
00:04:43,408 --> 00:04:45,493
She says, having seen
how you couldn't even run away
53
00:04:45,576 --> 00:04:48,371
and how you were trembling
even more than her,
54
00:04:48,454 --> 00:04:51,082
she could tell
that you are not a bold man.
55
00:04:51,624 --> 00:04:53,751
And that you probably
couldn't even try to take revenge…
56
00:04:53,835 --> 00:04:55,044
No way.
57
00:04:55,128 --> 00:04:58,172
What about all those years
Dongjin and I suffered from you?
58
00:05:00,091 --> 00:05:02,927
I don't agree with her,
59
00:05:03,678 --> 00:05:05,179
but I just said okay.
60
00:05:05,555 --> 00:05:06,889
So come on!
61
00:05:07,098 --> 00:05:09,809
Let's just end this
cursed relationship already!
62
00:05:10,435 --> 00:05:13,187
We shouldn't be
running into each other anymore!
63
00:05:14,272 --> 00:05:16,733
If there's a lawsuit,
we'll have to see each other again.
64
00:05:21,321 --> 00:05:22,238
Just go.
65
00:05:23,573 --> 00:05:26,075
Leave now and let's never
see each other again.
66
00:05:43,009 --> 00:05:43,968
I'm sorry.
67
00:05:50,600 --> 00:05:51,976
I've been living
68
00:05:53,061 --> 00:05:55,813
like a crazy person
as if I was possessed by something,
69
00:05:56,981 --> 00:05:58,691
and I ended up coming this far.
70
00:06:04,864 --> 00:06:06,657
I wanted to stop, but…
71
00:06:10,620 --> 00:06:12,413
I didn't know what else to do with life.
72
00:06:20,380 --> 00:06:21,964
I'm so terribly sorry.
73
00:06:29,972 --> 00:06:31,265
I'm sorry.
74
00:07:41,878 --> 00:07:42,920
Does it hurt?
75
00:07:44,714 --> 00:07:45,715
Not really.
76
00:07:52,847 --> 00:07:55,391
I mean, I was an athlete.
77
00:07:56,809 --> 00:07:58,227
I didn't dodge it on purpose.
78
00:07:59,645 --> 00:08:01,272
I thought this needed to happen to end it.
79
00:08:03,608 --> 00:08:07,028
If it didn't,
I thought he'd cause a bigger scene.
80
00:08:11,866 --> 00:08:12,909
I'm sorry.
81
00:08:15,828 --> 00:08:16,871
For what?
82
00:08:20,583 --> 00:08:21,709
Everything.
83
00:08:30,885 --> 00:08:31,928
But…
84
00:08:34,805 --> 00:08:37,141
when I said I wanted you
to live a comfortable life,
85
00:08:38,059 --> 00:08:39,602
I really meant it.
86
00:08:43,481 --> 00:08:45,858
I went there to tell you that.
87
00:08:47,777 --> 00:08:48,945
It was my bad.
88
00:08:54,700 --> 00:08:56,661
Ms. Sim.
89
00:08:59,288 --> 00:09:00,498
The rock…
90
00:09:03,876 --> 00:09:05,378
It struck you in the head, right?
91
00:09:08,589 --> 00:09:09,966
When did you learn how to joke?
92
00:09:10,883 --> 00:09:11,968
I'm not joking.
93
00:09:15,012 --> 00:09:16,264
You should get it checked again.
94
00:09:22,645 --> 00:09:23,813
Of course, it's a joke.
95
00:09:28,609 --> 00:09:29,485
Let's just…
96
00:09:30,736 --> 00:09:32,280
have an ordinary conversation.
97
00:09:34,740 --> 00:09:36,075
About nothing too special.
98
00:09:38,286 --> 00:09:39,537
And crack a few jokes too.
99
00:09:43,374 --> 00:09:44,750
And stop saying sorry.
100
00:09:47,628 --> 00:09:48,754
I'm sick of it.
101
00:09:50,256 --> 00:09:51,382
I've said it too many times,
102
00:09:54,427 --> 00:09:55,720
and I've heard it too many times.
103
00:09:59,640 --> 00:10:00,474
I'm hungry.
104
00:10:04,937 --> 00:10:06,814
You said we should have
an ordinary conversation.
105
00:10:33,591 --> 00:10:35,134
What are you going to tell your family?
106
00:10:36,886 --> 00:10:39,388
I'll just tell them that I fell.
107
00:10:40,931 --> 00:10:42,767
They wouldn't really believe me,
108
00:10:43,351 --> 00:10:45,144
but they'd know
that I don't want to tell them.
109
00:10:45,227 --> 00:10:46,896
And that I'll tell them
when the time comes.
110
00:10:47,813 --> 00:10:49,106
They'd let it slide like that.
111
00:10:53,277 --> 00:10:56,614
We pretend like we don't notice things
about each other and just let it go.
112
00:10:59,492 --> 00:11:03,621
It became a habit at some point,
so we don't have deep conversations.
113
00:11:15,966 --> 00:11:17,093
Can I…
114
00:11:20,930 --> 00:11:22,765
Can I go fetch my brother's things?
115
00:11:27,019 --> 00:11:28,354
Should I just send Jigu?
116
00:11:37,905 --> 00:11:39,365
You don't have to do that anymore.
117
00:11:41,951 --> 00:11:43,327
Feeling people out, I mean.
