All language subtitles for Call.It.Love.S01E10.Episode.10.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-APEX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,431 --> 00:01:00,977 CALL IT LOVE 2 00:01:02,103 --> 00:01:04,689 EPISODE 10 3 00:01:26,377 --> 00:01:27,295 Are you working? 4 00:01:27,378 --> 00:01:28,463 I'm in the office. 5 00:01:30,715 --> 00:01:34,052 She said not to tell you, but how could I not? 6 00:01:35,929 --> 00:01:37,597 CEO Shin caused some trouble. 7 00:01:38,515 --> 00:01:40,642 He went to see Minyoung about the investment funds, 8 00:01:41,768 --> 00:01:43,436 and Ms. Sim got hurt. 9 00:01:48,233 --> 00:01:49,234 Who got hurt? 10 00:01:50,068 --> 00:01:51,027 Sim Woojoo. 11 00:01:52,362 --> 00:01:53,988 She got hit by a rock instead of Minyoung. 12 00:01:54,489 --> 00:01:57,826 I'm on my way to the hospital, so you should come too. 13 00:02:13,550 --> 00:02:14,551 Hey. 14 00:02:20,682 --> 00:02:21,975 Hey, hey, hey, calm down! 15 00:02:22,100 --> 00:02:23,935 - Let me go! - Calm down. 16 00:02:24,352 --> 00:02:25,770 - Come on… - What? 17 00:02:26,479 --> 00:02:28,064 We're at a hospital. Not now. 18 00:02:28,356 --> 00:02:30,567 How much more should I let slide? Huh? 19 00:02:30,650 --> 00:02:32,277 How much more? 20 00:02:35,071 --> 00:02:38,241 I didn't want to get back at you like you did with me. 21 00:02:38,616 --> 00:02:41,202 And I certainly didn't want to stoop down to your level! 22 00:02:41,286 --> 00:02:43,705 That's why I didn't even deal with you. 23 00:02:43,788 --> 00:02:46,166 But I let it slide too much, didn't I? 24 00:02:46,332 --> 00:02:48,459 How could you throw a rock at someone? 25 00:02:49,210 --> 00:02:51,504 What kind of grudge could make you do something like that? 26 00:02:51,588 --> 00:02:52,422 Huh? 27 00:02:53,214 --> 00:02:55,008 I have no excuses. 28 00:02:56,676 --> 00:02:58,219 Of course you don't! 29 00:02:58,303 --> 00:02:59,929 Hey, stop it! 30 00:03:00,013 --> 00:03:01,848 Just calm down! 31 00:03:04,559 --> 00:03:06,144 I'm so sorry. 32 00:03:13,151 --> 00:03:15,778 Just look at his face. Does he look like he's all there? 33 00:03:18,823 --> 00:03:20,533 I'm not telling you to let it slide forever. 34 00:03:21,075 --> 00:03:23,912 Let him come to his senses, then go pick a bone with him. 35 00:03:32,921 --> 00:03:34,964 You rushed all the way here worrying about her, 36 00:03:35,048 --> 00:03:36,674 so why waste your energy on him? 37 00:03:37,842 --> 00:03:39,010 How badly is she hurt? 38 00:03:39,719 --> 00:03:42,096 Thankfully, there is nothing wrong with her eye. 39 00:03:43,181 --> 00:03:45,600 But above the eyebrow here, 40 00:03:46,601 --> 00:03:47,685 she got five stitches. 41 00:03:50,480 --> 00:03:51,856 Go see her. 42 00:03:52,440 --> 00:03:53,441 I'll take care of this. 43 00:04:09,749 --> 00:04:14,045 Well, you were incredibly lucky. 44 00:04:17,257 --> 00:04:18,341 You know what? 45 00:04:19,092 --> 00:04:21,302 I told her to sue you for assault. 46 00:04:22,303 --> 00:04:23,888 But Ms. Sim says she doesn't want to. 47 00:04:25,473 --> 00:04:26,849 I'm not going to sue him. 48 00:04:27,433 --> 00:04:28,977 But, why not? 49 00:04:30,853 --> 00:04:33,773 I don't think you understand, but you're quite hurt. 50 00:04:34,899 --> 00:04:36,526 It's enough that he didn't run away. 51 00:04:37,193 --> 00:04:39,070 I've checked everything that I needed to check. 52 00:04:43,408 --> 00:04:45,493 She says, having seen how you couldn't even run away 53 00:04:45,576 --> 00:04:48,371 and how you were trembling even more than her, 54 00:04:48,454 --> 00:04:51,082 she could tell that you are not a bold man. 55 00:04:51,624 --> 00:04:53,751 And that you probably couldn't even try to take revenge… 56 00:04:53,835 --> 00:04:55,044 No way. 57 00:04:55,128 --> 00:04:58,172 What about all those years Dongjin and I suffered from you? 58 00:05:00,091 --> 00:05:02,927 I don't agree with her, 59 00:05:03,678 --> 00:05:05,179 but I just said okay. 60 00:05:05,555 --> 00:05:06,889 So come on! 61 00:05:07,098 --> 00:05:09,809 Let's just end this cursed relationship already! 62 00:05:10,435 --> 00:05:13,187 We shouldn't be running into each other anymore! 63 00:05:14,272 --> 00:05:16,733 If there's a lawsuit, we'll have to see each other again. 64 00:05:21,321 --> 00:05:22,238 Just go. 65 00:05:23,573 --> 00:05:26,075 Leave now and let's never see each other again. 66 00:05:43,009 --> 00:05:43,968 I'm sorry. 67 00:05:50,600 --> 00:05:51,976 I've been living 68 00:05:53,061 --> 00:05:55,813 like a crazy person as if I was possessed by something, 69 00:05:56,981 --> 00:05:58,691 and I ended up coming this far. 70 00:06:04,864 --> 00:06:06,657 I wanted to stop, but… 71 00:06:10,620 --> 00:06:12,413 I didn't know what else to do with life. 72 00:06:20,380 --> 00:06:21,964 I'm so terribly sorry. 