All language subtitles for Alparslan Büyük Selçuklu 48. Bölüm
Afrikaans
Akan
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,080 --> 00:00:09,919
Visit us for more www.kayifamilyUK.com
2
00:00:09,920 --> 00:02:03,359
Visit us for more www.kayifamilyllK.com
3
00:02:04,400 --> 00:02:07,879
Visit us for more www.kayifamilyUK.com
4
00:02:12,760 --> 00:02:13,079
BOLRT GOPKGM ARS
5
00:02:14,880 --> 00:02:17,799
EPISODE 48 English Subtitles
6
00:02:22,600 --> 00:02:26,719
You have arranged a dazzling ceremony for my son-in-law, the Seljuk Sultan, haven't you, Batiyos?
7
00:02:27,320 --> 00:02:28,639
Don't worry sir.
8
00:02:29,560 --> 00:02:30,599
Beautiful.
9
00:02:37,280 --> 00:02:43,319
His eyes will see how Vaspurakan has returned to its origin and to its ancient glory.
10
00:02:46,160 --> 00:02:47,279
How happy we are!
11
00:02:48,760 --> 00:02:49,079
(Jo I
' 9 Qj
12
00:03:21,240 --> 00:03:21,919
13
00:03:35,720 --> 00:03:36,079
* _•
14
00:03:36,280 --> 00:03:41,159
Here they are, the Seljuk Sultan and my beautiful daughter.
15
00:03:48,840 --> 00:03:51,999
Welcome, Sultan Suleyman.
16
00:03:54,840 --> 00:03:55,879
My daughter.
17
00:03:57,320 --> 00:03:58,359
My dear father.
18
00:04:15,840 --> 00:04:16,319
19
00:04:16,840 --> 00:04:17,879
20
00:04:25,800 --> 00:04:29,239
Your friendship with Suleyman makes me very happy.
21
00:04:29,360 --> 00:04:29,719
22
00:04:29,840 --> 00:04:30,159
H *1
I'1
23
00:04:31,080 --> 00:04:32,879
I am also very happy.
24
00:04:34,560 --> 00:04:38,999
That you are the Seljuk Sultan and not Alparslan
25
00:04:39,000 --> 00:04:41,839
is a blessing from God to us.
26
00:04:43,640 --> 00:04:46,519
God is always with those who deserve it, Tekfur.
27
00:04:46,760 --> 00:04:47,839
28
00:04:55,040 --> 00:04:55,959
F
29
00:04:55,960 --> 00:04:56,919
30
00:05:02,280 --> 00:05:04,999
Welcome to your prison, you rebellious wolf.
31
00:05:17,640 --> 00:05:19,879
It is a great happiness for me, my daughter,
32
00:05:19,880 --> 00:05:22,999
to host you in honor of Suleyman's sultanate's in Vaspurakan.
33
00:05:26,000 --> 00:05:28,039
I hope your travel was good.
34
00:05:33,200 --> 00:05:33,559
35
00:05:39,680 --> 00:05:40,039
36
00:05:49,160 --> 00:05:51,359
I completely understand how you feel.
37
00:05:52,760 --> 00:05:56,839
But everything is as it should have been.
38
00:05:59,200 --> 00:06:01,279
got Vaspurakan back,
39
00:06:01,480 --> 00:06:04,199
which was originally mine.
40
00:06:05,000 --> 00:06:06,519
As for you,
41
00:06:06,680 --> 00:06:08,959
you took the sultanate you deserve,
42
00:06:09,200 --> 00:06:11,479
and sat on the throne of the Seljuks.
43
00:06:13,320 --> 00:06:14,359
But...
44
00:06:15,560 --> 00:06:17,359
this did not happen eas
45
00:06:17,360 --> 00:06:18,199
46
00:06:18,240 --> 00:06:19,279
We both..
47
00:06:19,680 --> 00:06:20,079
48
00:06:20,120 --> 00:06:22,079
paid a high price...
49
00:06:23,000 --> 00:06:24,839
for what we wanted.
50
00:06:27,160 --> 00:06:27,639
51
00:06:27,720 --> 00:06:29,719
I lost my son.
52
00:06:31,760 --> 00:06:32,799
And you..
53
00:06:32,800 --> 00:06:33,359
54
00:06:33,520 --> 00:06:37,279
sacrificed your brother Alparslan.
