All language subtitles for Animal.Kingdom.US.S01E01E02.1080p.BluRay.x264-SHORTBREHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,763 --> 00:00:14,219 Что она приняла? 2 00:00:14,389 --> 00:00:15,800 Героин. 3 00:00:54,344 --> 00:00:57,333 ПО ВОЛЧЬИМ ЗАКОНАМ 1-01 "Пилотная серия" 4 00:01:20,080 --> 00:01:21,115 Алло? 5 00:01:22,833 --> 00:01:23,868 Да? 6 00:01:24,042 --> 00:01:25,749 Это... Это Джей. 7 00:01:27,713 --> 00:01:28,919 Который? 8 00:01:29,881 --> 00:01:31,292 Джош. 9 00:01:33,176 --> 00:01:34,382 Джош. 10 00:01:34,553 --> 00:01:37,545 Сколько лет прошло, малыш? Десять... Нет, 11. 11 00:01:37,723 --> 00:01:39,589 - Как ты? - Я нормально. 12 00:01:41,435 --> 00:01:43,301 Мама передознулась. 13 00:01:44,271 --> 00:01:45,887 Она умерла. 14 00:01:47,649 --> 00:01:48,935 О, Джош. 15 00:01:50,110 --> 00:01:52,852 Милый, иди собираться. 16 00:01:53,238 --> 00:01:54,603 Хорошо. 17 00:01:55,449 --> 00:01:56,985 Ты знаешь, где мы живём? 18 00:02:16,219 --> 00:02:17,425 Это все твои вещи? 19 00:02:19,014 --> 00:02:21,597 Да, ещё велик внизу. 20 00:02:21,767 --> 00:02:24,259 Подойди. Обнимемся. 21 00:02:59,471 --> 00:03:00,506 Алё. 22 00:03:01,890 --> 00:03:03,506 Джулия дома? 23 00:03:06,061 --> 00:03:07,472 Нет. 24 00:03:08,939 --> 00:03:11,101 Твоя мамаша торчит мне 90 баксов. 25 00:03:11,483 --> 00:03:13,895 Я ей вчерашнюю дозу не на халяву давал. 26 00:03:14,486 --> 00:03:16,147 - Бабло есть? - Нет. 27 00:03:17,656 --> 00:03:18,771 - Чё? - Нет. 28 00:03:25,205 --> 00:03:26,491 Передай ей, что я приду завтра, 29 00:03:26,873 --> 00:03:29,994 и если бабла не будет, то я её за волосы до того угла протащу. 30 00:03:34,297 --> 00:03:35,537 Мне нужно моё бабло. 31 00:03:42,139 --> 00:03:43,925 Кто это был? 32 00:03:44,099 --> 00:03:46,215 Да так. Сосед. 33 00:03:54,609 --> 00:03:57,192 Достань вещи из багажника. 34 00:04:14,004 --> 00:04:15,620 Твою мать! 35 00:04:16,339 --> 00:04:18,205 На час уехала. 36 00:04:22,095 --> 00:04:23,130 Чтоб тебя... 37 00:04:48,330 --> 00:04:49,695 Моим кексам крышка. 38 00:04:50,207 --> 00:04:52,073 Вы ничего что ли не умеете? 39 00:04:52,250 --> 00:04:54,050 Ты просила приехать, а не готовкой заниматься. 40 00:04:54,127 --> 00:04:56,744 Я вам всё написала на листочке. Читать не умеете что ли? 41 00:05:00,050 --> 00:05:02,007 - Ты же помнишь своих дядек, Джей? - Привет. 42 00:05:02,719 --> 00:05:03,800 Привет. Как вы? 43 00:05:04,429 --> 00:05:06,420 Сожалею насчёт мамы, чел. 44 00:05:06,598 --> 00:05:08,635 Спасибо. Я тоже. 45 00:05:08,809 --> 00:05:10,720 Много лет прошло. 46 00:05:10,894 --> 00:05:12,384 Я тебя едва узнаю. 47 00:05:12,562 --> 00:05:15,350 Потому что ты его щеглом пятилетним помнишь. 48 00:05:15,524 --> 00:05:18,061 Помнишь, как мы с Джулией обдолбались и закусились? 49 00:05:18,235 --> 00:05:20,442 Да, она чем-то в тебя кидалась. 50 00:05:21,112 --> 00:05:22,272 - Капустным салатом. - Точняк. 51 00:05:22,364 --> 00:05:23,980 - Кинула тебе прямо в лицо. - Пацаны! 52 00:05:24,491 --> 00:05:25,526 Чё? 53 00:05:25,700 --> 00:05:27,236 Заткнитесь. 54 00:05:27,994 --> 00:05:29,075 Пиво будешь? 55 00:05:29,788 --> 00:05:31,324 Нет, спасибо, не нужно. 56 00:05:31,498 --> 00:05:33,159 Ужинать будем через час. 57 00:05:33,333 --> 00:05:35,950 Хорошо, что я на вас мясо не оставила. 58 00:05:36,586 --> 00:05:38,577 Может, сообразить ещё партию кексиков? 59 00:05:38,755 --> 00:05:40,496 Что любишь: шоколад или ваниль? 60 00:05:41,174 --> 00:05:42,209 Да я не то чтобы голоден. 61 00:05:42,425 --> 00:05:44,166 Может, толково прибухнуть хочешь? 62 00:05:44,344 --> 00:05:45,960 Есть текила, джин. 63 00:05:47,389 --> 00:05:50,677 Я... Я очень... Очень устал... 64 00:05:50,851 --> 00:05:52,433 Ну конечно, котик. 65 00:05:52,602 --> 00:05:54,513 У тебя был тяжёлый день. 66 00:05:54,688 --> 00:05:57,396 Иди поспи. Я оставлю тебе порцию. 67 00:05:57,566 --> 00:05:58,852 Ладно, спасибо. 68 00:06:00,068 --> 00:06:02,059 Проведи его в комнату Поупа, Деран. 69 00:06:10,620 --> 00:06:12,156 Увидимся. 70 00:06:14,165 --> 00:06:16,953 Так вы до сих пор тут вместе живёте? 71 00:06:17,794 --> 00:06:20,035 Нет, купили каждый себе по хате. 72 00:06:20,881 --> 00:06:23,293 Не знаю, заваливаемся сюда, когда желание имеется. 73 00:06:24,009 --> 00:06:25,716 И Смурф счастлива, сечёшь? 74 00:06:25,886 --> 00:06:27,342 Смурф? 75 00:06:27,512 --> 00:06:28,968 Бабуля твоя. 76 00:06:29,139 --> 00:06:30,220 Ладно. 77 00:06:30,473 --> 00:06:31,804 Подушки в шкафу. 78 00:06:33,518 --> 00:06:35,475 Спасибо, дядя Деран. 79 00:06:37,981 --> 00:06:40,473 Надеюсь, ты не будешь так меня звать. 80 00:06:41,151 --> 00:06:43,313 Ой, братан, тебя и похлеще звали. 81 00:06:43,486 --> 00:06:44,897 Достали телик из загашника. 82 00:06:45,071 --> 00:06:46,812 Чтобы всё как у людей. 83 00:06:47,324 --> 00:06:48,405 Спасибо. 84 00:06:48,575 --> 00:06:50,215 Осталось крепежи найти, чтобы присобачить. 85 00:06:50,368 --> 00:06:51,403 Класс. 86 00:06:53,580 --> 00:06:55,196 Твои единственные что ли? 87 00:06:56,291 --> 00:06:57,281 Да. 88 00:06:57,459 --> 00:06:58,915 Чувак, это вообще не вариант. 89 00:06:59,085 --> 00:07:00,365 Да. Купи себе нормальные кроссы. 90 00:07:00,420 --> 00:07:02,377 Купи себе Найки что ли. 91 00:07:02,589 --> 00:07:03,750 Только не рыжие. 92 00:07:04,633 --> 00:07:05,668 Они пидорские. 93 00:07:06,259 --> 00:07:07,499 - Спасибо. - Вот и славно. 94 00:07:07,719 --> 00:07:09,084 Отдыхай. 95 00:07:26,696 --> 00:07:27,902 Да ты чего вообще? 96 00:07:28,073 --> 00:07:30,735 Не таскай сюда псов, если не можешь за ними убирать. 97 00:07:30,909 --> 00:07:32,525 Чуть не вляпалась у бассейна. 98 00:07:32,702 --> 00:07:35,740 Это безумие. Почему ты решила, что ему можно доверять? 99 00:07:35,914 --> 00:07:38,372 Ну, мало ли чё Джулия ему в голову вбила. 100 00:07:38,541 --> 00:07:41,203 Она была слишком обдолбана для вбиваний. 101 00:07:43,755 --> 00:07:45,871 А вдруг ты ошибаешься, тогда что? 102 00:07:47,050 --> 00:07:50,293 Десяточка или две в "Фолсоме" никому же не повредит, да? 103 00:07:50,470 --> 00:07:52,427 Сука. 104 00:07:52,597 --> 00:07:54,713 "Не рискуй почём зря." 105 00:07:54,891 --> 00:07:56,757 Так ты нас учила. 106 00:07:56,935 --> 00:07:58,391 Это не риск зазря? 107 00:07:58,561 --> 00:08:00,268 Прямо перед заданием. 108 00:08:02,399 --> 00:08:04,390 Ты так и будешь стоять? 109 00:08:05,610 --> 00:08:06,725 А? 110 00:08:08,655 --> 00:08:11,397 Я не знаю, Смурф. Парень вроде нормальный. 111 00:08:11,574 --> 00:08:14,157 Но сейчас он совсем не в кассу. 112 00:08:17,247 --> 00:08:20,114 Займитесь им завтра, разведите на разговор. 113 00:08:22,085 --> 00:08:26,124 Чё, сводить его в макдак и спросить, не кинет ли он нас? 114 00:08:26,297 --> 00:08:28,004 Это всё, что ты можешь придумать? 115 00:08:28,174 --> 00:08:30,461 Если на нём нет прослушки, то что? 116 00:08:30,969 --> 00:08:33,336 Он теперь в команде что ли? 117 00:08:33,596 --> 00:08:35,928 - Мы не знаем этого пацана. - Заткнулись! 118 00:08:36,099 --> 00:08:37,806 Все. 119 00:08:37,976 --> 00:08:40,217 В чём дело, малыш? 120 00:08:40,395 --> 00:08:42,386 Боишься, что ему уделят больше внимания, чем тебе? 121 00:08:45,817 --> 00:08:49,936 Разболтайте его. Мозгов не хватает что к чему? 122 00:08:52,824 --> 00:08:54,815 Хочешь быть лидером? 123 00:08:54,993 --> 00:08:56,404 Решай. 124 00:08:56,578 --> 00:08:59,115 Не будь ссыклом, и вашим и нашим угодить не выйдет. 125 00:08:59,914 --> 00:09:02,656 Мальчишка с нами, пока я не скажу иначе. 126 00:09:02,834 --> 00:09:05,246 Следующий, кто скажет что-то против, 127 00:09:05,420 --> 00:09:09,835 лишится своей доли. Не получит ни цента. 128 00:09:11,134 --> 00:09:13,125 Хотите проверить моё слово? Вперёд. 129 00:09:14,637 --> 00:09:17,299 И чтобы собачьего дерьма в моём доме не было. 130 00:09:35,252 --> 00:09:38,011 ТОММИ: "Ты где, Джулия?" "Бабло мне торчишь." 131 00:10:29,170 --> 00:10:32,504 Короче, с камерами можно разобраться, но сигнализация - это совсем другая тема. 132 00:10:32,674 --> 00:10:35,257 Окна в 40 секунд нам должно хватить. 133 00:10:37,720 --> 00:10:40,257 Ух ты, ты такой помятый, что можно за бомжа принять. 134 00:10:40,682 --> 00:10:42,514 Надеюсь, это значит, что ты выспался, котик. 135 00:10:42,684 --> 00:10:44,140 Как тебе простыни? 136 00:10:44,894 --> 00:10:47,056 Ткани с плотность 500. Скажи, что ты заметил. 137 00:10:47,772 --> 00:10:49,137 Отличные. Спасибо. 138 00:10:49,607 --> 00:10:51,769 Для моих мальчиков самое лучшее. 139 00:11:10,253 --> 00:11:12,540 Да чтоб тебя. 140 00:11:16,634 --> 00:11:18,341 Садись, малыш, ты, наверное, хочешь есть. 141 00:11:18,887 --> 00:11:21,379 - Можно я сперва выпью кофе? - Он там. 142 00:11:22,640 --> 00:11:24,426 Так, чё я говорил? 