73 00:06:29,972 --> 00:06:31,265 I'm sorry. 74 00:07:41,878 --> 00:07:42,920 Does it hurt? 75 00:07:44,714 --> 00:07:45,715 Not really. 76 00:07:52,847 --> 00:07:55,391 I mean, I was an athlete. 77 00:07:56,809 --> 00:07:58,227 I didn't dodge it on purpose. 78 00:07:59,645 --> 00:08:01,272 I thought this needed to happen to end it. 79 00:08:03,608 --> 00:08:07,028 If it didn't, I thought he'd cause a bigger scene. 80 00:08:11,866 --> 00:08:12,909 I'm sorry. 81 00:08:15,828 --> 00:08:16,871 For what? 82 00:08:20,583 --> 00:08:21,709 Everything. 83 00:08:30,885 --> 00:08:31,928 But… 84 00:08:34,805 --> 00:08:37,141 when I said I wanted you to live a comfortable life, 85 00:08:38,059 --> 00:08:39,602 I really meant it. 86 00:08:43,481 --> 00:08:45,858 I went there to tell you that. 87 00:08:47,777 --> 00:08:48,945 It was my bad. 88 00:08:54,700 --> 00:08:56,661 Ms. Sim. 89 00:08:59,288 --> 00:09:00,498 The rock… 90 00:09:03,876 --> 00:09:05,378 It struck you in the head, right? 91 00:09:08,589 --> 00:09:09,966 When did you learn how to joke? 92 00:09:10,883 --> 00:09:11,968 I'm not joking. 93 00:09:15,012 --> 00:09:16,264 You should get it checked again. 94 00:09:22,645 --> 00:09:23,813 Of course, it's a joke. 95 00:09:28,609 --> 00:09:29,485 Let's just… 96 00:09:30,736 --> 00:09:32,280 have an ordinary conversation. 97 00:09:34,740 --> 00:09:36,075 About nothing too special. 98 00:09:38,286 --> 00:09:39,537 And crack a few jokes too. 99 00:09:43,374 --> 00:09:44,750 And stop saying sorry. 100 00:09:47,628 --> 00:09:48,754 I'm sick of it. 101 00:09:50,256 --> 00:09:51,382 I've said it too many times, 102 00:09:54,427 --> 00:09:55,720 and I've heard it too many times. 103 00:09:59,640 --> 00:10:00,474 I'm hungry. 104 00:10:04,937 --> 00:10:06,814 You said we should have an ordinary conversation. 105 00:10:33,591 --> 00:10:35,134 What are you going to tell your family? 106 00:10:36,886 --> 00:10:39,388 I'll just tell them that I fell. 107 00:10:40,931 --> 00:10:42,767 They wouldn't really believe me, 108 00:10:43,351 --> 00:10:45,144 but they'd know that I don't want to tell them. 109 00:10:45,227 --> 00:10:46,896 And that I'll tell them when the time comes. 110 00:10:47,813 --> 00:10:49,106 They'd let it slide like that. 111 00:10:53,277 --> 00:10:56,614 We pretend like we don't notice things about each other and just let it go. 112 00:10:59,492 --> 00:11:03,621 It became a habit at some point, so we don't have deep conversations. 113 00:11:15,966 --> 00:11:17,093 Can I… 114 00:11:20,930 --> 00:11:22,765 Can I go fetch my brother's things? 115 00:11:27,019 --> 00:11:28,354 Should I just send Jigu? 116 00:11:37,905 --> 00:11:39,365 You don't have to do that anymore. 117 00:11:41,951 --> 00:11:43,327 Feeling people out, I mean. 118 00:11:45,746 --> 00:11:49,625 If you want to come, you can come anytime. 119 00:11:53,337 --> 00:11:54,839 I'll be waiting. 120 00:11:59,218 --> 00:12:00,636 I'll contact you. 121 00:12:38,549 --> 00:12:39,675 You can go. 122 00:12:40,843 --> 00:12:41,969 I'll stay here. 123 00:12:43,637 --> 00:12:44,764 You should go. 124 00:12:59,612 --> 00:13:01,113 Stop drinking. 125 00:13:03,741 --> 00:13:04,825 And when you're better, 126 00:13:06,535 --> 00:13:10,664 then we can go get tea or drinks or whatever. 127 00:13:19,673 --> 00:13:22,218 SUNWOO 128 00:13:39,693 --> 00:13:41,904 Where are you? Did you go home? 129 00:13:51,121 --> 00:13:52,122 I'm about to sleep. 130 00:13:56,168 --> 00:13:58,712 You must have been shocked. Rest well. 131 00:13:59,463 --> 00:14:00,548 And don't drink. 132 00:14:09,974 --> 00:14:12,434 YOU MUST HAVE BEEN SHOCKED. REST WELL. AND DON'T DRINK. 133 00:14:23,654 --> 00:14:24,780 Hey, what happened to you? 134 00:14:27,366 --> 00:14:29,159 What happened to your face? 135 00:14:29,827 --> 00:14:31,620 I was distracted by my phone and fell. 136 00:14:34,331 --> 00:14:35,291 Man… 137 00:14:36,083 --> 00:14:39,169 You fell and tore up your skin? There's a bruise too. 138 00:14:39,753 --> 00:14:41,005 Did someone hit you? 139 00:14:41,380 --> 00:14:42,756 Who would hit me? 140 00:14:42,840 --> 00:14:44,383 How should I know? 141 00:14:46,176 --> 00:14:48,596 Come on, just let it slide. Don't ask anymore. 142 00:14:51,515 --> 00:14:53,058 Something definitely happened, 143 00:14:54,101 --> 00:14:55,227 but you won't say anything? 144 00:14:58,772 --> 00:14:59,899 It's about that guy then? 145 00:15:00,608 --> 00:15:02,484 Hmm? What happened? 146 00:15:02,568 --> 00:15:05,446 Did he find out who you are and throw a rock at you or something? 