Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,763 --> 00:00:14,219
Что она приняла?
2
00:00:14,389 --> 00:00:15,800
Героин.
3
00:00:54,344 --> 00:00:57,333
ПО ВОЛЧЬИМ ЗАКОНАМ
1-01 "Пилотная серия"
4
00:01:20,080 --> 00:01:21,115
Алло?
5
00:01:22,833 --> 00:01:23,868
Да?
6
00:01:24,042 --> 00:01:25,749
Это... Это Джей.
7
00:01:27,713 --> 00:01:28,919
Который?
8
00:01:29,881 --> 00:01:31,292
Джош.
9
00:01:33,176 --> 00:01:34,382
Джош.
10
00:01:34,553 --> 00:01:37,545
Сколько лет прошло, малыш?
Десять... Нет, 11.
11
00:01:37,723 --> 00:01:39,589
- Как ты?
- Я нормально.
12
00:01:41,435 --> 00:01:43,301
Мама передознулась.
13
00:01:44,271 --> 00:01:45,887
Она умерла.
14
00:01:47,649 --> 00:01:48,935
О, Джош.
15
00:01:50,110 --> 00:01:52,852
Милый, иди собираться.
16
00:01:53,238 --> 00:01:54,603
Хорошо.
17
00:01:55,449 --> 00:01:56,985
Ты знаешь, где мы живём?
18
00:02:16,219 --> 00:02:17,425
Это все твои вещи?
19
00:02:19,014 --> 00:02:21,597
Да, ещё велик внизу.
20
00:02:21,767 --> 00:02:24,259
Подойди. Обнимемся.
21
00:02:59,471 --> 00:03:00,506
Алё.
22
00:03:01,890 --> 00:03:03,506
Джулия дома?
23
00:03:06,061 --> 00:03:07,472
Нет.
24
00:03:08,939 --> 00:03:11,101
Твоя мамаша торчит мне 90 баксов.
25
00:03:11,483 --> 00:03:13,895
Я ей вчерашнюю дозу не на халяву давал.
26
00:03:14,486 --> 00:03:16,147
- Бабло есть?
- Нет.
27
00:03:17,656 --> 00:03:18,771
- Чё?
- Нет.
28
00:03:25,205 --> 00:03:26,491
Передай ей, что я приду завтра,
29
00:03:26,873 --> 00:03:29,994
и если бабла не будет,
то я её за волосы до того угла протащу.
30
00:03:34,297 --> 00:03:35,537
Мне нужно моё бабло.
31
00:03:42,139 --> 00:03:43,925
Кто это был?
32
00:03:44,099 --> 00:03:46,215
Да так. Сосед.
33
00:03:54,609 --> 00:03:57,192
Достань вещи из багажника.
34
00:04:14,004 --> 00:04:15,620
Твою мать!
35
00:04:16,339 --> 00:04:18,205
На час уехала.
36
00:04:22,095 --> 00:04:23,130
Чтоб тебя...
37
00:04:48,330 --> 00:04:49,695
Моим кексам крышка.
38
00:04:50,207 --> 00:04:52,073
Вы ничего что ли не умеете?
39
00:04:52,250 --> 00:04:54,050
Ты просила приехать,
а не готовкой заниматься.
40
00:04:54,127 --> 00:04:56,744
Я вам всё написала на листочке.
Читать не умеете что ли?
41
00:05:00,050 --> 00:05:02,007
- Ты же помнишь своих дядек, Джей?
- Привет.
42
00:05:02,719 --> 00:05:03,800
Привет. Как вы?
43
00:05:04,429 --> 00:05:06,420
Сожалею насчёт мамы, чел.
44
00:05:06,598 --> 00:05:08,635
Спасибо. Я тоже.
45
00:05:08,809 --> 00:05:10,720
Много лет прошло.
46
00:05:10,894 --> 00:05:12,384
Я тебя едва узнаю.
47
00:05:12,562 --> 00:05:15,350
Потому что ты его щеглом пятилетним помнишь.
48
00:05:15,524 --> 00:05:18,061
Помнишь, как мы с Джулией
обдолбались и закусились?
49
00:05:18,235 --> 00:05:20,442
Да, она чем-то в тебя кидалась.
50
00:05:21,112 --> 00:05:22,272
- Капустным салатом.
- Точняк.
51
00:05:22,364 --> 00:05:23,980
- Кинула тебе прямо в лицо.
- Пацаны!
52
00:05:24,491 --> 00:05:25,526
Чё?
53
00:05:25,700 --> 00:05:27,236
Заткнитесь.
54
00:05:27,994 --> 00:05:29,075
Пиво будешь?
55
00:05:29,788 --> 00:05:31,324
Нет, спасибо, не нужно.
56
00:05:31,498 --> 00:05:33,159
Ужинать будем через час.
57
00:05:33,333 --> 00:05:35,950
Хорошо, что я на вас мясо не оставила.
58
00:05:36,586 --> 00:05:38,577
Может, сообразить ещё партию кексиков?
59
00:05:38,755 --> 00:05:40,496
Что любишь: шоколад или ваниль?
60
00:05:41,174 --> 00:05:42,209
Да я не то чтобы голоден.
61
00:05:42,425 --> 00:05:44,166
Может, толково прибухнуть хочешь?
62
00:05:44,344 --> 00:05:45,960
Есть текила, джин.
63
00:05:47,389 --> 00:05:50,677
Я... Я очень... Очень устал...
64
00:05:50,851 --> 00:05:52,433
Ну конечно, котик.
65
00:05:52,602 --> 00:05:54,513
У тебя был тяжёлый день.
66
00:05:54,688 --> 00:05:57,396
Иди поспи.
Я оставлю тебе порцию.
67
00:05:57,566 --> 00:05:58,852
Ладно, спасибо.
68
00:06:00,068 --> 00:06:02,059
Проведи его в комнату Поупа, Деран.
69
00:06:10,620 --> 00:06:12,156
Увидимся.
70
00:06:14,165 --> 00:06:16,953
Так вы до сих пор тут вместе живёте?
71
00:06:17,794 --> 00:06:20,035
Нет, купили каждый себе по хате.
72
00:06:20,881 --> 00:06:23,293
Не знаю, заваливаемся сюда,
когда желание имеется.
73
00:06:24,009 --> 00:06:25,716
И Смурф счастлива, сечёшь?
74
00:06:25,886 --> 00:06:27,342
Смурф?
75
00:06:27,512 --> 00:06:28,968
Бабуля твоя.
76
00:06:29,139 --> 00:06:30,220
Ладно.
77
00:06:30,473 --> 00:06:31,804
Подушки в шкафу.
78
00:06:33,518 --> 00:06:35,475
Спасибо, дядя Деран.
79
00:06:37,981 --> 00:06:40,473
Надеюсь, ты не будешь так меня звать.
80
00:06:41,151 --> 00:06:43,313
Ой, братан, тебя и похлеще звали.
81
00:06:43,486 --> 00:06:44,897
Достали телик из загашника.
82
00:06:45,071 --> 00:06:46,812
Чтобы всё как у людей.
83
00:06:47,324 --> 00:06:48,405
Спасибо.
84
00:06:48,575 --> 00:06:50,215
Осталось крепежи найти,
чтобы присобачить.
85
00:06:50,368 --> 00:06:51,403
Класс.
86
00:06:53,580 --> 00:06:55,196
Твои единственные что ли?
87
00:06:56,291 --> 00:06:57,281
Да.
88
00:06:57,459 --> 00:06:58,915
Чувак, это вообще не вариант.
89
00:06:59,085 --> 00:07:00,365
Да. Купи себе нормальные кроссы.
90
00:07:00,420 --> 00:07:02,377
Купи себе Найки что ли.
91
00:07:02,589 --> 00:07:03,750
Только не рыжие.
92
00:07:04,633 --> 00:07:05,668
Они пидорские.
93
00:07:06,259 --> 00:07:07,499
- Спасибо.
- Вот и славно.
94
00:07:07,719 --> 00:07:09,084
Отдыхай.
95
00:07:26,696 --> 00:07:27,902
Да ты чего вообще?
96
00:07:28,073 --> 00:07:30,735
Не таскай сюда псов,
если не можешь за ними убирать.
97
00:07:30,909 --> 00:07:32,525
Чуть не вляпалась у бассейна.
98
00:07:32,702 --> 00:07:35,740
Это безумие. Почему ты решила,
что ему можно доверять?
99
00:07:35,914 --> 00:07:38,372
Ну, мало ли чё Джулия ему в голову вбила.
100
00:07:38,541 --> 00:07:41,203
Она была слишком обдолбана для вбиваний.
101
00:07:43,755 --> 00:07:45,871
А вдруг ты ошибаешься, тогда что?
102
00:07:47,050 --> 00:07:50,293
Десяточка или две в "Фолсоме"
никому же не повредит, да?
103
00:07:50,470 --> 00:07:52,427
Сука.
104
00:07:52,597 --> 00:07:54,713
"Не рискуй почём зря."
105
00:07:54,891 --> 00:07:56,757
Так ты нас учила.
106
00:07:56,935 --> 00:07:58,391
Это не риск зазря?
107
00:07:58,561 --> 00:08:00,268
Прямо перед заданием.
108
00:08:02,399 --> 00:08:04,390
Ты так и будешь стоять?
109
00:08:05,610 --> 00:08:06,725
А?
110
00:08:08,655 --> 00:08:11,397
Я не знаю, Смурф.
Парень вроде нормальный.
111
00:08:11,574 --> 00:08:14,157
Но сейчас он совсем не в кассу.
112
00:08:17,247 --> 00:08:20,114
Займитесь им завтра,
разведите на разговор.
113
00:08:22,085 --> 00:08:26,124
Чё, сводить его в макдак
и спросить, не кинет ли он нас?
114
00:08:26,297 --> 00:08:28,004
Это всё, что ты можешь придумать?
115
00:08:28,174 --> 00:08:30,461
Если на нём нет прослушки, то что?
116
00:08:30,969 --> 00:08:33,336
Он теперь в команде что ли?
117
00:08:33,596 --> 00:08:35,928
- Мы не знаем этого пацана.
- Заткнулись!
118
00:08:36,099 --> 00:08:37,806
Все.
119
00:08:37,976 --> 00:08:40,217
В чём дело, малыш?
120
00:08:40,395 --> 00:08:42,386
Боишься, что ему уделят больше внимания,
чем тебе?
121
00:08:45,817 --> 00:08:49,936
Разболтайте его.
Мозгов не хватает что к чему?
122
00:08:52,824 --> 00:08:54,815
Хочешь быть лидером?
123
00:08:54,993 --> 00:08:56,404
Решай.
124
00:08:56,578 --> 00:08:59,115
Не будь ссыклом,
и вашим и нашим угодить не выйдет.
125
00:08:59,914 --> 00:09:02,656
Мальчишка с нами,
пока я не скажу иначе.
126
00:09:02,834 --> 00:09:05,246
Следующий, кто скажет что-то против,
127
00:09:05,420 --> 00:09:09,835
лишится своей доли.
Не получит ни цента.
128
00:09:11,134 --> 00:09:13,125
Хотите проверить моё слово? Вперёд.
129
00:09:14,637 --> 00:09:17,299
И чтобы собачьего дерьма
в моём доме не было.
130
00:09:35,252 --> 00:09:38,011
ТОММИ: "Ты где, Джулия?"
"Бабло мне торчишь."
131
00:10:29,170 --> 00:10:32,504
Короче, с камерами можно разобраться,
но сигнализация - это совсем другая тема.
132
00:10:32,674 --> 00:10:35,257
Окна в 40 секунд нам должно хватить.
133
00:10:37,720 --> 00:10:40,257
Ух ты, ты такой помятый,
что можно за бомжа принять.
134
00:10:40,682 --> 00:10:42,514
Надеюсь, это значит, что ты выспался, котик.
135
00:10:42,684 --> 00:10:44,140
Как тебе простыни?
136
00:10:44,894 --> 00:10:47,056
Ткани с плотность 500.
Скажи, что ты заметил.
137
00:10:47,772 --> 00:10:49,137
Отличные. Спасибо.
138
00:10:49,607 --> 00:10:51,769
Для моих мальчиков самое лучшее.
139
00:11:10,253 --> 00:11:12,540
Да чтоб тебя.
140
00:11:16,634 --> 00:11:18,341
Садись, малыш, ты, наверное, хочешь есть.