118
00:11:45,746 --> 00:11:49,625
If you want to come, you can come anytime.
119
00:11:53,337 --> 00:11:54,839
I'll be waiting.
120
00:11:59,218 --> 00:12:00,636
I'll contact you.
121
00:12:38,549 --> 00:12:39,675
You can go.
122
00:12:40,843 --> 00:12:41,969
I'll stay here.
123
00:12:43,637 --> 00:12:44,764
You should go.
124
00:12:59,612 --> 00:13:01,113
Stop drinking.
125
00:13:03,741 --> 00:13:04,825
And when you're better,
126
00:13:06,535 --> 00:13:10,664
then we can go get tea
or drinks or whatever.
127
00:13:19,673 --> 00:13:22,218
SUNWOO
128
00:13:39,693 --> 00:13:41,904
Where are you? Did you go home?
129
00:13:51,121 --> 00:13:52,122
I'm about to sleep.
130
00:13:56,168 --> 00:13:58,712
You must have been shocked. Rest well.
131
00:13:59,463 --> 00:14:00,548
And don't drink.
132
00:14:09,974 --> 00:14:12,434
YOU MUST HAVE BEEN SHOCKED.
REST WELL. AND DON'T DRINK.
133
00:14:23,654 --> 00:14:24,780
Hey, what happened to you?
134
00:14:27,366 --> 00:14:29,159
What happened to your face?
135
00:14:29,827 --> 00:14:31,620
I was distracted by my phone and fell.
136
00:14:34,331 --> 00:14:35,291
Man…
137
00:14:36,083 --> 00:14:39,169
You fell and tore up your skin?
There's a bruise too.
138
00:14:39,753 --> 00:14:41,005
Did someone hit you?
139
00:14:41,380 --> 00:14:42,756
Who would hit me?
140
00:14:42,840 --> 00:14:44,383
How should I know?
141
00:14:46,176 --> 00:14:48,596
Come on, just let it slide.
Don't ask anymore.
142
00:14:51,515 --> 00:14:53,058
Something definitely happened,
143
00:14:54,101 --> 00:14:55,227
but you won't say anything?
144
00:14:58,772 --> 00:14:59,899
It's about that guy then?
145
00:15:00,608 --> 00:15:02,484
Hmm? What happened?
146
00:15:02,568 --> 00:15:05,446
Did he find out who you are
and throw a rock at you or something?
147
00:15:06,864 --> 00:15:08,032
He's not like that.
148
00:15:09,992 --> 00:15:11,410
He's nice and gentle.
149
00:15:13,245 --> 00:15:14,330
He's a good person.
150
00:15:15,748 --> 00:15:17,499
Are you trying
to turn me into a walking bomb?
151
00:15:18,083 --> 00:15:18,918
Hmm?
152
00:15:19,460 --> 00:15:21,045
If you keep on doing this,
153
00:15:21,879 --> 00:15:23,881
there's no telling who I'll explode on.
154
00:15:23,964 --> 00:15:25,382
Then don't explode.
155
00:15:26,383 --> 00:15:28,510
Don't do anything, like right now.
156
00:15:29,762 --> 00:15:30,804
And just wait.
157
00:15:31,805 --> 00:15:33,599
I'll sort it out on my own
when the time comes.
158
00:15:33,682 --> 00:15:36,518
There are just things that cannot happen!
159
00:15:37,102 --> 00:15:38,187
Get a hold of yourself!
160
00:15:40,773 --> 00:15:42,024
What can't happen?
161
00:15:45,235 --> 00:15:47,154
Why does she need to get a hold…
162
00:15:48,030 --> 00:15:49,198
What?
163
00:15:49,281 --> 00:15:51,033
What's with your forehead?
Did you get hurt?
164
00:15:52,117 --> 00:15:52,993
I fell.
165
00:15:56,705 --> 00:15:57,915
Did you go to the hospital?
166
00:15:58,582 --> 00:15:59,541
Exactly.
167
00:16:00,542 --> 00:16:01,377
Go to…
168
00:16:02,628 --> 00:16:03,754
Go to the hospital.
169
00:16:04,421 --> 00:16:06,048
The pharmacy can't handle everything.
170
00:16:07,257 --> 00:16:08,717
Okay, I'll do that.
171
00:16:11,303 --> 00:16:13,138
I'm sure this wasn't the context.
172
00:16:13,889 --> 00:16:16,475
What is it, you two? What's the secret?
173
00:16:17,184 --> 00:16:19,645
If you're curious,
ask your amazing sister.
174
00:16:26,068 --> 00:16:27,361
He seems angry for real.
175
00:16:29,613 --> 00:16:30,572
Is it something serious?
176
00:16:31,198 --> 00:16:32,116
No.
177
00:16:33,826 --> 00:16:34,660
All right then.
178
00:16:36,078 --> 00:16:37,579
I don't know what it is…
179
00:16:39,415 --> 00:16:41,959
…but don't bottle it up
and make up with him soon, okay?
180
00:16:53,429 --> 00:16:54,430
Aren't you going to work?
181
00:16:55,431 --> 00:16:56,682
Hurry up and eat.
182
00:17:00,436 --> 00:17:02,354
I'm not crossing the line
that you're thinking of.
183
00:17:03,856 --> 00:17:04,773
I can't cross it.
184
00:17:05,607 --> 00:17:07,443
So don't worry too much about it.