147 00:15:06,864 --> 00:15:08,032 He's not like that. 148 00:15:09,992 --> 00:15:11,410 He's nice and gentle. 149 00:15:13,245 --> 00:15:14,330 He's a good person. 150 00:15:15,748 --> 00:15:17,499 Are you trying to turn me into a walking bomb? 151 00:15:18,083 --> 00:15:18,918 Hmm? 152 00:15:19,460 --> 00:15:21,045 If you keep on doing this, 153 00:15:21,879 --> 00:15:23,881 there's no telling who I'll explode on. 154 00:15:23,964 --> 00:15:25,382 Then don't explode. 155 00:15:26,383 --> 00:15:28,510 Don't do anything, like right now. 156 00:15:29,762 --> 00:15:30,804 And just wait. 157 00:15:31,805 --> 00:15:33,599 I'll sort it out on my own when the time comes. 158 00:15:33,682 --> 00:15:36,518 There are just things that cannot happen! 159 00:15:37,102 --> 00:15:38,187 Get a hold of yourself! 160 00:15:40,773 --> 00:15:42,024 What can't happen? 161 00:15:45,235 --> 00:15:47,154 Why does she need to get a hold… 162 00:15:48,030 --> 00:15:49,198 What? 163 00:15:49,281 --> 00:15:51,033 What's with your forehead? Did you get hurt? 164 00:15:52,117 --> 00:15:52,993 I fell. 165 00:15:56,705 --> 00:15:57,915 Did you go to the hospital? 166 00:15:58,582 --> 00:15:59,541 Exactly. 167 00:16:00,542 --> 00:16:01,377 Go to… 168 00:16:02,628 --> 00:16:03,754 Go to the hospital. 169 00:16:04,421 --> 00:16:06,048 The pharmacy can't handle everything. 170 00:16:07,257 --> 00:16:08,717 Okay, I'll do that. 171 00:16:11,303 --> 00:16:13,138 I'm sure this wasn't the context. 172 00:16:13,889 --> 00:16:16,475 What is it, you two? What's the secret? 173 00:16:17,184 --> 00:16:19,645 If you're curious, ask your amazing sister. 174 00:16:26,068 --> 00:16:27,361 He seems angry for real. 175 00:16:29,613 --> 00:16:30,572 Is it something serious? 176 00:16:31,198 --> 00:16:32,116 No. 177 00:16:33,826 --> 00:16:34,660 All right then. 178 00:16:36,078 --> 00:16:37,579 I don't know what it is… 179 00:16:39,415 --> 00:16:41,959 …but don't bottle it up and make up with him soon, okay? 180 00:16:53,429 --> 00:16:54,430 Aren't you going to work? 181 00:16:55,431 --> 00:16:56,682 Hurry up and eat. 182 00:17:00,436 --> 00:17:02,354 I'm not crossing the line that you're thinking of. 183 00:17:03,856 --> 00:17:04,773 I can't cross it. 184 00:17:05,607 --> 00:17:07,443 So don't worry too much about it. 185 00:17:35,554 --> 00:17:36,555 Whatever. 186 00:17:39,058 --> 00:17:40,142 Just trust her. 187 00:17:42,519 --> 00:17:43,937 You have no choice but to trust her. 188 00:18:29,024 --> 00:18:32,027 I'll be out on an errand. Let's get lunch together. 189 00:18:45,541 --> 00:18:46,458 It's on me. 190 00:19:23,954 --> 00:19:25,789 They're both going to be back in the afternoon. 191 00:19:30,335 --> 00:19:33,172 Tell them to hurry back. 192 00:19:34,882 --> 00:19:36,258 Hey, over here! 193 00:19:45,017 --> 00:19:47,227 You were in a meeting, and I was getting back from Ilsan, 194 00:19:47,311 --> 00:19:48,729 and then I got a call from Ms. Baek. 195 00:19:48,812 --> 00:19:50,772 She says Director Kim is in the office. 196 00:19:51,440 --> 00:19:52,524 You get it? 197 00:19:52,608 --> 00:19:54,318 As soon as CEO Shin shut down the exhibition, 198 00:19:54,401 --> 00:19:55,652 he apparently ran straight here. 199 00:19:55,777 --> 00:19:58,322 He must have grilled him so much. He got all his money back. 200 00:19:58,405 --> 00:20:00,115 They're number one in the industry, 201 00:20:00,949 --> 00:20:02,576 so the promotion will definitely be decent. 202 00:20:02,659 --> 00:20:05,579 There's no downside for us. Honestly, it's good. 203 00:20:07,414 --> 00:20:08,832 It just doesn't feel good. 204 00:20:12,878 --> 00:20:14,254 We should take the offer, right? 205 00:20:15,380 --> 00:20:16,381 Did you have lunch? 206 00:20:18,383 --> 00:20:19,218 Not yet. 207 00:20:19,301 --> 00:20:21,887 Then go and eat first. I have plans. 208 00:20:22,471 --> 00:20:23,680 What are you talking about? 209 00:20:24,056 --> 00:20:26,058 What about Director Kim? He's been there since morning. 210 00:20:26,141 --> 00:20:28,602 Let him wait. It doesn't matter if he leaves. 211 00:20:29,519 --> 00:20:30,646 Hey, Dongjin… 212 00:20:35,692 --> 00:20:36,693 Jeez. 213 00:21:00,842 --> 00:21:05,847 I've waited in front of Director Kim's office for five hours once. 214 00:21:07,182 --> 00:21:08,684 I just suddenly remembered that. 215 00:21:10,727 --> 00:21:11,937 I did that out of spite. 216 00:21:16,817 --> 00:21:17,734 Is it petty? 217 00:21:23,615 --> 00:21:26,743 You have two hours and 30 minutes to go, to make it a full five hours. 218 00:21:28,704 --> 00:21:30,998 A neighborhood granny used to say this like a broken record. 