143 00:11:25,268 --> 00:11:28,135 Чё я, блин, обещал сделать, если меня снова разбудят? 144 00:11:30,565 --> 00:11:32,431 - Давай уже, братан. - Да? 145 00:11:33,109 --> 00:11:34,816 Да? Где там молоток? 146 00:11:34,986 --> 00:11:35,976 Где молоток? 147 00:11:37,322 --> 00:11:38,437 А на пол бросить слабо? 148 00:11:38,615 --> 00:11:40,447 Думаешь, не смогу? Да запросто! 149 00:11:40,617 --> 00:11:41,948 - Давай. Сам же купил. - Ладно! 150 00:11:42,118 --> 00:11:43,950 - Я её не покупал! - Покупал. 151 00:11:44,120 --> 00:11:45,827 Вечно ты забываешь мой день рождения. 152 00:11:45,997 --> 00:11:47,908 Я купила её за тебя и подарила себе. 153 00:11:48,082 --> 00:11:50,323 Я её запаковала, и она мне очень понравилась. 154 00:11:50,501 --> 00:11:51,616 До сих пор нравится. 155 00:12:01,596 --> 00:12:03,257 Поцелуй меня. 156 00:12:06,601 --> 00:12:08,808 Твои подруги будут завтракать с нами? 157 00:12:11,022 --> 00:12:12,808 Надеюсь, что нет. 158 00:12:12,982 --> 00:12:14,072 Яичницу с беконом будешь? 159 00:12:14,192 --> 00:12:16,024 Я, наверное, пойду в школу. 160 00:12:16,194 --> 00:12:17,935 На пустой желудок никак нельзя. 161 00:12:18,112 --> 00:12:19,523 Я по пути что-нибудь съем. 162 00:12:19,697 --> 00:12:21,813 У тебя мама умерла. Можно и пропустить. 163 00:12:22,867 --> 00:12:24,983 Кстати, на Сан-Онофре хорошая шестифутовая. 164 00:12:25,161 --> 00:12:27,152 Да, Крейг? 165 00:12:27,330 --> 00:12:30,163 Да. Будет вышак. Погнали с нами. 166 00:12:30,667 --> 00:12:32,223 - На сёрфе умеешь гонять? - Чуть-чуть. 167 00:12:33,169 --> 00:12:34,330 Ты тоже поедешь? 168 00:12:34,504 --> 00:12:36,461 Нет. Я домой. Ребёнка проведаю. 169 00:12:36,631 --> 00:12:38,838 Передавай привет Кэт и малышке. 170 00:12:41,344 --> 00:12:42,675 Обязательно. 171 00:12:48,393 --> 00:12:50,134 Что скажешь, Джей? 172 00:12:51,020 --> 00:12:52,351 Хочешь стать чуть ближе к Богу? 173 00:12:52,647 --> 00:12:55,389 Не, спасибо. Мне и так хорошо. 174 00:13:09,580 --> 00:13:10,866 Он всё время так будет делать? 175 00:13:11,040 --> 00:13:12,496 Да, если не собьют конечно. 176 00:13:44,949 --> 00:13:46,485 Чуть-чуть говоришь? 177 00:13:47,076 --> 00:13:48,282 Да ты чисто профи. 178 00:13:48,786 --> 00:13:50,072 Мне иногда везёт. 179 00:13:50,246 --> 00:13:51,577 Или ты просто брехло. 180 00:13:59,047 --> 00:14:00,913 Зацените говноедов. 181 00:14:01,966 --> 00:14:02,956 Надо им поднасрать. 182 00:14:10,266 --> 00:14:12,098 Эй! Я вправо топлю! 183 00:14:12,769 --> 00:14:13,804 Какого хрена? 184 00:14:14,062 --> 00:14:15,268 Блин! 185 00:14:29,619 --> 00:14:31,986 Это чё щас было? Ты про сёрфоэтикет не слышал? 186 00:14:32,163 --> 00:14:35,747 Слышал, в нём говорится, что вам надо найти волну поменьше, для лошков. 187 00:14:35,917 --> 00:14:37,749 - Валите. - А ты эту типа выкупил что ли? 188 00:14:38,252 --> 00:14:39,492 Океан принадлежит всем. 189 00:14:41,798 --> 00:14:43,914 Быдло сраное. 190 00:14:50,515 --> 00:14:52,131 - Я забодался. - Есть такое. 191 00:15:07,657 --> 00:15:10,490 Так, начинается. 192 00:15:15,540 --> 00:15:17,998 Чёрт, кто мне верёвки пообрезал? 193 00:15:22,839 --> 00:15:24,250 - Козлина! - Эй ты... 194 00:15:24,424 --> 00:15:27,291 Говно собачее, ты мне верёвки срезал? 195 00:15:27,468 --> 00:15:28,649 Покажи им, кто здесь главный. 196 00:15:30,096 --> 00:15:31,086 Ты? 197 00:15:31,681 --> 00:15:33,217 Я с тобой говорю. 198 00:15:33,474 --> 00:15:34,680 Давай. 199 00:15:36,269 --> 00:15:37,805 А? Чё? 200 00:15:38,062 --> 00:15:39,052 Сука. 201 00:15:40,898 --> 00:15:42,059 Да ты гонишь. 202 00:15:50,199 --> 00:15:51,189 Как ощущения? 203 00:15:52,410 --> 00:15:53,946 Привстал? 204 00:16:05,339 --> 00:16:07,046 Слышь, мы новыми досками разжились. 205 00:16:12,013 --> 00:16:13,344 Хорошо. 206 00:16:14,015 --> 00:16:15,505 Ты отходишь всё дальше. 207 00:16:15,683 --> 00:16:18,892 Точно сможешь? Между тобой и бассейном дофига бетона. 208 00:16:19,061 --> 00:16:21,894 Ты за себя переживай. Смотри и учись. 209 00:16:25,359 --> 00:16:26,394 Красавчик. 210 00:16:26,569 --> 00:16:28,230 У кого самый классный папуля на свете? 211 00:16:28,404 --> 00:16:30,691 Ты чего не купаешься? Купальник взяла? 212 00:16:30,865 --> 00:16:33,027 Ладно, в трусишках сполосну. Хочешь? 213 00:16:33,201 --> 00:16:34,862 Она всю ночь не спала. Жар мучил. 214 00:16:35,369 --> 00:16:37,030 Значит, холодная вода не помешает. 215 00:16:48,758 --> 00:16:50,920 Щас покажу как надо. 216 00:16:52,845 --> 00:16:55,678 - Я могу лучше. - Ага. Не пробуй. 217 00:16:55,748 --> 00:16:57,533 Нашей дочери только папы-инвалида не хватало. 218 00:16:57,558 --> 00:16:58,764 Иди ко мне. 219 00:16:58,935 --> 00:17:00,596 Я с турбо-ускорителями. 220 00:17:00,770 --> 00:17:02,727 - Баз. - Чего? - Нет. 221 00:17:03,856 --> 00:17:05,346 Ладно. 222 00:17:15,076 --> 00:17:16,407 Твоя очередь, Джей. 223 00:17:16,577 --> 00:17:18,284 Ну же. Мы тебе инвалидку с мотором купим. 224 00:17:18,454 --> 00:17:20,286 Джей! Джей! Джей! Джей! Джей! 225 00:17:21,290 --> 00:17:23,281 Джей! Джей! Джей! 226 00:17:23,459 --> 00:17:27,578 Джей! Джей! Джей! Джей! 227 00:17:27,755 --> 00:17:30,463 Джей! Джей! Джей! Джей! Джей! Джей! 228 00:17:31,551 --> 00:17:33,383 Да. 229 00:17:38,224 --> 00:17:39,806 Давай же. Давай. 230 00:17:39,976 --> 00:17:42,764 - Джей! Джей! Джей! Джей! - Баз... 231 00:17:42,937 --> 00:17:44,644 Давай, Джей. 232 00:17:44,814 --> 00:17:46,475 Чувак, не хочешь - не надо. 233 00:17:46,649 --> 00:17:47,980 Да всё он хочет. 234 00:17:48,150 --> 00:17:52,314 Джей! Джей! Джей! Джей! 235 00:18:40,828 --> 00:18:42,193 Господи. 236 00:18:44,540 --> 00:18:45,826 Ты ещё кто? 237 00:18:46,000 --> 00:18:48,332 Джей, котик, всё хорошо? 238 00:18:49,962 --> 00:18:51,794 - Кто такой Джей? - Я... 239 00:18:51,964 --> 00:18:54,171 Я Джош. Сын Джулии. 240 00:18:54,342 --> 00:18:55,878 - Она здесь? - Нет. 241 00:18:58,220 --> 00:18:59,756 Джей, ты меня слышишь? 242 00:19:00,473 --> 00:19:02,339 Джей, лапуля, что... 243 00:19:04,477 --> 00:19:06,218 Ну вот, испортил сюрприз. 244 00:19:07,813 --> 00:19:09,520 Привет, малыш. 245 00:19:22,244 --> 00:19:24,827 Жаль, что ты не предупредил заранее. 246 00:19:24,997 --> 00:19:25,987 Мы бы тебя забрали. 247 00:19:27,249 --> 00:19:29,616 С шариками и самодельной табличкой. 248 00:19:29,794 --> 00:19:31,205 В лимузине с двумя шмарами. 249 00:19:31,379 --> 00:19:32,869 И восьмушкой спидов. 250 00:19:37,593 --> 00:19:40,484 Почему ты не сказал, что выходишь, когда я навещал тебя на той неделе? 251 00:19:40,562 --> 00:19:44,322 Я думал, мне снова откажут, как в последние два раза. 252 00:19:44,392 --> 00:19:46,724 Вовремя комиссия по УДО в себя пришла. 253 00:19:46,894 --> 00:19:49,502 Шесть лет за ограбление, на котором никто не погиб. 254 00:19:49,572 --> 00:19:51,608 Твои три года отсидки - вот настоящее преступление. 255 00:19:54,193 --> 00:19:56,275 Три года и 19 дней. 256 00:19:59,949 --> 00:20:02,816 Как бы то ни было, мы рады, что ты вернулся. 257 00:20:03,661 --> 00:20:06,904 Жаль, что под аккомпанемент печальных вестей о Джулии. 258 00:20:08,749 --> 00:20:10,114 Я пойду, пожалуй. 259 00:20:11,961 --> 00:20:13,122 Куда собрался? 260 00:20:13,295 --> 00:20:14,410 К девушке своей. 261 00:20:15,548 --> 00:20:17,334 Не знала, что у тебя есть девушка. 262 00:20:19,969 --> 00:20:21,880 Ну, скорее, даже - знакомая подружка. 263 00:20:22,054 --> 00:20:24,170 Заведи её к нам как-нибудь. 264 00:20:27,059 --> 00:20:30,768 - Да. Обязательно. - Так ты теперь тут на постоянке, Джей? 265 00:20:35,693 --> 00:20:36,774 Крутишься в общем замесе? 266 00:20:36,944 --> 00:20:40,858 Котик, он тут всего лишь день, не грузи его. 267 00:20:41,031 --> 00:20:42,317 Давай подвезу. 268 00:20:43,701 --> 00:20:44,987 Поговорим, наверстаем упущенное. 269 00:20:47,371 --> 00:20:48,702 Спасибо, я на велике доеду. 270 00:20:50,332 --> 00:20:51,868 Увидимся. 271 00:21:51,811 --> 00:21:54,052 Делаю тебе рулет с яйцом вкрутую. 272 00:21:54,230 --> 00:21:56,597 Мягкий и перчёный, как ты любишь. 273 00:21:59,860 --> 00:22:00,850 Держи, брат. 274 00:22:01,612 --> 00:22:02,898 С возвращением. 275 00:22:05,449 --> 00:22:07,315 - Будем. - Пускайте его к подруге домой, 276 00:22:07,493 --> 00:22:08,574 чтобы он болтал? 277 00:22:08,744 --> 00:22:10,200 Не о чем ему болтать. 278 00:22:10,371 --> 00:22:11,907 Вообще, парень вроде ничего. 279 00:22:12,081 --> 00:22:14,413 - Не левачил. - Даже Крейг так считает. 