141
00:11:18,887 --> 00:11:21,379
- Можно я сперва выпью кофе?
- Он там.
142
00:11:22,640 --> 00:11:24,426
Так, чё я говорил?
143
00:11:25,268 --> 00:11:28,135
Чё я, блин, обещал сделать,
если меня снова разбудят?
144
00:11:30,565 --> 00:11:32,431
- Давай уже, братан.
- Да?
145
00:11:33,109 --> 00:11:34,816
Да? Где там молоток?
146
00:11:34,986 --> 00:11:35,976
Где молоток?
147
00:11:37,322 --> 00:11:38,437
А на пол бросить слабо?
148
00:11:38,615 --> 00:11:40,447
Думаешь, не смогу?
Да запросто!
149
00:11:40,617 --> 00:11:41,948
- Давай. Сам же купил.
- Ладно!
150
00:11:42,118 --> 00:11:43,950
- Я её не покупал!
- Покупал.
151
00:11:44,120 --> 00:11:45,827
Вечно ты забываешь мой день рождения.
152
00:11:45,997 --> 00:11:47,908
Я купила её за тебя
и подарила себе.
153
00:11:48,082 --> 00:11:50,323
Я её запаковала,
и она мне очень понравилась.
154
00:11:50,501 --> 00:11:51,616
До сих пор нравится.
155
00:12:01,596 --> 00:12:03,257
Поцелуй меня.
156
00:12:06,601 --> 00:12:08,808
Твои подруги будут завтракать с нами?
157
00:12:11,022 --> 00:12:12,808
Надеюсь, что нет.
158
00:12:12,982 --> 00:12:14,072
Яичницу с беконом будешь?
159
00:12:14,192 --> 00:12:16,024
Я, наверное, пойду в школу.
160
00:12:16,194 --> 00:12:17,935
На пустой желудок никак нельзя.
161
00:12:18,112 --> 00:12:19,523
Я по пути что-нибудь съем.
162
00:12:19,697 --> 00:12:21,813
У тебя мама умерла.
Можно и пропустить.
163
00:12:22,867 --> 00:12:24,983
Кстати, на Сан-Онофре
хорошая шестифутовая.
164
00:12:25,161 --> 00:12:27,152
Да, Крейг?
165
00:12:27,330 --> 00:12:30,163
Да. Будет вышак. Погнали с нами.
166
00:12:30,667 --> 00:12:32,223
- На сёрфе умеешь гонять?
- Чуть-чуть.
167
00:12:33,169 --> 00:12:34,330
Ты тоже поедешь?
168
00:12:34,504 --> 00:12:36,461
Нет. Я домой. Ребёнка проведаю.
169
00:12:36,631 --> 00:12:38,838
Передавай привет Кэт и малышке.
170
00:12:41,344 --> 00:12:42,675
Обязательно.
171
00:12:48,393 --> 00:12:50,134
Что скажешь, Джей?
172
00:12:51,020 --> 00:12:52,351
Хочешь стать чуть ближе к Богу?
173
00:12:52,647 --> 00:12:55,389
Не, спасибо. Мне и так хорошо.
174
00:13:09,580 --> 00:13:10,866
Он всё время так будет делать?
175
00:13:11,040 --> 00:13:12,496
Да, если не собьют конечно.
176
00:13:44,949 --> 00:13:46,485
Чуть-чуть говоришь?
177
00:13:47,076 --> 00:13:48,282
Да ты чисто профи.
178
00:13:48,786 --> 00:13:50,072
Мне иногда везёт.
179
00:13:50,246 --> 00:13:51,577
Или ты просто брехло.
180
00:13:59,047 --> 00:14:00,913
Зацените говноедов.
181
00:14:01,966 --> 00:14:02,956
Надо им поднасрать.
182
00:14:10,266 --> 00:14:12,098
Эй! Я вправо топлю!
183
00:14:12,769 --> 00:14:13,804
Какого хрена?
184
00:14:14,062 --> 00:14:15,268
Блин!
185
00:14:29,619 --> 00:14:31,986
Это чё щас было?
Ты про сёрфоэтикет не слышал?
186
00:14:32,163 --> 00:14:35,747
Слышал, в нём говорится,
что вам надо найти волну поменьше, для лошков.
187
00:14:35,917 --> 00:14:37,749
- Валите.
- А ты эту типа выкупил что ли?
188
00:14:38,252 --> 00:14:39,492
Океан принадлежит всем.
189
00:14:41,798 --> 00:14:43,914
Быдло сраное.
190
00:14:50,515 --> 00:14:52,131
- Я забодался.
- Есть такое.
191
00:15:07,657 --> 00:15:10,490
Так, начинается.
192
00:15:15,540 --> 00:15:17,998
Чёрт, кто мне верёвки пообрезал?
193
00:15:22,839 --> 00:15:24,250
- Козлина!
- Эй ты...
194
00:15:24,424 --> 00:15:27,291
Говно собачее, ты мне верёвки срезал?
195
00:15:27,468 --> 00:15:28,649
Покажи им, кто здесь главный.
196
00:15:30,096 --> 00:15:31,086
Ты?
197
00:15:31,681 --> 00:15:33,217
Я с тобой говорю.
198
00:15:33,474 --> 00:15:34,680
Давай.
199
00:15:36,269 --> 00:15:37,805
А? Чё?
200
00:15:38,062 --> 00:15:39,052
Сука.
201
00:15:40,898 --> 00:15:42,059
Да ты гонишь.
202
00:15:50,199 --> 00:15:51,189
Как ощущения?
203
00:15:52,410 --> 00:15:53,946
Привстал?
204
00:16:05,339 --> 00:16:07,046
Слышь, мы новыми досками разжились.
205
00:16:12,013 --> 00:16:13,344
Хорошо.
206
00:16:14,015 --> 00:16:15,505
Ты отходишь всё дальше.
207
00:16:15,683 --> 00:16:18,892
Точно сможешь?
Между тобой и бассейном дофига бетона.
208
00:16:19,061 --> 00:16:21,894
Ты за себя переживай.
Смотри и учись.
209
00:16:25,359 --> 00:16:26,394
Красавчик.
210
00:16:26,569 --> 00:16:28,230
У кого самый классный папуля на свете?
211
00:16:28,404 --> 00:16:30,691
Ты чего не купаешься?
Купальник взяла?
212
00:16:30,865 --> 00:16:33,027
Ладно, в трусишках сполосну.
Хочешь?
213
00:16:33,201 --> 00:16:34,862
Она всю ночь не спала. Жар мучил.
214
00:16:35,369 --> 00:16:37,030
Значит, холодная вода не помешает.
215
00:16:48,758 --> 00:16:50,920
Щас покажу как надо.
216
00:16:52,845 --> 00:16:55,678
- Я могу лучше.
- Ага. Не пробуй.
217
00:16:55,748 --> 00:16:57,533
Нашей дочери только папы-инвалида не хватало.
218
00:16:57,558 --> 00:16:58,764
Иди ко мне.
219
00:16:58,935 --> 00:17:00,596
Я с турбо-ускорителями.
220
00:17:00,770 --> 00:17:02,727
- Баз. - Чего?
- Нет.
221
00:17:03,856 --> 00:17:05,346
Ладно.
222
00:17:15,076 --> 00:17:16,407
Твоя очередь, Джей.
223
00:17:16,577 --> 00:17:18,284
Ну же. Мы тебе инвалидку с мотором купим.
224
00:17:18,454 --> 00:17:20,286
Джей! Джей! Джей! Джей! Джей!
225
00:17:21,290 --> 00:17:23,281
Джей! Джей! Джей!
226
00:17:23,459 --> 00:17:27,578
Джей! Джей! Джей! Джей!
227
00:17:27,755 --> 00:17:30,463
Джей! Джей! Джей! Джей! Джей! Джей!
228
00:17:31,551 --> 00:17:33,383
Да.
229
00:17:38,224 --> 00:17:39,806
Давай же. Давай.
230
00:17:39,976 --> 00:17:42,764
- Джей! Джей! Джей! Джей!
- Баз...
231
00:17:42,937 --> 00:17:44,644
Давай, Джей.
232
00:17:44,814 --> 00:17:46,475
Чувак, не хочешь - не надо.
233
00:17:46,649 --> 00:17:47,980
Да всё он хочет.
234
00:17:48,150 --> 00:17:52,314
Джей! Джей! Джей! Джей!
235
00:18:40,828 --> 00:18:42,193
Господи.
236
00:18:44,540 --> 00:18:45,826
Ты ещё кто?
237
00:18:46,000 --> 00:18:48,332
Джей, котик, всё хорошо?
238
00:18:49,962 --> 00:18:51,794
- Кто такой Джей?
- Я...
239
00:18:51,964 --> 00:18:54,171
Я Джош. Сын Джулии.
240
00:18:54,342 --> 00:18:55,878
- Она здесь?
- Нет.
241
00:18:58,220 --> 00:18:59,756
Джей, ты меня слышишь?
242
00:19:00,473 --> 00:19:02,339
Джей, лапуля, что...
243
00:19:04,477 --> 00:19:06,218
Ну вот, испортил сюрприз.
244
00:19:07,813 --> 00:19:09,520
Привет, малыш.
245
00:19:22,244 --> 00:19:24,827
Жаль, что ты не предупредил заранее.
246
00:19:24,997 --> 00:19:25,987
Мы бы тебя забрали.
247
00:19:27,249 --> 00:19:29,616
С шариками и самодельной табличкой.
248
00:19:29,794 --> 00:19:31,205
В лимузине с двумя шмарами.
249
00:19:31,379 --> 00:19:32,869
И восьмушкой спидов.
250
00:19:37,593 --> 00:19:40,484
Почему ты не сказал, что выходишь,
когда я навещал тебя на той неделе?
251
00:19:40,562 --> 00:19:44,322
Я думал, мне снова откажут,
как в последние два раза.
252
00:19:44,392 --> 00:19:46,724
Вовремя комиссия по УДО в себя пришла.
253
00:19:46,894 --> 00:19:49,502
Шесть лет за ограбление,
на котором никто не погиб.
254
00:19:49,572 --> 00:19:51,608
Твои три года отсидки -
вот настоящее преступление.
255
00:19:54,193 --> 00:19:56,275
Три года и 19 дней.
256
00:19:59,949 --> 00:20:02,816
Как бы то ни было, мы рады, что ты вернулся.
257
00:20:03,661 --> 00:20:06,904
Жаль, что под аккомпанемент
печальных вестей о Джулии.
258
00:20:08,749 --> 00:20:10,114
Я пойду, пожалуй.
259
00:20:11,961 --> 00:20:13,122
Куда собрался?
260
00:20:13,295 --> 00:20:14,410
К девушке своей.
261
00:20:15,548 --> 00:20:17,334
Не знала, что у тебя есть девушка.
262
00:20:19,969 --> 00:20:21,880
Ну, скорее, даже - знакомая подружка.
263
00:20:22,054 --> 00:20:24,170
Заведи её к нам как-нибудь.
264
00:20:27,059 --> 00:20:30,768
- Да. Обязательно.
- Так ты теперь тут на постоянке, Джей?
265
00:20:35,693 --> 00:20:36,774
Крутишься в общем замесе?
266
00:20:36,944 --> 00:20:40,858
Котик, он тут всего лишь день,
не грузи его.
267
00:20:41,031 --> 00:20:42,317
Давай подвезу.
268
00:20:43,701 --> 00:20:44,987
Поговорим, наверстаем упущенное.
269
00:20:47,371 --> 00:20:48,702
Спасибо, я на велике доеду.
270
00:20:50,332 --> 00:20:51,868
Увидимся.
271
00:21:51,811 --> 00:21:54,052
Делаю тебе рулет с яйцом вкрутую.
272
00:21:54,230 --> 00:21:56,597
Мягкий и перчёный, как ты любишь.
273
00:21:59,860 --> 00:22:00,850
Держи, брат.
274
00:22:01,612 --> 00:22:02,898
С возвращением.
275
00:22:05,449 --> 00:22:07,315
- Будем.
- Пускайте его к подруге домой,
276
00:22:07,493 --> 00:22:08,574
чтобы он болтал?
277
00:22:08,744 --> 00:22:10,200
Не о чем ему болтать.
278
00:22:10,371 --> 00:22:11,907
Вообще, парень вроде ничего.
279
00:22:12,081 --> 00:22:14,413
- Не левачил.