219 00:21:32,249 --> 00:21:34,418 "People have to die to experience the afterlife." 220 00:21:35,002 --> 00:21:36,586 There's no way of knowing it before. 221 00:21:41,300 --> 00:21:44,636 He has to experience the agony to understand what it feels like. 222 00:21:45,554 --> 00:21:46,555 Let him suffer. 223 00:21:48,598 --> 00:21:51,810 So it wasn't my fault for stupidly waiting for him? 224 00:21:52,519 --> 00:21:54,187 It's definitely not your fault. 225 00:21:58,692 --> 00:22:00,569 Let's have some coffee and take a walk, too. 226 00:22:16,501 --> 00:22:18,170 Two iced Americanos, please. 227 00:22:43,320 --> 00:22:45,072 You said this before. 228 00:22:47,199 --> 00:22:48,867 I make it easy for them, 229 00:22:49,868 --> 00:22:51,161 so I get sucker-punched. 230 00:22:53,163 --> 00:22:55,332 And what else did you say? 231 00:22:56,541 --> 00:22:58,960 This is why you get stabbed in the back. 232 00:22:59,419 --> 00:23:00,796 You always make yourself look easy. 233 00:23:00,879 --> 00:23:03,090 So why did you stupidly put up with it for a whole year? 234 00:23:03,173 --> 00:23:04,800 So what if he's handsome? 235 00:23:05,425 --> 00:23:07,511 He's carrying his grim feelings on his back. 236 00:23:08,970 --> 00:23:10,055 I hate that it looks dumb. 237 00:23:14,476 --> 00:23:16,103 I'm not blaming you or anything. 238 00:23:16,978 --> 00:23:17,896 I just remembered that. 239 00:23:24,319 --> 00:23:25,278 I should go now. 240 00:23:29,157 --> 00:23:31,034 There's still an hour left. 241 00:23:33,662 --> 00:23:34,996 This is enough. Let's go. 242 00:23:36,206 --> 00:23:37,499 Don't do it if you don't want to. 243 00:23:41,336 --> 00:23:43,713 I'm not telling you to give back as much as you suffered. 244 00:23:44,464 --> 00:23:46,049 Don't force yourself to do it. 245 00:23:46,716 --> 00:23:48,051 Do whatever your heart tells you. 246 00:23:50,053 --> 00:23:52,180 You don't have to do it if you don't feel like it, 247 00:23:52,264 --> 00:23:53,390 but if you want to, do it. 248 00:23:54,349 --> 00:23:55,267 That's the right thing. 249 00:23:59,271 --> 00:24:00,522 Hmm? 250 00:24:17,831 --> 00:24:19,875 They've lost their minds. 251 00:24:22,252 --> 00:24:23,253 Darn it. 252 00:24:40,520 --> 00:24:44,232 Gosh, I always thought the dormant Baekdusan Mountain 253 00:24:44,316 --> 00:24:46,610 would erupt faster than you. 254 00:24:46,693 --> 00:24:48,820 You beat Baekdusan Mountain today. 255 00:24:50,113 --> 00:24:51,490 -Sorry. -Hey. 256 00:24:51,573 --> 00:24:52,908 I didn't want it either. 257 00:24:52,991 --> 00:24:54,743 I was just going along with it because of you. 258 00:24:57,537 --> 00:25:00,665 By the way, are you really Han Dongjin? 259 00:25:02,167 --> 00:25:03,084 Do I seem different? 260 00:25:03,668 --> 00:25:04,628 Yeah. 261 00:25:07,088 --> 00:25:08,465 Then I guess not. 262 00:25:28,902 --> 00:25:31,530 TO MS. SIM WOOJOO TO MS. SIM HAESUNG 263 00:25:32,864 --> 00:25:34,074 I see you went by the house. 264 00:25:34,157 --> 00:25:35,700 It must be one of the two. 265 00:25:36,493 --> 00:25:39,871 Either my son is a pushover or the sisters have dirt on you. 266 00:25:41,831 --> 00:25:43,041 Do you have to be so… 267 00:25:43,750 --> 00:25:47,170 I didn't want to live alone, so I asked them to live with me. 268 00:25:48,338 --> 00:25:50,006 I tell them they don't have to, 269 00:25:50,090 --> 00:25:53,260 but they insist on paying rent and living expenses every month. 270 00:25:54,052 --> 00:25:56,680 If you want me to believe what you're saying, 271 00:25:56,763 --> 00:25:58,640 then you need to answer one question. 272 00:25:59,307 --> 00:26:00,850 Is it the younger one you call a friend, 273 00:26:00,934 --> 00:26:02,978 or is it the older one that you lied to us about? 274 00:26:03,562 --> 00:26:05,021 Which one of the two are you seeing? 275 00:26:05,105 --> 00:26:07,899 If that's not the case, it doesn't make any sense. 276 00:26:07,983 --> 00:26:10,026 That's what you think. 277 00:26:10,110 --> 00:26:14,281 Don't you even think about giving me neither as an answer. 278 00:26:14,906 --> 00:26:16,283 It's neither. 279 00:26:16,366 --> 00:26:19,160 Actually, I've never thought of them like that. 280 00:26:19,244 --> 00:26:20,078 To me, they're just… 281 00:26:21,288 --> 00:26:22,706 They're just like air. 282 00:26:22,789 --> 00:26:24,040 I can't survive without them, 283 00:26:24,124 --> 00:26:25,959 and it feels natural for them to be around. 284 00:26:26,042 --> 00:26:29,045 And you probably don't know this, but I get lonely easily. 285 00:26:29,129 --> 00:26:30,797 I don't like being alone. 286 00:26:30,880 --> 00:26:35,051 You can think of it like I'm suffering from lack of affection or something. 