55
00:06:40,640 --> 00:06:42,279
Aren't we sad enough?
56
00:06:44,560 --> 00:06:47,159
Shall we have some fun now?
57
00:06:50,280 --> 00:06:51,679
You are right, Tekfur.
58
00:06:53,720 --> 00:06:55,799
Everything is as it should be.
59
00:06:57,480 --> 00:07:01,639
It is not only Alparslan who no longer threatens us, but Qutalmish Bey as well.
60
00:07:01,640 --> 00:07:02,039
61
00:07:02,360 --> 00:07:03,399
Yes..
62
00:07:04,520 --> 00:07:07,159
He is in his grave in Girdkuh,
63
00:07:07,960 --> 00:07:10,039
waiting for dirt to be thrown on him.
64
00:07:16,840 --> 00:07:17,839
65
00:07:28,880 --> 00:07:32,079
When you had the chance, you would have killed me.
66
00:07:33,400 --> 00:07:36,959
I'm sure you're wondering how I survived.
67
00:07:43,360 --> 00:07:45,999
You'll never take Vaspurakan, you rebellious wolf.
68
00:07:58,080 --> 00:07:59,399
Drop your weapon now!
69
00:08:10,000 --> 00:08:12,559
Your warriors are as brave as you are.
70
00:08:12,600 --> 00:08:14,559
But they are not as good as you.
71
00:08:16,840 --> 00:08:18,999
Don't rush to die, rebellious wolf.
72
00:08:19,360 --> 00:08:21,079
The game has just begun.
73
00:08:22,520 --> 00:08:24,239
May God bear witness to me...
74
00:08:25,200 --> 00:08:28,479
that you will pay the price of every soul that you have taken many times over.
75
00:08:38,840 --> 00:08:40,559
Soldiers are looking for him everywhere.
76
00:08:41,840 --> 00:08:44,199
And I hope to receive good news about my mother.
77
00:08:47,840 --> 00:08:50,959
I wish there was something I could do for your poor mother.
78
00:08:55,720 --> 00:08:57,719
We stayed standing, let's go inside now.
79
00:08:57,720 --> 00:08:58,159
80
00:09:04,760 --> 00:09:07,759
You have another guest, old man.
81
00:09:21,480 --> 00:09:22,919
Alparslan!
82
00:09:27,880 --> 00:09:29,719
What is going on here?
83
00:09:29,920 --> 00:09:33,719
Don’t ask what is going on, but what will going to happen.
84
00:09:34,000 --> 00:09:34,359
85
00:09:34,360 --> 00:09:34,719
kt> *•
/'
o
86
00:09:37,200 --> 00:09:41,199
The rebel wolf and his friends were going to take Vaspurakan and the groom wolf.
87
00:09:41,680 --> 00:09:43,719
Of course, if I wasn't here.
88
00:09:44,520 --> 00:09:44,999
89
00:09:45,000 --> 00:09:45,599
A .
r ,
Sia
90
00:09:54,120 --> 00:09:56,759
Not that dagger that this lunatic put on my neck...
91
00:09:57,880 --> 00:10:00,719
Nor are all those men who stand before you like a wall, Suleyman...
92
00:10:01,400 --> 00:10:03,239
Nobody will stop me.
93
00:10:03,840 --> 00:10:07,639
You will pay the price for your insult to the reputation of the great Seljuk state...
94
00:10:08,000 --> 00:10:11,879
leaving the future of the state to the mercy of the infidels...
95
00:10:11,960 --> 00:10:13,439
and disregarding...
96
00:10:13,960 --> 00:10:17,519
the will of my Sultan uncle by lying!
97
00:10:17,600 --> 00:10:19,599
Shut up, you rebellious wolf!
98
00:10:24,600 --> 00:10:26,079
99
00:10:26,440 --> 00:10:29,399
I understood from your face that shows fear and anxiety...
100
00:10:29,840 --> 00:10:31,839
While you are waiting for my death...
101
00:10:31,840 --> 00:10:34,479
my appearance before you, even when I am handcuffed,
102
00:10:34,760 --> 00:10:36,879
is enough for you to blench.
103
00:10:37,040 --> 00:10:37,519
104
00:10:38,280 --> 00:10:40,119
But this is just the beginning.
105
00:10:40,120 --> 00:10:40,599
106
00:10:40,600 --> 00:10:41,639
Firstly...