- Даже Крейг так считает.
280
00:22:14,583 --> 00:22:16,915
Ну раз Крейг так считает,
то и переживать не о чем.
281
00:22:24,218 --> 00:22:26,255
Ладно, что дальше в планах?
282
00:22:35,855 --> 00:22:38,267
Не скажете? Я уже не в теме?
283
00:22:38,440 --> 00:22:39,680
В теме.
284
00:22:39,859 --> 00:22:43,648
Но если ты не заметил,
то сегодня твой первый день на воле.
285
00:22:43,821 --> 00:22:45,311
В этот раз отсидишься.
286
00:22:45,489 --> 00:22:48,322
Где именно, если Джей занял мою комнату?
287
00:22:48,492 --> 00:22:51,234
Поспишь на диване пару дней.
288
00:22:51,412 --> 00:22:53,403
Пару дней.
289
00:22:54,081 --> 00:22:56,698
Тебе нельзя тут оставаться, милый.
290
00:22:56,876 --> 00:23:02,121
Не хватало, чтоб к нам надзорщики УДО шастали,
чтобы у тебя мочу на анализы брать.
291
00:23:04,466 --> 00:23:06,548
Так, на хер.
У себя заночую.
292
00:23:08,637 --> 00:23:10,548
Не выйдет.
293
00:23:14,643 --> 00:23:16,384
- Мы продали твой дом.
- Чё?
294
00:23:18,272 --> 00:23:21,936
Поуп, купим тебе новый дом.
295
00:23:22,151 --> 00:23:23,312
Всё нормально, не кипишуй.
296
00:23:55,768 --> 00:23:58,681
Как для пагубно влияющего
ты плоховато стараешься.
297
00:24:03,025 --> 00:24:04,686
Тебя не хватало на химии.
298
00:24:05,194 --> 00:24:08,858
Хепнер чуть не застукал меня,
когда я думала о тебе, запустив руку в трусики.
299
00:24:10,324 --> 00:24:13,032
Поможешь с домашкой?
300
00:24:13,243 --> 00:24:15,484
Молярная масса, грузчиковая масса...
301
00:24:15,663 --> 00:24:17,495
Стехиометрия.
302
00:24:17,665 --> 00:24:18,700
Ни черта не понимаю.
303
00:24:20,042 --> 00:24:21,453
А ты?
304
00:24:22,461 --> 00:24:23,701
Конечно понимаешь.
305
00:24:31,971 --> 00:24:32,961
Джей?
306
00:24:36,141 --> 00:24:37,222
Господи, Джей.
307
00:24:38,978 --> 00:24:40,764
Она умерла?
308
00:24:42,064 --> 00:24:44,055
Да.
309
00:24:44,274 --> 00:24:45,309
Как же тебе быть?
310
00:24:45,776 --> 00:24:48,188
- В смысле, где ты будешь жить?
- Пока у бабушки.
311
00:24:48,404 --> 00:24:50,441
У неё дом на Дитмар.
312
00:24:50,614 --> 00:24:52,651
Хорошо. Хотя бы так.
313
00:24:52,825 --> 00:24:55,692
Я её толком не знаю.
Они с мамой, считай, не общались.
314
00:24:56,912 --> 00:24:58,243
Приятная женщина?
315
00:25:00,082 --> 00:25:01,493
Да.
316
00:25:09,383 --> 00:25:11,124
Поуп вроде неплохо выглядит.
317
00:25:11,301 --> 00:25:12,507
Учитывая обстоятельства.
318
00:25:13,387 --> 00:25:14,977
Интересно, сколько раз его насиловали?
319
00:25:15,097 --> 00:25:17,259
- Деран.
- А чё? Все об этом думают.
320
00:25:17,808 --> 00:25:21,017
Так чё не спросишь у него, говноед,
чтобы он тебе башку снёс?
321
00:25:21,729 --> 00:25:23,265
Видел, как Смурф на него посмотрела?
322
00:25:23,480 --> 00:25:24,561
Клювом не щёлкай.
323
00:25:25,357 --> 00:25:27,769
Она будто не рада тому, что его выпустили.
324
00:25:32,072 --> 00:25:33,528
Признайте, без него было проще.
325
00:25:33,824 --> 00:25:36,782
Он мог нас заложить.
Мы у него в долгу, пасть закрой.
326
00:25:37,578 --> 00:25:39,364
Прямо как ты.
327
00:25:42,124 --> 00:25:43,740
Чё ты сказал?
328
00:25:44,460 --> 00:25:45,541
Пацаны.
329
00:25:45,711 --> 00:25:48,078
Ты мне это в лицо скажи, давай.
330
00:25:49,506 --> 00:25:50,496
Баз.
331
00:25:51,467 --> 00:25:52,502
Нарики.
332
00:25:54,803 --> 00:25:56,510
Баз, давай.
333
00:25:58,348 --> 00:25:59,884
Пока не слились.
334
00:26:00,059 --> 00:26:01,675
Порыбачим?
335
00:26:02,102 --> 00:26:05,140
Цените сюда.
Два грамма - 80 бачей.
336
00:26:05,314 --> 00:26:06,304
Полцены, да?
337
00:26:08,942 --> 00:26:10,228
Эй!
338
00:26:13,530 --> 00:26:14,611
Стой, сука!
339
00:26:14,865 --> 00:26:16,731
А то хуже будет.
340
00:26:18,952 --> 00:26:21,239
В машину. Залезай!
341
00:26:23,373 --> 00:26:25,410
Сколько их парить будем?
342
00:26:25,584 --> 00:26:27,120
Сколько надо, как и задумывали.
343
00:26:29,755 --> 00:26:32,338
Так. Ссым, срём, блюём.
Не стесняемся.
344
00:26:33,675 --> 00:26:35,006
Чтобы вся машина провоняла.
345
00:26:36,929 --> 00:26:38,886
Только ароматизатор недавно купил.
346
00:26:39,056 --> 00:26:40,421
Спокойной ночи.
347
00:26:41,016 --> 00:26:42,506
Отдохните в новом сортире, пацаны.
348
00:27:00,536 --> 00:27:01,697
Кто тебя стрижёт?
349
00:27:04,206 --> 00:27:05,822
Моя девушка.
350
00:27:07,584 --> 00:27:09,416
Как думаешь, меня сможет подстричь?
351
00:27:10,003 --> 00:27:12,119
А то в тюрьме под мудака стригли.
352
00:27:15,259 --> 00:27:16,465
Думаю, да.
353
00:27:19,471 --> 00:27:21,053
Знаешь, где пацаны?
354
00:27:21,265 --> 00:27:22,630
Нет, я у девушки был.
355
00:27:24,852 --> 00:27:29,141
Слушай, ты можешь всяким со мной делиться.
356
00:27:30,524 --> 00:27:32,765
Мы с твоей матерью близнецы,
357
00:27:33,902 --> 00:27:36,439
много общего, короче.
358
00:27:40,325 --> 00:27:43,989
Спали годами в одной комнате.
359
00:27:44,830 --> 00:27:46,912
А когда ливень был - в одной кровати.
360
00:27:49,877 --> 00:27:52,585
Она боялась грома, ты в курсе?
361
00:27:56,508 --> 00:28:00,046
Так что, если захочется поговорить
или будет страшно,
362
00:28:00,220 --> 00:28:02,461
ты не стесняйся.
363
00:28:20,115 --> 00:28:22,447
Давай помогу, зайчик.
364
00:28:23,160 --> 00:28:25,618
Ты даёшь ему мой смокинг, мой галстук.
365
00:28:25,787 --> 00:28:26,948
И мою лучшую белую рубашку.
366
00:28:27,122 --> 00:28:29,659
Ты их ненавидишь.
Много лет уже не носил.
367
00:28:34,588 --> 00:28:37,125
Когда ты был маленький,
368
00:28:37,299 --> 00:28:43,670
он привозил тебя на шоссе на своём велосипеде
и учил кидаться камнями в машины.
369
00:28:43,847 --> 00:28:44,882
Он к тебе привыкнет.
370
00:28:47,017 --> 00:28:50,009
- Что?
- У моей мамы была такая же.
371
00:28:52,981 --> 00:28:55,473
Она постоянно брала её у меня взаймы.
372
00:28:55,651 --> 00:28:58,143
Наверное, купила всё-таки себе такую же.
373
00:28:59,196 --> 00:29:02,154
Одела её, чтобы сегодня
быть ближе к твоей маме.
374
00:29:04,534 --> 00:29:07,492
Как я выгляжу?
375
00:29:07,663 --> 00:29:08,949
Хорошо.
376
00:29:10,332 --> 00:29:13,199
Верный ответ. Красавец.
377
00:29:58,588 --> 00:30:00,920
Кто-то хочет что-то сказать?
378
00:30:02,718 --> 00:30:04,129
Джей?
379
00:30:12,644 --> 00:30:14,226
Джей?
380
00:30:16,606 --> 00:30:19,223
Тебе тяжело, я понимаю.
381
00:30:20,902 --> 00:30:22,939
Им тут не место.
382
00:30:24,239 --> 00:30:26,981
Не стой с ними. Не надо.
383
00:30:30,412 --> 00:30:32,323
Всё нормально, это наша соседка.
384
00:30:35,917 --> 00:30:38,409
Дина, прошу, не сейчас.
385
00:30:41,798 --> 00:30:42,913
Может, она и была слаба,
386
00:30:43,091 --> 00:30:45,583
но делала всё, чтобы тебя от них защитить.
387
00:30:50,432 --> 00:30:53,265
Слушай... У меня всё хорошо, Дина.
388
00:30:53,435 --> 00:30:57,349
Спасибо, что пришли,
но не надо здесь ссориться.
389
00:31:00,859 --> 00:31:02,770
Валите отсюда.
390
00:31:17,876 --> 00:31:19,207
Что ж...
391
00:31:20,003 --> 00:31:22,119
Кто-нибудь ещё хочет высказаться?
392
00:32:08,510 --> 00:32:10,672
Походу, мы лютеранцы.
393
00:32:10,846 --> 00:32:12,507
Кто бы знал?
394
00:32:12,681 --> 00:32:14,263
Наверняка у них самые дешёвые похороны.
395
00:32:19,729 --> 00:32:22,096
Лина рыдала первые полгода.
396
00:32:22,357 --> 00:32:24,064
Орала так, словно ненавидит нас.
397
00:32:24,276 --> 00:32:28,235
Я хотел её придушить подушкой,
а потом понял, что Кэт перестанет мне давать.
398
00:32:28,405 --> 00:32:30,567
Шутка такая, смеяться разрешается.
399
00:32:30,740 --> 00:32:32,447
Я хочу на дело.
400
00:32:32,617 --> 00:32:33,732
Ты получишь свою долю.
401
00:32:33,910 --> 00:32:35,617
Не надо подачек.
Я работать хочу.
402
00:32:35,687 --> 00:32:37,514
- Ты всего день как вышел.
- Отодвинем на неделю, значит.
403
00:32:37,539 --> 00:32:39,871
- Нет, наши жертвы получили новую поставку...
- "Поставку"?
404
00:32:39,941 --> 00:32:41,707
Мы не банк грабим?
405
00:32:42,961 --> 00:32:46,374
Как тебя замели,
я решил мыслить нестандартно.
406
00:32:46,548 --> 00:32:49,381
Копы нас вообще уже не щемят.
407
00:32:49,968 --> 00:32:52,209
Да, так чё за тема-то?
408
00:32:54,890 --> 00:32:57,427
Всё решает Смурф, брат.
Тебя не возьмут, если она не захочет.
409
00:32:57,601 --> 00:32:59,717
Шестнадцать секунд.
410
00:32:59,895 --> 00:33:01,030
- Чего?
- Шестнадцать секунд,
411
00:33:01,104 --> 00:33:02,720
вот на столько я от тебя отстал.
412
00:33:02,898 --> 00:33:04,309
- Да брось.
- А вообще смешно было.
413
00:33:04,483 --> 00:33:06,724
Ты споткнулся о ведро,
охранник потянулся к пистолету.
414
00:33:06,902 --> 00:33:09,735
Споткнулся бы я,
а ты остался позади,
415
00:33:09,905 --> 00:33:11,646
тогда срок пришлось бы мотать тебе,
416
00:33:11,823 --> 00:33:15,407
а я дышал бы вольным воздухом
и нестандартно мыслил.