287 00:26:36,094 --> 00:26:38,430 Who do you take after to be so sentimental about everything? 288 00:26:39,514 --> 00:26:41,141 If you don't want to be alone, get married. 289 00:26:41,224 --> 00:26:42,684 Or look into going on arranged dates. 290 00:26:42,976 --> 00:26:45,353 -Your sister and brother-- -You can stop there. 291 00:26:46,187 --> 00:26:48,481 I completely understand what you're trying to say, 292 00:26:49,149 --> 00:26:51,067 so I'll think about it seriously from now on. 293 00:26:51,443 --> 00:26:52,527 About which one of them I like. 294 00:26:54,821 --> 00:26:56,072 There's nothing more to say, right? 295 00:27:07,542 --> 00:27:10,462 There's a place where they rent out school uniforms near the subway station. 296 00:27:11,921 --> 00:27:15,216 Uh, it's the weekend though. Won't there be a lot of people? 297 00:27:15,300 --> 00:27:18,094 If we dress like this and post the pictures on our couple's account, 298 00:27:18,178 --> 00:27:19,554 it'll be a total blowout. 299 00:27:21,014 --> 00:27:21,890 I bet it will. 300 00:27:23,475 --> 00:27:24,517 Do you not want to? 301 00:27:24,601 --> 00:27:25,518 What? 302 00:27:26,770 --> 00:27:28,355 It's not that I don't want to. 303 00:27:29,147 --> 00:27:30,231 I mean… 304 00:27:30,982 --> 00:27:34,736 Let's do it. I think it'll be fun. 305 00:27:41,826 --> 00:27:42,702 Huh? 306 00:27:45,121 --> 00:27:46,665 Don't we have to go a bit further? 307 00:27:47,999 --> 00:27:48,833 Let's just get off. 308 00:27:49,417 --> 00:27:50,418 Huh? 309 00:28:06,559 --> 00:28:07,560 Suho. 310 00:28:13,566 --> 00:28:14,901 Suho. 311 00:28:19,656 --> 00:28:20,824 Are you mad at me? 312 00:28:24,327 --> 00:28:26,162 I'm really not mad at you. 313 00:28:27,163 --> 00:28:28,456 Can't you just tell me honestly? 314 00:28:29,499 --> 00:28:32,711 You don't like theme parks. You think they're childish, right? 315 00:28:36,256 --> 00:28:37,841 Then let's go where you want to go. 316 00:28:37,924 --> 00:28:40,343 Don't pretend to like the things that I like. 317 00:28:40,427 --> 00:28:42,345 No, it's not that. 318 00:28:42,762 --> 00:28:44,514 I wasn't pretending at all. 319 00:28:49,269 --> 00:28:50,270 Are you angry? 320 00:28:51,563 --> 00:28:53,273 Let's take the next bus and go. 321 00:28:53,982 --> 00:28:57,527 Let's go and put on school uniforms. And should we wear headbands too? 322 00:28:58,278 --> 00:29:00,321 You're doing it again. You pretend to like it. 323 00:29:01,322 --> 00:29:02,407 Just stop it. 324 00:29:03,450 --> 00:29:04,743 Haesung, every time you do this, 325 00:29:06,035 --> 00:29:06,995 it all feels fake. 326 00:29:09,581 --> 00:29:10,623 What do you mean? 327 00:29:12,000 --> 00:29:14,836 I don't know. I just said that out of frustration. 328 00:29:16,671 --> 00:29:17,922 But I think I do mean it. 329 00:29:19,799 --> 00:29:22,427 Your laugh and happy face all seem fake. 330 00:29:23,553 --> 00:29:24,596 It's confusing. 331 00:29:36,107 --> 00:29:39,152 KANG 332 00:29:39,235 --> 00:29:40,653 Uncle Daehong has gotten old. 333 00:29:53,124 --> 00:29:54,042 Here's your coffee. 334 00:30:12,769 --> 00:30:14,229 The stitches are out. 335 00:30:14,646 --> 00:30:16,523 If I take good care of it, it won't leave a scar. 336 00:30:18,483 --> 00:30:20,318 I can go to the hospital on my own now. 337 00:30:25,406 --> 00:30:27,325 You don't have to do it if you don't feel like it, 338 00:30:27,408 --> 00:30:28,743 but if you want to, do it. 339 00:30:29,661 --> 00:30:30,578 That's the right thing. 340 00:30:31,538 --> 00:30:32,831 Do whatever your heart tells you. 341 00:30:36,084 --> 00:30:37,502 Do you want to go camping with me? 342 00:30:41,756 --> 00:30:43,591 I'll spend the night and come back tomorrow. 343 00:30:47,720 --> 00:30:49,806 If you're uncomfortable, we can come back at night. 344 00:30:51,683 --> 00:30:53,268 I don't mind spending the night there. 345 00:30:56,229 --> 00:30:58,439 It's camping, so we should spend the night. 346 00:31:20,837 --> 00:31:23,548 I think it's my first time seeing you drive. 347 00:31:26,092 --> 00:31:26,926 You don't remember? 348 00:31:28,136 --> 00:31:29,596 It's the second time. 349 00:31:34,434 --> 00:31:38,354 When I took you to CEO Shin's company, and I suspected you as a spy. 350 00:31:39,439 --> 00:31:40,523 Oh. 351 00:31:41,524 --> 00:31:42,859 It seems so distant. 352 00:31:44,652 --> 00:31:45,570 For me, it's not. 353 00:31:47,238 --> 00:31:50,158 Maybe that's because I've never had someone read me like a book before. 