All language subtitles for Call.It.Love.S01E09.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-APEX.en.cc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,629 --> 00:00:05,547 (sighs) 2 00:00:09,718 --> 00:00:12,178 EPISODE 9 3 00:00:12,262 --> 00:00:13,096 (sighs) 4 00:00:13,179 --> 00:00:15,306 TRAINER (in video): Now, when you play this chord… 5 00:00:18,393 --> 00:00:19,227 (thuds) 6 00:00:21,312 --> 00:00:22,147 (chair rattles) 7 00:00:22,772 --> 00:00:23,606 Woojoo. 8 00:00:25,233 --> 00:00:26,151 Did you see a ghost? 9 00:00:29,696 --> 00:00:31,364 I was startled because it wasn't a ghost. 10 00:00:32,574 --> 00:00:33,408 (groans) 11 00:00:34,659 --> 00:00:35,785 I get it. 12 00:00:35,869 --> 00:00:37,370 Jun ratted me out, didn't he? 13 00:00:37,454 --> 00:00:38,663 (yells) Watch what you say! 14 00:00:41,791 --> 00:00:43,877 -Woojoo, I'm getting paid to work here. -(switch flicks) 15 00:00:44,544 --> 00:00:45,754 (exhales disapprovingly) 16 00:00:48,048 --> 00:00:49,716 (rustling in bag) 17 00:00:50,258 --> 00:00:51,092 One hour. 18 00:00:51,176 --> 00:00:52,552 (cash register drawer opens) 19 00:00:52,635 --> 00:00:53,762 If you run, you're dead. 20 00:00:59,851 --> 00:01:01,519 You can go to Room Happy Rock, ma'am. 21 00:01:03,855 --> 00:01:05,023 (sighs deeply) 22 00:01:11,154 --> 00:01:12,489 -(sighs) -(door opens) 23 00:01:15,492 --> 00:01:16,659 (Jigu hums) 24 00:01:16,743 --> 00:01:17,702 Let's talk here. 25 00:01:18,328 --> 00:01:20,038 Don't yell at me outside. It's embarrassing. 26 00:01:20,121 --> 00:01:22,082 -(yells) Hey! -Look, you're already yelling. 27 00:01:22,707 --> 00:01:23,541 (sighs) 28 00:01:25,585 --> 00:01:26,586 I won't say this twice. 29 00:01:27,295 --> 00:01:30,715 Get your things from where you're staying and come back home. 30 00:01:31,758 --> 00:01:32,717 (sighs) 31 00:01:33,343 --> 00:01:35,887 You just took a breather. Find another study hall and cram school. 32 00:01:35,970 --> 00:01:36,805 Do you understand? 33 00:01:41,643 --> 00:01:42,936 I said, do you understand? 34 00:01:45,063 --> 00:01:47,273 You said it in Korean. Of course I understood. 35 00:01:49,818 --> 00:01:50,652 But you know what? 36 00:01:51,653 --> 00:01:54,572 I understood what you said, but that doesn't mean I'll do as you say. 37 00:01:56,199 --> 00:01:57,200 I'm going to sing. 38 00:01:58,159 --> 00:01:59,077 (sighs disapprovingly) 39 00:02:00,912 --> 00:02:02,956 Even if I pursue singing, I won't live like Dad. 40 00:02:03,039 --> 00:02:04,082 If that's your concern-- 41 00:02:04,165 --> 00:02:05,458 (tambourine jangling loudly) 42 00:02:06,751 --> 00:02:09,212 Do you think I'm against this for a pathetic reason like that? 43 00:02:09,879 --> 00:02:11,005 That's not it. 44 00:02:11,589 --> 00:02:12,882 Then what is it? 45 00:02:12,966 --> 00:02:15,844 You need to tell me so I can understand or try to persuade you. 46 00:02:21,599 --> 00:02:22,934 (tambourine jangling loudly) 47 00:02:25,895 --> 00:02:26,729 Woojoo. 48 00:02:27,856 --> 00:02:30,608 (sighs) I don't want to sound pathetic, so I won't say it. 49 00:02:30,692 --> 00:02:31,651 (lamented sigh) 50 00:02:33,945 --> 00:02:36,573 Okay then. We can both live how we like. 51 00:02:38,408 --> 00:02:39,367 (door opens) 52 00:02:39,659 --> 00:02:41,286 (Woojoo exhales) 53 00:02:42,787 --> 00:02:44,831 JIGU: Are you really not going to tell me? 54 00:02:51,212 --> 00:02:52,547 (sighs deeply) 55 00:02:55,550 --> 00:02:58,261 (loudly) At least you should have a decent job, 56 00:02:58,803 --> 00:03:01,347 so it won't be as embarrassing when Haesung gets married. 57 00:03:01,431 --> 00:03:02,265 And you… 58 00:03:03,183 --> 00:03:05,476 You have to at least get paid regularly 59 00:03:06,227 --> 00:03:08,354 so you can get a lease on a house and move. 60 00:03:08,438 --> 00:03:10,481 Will you bring your future fiancée to that tiny place? 61 00:03:11,691 --> 00:03:14,736 No matter how much I try, this is all I can do for you. 62 00:03:15,862 --> 00:03:17,864 Aren't you going to be embarrassed about this later? 63 00:03:18,865 --> 00:03:19,908 (exhales) 64 00:03:20,783 --> 00:03:21,910 So that's your reason? 65 00:03:24,078 --> 00:03:25,455 Is that it? 66 00:03:27,874 --> 00:03:28,708 Jeez. 67 00:03:31,419 --> 00:03:32,712 You're making me sad. 68 00:03:34,839 --> 00:03:36,090 Seriously, I'm so sad. 69 00:03:38,051 --> 00:03:39,594 I feel so down. 70 00:03:43,431 --> 00:03:45,850 Why are you trying to shoulder everything? 71 00:03:50,313 --> 00:03:52,315 (mellow music playing) 72 00:03:54,442 --> 00:03:57,028 -SUNWOO: Thank you for the food. -MALE VOICE: Thank you. 73 00:04:01,449 --> 00:04:03,034 SUNWOO (slurred): Oh, uh, sorry, sorry, sorry. 74 00:04:03,117 --> 00:04:05,119 I'll be going then, Dongjin. Thanks. 75 00:04:05,203 --> 00:04:06,204 -Okay. -Gosh. 76 00:04:07,163 --> 00:04:09,290 I'm sorry, sir. 77 00:04:09,874 --> 00:04:12,377 I remember everything. 78 00:04:12,669 --> 00:04:14,003 I'm totally awake. 79 00:04:14,087 --> 00:04:15,797 Come on, he's waiting. 80 00:04:15,880 --> 00:04:16,965 (faint sighing) 81 00:04:17,340 --> 00:04:19,342 If you're swaying, it's game over. 82 00:04:19,425 --> 00:04:20,760 You need to confess. 83 00:04:20,843 --> 00:04:22,303 I'm not doing that. 84 00:04:22,804 --> 00:04:25,473 This is why I don't want to tell you anything. 85 00:04:25,556 --> 00:04:29,394 I'm only doing this because I'm so happy. 86 00:04:31,354 --> 00:04:33,147 Okay. Fine. 87 00:04:33,856 --> 00:04:36,818 Don't come in too early tomorrow, okay? 88 00:04:37,402 --> 00:04:39,028 -Okay. -I'm going for real. 89 00:04:39,112 --> 00:04:40,071 DONGJIN: Go. 90 00:04:40,154 --> 00:04:41,281 SUNWOO: I'm sorry. 91 00:04:49,247 --> 00:04:50,123 (tires screeching) 92 00:04:52,750 --> 00:04:53,584 SUNWOO: Dongjin! 93 00:04:54,836 --> 00:04:57,505 If you don't want to be dating, then at least be in love. 94 00:04:57,588 --> 00:05:01,175 The weather is too nice to not do anything. 95 00:05:02,010 --> 00:05:03,678 (blows kiss) I'm off. 96 00:05:04,137 --> 00:05:06,055 I'm sorry, let's go! 97 00:05:13,354 --> 00:05:15,773 (breathes deeply) 98 00:05:34,625 --> 00:05:35,835 (Jigu sighs, inhales) 99 00:05:36,878 --> 00:05:38,504 I'll get my things and go straight home. 100 00:05:40,590 --> 00:05:42,300 There's nowhere for me to run anyways. 101 00:05:43,676 --> 00:05:46,012 The friend I'm living with might feel uncomfortable. 102 00:05:47,263 --> 00:05:49,766 I won't go inside. I'll just wait out. 103 00:05:50,558 --> 00:05:51,434 (groans in relief) 104 00:05:59,776 --> 00:06:00,651 (phone beeps) 105 00:06:00,735 --> 00:06:02,737 AUTOMATED VOICE: The number you dialed is turned off. 106 00:06:02,820 --> 00:06:04,030 -(groans) -Please record-- 107 00:06:12,538 --> 00:06:14,540 (music fades out) 108 00:06:18,544 --> 00:06:19,420 Hey. 109 00:06:20,505 --> 00:06:22,256 Where exactly is your friend's house? 110 00:06:26,886 --> 00:06:28,012 (Jigu sighs nervously) 111 00:06:29,013 --> 00:06:31,808 To be honest, he's not a friend. He's an older guy. 112 00:06:37,438 --> 00:06:39,607 Yes, that's right. It's Dongjin. 113 00:06:41,651 --> 00:06:42,985 We're living together. 114 00:06:43,069 --> 00:06:44,404 (yells) You crazy idiot! 