417
00:33:18,663 --> 00:33:21,746
Кинь мне кость, брат.
Смурф необязательно об этом знать.
418
00:33:26,171 --> 00:33:28,253
Ладно, нам нужна ещё одна машина.
419
00:33:29,132 --> 00:33:31,248
- Большая или быстрая?
- Всё сразу.
420
00:33:31,426 --> 00:33:34,088
- Когда нужна?
- Ночью в 3 в стандартной точке.
421
00:33:34,262 --> 00:33:36,754
Машину, Поуп.
Ничего больше.
422
00:33:48,985 --> 00:33:51,352
Откуда кроссовки?
423
00:33:51,530 --> 00:33:52,565
В ТЦ купил.
424
00:33:52,822 --> 00:33:54,813
- Ты в торговом центре был?
- Да, нравятся?
425
00:33:54,991 --> 00:33:56,447
Да.
426
00:33:57,118 --> 00:33:58,608
Откуда деньги?
427
00:33:58,828 --> 00:34:00,769
Мама оставила мне трастовый фонд,
как оказалось.
428
00:34:05,377 --> 00:34:08,836
Ты не плакал
на похоронах.
429
00:34:10,507 --> 00:34:11,622
Хотелось?
430
00:34:12,676 --> 00:34:14,087
Нет.
431
00:34:19,599 --> 00:34:23,263
Давай, Джей, куда пропал?
Мы тебя обыскались!
432
00:34:24,563 --> 00:34:25,849
Запрыгивай!
433
00:34:26,022 --> 00:34:28,138
Ей тоже можно, давай!
434
00:34:31,278 --> 00:34:33,940
Помотаемся чуток и поедем жрать со Смурф!
435
00:34:34,364 --> 00:34:36,605
- Смурф?
- Это кликуха моей бабули.
436
00:34:36,783 --> 00:34:37,818
А велик.
437
00:34:38,159 --> 00:34:39,820
Оставь! Мы тебе новый прихватили!
438
00:34:42,330 --> 00:34:43,866
Давай!
439
00:34:51,590 --> 00:34:54,082
Не мог нормально замок спилить что ли?
440
00:34:54,259 --> 00:34:56,671
Может, надо было ещё ленточками обвесить?
441
00:34:57,762 --> 00:34:59,252
Невероятно.
442
00:35:02,058 --> 00:35:03,514
Без обид, Джей.
443
00:35:03,685 --> 00:35:06,143
Но я думал у тебя страшненькая девушка.
444
00:35:07,230 --> 00:35:08,846
Ты назвал меня своей девушкой?
445
00:35:15,030 --> 00:35:16,486
Открой ротик, лапонька.
446
00:35:19,451 --> 00:35:21,818
Сто баксов, если поймаешь ртом.
447
00:35:25,624 --> 00:35:26,785
Двести баксов.
448
00:35:26,958 --> 00:35:28,244
Ты в теме?
449
00:35:32,881 --> 00:35:34,212
- Давай.
- Господи!
450
00:35:37,927 --> 00:35:39,713
Не хочешь - не надо, Никки.
451
00:35:39,888 --> 00:35:41,799
Тихо, чувак.
Что за лузерский настрой.
452
00:35:44,517 --> 00:35:45,803
- Готова?
- Ага.
453
00:35:50,106 --> 00:35:52,473
- Он начинает и выигрывает!
- Отлично.
454
00:35:52,734 --> 00:35:53,724
Красавчик.
455
00:35:54,694 --> 00:35:55,900
Спасибо.
456
00:36:10,251 --> 00:36:11,833
- ЗдорОво.
- Привет.
457
00:36:15,048 --> 00:36:17,380
Никки классная.
458
00:36:17,550 --> 00:36:19,211
Красивая, умная.
459
00:36:19,386 --> 00:36:22,094
Где были такие тёлочки,
когда меня выперли из школы?
460
00:36:22,263 --> 00:36:23,253
Спасибо.
461
00:36:24,933 --> 00:36:27,425
- Ещё учишься, значит?
- Ну, да.
462
00:36:28,436 --> 00:36:29,597
Оценки достойные?
463
00:36:30,438 --> 00:36:31,769
Более-менее.
464
00:36:31,940 --> 00:36:36,104
Не сбавляй темп.
У нас в семье и так слишком много исключённых.
465
00:36:40,281 --> 00:36:41,897
Сложный день. Ты как?
466
00:36:43,451 --> 00:36:45,783
- Нормально.
- Это хорошо.
467
00:36:46,955 --> 00:36:49,447
А Поуп чё? Мозг тебе не сношает?
468
00:36:50,750 --> 00:36:54,414
Слушай, ты не шелести особо,
а потом он к тебе привыкнет.
469
00:36:54,587 --> 00:36:56,828
Всё будет хорошо, понял?
470
00:37:07,809 --> 00:37:09,140
Ты серьёзно?
471
00:37:09,310 --> 00:37:11,401
Мы спокойно отдыхаем,
обязательно по ноздре пускать?
472
00:37:12,647 --> 00:37:13,637
Отвернись, папаша.
473
00:37:13,815 --> 00:37:15,977
Ты поспать не пробовал?
Говорят, полезно.
474
00:37:16,151 --> 00:37:19,314
Налейте Базу. Да побольше.
475
00:37:19,487 --> 00:37:22,024
И ты, алё, ты серьёзно решил угаситься?
476
00:37:22,198 --> 00:37:23,814
Не вовремя это, понимаешь?
477
00:37:30,498 --> 00:37:31,533
Хочешь?
478
00:37:32,333 --> 00:37:33,494
Ей и так хорошо.
479
00:37:33,668 --> 00:37:35,029
Слышь, не ограничивай её свободу.
480
00:37:38,381 --> 00:37:41,464
Зая, нюхнёшь?
481
00:37:42,635 --> 00:37:45,002
Спасибо, я травкой обойдусь.
482
00:37:47,849 --> 00:37:50,466
Деран, отсыпь барышне.
483
00:37:51,811 --> 00:37:53,176
Эй.
484
00:37:54,022 --> 00:37:55,387
Я домой.
485
00:38:10,371 --> 00:38:11,406
Привет.
486
00:38:30,350 --> 00:38:31,715
Детектив.
487
00:38:32,560 --> 00:38:33,766
Барри.
488
00:38:35,104 --> 00:38:38,096
- Хорошая ночка.
- Согласен.
489
00:40:43,358 --> 00:40:45,850
Она красотка.
490
00:41:16,683 --> 00:41:18,344
С машинами умеешь обращаться?
491
00:41:20,019 --> 00:41:21,760
- В смысле?
- Ты понял, не придуривайся.
492
00:41:21,938 --> 00:41:23,269
Умеешь?
493
00:41:24,774 --> 00:41:25,809
Допустим.
494
00:41:26,943 --> 00:41:30,231
Им для темы нужна тачила.
495
00:41:30,405 --> 00:41:32,897
Одевайся, съездим за ней.
496
00:41:33,074 --> 00:41:35,236
- Баз что ли сказал...
- Чё?
497
00:41:36,369 --> 00:41:38,201
Баз что ли сказал с тобой ехать?
498
00:41:39,789 --> 00:41:41,029
Да.
499
00:41:41,749 --> 00:41:43,865
Он сказал: "Найти машину".
500
00:41:44,293 --> 00:41:45,658
Давай, пошевеливайся.
501
00:41:46,713 --> 00:41:48,329
- Давай.
- Ладно.
502
00:42:14,782 --> 00:42:16,238
Эй. Эй!
503
00:42:46,814 --> 00:42:49,055
Ты не помнишь наши лица. Говори.
504
00:42:49,400 --> 00:42:50,936
Не помню, не помню.
505
00:42:56,074 --> 00:42:57,439
Я знаю, где ты живёшь.
506
00:42:57,617 --> 00:42:58,857
Понял?
507
00:42:59,744 --> 00:43:00,825
Да.
508
00:43:03,539 --> 00:43:07,123
Ключи. Вставай. Бери.
509
00:43:26,104 --> 00:43:28,141
Подъём, детишки. Вечеринка окончена.
510
00:43:28,773 --> 00:43:30,730
Охренеть воняет.
511
00:43:35,947 --> 00:43:37,062
Залезай.
512
00:43:38,866 --> 00:43:40,777
Молодцы. Спасибо, что помочились.
513
00:43:40,952 --> 00:43:42,238
ДНК-джекпот.
514
00:43:42,411 --> 00:43:44,652
Криминалистам будет чем заняться.
515
00:44:13,359 --> 00:44:14,849
Пора вознаграждения.
516
00:44:15,027 --> 00:44:17,359
Три грамма. Сразу не уминайте.
517
00:44:32,503 --> 00:44:33,993
Что случилось?
518
00:44:35,089 --> 00:44:36,329
Ничего.
519
00:44:38,009 --> 00:44:39,875
Что ты наделал, Поуп?
520
00:44:40,052 --> 00:44:43,716
Я устроил Джею тест-драйв,
мы проехались по кочкам.
521
00:44:43,890 --> 00:44:45,255
Ничего такого.
522
00:44:48,853 --> 00:44:50,059
Чего?
523
00:44:51,439 --> 00:44:53,396
Ты же хочешь,
чтобы он усвоил основы.
524
00:44:54,150 --> 00:44:55,481
Ну вот, я начал его учить.
525
00:44:55,651 --> 00:44:58,769
Без моего разрешения
ты такое больше не устроишь.
526
00:44:58,946 --> 00:44:59,981
Мне что, шесть лет?
527
00:45:00,156 --> 00:45:02,443
Больше ты такое не устроишь.
528
00:45:03,492 --> 00:45:06,860
Кто меня остановит? Ты?
529
00:45:07,330 --> 00:45:08,741
Брось.
530
00:45:09,582 --> 00:45:10,822
Ты же знаешь эту игру.
531
00:45:11,709 --> 00:45:13,325
Пусти меня, Эндрю.
532
00:45:13,502 --> 00:45:15,834
Эндрю? Да ты разозлилась.
533
00:45:16,380 --> 00:45:17,962
Тогда останови меня.
534
00:45:18,341 --> 00:45:20,457
Ну, ты же помнишь. Поиграй со мной.
535
00:45:20,635 --> 00:45:21,750
Поиграй.
536
00:45:22,762 --> 00:45:26,346
А так, мамуля?
Так легче?
537
00:45:27,934 --> 00:45:29,174
Так?
538
00:45:30,228 --> 00:45:31,889
- А если пощекочу?
- Отвали от неё.
539
00:45:32,063 --> 00:45:34,725
Всё хорошо, Джей.
Всё хорошо.
540
00:45:40,321 --> 00:45:41,652
Поуп!
541
00:45:52,250 --> 00:45:53,536
Да.
542
00:45:55,586 --> 00:45:56,701
Да.
543
00:45:59,423 --> 00:46:02,290
Вот, Джей, молодца.
Прошёл испытание.
544
00:46:15,481 --> 00:46:18,519
Давай сходим за льдом.
545
00:47:15,137 --> 00:47:15,837
ГЭРИ
546
00:48:40,251 --> 00:48:43,118
- Давай. Поехали, поехали!
- Вперёд.
547
00:48:50,636 --> 00:48:52,718
Эй! Эй!
548
00:48:53,889 --> 00:48:54,924
Деран, чтоб тебя!
549
00:48:55,933 --> 00:48:58,425
Ты говорил, охраны на юге
не будет до 6:00!
550
00:48:58,602 --> 00:49:00,184
- Останови машину!
- Поднажми!
551
00:49:00,938 --> 00:49:02,645
- Жми!
- Давай, давай, давай!
552
00:49:02,815 --> 00:49:04,522
- Жахни его о мусорку!
- Стряхни его!
553
00:49:04,692 --> 00:49:05,932
- Баз, ты чё?
- Останови!
554
00:49:06,110 --> 00:49:07,475
- Баз!
- Впечатай!
555
00:49:12,908 --> 00:49:14,569
Что это было?
556
00:49:19,790 --> 00:49:20,951
Твою мать!
557
00:49:31,427 --> 00:49:32,462
Алло.
558
00:49:32,636 --> 00:49:35,298
Здрасьте, я могу поговорить с Гэри?
559
00:49:35,473 --> 00:49:37,760
Нет здесь таких. Кто это?
560
00:49:37,933 --> 00:49:39,068
Ты на часы вообще смотрел?
561
00:49:39,143 --> 00:49:40,975
Да, простите.