185
00:17:35,554 --> 00:17:36,555
Whatever.
186
00:17:39,058 --> 00:17:40,142
Just trust her.
187
00:17:42,519 --> 00:17:43,937
You have no choice but to trust her.
188
00:18:29,024 --> 00:18:32,027
I'll be out on an errand.
Let's get lunch together.
189
00:18:45,541 --> 00:18:46,458
It's on me.
190
00:19:23,954 --> 00:19:25,789
They're both going to be back
in the afternoon.
191
00:19:30,335 --> 00:19:33,172
Tell them to hurry back.
192
00:19:34,882 --> 00:19:36,258
Hey, over here!
193
00:19:45,017 --> 00:19:47,227
You were in a meeting,
and I was getting back from Ilsan,
194
00:19:47,311 --> 00:19:48,729
and then I got a call from Ms. Baek.
195
00:19:48,812 --> 00:19:50,772
She says Director Kim is in the office.
196
00:19:51,440 --> 00:19:52,524
You get it?
197
00:19:52,608 --> 00:19:54,318
As soon as CEO Shin
shut down the exhibition,
198
00:19:54,401 --> 00:19:55,652
he apparently ran straight here.
199
00:19:55,777 --> 00:19:58,322
He must have grilled him so much.
He got all his money back.
200
00:19:58,405 --> 00:20:00,115
They're number one in the industry,
201
00:20:00,949 --> 00:20:02,576
so the promotion will
definitely be decent.
202
00:20:02,659 --> 00:20:05,579
There's no downside for us.
Honestly, it's good.
203
00:20:07,414 --> 00:20:08,832
It just doesn't feel good.
204
00:20:12,878 --> 00:20:14,254
We should take the offer, right?
205
00:20:15,380 --> 00:20:16,381
Did you have lunch?
206
00:20:18,383 --> 00:20:19,218
Not yet.
207
00:20:19,301 --> 00:20:21,887
Then go and eat first. I have plans.
208
00:20:22,471 --> 00:20:23,680
What are you talking about?
209
00:20:24,056 --> 00:20:26,058
What about Director Kim?
He's been there since morning.
210
00:20:26,141 --> 00:20:28,602
Let him wait.
It doesn't matter if he leaves.
211
00:20:29,519 --> 00:20:30,646
Hey, Dongjin…
212
00:20:35,692 --> 00:20:36,693
Jeez.
213
00:21:00,842 --> 00:21:05,847
I've waited in front of
Director Kim's office for five hours once.
214
00:21:07,182 --> 00:21:08,684
I just suddenly remembered that.
215
00:21:10,727 --> 00:21:11,937
I did that out of spite.
216
00:21:16,817 --> 00:21:17,734
Is it petty?
217
00:21:23,615 --> 00:21:26,743
You have two hours and 30 minutes to go,
to make it a full five hours.
218
00:21:28,704 --> 00:21:30,998
A neighborhood granny used
to say this like a broken record.
219
00:21:32,249 --> 00:21:34,418
"People have to die
to experience the afterlife."
220
00:21:35,002 --> 00:21:36,586
There's no way of knowing it before.
221
00:21:41,300 --> 00:21:44,636
He has to experience the agony
to understand what it feels like.
222
00:21:45,554 --> 00:21:46,555
Let him suffer.
223
00:21:48,598 --> 00:21:51,810
So it wasn't my fault
for stupidly waiting for him?
224
00:21:52,519 --> 00:21:54,187
It's definitely not your fault.
225
00:21:58,692 --> 00:22:00,569
Let's have some coffee
and take a walk, too.
226
00:22:16,501 --> 00:22:18,170
Two iced Americanos, please.
227
00:22:43,320 --> 00:22:45,072
You said this before.
228
00:22:47,199 --> 00:22:48,867
I make it easy for them,
229
00:22:49,868 --> 00:22:51,161
so I get sucker-punched.
230
00:22:53,163 --> 00:22:55,332
And what else did you say?
231
00:22:56,541 --> 00:22:58,960
This is why you get stabbed in the back.
232
00:22:59,419 --> 00:23:00,796
You always make yourself look easy.
233
00:23:00,879 --> 00:23:03,090
So why did you stupidly put up
with it for a whole year?
234
00:23:03,173 --> 00:23:04,800
So what if he's handsome?
235
00:23:05,425 --> 00:23:07,511
He's carrying his grim feelings
on his back.
236
00:23:08,970 --> 00:23:10,055
I hate that it looks dumb.
237
00:23:14,476 --> 00:23:16,103
I'm not blaming you or anything.
238
00:23:16,978 --> 00:23:17,896
I just remembered that.
239
00:23:24,319 --> 00:23:25,278
I should go now.
240
00:23:29,157 --> 00:23:31,034
There's still an hour left.
241
00:23:33,662 --> 00:23:34,996
This is enough. Let's go.
242
00:23:36,206 --> 00:23:37,499
Don't do it if you don't want to.
243
00:23:41,336 --> 00:23:43,713
I'm not telling you
to give back as much as you suffered.
244
00:23:44,464 --> 00:23:46,049
Don't force yourself to do it.
245
00:23:46,716 --> 00:23:48,051
Do whatever your heart tells you.
246
00:23:50,053 --> 00:23:52,180
You don't have to do it
if you don't feel like it,
247
00:23:52,264 --> 00:23:53,390
but if you want to, do it.