354 00:31:52,368 --> 00:31:53,620 It's so vivid for me. 355 00:31:54,579 --> 00:31:56,331 You'd like me to admit it, wouldn't you? 356 00:31:56,414 --> 00:31:58,416 It'd be less painful to be betrayed by the part-timer 357 00:31:58,499 --> 00:31:59,959 who's worked for only three months 358 00:32:00,043 --> 00:32:03,755 than to be betrayed by the people you've trusted for years. 359 00:32:19,771 --> 00:32:21,230 I haven't gone camping in a while. 360 00:32:22,565 --> 00:32:23,650 Has it been three years? 361 00:32:25,568 --> 00:32:28,196 There was a time when I would go whenever I had the chance. 362 00:32:28,279 --> 00:32:30,156 Whether it was the weekend or the weekday. 363 00:32:32,033 --> 00:32:33,493 We broke up at the camping site. 364 00:32:41,042 --> 00:32:43,670 I knew she had someone else. 365 00:32:45,546 --> 00:32:48,549 I don't know why we ended things like that. 366 00:32:54,389 --> 00:32:58,351 Come to think of it, it didn't help either of us. 367 00:33:02,271 --> 00:33:03,523 That was the day… 368 00:33:05,441 --> 00:33:07,694 I hated myself the most. 369 00:33:10,738 --> 00:33:11,948 So I couldn't go camping again. 370 00:33:14,033 --> 00:33:17,078 If I went, I would have to face my worst self. 371 00:33:25,253 --> 00:33:27,296 Why are you going today? 372 00:33:43,604 --> 00:33:45,481 I wanted to go with you. 373 00:35:06,604 --> 00:35:07,647 Han Dongjin. 374 00:35:25,414 --> 00:35:28,501 One iced Americano, and a regular Americano, please. 375 00:35:46,686 --> 00:35:48,146 I like that face. 376 00:35:52,024 --> 00:35:52,859 What face? 377 00:35:53,442 --> 00:35:55,444 The face you make when you're not making any effort. 378 00:35:57,029 --> 00:35:58,531 Make that face more often. 379 00:35:59,448 --> 00:36:03,369 Don't smile when you don't feel like it or pretend to be happy. 380 00:36:05,955 --> 00:36:07,039 You'll be comfortable then. 381 00:36:09,083 --> 00:36:11,002 If you're uncomfortable, you can't call it dating. 382 00:36:11,836 --> 00:36:13,004 That's just work. 383 00:36:19,886 --> 00:36:21,846 This is my first time saying something like this, 384 00:36:23,181 --> 00:36:25,391 so I don't even know where to begin. 385 00:36:28,352 --> 00:36:29,604 I'll be brave and try to say it. 386 00:36:31,314 --> 00:36:33,149 The theme park is not the problem. 387 00:36:34,567 --> 00:36:35,443 I am. 388 00:36:37,236 --> 00:36:40,740 I don't really feel comfortable 389 00:36:41,657 --> 00:36:46,537 in a place that's closed off and crowded. 390 00:36:49,874 --> 00:36:52,793 If I take medicine, it does get better. 391 00:36:54,295 --> 00:36:56,422 But I wasn't sure if I'll feel okay the whole time. 392 00:36:57,089 --> 00:37:00,676 It's been two months since I started having these symptoms. 393 00:37:01,552 --> 00:37:02,678 Was it… 394 00:37:05,765 --> 00:37:06,599 Yes. 395 00:37:08,226 --> 00:37:10,186 Ma'am, please calm down, and let's just talk. 396 00:37:10,269 --> 00:37:12,647 You could say that getting hit in front of people 397 00:37:12,730 --> 00:37:15,191 and being humiliated 398 00:37:15,942 --> 00:37:17,401 is not a big deal… 399 00:37:18,861 --> 00:37:19,946 But you only see that on TV. 400 00:37:20,863 --> 00:37:24,659 Not a lot of people actually experience that. 401 00:37:26,118 --> 00:37:30,206 I'm the only one who experienced something like that, that I know of. 402 00:37:34,377 --> 00:37:35,753 You don't have to smile. 403 00:37:45,429 --> 00:37:46,347 Okay. 404 00:37:49,558 --> 00:37:50,726 It was difficult. 405 00:37:55,231 --> 00:37:58,025 It was enough to keep me awake for many nights. 406 00:38:03,155 --> 00:38:05,324 Every time I thought about it, I felt ashamed. 407 00:38:12,331 --> 00:38:13,457 To be honest… 408 00:38:16,252 --> 00:38:20,673 I hit on you, determined to make you mine. 409 00:38:23,968 --> 00:38:28,014 I hoped that if I meet a new person and started dating again… 410 00:38:30,766 --> 00:38:34,061 it would make people think that the whole thing wasn't a big deal. 411 00:38:38,566 --> 00:38:40,109 I used you. 412 00:38:42,611 --> 00:38:43,487 I'm sorry. 413 00:38:50,328 --> 00:38:51,787 I had no idea… 414 00:38:54,332 --> 00:38:55,916 I must have seemed like a child to you. 415 00:38:58,711 --> 00:38:59,754 No. 416 00:39:00,755 --> 00:39:01,756 You're a man. 417 00:39:03,424 --> 00:39:04,467 Not a child. 418 00:39:39,001 --> 00:39:40,127 How's it coming along? 419 00:39:40,920 --> 00:39:42,004 It's good. 420 00:39:43,756 --> 00:39:44,840 Ms. Sim. 421 00:39:45,800 --> 00:39:47,468 Just leave it. I'll do it. 422 00:39:47,593 --> 00:39:49,095 Yes, just relax. 423 00:39:50,930 --> 00:39:53,265 I'm not used to just relaxing. 424 00:39:53,349 --> 00:39:54,809 I feel more comfortable doing things. 425 00:40:14,286 --> 00:40:15,121 Were you surprised? 426 00:40:16,705 --> 00:40:18,165 I was, briefly. 