562
00:49:41,145 --> 00:49:43,557
Я ищу папу. Он там жил раньше.
563
00:49:43,731 --> 00:49:45,392
Да? Это когда было?
564
00:49:45,566 --> 00:49:48,228
Не знаю. Наверное...
565
00:49:48,402 --> 00:49:51,019
Лет 15 назад.
566
00:49:52,281 --> 00:49:55,148
А фамилию отца ты помнишь?
567
00:49:59,497 --> 00:50:01,113
Нет, не помню.
568
00:50:30,319 --> 00:50:32,902
Где она?
У тебя мои бабки?
569
00:50:34,198 --> 00:50:39,108
Нет? Ну, тогда прощайся с великом
и моднявыми кроссами.
570
00:50:40,162 --> 00:50:41,698
Мандюк мелкий.
571
00:50:48,629 --> 00:50:50,245
Спокуха, спокуха!
572
00:50:52,091 --> 00:50:54,173
Она умерла, сука ты тупая!
573
00:50:55,511 --> 00:50:57,969
Из-за дерьма, что ты ей продавал!
574
00:50:58,138 --> 00:50:59,253
Погоди.
575
00:50:59,598 --> 00:51:01,259
Слышь, не надо? Я не знал.
576
00:51:01,433 --> 00:51:03,800
Ты ничего мне не торчишь, ясно?
577
00:51:04,478 --> 00:51:05,468
Хорош, уймись.
578
00:52:25,809 --> 00:52:27,425
Погоди, погоди, погоди!
579
00:52:30,689 --> 00:52:32,396
Голову поверни!
580
00:52:47,873 --> 00:52:50,706
Всё хорошо, малыш.
581
00:52:51,001 --> 00:52:53,959
Все ошибаются.
582
00:52:56,382 --> 00:53:00,408
Бедный маленький Деран
до Миссури пешочком идёт.
583
00:53:01,220 --> 00:53:03,086
Там не должно было быть охраны.
584
00:53:09,103 --> 00:53:10,593
Давай, малыш.
585
00:53:26,787 --> 00:53:27,993
ЗдорОво.
586
00:53:35,546 --> 00:53:36,752
Всё нормально?
587
00:53:38,298 --> 00:53:41,507
Да. Я просто на велике катался.
588
00:53:51,186 --> 00:53:52,927
Подари своей подруге.
589
00:53:53,939 --> 00:53:56,055
Девки ценят блестючие вещицы.
590
00:54:27,306 --> 00:54:28,421
Отпускай!
591
00:54:28,682 --> 00:54:30,013
Давай, Джей!
592
00:54:31,560 --> 00:54:32,550
Давай, Джей.
593
00:54:35,481 --> 00:54:36,516
Кидай мяч, Поуп!
594
00:54:40,235 --> 00:54:41,350
Хватай, Поуп!
595
00:54:44,490 --> 00:54:45,696
Давай, возьми его!
596
00:54:46,950 --> 00:54:47,985
Уложи его!
597
00:55:02,257 --> 00:55:03,588
- Всё нормально?
- Сучонок мелкий.
598
00:55:03,759 --> 00:55:04,840
Да!
599
00:55:05,010 --> 00:55:06,296
- Всё хорошо?
- Да.
600
00:55:06,470 --> 00:55:08,086
Будешь так делать и тебя завалят.
601
00:55:09,181 --> 00:55:10,922
Это он так извиняется.
602
00:55:24,655 --> 00:55:26,692
Господи, опять, блин.
603
00:55:31,912 --> 00:55:34,153
Привет. За кого болеешь, мам?
604
00:55:34,331 --> 00:55:36,993
За обоих, котик,
в этом прелесть материнства.
605
00:55:37,167 --> 00:55:38,783
Не нужно выбирать стороны.
606
00:55:50,055 --> 00:55:51,887
Кисуля. Идём, поможешь с посудой.
607
00:55:52,057 --> 00:55:53,092
Да, конечно.
608
00:55:57,813 --> 00:55:58,894
Всё нормально?
609
00:56:03,360 --> 00:56:04,395
Крейг.
610
00:56:05,571 --> 00:56:06,902
Я забил - пей.
611
00:56:07,072 --> 00:56:10,485
Отцепись от него.
Ещё полудня нет, а он уже шесть штук опрокинул.
612
00:56:11,785 --> 00:56:12,991
Пей. Таковы правила.
613
00:56:32,389 --> 00:56:33,971
Вы всегда столько готовите?
614
00:56:34,141 --> 00:56:35,757
Мои мальчики любят покушать.
615
00:56:37,144 --> 00:56:38,555
Держи.
616
00:56:40,147 --> 00:56:43,014
Если бы ты оказалась на пустом острове,
617
00:56:43,191 --> 00:56:45,933
и могла выбрать кого-то одного,
кого бы ты выбрала?
618
00:56:47,029 --> 00:56:49,020
Кроме Джея конечно.
619
00:56:49,781 --> 00:56:52,113
Просто интересуюсь.
Ты красивая девчушка.
620
00:56:57,748 --> 00:56:59,409
Баз вообще ничего так.
621
00:57:57,230 --> 00:58:00,648
ПО ВОЛЧЬИМ ЗАКОНАМ
1-02 "Мы не калечим людей"
622
00:58:47,274 --> 00:58:49,606
Привет. Прости, опоздал.
623
00:58:49,776 --> 00:58:51,983
Привёз Лине спрей для носа.
624
00:58:52,529 --> 00:58:53,735
Ты снова куришь?
625
00:58:55,407 --> 00:58:56,488
Что?
626
00:58:57,617 --> 00:58:58,948
Умер тот, кого вы сбили.
627
00:59:00,120 --> 00:59:02,953
Он был не простым охранником.
Это был настоящий полицейский.
628
00:59:03,123 --> 00:59:04,409
С Лонг-Бич.
629
00:59:04,583 --> 00:59:06,324
Работавший ночами, чтобы прокормить семью.
630
00:59:06,501 --> 00:59:08,037
Крутят без остановки.
631
00:59:08,211 --> 00:59:10,418
- Я всего-то 10 раз позвонила.
- Да.
632
00:59:13,967 --> 00:59:16,550
Прости, мы обсуждали следующее дело.
633
00:59:18,138 --> 00:59:20,345
Ладно, я на работу. Лина спит.
634
00:59:20,515 --> 00:59:23,131
Эй, я не могу тут остаться.
Надо вернуться домой и всё продумать.
635
00:59:23,518 --> 00:59:24,508
Домой?
636
00:59:25,854 --> 00:59:27,015
Ты поняла, о чём я.
637
00:59:27,189 --> 00:59:29,021
- Лину могу взять с собой.
- Нет.
638
00:59:29,191 --> 00:59:30,977
Ею займётся Кристал.
639
00:59:31,151 --> 00:59:32,232
Только не Кристал.
640
00:59:33,153 --> 00:59:34,860
Смурф справится. Она...
641
00:59:35,030 --> 00:59:36,416
Посадит её в углу есть конфетки,
642
00:59:36,490 --> 00:59:38,652
пока вы будете думать,
что делать с убитым копом?
643
00:59:39,534 --> 00:59:40,569
Господи.
644
00:59:40,744 --> 00:59:43,202
Кэт, пожалуйста.
645
00:59:45,999 --> 00:59:47,581
Разбужу Лину и пойду.
646
01:00:01,681 --> 01:00:04,548
Да, Кэтрин, он ушёл час назад.
647
01:00:04,726 --> 01:00:06,216
Это я. Включи второй канал.
648
01:00:06,394 --> 01:00:07,509
Зачем?
649
01:00:07,687 --> 01:00:09,724
Смурф, давай включай.
650
01:00:35,257 --> 01:00:37,373
Я и сама справлюсь,
если ты пластом лежать собрался.
651
01:00:38,927 --> 01:00:42,136
Прости, у меня тут рана пульсирует.
652
01:00:44,266 --> 01:00:46,152
Ради тебя и сёрфинг пропускать было не жалко.
653
01:00:47,727 --> 01:00:49,718
Ещё и воняет.
654
01:00:49,896 --> 01:00:51,637
Ты бы промыл её.
655
01:00:57,320 --> 01:00:58,435
Ренн.
656
01:00:59,531 --> 01:01:00,666
Господи, надо душ принять.
657
01:01:02,617 --> 01:01:03,823
Слушай...
658
01:01:06,288 --> 01:01:07,949
Оксиков не подкинешь?
659
01:01:09,040 --> 01:01:11,407
Ты теперь моими наркотиками банчишь, да?
660
01:01:11,585 --> 01:01:12,871
Нет. Господи.
661
01:01:15,797 --> 01:01:17,083
Я вчера тебе 20 штук сбыла.
662
01:01:17,257 --> 01:01:20,591
Этого и кокса хватит, чтобы передознуться.
Дважды.
663
01:01:20,760 --> 01:01:23,593
Я здоровый мужик.
Мне много нужно.
664
01:01:26,808 --> 01:01:28,298
- Повернулся.
- Чего?
665
01:01:28,476 --> 01:01:29,591
Давай.
666
01:01:46,119 --> 01:01:47,109
Держи.
667
01:01:49,664 --> 01:01:51,120
Налик оставь тут.
668
01:01:53,960 --> 01:01:57,123
Через пару дней буду при бабле.
669
01:01:59,549 --> 01:02:01,005
- Не-а.
- Ты чего.
670
01:02:02,969 --> 01:02:04,300
Мне же можно доверять.
671
01:02:07,474 --> 01:02:09,135
Блин. Ладно.
672
01:02:11,811 --> 01:02:13,802
- Только не подыхай, лады?
- Ага.
673
01:02:14,648 --> 01:02:16,309
По крайней мере, пока не расплатишься.
674
01:02:35,001 --> 01:02:36,036
Прости.
675
01:02:36,211 --> 01:02:37,701
Ничего, зайчик.
676
01:02:37,879 --> 01:02:41,167
Я вырастила четверых мальчишек.
И похуже видала.
677
01:02:44,344 --> 01:02:46,927
Не вставай пока, Джей.
678
01:02:56,856 --> 01:02:58,972
Кое-что произошло.
679
01:02:59,150 --> 01:03:00,982
Нечто, касающееся всех нас.
680
01:03:03,738 --> 01:03:05,570
Ты теперь член нашей семьи.
681
01:03:05,740 --> 01:03:08,698
Будешь видеть и слышать то,
682
01:03:08,868 --> 01:03:11,860
что нельзя рассказывать
за пределами нашего дома.
683
01:03:12,038 --> 01:03:13,153
Понимаешь?
684
01:03:15,875 --> 01:03:17,707
Конечно, ты же умничка.
685
01:03:19,754 --> 01:03:23,042
Мы никогда не хотим никого калечить,
мы работаем иначе.
686
01:03:23,216 --> 01:03:26,754
Мы не рискуем и не жадничаем.
687
01:03:28,096 --> 01:03:29,712
Но мы люди.
688
01:03:29,889 --> 01:03:32,927
Порой какое-то из правил нарушается.
689
01:03:33,101 --> 01:03:36,014
Сегодня нам приходится разбираться
с последствиями этого дела.
690
01:03:36,938 --> 01:03:38,554
Всё будет хорошо?
691
01:03:43,069 --> 01:03:44,104
Умничка.
692
01:03:45,405 --> 01:03:46,895
Если будет плохо, приходи.
693
01:03:47,073 --> 01:03:49,235
В нашей семье никто ничего не утаивает.
694
01:03:49,409 --> 01:03:50,899
Никто ни от кого.
695
01:03:52,412 --> 01:03:53,902
Особенно от меня.
696
01:03:57,417 --> 01:04:00,375
Давай снимем с тебя эти вонючие вещи.
697
01:04:03,256 --> 01:04:04,963
Теперь штаны.
698
01:04:05,133 --> 01:04:06,965
Помочь тебе встать?
699
01:04:12,265 --> 01:04:14,097
Джей, найди Дерана.
700
01:04:14,267 --> 01:04:17,430
С другими я связалась,
а он, видимо, сёрфит.
701
01:04:17,604 --> 01:04:19,220
Пусть едет домой.
702
01:04:28,615 --> 01:04:29,696
Трусы.
703
01:04:48,134 --> 01:04:49,215
Блин.
704
01:05:08,071 --> 01:05:09,436
Иди сюда, чувак.
705
01:05:09,614 --> 01:05:11,104
Он хотел свистнуть у меня кошелёк.