115 00:06:44,862 --> 00:06:45,905 Are you insane? 116 00:06:46,656 --> 00:06:47,740 Did you just swear at me? 117 00:06:50,743 --> 00:06:53,204 I was going to leave soon, but then he made me stay. 118 00:06:53,287 --> 00:06:55,081 He gave me pocket money and everything. 119 00:06:55,164 --> 00:06:56,416 I could sense it. 120 00:06:56,499 --> 00:06:59,419 He doesn't want to be alone. He's lonely. 121 00:07:00,628 --> 00:07:03,214 That house is big, but there's nothing in it. 122 00:07:04,298 --> 00:07:05,591 Just like him. 123 00:07:08,261 --> 00:07:09,345 (groans frustratedly) 124 00:07:09,429 --> 00:07:11,389 (melancholic music playing) 125 00:07:13,057 --> 00:07:14,517 (groans) Just go home. 126 00:07:15,435 --> 00:07:16,644 What about you? 127 00:07:17,937 --> 00:07:19,480 WOOJOO: I'll go after I see him. 128 00:07:19,689 --> 00:07:21,691 (heavy footsteps) 129 00:07:33,244 --> 00:07:34,287 DONGJIN: Did you drink? 130 00:07:37,665 --> 00:07:38,541 Good for you. 131 00:07:39,917 --> 00:07:41,586 I don't really have the right to say this… 132 00:07:43,296 --> 00:07:44,380 but stop drinking. 133 00:07:47,091 --> 00:07:48,759 You've punished yourself enough. 134 00:07:52,972 --> 00:07:53,806 DONGJIN: Bye. 135 00:08:20,875 --> 00:08:22,877 (melancholic music builds) 136 00:08:25,379 --> 00:08:27,381 -(footsteps approaching) -(sighs) 137 00:08:37,558 --> 00:08:39,101 SUNGMAN: Those two were working together. 138 00:08:40,269 --> 00:08:42,522 Trying to ruin me. (inhales angrily) 139 00:08:42,605 --> 00:08:43,814 Damn them. 140 00:08:45,816 --> 00:08:47,568 (running footsteps) 141 00:08:49,320 --> 00:08:50,613 (music stops abruptly) 142 00:08:53,199 --> 00:08:55,201 (intro theme music playing) 143 00:09:46,085 --> 00:09:48,087 (music fades out) 144 00:09:48,671 --> 00:09:53,175 CALL IT LOVE 145 00:09:56,637 --> 00:09:57,805 (sighs) 146 00:10:08,649 --> 00:10:09,609 (sighs) 147 00:10:10,735 --> 00:10:11,944 You… 148 00:10:14,739 --> 00:10:16,240 You were with them as well? 149 00:10:17,158 --> 00:10:18,200 Not with Youngmin? 150 00:10:18,784 --> 00:10:20,119 Leave quietly. 151 00:10:20,745 --> 00:10:21,954 Don't make a scene here. 152 00:10:23,205 --> 00:10:24,123 All right. 153 00:10:24,206 --> 00:10:26,667 I don't have the energy to deal with you right now, so move. 154 00:10:26,751 --> 00:10:27,835 I'm not moving. 155 00:10:29,837 --> 00:10:31,589 Don't touch Han Dongjin. 156 00:10:33,174 --> 00:10:35,092 You'll pay for it if you do. 157 00:10:45,061 --> 00:10:47,188 (contemplative music playing) 158 00:11:02,912 --> 00:11:03,954 (feet stomping) 159 00:11:11,253 --> 00:11:13,089 (elevator chiming) 160 00:11:13,839 --> 00:11:14,965 (elevator door opens) 161 00:11:19,637 --> 00:11:20,554 (elevator door shuts) 162 00:11:20,638 --> 00:11:22,056 (keypad beeping) 163 00:11:23,015 --> 00:11:24,350 Sorry about earlier. 164 00:11:27,269 --> 00:11:28,104 I'll go in now. 165 00:11:30,898 --> 00:11:32,191 Do you have medicine for a fever? 166 00:11:34,402 --> 00:11:35,403 You have a fever. 167 00:11:36,278 --> 00:11:37,405 Do you have medicine at home? 168 00:11:40,032 --> 00:11:41,033 I don't. 169 00:11:43,077 --> 00:11:44,954 I'll bring you some, go inside and wait. 170 00:11:49,834 --> 00:11:50,668 (door clicks shut) 171 00:11:51,877 --> 00:11:53,295 (security system beeping) 172 00:11:57,341 --> 00:11:58,217 (door clicks shut) 173 00:12:01,929 --> 00:12:03,931 (contemplative music continues) 174 00:12:22,867 --> 00:12:23,951 (cabinet clicks open) 175 00:12:30,082 --> 00:12:31,167 (cabinet clicks shut) 176 00:12:38,257 --> 00:12:40,176 (music fades out) 177 00:12:40,259 --> 00:12:41,844 Don't take it on an empty stomach. 178 00:12:43,012 --> 00:12:43,929 Thanks. 179 00:12:46,849 --> 00:12:48,184 Come in for a bit. 180 00:12:52,062 --> 00:12:53,773 At least have some tea. 181 00:12:59,487 --> 00:13:00,613 Can't you? 182 00:13:04,450 --> 00:13:05,826 Even if it wasn't you, 183 00:13:06,952 --> 00:13:08,329 I would've brought the medicine. 184 00:13:12,166 --> 00:13:13,334 I don't have feelings for you. 185 00:13:13,417 --> 00:13:15,377 (somber music playing) 186 00:13:21,300 --> 00:13:24,887 I don't know if you know it, but you're sick. 187 00:13:26,847 --> 00:13:28,849 Stop pretending you don't know and go see a doctor. 188 00:13:31,602 --> 00:13:32,645 And when you're better, 189 00:13:33,646 --> 00:13:36,190 then we can go get tea or drinks or whatever. 190 00:13:38,567 --> 00:13:39,485 Not now. 191 00:13:45,950 --> 00:13:46,951 Get better. 192 00:13:50,496 --> 00:13:51,455 (door slams) 193 00:13:51,539 --> 00:13:53,541 (quick heavy footsteps) 194 00:13:59,713 --> 00:14:00,840 (lips smacking) 195 00:14:03,425 --> 00:14:06,762 (inaudible laughter) 196 00:14:09,557 --> 00:14:11,559 (breaking into tears) 197 00:14:20,401 --> 00:14:21,569 (sniffles) 198 00:14:27,741 --> 00:14:29,743 (sobbing and sniffling) 199 00:14:43,507 --> 00:14:45,551 (music fades out) 200 00:14:52,099 --> 00:14:54,852 JIGU: I'm texting you in case you're waiting for me. 201 00:14:55,311 --> 00:14:56,520 I moved back home. 202 00:14:56,604 --> 00:14:58,856 Thank you for letting me live with you. 203 00:14:59,106 --> 00:15:01,609 I'll become successful and buy you a nice tent. 204 00:15:02,234 --> 00:15:04,069 Please send my things through Woojoo. 205 00:15:15,497 --> 00:15:17,499 (dialing) 206 00:15:18,417 --> 00:15:19,543 (phone beeps) 207 00:15:25,090 --> 00:15:27,718 MR. HAN DONGJIN 208 00:15:27,801 --> 00:15:29,762 (phone vibrating) 209 00:15:32,014 --> 00:15:35,100 (phone continues vibrating) 210 00:15:41,273 --> 00:15:42,274 (vibrating stops) 211 00:15:43,484 --> 00:15:44,777 (phone vibrates briefly) 212 00:15:45,569 --> 00:15:47,529 (contemplative music playing) 213 00:15:50,407 --> 00:15:52,159 DONGJIN: Give me a call when you see this text. 214 00:15:52,618 --> 00:15:53,827 I'll be waiting. 215 00:15:53,911 --> 00:15:54,870 (phone vibrates briefly) 216 00:15:59,249 --> 00:16:01,043 DONGJIN: Sorry I didn't tell you about your brother. 217 00:16:07,925 --> 00:16:08,842 WOOJOO: Thank you. 218 00:16:15,933 --> 00:16:16,934 Okay. 219 00:16:24,400 --> 00:16:25,901 DONGJIN: Do you want to meet right now? 220 00:16:30,823 --> 00:16:32,825 (music turns uplifting) 221 00:16:47,172 --> 00:16:48,924 (bottle cap rattles) 222 00:16:51,552 --> 00:16:53,554 (gulping) 223 00:17:05,733 --> 00:17:08,736 PART-TIMER SIM WOOJOO 224 00:17:12,573 --> 00:17:13,699 WOOJOO: I'm tired. 225 00:17:18,579 --> 00:17:20,497 (music subdues, turns calm) 226 00:17:26,962 --> 00:17:28,630 -(egg splats) -(pan fizzles) 227 00:17:28,714 --> 00:17:31,216 There are so many side dishes. Why are you frying an egg? 228 00:17:32,009 --> 00:17:34,219 JUN: It's for the boy who came back home. 229 00:17:34,720 --> 00:17:35,679 Hurry up and come out! 230 00:17:37,431 --> 00:17:39,058 I was waiting for you to call me. 231 00:17:39,183 --> 00:17:41,351 You crawled back in sooner than I thought. 232 00:17:41,435 --> 00:17:43,103 JIGU: I wouldn't call it "crawling" back in. 233 00:17:43,187 --> 00:17:44,646 (stirring) 234 00:17:51,737 --> 00:17:53,447 (sighs) I'll say one thing. 