427 00:40:18,416 --> 00:40:20,167 Now I'm feeling great. 428 00:40:24,880 --> 00:40:26,882 Your tent is still there as it is. 429 00:40:27,675 --> 00:40:28,801 I didn't put it away. 430 00:40:29,802 --> 00:40:31,470 I mean, I did clean it once in a while. 431 00:40:34,598 --> 00:40:38,811 I really hoped you'd come back one day since you loved it so much. 432 00:40:40,396 --> 00:40:41,439 And you're finally here. 433 00:40:45,901 --> 00:40:49,155 Dust them off today and air them out. 434 00:40:49,238 --> 00:40:50,448 They must've been suffocating. 435 00:40:51,031 --> 00:40:51,991 All right. 436 00:41:56,430 --> 00:41:57,306 Do you need a hand? 437 00:41:58,974 --> 00:42:01,018 Don't you need to just take it off? 438 00:42:02,520 --> 00:42:04,438 No, I can do it on my own. 439 00:42:21,956 --> 00:42:22,957 - Hello. - Hi. 440 00:42:32,591 --> 00:42:33,926 Over there too? 441 00:42:34,009 --> 00:42:34,927 Yeah. 442 00:42:51,777 --> 00:42:53,028 Should we order more? 443 00:42:53,445 --> 00:42:54,446 I'm full. 444 00:42:54,530 --> 00:42:55,823 You didn't eat much, though. 445 00:42:55,906 --> 00:42:57,575 No, I had enough. 446 00:43:00,536 --> 00:43:03,872 Actually, I already feel full without even eating. 447 00:43:07,501 --> 00:43:09,795 - I'll be right back. - Okay. 448 00:43:25,227 --> 00:43:26,812 THE BATHROOM IS OUTSIDE ON THE LEFT 449 00:43:31,900 --> 00:43:34,570 Today's not good. Are there a lot of people there? 450 00:43:37,281 --> 00:43:38,198 No. 451 00:43:38,616 --> 00:43:41,994 My girlfriend told me about her being sick today. 452 00:43:42,953 --> 00:43:45,164 So I can't really tell her that I'm going to go gaming. 453 00:43:46,957 --> 00:43:48,334 She's not that sick. 454 00:43:48,917 --> 00:43:51,795 You know how some people look healthy, but they take meds? 455 00:43:51,879 --> 00:43:53,047 Something like that. 456 00:43:54,256 --> 00:43:55,799 So you guys go first. 457 00:43:55,883 --> 00:43:58,302 I'll finish this up in an hour and join you. 458 00:44:02,181 --> 00:44:03,807 I only need one hour. 459 00:46:04,887 --> 00:46:09,600 The person you're trying to reach is not available… 460 00:46:23,155 --> 00:46:24,239 Hey. 461 00:46:24,656 --> 00:46:26,366 Good timing, I wanted a drink. 462 00:46:50,641 --> 00:46:51,517 What happened? 463 00:46:53,143 --> 00:46:53,977 What? 464 00:46:59,775 --> 00:47:01,860 You need to tell me so I can comfort you. 465 00:47:02,361 --> 00:47:03,529 You know that's my specialty. 466 00:47:07,491 --> 00:47:08,659 It was… 467 00:47:10,118 --> 00:47:12,287 my first time telling anyone 468 00:47:13,288 --> 00:47:14,998 about me taking medication. 469 00:47:17,709 --> 00:47:20,045 And he told his friend… 470 00:47:21,380 --> 00:47:23,173 as if it's nothing. 471 00:47:32,099 --> 00:47:33,141 What a jerk. 472 00:47:34,560 --> 00:47:35,477 Jun. 473 00:47:37,938 --> 00:47:39,606 I feel so humiliated. 474 00:47:51,827 --> 00:47:54,037 It's all right. 475 00:47:58,083 --> 00:47:59,251 It's okay. 476 00:48:03,589 --> 00:48:05,883 There, there. It's okay. 477 00:49:09,696 --> 00:49:11,198 Is this fun for you? 478 00:49:12,199 --> 00:49:15,786 Setting it up and taking it down. It just looks like work. 479 00:49:18,538 --> 00:49:20,540 There are people who do this for fun, 480 00:49:22,167 --> 00:49:23,710 and there are people who do it to rest. 481 00:49:29,633 --> 00:49:31,343 I started camping because I wanted to rest. 482 00:49:33,428 --> 00:49:35,764 I have so many thoughts running through my head 483 00:49:36,807 --> 00:49:38,433 when I lie in bed wanting to rest. 484 00:49:41,812 --> 00:49:42,813 But when you're camping, 485 00:49:43,230 --> 00:49:46,233 nothing gets done if you don't move your body. 486 00:49:48,902 --> 00:49:50,487 You have to build a shelter, 487 00:49:51,488 --> 00:49:53,198 and you have to make food. 488 00:49:54,658 --> 00:49:56,994 When you make yourself busy like that, 489 00:49:58,245 --> 00:50:00,080 you can rest from your thoughts. 490 00:50:01,164 --> 00:50:02,165 Your mouth can rest, 491 00:50:02,916 --> 00:50:05,669 and your eyes can rest too, looking at nature. 492 00:50:08,922 --> 00:50:09,881 For me, 493 00:50:11,383 --> 00:50:12,926 there was no rest quite like this. 494 00:50:19,850 --> 00:50:21,393 In Seosan, 495 00:50:22,394 --> 00:50:25,731 there's a campsite with a long forest trail. 496 00:50:26,857 --> 00:50:28,191 That's my favorite place. 497 00:50:30,235 --> 00:50:31,361 Let's go there 498 00:50:32,696 --> 00:50:33,822 together another time. 499 00:50:36,033 --> 00:50:36,867 We'll see. 500 00:50:40,579 --> 00:50:42,497 I didn't say I like camping yet. 501 00:50:47,294 --> 00:50:49,254 Well, it's pretty nice so far. 502 00:51:25,582 --> 00:51:26,875 You could've come up. 503 00:51:27,626 --> 00:51:28,919 No need for that. 504 00:51:29,628 --> 00:51:31,838 Take this. It's porridge. 