107
00:10:42,320 --> 00:10:46,039
I will take away from you from the Tekfur that you never leave.
108
00:10:46,800 --> 00:10:51,199
Then I will take your soul, Suleyman.
109
00:10:51,720 --> 00:10:54,439
He couldn't have come alone, his warriors must be around!
110
00:10:54,840 --> 00:10:56,359
Watch around now!
111
00:11:00,440 --> 00:11:00,879
112
00:11:01,400 --> 00:11:04,039
He has more than his warriors, son-in-law.
113
00:11:06,560 --> 00:11:08,079
114
00:11:08,080 --> 00:11:08,479
I
115
00:11:08,880 --> 00:11:13,599
Do you think he's so crazy he'll bring 4 or 5 warriors to take you and Vaspurakan?
116
00:11:31,520 --> 00:11:32,679
What are you doing?
117
00:11:32,840 --> 00:11:33,879
Batiyos
118
00:11:34,480 --> 00:11:35,959
What are you doing?
119
00:11:36,120 --> 00:11:37,639
Put down your weapons!
120
00:11:37,840 --> 00:11:42,559
Those Ghilmans you love so much are the ones who rescued the rebellious wolf from his exile,
121
00:11:42,560 --> 00:11:43,959
groom wolf.
122
00:11:50,400 --> 00:11:50,799
123
00:11:51,040 --> 00:11:53,959
Why am I not aware of all this?
124
00:11:56,520 --> 00:11:56,879
* A ■ ■ / '•
125
00:11:57,000 --> 00:11:58,639
Answer me, Batiyos!
126
00:11:59,720 --> 00:12:01,119
Count Leon, sir...
127
00:12:02,080 --> 00:12:03,119
He commanded us to do so.
128
00:12:03,280 --> 00:12:03,999
t »
t
” *
129
00:12:05,200 --> 00:12:05,559
130
00:12:05,560 --> 00:12:06,199
V
■V
131
00:12:09,120 --> 00:12:09,759
132
00:12:10,120 --> 00:12:10,479
133
00:12:21,760 --> 00:12:22,799
Adrian!
134
00:12:22,840 --> 00:12:23,879
Camgoz!
135
00:12:28,080 --> 00:12:29,119
Count Leon.
136
00:12:29,120 --> 00:12:32,199
Alparslan will attack the castle with the Ghilmans.
137
00:12:33,120 --> 00:12:37,199
I just passed by them. The Ghilmans accompany Suleyman's procession.
138
00:12:37,720 --> 00:12:39,399
We have to attack them before they enter.
139
00:12:40,120 --> 00:12:43,039
We don't know how many they are or where they wait.
140
00:12:43,240 --> 00:12:45,319
Let's let them enter the castle with Suleyman.
141
00:12:45,400 --> 00:12:48,559
No one will interfere without an order from me.
142
00:12:48,560 --> 00:12:50,239
We have to inform Tekfur Grigor.
143
00:12:50,840 --> 00:12:52,319
No, you damned.
144
00:12:52,480 --> 00:12:53,519
There is no time.
145
00:12:54,000 --> 00:12:58,639
Tekfur must appear naturally so that Alparslan and the Ghilmans do not become suspicious.
146
00:13:05,440 --> 00:13:06,479
I'm sorry sir.
147
00:13:07,200 --> 00:13:07,799
148
00:13:08,280 --> 00:13:08,639
!o o
149
00:13:17,560 --> 00:13:19,039
Why are you standing like this?
150
00:13:19,280 --> 00:13:20,559
Kill them all!
151
00:13:20,560 --> 00:13:22,239
Don't rush, old man.
152
00:13:22,680 --> 00:13:23,959
Do not hurry.
153
00:13:24,680 --> 00:13:26,359
Hold on, Camgoz.
154
00:13:29,880 --> 00:13:35,079
While I kill your friends and warriors who lurk in their ambush...
155
00:13:35,480 --> 00:13:38,319
I want you to see this view from the most beautiful place.
156
00:13:39,160 --> 00:13:42,759
The one who will die is you.
157
00:13:43,680 --> 00:13:44,719
Walk!
158
00:13:48,960 --> 00:13:49,359
159
00:13:52,680 --> 00:13:54,839
You will pay for your betrayal!
160
00:13:55,240 --> 00:13:57,159
It's easy to hold me accountable!