235 00:17:54,114 --> 00:17:56,283 From now on, solve your problems at home. 236 00:17:56,366 --> 00:17:58,952 If you run away again, I'm going to make you crawl back in. 237 00:17:59,036 --> 00:18:00,120 -Okay -Okay? 238 00:18:00,204 --> 00:18:01,914 -Yes, ma'am. -Good. 239 00:18:02,498 --> 00:18:04,333 Go and get us some rice. 240 00:18:05,167 --> 00:18:06,585 What? Do you know me? 241 00:18:07,169 --> 00:18:09,421 Actually, I do feel like I've seen you around quite a lot. 242 00:18:09,505 --> 00:18:13,092 Ah! Aren't you the pharmacist with a blabbermouth? 243 00:18:13,884 --> 00:18:15,135 You snitched on him, didn't you? 244 00:18:15,719 --> 00:18:18,013 It was about time he came in, so I just gave her a hint. 245 00:18:18,138 --> 00:18:20,808 So, from yesterday, your speed dial number isn't one. 246 00:18:20,891 --> 00:18:23,018 You're downgraded to 6, for 666. 247 00:18:23,102 --> 00:18:25,521 Don't be stingy and keep pushing it to lucky seven. 248 00:18:25,604 --> 00:18:27,689 (scoffs) You think I'd fall for it again? 249 00:18:28,273 --> 00:18:30,192 I'll never give Son Heungmin's number to you. 250 00:18:30,275 --> 00:18:31,610 -Get the rice. -JIGU: Okay. 251 00:18:32,986 --> 00:18:34,780 (utensils clinking) 252 00:18:38,659 --> 00:18:40,285 (munching) 253 00:18:53,549 --> 00:18:54,591 WOOJOO: About singing, 254 00:18:55,551 --> 00:18:57,803 I said I'd think about it. I didn't give you permission. 255 00:18:59,304 --> 00:19:01,473 (munching) 256 00:19:01,557 --> 00:19:02,599 (tapping with spoon) 257 00:19:03,600 --> 00:19:04,434 Give me some as well. 258 00:19:04,518 --> 00:19:05,352 (snorts) 259 00:19:05,644 --> 00:19:06,478 Use your chopsticks. 260 00:19:07,229 --> 00:19:09,648 Let me do it for you, Moksung. 261 00:19:09,731 --> 00:19:10,941 Do you want the braised beef? 262 00:19:11,024 --> 00:19:13,402 No. Fried fish cake. 263 00:19:14,111 --> 00:19:15,654 What? Sim Moksung? 264 00:19:15,946 --> 00:19:17,114 Is that a new nickname? 265 00:19:17,531 --> 00:19:19,408 It's a pet name between us. 266 00:19:20,409 --> 00:19:21,368 Moksung, 267 00:19:21,451 --> 00:19:23,412 you didn't forget that today is D-Day, right? 268 00:19:24,496 --> 00:19:27,291 Just let everyone know, why don't you? 269 00:19:27,624 --> 00:19:30,294 Don't worry. No one cares about you two. 270 00:19:30,586 --> 00:19:32,129 Even if you two kissed, I wouldn't care. 271 00:19:32,713 --> 00:19:34,798 -JUN: Don't say something so horrible. -HAESUNG: Do you have a death wish? 272 00:19:38,844 --> 00:19:40,179 Say something. 273 00:19:41,471 --> 00:19:43,348 -I'm done, I'm going to work first. -Huh? 274 00:19:43,432 --> 00:19:45,350 (footsteps) 275 00:19:50,314 --> 00:19:51,398 (groans) 276 00:19:51,607 --> 00:19:52,858 -(door shuts) -(clicks tongue) 277 00:19:52,941 --> 00:19:54,651 Even if I was having a tough time, 278 00:19:55,319 --> 00:19:56,904 I shouldn't have stayed with Dongjin. 279 00:19:58,113 --> 00:20:00,824 Who's Dongjin? A school senior? 280 00:20:01,491 --> 00:20:03,577 No, the CEO of Woojoo's workplace. 281 00:20:04,578 --> 00:20:06,121 You punk, are you crazy? 282 00:20:06,872 --> 00:20:07,915 JIGU: Did you just swear at me? 283 00:20:07,998 --> 00:20:09,750 Why you little… 284 00:20:09,833 --> 00:20:10,834 How could you… 285 00:20:11,793 --> 00:20:14,338 You're even more of a nutjob than your sister. 286 00:20:14,796 --> 00:20:15,797 A nutjob? 287 00:20:16,048 --> 00:20:17,174 You brat… 288 00:20:17,257 --> 00:20:18,091 JIGU: Brat? 289 00:20:18,675 --> 00:20:21,345 You brat, why did you go there? 290 00:20:23,639 --> 00:20:25,307 (yells) Why are you making a fuss? 291 00:20:36,860 --> 00:20:37,861 (sighs) 292 00:20:38,779 --> 00:20:40,948 (mutters) How did he even think about staying there? 293 00:20:44,534 --> 00:20:47,704 (hisses) Does this color look weird? 294 00:20:47,788 --> 00:20:50,582 Isn't your family pretty conservative? Should I wear something else? 295 00:20:50,666 --> 00:20:51,541 (foot thumps) 296 00:20:53,669 --> 00:20:55,003 Should I change or not? 297 00:20:56,088 --> 00:20:57,214 It's pretty. 298 00:20:57,297 --> 00:20:58,298 It really suits you. 299 00:20:59,049 --> 00:21:00,676 Your skin is fair, so yellow looks nice on you. 300 00:21:00,759 --> 00:21:02,386 Really? (exhales) 301 00:21:02,469 --> 00:21:04,388 But maybe for your parents… 302 00:21:04,471 --> 00:21:06,515 Who cares? What matters is that you look pretty. 303 00:21:07,099 --> 00:21:08,308 You don't have to impress them. 304 00:21:08,392 --> 00:21:10,227 You're very eloquent today. 305 00:21:10,686 --> 00:21:11,520 JUN: See you later. 306 00:21:11,603 --> 00:21:14,439 Hey, you need to at least tell me what I should do today. 307 00:21:14,523 --> 00:21:16,066 (whimsical music playing) 308 00:21:16,149 --> 00:21:19,444 (groans) Oh, right. I forgot to tell you about that. 309 00:21:22,322 --> 00:21:25,867 Don't do less. Uh, it would be even better if it's more. 310 00:21:26,785 --> 00:21:28,078 Just be your normal self. 311 00:21:29,538 --> 00:21:30,706 You don't have to act shy. 312 00:21:31,290 --> 00:21:32,457 When we're eating, 313 00:21:32,541 --> 00:21:36,378 talk a lot about meaningless things just like you normally do. 314 00:21:37,713 --> 00:21:39,047 You like drinking with your meals. 315 00:21:39,548 --> 00:21:41,466 Make sure you order a drink while we're eating. 316 00:21:41,550 --> 00:21:43,176 My father can't drink at all. 317 00:21:43,844 --> 00:21:45,345 He'll probably hate it. 318 00:21:46,054 --> 00:21:47,306 And what else? 319 00:21:47,389 --> 00:21:48,557 And… 320 00:21:50,225 --> 00:21:52,978 Mention that you were born in the Year of the Horse. 321 00:21:53,061 --> 00:21:53,895 Emphasize your age. 322 00:21:54,479 --> 00:21:55,647 That should be enough. 323 00:21:56,606 --> 00:21:59,192 Ah, so that's your plan. 324 00:21:59,276 --> 00:22:01,611 -Dropping a bomb? -That's right. 325 00:22:02,612 --> 00:22:03,530 I'm counting on you. 326 00:22:03,780 --> 00:22:05,449 Stop trying to act cute. 327 00:22:05,949 --> 00:22:08,994 I said I got it, but I didn't say I'd cooperate. 328 00:22:09,077 --> 00:22:10,037 What? You're not coming? 329 00:22:11,288 --> 00:22:12,581 Yes, I'm coming. 330 00:22:13,665 --> 00:22:14,624 For sure. 331 00:22:15,250 --> 00:22:16,209 See you later. 332 00:22:17,502 --> 00:22:18,503 You have to come. 333 00:22:19,713 --> 00:22:20,756 HAESUNG: I got it. 334 00:22:31,016 --> 00:22:32,059 (sighs) 335 00:22:34,519 --> 00:22:36,521 (strained breathing) 336 00:22:38,231 --> 00:22:40,067 SUNGMAN: Things are a bit complicated here, 337 00:22:40,150 --> 00:22:41,151 but I'm sure of one thing. 338 00:22:41,234 --> 00:22:42,152 (pensive music playing) 339 00:22:42,235 --> 00:22:43,862 You know everything, don't you? 340 00:22:43,945 --> 00:22:47,616 You don't even need an explanation of why I'm here. 341 00:22:48,200 --> 00:22:49,951 It's starting to make sense as I'm speaking. 342 00:22:50,035 --> 00:22:51,828 (scoffs, hisses) 343 00:22:53,413 --> 00:22:54,956 Youngmin knows your number, right? 344 00:22:56,500 --> 00:22:58,752 We'll talk about the details over the phone during the day. 345 00:23:02,547 --> 00:23:03,799 Make sure to answer. 346 00:23:08,428 --> 00:23:10,847 -SUNGMAN: This is a game to them. -Damn it. 347 00:23:10,931 --> 00:23:13,475 SUNGMAN: The three of them are putting up a game to screw us over. 348 00:23:14,267 --> 00:23:15,352 I don't think that's it. 349 00:23:16,978 --> 00:23:18,897 Were you even listening when I was speaking? 