706
01:05:13,159 --> 01:05:14,649
Помоги, давай!
707
01:05:20,500 --> 01:05:21,661
Кусок говна.
708
01:05:34,264 --> 01:05:37,757
Вернулся,
а он у меня в вещах копается.
709
01:05:37,934 --> 01:05:39,766
Бросил на сидение лопатник,
710
01:05:41,146 --> 01:05:42,762
и, как ссыкло, помчался туда.
711
01:05:46,943 --> 01:05:48,149
Какими судьбами вообще?
712
01:05:49,195 --> 01:05:52,654
Смурф прислала.
Просит, чтобы ты вернулся домой.
713
01:05:52,824 --> 01:05:54,280
Да, зачем?
714
01:05:54,451 --> 01:05:55,657
Она не сказала.
715
01:05:56,953 --> 01:05:59,445
Бросай велик ко мне.
Подброшу.
716
01:06:00,373 --> 01:06:02,330
Не, мне так по кайфу гонять.
717
01:06:28,693 --> 01:06:30,400
Быстрее, Джей.
718
01:06:30,570 --> 01:06:31,560
Куда ты?
719
01:06:59,516 --> 01:07:02,554
Ну что, Джей?
Тебя точно не подбросить?
720
01:07:05,605 --> 01:07:07,346
Давай же. Залезай в машину.
721
01:07:11,319 --> 01:07:13,356
Ты чё, давай подброшу.
Залезай.
722
01:07:30,129 --> 01:07:31,369
Увидимся дома.
723
01:07:58,616 --> 01:08:00,232
Надо уничтожить часы.
724
01:08:00,410 --> 01:08:01,775
Что? Нет.
725
01:08:01,953 --> 01:08:03,284
Продавать их слишком опасно.
726
01:08:03,454 --> 01:08:05,741
Они минимум 100 косарей стоят.
727
01:08:05,915 --> 01:08:08,998
Из-за смерти копа
любой барыга соскочит.
728
01:08:09,168 --> 01:08:11,785
Да этот баран сам на тачку прыгнул.
729
01:08:11,963 --> 01:08:13,704
Тебе в принципе не надо было идти на дело.
730
01:08:13,881 --> 01:08:15,292
Класс, помог. Спасибо, Поуп.
731
01:08:15,466 --> 01:08:18,003
Или не надо было гению давать
узнавать график охранников.
732
01:08:18,177 --> 01:08:19,463
Иди на хер, Поуп.
733
01:08:19,637 --> 01:08:20,672
Так, хватит.
734
01:08:21,681 --> 01:08:24,639
Второй охранник точно вас не опознает?
735
01:08:24,809 --> 01:08:27,016
- Не думаю.
- Не думаешь?
736
01:08:27,186 --> 01:08:28,176
Не опознает.
737
01:08:28,354 --> 01:08:30,937
Он был за нами, и всё случилось слишком быстро.
Нет.
738
01:08:31,190 --> 01:08:32,351
А нарики?
739
01:08:32,525 --> 01:08:34,107
Вы же были в масках?
740
01:08:37,322 --> 01:08:38,962
Да, но не в тот момент,
когда их паковали.
741
01:08:40,241 --> 01:08:42,448
Кто будет покупать наркотики
у чуваков в масках?
742
01:08:42,619 --> 01:08:44,405
Сраные безмозглые нарики.
743
01:08:44,579 --> 01:08:46,866
Из-за того, что безмозглые,
они нас и не вспомнят.
744
01:08:47,040 --> 01:08:48,725
Советую надеяться на это,
раз вы их отпустили.
745
01:08:48,750 --> 01:08:49,865
Таким был план, Поуп.
746
01:08:50,043 --> 01:08:52,410
Копы находят ДНК
и вяжут их, а не нас.
747
01:08:52,587 --> 01:08:56,709
Трупами с пулями в башнях
легавых с пути не сведёшь.
748
01:08:56,883 --> 01:08:58,214
А "Рэндж Ровер"?
749
01:08:58,384 --> 01:08:59,920
Никто не видел, что ты его крал?
750
01:09:00,094 --> 01:09:03,428
Переулок был пустой,
фонарь не работал.
751
01:09:03,598 --> 01:09:05,885
Почему Джей вернулся в синяках?
752
01:09:07,977 --> 01:09:09,342
Не веришь мне?
753
01:09:10,438 --> 01:09:11,519
Спроси у него.
754
01:09:13,024 --> 01:09:14,059
Да.
755
01:09:14,859 --> 01:09:16,975
Он резко затормозил.
756
01:09:17,153 --> 01:09:19,440
Я не был пристёгнут
и ударился о приборную панель.
757
01:09:19,614 --> 01:09:20,829
Он прав. Нас никто не видел.
758
01:09:22,075 --> 01:09:23,156
Ясно.
759
01:09:23,993 --> 01:09:26,325
Килмер, наверное, уже распилил машину.
760
01:09:28,581 --> 01:09:30,572
Мы не доехали до Килмера.
761
01:09:32,168 --> 01:09:35,832
Оставили тачку на свалке,
там же, где бросили после банка.
762
01:09:36,089 --> 01:09:41,801
То есть машина с кровью Крейга
и с пулями из пистолета мёртвого копа
763
01:09:41,969 --> 01:09:45,303
дожидается обнаружения в Сан-Педро?
764
01:09:45,473 --> 01:09:46,634
Я боялся, что Крейг отъедет.
765
01:09:46,808 --> 01:09:48,344
Пришлось принять такое решение.
766
01:09:48,518 --> 01:09:51,135
Вы езжаете к машине.
767
01:09:51,312 --> 01:09:53,303
Опустошите, отмойте,
768
01:09:53,481 --> 01:09:55,472
распилите
769
01:09:55,650 --> 01:09:58,062
и сбросьте в океан.
770
01:09:58,236 --> 01:10:01,024
Нет. А почему именно мы?
771
01:10:01,197 --> 01:10:03,108
Ведь всё Баз решал.
772
01:10:03,282 --> 01:10:06,320
Если бы ты не обосрался,
ему бы не пришлось ничего решать.
773
01:10:06,494 --> 01:10:07,984
А как же он? А?
774
01:10:08,162 --> 01:10:11,280
Он теперь тоже член семьи.
Почему он ничего не делает?
775
01:10:11,457 --> 01:10:14,620
Чё мы одни-то жопу рвём?
Это херня.
776
01:10:16,796 --> 01:10:17,911
Джей?
777
01:10:18,089 --> 01:10:21,673
Завтра после школы
поможешь дядькам с машиной. Понял?
778
01:10:22,510 --> 01:10:23,591
Хорошо.
779
01:10:24,762 --> 01:10:26,252
Доволен, милый?
780
01:10:44,198 --> 01:10:45,233
Эй.
781
01:10:50,496 --> 01:10:51,986
Поуп соврал Смурф.
782
01:10:55,293 --> 01:10:58,376
Владелец машины попытался меня остановить.
783
01:10:59,964 --> 01:11:01,546
А Поуп избил его фонарём.
784
01:11:03,384 --> 01:11:04,499
Смурф рассказывал?
785
01:11:04,677 --> 01:11:06,213
- Нет.
- Молодец.
786
01:11:06,387 --> 01:11:07,798
Всё правильно сделал.
787
01:11:09,015 --> 01:11:10,676
Сперва всегда приходи ко мне.
788
01:11:12,393 --> 01:11:13,508
Чего?
789
01:11:14,395 --> 01:11:16,636
Поуп посмотрел его права,
чтобы узнать, где он живёт.
790
01:11:19,650 --> 01:11:21,641
Он с ним что-то сделает?
791
01:11:24,363 --> 01:11:26,604
Ты за какую семью нас держишь, чувак?
792
01:11:28,826 --> 01:11:29,861
Дальше я сам разберусь.
793
01:11:47,720 --> 01:11:50,178
А говорил, что за мою отсидку
со всем разберёшься.
794
01:11:50,348 --> 01:11:54,094
Мы решили оставить их, решили, что тебе
после срока захочется что-то разрубить.
795
01:11:57,563 --> 01:11:59,053
Прессанул ты меня перед Смурф.
796
01:12:02,026 --> 01:12:03,232
Правду сказал.
797
01:12:03,402 --> 01:12:04,437
Да?
798
01:12:04,612 --> 01:12:05,727
Забавно.
799
01:12:11,452 --> 01:12:12,942
Чё тебе наплёл сопляк?
800
01:12:14,372 --> 01:12:16,409
Говорил, что я его, суку, спас?
801
01:12:16,582 --> 01:12:18,118
Водила его чуть не убил.
802
01:12:18,292 --> 01:12:19,623
Надо было сказать Смурф.
803
01:12:24,465 --> 01:12:26,456
Она спрашивала о нерешённых проблемах.
804
01:12:27,426 --> 01:12:28,632
Эта решена.
805
01:12:29,637 --> 01:12:31,628
- То есть?
- Я всё решил. Напугал парня.
806
01:12:31,806 --> 01:12:32,921
То есть?
807
01:12:33,099 --> 01:12:36,637
Напугал. Даже если бы я его поцеловал,
он меня не опознает.
808
01:12:36,811 --> 01:12:38,176
Всё равно надо было сказать.
809
01:12:38,354 --> 01:12:40,186
Единственная проблема - это Джей.
810
01:12:40,940 --> 01:12:42,271
Я говорил, ему нельзя доверять.
811
01:12:42,441 --> 01:12:45,103
Да он же просто ребёнок.
Чего ты от него хочешь?
812
01:12:47,321 --> 01:12:48,811
Не прессуй его, а там посмотрим.
813
01:13:04,630 --> 01:13:06,917
Утром он прижал Крейга.
814
01:13:07,091 --> 01:13:10,254
Он хотел узнать,
где вы нашли наркош.
815
01:13:10,428 --> 01:13:11,759
Он сказал?
816
01:13:11,929 --> 01:13:13,465
Крейг не совсем дебил.
817
01:13:13,639 --> 01:13:14,629
Хорошо.
818
01:13:18,769 --> 01:13:20,100
Вряд ли он спит.
819
01:13:20,271 --> 01:13:22,854
Он не заезжал в номер,
который мы ему сняли.
820
01:13:24,150 --> 01:13:26,482
Он всю ночь ходит по дому что ли?
821
01:13:27,778 --> 01:13:29,109
Или Бог знает где.
822
01:13:32,158 --> 01:13:33,990
А что говорит про Джея?
823
01:13:35,536 --> 01:13:37,322
До сих пор думает,
что ему нельзя доверять.
824
01:13:57,141 --> 01:13:58,176
Эй.
825
01:13:59,352 --> 01:14:01,184
Ты чё там? Дрочишь что ли?
826
01:14:01,354 --> 01:14:02,515
Чего такой медленный?
827
01:14:02,688 --> 01:14:04,395
Сам с одной рукой поработай.
828
01:14:04,565 --> 01:14:07,148
Смурф хоть знает,
что мы не совсем лошары.
829
01:14:07,318 --> 01:14:11,312
Потащили бы тебя к доктору и всё,
тушите свет,
830
01:14:11,489 --> 01:14:13,150
легавые уже нас прессовали бы.
831
01:14:13,324 --> 01:14:14,689
И вообще.
832
01:14:14,867 --> 01:14:16,699
Есть и плюсы.
833
01:14:16,869 --> 01:14:18,610
Теперь мы можем стать нищими.
834
01:14:20,998 --> 01:14:23,490
Затрахало всё. Я серьёзно.
835
01:14:23,668 --> 01:14:27,206
Мы, значит, горбатимся,
а заведует налом она?
836
01:14:27,380 --> 01:14:28,962
Нет, брат.
837
01:14:29,131 --> 01:14:32,340
Будет такая бодяга,
сам мутить дела начну.
838
01:14:38,057 --> 01:14:39,639
Сечёшь?
839
01:14:39,809 --> 01:14:41,265
С тобой на пару.
840
01:14:41,435 --> 01:14:42,596
Чё скажешь?
841
01:14:44,730 --> 01:14:47,188
Да, я в деле.
842
01:14:48,484 --> 01:14:49,770
Знаешь?
843
01:14:49,944 --> 01:14:54,858
Я бы позырил, как Смурф корячится
и разбирает эту грёбаную машину.
844
01:14:55,032 --> 01:14:57,615
А где, сука, Поуп с Базом?