280 00:22:14,583 --> 00:22:16,915 Ну раз Крейг так считает, то и переживать не о чем. 281 00:22:24,218 --> 00:22:26,255 Ладно, что дальше в планах? 282 00:22:35,855 --> 00:22:38,267 Не скажете? Я уже не в теме? 283 00:22:38,440 --> 00:22:39,680 В теме. 284 00:22:39,859 --> 00:22:43,648 Но если ты не заметил, то сегодня твой первый день на воле. 285 00:22:43,821 --> 00:22:45,311 В этот раз отсидишься. 286 00:22:45,489 --> 00:22:48,322 Где именно, если Джей занял мою комнату? 287 00:22:48,492 --> 00:22:51,234 Поспишь на диване пару дней. 288 00:22:51,412 --> 00:22:53,403 Пару дней. 289 00:22:54,081 --> 00:22:56,698 Тебе нельзя тут оставаться, милый. 290 00:22:56,876 --> 00:23:02,121 Не хватало, чтоб к нам надзорщики УДО шастали, чтобы у тебя мочу на анализы брать. 291 00:23:04,466 --> 00:23:06,548 Так, на хер. У себя заночую. 292 00:23:08,637 --> 00:23:10,548 Не выйдет. 293 00:23:14,643 --> 00:23:16,384 - Мы продали твой дом. - Чё? 294 00:23:18,272 --> 00:23:21,936 Поуп, купим тебе новый дом. 295 00:23:22,151 --> 00:23:23,312 Всё нормально, не кипишуй. 296 00:23:55,768 --> 00:23:58,681 Как для пагубно влияющего ты плоховато стараешься. 297 00:24:03,025 --> 00:24:04,686 Тебя не хватало на химии. 298 00:24:05,194 --> 00:24:08,858 Хепнер чуть не застукал меня, когда я думала о тебе, запустив руку в трусики. 299 00:24:10,324 --> 00:24:13,032 Поможешь с домашкой? 300 00:24:13,243 --> 00:24:15,484 Молярная масса, грузчиковая масса... 301 00:24:15,663 --> 00:24:17,495 Стехиометрия. 302 00:24:17,665 --> 00:24:18,700 Ни черта не понимаю. 303 00:24:20,042 --> 00:24:21,453 А ты? 304 00:24:22,461 --> 00:24:23,701 Конечно понимаешь. 305 00:24:31,971 --> 00:24:32,961 Джей? 306 00:24:36,141 --> 00:24:37,222 Господи, Джей. 307 00:24:38,978 --> 00:24:40,764 Она умерла? 308 00:24:42,064 --> 00:24:44,055 Да. 309 00:24:44,274 --> 00:24:45,309 Как же тебе быть? 310 00:24:45,776 --> 00:24:48,188 - В смысле, где ты будешь жить? - Пока у бабушки. 311 00:24:48,404 --> 00:24:50,441 У неё дом на Дитмар. 312 00:24:50,614 --> 00:24:52,651 Хорошо. Хотя бы так. 313 00:24:52,825 --> 00:24:55,692 Я её толком не знаю. Они с мамой, считай, не общались. 314 00:24:56,912 --> 00:24:58,243 Приятная женщина? 315 00:25:00,082 --> 00:25:01,493 Да. 316 00:25:09,383 --> 00:25:11,124 Поуп вроде неплохо выглядит. 317 00:25:11,301 --> 00:25:12,507 Учитывая обстоятельства. 318 00:25:13,387 --> 00:25:14,977 Интересно, сколько раз его насиловали? 319 00:25:15,097 --> 00:25:17,259 - Деран. - А чё? Все об этом думают. 320 00:25:17,808 --> 00:25:21,017 Так чё не спросишь у него, говноед, чтобы он тебе башку снёс? 321 00:25:21,729 --> 00:25:23,265 Видел, как Смурф на него посмотрела? 322 00:25:23,480 --> 00:25:24,561 Клювом не щёлкай. 323 00:25:25,357 --> 00:25:27,769 Она будто не рада тому, что его выпустили. 324 00:25:32,072 --> 00:25:33,528 Признайте, без него было проще. 325 00:25:33,824 --> 00:25:36,782 Он мог нас заложить. Мы у него в долгу, пасть закрой. 326 00:25:37,578 --> 00:25:39,364 Прямо как ты. 327 00:25:42,124 --> 00:25:43,740 Чё ты сказал? 328 00:25:44,460 --> 00:25:45,541 Пацаны. 329 00:25:45,711 --> 00:25:48,078 Ты мне это в лицо скажи, давай. 330 00:25:49,506 --> 00:25:50,496 Баз. 331 00:25:51,467 --> 00:25:52,502 Нарики. 332 00:25:54,803 --> 00:25:56,510 Баз, давай. 333 00:25:58,348 --> 00:25:59,884 Пока не слились. 334 00:26:00,059 --> 00:26:01,675 Порыбачим? 335 00:26:02,102 --> 00:26:05,140 Цените сюда. Два грамма - 80 бачей. 336 00:26:05,314 --> 00:26:06,304 Полцены, да? 337 00:26:08,942 --> 00:26:10,228 Эй! 338 00:26:13,530 --> 00:26:14,611 Стой, сука! 339 00:26:14,865 --> 00:26:16,731 А то хуже будет. 340 00:26:18,952 --> 00:26:21,239 В машину. Залезай! 341 00:26:23,373 --> 00:26:25,410 Сколько их парить будем? 342 00:26:25,584 --> 00:26:27,120 Сколько надо, как и задумывали. 343 00:26:29,755 --> 00:26:32,338 Так. Ссым, срём, блюём. Не стесняемся. 344 00:26:33,675 --> 00:26:35,006 Чтобы вся машина провоняла. 345 00:26:36,929 --> 00:26:38,886 Только ароматизатор недавно купил. 346 00:26:39,056 --> 00:26:40,421 Спокойной ночи. 347 00:26:41,016 --> 00:26:42,506 Отдохните в новом сортире, пацаны. 348 00:27:00,536 --> 00:27:01,697 Кто тебя стрижёт? 349 00:27:04,206 --> 00:27:05,822 Моя девушка. 350 00:27:07,584 --> 00:27:09,416 Как думаешь, меня сможет подстричь? 351 00:27:10,003 --> 00:27:12,119 А то в тюрьме под мудака стригли. 352 00:27:15,259 --> 00:27:16,465 Думаю, да. 353 00:27:19,471 --> 00:27:21,053 Знаешь, где пацаны? 354 00:27:21,265 --> 00:27:22,630 Нет, я у девушки был. 355 00:27:24,852 --> 00:27:29,141 Слушай, ты можешь всяким со мной делиться. 356 00:27:30,524 --> 00:27:32,765 Мы с твоей матерью близнецы, 357 00:27:33,902 --> 00:27:36,439 много общего, короче. 358 00:27:40,325 --> 00:27:43,989 Спали годами в одной комнате. 359 00:27:44,830 --> 00:27:46,912 А когда ливень был - в одной кровати. 360 00:27:49,877 --> 00:27:52,585 Она боялась грома, ты в курсе? 361 00:27:56,508 --> 00:28:00,046 Так что, если захочется поговорить или будет страшно, 362 00:28:00,220 --> 00:28:02,461 ты не стесняйся. 363 00:28:20,115 --> 00:28:22,447 Давай помогу, зайчик. 364 00:28:23,160 --> 00:28:25,618 Ты даёшь ему мой смокинг, мой галстук. 365 00:28:25,787 --> 00:28:26,948 И мою лучшую белую рубашку. 366 00:28:27,122 --> 00:28:29,659 Ты их ненавидишь. Много лет уже не носил. 367 00:28:34,588 --> 00:28:37,125 Когда ты был маленький, 368 00:28:37,299 --> 00:28:43,670 он привозил тебя на шоссе на своём велосипеде и учил кидаться камнями в машины. 369 00:28:43,847 --> 00:28:44,882 Он к тебе привыкнет. 370 00:28:47,017 --> 00:28:50,009 - Что? - У моей мамы была такая же. 371 00:28:52,981 --> 00:28:55,473 Она постоянно брала её у меня взаймы. 372 00:28:55,651 --> 00:28:58,143 Наверное, купила всё-таки себе такую же. 373 00:28:59,196 --> 00:29:02,154 Одела её, чтобы сегодня быть ближе к твоей маме. 374 00:29:04,534 --> 00:29:07,492 Как я выгляжу? 375 00:29:07,663 --> 00:29:08,949 Хорошо. 376 00:29:10,332 --> 00:29:13,199 Верный ответ. Красавец. 377 00:29:58,588 --> 00:30:00,920 Кто-то хочет что-то сказать? 378 00:30:02,718 --> 00:30:04,129 Джей? 379 00:30:12,644 --> 00:30:14,226 Джей? 380 00:30:16,606 --> 00:30:19,223 Тебе тяжело, я понимаю. 381 00:30:20,902 --> 00:30:22,939 Им тут не место. 382 00:30:24,239 --> 00:30:26,981 Не стой с ними. Не надо. 383 00:30:30,412 --> 00:30:32,323 Всё нормально, это наша соседка. 384 00:30:35,917 --> 00:30:38,409 Дина, прошу, не сейчас. 385 00:30:41,798 --> 00:30:42,913 Может, она и была слаба, 386 00:30:43,091 --> 00:30:45,583 но делала всё, чтобы тебя от них защитить. 387 00:30:50,432 --> 00:30:53,265 Слушай... У меня всё хорошо, Дина. 388 00:30:53,435 --> 00:30:57,349 Спасибо, что пришли, но не надо здесь ссориться. 389 00:31:00,859 --> 00:31:02,770 Валите отсюда. 390 00:31:17,876 --> 00:31:19,207 Что ж... 391 00:31:20,003 --> 00:31:22,119 Кто-нибудь ещё хочет высказаться? 392 00:32:08,510 --> 00:32:10,672 Походу, мы лютеранцы. 393 00:32:10,846 --> 00:32:12,507 Кто бы знал? 394 00:32:12,681 --> 00:32:14,263 Наверняка у них самые дешёвые похороны. 395 00:32:19,729 --> 00:32:22,096 Лина рыдала первые полгода. 396 00:32:22,357 --> 00:32:24,064 Орала так, словно ненавидит нас. 397 00:32:24,276 --> 00:32:28,235 Я хотел её придушить подушкой, а потом понял, что Кэт перестанет мне давать. 398 00:32:28,405 --> 00:32:30,567 Шутка такая, смеяться разрешается. 399 00:32:30,740 --> 00:32:32,447 Я хочу на дело. 400 00:32:32,617 --> 00:32:33,732 Ты получишь свою долю. 401 00:32:33,910 --> 00:32:35,617 Не надо подачек. Я работать хочу. 402 00:32:35,687 --> 00:32:37,514 - Ты всего день как вышел. - Отодвинем на неделю, значит. 403 00:32:37,539 --> 00:32:39,871 - Нет, наши жертвы получили новую поставку... - "Поставку"? 404 00:32:39,941 --> 00:32:41,707 Мы не банк грабим? 405 00:32:42,961 --> 00:32:46,374 Как тебя замели, я решил мыслить нестандартно. 406 00:32:46,548 --> 00:32:49,381 Копы нас вообще уже не щемят. 407 00:32:49,968 --> 00:32:52,209 Да, так чё за тема-то? 408 00:32:54,890 --> 00:32:57,427 Всё решает Смурф, брат. Тебя не возьмут, если она не захочет. 409 00:32:57,601 --> 00:32:59,717 Шестнадцать секунд. 410 00:32:59,895 --> 00:33:01,030 - Чего? - Шестнадцать секунд, 411 00:33:01,104 --> 00:33:02,720 вот на столько я от тебя отстал. 412 00:33:02,898 --> 00:33:04,309 - Да брось. - А вообще смешно было. 413 00:33:04,483 --> 00:33:06,724 Ты споткнулся о ведро, охранник потянулся к пистолету. 414 00:33:06,902 --> 00:33:09,735 Споткнулся бы я, а ты остался позади, 415 00:33:09,905 --> 00:33:11,646 тогда срок пришлось бы мотать тебе, 416 00:33:11,823 --> 00:33:15,407 а я дышал бы вольным воздухом и нестандартно мыслил. 