350 00:23:18,980 --> 00:23:21,733 I mean, maybe you're right about Kang Minyoung. 351 00:23:21,817 --> 00:23:23,402 But I don't think Han Dongjin and Sim Woojoo 352 00:23:23,485 --> 00:23:24,736 were together from the beginning. 353 00:23:26,154 --> 00:23:27,197 I'm sure about that. 354 00:23:32,327 --> 00:23:34,329 (water pouring) 355 00:23:38,875 --> 00:23:40,085 YOUNGMIN: Good morning, Mr. Han. 356 00:23:52,389 --> 00:23:55,934 YOUNGMIN: Their relationship was not great in the beginning. 357 00:23:56,017 --> 00:23:57,769 They never even made eye contact. 358 00:24:06,903 --> 00:24:08,572 (pouring) 359 00:24:10,449 --> 00:24:11,658 Are you having coffee? 360 00:24:18,832 --> 00:24:20,917 (pensive music builds) 361 00:24:27,466 --> 00:24:29,801 YOUNGMIN: She wasn't the nicest person to begin with, 362 00:24:30,218 --> 00:24:32,053 but I could always sense some kind of hostility. 363 00:24:35,724 --> 00:24:36,641 SUNWOO: Who came into where? 364 00:24:37,434 --> 00:24:39,186 YOUNGMIN: When she was suspected of being the spy, 365 00:24:39,269 --> 00:24:42,606 -she got fired straight away. -Mr. Kang, Ms. Kim. Come into my office. 366 00:24:42,689 --> 00:24:44,483 Shouldn't we first hear the part-timer's story too? 367 00:24:44,566 --> 00:24:45,775 For what? 368 00:24:46,318 --> 00:24:47,486 Ms. Baek. 369 00:24:48,195 --> 00:24:49,654 YOUNGMIN: Back then, 370 00:24:49,738 --> 00:24:51,198 he didn't like her one bit. 371 00:24:55,869 --> 00:24:59,789 Things can always change between a man and a woman. 372 00:24:59,873 --> 00:25:02,000 Anyways, now it's certain 373 00:25:02,083 --> 00:25:04,377 that she's not on our side, right? 374 00:25:06,379 --> 00:25:09,216 But just call her up. 375 00:25:09,299 --> 00:25:10,717 And ask her about everything. 376 00:25:11,218 --> 00:25:13,720 Like what's the relationship between Kang Minyoung and Han Dongjin, 377 00:25:13,803 --> 00:25:16,097 and how Best Fairs is doing. 378 00:25:16,890 --> 00:25:18,308 And then what? 379 00:25:19,267 --> 00:25:20,101 What? 380 00:25:20,227 --> 00:25:23,313 I don't know if she'll tell me, but even if she does, 381 00:25:23,396 --> 00:25:25,815 we don't have the money to sabotage Best Fairs. 382 00:25:26,858 --> 00:25:28,693 We should take care of our camping fair now. 383 00:25:28,777 --> 00:25:30,820 Should we just sit here and take it then? 384 00:25:32,280 --> 00:25:34,824 (screams) They fooled me and screwed me over! 385 00:25:35,242 --> 00:25:36,326 I can't. 386 00:25:36,409 --> 00:25:38,537 I just can't let this slide. 387 00:25:38,620 --> 00:25:39,955 Do you understand? 388 00:25:40,163 --> 00:25:42,916 And you, don't question me and call her if I tell you to! (yells) 389 00:25:50,966 --> 00:25:52,842 (phone vibrating) 390 00:25:52,926 --> 00:25:55,428 CHA YOUNGMIN 391 00:26:00,892 --> 00:26:02,894 (cabinet doors shutting) 392 00:26:07,065 --> 00:26:08,567 (sighs) 393 00:26:10,902 --> 00:26:12,571 Did you come to fetch his things yesterday? 394 00:26:14,155 --> 00:26:15,782 No, I didn't. 395 00:26:20,996 --> 00:26:21,955 When are you coming? 396 00:26:27,836 --> 00:26:29,087 Should I bring it to you? 397 00:26:30,714 --> 00:26:32,007 I'll come over after I clock out. 398 00:26:33,842 --> 00:26:35,010 All right. 399 00:26:35,093 --> 00:26:36,803 (footsteps approaching) 400 00:26:37,387 --> 00:26:39,222 -MALE STAFF 1: Hello. -FEMALE STAFF: Hello. 401 00:26:44,644 --> 00:26:46,646 (contemplative music playing) 402 00:26:50,400 --> 00:26:55,655 MAN (on video): So it cost me about 11,150,000 won to build this RV. 403 00:26:56,656 --> 00:26:58,408 That includes the second-hand car itself, 404 00:26:58,491 --> 00:27:02,495 as well as the parts that I added. 405 00:27:04,789 --> 00:27:07,167 This here looks like an armrest on a couch, 406 00:27:07,250 --> 00:27:09,711 but it has a really cool secret function. 407 00:27:10,670 --> 00:27:12,172 -SUNWOO (laughs): Seriously… -MAN: I can keep it covered up, 408 00:27:12,255 --> 00:27:15,675 but when I want to use it, plug it in and pull it down. 409 00:27:15,759 --> 00:27:18,470 Then it becomes a normal armrest. 410 00:27:20,096 --> 00:27:21,890 Next is this slide-out table. 411 00:27:22,474 --> 00:27:24,643 I put it right in between the cabinets. 412 00:27:24,726 --> 00:27:29,731 I can pull it out like this, and use my laptop or have a meal. 413 00:27:30,940 --> 00:27:34,194 Once I'm done, I can just push it right back in. 414 00:27:35,487 --> 00:27:38,740 The most important thing to remember when building your own RV is… 415 00:27:38,823 --> 00:27:41,660 This is good. Can we work with them? 416 00:27:41,743 --> 00:27:43,078 We've contacted them. 417 00:27:43,161 --> 00:27:44,788 And some of them seem to be on board. 418 00:27:44,871 --> 00:27:45,872 I see. 419 00:27:45,955 --> 00:27:47,749 (smacks lips) But it really is incredible. 420 00:27:48,333 --> 00:27:50,460 (loudly) Thinking of building a camping car by themselves. 421 00:27:50,543 --> 00:27:53,838 How can they be so passionate? I'm jealous. 422 00:27:54,422 --> 00:27:57,175 For now, let's count this one as a candidate for the exhibition. 423 00:27:57,258 --> 00:27:58,259 SOOHEE: Yes, sir. 424 00:27:58,760 --> 00:28:00,762 (blinds rattling) 425 00:28:03,056 --> 00:28:03,973 SUNWOO: Uh… 426 00:28:11,981 --> 00:28:13,775 How far are we with the project proposal? 427 00:28:15,485 --> 00:28:17,237 I think it'll be done in about three days. 428 00:28:17,946 --> 00:28:20,365 This week, we have to hand in the tech support application 429 00:28:20,448 --> 00:28:21,574 and get the booth floor plan. 430 00:28:22,200 --> 00:28:23,660 YURI: We have a lot on our plate. 431 00:28:24,577 --> 00:28:26,788 -(smacks lips) I'll do it. -You will? 432 00:28:28,081 --> 00:28:30,750 Then perhaps Woojoo can help you. 433 00:28:31,793 --> 00:28:34,587 It's just categorizing data, so it shouldn't be too difficult. 434 00:28:34,963 --> 00:28:37,257 (loudly) Yes, let's do that then. 435 00:28:37,382 --> 00:28:40,719 I want to do it myself, but I'm a bit busy with sales. 436 00:28:59,529 --> 00:29:00,530 (music ends) 437 00:29:00,613 --> 00:29:02,240 (pouring) 438 00:29:03,950 --> 00:29:05,452 Well done back there. 439 00:29:05,535 --> 00:29:07,829 (whispering) The thing with Dongjin and Woojoo. 440 00:29:08,788 --> 00:29:09,706 (closes lid) 441 00:29:11,040 --> 00:29:11,958 What? 442 00:29:12,041 --> 00:29:13,918 Why did you put them together if you didn't know? 443 00:29:14,002 --> 00:29:16,087 Ms. Sim has an eye for detail, and she's smart. 444 00:29:16,671 --> 00:29:19,174 Gosh, I thought you knew about it. 445 00:29:19,632 --> 00:29:22,802 Just leave them be and don't interfere. It'll be better for him that way. 446 00:29:22,886 --> 00:29:24,220 (inhales) 447 00:29:24,304 --> 00:29:26,639 With a character like that, he'll run away if you push him. 448 00:29:26,723 --> 00:29:28,224 I get it already. 449 00:29:28,975 --> 00:29:30,810 Are Mr. Han and Ms. Sim really dating? 450 00:29:30,894 --> 00:29:32,103 (gasps) 451 00:29:32,187 --> 00:29:34,314 -I can't believe it. -Uh… 452 00:29:34,981 --> 00:29:37,233 It-It's not like that. 453 00:29:37,317 --> 00:29:39,819 What I'm trying to say is, uh… 454 00:29:40,528 --> 00:29:43,948 Didn't you know they live in the same neighborhood? 