248
00:23:54,349 --> 00:23:55,267
That's the right thing.
249
00:23:59,271 --> 00:24:00,522
Hmm?
250
00:24:17,831 --> 00:24:19,875
They've lost their minds.
251
00:24:22,252 --> 00:24:23,253
Darn it.
252
00:24:40,520 --> 00:24:44,232
Gosh, I always thought
the dormant Baekdusan Mountain
253
00:24:44,316 --> 00:24:46,610
would erupt faster than you.
254
00:24:46,693 --> 00:24:48,820
You beat Baekdusan Mountain today.
255
00:24:50,113 --> 00:24:51,490
-Sorry.
-Hey.
256
00:24:51,573 --> 00:24:52,908
I didn't want it either.
257
00:24:52,991 --> 00:24:54,743
I was just going along with it
because of you.
258
00:24:57,537 --> 00:25:00,665
By the way, are you really Han Dongjin?
259
00:25:02,167 --> 00:25:03,084
Do I seem different?
260
00:25:03,668 --> 00:25:04,628
Yeah.
261
00:25:07,088 --> 00:25:08,465
Then I guess not.
262
00:25:28,902 --> 00:25:31,530
TO MS. SIM WOOJOO
TO MS. SIM HAESUNG
263
00:25:32,864 --> 00:25:34,074
I see you went by the house.
264
00:25:34,157 --> 00:25:35,700
It must be one of the two.
265
00:25:36,493 --> 00:25:39,871
Either my son is a pushover
or the sisters have dirt on you.
266
00:25:41,831 --> 00:25:43,041
Do you have to be so…
267
00:25:43,750 --> 00:25:47,170
I didn't want to live alone,
so I asked them to live with me.
268
00:25:48,338 --> 00:25:50,006
I tell them they don't have to,
269
00:25:50,090 --> 00:25:53,260
but they insist on paying rent
and living expenses every month.
270
00:25:54,052 --> 00:25:56,680
If you want me to believe
what you're saying,
271
00:25:56,763 --> 00:25:58,640
then you need to answer one question.
272
00:25:59,307 --> 00:26:00,850
Is it the younger one you call a friend,
273
00:26:00,934 --> 00:26:02,978
or is it the older one
that you lied to us about?
274
00:26:03,562 --> 00:26:05,021
Which one of the two are you seeing?
275
00:26:05,105 --> 00:26:07,899
If that's not the case,
it doesn't make any sense.
276
00:26:07,983 --> 00:26:10,026
That's what you think.
277
00:26:10,110 --> 00:26:14,281
Don't you even think about
giving me neither as an answer.
278
00:26:14,906 --> 00:26:16,283
It's neither.
279
00:26:16,366 --> 00:26:19,160
Actually, I've never
thought of them like that.
280
00:26:19,244 --> 00:26:20,078
To me, they're just…
281
00:26:21,288 --> 00:26:22,706
They're just like air.
282
00:26:22,789 --> 00:26:24,040
I can't survive without them,
283
00:26:24,124 --> 00:26:25,959
and it feels natural
for them to be around.
284
00:26:26,042 --> 00:26:29,045
And you probably don't know this,
but I get lonely easily.
285
00:26:29,129 --> 00:26:30,797
I don't like being alone.
286
00:26:30,880 --> 00:26:35,051
You can think of it like I'm suffering
from lack of affection or something.
287
00:26:36,094 --> 00:26:38,430
Who do you take after
to be so sentimental about everything?
288
00:26:39,514 --> 00:26:41,141
If you don't want to be alone,
get married.
289
00:26:41,224 --> 00:26:42,684
Or look into going on arranged dates.
290
00:26:42,976 --> 00:26:45,353
-Your sister and brother--
-You can stop there.
291
00:26:46,187 --> 00:26:48,481
I completely understand
what you're trying to say,
292
00:26:49,149 --> 00:26:51,067
so I'll think about it
seriously from now on.
293
00:26:51,443 --> 00:26:52,527
About which one of them I like.
294
00:26:54,821 --> 00:26:56,072
There's nothing more to say, right?
295
00:27:07,542 --> 00:27:10,462
There's a place where they rent out
school uniforms near the subway station.
296
00:27:11,921 --> 00:27:15,216
Uh, it's the weekend though.
Won't there be a lot of people?
297
00:27:15,300 --> 00:27:18,094
If we dress like this and
post the pictures on our couple's account,
298
00:27:18,178 --> 00:27:19,554
it'll be a total blowout.
299
00:27:21,014 --> 00:27:21,890
I bet it will.
300
00:27:23,475 --> 00:27:24,517
Do you not want to?
301
00:27:24,601 --> 00:27:25,518
What?
302
00:27:26,770 --> 00:27:28,355
It's not that I don't want to.
303
00:27:29,147 --> 00:27:30,231
I mean…
304
00:27:30,982 --> 00:27:34,736
Let's do it. I think it'll be fun.
305
00:27:41,826 --> 00:27:42,702
Huh?
306
00:27:45,121 --> 00:27:46,665
Don't we have to go a bit further?
307
00:27:47,999 --> 00:27:48,833
Let's just get off.
308
00:27:49,417 --> 00:27:50,418
Huh?
309
00:28:06,559 --> 00:28:07,560
Suho.
310
00:28:13,566 --> 00:28:14,901
Suho.
311
00:28:19,656 --> 00:28:20,824
Are you mad at me?