161
00:13:57,560 --> 00:14:00,479
The price of the betrayal you have done
162
00:14:00,480 --> 00:14:04,039
to your lineage, your state, and the Sultan's will...
163
00:14:04,160 --> 00:14:04,559
164
00:14:04,680 --> 00:14:08,719
How will you pay for it in God's presence, think about it!
165
00:14:12,160 --> 00:14:13,199
Suleyman!
166
00:14:16,320 --> 00:14:17,719
Tie his hand.
167
00:14:24,640 --> 00:14:26,919
What are you waiting for? Kill him!
168
00:14:27,760 --> 00:14:30,479
I told you I am the ruler of this territory.
169
00:14:31,240 --> 00:14:34,919
I decide who dies and when.
170
00:14:44,360 --> 00:14:45,399
171
00:14:48,560 --> 00:14:51,679
Everything is going well now, thank God.
172
00:14:59,560 --> 00:15:02,559
Tulpar and Toygar Bey are at the helm of the units.
173
00:15:03,200 --> 00:15:06,479
When the door is opened they will start moving.
174
00:15:06,880 --> 00:15:11,159
I wish Alparslan Bey open this door quickly and let's finish this now.
175
00:15:22,560 --> 00:15:25,799
176
00:15:39,480 --> 00:15:39,799
177
00:15:48,920 --> 00:15:50,919
My husband, the bravest of the brave.
178
00:15:52,280 --> 00:15:52,799
'4
179
00:15:54,120 --> 00:15:54,639
A*
180
00:15:54,800 --> 00:15:55,959
My Chaghri Bey.
181
00:16:00,480 --> 00:16:02,239
On the one hand, I say...
182
00:16:02,560 --> 00:16:03,759
183
00:16:03,760 --> 00:16:07,159
it is good that you did not see what Suleyman and Gevher did.
184
00:16:07,160 --> 00:16:07,559
185
00:16:10,080 --> 00:16:11,999
On the other hand...
186
00:16:14,240 --> 00:16:18,959
I wish you were by my side to share the burden of my heart.
187
00:16:25,800 --> 00:16:26,999
Selcan Hatun!
188
00:16:35,960 --> 00:16:36,999
Isn't she here as well?
189
00:16:37,880 --> 00:16:38,919
Who?
190
00:16:39,440 --> 00:16:41,759
What happened, who are you looking for, Akinay Hatun?
191
00:16:41,800 --> 00:16:43,279
Seferiye Hatun.
192
00:16:43,360 --> 00:16:45,399
I looked for her everywhere but couldn't find her.
193
00:16:45,400 --> 00:16:46,959
And no one saw her either.
194
00:16:47,400 --> 00:16:49,359
He must nurse the Malik-Shah.
195
00:16:49,440 --> 00:16:51,759
Never before she disappeared this long.
196
00:16:52,600 --> 00:16:54,719
I hope nothing happened to her.
197
00:16:55,600 --> 00:16:57,479
Let's send word to the warriors quickly.
198
00:16:57,640 --> 00:16:59,039
To search everywhere.
199
00:17:03,040 --> 00:17:04,919
I sent you to death..
200
00:17:05,440 --> 00:17:06,479
And you survived!
201
00:17:07,160 --> 00:17:08,199
And now..
202
00:17:08,720 --> 00:17:13,399
All these men of yours will die because you did not die!
203
00:17:22,120 --> 00:17:23,759
204
00:17:24,480 --> 00:17:25,519
But...
205
00:17:26,320 --> 00:17:27,919
you will die first.
206
00:17:32,280 --> 00:17:33,879
Calm down, rock-head.
207
00:17:33,880 --> 00:17:36,319
He's mine, back off.
208
00:17:42,720 --> 00:17:43,399
209
00:17:48,680 --> 00:17:49,079
210
00:17:52,840 --> 00:17:55,919
There's a large, armored troop assembly on the Vaspurakan border...
211
00:17:56,080 --> 00:17:58,959
and 6 Seljuks near the castle, sir.
212
00:17:59,600 --> 00:18:00,799
They watch the castle.
213
00:18:01,960 --> 00:18:04,199
Since they're watching the castle...
214
00:18:04,680 --> 00:18:07,279
They are waiting for a signal to enter.
215
00:18:09,280 --> 00:18:11,439
Get out and keep watching.