455 00:29:44,282 --> 00:29:46,618 They live really close to each other. Only a ten-minute walk. 456 00:29:46,743 --> 00:29:51,164 You know how it's scary to go home alone after working late? 457 00:29:51,247 --> 00:29:52,916 So I was asking if she knew about that. 458 00:29:52,999 --> 00:29:53,917 That's all. 459 00:29:54,959 --> 00:29:55,794 I see. 460 00:29:59,631 --> 00:30:00,715 W-What? 461 00:30:01,841 --> 00:30:03,218 Aren't you getting coffee? 462 00:30:07,430 --> 00:30:08,765 (both mouthing) 463 00:30:08,848 --> 00:30:09,849 (vessel thuds) 464 00:30:10,600 --> 00:30:13,937 YURI: I saw Mr. Cha a few days ago, at the cafe near the office. 465 00:30:14,020 --> 00:30:16,105 It was as if he was waiting for one of us to walk in. 466 00:30:16,689 --> 00:30:18,983 How dare he even come near this place? 467 00:30:19,067 --> 00:30:19,901 What did he say? 468 00:30:19,984 --> 00:30:21,861 He just asked what I expected. 469 00:30:21,945 --> 00:30:24,197 "How's the company? Are you busy?" Stuff like that. 470 00:30:24,280 --> 00:30:25,615 Anything else? 471 00:30:26,366 --> 00:30:27,408 And… 472 00:30:27,492 --> 00:30:29,369 He asked if Ms. Sim is still working here. 473 00:30:29,452 --> 00:30:31,246 (grunts) That's so random. 474 00:30:31,329 --> 00:30:33,206 What, is he trying to take our part-timer now? 475 00:30:33,289 --> 00:30:35,708 Our Ms. Sim would never join them. 476 00:30:36,584 --> 00:30:37,752 Our Ms. Sim? 477 00:30:38,628 --> 00:30:40,213 (footsteps approaching) 478 00:30:40,296 --> 00:30:41,214 (gasps) 479 00:30:46,344 --> 00:30:47,512 I'm going out to work. 480 00:30:51,099 --> 00:30:53,142 (phone vibrating) 481 00:30:56,980 --> 00:30:57,897 (sighs) 482 00:30:59,107 --> 00:31:01,609 SUNGMAN: You know everything, don't you? 483 00:31:01,693 --> 00:31:04,696 You don't even need an explanation of why I'm here. 484 00:31:04,779 --> 00:31:06,114 I met CEO Shin. 485 00:31:06,865 --> 00:31:08,575 I wanted to find out what he was up to. 486 00:31:08,658 --> 00:31:10,451 I pretended to be an investor. 487 00:31:13,037 --> 00:31:14,414 (phone vibrating) 488 00:31:21,504 --> 00:31:23,548 (phone continues vibrating) 489 00:31:29,888 --> 00:31:31,014 I don't know anything, 490 00:31:31,097 --> 00:31:32,974 and I have nothing to tell you, so don't call me. 491 00:31:34,851 --> 00:31:35,852 (hanging-up beep) 492 00:31:38,980 --> 00:31:40,064 (sighs exasperatedly) 493 00:31:42,692 --> 00:31:44,694 (music fades out) 494 00:31:53,328 --> 00:31:54,329 HAESUNG: Are they here? 495 00:31:54,871 --> 00:31:55,914 JUN: Probably. 496 00:31:56,247 --> 00:31:58,041 They're the type to come 30 minutes early. 497 00:31:59,208 --> 00:32:00,293 Let's go inside. 498 00:32:00,543 --> 00:32:02,462 I was just joking this morning. 499 00:32:03,171 --> 00:32:06,591 Just focus on eating. Don't worry too much about them. 500 00:32:07,216 --> 00:32:08,051 We're late. 501 00:32:10,595 --> 00:32:12,513 I'll show you what it means to get a golden pass. 502 00:32:12,597 --> 00:32:14,557 (footsteps leaving) 503 00:32:18,811 --> 00:32:19,896 WAITRESS: This room, please. 504 00:32:20,730 --> 00:32:21,856 (knocking on door) 505 00:32:21,940 --> 00:32:23,650 (sliding door rolls) 506 00:32:29,197 --> 00:32:31,574 Nice to meet you. I'm Sim Haesung. 507 00:32:32,075 --> 00:32:34,202 We should have come earlier. 508 00:32:37,830 --> 00:32:40,083 (all audibly chewing) 509 00:32:50,426 --> 00:32:51,469 (stifled cough) 510 00:32:56,849 --> 00:32:58,851 (gulping) 511 00:33:00,269 --> 00:33:01,312 (glass thuds) 512 00:33:08,194 --> 00:33:09,654 (Jun's father clears throat loudly) 513 00:33:11,072 --> 00:33:12,824 (utensils clinking) 514 00:33:16,369 --> 00:33:18,037 (call buzzer chimes) 515 00:33:18,121 --> 00:33:19,914 (sliding door rolls open) 516 00:33:20,456 --> 00:33:21,874 WAITRESS: How may I help you? 517 00:33:22,250 --> 00:33:24,210 Clear our table and give us some tea, please. 518 00:33:24,293 --> 00:33:26,379 WAITRESS: Would you like coffee or green tea? 519 00:33:26,462 --> 00:33:27,964 JUN'S MOTHER: Four green teas, please. 520 00:33:28,047 --> 00:33:29,048 WAITRESS: Right away, ma'am. 521 00:33:30,425 --> 00:33:32,427 (footsteps leaving) 522 00:33:32,677 --> 00:33:34,721 (sliding door rolls shut) 523 00:33:35,471 --> 00:33:37,807 (silence) 524 00:33:46,649 --> 00:33:47,692 (gulping) 525 00:33:49,068 --> 00:33:50,111 (cup clinks) 526 00:33:52,822 --> 00:33:53,906 (cup clinks) 527 00:33:56,534 --> 00:33:57,368 Are you leaving, sir? 528 00:33:58,161 --> 00:34:01,164 -Your father will pay for this. -Okay. 529 00:34:02,582 --> 00:34:04,000 Thank you for the food. 530 00:34:04,083 --> 00:34:05,168 There's traffic. 531 00:34:06,044 --> 00:34:07,003 I'm coming. 532 00:34:09,380 --> 00:34:11,758 (sliding door rolls open) 533 00:34:11,841 --> 00:34:13,092 Yellow wasn't the right choice. 534 00:34:14,385 --> 00:34:15,219 I'm sorry. 535 00:34:16,721 --> 00:34:17,930 I'll see you again. 536 00:34:18,639 --> 00:34:20,683 Yes, have a safe trip back. 537 00:34:22,810 --> 00:34:24,812 (footsteps leaving) 538 00:34:29,859 --> 00:34:31,527 So your father is a military man. 539 00:34:32,945 --> 00:34:34,947 And rather than me getting a golden pass, 540 00:34:35,823 --> 00:34:37,283 it's more like they're passing on me. 541 00:34:38,326 --> 00:34:40,745 I'm hungry. Let's go eat. 542 00:34:41,829 --> 00:34:43,623 (soft mellow music playing) 543 00:34:43,706 --> 00:34:46,250 Haesung, do you remember that skit in Gag Concert 544 00:34:46,334 --> 00:34:48,419 called "We Need to Talk" from when we were young? 545 00:34:48,503 --> 00:34:50,755 Jang Dongmin, Kim Daehee, 546 00:34:51,339 --> 00:34:52,340 and who was the mom again? 547 00:34:53,174 --> 00:34:55,927 -Shin Bongsun? -Yes, that was really popular. 548 00:34:56,511 --> 00:34:57,512 But for me… 549 00:34:58,471 --> 00:35:00,807 I never laughed while watching it. 550 00:35:01,182 --> 00:35:03,851 Why? Because my family was worse. 551 00:35:06,145 --> 00:35:09,190 In that stiff family atmosphere… 552 00:35:10,900 --> 00:35:17,907 I was a nosy and chatty child, so imagine how much of an oddball I was. 553 00:35:19,700 --> 00:35:20,910 My brother and sister… 554 00:35:22,078 --> 00:35:23,913 probably still don't know that I'm so chatty. 555 00:35:23,996 --> 00:35:24,914 (chuckles) 556 00:35:24,997 --> 00:35:26,374 (mellow music builds) 557 00:35:27,667 --> 00:35:29,001 Although it was just you there… 558 00:35:30,002 --> 00:35:31,087 (smacks lips) 559 00:35:31,170 --> 00:35:32,672 -…that was embarrassing. -(scoffs) 560 00:35:34,090 --> 00:35:35,550 If we were to have a competition 561 00:35:35,633 --> 00:35:37,343 on who had the most embarrassing experience, 562 00:35:37,760 --> 00:35:38,803 then… 563 00:35:39,303 --> 00:35:40,179 (chuckles) 564 00:35:40,263 --> 00:35:41,889 …you'd never beat me. 565 00:35:42,890 --> 00:35:44,183 So just drink quietly. 566 00:35:44,934 --> 00:35:46,936 (pouring) 567 00:35:47,228 --> 00:35:48,813 I find that so comforting. 