417 00:33:18,663 --> 00:33:21,746 Кинь мне кость, брат. Смурф необязательно об этом знать. 418 00:33:26,171 --> 00:33:28,253 Ладно, нам нужна ещё одна машина. 419 00:33:29,132 --> 00:33:31,248 - Большая или быстрая? - Всё сразу. 420 00:33:31,426 --> 00:33:34,088 - Когда нужна? - Ночью в 3 в стандартной точке. 421 00:33:34,262 --> 00:33:36,754 Машину, Поуп. Ничего больше. 422 00:33:48,985 --> 00:33:51,352 Откуда кроссовки? 423 00:33:51,530 --> 00:33:52,565 В ТЦ купил. 424 00:33:52,822 --> 00:33:54,813 - Ты в торговом центре был? - Да, нравятся? 425 00:33:54,991 --> 00:33:56,447 Да. 426 00:33:57,118 --> 00:33:58,608 Откуда деньги? 427 00:33:58,828 --> 00:34:00,769 Мама оставила мне трастовый фонд, как оказалось. 428 00:34:05,377 --> 00:34:08,836 Ты не плакал на похоронах. 429 00:34:10,507 --> 00:34:11,622 Хотелось? 430 00:34:12,676 --> 00:34:14,087 Нет. 431 00:34:19,599 --> 00:34:23,263 Давай, Джей, куда пропал? Мы тебя обыскались! 432 00:34:24,563 --> 00:34:25,849 Запрыгивай! 433 00:34:26,022 --> 00:34:28,138 Ей тоже можно, давай! 434 00:34:31,278 --> 00:34:33,940 Помотаемся чуток и поедем жрать со Смурф! 435 00:34:34,364 --> 00:34:36,605 - Смурф? - Это кликуха моей бабули. 436 00:34:36,783 --> 00:34:37,818 А велик. 437 00:34:38,159 --> 00:34:39,820 Оставь! Мы тебе новый прихватили! 438 00:34:42,330 --> 00:34:43,866 Давай! 439 00:34:51,590 --> 00:34:54,082 Не мог нормально замок спилить что ли? 440 00:34:54,259 --> 00:34:56,671 Может, надо было ещё ленточками обвесить? 441 00:34:57,762 --> 00:34:59,252 Невероятно. 442 00:35:02,058 --> 00:35:03,514 Без обид, Джей. 443 00:35:03,685 --> 00:35:06,143 Но я думал у тебя страшненькая девушка. 444 00:35:07,230 --> 00:35:08,846 Ты назвал меня своей девушкой? 445 00:35:15,030 --> 00:35:16,486 Открой ротик, лапонька. 446 00:35:19,451 --> 00:35:21,818 Сто баксов, если поймаешь ртом. 447 00:35:25,624 --> 00:35:26,785 Двести баксов. 448 00:35:26,958 --> 00:35:28,244 Ты в теме? 449 00:35:32,881 --> 00:35:34,212 - Давай. - Господи! 450 00:35:37,927 --> 00:35:39,713 Не хочешь - не надо, Никки. 451 00:35:39,888 --> 00:35:41,799 Тихо, чувак. Что за лузерский настрой. 452 00:35:44,517 --> 00:35:45,803 - Готова? - Ага. 453 00:35:50,106 --> 00:35:52,473 - Он начинает и выигрывает! - Отлично. 454 00:35:52,734 --> 00:35:53,724 Красавчик. 455 00:35:54,694 --> 00:35:55,900 Спасибо. 456 00:36:10,251 --> 00:36:11,833 - ЗдорОво. - Привет. 457 00:36:15,048 --> 00:36:17,380 Никки классная. 458 00:36:17,550 --> 00:36:19,211 Красивая, умная. 459 00:36:19,386 --> 00:36:22,094 Где были такие тёлочки, когда меня выперли из школы? 460 00:36:22,263 --> 00:36:23,253 Спасибо. 461 00:36:24,933 --> 00:36:27,425 - Ещё учишься, значит? - Ну, да. 462 00:36:28,436 --> 00:36:29,597 Оценки достойные? 463 00:36:30,438 --> 00:36:31,769 Более-менее. 464 00:36:31,940 --> 00:36:36,104 Не сбавляй темп. У нас в семье и так слишком много исключённых. 465 00:36:40,281 --> 00:36:41,897 Сложный день. Ты как? 466 00:36:43,451 --> 00:36:45,783 - Нормально. - Это хорошо. 467 00:36:46,955 --> 00:36:49,447 А Поуп чё? Мозг тебе не сношает? 468 00:36:50,750 --> 00:36:54,414 Слушай, ты не шелести особо, а потом он к тебе привыкнет. 469 00:36:54,587 --> 00:36:56,828 Всё будет хорошо, понял? 470 00:37:07,809 --> 00:37:09,140 Ты серьёзно? 471 00:37:09,310 --> 00:37:11,401 Мы спокойно отдыхаем, обязательно по ноздре пускать? 472 00:37:12,647 --> 00:37:13,637 Отвернись, папаша. 473 00:37:13,815 --> 00:37:15,977 Ты поспать не пробовал? Говорят, полезно. 474 00:37:16,151 --> 00:37:19,314 Налейте Базу. Да побольше. 475 00:37:19,487 --> 00:37:22,024 И ты, алё, ты серьёзно решил угаситься? 476 00:37:22,198 --> 00:37:23,814 Не вовремя это, понимаешь? 477 00:37:30,498 --> 00:37:31,533 Хочешь? 478 00:37:32,333 --> 00:37:33,494 Ей и так хорошо. 479 00:37:33,668 --> 00:37:35,029 Слышь, не ограничивай её свободу. 480 00:37:38,381 --> 00:37:41,464 Зая, нюхнёшь? 481 00:37:42,635 --> 00:37:45,002 Спасибо, я травкой обойдусь. 482 00:37:47,849 --> 00:37:50,466 Деран, отсыпь барышне. 483 00:37:51,811 --> 00:37:53,176 Эй. 484 00:37:54,022 --> 00:37:55,387 Я домой. 485 00:38:10,371 --> 00:38:11,406 Привет. 486 00:38:30,350 --> 00:38:31,715 Детектив. 487 00:38:32,560 --> 00:38:33,766 Барри. 488 00:38:35,104 --> 00:38:38,096 - Хорошая ночка. - Согласен. 489 00:40:43,358 --> 00:40:45,850 Она красотка. 490 00:41:16,683 --> 00:41:18,344 С машинами умеешь обращаться? 491 00:41:20,019 --> 00:41:21,760 - В смысле? - Ты понял, не придуривайся. 492 00:41:21,938 --> 00:41:23,269 Умеешь? 493 00:41:24,774 --> 00:41:25,809 Допустим. 494 00:41:26,943 --> 00:41:30,231 Им для темы нужна тачила. 495 00:41:30,405 --> 00:41:32,897 Одевайся, съездим за ней. 496 00:41:33,074 --> 00:41:35,236 - Баз что ли сказал... - Чё? 497 00:41:36,369 --> 00:41:38,201 Баз что ли сказал с тобой ехать? 498 00:41:39,789 --> 00:41:41,029 Да. 499 00:41:41,749 --> 00:41:43,865 Он сказал: "Найти машину". 500 00:41:44,293 --> 00:41:45,658 Давай, пошевеливайся. 501 00:41:46,713 --> 00:41:48,329 - Давай. - Ладно. 502 00:42:14,782 --> 00:42:16,238 Эй. Эй! 503 00:42:46,814 --> 00:42:49,055 Ты не помнишь наши лица. Говори. 504 00:42:49,400 --> 00:42:50,936 Не помню, не помню. 505 00:42:56,074 --> 00:42:57,439 Я знаю, где ты живёшь. 506 00:42:57,617 --> 00:42:58,857 Понял? 507 00:42:59,744 --> 00:43:00,825 Да. 508 00:43:03,539 --> 00:43:07,123 Ключи. Вставай. Бери. 509 00:43:26,104 --> 00:43:28,141 Подъём, детишки. Вечеринка окончена. 510 00:43:28,773 --> 00:43:30,730 Охренеть воняет. 511 00:43:35,947 --> 00:43:37,062 Залезай. 512 00:43:38,866 --> 00:43:40,777 Молодцы. Спасибо, что помочились. 513 00:43:40,952 --> 00:43:42,238 ДНК-джекпот. 514 00:43:42,411 --> 00:43:44,652 Криминалистам будет чем заняться. 515 00:44:13,359 --> 00:44:14,849 Пора вознаграждения. 516 00:44:15,027 --> 00:44:17,359 Три грамма. Сразу не уминайте. 517 00:44:32,503 --> 00:44:33,993 Что случилось? 518 00:44:35,089 --> 00:44:36,329 Ничего. 519 00:44:38,009 --> 00:44:39,875 Что ты наделал, Поуп? 520 00:44:40,052 --> 00:44:43,716 Я устроил Джею тест-драйв, мы проехались по кочкам. 521 00:44:43,890 --> 00:44:45,255 Ничего такого. 522 00:44:48,853 --> 00:44:50,059 Чего? 523 00:44:51,439 --> 00:44:53,396 Ты же хочешь, чтобы он усвоил основы. 524 00:44:54,150 --> 00:44:55,481 Ну вот, я начал его учить. 525 00:44:55,651 --> 00:44:58,769 Без моего разрешения ты такое больше не устроишь. 526 00:44:58,946 --> 00:44:59,981 Мне что, шесть лет? 527 00:45:00,156 --> 00:45:02,443 Больше ты такое не устроишь. 528 00:45:03,492 --> 00:45:06,860 Кто меня остановит? Ты? 529 00:45:07,330 --> 00:45:08,741 Брось. 530 00:45:09,582 --> 00:45:10,822 Ты же знаешь эту игру. 531 00:45:11,709 --> 00:45:13,325 Пусти меня, Эндрю. 532 00:45:13,502 --> 00:45:15,834 Эндрю? Да ты разозлилась. 533 00:45:16,380 --> 00:45:17,962 Тогда останови меня. 534 00:45:18,341 --> 00:45:20,457 Ну, ты же помнишь. Поиграй со мной. 535 00:45:20,635 --> 00:45:21,750 Поиграй. 536 00:45:22,762 --> 00:45:26,346 А так, мамуля? Так легче? 537 00:45:27,934 --> 00:45:29,174 Так? 538 00:45:30,228 --> 00:45:31,889 - А если пощекочу? - Отвали от неё. 539 00:45:32,063 --> 00:45:34,725 Всё хорошо, Джей. Всё хорошо. 540 00:45:40,321 --> 00:45:41,652 Поуп! 541 00:45:52,250 --> 00:45:53,536 Да. 542 00:45:55,586 --> 00:45:56,701 Да. 543 00:45:59,423 --> 00:46:02,290 Вот, Джей, молодца. Прошёл испытание. 544 00:46:15,481 --> 00:46:18,519 Давай сходим за льдом. 545 00:47:15,137 --> 00:47:15,837 ГЭРИ 546 00:48:40,251 --> 00:48:43,118 - Давай. Поехали, поехали! - Вперёд. 547 00:48:50,636 --> 00:48:52,718 Эй! Эй! 548 00:48:53,889 --> 00:48:54,924 Деран, чтоб тебя! 549 00:48:55,933 --> 00:48:58,425 Ты говорил, охраны на юге не будет до 6:00! 550 00:48:58,602 --> 00:49:00,184 - Останови машину! - Поднажми! 551 00:49:00,938 --> 00:49:02,645 - Жми! - Давай, давай, давай! 552 00:49:02,815 --> 00:49:04,522 - Жахни его о мусорку! - Стряхни его! 553 00:49:04,692 --> 00:49:05,932 - Баз, ты чё? - Останови! 554 00:49:06,110 --> 00:49:07,475 - Баз! - Впечатай! 555 00:49:12,908 --> 00:49:14,569 Что это было? 556 00:49:19,790 --> 00:49:20,951 Твою мать! 557 00:49:31,427 --> 00:49:32,462 Алло. 558 00:49:32,636 --> 00:49:35,298 Здрасьте, я могу поговорить с Гэри? 559 00:49:35,473 --> 00:49:37,760 Нет здесь таких. Кто это? 560 00:49:37,933 --> 00:49:39,068 Ты на часы вообще смотрел? 561 00:49:39,143 --> 00:49:40,975 Да, простите. 562 00:49:41,145 --> 00:49:43,557 Я ищу папу. Он там жил раньше. 563 00:49:43,731 --> 00:49:45,392 Да? Это когда было? 564 00:49:45,566 --> 00:49:48,228 Не знаю. Наверное... 