505 00:51:31,922 --> 00:51:33,256 I didn't say I was sick. 506 00:51:33,340 --> 00:51:37,469 Like you didn't pick up the phone and talk like you were dying. 507 00:51:37,761 --> 00:51:40,639 Don't drink on an empty stomach, at least eat some porridge. 508 00:51:40,722 --> 00:51:41,556 Here. 509 00:51:44,309 --> 00:51:45,852 You should be telling me not to drink. 510 00:51:46,645 --> 00:51:50,607 Hey, I can't tell you to stop drinking. I'm just your friend. 511 00:51:51,191 --> 00:51:52,984 Not your family or your boyfriend. 512 00:51:53,693 --> 00:51:56,613 So just this is appropriate, don't you think? 513 00:51:58,323 --> 00:52:00,117 - Thanks. - All right. 514 00:52:07,249 --> 00:52:09,960 That's abalone rice porridge, king-size. 515 00:52:10,377 --> 00:52:11,461 Make sure you eat it all. 516 00:52:13,713 --> 00:52:14,881 Go on up. I'll go. 517 00:52:17,217 --> 00:52:19,094 -Take care on your way back. -All right. 518 00:53:32,167 --> 00:53:33,293 SUHO 519 00:53:37,964 --> 00:53:40,300 POWER OFF 520 00:54:25,762 --> 00:54:28,014 JIGU 521 00:54:28,098 --> 00:54:31,768 -The person you're trying to reach… -What? 522 00:54:35,146 --> 00:54:38,441 The number you dialed is turned off. 523 00:54:38,525 --> 00:54:42,070 Please record a message after the beep… 524 00:54:42,404 --> 00:54:44,656 Why isn't anyone picking up? 525 00:54:44,739 --> 00:54:46,199 MOM 526 00:54:46,283 --> 00:54:49,411 I just arrived in Seoul. Let's have dinner, so hurry back home. 527 00:54:49,494 --> 00:54:50,954 This is driving me crazy, seriously. 528 00:55:00,213 --> 00:55:01,673 Gosh, they're driving me crazy. 529 00:55:12,475 --> 00:55:15,145 They should've told me they changed the lock. 530 00:55:25,530 --> 00:55:26,865 Excuse me. Who are you? 531 00:55:28,241 --> 00:55:29,534 And why are you asking that? 532 00:55:29,617 --> 00:55:31,703 Because you're standing in front of my house. 533 00:55:31,786 --> 00:55:35,332 What nonsense are you talking about? Are you drunk? 534 00:55:35,832 --> 00:55:37,792 How is this your house? This is my house. 535 00:55:38,626 --> 00:55:41,379 -Do you have a heatstroke? -Just keep walking, will you? 536 00:55:41,880 --> 00:55:42,964 Look here, lady… 537 00:55:43,048 --> 00:55:44,174 Mom! 538 00:55:49,763 --> 00:55:52,432 Mom, wait. We need to talk. 539 00:55:53,850 --> 00:55:55,060 This isn't our house anymore. 540 00:56:35,809 --> 00:56:38,645 She said not to come in. She said she'd kill us. 541 00:56:41,106 --> 00:56:43,983 You should've answered your phones. What were you doing? 542 00:56:44,359 --> 00:56:46,111 If we had, would it have changed anything? 543 00:56:49,239 --> 00:56:50,240 Gosh. 544 00:57:02,001 --> 00:57:02,836 Mom. 545 00:57:03,086 --> 00:57:05,088 Mom, I'll carry it. 546 00:57:24,232 --> 00:57:25,483 Let's just go home. 547 00:57:36,911 --> 00:57:37,954 Hurry up. 548 00:58:01,686 --> 00:58:03,188 You three. 549 00:58:04,105 --> 00:58:05,482 You're orphans from now on. 550 00:58:06,357 --> 00:58:07,525 Consider me dead. 551 00:58:11,321 --> 00:58:12,405 Mom… 552 00:58:14,115 --> 00:58:15,450 We're sorry. 553 00:58:18,203 --> 00:58:20,163 We'll never do something like that again. 554 00:58:20,246 --> 00:58:21,539 We're sorry. 555 00:58:22,874 --> 00:58:23,791 I'm sorry. 556 00:59:16,261 --> 00:59:18,596 You know how sometimes you can tell a lot about someone 557 00:59:18,680 --> 00:59:20,139 just by the way they walk? 558 00:59:20,723 --> 00:59:22,392 I can tell you won't go down no matter what. 559 00:59:22,892 --> 00:59:27,355 There are so many stories there that are way worse than yours. 560 00:59:27,438 --> 00:59:29,065 I just wish 561 00:59:30,567 --> 00:59:33,069 you could live comfortably in your own place. 562 00:59:34,779 --> 00:59:36,322 It's definitely not your fault. 563 00:59:37,073 --> 00:59:38,700 Don't do it if you don't want to. 564 00:59:39,284 --> 00:59:40,785 Do whatever your heart tells you. 565 00:59:41,286 --> 00:59:43,371 You don't have to do it if you don't feel like it, 566 00:59:43,454 --> 00:59:44,872 but if you want to, do it. 567 01:00:22,577 --> 01:00:25,455 I put away the tent that I'd abandoned like an island for a long time. 568 01:00:28,124 --> 01:00:29,334 I feel light-hearted. 569 01:00:40,178 --> 01:00:42,847 If I hadn't met you, 570 01:00:44,599 --> 01:00:46,684 I would've still been trapped on that island. 571 01:00:48,561 --> 01:00:50,897 Thank you for helping me escape. 572 01:01:01,532 --> 01:01:04,118 …THANK YOU FOR HELPING ME ESCAPE 40733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.