312
00:28:24,327 --> 00:28:26,162
I'm really not mad at you.
313
00:28:27,163 --> 00:28:28,456
Can't you just tell me honestly?
314
00:28:29,499 --> 00:28:32,711
You don't like theme parks.
You think they're childish, right?
315
00:28:36,256 --> 00:28:37,841
Then let's go where you want to go.
316
00:28:37,924 --> 00:28:40,343
Don't pretend to
like the things that I like.
317
00:28:40,427 --> 00:28:42,345
No, it's not that.
318
00:28:42,762 --> 00:28:44,514
I wasn't pretending at all.
319
00:28:49,269 --> 00:28:50,270
Are you angry?
320
00:28:51,563 --> 00:28:53,273
Let's take the next bus and go.
321
00:28:53,982 --> 00:28:57,527
Let's go and put on school uniforms.
And should we wear headbands too?
322
00:28:58,278 --> 00:29:00,321
You're doing it again.
You pretend to like it.
323
00:29:01,322 --> 00:29:02,407
Just stop it.
324
00:29:03,450 --> 00:29:04,743
Haesung, every time you do this,
325
00:29:06,035 --> 00:29:06,995
it all feels fake.
326
00:29:09,581 --> 00:29:10,623
What do you mean?
327
00:29:12,000 --> 00:29:14,836
I don't know.
I just said that out of frustration.
328
00:29:16,671 --> 00:29:17,922
But I think I do mean it.
329
00:29:19,799 --> 00:29:22,427
Your laugh and happy face all seem fake.
330
00:29:23,553 --> 00:29:24,596
It's confusing.
331
00:29:36,107 --> 00:29:39,152
KANG
332
00:29:39,235 --> 00:29:40,653
Uncle Daehong has gotten old.
333
00:29:53,124 --> 00:29:54,042
Here's your coffee.
334
00:30:12,769 --> 00:30:14,229
The stitches are out.
335
00:30:14,646 --> 00:30:16,523
If I take good care of it,
it won't leave a scar.
336
00:30:18,483 --> 00:30:20,318
I can go to the hospital on my own now.
337
00:30:25,406 --> 00:30:27,325
You don't have to do it
if you don't feel like it,
338
00:30:27,408 --> 00:30:28,743
but if you want to, do it.
339
00:30:29,661 --> 00:30:30,578
That's the right thing.
340
00:30:31,538 --> 00:30:32,831
Do whatever your heart tells you.
341
00:30:36,084 --> 00:30:37,502
Do you want to go camping with me?
342
00:30:41,756 --> 00:30:43,591
I'll spend the night
and come back tomorrow.
343
00:30:47,720 --> 00:30:49,806
If you're uncomfortable,
we can come back at night.
344
00:30:51,683 --> 00:30:53,268
I don't mind spending the night there.
345
00:30:56,229 --> 00:30:58,439
It's camping,
so we should spend the night.
346
00:31:20,837 --> 00:31:23,548
I think it's my first time
seeing you drive.
347
00:31:26,092 --> 00:31:26,926
You don't remember?
348
00:31:28,136 --> 00:31:29,596
It's the second time.
349
00:31:34,434 --> 00:31:38,354
When I took you to CEO Shin's company,
and I suspected you as a spy.
350
00:31:39,439 --> 00:31:40,523
Oh.
351
00:31:41,524 --> 00:31:42,859
It seems so distant.
352
00:31:44,652 --> 00:31:45,570
For me, it's not.
353
00:31:47,238 --> 00:31:50,158
Maybe that's because I've never had
someone read me like a book before.
354
00:31:52,368 --> 00:31:53,620
It's so vivid for me.
355
00:31:54,579 --> 00:31:56,331
You'd like me to admit it, wouldn't you?
356
00:31:56,414 --> 00:31:58,416
It'd be less painful to be betrayed
by the part-timer
357
00:31:58,499 --> 00:31:59,959
who's worked for only three months
358
00:32:00,043 --> 00:32:03,755
than to be betrayed
by the people you've trusted for years.
359
00:32:19,771 --> 00:32:21,230
I haven't gone camping in a while.
360
00:32:22,565 --> 00:32:23,650
Has it been three years?
361
00:32:25,568 --> 00:32:28,196
There was a time when I would go
whenever I had the chance.
362
00:32:28,279 --> 00:32:30,156
Whether it was the weekend or the weekday.
363
00:32:32,033 --> 00:32:33,493
We broke up at the camping site.
364
00:32:41,042 --> 00:32:43,670
I knew she had someone else.
365
00:32:45,546 --> 00:32:48,549
I don't know
why we ended things like that.
366
00:32:54,389 --> 00:32:58,351
Come to think of it,
it didn't help either of us.
367
00:33:02,271 --> 00:33:03,523
That was the day…
368
00:33:05,441 --> 00:33:07,694
I hated myself the most.
369
00:33:10,738 --> 00:33:11,948
So I couldn't go camping again.
370
00:33:14,033 --> 00:33:17,078
If I went,
I would have to face my worst self.
371
00:33:25,253 --> 00:33:27,296
Why are you going today?
372
00:33:43,604 --> 00:33:45,481
I wanted to go with you.
373
00:35:06,604 --> 00:35:07,647
Han Dongjin.
374
00:35:25,414 --> 00:35:28,501
One iced Americano,
and a regular Americano, please.