845
01:14:57,785 --> 01:14:59,947
Ладно, Поуп. Это понятно.
846
01:15:00,121 --> 01:15:02,954
Он себе руку отпилит,
чтобы посмотреть, как она выглядит изнутри.
847
01:15:03,124 --> 01:15:05,832
Но Баз. Блин.
848
01:15:06,002 --> 01:15:08,209
Упаси Боже, если Баз руки замарает.
849
01:15:08,379 --> 01:15:10,871
Не, ни хрена, только не её любимчик.
850
01:15:13,050 --> 01:15:14,540
Слышь, чё филонишь?
851
01:15:15,970 --> 01:15:17,085
Поссать мне надо.
852
01:16:19,492 --> 01:16:20,607
Где они?
853
01:16:22,495 --> 01:16:24,486
Часы, которые я тебе дал.
854
01:16:24,663 --> 01:16:26,324
Ты слышал Смурф.
855
01:16:26,499 --> 01:16:28,831
Никки подарил. Ты же сам сказал.
856
01:16:31,170 --> 01:16:32,251
Верни.
857
01:16:37,510 --> 01:16:38,841
Что ещё прячешь?
858
01:16:42,264 --> 01:16:43,675
Ничё я не прячу.
859
01:16:46,018 --> 01:16:48,259
Когда я был твоего возраста,
всё там ныкал.
860
01:16:50,689 --> 01:16:52,771
Всякую дрянь от неё прятал.
861
01:17:00,032 --> 01:17:01,443
Одевайся. Отвезу тебя в школу.
862
01:17:02,535 --> 01:17:04,822
За мной заедет Никки, но спасибо.
863
01:17:04,995 --> 01:17:08,158
Она звонила Смурф, пока ты мылся.
Сказал, что мы её заберём.
864
01:18:19,069 --> 01:18:20,230
Неплохо.
865
01:18:20,404 --> 01:18:21,769
На днях я пролетела на красный.
866
01:18:21,947 --> 01:18:23,688
У мамы чуть инфаркт не случился.
867
01:18:24,074 --> 01:18:27,408
- Да?
- Она типа главный кайфолом в доме.
868
01:18:27,578 --> 01:18:30,536
Даже папку от неё тошнит,
хотя он тот ещё зануда.
869
01:18:30,748 --> 01:18:32,614
Он недавно стал капитан-лейтенантом в ВМС.
870
01:18:32,791 --> 01:18:34,782
И я такая "О, класс, рождество в Кабо".
871
01:18:34,960 --> 01:18:36,450
Он согласился,
872
01:18:36,629 --> 01:18:38,711
но мамаша его отговорила.
873
01:18:38,923 --> 01:18:40,880
Сколько тебе надо на Кабо?
874
01:18:42,092 --> 01:18:43,298
Не знаю, две штуки?
875
01:18:43,719 --> 01:18:45,960
Так укради, ограбь банк.
876
01:18:49,266 --> 01:18:50,381
Я не шучу.
877
01:18:50,559 --> 01:18:52,971
Добудь денег, съезди в Кабо.
878
01:18:53,229 --> 01:18:54,310
Ты уже взрослая,
879
01:18:54,605 --> 01:18:56,141
заслуживаешь поездку.
880
01:18:56,565 --> 01:18:58,727
Родители пустятся за мной в погоню.
881
01:18:58,943 --> 01:19:00,354
Если их связать,
такого не будет.
882
01:19:01,570 --> 01:19:03,561
Можно сделать это, пока будут спать.
883
01:19:04,031 --> 01:19:05,487
Сперва вяжи батю.
884
01:19:08,369 --> 01:19:11,327
Господи, Джей, ты не говорил мне,
что твой дядя - псих.
885
01:19:11,914 --> 01:19:13,621
Понтовые часы.
886
01:19:13,791 --> 01:19:15,873
Спасибо, Джей подарил.
887
01:19:16,085 --> 01:19:17,575
Бляха-муха.
888
01:19:18,379 --> 01:19:19,790
- Красавчик.
- Да.
889
01:19:20,130 --> 01:19:22,371
Я их никогда не сниму.
890
01:19:46,198 --> 01:19:47,188
Лови.
891
01:19:47,366 --> 01:19:49,027
Пара обновок.
892
01:19:50,202 --> 01:19:51,613
Я и сам могу телефон купить.
893
01:19:51,787 --> 01:19:53,323
Тебе уже и подарок сделать нельзя?
894
01:19:54,164 --> 01:19:56,451
Не звонить же постоянно Кэт,
895
01:19:56,667 --> 01:19:59,500
особенно учитывая, что она часто
не знает, где ты.
896
01:19:59,670 --> 01:20:01,661
- Спасибо, мама.
- Ага.
897
01:20:03,257 --> 01:20:05,749
Поуп сегодня рылся в комнате Джея.
898
01:20:05,968 --> 01:20:07,003
Чего искал?
899
01:20:07,428 --> 01:20:08,839
Спихнул всё на Джея.
900
01:20:09,054 --> 01:20:11,546
А сам повёз его в школу на моей машине.
901
01:20:11,724 --> 01:20:14,261
Я не рискнула его останавливать.
902
01:20:14,435 --> 01:20:15,596
И то верно.
903
01:20:16,937 --> 01:20:18,848
Как думаешь, можно его вернуть на лекарства?
904
01:20:19,064 --> 01:20:22,022
Помнишь, что случилось из-за этого
в прошлый раз?
905
01:20:22,484 --> 01:20:23,519
Слушай,
906
01:20:23,694 --> 01:20:24,980
необязательно это делать.
907
01:20:25,154 --> 01:20:27,316
Не помрём с голоду.
908
01:20:27,489 --> 01:20:29,526
Риск того не стоит, котик.
909
01:20:30,326 --> 01:20:32,613
Скидывай часы, Барри.
910
01:20:32,786 --> 01:20:34,151
Ладно.
911
01:21:06,195 --> 01:21:08,937
Это добрый или злой клоун?
912
01:21:09,823 --> 01:21:10,858
Лина?
913
01:21:12,868 --> 01:21:14,154
Кажется, злой.
914
01:21:57,913 --> 01:21:59,324
Что ты здесь делаешь?
915
01:21:59,915 --> 01:22:01,576
Привёз Лине подарок.
916
01:22:04,795 --> 01:22:06,661
Ты так и не ответила на письмо.
917
01:22:07,339 --> 01:22:08,670
Какое? Их было море.
918
01:22:08,841 --> 01:22:10,673
Знаешь на какое.
919
01:22:12,678 --> 01:22:14,260
А что я должна была ответить?
920
01:22:14,930 --> 01:22:17,137
Может, ты думала, что я шучу?
921
01:22:17,349 --> 01:22:18,635
Уходи, слышишь?
922
01:22:18,809 --> 01:22:20,174
Вот-вот вернётся Баз.
923
01:22:20,352 --> 01:22:22,184
Я серьёзен на наш счёт с детства.
924
01:22:22,604 --> 01:22:24,015
Потому...
925
01:22:25,691 --> 01:22:27,602
Так, нет, ты раздул тему в своей голове.
926
01:22:27,776 --> 01:22:28,766
Нет.
927
01:22:28,944 --> 01:22:30,309
Тебе тоже понравилось.
928
01:22:30,529 --> 01:22:31,519
Я была злая.
929
01:22:31,697 --> 01:22:33,904
Мы с Базом поссорились. Я была пьяна.
930
01:22:34,600 --> 01:22:35,881
И у нас только родился ребёнок.
931
01:22:36,201 --> 01:22:38,488
Я не придала этому значение.
932
01:22:40,038 --> 01:22:41,199
Базу рассказывала?
933
01:22:42,249 --> 01:22:44,206
Нет, потому что это сущая ерунда.
934
01:22:45,335 --> 01:22:46,825
Может, мне ему рассказать.
935
01:22:47,004 --> 01:22:48,290
Что рассказать папе?
936
01:22:50,090 --> 01:22:53,173
Что я его люблю, золотце.
937
01:22:53,427 --> 01:22:56,089
Я хочу, чтобы люди знали это
938
01:22:56,263 --> 01:22:57,970
и радовались за нас.
939
01:23:00,642 --> 01:23:02,132
Прошу.
940
01:23:24,750 --> 01:23:26,616
- Малышка.
- Да.
941
01:23:27,002 --> 01:23:28,913
Помнишь наше тайное слово?
942
01:23:31,256 --> 01:23:32,917
- Снежинка.
- Верно.
943
01:23:33,759 --> 01:23:35,591
Помнишь, что надо сделать?
944
01:23:35,802 --> 01:23:37,008
Умница.
945
01:23:37,429 --> 01:23:39,170
Не забывай.
946
01:23:47,105 --> 01:23:50,314
Это частота.
Кто назовёт длину волны?
947
01:23:53,320 --> 01:23:54,526
Так.
948
01:23:54,780 --> 01:23:57,272
Ну, хотя бы неверно?
949
01:23:57,699 --> 01:24:00,942
Из пепла незнания мы высечем искру истины.
950
01:24:01,161 --> 01:24:02,617
Ребята.
951
01:24:06,041 --> 01:24:08,282
588 нанометров.
952
01:24:10,712 --> 01:24:13,374
Это верный ответ, Джош.
953
01:24:17,135 --> 01:24:18,466
Лабораторную сдаём в пятницу.
954
01:24:18,637 --> 01:24:20,173
И ни днём позже.
955
01:24:27,020 --> 01:24:28,761
Эй, погоди.
956
01:24:33,193 --> 01:24:34,479
Я...
957
01:24:35,487 --> 01:24:37,194
Узнала про твою маму.
958
01:24:38,323 --> 01:24:41,987
Хотела узнать,
всё ли у тебя хорошо.
959
01:24:43,161 --> 01:24:44,526
Да, всё отлично. Спасибо.
960
01:24:45,038 --> 01:24:46,278
Где ты живёшь?
961
01:24:46,832 --> 01:24:48,823
С бабушкой и моими дядями.
962
01:24:49,376 --> 01:24:52,243
И тебя это устраивает?
963
01:24:53,672 --> 01:24:55,003
Да.
964
01:24:55,465 --> 01:24:56,671
Хорошо.
965
01:24:57,009 --> 01:24:59,341
Повезло, что у тебя есть семья.
966
01:25:01,680 --> 01:25:04,172
Ты отличный ученик, Джош.
967
01:25:05,100 --> 01:25:06,841
Не хотелось бы видеть перемены.
968
01:25:07,519 --> 01:25:09,681
Если нужна какая-либо помощь,
969
01:25:10,522 --> 01:25:12,934
приходи ко мне. Ладно?
970
01:25:14,484 --> 01:25:15,645
Спасибо, мисс Андерсон.
971
01:25:15,861 --> 01:25:18,319
Вне занятий можешь звать меня Алекса.
972
01:25:18,780 --> 01:25:20,270
Если хочешь.
973
01:25:22,034 --> 01:25:26,114
И ещё, пусть Никки иногда сама делает
домашнюю работу.
974
01:25:26,288 --> 01:25:27,699
Ей будет полезно.
975
01:25:31,126 --> 01:25:33,117
- Чё так долго?
- Ты должна сама делать домашку.
976
01:25:33,295 --> 01:25:34,330
Нет.
977
01:26:28,600 --> 01:26:30,637
Джона, слава Богу, ты дома.
978
01:26:30,811 --> 01:26:32,267
Прости, что потревожила.
979
01:26:32,437 --> 01:26:34,929
Я тут каблук сломала, как видишь.
980
01:26:35,232 --> 01:26:37,394
Знаю, я опаздываю на встречу в Дель Мар,
981
01:26:37,567 --> 01:26:39,979
и, как дура, забыла ключи в замке.
982
01:26:40,195 --> 01:26:41,276
Горничная скоро подъедет.
983
01:26:41,446 --> 01:26:43,608
Но я хотела спросить,
можно ли сполоснуть у тебя руки.
984
01:26:43,782 --> 01:26:45,523
- На секунду?
- А мы...
985
01:26:46,118 --> 01:26:47,449
Простите, я не...
986
01:26:47,619 --> 01:26:49,201
Ты меня не узнаёшь?
987
01:26:49,621 --> 01:26:51,612
Я Линн, Линн Ламберт.
988
01:26:51,832 --> 01:26:53,743
Живу рядом с Морелли.
989
01:27:18,650 --> 01:27:19,981
Нине, скорее.