568 00:35:49,397 --> 00:35:50,898 Good. (giggles) 569 00:35:50,982 --> 00:35:52,191 (glasses clinking) 570 00:35:53,609 --> 00:35:55,611 (gulping) 571 00:35:55,695 --> 00:35:56,904 (glass thuds) 572 00:35:56,988 --> 00:35:57,947 (Jun's refreshed exhale) 573 00:36:00,825 --> 00:36:02,118 My dream used to be… 574 00:36:03,327 --> 00:36:05,037 a verb, not a noun. 575 00:36:06,914 --> 00:36:08,541 It wasn't a job, like a pharmacist. 576 00:36:09,584 --> 00:36:11,419 I wanted to live as rowdy a life as possible. 577 00:36:13,254 --> 00:36:16,549 I thought I'd never achieve it, but I did recently. 578 00:36:18,759 --> 00:36:20,803 Thanks to the three horrifying siblings. 579 00:36:20,887 --> 00:36:21,971 (chuckles) 580 00:36:22,054 --> 00:36:24,307 I mean, how can there be so much drama every single day? 581 00:36:24,891 --> 00:36:27,310 And you guys make trouble one after another. 582 00:36:27,602 --> 00:36:28,895 I could almost call it teamwork. 583 00:36:29,645 --> 00:36:32,356 And it's really annoying whenever I see that. 584 00:36:32,940 --> 00:36:35,568 But then again, I don't hate it. 585 00:36:35,651 --> 00:36:36,736 (chuckles) 586 00:36:36,819 --> 00:36:37,862 Am I odd or what? 587 00:36:38,738 --> 00:36:40,239 (chuckles) Gosh. 588 00:36:42,575 --> 00:36:43,492 (smacks lips) 589 00:36:43,576 --> 00:36:44,535 (bottle starts pouring) 590 00:36:44,619 --> 00:36:46,329 Let us, for as long as we can… 591 00:36:47,496 --> 00:36:48,372 (bottle clinks) 592 00:36:48,456 --> 00:36:49,540 …live as loudly… 593 00:36:50,625 --> 00:36:51,500 (bottle thuds) 594 00:36:52,418 --> 00:36:53,586 …as possible. 595 00:36:53,669 --> 00:36:55,796 -(tender music playing) -(inhales) 596 00:36:55,880 --> 00:36:56,964 Sure. 597 00:36:57,048 --> 00:36:58,090 (glasses clink) 598 00:36:59,342 --> 00:37:01,344 (gulping) 599 00:37:01,427 --> 00:37:03,387 (phone vibrating) 600 00:37:06,015 --> 00:37:08,935 SUHO 601 00:37:09,018 --> 00:37:10,686 (phone continues vibrating) 602 00:37:15,483 --> 00:37:17,485 (phone thuds) 603 00:37:19,487 --> 00:37:21,072 (automated voice speaking indistinctly) 604 00:37:21,155 --> 00:37:22,031 What? 605 00:37:22,782 --> 00:37:23,616 (phone thuds) 606 00:37:49,350 --> 00:37:50,351 (computer beeping) 607 00:38:04,448 --> 00:38:06,075 WOOJOO: I sent the file to your email. 608 00:38:06,158 --> 00:38:08,244 I'll go over next time to fetch my brother's things. 609 00:38:21,257 --> 00:38:23,259 (phone vibrating) 610 00:38:28,889 --> 00:38:29,724 Yes. 611 00:38:30,308 --> 00:38:31,183 Where are you? 612 00:38:32,685 --> 00:38:33,686 The first floor. 613 00:38:33,769 --> 00:38:35,104 DONGJIN: Then wait there for a moment. 614 00:38:35,730 --> 00:38:37,064 You need to get his things, right? 615 00:38:37,148 --> 00:38:38,232 Let's go together. 616 00:38:39,066 --> 00:38:40,067 (Woojoo sighs deeply) 617 00:38:40,151 --> 00:38:42,737 WOOJOO: I'm getting sick of hearing about his things. 618 00:38:42,820 --> 00:38:44,322 (music fades out) 619 00:38:44,405 --> 00:38:45,865 Okay. Come down. 620 00:38:46,407 --> 00:38:47,533 (hanging-up beep) 621 00:38:53,706 --> 00:38:55,708 (bright music playing) 622 00:39:16,771 --> 00:39:17,855 (door opens) 623 00:39:39,710 --> 00:39:42,338 (breathes deeply) 624 00:39:43,339 --> 00:39:44,757 (Woojoo inhales sharply) 625 00:39:47,802 --> 00:39:48,803 (sighs) 626 00:39:52,014 --> 00:39:53,891 (Dongjin inhales) 627 00:40:00,523 --> 00:40:01,732 What is it now? 628 00:40:06,070 --> 00:40:07,279 Is it because of your brother? 629 00:40:07,863 --> 00:40:09,865 (shudders) 630 00:40:10,324 --> 00:40:12,576 I go back and forth all the time, 631 00:40:13,577 --> 00:40:14,537 so just deal with it. 632 00:40:18,541 --> 00:40:21,127 Are you the best at just putting up with everything? 633 00:40:23,504 --> 00:40:26,215 You never even once gave a cold look to your lover who abandoned you. 634 00:40:28,926 --> 00:40:30,010 But were you that upset 635 00:40:30,094 --> 00:40:32,430 because a mere part-timer gave you some mood swings? 636 00:40:35,141 --> 00:40:37,226 You should've just let me go home. Why did you call me? 637 00:40:39,145 --> 00:40:42,690 And the thing with my brother as well. You should've told me first. 638 00:40:42,773 --> 00:40:44,483 Why do you have to do things behind my back? 639 00:40:45,234 --> 00:40:47,236 (female vocals singing) 640 00:40:53,367 --> 00:40:54,535 DONGJIN: It's a sickness, right? 641 00:40:56,662 --> 00:40:58,372 That you can't stop speaking once you explode. 642 00:41:01,208 --> 00:41:02,418 That's right. 643 00:41:02,960 --> 00:41:03,878 I'm upset. 644 00:41:04,670 --> 00:41:05,713 I got angry. 645 00:41:07,590 --> 00:41:09,675 You once said that I should have a comfortable life. 646 00:41:14,346 --> 00:41:16,390 But you're the one who makes me most uncomfortable. 647 00:41:16,932 --> 00:41:18,058 Did you know that? 648 00:41:20,478 --> 00:41:22,730 The person who fixed my button when I didn't even ask 649 00:41:22,813 --> 00:41:24,440 is suddenly turning a cold shoulder on me. 650 00:41:26,025 --> 00:41:27,443 No matter how hard I think about it, 651 00:41:28,527 --> 00:41:30,446 I don't think I did anything wrong. 652 00:41:34,867 --> 00:41:37,536 I was going to ask today, but you kept avoiding me. 653 00:41:41,582 --> 00:41:42,917 (inhales deeply) 654 00:41:43,000 --> 00:41:44,460 Did I do something wrong? 655 00:41:56,347 --> 00:41:57,723 Can't we just… 656 00:42:01,894 --> 00:42:03,979 try to get along like friends? 657 00:42:08,234 --> 00:42:10,486 (mutters) Don't you have any other friends? 658 00:42:10,569 --> 00:42:11,487 Why be friends with me? 659 00:42:17,993 --> 00:42:20,079 So are you going to keep that face on at work too? 660 00:42:22,414 --> 00:42:23,832 Whatever. This is who I am. 661 00:42:36,470 --> 00:42:39,807 Let your brother fetch his things. That will be better. 662 00:42:55,906 --> 00:42:57,908 (footsteps leaving) 663 00:43:14,216 --> 00:43:16,218 (breathes deeply) 664 00:43:18,971 --> 00:43:21,015 (traffic lights beeping) 665 00:43:35,988 --> 00:43:37,990 (traffic lights continue beeping) 666 00:43:45,956 --> 00:43:48,000 (traffic lights continue beeping) 667 00:43:49,668 --> 00:43:50,794 (traffic lights stop beeping) 668 00:44:06,977 --> 00:44:08,979 (song fades out) 669 00:44:17,029 --> 00:44:19,031 (heavy footsteps) 670 00:44:27,331 --> 00:44:30,125 (lock clicking) 671 00:44:35,714 --> 00:44:37,049 SOOHEE: I'll go have a look. 672 00:44:46,975 --> 00:44:48,977 (office phone ringing) 673 00:45:02,658 --> 00:45:03,659 (door opens) 674 00:45:03,742 --> 00:45:05,244 SUNWOO (shouts): Look who's here! 675 00:45:05,327 --> 00:45:07,371 When did you arrive? You should've called! 676 00:45:07,454 --> 00:45:08,580 DAEHONG: Be quiet. 677 00:45:08,664 --> 00:45:11,834 SUNWOO (laughs): So you didn't get any casting offers on your way here? 678 00:45:11,917 --> 00:45:14,503 -You could be an actor. -You're still as loud as ever. 679 00:45:14,586 --> 00:45:15,587 (both men laughing) 680 00:45:15,671 --> 00:45:16,922 SUNWOO: Give it here. 681 00:45:17,005 --> 00:45:18,632 Sorry, I got too excited. 682 00:45:18,716 --> 00:45:19,717 Get back to work, guys. 683 00:45:19,800 --> 00:45:20,718 (chuckles nervously) 684 00:45:20,801 --> 00:45:21,802 Uncle Daehong. 