565 00:49:48,402 --> 00:49:51,019 Лет 15 назад. 566 00:49:52,281 --> 00:49:55,148 А фамилию отца ты помнишь? 567 00:49:59,497 --> 00:50:01,113 Нет, не помню. 568 00:50:30,319 --> 00:50:32,902 Где она? У тебя мои бабки? 569 00:50:34,198 --> 00:50:39,108 Нет? Ну, тогда прощайся с великом и моднявыми кроссами. 570 00:50:40,162 --> 00:50:41,698 Мандюк мелкий. 571 00:50:48,629 --> 00:50:50,245 Спокуха, спокуха! 572 00:50:52,091 --> 00:50:54,173 Она умерла, сука ты тупая! 573 00:50:55,511 --> 00:50:57,969 Из-за дерьма, что ты ей продавал! 574 00:50:58,138 --> 00:50:59,253 Погоди. 575 00:50:59,598 --> 00:51:01,259 Слышь, не надо? Я не знал. 576 00:51:01,433 --> 00:51:03,800 Ты ничего мне не торчишь, ясно? 577 00:51:04,478 --> 00:51:05,468 Хорош, уймись. 578 00:52:25,809 --> 00:52:27,425 Погоди, погоди, погоди! 579 00:52:30,689 --> 00:52:32,396 Голову поверни! 580 00:52:47,873 --> 00:52:50,706 Всё хорошо, малыш. 581 00:52:51,001 --> 00:52:53,959 Все ошибаются. 582 00:52:56,382 --> 00:53:00,408 Бедный маленький Деран до Миссури пешочком идёт. 583 00:53:01,220 --> 00:53:03,086 Там не должно было быть охраны. 584 00:53:09,103 --> 00:53:10,593 Давай, малыш. 585 00:53:26,787 --> 00:53:27,993 ЗдорОво. 586 00:53:35,546 --> 00:53:36,752 Всё нормально? 587 00:53:38,298 --> 00:53:41,507 Да. Я просто на велике катался. 588 00:53:51,186 --> 00:53:52,927 Подари своей подруге. 589 00:53:53,939 --> 00:53:56,055 Девки ценят блестючие вещицы. 590 00:54:27,306 --> 00:54:28,421 Отпускай! 591 00:54:28,682 --> 00:54:30,013 Давай, Джей! 592 00:54:31,560 --> 00:54:32,550 Давай, Джей. 593 00:54:35,481 --> 00:54:36,516 Кидай мяч, Поуп! 594 00:54:40,235 --> 00:54:41,350 Хватай, Поуп! 595 00:54:44,490 --> 00:54:45,696 Давай, возьми его! 596 00:54:46,950 --> 00:54:47,985 Уложи его! 597 00:55:02,257 --> 00:55:03,588 - Всё нормально? - Сучонок мелкий. 598 00:55:03,759 --> 00:55:04,840 Да! 599 00:55:05,010 --> 00:55:06,296 - Всё хорошо? - Да. 600 00:55:06,470 --> 00:55:08,086 Будешь так делать и тебя завалят. 601 00:55:09,181 --> 00:55:10,922 Это он так извиняется. 602 00:55:24,655 --> 00:55:26,692 Господи, опять, блин. 603 00:55:31,912 --> 00:55:34,153 Привет. За кого болеешь, мам? 604 00:55:34,331 --> 00:55:36,993 За обоих, котик, в этом прелесть материнства. 605 00:55:37,167 --> 00:55:38,783 Не нужно выбирать стороны. 606 00:55:50,055 --> 00:55:51,887 Кисуля. Идём, поможешь с посудой. 607 00:55:52,057 --> 00:55:53,092 Да, конечно. 608 00:55:57,813 --> 00:55:58,894 Всё нормально? 609 00:56:03,360 --> 00:56:04,395 Крейг. 610 00:56:05,571 --> 00:56:06,902 Я забил - пей. 611 00:56:07,072 --> 00:56:10,485 Отцепись от него. Ещё полудня нет, а он уже шесть штук опрокинул. 612 00:56:11,785 --> 00:56:12,991 Пей. Таковы правила. 613 00:56:32,389 --> 00:56:33,971 Вы всегда столько готовите? 614 00:56:34,141 --> 00:56:35,757 Мои мальчики любят покушать. 615 00:56:37,144 --> 00:56:38,555 Держи. 616 00:56:40,147 --> 00:56:43,014 Если бы ты оказалась на пустом острове, 617 00:56:43,191 --> 00:56:45,933 и могла выбрать кого-то одного, кого бы ты выбрала? 618 00:56:47,029 --> 00:56:49,020 Кроме Джея конечно. 619 00:56:49,781 --> 00:56:52,113 Просто интересуюсь. Ты красивая девчушка. 620 00:56:57,748 --> 00:56:59,409 Баз вообще ничего так. 621 00:57:57,230 --> 00:58:00,648 ПО ВОЛЧЬИМ ЗАКОНАМ 1-02 "Мы не калечим людей" 622 00:58:47,274 --> 00:58:49,606 Привет. Прости, опоздал. 623 00:58:49,776 --> 00:58:51,983 Привёз Лине спрей для носа. 624 00:58:52,529 --> 00:58:53,735 Ты снова куришь? 625 00:58:55,407 --> 00:58:56,488 Что? 626 00:58:57,617 --> 00:58:58,948 Умер тот, кого вы сбили. 627 00:59:00,120 --> 00:59:02,953 Он был не простым охранником. Это был настоящий полицейский. 628 00:59:03,123 --> 00:59:04,409 С Лонг-Бич. 629 00:59:04,583 --> 00:59:06,324 Работавший ночами, чтобы прокормить семью. 630 00:59:06,501 --> 00:59:08,037 Крутят без остановки. 631 00:59:08,211 --> 00:59:10,418 - Я всего-то 10 раз позвонила. - Да. 632 00:59:13,967 --> 00:59:16,550 Прости, мы обсуждали следующее дело. 633 00:59:18,138 --> 00:59:20,345 Ладно, я на работу. Лина спит. 634 00:59:20,515 --> 00:59:23,131 Эй, я не могу тут остаться. Надо вернуться домой и всё продумать. 635 00:59:23,518 --> 00:59:24,508 Домой? 636 00:59:25,854 --> 00:59:27,015 Ты поняла, о чём я. 637 00:59:27,189 --> 00:59:29,021 - Лину могу взять с собой. - Нет. 638 00:59:29,191 --> 00:59:30,977 Ею займётся Кристал. 639 00:59:31,151 --> 00:59:32,232 Только не Кристал. 640 00:59:33,153 --> 00:59:34,860 Смурф справится. Она... 641 00:59:35,030 --> 00:59:36,416 Посадит её в углу есть конфетки, 642 00:59:36,490 --> 00:59:38,652 пока вы будете думать, что делать с убитым копом? 643 00:59:39,534 --> 00:59:40,569 Господи. 644 00:59:40,744 --> 00:59:43,202 Кэт, пожалуйста. 645 00:59:45,999 --> 00:59:47,581 Разбужу Лину и пойду. 646 01:00:01,681 --> 01:00:04,548 Да, Кэтрин, он ушёл час назад. 647 01:00:04,726 --> 01:00:06,216 Это я. Включи второй канал. 648 01:00:06,394 --> 01:00:07,509 Зачем? 649 01:00:07,687 --> 01:00:09,724 Смурф, давай включай. 650 01:00:35,257 --> 01:00:37,373 Я и сама справлюсь, если ты пластом лежать собрался. 651 01:00:38,927 --> 01:00:42,136 Прости, у меня тут рана пульсирует. 652 01:00:44,266 --> 01:00:46,152 Ради тебя и сёрфинг пропускать было не жалко. 653 01:00:47,727 --> 01:00:49,718 Ещё и воняет. 654 01:00:49,896 --> 01:00:51,637 Ты бы промыл её. 655 01:00:57,320 --> 01:00:58,435 Ренн. 656 01:00:59,531 --> 01:01:00,666 Господи, надо душ принять. 657 01:01:02,617 --> 01:01:03,823 Слушай... 658 01:01:06,288 --> 01:01:07,949 Оксиков не подкинешь? 659 01:01:09,040 --> 01:01:11,407 Ты теперь моими наркотиками банчишь, да? 660 01:01:11,585 --> 01:01:12,871 Нет. Господи. 661 01:01:15,797 --> 01:01:17,083 Я вчера тебе 20 штук сбыла. 662 01:01:17,257 --> 01:01:20,591 Этого и кокса хватит, чтобы передознуться. Дважды. 663 01:01:20,760 --> 01:01:23,593 Я здоровый мужик. Мне много нужно. 664 01:01:26,808 --> 01:01:28,298 - Повернулся. - Чего? 665 01:01:28,476 --> 01:01:29,591 Давай. 666 01:01:46,119 --> 01:01:47,109 Держи. 667 01:01:49,664 --> 01:01:51,120 Налик оставь тут. 668 01:01:53,960 --> 01:01:57,123 Через пару дней буду при бабле. 669 01:01:59,549 --> 01:02:01,005 - Не-а. - Ты чего. 670 01:02:02,969 --> 01:02:04,300 Мне же можно доверять. 671 01:02:07,474 --> 01:02:09,135 Блин. Ладно. 672 01:02:11,811 --> 01:02:13,802 - Только не подыхай, лады? - Ага. 673 01:02:14,648 --> 01:02:16,309 По крайней мере, пока не расплатишься. 674 01:02:35,001 --> 01:02:36,036 Прости. 675 01:02:36,211 --> 01:02:37,701 Ничего, зайчик. 676 01:02:37,879 --> 01:02:41,167 Я вырастила четверых мальчишек. И похуже видала. 677 01:02:44,344 --> 01:02:46,927 Не вставай пока, Джей. 678 01:02:56,856 --> 01:02:58,972 Кое-что произошло. 679 01:02:59,150 --> 01:03:00,982 Нечто, касающееся всех нас. 680 01:03:03,738 --> 01:03:05,570 Ты теперь член нашей семьи. 681 01:03:05,740 --> 01:03:08,698 Будешь видеть и слышать то, 682 01:03:08,868 --> 01:03:11,860 что нельзя рассказывать за пределами нашего дома. 683 01:03:12,038 --> 01:03:13,153 Понимаешь? 684 01:03:15,875 --> 01:03:17,707 Конечно, ты же умничка. 685 01:03:19,754 --> 01:03:23,042 Мы никогда не хотим никого калечить, мы работаем иначе. 686 01:03:23,216 --> 01:03:26,754 Мы не рискуем и не жадничаем. 687 01:03:28,096 --> 01:03:29,712 Но мы люди. 688 01:03:29,889 --> 01:03:32,927 Порой какое-то из правил нарушается. 689 01:03:33,101 --> 01:03:36,014 Сегодня нам приходится разбираться с последствиями этого дела. 690 01:03:36,938 --> 01:03:38,554 Всё будет хорошо? 691 01:03:43,069 --> 01:03:44,104 Умничка. 692 01:03:45,405 --> 01:03:46,895 Если будет плохо, приходи. 693 01:03:47,073 --> 01:03:49,235 В нашей семье никто ничего не утаивает. 694 01:03:49,409 --> 01:03:50,899 Никто ни от кого. 695 01:03:52,412 --> 01:03:53,902 Особенно от меня. 696 01:03:57,417 --> 01:04:00,375 Давай снимем с тебя эти вонючие вещи. 697 01:04:03,256 --> 01:04:04,963 Теперь штаны. 698 01:04:05,133 --> 01:04:06,965 Помочь тебе встать? 699 01:04:12,265 --> 01:04:14,097 Джей, найди Дерана. 700 01:04:14,267 --> 01:04:17,430 С другими я связалась, а он, видимо, сёрфит. 701 01:04:17,604 --> 01:04:19,220 Пусть едет домой. 702 01:04:28,615 --> 01:04:29,696 Трусы. 703 01:04:48,134 --> 01:04:49,215 Блин. 704 01:05:08,071 --> 01:05:09,436 Иди сюда, чувак. 705 01:05:09,614 --> 01:05:11,104 Он хотел свистнуть у меня кошелёк. 706 01:05:13,159 --> 01:05:14,649 Помоги, давай! 707 01:05:20,500 --> 01:05:21,661 Кусок говна. 708 01:05:34,264 --> 01:05:37,757 Вернулся, а он у меня в вещах копается. 