990
01:27:20,318 --> 01:27:21,433
Давай живее.
991
01:27:21,987 --> 01:27:23,148
Торопись.
992
01:27:28,994 --> 01:27:32,612
Знаешь, почему мы занимаемся тяжким трудом,
а Баз со Смурф всё планируют?
993
01:27:33,165 --> 01:27:35,031
Потому что она считает нас дебилами.
994
01:27:35,876 --> 01:27:36,911
Ага?
995
01:27:37,127 --> 01:27:40,961
Теперь ещё и Джей появился
со своими учёными книжками.
996
01:27:42,507 --> 01:27:44,373
Она, того гляди, начнёт его гением считать.
997
01:27:47,679 --> 01:27:49,215
Ты как там?
998
01:27:49,389 --> 01:27:50,845
Зубами всё развинчиваешь?
999
01:27:51,057 --> 01:27:52,547
Инструментов не слышу.
1000
01:27:54,311 --> 01:27:55,301
Ты чего?
1001
01:27:55,479 --> 01:27:56,640
Брат...
1002
01:27:56,980 --> 01:27:58,391
Обдолбался? Ни хера же не делал.
1003
01:27:58,565 --> 01:28:00,647
Кажись обезболивающего перебрал.
1004
01:28:02,444 --> 01:28:04,811
Насколько всё плохо? Давай посмотрим.
1005
01:28:05,197 --> 01:28:06,528
Давай посмотрим.
1006
01:28:11,870 --> 01:28:13,611
Больно кабздец!
1007
01:28:16,875 --> 01:28:18,206
Тебе на юг надо.
1008
01:28:18,543 --> 01:28:19,704
Ага.
1009
01:28:20,003 --> 01:28:22,540
Чтобы Смурф говорила,
что я филоню.
1010
01:28:22,714 --> 01:28:25,001
Тебе нужно ехать в Мексику.
1011
01:28:25,383 --> 01:28:29,172
Она и так винит меня в том, что подставился.
А тебя в лаже с разведкой.
1012
01:28:29,346 --> 01:28:30,962
Слышь, я не лажал с разведкой.
1013
01:28:31,139 --> 01:28:33,255
Этих охранников там не было.
1014
01:28:33,433 --> 01:28:34,923
Это надо запомнить.
1015
01:28:36,895 --> 01:28:39,387
Давай заканчивать, брат.
1016
01:28:39,898 --> 01:28:41,059
Нет, на хер.
1017
01:28:41,650 --> 01:28:44,017
Даже у нас двоих уйдёт на всё три дня.
1018
01:28:45,612 --> 01:28:46,898
Спалим её.
1019
01:28:48,532 --> 01:28:49,522
Это же металл.
1020
01:28:49,699 --> 01:28:51,940
Огонь это исправит.
1021
01:28:52,202 --> 01:28:54,159
Выжжет все улики.
1022
01:30:12,991 --> 01:30:14,777
Принёс кошачью еду?
1023
01:30:17,033 --> 01:30:18,349
СМУРФ
1024
01:31:13,677 --> 01:31:15,259
Смурф будет в ярости.
1025
01:31:16,221 --> 01:31:18,007
Не будет, если не скажем.
1026
01:31:23,061 --> 01:31:25,894
- Привет.
- Привет.
1027
01:31:27,857 --> 01:31:30,565
Вот теперь мы и узнаем,
можно ли тебе доверять тайны.
1028
01:31:35,073 --> 01:31:36,939
Кидай велик. Подбросим тебя.
1029
01:31:38,201 --> 01:31:39,441
Давай.
1030
01:32:05,270 --> 01:32:06,806
Ему хуже, чем прежде.
1031
01:32:08,106 --> 01:32:10,097
Что с телефоном, который я подарила?
1032
01:32:10,275 --> 01:32:11,436
Я пыталась позвонить.
1033
01:32:11,609 --> 01:32:13,896
Я по пляжу гулял.
Не слышал. Прости.
1034
01:32:14,070 --> 01:32:16,232
Тогда на виброрежим ставь и в трусы суй.
1035
01:32:16,406 --> 01:32:18,272
На мои звонки ты должен отвечать.
1036
01:32:18,450 --> 01:32:19,736
Ясно.
1037
01:32:20,118 --> 01:32:23,201
За информацию теперь дают 25 тысяч.
1038
01:32:23,413 --> 01:32:24,903
У них ничего нет.
1039
01:32:25,832 --> 01:32:28,790
Было бы что-то конкретное,
они бы уже были тут.
1040
01:32:29,544 --> 01:32:32,753
Заляжем на дно, не будем глупить,
и всё будет в шоколаде.
1041
01:32:33,506 --> 01:32:35,964
Вот только сожжение часов
и воздержание от работы
1042
01:32:36,134 --> 01:32:37,875
нам не сильно поможет.
1043
01:32:38,053 --> 01:32:40,010
У тебя деньги на Дерана и Крейга есть?
1044
01:32:40,305 --> 01:32:42,296
Крейгу их давать не буду,
по ноздре пустит.
1045
01:32:42,849 --> 01:32:46,058
Буду платить за его дом
и буду заботиться о Деране с Поупом.
1046
01:32:46,936 --> 01:32:48,802
А ты, малыш? У тебя всё нормально?
1047
01:32:49,022 --> 01:32:50,353
Пока что да.
1048
01:32:50,523 --> 01:32:51,684
Но ненадолго.
1049
01:32:52,025 --> 01:32:54,813
Так. Всё прошло по плану.
1050
01:32:55,236 --> 01:32:56,601
Если не считать вот этого.
1051
01:32:56,821 --> 01:33:00,689
Но, всё ради команды, верно же?
1052
01:33:00,992 --> 01:33:03,529
Заживёт за два-три дня.
1053
01:33:03,703 --> 01:33:06,491
Сроки за убийство дают более солидные.
1054
01:33:06,748 --> 01:33:07,738
А где Джей?
1055
01:33:08,291 --> 01:33:10,077
Завезли его к подруге.
1056
01:33:11,336 --> 01:33:13,247
На ужин его не ждать?
1057
01:33:13,630 --> 01:33:16,588
Знаешь, забыл спросить,
может, потому что мне до звезды.
1058
01:33:16,925 --> 01:33:17,915
А где Крейг?
1059
01:33:18,093 --> 01:33:19,504
Я тебе что, GPS?
Откуда мне знать.
1060
01:33:19,844 --> 01:33:23,337
Наверное, по ноздре кокос пускает, потому что
спустя три дня после получения ранения,
1061
01:33:23,515 --> 01:33:28,141
мать послала его в ссаное никуда
одной рукой разбирать машину.
1062
01:33:37,695 --> 01:33:40,813
Парнишка частенько зависает у подруги, нет?
1063
01:33:41,741 --> 01:33:43,732
Теперь ты напоминаешь Поупа.
1064
01:33:44,753 --> 01:33:46,288
Потому что теперь есть мёртвый коп.
1065
01:33:46,329 --> 01:33:48,161
Я поговорила с Джеем.
1066
01:33:48,665 --> 01:33:50,247
Он справится.
1067
01:33:51,126 --> 01:33:52,708
Это Поупу?
1068
01:33:53,962 --> 01:33:56,420
Я думал, твой человек ушёл из аптеки.
1069
01:33:57,549 --> 01:34:00,632
Помнишь мозгоправа Поупа,
Эндрю его ещё пырнуть хотел?
1070
01:34:00,927 --> 01:34:04,761
Я одолжила у него документы
и навестила одного из его пациентов.
1071
01:34:06,349 --> 01:34:07,931
Пришлось импровизировать.
1072
01:34:08,393 --> 01:34:09,383
А.
1073
01:34:09,561 --> 01:34:10,926
То есть ты их украла?
1074
01:34:14,482 --> 01:34:16,644
Мы с тобой всяким занимались.
1075
01:34:16,818 --> 01:34:17,933
Да, малыш?
1076
01:34:18,319 --> 01:34:20,401
Братьям твоим такие вещи не знакомы.
1077
01:34:21,322 --> 01:34:23,529
Я тебя тогда только приютила.
1078
01:34:24,033 --> 01:34:27,697
Ты воровал еду с кухни,
прятал её везде.
1079
01:34:29,247 --> 01:34:33,411
Кажется, я год воспитывала в тебе
сознание того, что тебя буду регулярно кормить.
1080
01:34:35,420 --> 01:34:37,331
Ну и мразями же были твои родители.
1081
01:34:43,178 --> 01:34:45,010
Я не знаю, как ты выжил.
1082
01:35:40,109 --> 01:35:41,941
Ты заперла обе двери.
1083
01:35:42,820 --> 01:35:44,231
Блин. Прости.
1084
01:35:45,990 --> 01:35:47,697
Я бы позвонил, но не хотел...
1085
01:35:48,076 --> 01:35:49,908
Не хотел будить Лину.
1086
01:35:55,625 --> 01:35:57,536
Всё ещё злишься на меня за вчерашнее?
1087
01:35:58,836 --> 01:35:59,871
Нет, я...
1088
01:36:00,463 --> 01:36:02,124
Я просто завтыкала.
1089
01:36:13,685 --> 01:36:15,141
Кэт?
1090
01:36:21,609 --> 01:36:23,270
Похороны у копа были пышные.
1091
01:36:24,195 --> 01:36:25,481
Ты видел их по ящику?
1092
01:36:25,697 --> 01:36:27,233
Да.
1093
01:36:28,950 --> 01:36:30,941
Им придётся кого-то арестовать.
1094
01:36:31,119 --> 01:36:33,201
Кого-то, но явно не нас.
1095
01:36:35,540 --> 01:36:36,575
Уверен?
1096
01:36:36,749 --> 01:36:37,784
Уверен.
1097
01:36:38,084 --> 01:36:39,700
Я всё подчистил.
1098
01:36:40,837 --> 01:36:41,952
Эй.
1099
01:36:43,214 --> 01:36:44,420
Даю слово.
1100
01:36:44,882 --> 01:36:46,919
Мы всё подчистили.
1101
01:36:53,016 --> 01:36:56,846
Если посреди ночи к нам вломится спецназ,
ты дашь заковать себя в наручники.
1102
01:36:57,061 --> 01:36:59,098
- Кэт, брось...
- Пообещай мне.
1103
01:37:00,189 --> 01:37:03,682
Я не хочу, чтобы Лину подстрелили
по дурости её родителей.
1104
01:37:05,528 --> 01:37:08,236
Мы не такие люди, Баз, нет.
1105
01:37:09,240 --> 01:37:10,730
Хорошо.
1106
01:37:11,743 --> 01:37:13,404
Я обещаю.
1107
01:37:16,956 --> 01:37:18,742
Даю слово.
1108
01:37:22,754 --> 01:37:24,085
Господи.
1109
01:37:24,756 --> 01:37:26,246
А это что?
1110
01:37:28,468 --> 01:37:30,755
Она увидела его в супермаркете.
1111
01:37:31,137 --> 01:37:35,096
В каком супермаркете?
Это кукла будто из мексиканского ужастика.
1112
01:37:36,100 --> 01:37:38,262
Купи ей в следующий раз жирафа.
1113
01:39:02,603 --> 01:39:04,685
Ты что делаешь?
1114
01:39:29,130 --> 01:39:30,516
(по-испански)
Пошли, пошли, пошли.
1115
01:39:32,216 --> 01:39:34,207
Пошли, пошли, пошли.
Вперёд.
1116
01:39:54,530 --> 01:39:57,363
Сюда, скорее, скорее.
Живее.
1117
01:39:58,826 --> 01:40:00,157
(по-испански)
Чем я могу помочь?
1118
01:40:00,536 --> 01:40:01,817
Идите на улицу. Надо работать.
1119
01:40:01,829 --> 01:40:03,820
- Что мне сделать?
- Идите на улицу.
1120
01:40:04,540 --> 01:40:05,530
Как ты?
1121
01:40:05,833 --> 01:40:07,244
Лидокоин, лидокоин.
1122
01:40:10,796 --> 01:40:12,127
Да. Так, так.
1123
01:40:12,298 --> 01:40:13,754
Вот так, дружок.
1124
01:40:31,150 --> 01:40:32,606
Привет.
1125
01:40:34,111 --> 01:40:35,772
Брата-идиота привёз.
1126
01:40:56,479 --> 01:40:58,566
Субтитры по озвучке NewStudio.
97620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.