375
00:35:46,686 --> 00:35:48,146
I like that face.
376
00:35:52,024 --> 00:35:52,859
What face?
377
00:35:53,442 --> 00:35:55,444
The face you make
when you're not making any effort.
378
00:35:57,029 --> 00:35:58,531
Make that face more often.
379
00:35:59,448 --> 00:36:03,369
Don't smile when you don't feel like it
or pretend to be happy.
380
00:36:05,955 --> 00:36:07,039
You'll be comfortable then.
381
00:36:09,083 --> 00:36:11,002
If you're uncomfortable,
you can't call it dating.
382
00:36:11,836 --> 00:36:13,004
That's just work.
383
00:36:19,886 --> 00:36:21,846
This is my first time
saying something like this,
384
00:36:23,181 --> 00:36:25,391
so I don't even know where to begin.
385
00:36:28,352 --> 00:36:29,604
I'll be brave and try to say it.
386
00:36:31,314 --> 00:36:33,149
The theme park is not the problem.
387
00:36:34,567 --> 00:36:35,443
I am.
388
00:36:37,236 --> 00:36:40,740
I don't really feel comfortable
389
00:36:41,657 --> 00:36:46,537
in a place that's closed off and crowded.
390
00:36:49,874 --> 00:36:52,793
If I take medicine, it does get better.
391
00:36:54,295 --> 00:36:56,422
But I wasn't sure
if I'll feel okay the whole time.
392
00:36:57,089 --> 00:37:00,676
It's been two months
since I started having these symptoms.
393
00:37:01,552 --> 00:37:02,678
Was it…
394
00:37:05,765 --> 00:37:06,599
Yes.
395
00:37:08,226 --> 00:37:10,186
Ma'am, please calm down,
and let's just talk.
396
00:37:10,269 --> 00:37:12,647
You could say
that getting hit in front of people
397
00:37:12,730 --> 00:37:15,191
and being humiliated
398
00:37:15,942 --> 00:37:17,401
is not a big deal…
399
00:37:18,861 --> 00:37:19,946
But you only see that on TV.
400
00:37:20,863 --> 00:37:24,659
Not a lot of people
actually experience that.
401
00:37:26,118 --> 00:37:30,206
I'm the only one who experienced
something like that, that I know of.
402
00:37:34,377 --> 00:37:35,753
You don't have to smile.
403
00:37:45,429 --> 00:37:46,347
Okay.
404
00:37:49,558 --> 00:37:50,726
It was difficult.
405
00:37:55,231 --> 00:37:58,025
It was enough to keep me awake
for many nights.
406
00:38:03,155 --> 00:38:05,324
Every time I thought about it,
I felt ashamed.
407
00:38:12,331 --> 00:38:13,457
To be honest…
408
00:38:16,252 --> 00:38:20,673
I hit on you, determined to make you mine.
409
00:38:23,968 --> 00:38:28,014
I hoped that if I meet a new person
and started dating again…
410
00:38:30,766 --> 00:38:34,061
it would make people think
that the whole thing wasn't a big deal.
411
00:38:38,566 --> 00:38:40,109
I used you.
412
00:38:42,611 --> 00:38:43,487
I'm sorry.
413
00:38:50,328 --> 00:38:51,787
I had no idea…
414
00:38:54,332 --> 00:38:55,916
I must have seemed like a child to you.
415
00:38:58,711 --> 00:38:59,754
No.
416
00:39:00,755 --> 00:39:01,756
You're a man.
417
00:39:03,424 --> 00:39:04,467
Not a child.
418
00:39:39,001 --> 00:39:40,127
How's it coming along?
419
00:39:40,920 --> 00:39:42,004
It's good.
420
00:39:43,756 --> 00:39:44,840
Ms. Sim.
421
00:39:45,800 --> 00:39:47,468
Just leave it. I'll do it.
422
00:39:47,593 --> 00:39:49,095
Yes, just relax.
423
00:39:50,930 --> 00:39:53,265
I'm not used to just relaxing.
424
00:39:53,349 --> 00:39:54,809
I feel more comfortable doing things.
425
00:40:14,286 --> 00:40:15,121
Were you surprised?
426
00:40:16,705 --> 00:40:18,165
I was, briefly.
427
00:40:18,416 --> 00:40:20,167
Now I'm feeling great.
428
00:40:24,880 --> 00:40:26,882
Your tent is still there as it is.
429
00:40:27,675 --> 00:40:28,801
I didn't put it away.
430
00:40:29,802 --> 00:40:31,470
I mean, I did clean it once in a while.
431
00:40:34,598 --> 00:40:38,811
I really hoped you'd come back one day
since you loved it so much.
432
00:40:40,396 --> 00:40:41,439
And you're finally here.
433
00:40:45,901 --> 00:40:49,155
Dust them off today and air them out.
434
00:40:49,238 --> 00:40:50,448
They must've been suffocating.
435
00:40:51,031 --> 00:40:51,991
All right.
436
00:41:56,430 --> 00:41:57,306
Do you need a hand?
437
00:41:58,974 --> 00:42:01,018
Don't you need to just take it off?
438
00:42:02,520 --> 00:42:04,438
No, I can do it on my own.
439
00:42:21,956 --> 00:42:22,957
- Hello.
- Hi.
440
00:42:32,591 --> 00:42:33,926
Over there too?
441
00:42:34,009 --> 00:42:34,927
Yeah.