709 01:05:37,934 --> 01:05:39,766 Бросил на сидение лопатник, 710 01:05:41,146 --> 01:05:42,762 и, как ссыкло, помчался туда. 711 01:05:46,943 --> 01:05:48,149 Какими судьбами вообще? 712 01:05:49,195 --> 01:05:52,654 Смурф прислала. Просит, чтобы ты вернулся домой. 713 01:05:52,824 --> 01:05:54,280 Да, зачем? 714 01:05:54,451 --> 01:05:55,657 Она не сказала. 715 01:05:56,953 --> 01:05:59,445 Бросай велик ко мне. Подброшу. 716 01:06:00,373 --> 01:06:02,330 Не, мне так по кайфу гонять. 717 01:06:28,693 --> 01:06:30,400 Быстрее, Джей. 718 01:06:30,570 --> 01:06:31,560 Куда ты? 719 01:06:59,516 --> 01:07:02,554 Ну что, Джей? Тебя точно не подбросить? 720 01:07:05,605 --> 01:07:07,346 Давай же. Залезай в машину. 721 01:07:11,319 --> 01:07:13,356 Ты чё, давай подброшу. Залезай. 722 01:07:30,129 --> 01:07:31,369 Увидимся дома. 723 01:07:58,616 --> 01:08:00,232 Надо уничтожить часы. 724 01:08:00,410 --> 01:08:01,775 Что? Нет. 725 01:08:01,953 --> 01:08:03,284 Продавать их слишком опасно. 726 01:08:03,454 --> 01:08:05,741 Они минимум 100 косарей стоят. 727 01:08:05,915 --> 01:08:08,998 Из-за смерти копа любой барыга соскочит. 728 01:08:09,168 --> 01:08:11,785 Да этот баран сам на тачку прыгнул. 729 01:08:11,963 --> 01:08:13,704 Тебе в принципе не надо было идти на дело. 730 01:08:13,881 --> 01:08:15,292 Класс, помог. Спасибо, Поуп. 731 01:08:15,466 --> 01:08:18,003 Или не надо было гению давать узнавать график охранников. 732 01:08:18,177 --> 01:08:19,463 Иди на хер, Поуп. 733 01:08:19,637 --> 01:08:20,672 Так, хватит. 734 01:08:21,681 --> 01:08:24,639 Второй охранник точно вас не опознает? 735 01:08:24,809 --> 01:08:27,016 - Не думаю. - Не думаешь? 736 01:08:27,186 --> 01:08:28,176 Не опознает. 737 01:08:28,354 --> 01:08:30,937 Он был за нами, и всё случилось слишком быстро. Нет. 738 01:08:31,190 --> 01:08:32,351 А нарики? 739 01:08:32,525 --> 01:08:34,107 Вы же были в масках? 740 01:08:37,322 --> 01:08:38,962 Да, но не в тот момент, когда их паковали. 741 01:08:40,241 --> 01:08:42,448 Кто будет покупать наркотики у чуваков в масках? 742 01:08:42,619 --> 01:08:44,405 Сраные безмозглые нарики. 743 01:08:44,579 --> 01:08:46,866 Из-за того, что безмозглые, они нас и не вспомнят. 744 01:08:47,040 --> 01:08:48,725 Советую надеяться на это, раз вы их отпустили. 745 01:08:48,750 --> 01:08:49,865 Таким был план, Поуп. 746 01:08:50,043 --> 01:08:52,410 Копы находят ДНК и вяжут их, а не нас. 747 01:08:52,587 --> 01:08:56,709 Трупами с пулями в башнях легавых с пути не сведёшь. 748 01:08:56,883 --> 01:08:58,214 А "Рэндж Ровер"? 749 01:08:58,384 --> 01:08:59,920 Никто не видел, что ты его крал? 750 01:09:00,094 --> 01:09:03,428 Переулок был пустой, фонарь не работал. 751 01:09:03,598 --> 01:09:05,885 Почему Джей вернулся в синяках? 752 01:09:07,977 --> 01:09:09,342 Не веришь мне? 753 01:09:10,438 --> 01:09:11,519 Спроси у него. 754 01:09:13,024 --> 01:09:14,059 Да. 755 01:09:14,859 --> 01:09:16,975 Он резко затормозил. 756 01:09:17,153 --> 01:09:19,440 Я не был пристёгнут и ударился о приборную панель. 757 01:09:19,614 --> 01:09:20,829 Он прав. Нас никто не видел. 758 01:09:22,075 --> 01:09:23,156 Ясно. 759 01:09:23,993 --> 01:09:26,325 Килмер, наверное, уже распилил машину. 760 01:09:28,581 --> 01:09:30,572 Мы не доехали до Килмера. 761 01:09:32,168 --> 01:09:35,832 Оставили тачку на свалке, там же, где бросили после банка. 762 01:09:36,089 --> 01:09:41,801 То есть машина с кровью Крейга и с пулями из пистолета мёртвого копа 763 01:09:41,969 --> 01:09:45,303 дожидается обнаружения в Сан-Педро? 764 01:09:45,473 --> 01:09:46,634 Я боялся, что Крейг отъедет. 765 01:09:46,808 --> 01:09:48,344 Пришлось принять такое решение. 766 01:09:48,518 --> 01:09:51,135 Вы езжаете к машине. 767 01:09:51,312 --> 01:09:53,303 Опустошите, отмойте, 768 01:09:53,481 --> 01:09:55,472 распилите 769 01:09:55,650 --> 01:09:58,062 и сбросьте в океан. 770 01:09:58,236 --> 01:10:01,024 Нет. А почему именно мы? 771 01:10:01,197 --> 01:10:03,108 Ведь всё Баз решал. 772 01:10:03,282 --> 01:10:06,320 Если бы ты не обосрался, ему бы не пришлось ничего решать. 773 01:10:06,494 --> 01:10:07,984 А как же он? А? 774 01:10:08,162 --> 01:10:11,280 Он теперь тоже член семьи. Почему он ничего не делает? 775 01:10:11,457 --> 01:10:14,620 Чё мы одни-то жопу рвём? Это херня. 776 01:10:16,796 --> 01:10:17,911 Джей? 777 01:10:18,089 --> 01:10:21,673 Завтра после школы поможешь дядькам с машиной. Понял? 778 01:10:22,510 --> 01:10:23,591 Хорошо. 779 01:10:24,762 --> 01:10:26,252 Доволен, милый? 780 01:10:44,198 --> 01:10:45,233 Эй. 781 01:10:50,496 --> 01:10:51,986 Поуп соврал Смурф. 782 01:10:55,293 --> 01:10:58,376 Владелец машины попытался меня остановить. 783 01:10:59,964 --> 01:11:01,546 А Поуп избил его фонарём. 784 01:11:03,384 --> 01:11:04,499 Смурф рассказывал? 785 01:11:04,677 --> 01:11:06,213 - Нет. - Молодец. 786 01:11:06,387 --> 01:11:07,798 Всё правильно сделал. 787 01:11:09,015 --> 01:11:10,676 Сперва всегда приходи ко мне. 788 01:11:12,393 --> 01:11:13,508 Чего? 789 01:11:14,395 --> 01:11:16,636 Поуп посмотрел его права, чтобы узнать, где он живёт. 790 01:11:19,650 --> 01:11:21,641 Он с ним что-то сделает? 791 01:11:24,363 --> 01:11:26,604 Ты за какую семью нас держишь, чувак? 792 01:11:28,826 --> 01:11:29,861 Дальше я сам разберусь. 793 01:11:47,720 --> 01:11:50,178 А говорил, что за мою отсидку со всем разберёшься. 794 01:11:50,348 --> 01:11:54,094 Мы решили оставить их, решили, что тебе после срока захочется что-то разрубить. 795 01:11:57,563 --> 01:11:59,053 Прессанул ты меня перед Смурф. 796 01:12:02,026 --> 01:12:03,232 Правду сказал. 797 01:12:03,402 --> 01:12:04,437 Да? 798 01:12:04,612 --> 01:12:05,727 Забавно. 799 01:12:11,452 --> 01:12:12,942 Чё тебе наплёл сопляк? 800 01:12:14,372 --> 01:12:16,409 Говорил, что я его, суку, спас? 801 01:12:16,582 --> 01:12:18,118 Водила его чуть не убил. 802 01:12:18,292 --> 01:12:19,623 Надо было сказать Смурф. 803 01:12:24,465 --> 01:12:26,456 Она спрашивала о нерешённых проблемах. 804 01:12:27,426 --> 01:12:28,632 Эта решена. 805 01:12:29,637 --> 01:12:31,628 - То есть? - Я всё решил. Напугал парня. 806 01:12:31,806 --> 01:12:32,921 То есть? 807 01:12:33,099 --> 01:12:36,637 Напугал. Даже если бы я его поцеловал, он меня не опознает. 808 01:12:36,811 --> 01:12:38,176 Всё равно надо было сказать. 809 01:12:38,354 --> 01:12:40,186 Единственная проблема - это Джей. 810 01:12:40,940 --> 01:12:42,271 Я говорил, ему нельзя доверять. 811 01:12:42,441 --> 01:12:45,103 Да он же просто ребёнок. Чего ты от него хочешь? 812 01:12:47,321 --> 01:12:48,811 Не прессуй его, а там посмотрим. 813 01:13:04,630 --> 01:13:06,917 Утром он прижал Крейга. 814 01:13:07,091 --> 01:13:10,254 Он хотел узнать, где вы нашли наркош. 815 01:13:10,428 --> 01:13:11,759 Он сказал? 816 01:13:11,929 --> 01:13:13,465 Крейг не совсем дебил. 817 01:13:13,639 --> 01:13:14,629 Хорошо. 818 01:13:18,769 --> 01:13:20,100 Вряд ли он спит. 819 01:13:20,271 --> 01:13:22,854 Он не заезжал в номер, который мы ему сняли. 820 01:13:24,150 --> 01:13:26,482 Он всю ночь ходит по дому что ли? 821 01:13:27,778 --> 01:13:29,109 Или Бог знает где. 822 01:13:32,158 --> 01:13:33,990 А что говорит про Джея? 823 01:13:35,536 --> 01:13:37,322 До сих пор думает, что ему нельзя доверять. 824 01:13:57,141 --> 01:13:58,176 Эй. 825 01:13:59,352 --> 01:14:01,184 Ты чё там? Дрочишь что ли? 826 01:14:01,354 --> 01:14:02,515 Чего такой медленный? 827 01:14:02,688 --> 01:14:04,395 Сам с одной рукой поработай. 828 01:14:04,565 --> 01:14:07,148 Смурф хоть знает, что мы не совсем лошары. 829 01:14:07,318 --> 01:14:11,312 Потащили бы тебя к доктору и всё, тушите свет, 830 01:14:11,489 --> 01:14:13,150 легавые уже нас прессовали бы. 831 01:14:13,324 --> 01:14:14,689 И вообще. 832 01:14:14,867 --> 01:14:16,699 Есть и плюсы. 833 01:14:16,869 --> 01:14:18,610 Теперь мы можем стать нищими. 834 01:14:20,998 --> 01:14:23,490 Затрахало всё. Я серьёзно. 835 01:14:23,668 --> 01:14:27,206 Мы, значит, горбатимся, а заведует налом она? 836 01:14:27,380 --> 01:14:28,962 Нет, брат. 837 01:14:29,131 --> 01:14:32,340 Будет такая бодяга, сам мутить дела начну. 838 01:14:38,057 --> 01:14:39,639 Сечёшь? 839 01:14:39,809 --> 01:14:41,265 С тобой на пару. 840 01:14:41,435 --> 01:14:42,596 Чё скажешь? 841 01:14:44,730 --> 01:14:47,188 Да, я в деле. 842 01:14:48,484 --> 01:14:49,770 Знаешь? 843 01:14:49,944 --> 01:14:54,858 Я бы позырил, как Смурф корячится и разбирает эту грёбаную машину. 844 01:14:55,032 --> 01:14:57,615 А где, сука, Поуп с Базом? 845 01:14:57,785 --> 01:14:59,947 Ладно, Поуп. Это понятно. 