685 00:45:22,386 --> 00:45:23,345 (chuckles) 686 00:45:25,180 --> 00:45:26,306 Come in. 687 00:45:27,808 --> 00:45:28,767 (Sunwoo hums) 688 00:45:30,769 --> 00:45:31,812 SUNWOO: And this… 689 00:45:31,895 --> 00:45:33,230 Take care of this, please. 690 00:45:33,313 --> 00:45:35,607 I thought Mr. Han's father passed away. 691 00:45:36,191 --> 00:45:38,402 Who could it be? Do you know? 692 00:45:41,739 --> 00:45:43,949 (laughs) It hasn't changed at all, right? 693 00:45:44,032 --> 00:45:44,908 (both laugh) 694 00:45:44,992 --> 00:45:47,119 -Have you eaten yet? -Not yet. 695 00:45:47,202 --> 00:45:48,746 It's been a while since you came, 696 00:45:48,829 --> 00:45:50,831 so we should have something nice to eat, okay? 697 00:45:51,415 --> 00:45:53,250 -Sure. -Dongjin, you'll have to treat him. 698 00:45:53,333 --> 00:45:55,210 -(laughs) -Thank you. 699 00:45:57,087 --> 00:45:58,213 Ah, this is good. 700 00:45:58,297 --> 00:45:59,840 What brings you to Seoul? 701 00:46:00,758 --> 00:46:02,301 I have an alumni meeting in the evening, 702 00:46:02,384 --> 00:46:04,428 so I thought I might as well come and see you. 703 00:46:04,762 --> 00:46:07,681 Gosh, so you're different from Dongjin after all. 704 00:46:07,765 --> 00:46:09,892 I didn't think you'd go to things like alumni meetings. 705 00:46:09,975 --> 00:46:12,394 A businessman never misses a social gathering. 706 00:46:12,895 --> 00:46:13,979 How's work? 707 00:46:14,521 --> 00:46:15,898 It's tough. (chuckles) 708 00:46:16,398 --> 00:46:19,401 Looks like all the youngsters who like camping are coming to my place. 709 00:46:19,485 --> 00:46:22,029 Sometimes, I spend an entire day just carrying firewood. 710 00:46:22,112 --> 00:46:23,655 (laughing) 711 00:46:23,739 --> 00:46:26,325 Then you'll become rich very soon. 712 00:46:26,408 --> 00:46:28,827 If you want it, one of you can inherit it or something, 713 00:46:28,911 --> 00:46:29,745 so I can rest. 714 00:46:29,828 --> 00:46:32,539 Much appreciated, but I'll pass. 715 00:46:32,623 --> 00:46:34,374 Just give it to your "son" over here. 716 00:46:35,751 --> 00:46:36,794 Do you want it? 717 00:46:37,669 --> 00:46:38,754 (giggles bashfully) 718 00:46:41,715 --> 00:46:44,051 Ah, it's been so long since we've seen you. 719 00:46:44,134 --> 00:46:46,762 What would be the perfect food for the special occasion? 720 00:46:47,179 --> 00:46:49,848 What about braised hairtail? (claps) 721 00:46:50,265 --> 00:46:52,392 -DAEHONG: I'm good with anything. -Or Chinese. Whoa. 722 00:46:53,936 --> 00:46:56,021 Are you going to the post office? 723 00:46:56,980 --> 00:46:57,815 Yes. 724 00:46:57,898 --> 00:47:00,859 Then why don't you eat with us? 725 00:47:00,943 --> 00:47:03,362 You're on your way out, it'll be nice to eat together. 726 00:47:03,445 --> 00:47:05,197 Leave her. Let's eat by ourselves. 727 00:47:07,533 --> 00:47:08,826 -But why? -DONGJIN: Let's go. 728 00:47:08,909 --> 00:47:10,869 -Come on. -SUNWOO: Okay. 729 00:47:16,124 --> 00:47:17,417 (Sunwoo mumbling) 730 00:47:23,215 --> 00:47:25,092 DOMESTIC BUSINESS TEAM SENIOR STAFF RECRUITMENT 731 00:47:25,175 --> 00:47:26,468 BUSINESS TEAM SENIOR STAFF RECRUITMENT 732 00:47:32,307 --> 00:47:34,059 (rough breathing) 733 00:47:34,142 --> 00:47:34,977 Where's CEO Shin? 734 00:47:35,811 --> 00:47:37,187 (sighs) Never mind. 735 00:47:38,856 --> 00:47:40,524 Ugh, damn it. 736 00:47:42,693 --> 00:47:43,652 MALE STAFF 2: Mr. Cha, 737 00:47:43,735 --> 00:47:45,112 I think you should go have a look. 738 00:47:45,696 --> 00:47:46,572 At what? 739 00:47:46,655 --> 00:47:49,241 Who says I don't have money? I just don't have time. 740 00:47:50,492 --> 00:47:51,493 Of course. 741 00:47:51,827 --> 00:47:54,913 It's going very smoothly, so don't worry about it. 742 00:47:55,330 --> 00:47:56,707 Yes, of course. 743 00:47:56,790 --> 00:47:57,833 (door bangs open) 744 00:47:58,208 --> 00:47:59,668 (yells) Hey, Shin Sungman! 745 00:48:01,962 --> 00:48:03,755 -Director Kim. -JUHO: Why you… 746 00:48:03,839 --> 00:48:06,383 Why didn't you tell me the exhibition hall was canceled? 747 00:48:06,466 --> 00:48:08,427 Do you know who told me that today? 748 00:48:08,510 --> 00:48:09,845 My boss! 749 00:48:10,470 --> 00:48:12,931 Aside from being humiliated, I'm about to lose my job. 750 00:48:13,015 --> 00:48:15,017 (inhales sharply) What are you going to do about this? 751 00:48:15,517 --> 00:48:17,769 (screams) How are you going to take responsibility? 752 00:48:17,936 --> 00:48:18,770 SUNGMAN: Sir, I will… 753 00:48:18,854 --> 00:48:20,105 Sir, let's talk this out. 754 00:48:20,188 --> 00:48:21,857 (Juho exhales exasperatedly) 755 00:48:23,483 --> 00:48:25,819 Hey, weren't you working for Dongjin? 756 00:48:28,280 --> 00:48:29,239 (Juho scoffs) 757 00:48:30,282 --> 00:48:33,869 Did you start this just to sabotage Dongjin's business? 758 00:48:35,370 --> 00:48:37,623 (shouts) Are you a scumbag or what? 759 00:48:37,706 --> 00:48:39,833 My employees are outside. I'll explain everything, 760 00:48:39,958 --> 00:48:41,501 -so why don't we sit-- -JUHO: Just stop. 761 00:48:41,835 --> 00:48:44,588 I'll just take the blame for choosing you. 762 00:48:44,671 --> 00:48:48,258 So just give me back my company's money. 763 00:48:48,425 --> 00:48:50,260 (loudly) Or else I'll sue all of you. 764 00:48:51,845 --> 00:48:53,055 Did you understand? 765 00:48:54,181 --> 00:48:55,891 (tense music playing) 766 00:48:56,767 --> 00:48:57,726 Answer me. 767 00:48:59,978 --> 00:49:03,398 You got 50 booths with less than eight million won. 768 00:49:04,441 --> 00:49:06,151 So shut it and know your place. 769 00:49:06,234 --> 00:49:07,444 (scoffs) 770 00:49:08,070 --> 00:49:10,030 The reason I'm completely ruined… 771 00:49:10,113 --> 00:49:11,865 (screams) …is that you kept driving the price down! 772 00:49:11,949 --> 00:49:13,158 What? 773 00:49:14,076 --> 00:49:14,952 What did you say? 774 00:49:15,827 --> 00:49:17,204 Have you lost it? 775 00:49:17,788 --> 00:49:20,123 Sir, you should go and calm down… 776 00:49:21,375 --> 00:49:22,793 I'll tell you once again. 777 00:49:23,585 --> 00:49:26,838 Give me back my company's money. 778 00:49:27,965 --> 00:49:29,424 You damn scumbags. 779 00:49:30,175 --> 00:49:32,010 -Darn it! -YOUNGMIN: Sir… 780 00:49:33,303 --> 00:49:34,304 (door shuts) 781 00:49:34,930 --> 00:49:36,932 -(sighs) -(footsteps stomp) 782 00:49:38,016 --> 00:49:39,393 (groans) 783 00:49:39,476 --> 00:49:40,978 (phone vibrating faintly) 784 00:49:41,061 --> 00:49:42,145 (exhales sharply) 785 00:49:46,316 --> 00:49:47,484 ACE CAMPING PRESIDENT KIM SEUNGHAK 786 00:49:49,486 --> 00:49:50,529 (phone cover closes) 787 00:49:53,615 --> 00:49:55,200 (chuckles disappointedly) 788 00:50:00,330 --> 00:50:02,332 (music fades out) 789 00:50:05,502 --> 00:50:06,795 You should take a taxi. 790 00:50:08,964 --> 00:50:12,342 I came to see what Seoul folks are like, so why would I? 791 00:50:18,181 --> 00:50:20,183 (mellow music playing) 792 00:50:37,909 --> 00:50:39,661 I'm not having such a hard time anymore. 793 00:50:40,579 --> 00:50:43,540 The company isn't doing too badly. Everything's good. 794 00:50:44,916 --> 00:50:45,792 That's good, then. 795 00:50:53,967 --> 00:50:55,844 That place had really good food. 796 00:50:56,344 --> 00:50:59,056 I think I'll miss it when I go back. 797 00:51:00,015 --> 00:51:01,725 Come back soon. Let's eat there again. 