442
00:42:51,777 --> 00:42:53,028
Should we order more?
443
00:42:53,445 --> 00:42:54,446
I'm full.
444
00:42:54,530 --> 00:42:55,823
You didn't eat much, though.
445
00:42:55,906 --> 00:42:57,575
No, I had enough.
446
00:43:00,536 --> 00:43:03,872
Actually, I already feel full
without even eating.
447
00:43:07,501 --> 00:43:09,795
- I'll be right back.
- Okay.
448
00:43:25,227 --> 00:43:26,812
THE BATHROOM IS OUTSIDE ON THE LEFT
449
00:43:31,900 --> 00:43:34,570
Today's not good.
Are there a lot of people there?
450
00:43:37,281 --> 00:43:38,198
No.
451
00:43:38,616 --> 00:43:41,994
My girlfriend told me about
her being sick today.
452
00:43:42,953 --> 00:43:45,164
So I can't really tell her
that I'm going to go gaming.
453
00:43:46,957 --> 00:43:48,334
She's not that sick.
454
00:43:48,917 --> 00:43:51,795
You know how some people look healthy,
but they take meds?
455
00:43:51,879 --> 00:43:53,047
Something like that.
456
00:43:54,256 --> 00:43:55,799
So you guys go first.
457
00:43:55,883 --> 00:43:58,302
I'll finish this up
in an hour and join you.
458
00:44:02,181 --> 00:44:03,807
I only need one hour.
459
00:46:04,887 --> 00:46:09,600
The person
you're trying to reach is not available…
460
00:46:23,155 --> 00:46:24,239
Hey.
461
00:46:24,656 --> 00:46:26,366
Good timing, I wanted a drink.
462
00:46:50,641 --> 00:46:51,517
What happened?
463
00:46:53,143 --> 00:46:53,977
What?
464
00:46:59,775 --> 00:47:01,860
You need to tell me so I can comfort you.
465
00:47:02,361 --> 00:47:03,529
You know that's my specialty.
466
00:47:07,491 --> 00:47:08,659
It was…
467
00:47:10,118 --> 00:47:12,287
my first time telling anyone
468
00:47:13,288 --> 00:47:14,998
about me taking medication.
469
00:47:17,709 --> 00:47:20,045
And he told his friend…
470
00:47:21,380 --> 00:47:23,173
as if it's nothing.
471
00:47:32,099 --> 00:47:33,141
What a jerk.
472
00:47:34,560 --> 00:47:35,477
Jun.
473
00:47:37,938 --> 00:47:39,606
I feel so humiliated.
474
00:47:51,827 --> 00:47:54,037
It's all right.
475
00:47:58,083 --> 00:47:59,251
It's okay.
476
00:48:03,589 --> 00:48:05,883
There, there. It's okay.
477
00:49:09,696 --> 00:49:11,198
Is this fun for you?
478
00:49:12,199 --> 00:49:15,786
Setting it up and taking it down.
It just looks like work.
479
00:49:18,538 --> 00:49:20,540
There are people who do this for fun,
480
00:49:22,167 --> 00:49:23,710
and there are people who do it to rest.
481
00:49:29,633 --> 00:49:31,343
I started camping
because I wanted to rest.
482
00:49:33,428 --> 00:49:35,764
I have so many thoughts
running through my head
483
00:49:36,807 --> 00:49:38,433
when I lie in bed wanting to rest.
484
00:49:41,812 --> 00:49:42,813
But when you're camping,
485
00:49:43,230 --> 00:49:46,233
nothing gets done
if you don't move your body.
486
00:49:48,902 --> 00:49:50,487
You have to build a shelter,
487
00:49:51,488 --> 00:49:53,198
and you have to make food.
488
00:49:54,658 --> 00:49:56,994
When you make yourself busy like that,
489
00:49:58,245 --> 00:50:00,080
you can rest from your thoughts.
490
00:50:01,164 --> 00:50:02,165
Your mouth can rest,
491
00:50:02,916 --> 00:50:05,669
and your eyes can rest too,
looking at nature.
492
00:50:08,922 --> 00:50:09,881
For me,
493
00:50:11,383 --> 00:50:12,926
there was no rest quite like this.
494
00:50:19,850 --> 00:50:21,393
In Seosan,
495
00:50:22,394 --> 00:50:25,731
there's a campsite
with a long forest trail.
496
00:50:26,857 --> 00:50:28,191
That's my favorite place.
497
00:50:30,235 --> 00:50:31,361
Let's go there
498
00:50:32,696 --> 00:50:33,822
together another time.
499
00:50:36,033 --> 00:50:36,867
We'll see.
500
00:50:40,579 --> 00:50:42,497
I didn't say I like camping yet.
501
00:50:47,294 --> 00:50:49,254
Well, it's pretty nice so far.
502
00:51:25,582 --> 00:51:26,875
You could've come up.
503
00:51:27,626 --> 00:51:28,919
No need for that.
504
00:51:29,628 --> 00:51:31,838
Take this. It's porridge.
505
00:51:31,922 --> 00:51:33,256
I didn't say I was sick.
506
00:51:33,340 --> 00:51:37,469
Like you didn't pick up
the phone and talk like you were dying.
507
00:51:37,761 --> 00:51:40,639
Don't drink on an empty stomach,
at least eat some porridge.
508
00:51:40,722 --> 00:51:41,556
Here.