846 01:15:00,121 --> 01:15:02,954 Он себе руку отпилит, чтобы посмотреть, как она выглядит изнутри. 847 01:15:03,124 --> 01:15:05,832 Но Баз. Блин. 848 01:15:06,002 --> 01:15:08,209 Упаси Боже, если Баз руки замарает. 849 01:15:08,379 --> 01:15:10,871 Не, ни хрена, только не её любимчик. 850 01:15:13,050 --> 01:15:14,540 Слышь, чё филонишь? 851 01:15:15,970 --> 01:15:17,085 Поссать мне надо. 852 01:16:19,492 --> 01:16:20,607 Где они? 853 01:16:22,495 --> 01:16:24,486 Часы, которые я тебе дал. 854 01:16:24,663 --> 01:16:26,324 Ты слышал Смурф. 855 01:16:26,499 --> 01:16:28,831 Никки подарил. Ты же сам сказал. 856 01:16:31,170 --> 01:16:32,251 Верни. 857 01:16:37,510 --> 01:16:38,841 Что ещё прячешь? 858 01:16:42,264 --> 01:16:43,675 Ничё я не прячу. 859 01:16:46,018 --> 01:16:48,259 Когда я был твоего возраста, всё там ныкал. 860 01:16:50,689 --> 01:16:52,771 Всякую дрянь от неё прятал. 861 01:17:00,032 --> 01:17:01,443 Одевайся. Отвезу тебя в школу. 862 01:17:02,535 --> 01:17:04,822 За мной заедет Никки, но спасибо. 863 01:17:04,995 --> 01:17:08,158 Она звонила Смурф, пока ты мылся. Сказал, что мы её заберём. 864 01:18:19,069 --> 01:18:20,230 Неплохо. 865 01:18:20,404 --> 01:18:21,769 На днях я пролетела на красный. 866 01:18:21,947 --> 01:18:23,688 У мамы чуть инфаркт не случился. 867 01:18:24,074 --> 01:18:27,408 - Да? - Она типа главный кайфолом в доме. 868 01:18:27,578 --> 01:18:30,536 Даже папку от неё тошнит, хотя он тот ещё зануда. 869 01:18:30,748 --> 01:18:32,614 Он недавно стал капитан-лейтенантом в ВМС. 870 01:18:32,791 --> 01:18:34,782 И я такая "О, класс, рождество в Кабо". 871 01:18:34,960 --> 01:18:36,450 Он согласился, 872 01:18:36,629 --> 01:18:38,711 но мамаша его отговорила. 873 01:18:38,923 --> 01:18:40,880 Сколько тебе надо на Кабо? 874 01:18:42,092 --> 01:18:43,298 Не знаю, две штуки? 875 01:18:43,719 --> 01:18:45,960 Так укради, ограбь банк. 876 01:18:49,266 --> 01:18:50,381 Я не шучу. 877 01:18:50,559 --> 01:18:52,971 Добудь денег, съезди в Кабо. 878 01:18:53,229 --> 01:18:54,310 Ты уже взрослая, 879 01:18:54,605 --> 01:18:56,141 заслуживаешь поездку. 880 01:18:56,565 --> 01:18:58,727 Родители пустятся за мной в погоню. 881 01:18:58,943 --> 01:19:00,354 Если их связать, такого не будет. 882 01:19:01,570 --> 01:19:03,561 Можно сделать это, пока будут спать. 883 01:19:04,031 --> 01:19:05,487 Сперва вяжи батю. 884 01:19:08,369 --> 01:19:11,327 Господи, Джей, ты не говорил мне, что твой дядя - псих. 885 01:19:11,914 --> 01:19:13,621 Понтовые часы. 886 01:19:13,791 --> 01:19:15,873 Спасибо, Джей подарил. 887 01:19:16,085 --> 01:19:17,575 Бляха-муха. 888 01:19:18,379 --> 01:19:19,790 - Красавчик. - Да. 889 01:19:20,130 --> 01:19:22,371 Я их никогда не сниму. 890 01:19:46,198 --> 01:19:47,188 Лови. 891 01:19:47,366 --> 01:19:49,027 Пара обновок. 892 01:19:50,202 --> 01:19:51,613 Я и сам могу телефон купить. 893 01:19:51,787 --> 01:19:53,323 Тебе уже и подарок сделать нельзя? 894 01:19:54,164 --> 01:19:56,451 Не звонить же постоянно Кэт, 895 01:19:56,667 --> 01:19:59,500 особенно учитывая, что она часто не знает, где ты. 896 01:19:59,670 --> 01:20:01,661 - Спасибо, мама. - Ага. 897 01:20:03,257 --> 01:20:05,749 Поуп сегодня рылся в комнате Джея. 898 01:20:05,968 --> 01:20:07,003 Чего искал? 899 01:20:07,428 --> 01:20:08,839 Спихнул всё на Джея. 900 01:20:09,054 --> 01:20:11,546 А сам повёз его в школу на моей машине. 901 01:20:11,724 --> 01:20:14,261 Я не рискнула его останавливать. 902 01:20:14,435 --> 01:20:15,596 И то верно. 903 01:20:16,937 --> 01:20:18,848 Как думаешь, можно его вернуть на лекарства? 904 01:20:19,064 --> 01:20:22,022 Помнишь, что случилось из-за этого в прошлый раз? 905 01:20:22,484 --> 01:20:23,519 Слушай, 906 01:20:23,694 --> 01:20:24,980 необязательно это делать. 907 01:20:25,154 --> 01:20:27,316 Не помрём с голоду. 908 01:20:27,489 --> 01:20:29,526 Риск того не стоит, котик. 909 01:20:30,326 --> 01:20:32,613 Скидывай часы, Барри. 910 01:20:32,786 --> 01:20:34,151 Ладно. 911 01:21:06,195 --> 01:21:08,937 Это добрый или злой клоун? 912 01:21:09,823 --> 01:21:10,858 Лина? 913 01:21:12,868 --> 01:21:14,154 Кажется, злой. 914 01:21:57,913 --> 01:21:59,324 Что ты здесь делаешь? 915 01:21:59,915 --> 01:22:01,576 Привёз Лине подарок. 916 01:22:04,795 --> 01:22:06,661 Ты так и не ответила на письмо. 917 01:22:07,339 --> 01:22:08,670 Какое? Их было море. 918 01:22:08,841 --> 01:22:10,673 Знаешь на какое. 919 01:22:12,678 --> 01:22:14,260 А что я должна была ответить? 920 01:22:14,930 --> 01:22:17,137 Может, ты думала, что я шучу? 921 01:22:17,349 --> 01:22:18,635 Уходи, слышишь? 922 01:22:18,809 --> 01:22:20,174 Вот-вот вернётся Баз. 923 01:22:20,352 --> 01:22:22,184 Я серьёзен на наш счёт с детства. 924 01:22:22,604 --> 01:22:24,015 Потому... 925 01:22:25,691 --> 01:22:27,602 Так, нет, ты раздул тему в своей голове. 926 01:22:27,776 --> 01:22:28,766 Нет. 927 01:22:28,944 --> 01:22:30,309 Тебе тоже понравилось. 928 01:22:30,529 --> 01:22:31,519 Я была злая. 929 01:22:31,697 --> 01:22:33,904 Мы с Базом поссорились. Я была пьяна. 930 01:22:34,600 --> 01:22:35,881 И у нас только родился ребёнок. 931 01:22:36,201 --> 01:22:38,488 Я не придала этому значение. 932 01:22:40,038 --> 01:22:41,199 Базу рассказывала? 933 01:22:42,249 --> 01:22:44,206 Нет, потому что это сущая ерунда. 934 01:22:45,335 --> 01:22:46,825 Может, мне ему рассказать. 935 01:22:47,004 --> 01:22:48,290 Что рассказать папе? 936 01:22:50,090 --> 01:22:53,173 Что я его люблю, золотце. 937 01:22:53,427 --> 01:22:56,089 Я хочу, чтобы люди знали это 938 01:22:56,263 --> 01:22:57,970 и радовались за нас. 939 01:23:00,642 --> 01:23:02,132 Прошу. 940 01:23:24,750 --> 01:23:26,616 - Малышка. - Да. 941 01:23:27,002 --> 01:23:28,913 Помнишь наше тайное слово? 942 01:23:31,256 --> 01:23:32,917 - Снежинка. - Верно. 943 01:23:33,759 --> 01:23:35,591 Помнишь, что надо сделать? 944 01:23:35,802 --> 01:23:37,008 Умница. 945 01:23:37,429 --> 01:23:39,170 Не забывай. 946 01:23:47,105 --> 01:23:50,314 Это частота. Кто назовёт длину волны? 947 01:23:53,320 --> 01:23:54,526 Так. 948 01:23:54,780 --> 01:23:57,272 Ну, хотя бы неверно? 949 01:23:57,699 --> 01:24:00,942 Из пепла незнания мы высечем искру истины. 950 01:24:01,161 --> 01:24:02,617 Ребята. 951 01:24:06,041 --> 01:24:08,282 588 нанометров. 952 01:24:10,712 --> 01:24:13,374 Это верный ответ, Джош. 953 01:24:17,135 --> 01:24:18,466 Лабораторную сдаём в пятницу. 954 01:24:18,637 --> 01:24:20,173 И ни днём позже. 955 01:24:27,020 --> 01:24:28,761 Эй, погоди. 956 01:24:33,193 --> 01:24:34,479 Я... 957 01:24:35,487 --> 01:24:37,194 Узнала про твою маму. 958 01:24:38,323 --> 01:24:41,987 Хотела узнать, всё ли у тебя хорошо. 959 01:24:43,161 --> 01:24:44,526 Да, всё отлично. Спасибо. 960 01:24:45,038 --> 01:24:46,278 Где ты живёшь? 961 01:24:46,832 --> 01:24:48,823 С бабушкой и моими дядями. 962 01:24:49,376 --> 01:24:52,243 И тебя это устраивает? 963 01:24:53,672 --> 01:24:55,003 Да. 964 01:24:55,465 --> 01:24:56,671 Хорошо. 965 01:24:57,009 --> 01:24:59,341 Повезло, что у тебя есть семья. 966 01:25:01,680 --> 01:25:04,172 Ты отличный ученик, Джош. 967 01:25:05,100 --> 01:25:06,841 Не хотелось бы видеть перемены. 968 01:25:07,519 --> 01:25:09,681 Если нужна какая-либо помощь, 969 01:25:10,522 --> 01:25:12,934 приходи ко мне. Ладно? 970 01:25:14,484 --> 01:25:15,645 Спасибо, мисс Андерсон. 971 01:25:15,861 --> 01:25:18,319 Вне занятий можешь звать меня Алекса. 972 01:25:18,780 --> 01:25:20,270 Если хочешь. 973 01:25:22,034 --> 01:25:26,114 И ещё, пусть Никки иногда сама делает домашнюю работу. 974 01:25:26,288 --> 01:25:27,699 Ей будет полезно. 975 01:25:31,126 --> 01:25:33,117 - Чё так долго? - Ты должна сама делать домашку. 976 01:25:33,295 --> 01:25:34,330 Нет. 977 01:26:28,600 --> 01:26:30,637 Джона, слава Богу, ты дома. 978 01:26:30,811 --> 01:26:32,267 Прости, что потревожила. 979 01:26:32,437 --> 01:26:34,929 Я тут каблук сломала, как видишь. 980 01:26:35,232 --> 01:26:37,394 Знаю, я опаздываю на встречу в Дель Мар, 981 01:26:37,567 --> 01:26:39,979 и, как дура, забыла ключи в замке. 982 01:26:40,195 --> 01:26:41,276 Горничная скоро подъедет. 983 01:26:41,446 --> 01:26:43,608 Но я хотела спросить, можно ли сполоснуть у тебя руки. 984 01:26:43,782 --> 01:26:45,523 - На секунду? - А мы... 985 01:26:46,118 --> 01:26:47,449 Простите, я не... 986 01:26:47,619 --> 01:26:49,201 Ты меня не узнаёшь? 987 01:26:49,621 --> 01:26:51,612 Я Линн, Линн Ламберт. 988 01:26:51,832 --> 01:26:53,743 Живу рядом с Морелли. 989 01:27:18,650 --> 01:27:19,981 Нине, скорее. 990 01:27:20,318 --> 01:27:21,433 Давай живее. 991 01:27:21,987 --> 01:27:23,148 Торопись. 