798 00:51:01,808 --> 00:51:04,144 What we ate just now, 799 00:51:04,227 --> 00:51:06,646 was it fried chili chicken or sweet and sour pork? 800 00:51:13,820 --> 00:51:14,946 I don't remember. 801 00:51:15,614 --> 00:51:18,158 (scoffing) 802 00:51:18,867 --> 00:51:20,452 You're doing this on purpose, aren't you? 803 00:51:24,039 --> 00:51:27,125 If the rumors were true that all you do is work, 804 00:51:27,209 --> 00:51:29,211 I was going to bring you with me for real this time. 805 00:51:30,128 --> 00:51:31,213 I guess I'll let you stay. 806 00:51:33,632 --> 00:51:35,967 I'll come visit when I'm done with my current project. 807 00:51:36,635 --> 00:51:37,803 For real, this time. 808 00:51:37,886 --> 00:51:39,805 Not just a visit. I'll make you work. 809 00:51:40,514 --> 00:51:41,723 There's a lot to do. 810 00:51:42,099 --> 00:51:42,933 Okay. 811 00:51:43,016 --> 00:51:44,142 (chuckles) 812 00:51:44,226 --> 00:51:45,644 (giggles) 813 00:52:19,928 --> 00:52:21,972 (drawer opens, closes) 814 00:52:23,974 --> 00:52:24,975 (bottle cap thuds) 815 00:52:25,642 --> 00:52:27,644 (gulping) 816 00:52:30,105 --> 00:52:31,064 (bottle thumps) 817 00:52:31,982 --> 00:52:32,983 (groans) 818 00:52:36,111 --> 00:52:37,112 (shudders) 819 00:52:37,195 --> 00:52:39,114 (dialing) 820 00:52:40,532 --> 00:52:41,700 (calling beep) 821 00:52:42,242 --> 00:52:43,285 (phone thumps) 822 00:52:43,368 --> 00:52:46,288 (ringing tone) 823 00:52:46,371 --> 00:52:51,501 DIRECTOR KANG MINYOUNG 824 00:52:54,796 --> 00:52:58,216 AUTOMATED VOICE: The person you're trying to reach is not available. 825 00:52:58,300 --> 00:53:01,052 Please record a message after the beep. 826 00:53:04,806 --> 00:53:06,808 (melancholic music playing) 827 00:53:08,310 --> 00:53:09,561 DONGJIN: And when you're better, 828 00:53:10,395 --> 00:53:13,148 then we can go get tea or drinks or whatever. 829 00:53:14,691 --> 00:53:15,525 Get better. 830 00:53:22,324 --> 00:53:24,034 (inhales) 831 00:53:27,495 --> 00:53:28,413 (sighs) 832 00:53:33,293 --> 00:53:35,253 -(dishes clanking) -(sink water running) 833 00:53:40,425 --> 00:53:41,301 (elevator dings) 834 00:53:59,819 --> 00:54:02,614 I was sure that you'd renew your contract. 835 00:54:05,325 --> 00:54:06,493 (sighs) 836 00:54:06,576 --> 00:54:10,163 It's not a common offer, but we're not a big company anyway. 837 00:54:10,872 --> 00:54:13,458 We wanted to hire you as part of our planning team. 838 00:54:13,959 --> 00:54:15,794 Everyone knows you're good at your job. 839 00:54:17,671 --> 00:54:18,588 No, thank you. 840 00:54:31,601 --> 00:54:32,769 I don't want to do that. 841 00:54:34,896 --> 00:54:37,190 I'll work until the end of this month, as per the contract. 842 00:54:41,486 --> 00:54:42,445 (Donghan yawns) 843 00:54:46,116 --> 00:54:47,409 YURI: Are you not going home? 844 00:54:47,492 --> 00:54:48,451 NAHYUN: I am. 845 00:54:48,618 --> 00:54:50,495 YURI: Ms. Baek, it's time to go home. 846 00:54:51,246 --> 00:54:52,497 SOOHEE: You can go ahead. 847 00:54:52,580 --> 00:54:53,498 YURI: Okay. 848 00:55:12,767 --> 00:55:15,061 SOOHEE: She has less than three weeks left on her contract. 849 00:55:16,688 --> 00:55:18,440 I offered her a full-time position, 850 00:55:19,441 --> 00:55:20,525 but she said no. 851 00:55:23,403 --> 00:55:24,279 What should we do? 852 00:55:26,906 --> 00:55:29,784 -Let her do what she wants. -Sir? 853 00:55:31,328 --> 00:55:33,038 Why bother her if she doesn't want to stay? 854 00:55:36,291 --> 00:55:37,667 I understand. I'll go now. 855 00:55:41,087 --> 00:55:43,089 (footsteps leaving) 856 00:55:43,214 --> 00:55:44,132 Ms. Baek. 857 00:55:46,134 --> 00:55:47,093 I'm sorry. 858 00:55:48,219 --> 00:55:49,346 SOOHEE: There's no need, sir. 859 00:55:50,347 --> 00:55:51,639 Don't worry about it. 860 00:56:03,401 --> 00:56:05,403 (music fades out) 861 00:56:07,197 --> 00:56:08,448 (bottles thump) 862 00:56:16,164 --> 00:56:17,665 (bottles clanking) 863 00:56:24,089 --> 00:56:25,048 (bottles thump) 864 00:56:30,261 --> 00:56:33,348 (taxi whooshing) 865 00:56:34,933 --> 00:56:37,477 DRIVER: Sir, we're here. 866 00:56:39,270 --> 00:56:40,188 Sir! 867 00:57:13,972 --> 00:57:16,599 -(heavy footsteps) -(bottles rattling) 868 00:57:21,020 --> 00:57:23,022 (bottles clanking) 869 00:57:25,275 --> 00:57:27,193 (bottles clattering) 870 00:57:27,944 --> 00:57:30,738 (tense music playing) 871 00:57:31,531 --> 00:57:33,116 SUNGMAN: Why did you do it? 872 00:57:34,742 --> 00:57:37,120 Did Dongjin tell you to avenge him? 873 00:57:38,663 --> 00:57:40,457 (inhales and sighs) 874 00:57:41,833 --> 00:57:44,335 I thought he was the type that would just take a beating. 875 00:57:46,171 --> 00:57:47,797 Was I wrong about him? 876 00:57:51,259 --> 00:57:52,177 But you see… 877 00:57:54,012 --> 00:57:57,265 no matter how much I think about it, I'm certain you did this all on your own. 878 00:57:57,348 --> 00:57:58,933 That's why I'm here. 879 00:58:00,393 --> 00:58:02,312 To take revenge on you. 880 00:58:03,354 --> 00:58:04,898 Let's talk when you're sober. 881 00:58:05,648 --> 00:58:07,567 -When you're not drunk. -(shouts) You! 882 00:58:08,985 --> 00:58:10,487 You underestimated me. 883 00:58:14,532 --> 00:58:15,700 WOOJOO: Stop. 884 00:58:24,626 --> 00:58:27,045 If you throw that, that'll be the end for you. 885 00:58:28,421 --> 00:58:29,714 There's no going back. 886 00:58:30,548 --> 00:58:33,176 (shouts) My life is already finished because of that woman! 887 00:58:33,259 --> 00:58:34,260 (tense music builds) 888 00:58:34,344 --> 00:58:36,095 When you took all of his employees 889 00:58:36,679 --> 00:58:39,015 and blew all his hard-earned money, 890 00:58:39,098 --> 00:58:40,517 Han Dongjin didn't hunt you down. 891 00:58:42,727 --> 00:58:44,145 Didn't he give you an opportunity? 892 00:58:45,605 --> 00:58:48,107 To end this need for revenge and let you just live your own life. 893 00:58:49,859 --> 00:58:52,111 Are you going to blow it all with that rock? 894 00:58:53,905 --> 00:58:55,657 Drop it before you do something you'll regret. 895 00:58:55,740 --> 00:58:57,659 (tense music crescendos) 896 00:59:00,161 --> 00:59:01,704 (inaudible scream) 897 00:59:01,788 --> 00:59:02,830 (stone crashes) 898 00:59:02,914 --> 00:59:04,916 (high-pitched sting) 899 00:59:08,962 --> 00:59:10,964 (fading into silence) 900 00:59:17,178 --> 00:59:20,473 (inaudible speech) 901 00:59:33,903 --> 00:59:35,905 (footsteps approaching) 902 00:59:56,092 --> 00:59:57,343 It must have been shocking. 903 01:00:01,306 --> 01:00:04,601 They ran all the tests, and they said there's nothing major. 904 01:00:06,311 --> 01:00:07,937 She just fell asleep. 905 01:00:13,735 --> 01:00:16,654 I'm sorry. It's all my fault. 906 01:00:19,574 --> 01:00:20,491 DONGJIN: You can go. 907 01:00:23,536 --> 01:00:24,996 I'll stay here. 908 01:00:26,164 --> 01:00:27,123 You should go. 909 01:00:29,751 --> 01:00:31,753 (song with male vocals playing) 910 01:01:24,972 --> 01:01:27,392 (song enters chorus) 911 01:01:54,502 --> 01:01:56,504 (song fades) 912 01:02:03,177 --> 01:02:05,471 (song resumes) 913 01:02:21,195 --> 01:02:23,197 (song continues) 62938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.