509
00:51:44,309 --> 00:51:45,852
You should be telling me not to drink.
510
00:51:46,645 --> 00:51:50,607
Hey, I can't tell you to stop drinking.
I'm just your friend.
511
00:51:51,191 --> 00:51:52,984
Not your family or your boyfriend.
512
00:51:53,693 --> 00:51:56,613
So just this is appropriate,
don't you think?
513
00:51:58,323 --> 00:52:00,117
- Thanks.
- All right.
514
00:52:07,249 --> 00:52:09,960
That's abalone rice porridge, king-size.
515
00:52:10,377 --> 00:52:11,461
Make sure you eat it all.
516
00:52:13,713 --> 00:52:14,881
Go on up. I'll go.
517
00:52:17,217 --> 00:52:19,094
-Take care on your way back.
-All right.
518
00:53:32,167 --> 00:53:33,293
SUHO
519
00:53:37,964 --> 00:53:40,300
POWER OFF
520
00:54:25,762 --> 00:54:28,014
JIGU
521
00:54:28,098 --> 00:54:31,768
-The person you're trying to reach…
-What?
522
00:54:35,146 --> 00:54:38,441
The number you dialed is turned off.
523
00:54:38,525 --> 00:54:42,070
Please record a message after the beep…
524
00:54:42,404 --> 00:54:44,656
Why isn't anyone picking up?
525
00:54:44,739 --> 00:54:46,199
MOM
526
00:54:46,283 --> 00:54:49,411
I just arrived in Seoul.
Let's have dinner, so hurry back home.
527
00:54:49,494 --> 00:54:50,954
This is driving me crazy, seriously.
528
00:55:00,213 --> 00:55:01,673
Gosh, they're driving me crazy.
529
00:55:12,475 --> 00:55:15,145
They should've told me
they changed the lock.
530
00:55:25,530 --> 00:55:26,865
Excuse me. Who are you?
531
00:55:28,241 --> 00:55:29,534
And why are you asking that?
532
00:55:29,617 --> 00:55:31,703
Because you're standing
in front of my house.
533
00:55:31,786 --> 00:55:35,332
What nonsense are you talking about?
Are you drunk?
534
00:55:35,832 --> 00:55:37,792
How is this your house? This is my house.
535
00:55:38,626 --> 00:55:41,379
-Do you have a heatstroke?
-Just keep walking, will you?
536
00:55:41,880 --> 00:55:42,964
Look here, lady…
537
00:55:43,048 --> 00:55:44,174
Mom!
538
00:55:49,763 --> 00:55:52,432
Mom, wait. We need to talk.
539
00:55:53,850 --> 00:55:55,060
This isn't our house anymore.
540
00:56:35,809 --> 00:56:38,645
She said not to come in.
She said she'd kill us.
541
00:56:41,106 --> 00:56:43,983
You should've answered your phones.
What were you doing?
542
00:56:44,359 --> 00:56:46,111
If we had, would it have changed anything?
543
00:56:49,239 --> 00:56:50,240
Gosh.
544
00:57:02,001 --> 00:57:02,836
Mom.
545
00:57:03,086 --> 00:57:05,088
Mom, I'll carry it.
546
00:57:24,232 --> 00:57:25,483
Let's just go home.
547
00:57:36,911 --> 00:57:37,954
Hurry up.
548
00:58:01,686 --> 00:58:03,188
You three.
549
00:58:04,105 --> 00:58:05,482
You're orphans from now on.
550
00:58:06,357 --> 00:58:07,525
Consider me dead.
551
00:58:11,321 --> 00:58:12,405
Mom…
552
00:58:14,115 --> 00:58:15,450
We're sorry.
553
00:58:18,203 --> 00:58:20,163
We'll never do something like that again.
554
00:58:20,246 --> 00:58:21,539
We're sorry.
555
00:58:22,874 --> 00:58:23,791
I'm sorry.
556
00:59:16,261 --> 00:59:18,596
You know how sometimes
you can tell a lot about someone
557
00:59:18,680 --> 00:59:20,139
just by the way they walk?
558
00:59:20,723 --> 00:59:22,392
I can tell you won't
go down no matter what.
559
00:59:22,892 --> 00:59:27,355
There are so many stories there
that are way worse than yours.
560
00:59:27,438 --> 00:59:29,065
I just wish
561
00:59:30,567 --> 00:59:33,069
you could live comfortably
in your own place.
562
00:59:34,779 --> 00:59:36,322
It's definitely not your fault.
563
00:59:37,073 --> 00:59:38,700
Don't do it if you don't want to.
564
00:59:39,284 --> 00:59:40,785
Do whatever your heart tells you.
565
00:59:41,286 --> 00:59:43,371
You don't have to do it
if you don't feel like it,
566
00:59:43,454 --> 00:59:44,872
but if you want to, do it.
567
01:00:22,577 --> 01:00:25,455
I put away the tent that I'd
abandoned like an island for a long time.
568
01:00:28,124 --> 01:00:29,334
I feel light-hearted.
569
01:00:40,178 --> 01:00:42,847
If I hadn't met you,
570
01:00:44,599 --> 01:00:46,684
I would've still been trapped
on that island.
571
01:00:48,561 --> 01:00:50,897
Thank you for helping me escape.
572
01:01:01,532 --> 01:01:04,118
…THANK YOU FOR HELPING ME ESCAPE
40733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.