992 01:27:28,994 --> 01:27:32,612 Знаешь, почему мы занимаемся тяжким трудом, а Баз со Смурф всё планируют? 993 01:27:33,165 --> 01:27:35,031 Потому что она считает нас дебилами. 994 01:27:35,876 --> 01:27:36,911 Ага? 995 01:27:37,127 --> 01:27:40,961 Теперь ещё и Джей появился со своими учёными книжками. 996 01:27:42,507 --> 01:27:44,373 Она, того гляди, начнёт его гением считать. 997 01:27:47,679 --> 01:27:49,215 Ты как там? 998 01:27:49,389 --> 01:27:50,845 Зубами всё развинчиваешь? 999 01:27:51,057 --> 01:27:52,547 Инструментов не слышу. 1000 01:27:54,311 --> 01:27:55,301 Ты чего? 1001 01:27:55,479 --> 01:27:56,640 Брат... 1002 01:27:56,980 --> 01:27:58,391 Обдолбался? Ни хера же не делал. 1003 01:27:58,565 --> 01:28:00,647 Кажись обезболивающего перебрал. 1004 01:28:02,444 --> 01:28:04,811 Насколько всё плохо? Давай посмотрим. 1005 01:28:05,197 --> 01:28:06,528 Давай посмотрим. 1006 01:28:11,870 --> 01:28:13,611 Больно кабздец! 1007 01:28:16,875 --> 01:28:18,206 Тебе на юг надо. 1008 01:28:18,543 --> 01:28:19,704 Ага. 1009 01:28:20,003 --> 01:28:22,540 Чтобы Смурф говорила, что я филоню. 1010 01:28:22,714 --> 01:28:25,001 Тебе нужно ехать в Мексику. 1011 01:28:25,383 --> 01:28:29,172 Она и так винит меня в том, что подставился. А тебя в лаже с разведкой. 1012 01:28:29,346 --> 01:28:30,962 Слышь, я не лажал с разведкой. 1013 01:28:31,139 --> 01:28:33,255 Этих охранников там не было. 1014 01:28:33,433 --> 01:28:34,923 Это надо запомнить. 1015 01:28:36,895 --> 01:28:39,387 Давай заканчивать, брат. 1016 01:28:39,898 --> 01:28:41,059 Нет, на хер. 1017 01:28:41,650 --> 01:28:44,017 Даже у нас двоих уйдёт на всё три дня. 1018 01:28:45,612 --> 01:28:46,898 Спалим её. 1019 01:28:48,532 --> 01:28:49,522 Это же металл. 1020 01:28:49,699 --> 01:28:51,940 Огонь это исправит. 1021 01:28:52,202 --> 01:28:54,159 Выжжет все улики. 1022 01:30:12,991 --> 01:30:14,777 Принёс кошачью еду? 1023 01:30:17,033 --> 01:30:18,349 СМУРФ 1024 01:31:13,677 --> 01:31:15,259 Смурф будет в ярости. 1025 01:31:16,221 --> 01:31:18,007 Не будет, если не скажем. 1026 01:31:23,061 --> 01:31:25,894 - Привет. - Привет. 1027 01:31:27,857 --> 01:31:30,565 Вот теперь мы и узнаем, можно ли тебе доверять тайны. 1028 01:31:35,073 --> 01:31:36,939 Кидай велик. Подбросим тебя. 1029 01:31:38,201 --> 01:31:39,441 Давай. 1030 01:32:05,270 --> 01:32:06,806 Ему хуже, чем прежде. 1031 01:32:08,106 --> 01:32:10,097 Что с телефоном, который я подарила? 1032 01:32:10,275 --> 01:32:11,436 Я пыталась позвонить. 1033 01:32:11,609 --> 01:32:13,896 Я по пляжу гулял. Не слышал. Прости. 1034 01:32:14,070 --> 01:32:16,232 Тогда на виброрежим ставь и в трусы суй. 1035 01:32:16,406 --> 01:32:18,272 На мои звонки ты должен отвечать. 1036 01:32:18,450 --> 01:32:19,736 Ясно. 1037 01:32:20,118 --> 01:32:23,201 За информацию теперь дают 25 тысяч. 1038 01:32:23,413 --> 01:32:24,903 У них ничего нет. 1039 01:32:25,832 --> 01:32:28,790 Было бы что-то конкретное, они бы уже были тут. 1040 01:32:29,544 --> 01:32:32,753 Заляжем на дно, не будем глупить, и всё будет в шоколаде. 1041 01:32:33,506 --> 01:32:35,964 Вот только сожжение часов и воздержание от работы 1042 01:32:36,134 --> 01:32:37,875 нам не сильно поможет. 1043 01:32:38,053 --> 01:32:40,010 У тебя деньги на Дерана и Крейга есть? 1044 01:32:40,305 --> 01:32:42,296 Крейгу их давать не буду, по ноздре пустит. 1045 01:32:42,849 --> 01:32:46,058 Буду платить за его дом и буду заботиться о Деране с Поупом. 1046 01:32:46,936 --> 01:32:48,802 А ты, малыш? У тебя всё нормально? 1047 01:32:49,022 --> 01:32:50,353 Пока что да. 1048 01:32:50,523 --> 01:32:51,684 Но ненадолго. 1049 01:32:52,025 --> 01:32:54,813 Так. Всё прошло по плану. 1050 01:32:55,236 --> 01:32:56,601 Если не считать вот этого. 1051 01:32:56,821 --> 01:33:00,689 Но, всё ради команды, верно же? 1052 01:33:00,992 --> 01:33:03,529 Заживёт за два-три дня. 1053 01:33:03,703 --> 01:33:06,491 Сроки за убийство дают более солидные. 1054 01:33:06,748 --> 01:33:07,738 А где Джей? 1055 01:33:08,291 --> 01:33:10,077 Завезли его к подруге. 1056 01:33:11,336 --> 01:33:13,247 На ужин его не ждать? 1057 01:33:13,630 --> 01:33:16,588 Знаешь, забыл спросить, может, потому что мне до звезды. 1058 01:33:16,925 --> 01:33:17,915 А где Крейг? 1059 01:33:18,093 --> 01:33:19,504 Я тебе что, GPS? Откуда мне знать. 1060 01:33:19,844 --> 01:33:23,337 Наверное, по ноздре кокос пускает, потому что спустя три дня после получения ранения, 1061 01:33:23,515 --> 01:33:28,141 мать послала его в ссаное никуда одной рукой разбирать машину. 1062 01:33:37,695 --> 01:33:40,813 Парнишка частенько зависает у подруги, нет? 1063 01:33:41,741 --> 01:33:43,732 Теперь ты напоминаешь Поупа. 1064 01:33:44,753 --> 01:33:46,288 Потому что теперь есть мёртвый коп. 1065 01:33:46,329 --> 01:33:48,161 Я поговорила с Джеем. 1066 01:33:48,665 --> 01:33:50,247 Он справится. 1067 01:33:51,126 --> 01:33:52,708 Это Поупу? 1068 01:33:53,962 --> 01:33:56,420 Я думал, твой человек ушёл из аптеки. 1069 01:33:57,549 --> 01:34:00,632 Помнишь мозгоправа Поупа, Эндрю его ещё пырнуть хотел? 1070 01:34:00,927 --> 01:34:04,761 Я одолжила у него документы и навестила одного из его пациентов. 1071 01:34:06,349 --> 01:34:07,931 Пришлось импровизировать. 1072 01:34:08,393 --> 01:34:09,383 А. 1073 01:34:09,561 --> 01:34:10,926 То есть ты их украла? 1074 01:34:14,482 --> 01:34:16,644 Мы с тобой всяким занимались. 1075 01:34:16,818 --> 01:34:17,933 Да, малыш? 1076 01:34:18,319 --> 01:34:20,401 Братьям твоим такие вещи не знакомы. 1077 01:34:21,322 --> 01:34:23,529 Я тебя тогда только приютила. 1078 01:34:24,033 --> 01:34:27,697 Ты воровал еду с кухни, прятал её везде. 1079 01:34:29,247 --> 01:34:33,411 Кажется, я год воспитывала в тебе сознание того, что тебя буду регулярно кормить. 1080 01:34:35,420 --> 01:34:37,331 Ну и мразями же были твои родители. 1081 01:34:43,178 --> 01:34:45,010 Я не знаю, как ты выжил. 1082 01:35:40,109 --> 01:35:41,941 Ты заперла обе двери. 1083 01:35:42,820 --> 01:35:44,231 Блин. Прости. 1084 01:35:45,990 --> 01:35:47,697 Я бы позвонил, но не хотел... 1085 01:35:48,076 --> 01:35:49,908 Не хотел будить Лину. 1086 01:35:55,625 --> 01:35:57,536 Всё ещё злишься на меня за вчерашнее? 1087 01:35:58,836 --> 01:35:59,871 Нет, я... 1088 01:36:00,463 --> 01:36:02,124 Я просто завтыкала. 1089 01:36:13,685 --> 01:36:15,141 Кэт? 1090 01:36:21,609 --> 01:36:23,270 Похороны у копа были пышные. 1091 01:36:24,195 --> 01:36:25,481 Ты видел их по ящику? 1092 01:36:25,697 --> 01:36:27,233 Да. 1093 01:36:28,950 --> 01:36:30,941 Им придётся кого-то арестовать. 1094 01:36:31,119 --> 01:36:33,201 Кого-то, но явно не нас. 1095 01:36:35,540 --> 01:36:36,575 Уверен? 1096 01:36:36,749 --> 01:36:37,784 Уверен. 1097 01:36:38,084 --> 01:36:39,700 Я всё подчистил. 1098 01:36:40,837 --> 01:36:41,952 Эй. 1099 01:36:43,214 --> 01:36:44,420 Даю слово. 1100 01:36:44,882 --> 01:36:46,919 Мы всё подчистили. 1101 01:36:53,016 --> 01:36:56,846 Если посреди ночи к нам вломится спецназ, ты дашь заковать себя в наручники. 1102 01:36:57,061 --> 01:36:59,098 - Кэт, брось... - Пообещай мне. 1103 01:37:00,189 --> 01:37:03,682 Я не хочу, чтобы Лину подстрелили по дурости её родителей. 1104 01:37:05,528 --> 01:37:08,236 Мы не такие люди, Баз, нет. 1105 01:37:09,240 --> 01:37:10,730 Хорошо. 1106 01:37:11,743 --> 01:37:13,404 Я обещаю. 1107 01:37:16,956 --> 01:37:18,742 Даю слово. 1108 01:37:22,754 --> 01:37:24,085 Господи. 1109 01:37:24,756 --> 01:37:26,246 А это что? 1110 01:37:28,468 --> 01:37:30,755 Она увидела его в супермаркете. 1111 01:37:31,137 --> 01:37:35,096 В каком супермаркете? Это кукла будто из мексиканского ужастика. 1112 01:37:36,100 --> 01:37:38,262 Купи ей в следующий раз жирафа. 1113 01:39:02,603 --> 01:39:04,685 Ты что делаешь? 1114 01:39:29,130 --> 01:39:30,516 (по-испански) Пошли, пошли, пошли. 1115 01:39:32,216 --> 01:39:34,207 Пошли, пошли, пошли. Вперёд. 1116 01:39:54,530 --> 01:39:57,363 Сюда, скорее, скорее. Живее. 1117 01:39:58,826 --> 01:40:00,157 (по-испански) Чем я могу помочь? 1118 01:40:00,536 --> 01:40:01,817 Идите на улицу. Надо работать. 1119 01:40:01,829 --> 01:40:03,820 - Что мне сделать? - Идите на улицу. 1120 01:40:04,540 --> 01:40:05,530 Как ты? 1121 01:40:05,833 --> 01:40:07,244 Лидокоин, лидокоин. 1122 01:40:10,796 --> 01:40:12,127 Да. Так, так. 1123 01:40:12,298 --> 01:40:13,754 Вот так, дружок. 1124 01:40:31,150 --> 01:40:32,606 Привет. 1125 01:40:34,111 --> 01:40:35,772 Брата-идиота привёз. 1126 01:40:56,479 --> 01:40:58,566 Субтитры по озвучке NewStudio. 97620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.