216
00:18:14,200 --> 00:18:15,839
Who are these 6 people?
217
00:18:16,160 --> 00:18:18,759
Or are they your little wolves, rebellious wolf?
218
00:18:19,040 --> 00:18:20,959
Of course they are, and who else?
219
00:18:21,200 --> 00:18:22,999
Why are we still waiting?
220
00:18:23,040 --> 00:18:25,359
Their places are clear, let's attack them!
221
00:18:26,440 --> 00:18:28,999
In order, old man, in order.
222
00:18:30,960 --> 00:18:32,239
First these ones.
223
00:18:32,600 --> 00:18:33,799
Then those ones.
224
00:18:41,760 --> 00:18:44,559
-Watch!
-If you are brave, untie my hand.
225
00:18:45,800 --> 00:18:49,119
I have neither sword nor dagger, come with yours!
226
00:18:49,640 --> 00:18:51,359
Be patient, rebellious wolf.
227
00:18:51,480 --> 00:18:52,719
I will leave you for the end.
228
00:18:53,080 --> 00:18:55,479
First you will face your powerlessness.
229
00:18:57,280 --> 00:18:59,319
Save my mind, Oh, Lord!
230
00:18:59,560 --> 00:19:03,159
Let's kill all of them before those outside start moving!
231
00:19:04,000 --> 00:19:06,199
Why is everyone in such a hurry today?
232
00:19:07,720 --> 00:19:08,279
• ' \
233
00:19:08,400 --> 00:19:10,279
Fight with me, you coward
234
00:19:19,680 --> 00:19:22,759
May it be in your honor, rebellious wolf!
235
00:19:25,080 --> 00:19:26,479
Come and fight with me!
236
00:19:26,800 --> 00:19:28,199
Don't you hear me?!
237
00:19:28,480 --> 00:19:29,879
Come in front of me!
238
00:19:44,400 --> 00:19:45,719
Stop him!
239
00:19:54,480 --> 00:19:56,599
Stay with us and don't leave us, Alpay.
240
00:20:15,080 --> 00:20:16,119
Oh great God,
241
00:20:17,000 --> 00:20:20,079
give me the strength to stand up for the warriors.
242
00:20:57,680 --> 00:20:59,719
Run, run to Alparslan Bey!
243
00:21:09,520 --> 00:21:11,959
My eyes are on you, you rebellious wolf.
244
00:21:23,080 --> 00:21:24,759
Run to the main gate! Now.
245
00:21:24,760 --> 00:21:25,759
At once, my Bey!
246
00:21:25,880 --> 00:21:29,759
The valiants are searching everywhere nook, but there is still no trace of Seferiye Hatun.
247
00:21:31,000 --> 00:21:33,319
The guards said she didn't go out.
248
00:21:33,960 --> 00:21:36,079
Oh, my God! Where did this girl go?!
249
00:21:37,480 --> 00:21:37,799
tf;JK
250
00:21:39,440 --> 00:21:41,119
We couldn't find my sister anywhere.
251
00:21:41,200 --> 00:21:42,759
Or did the infidels kidnap her?
252
00:21:42,840 --> 00:21:44,799
No, Guice, don't worry, my child.
253
00:21:45,040 --> 00:21:46,719
Infidels cannot enter the tribe.
254
00:21:49,000 --> 00:21:50,639
Help!
255
00:21:51,600 --> 00:21:52,319
256
00:21:54,120 --> 00:21:55,159
Seferiye Hatun...
257
00:21:56,280 --> 00:21:57,399
is dead.
258
00:22:08,080 --> 00:22:10,439
259
00:22:16,520 --> 00:22:17,519
Seferiye!
260
00:22:17,720 --> 00:22:18,519
261
00:22:19,840 --> 00:22:21,839
-Seferiye!
-Sister!
262
00:22:21,880 --> 00:22:22,999
My sister!
263
00:22:36,920 --> 00:22:38,119
She didn't die.
264
00:22:38,440 --> 00:22:41,079
The pulse is not felt because it is very low.
265
00:22:41,480 --> 00:22:43,239
What happened to the girl to make her faint?
266
00:22:44,200 --> 00:22:45,959
Did anyone do anything to her?
267
00:22:47,320 --> 00:22:50,079
If Seferiye Hatun’s soul was targeted,
268
00:22:51,000 --> 00:22:52,919
The perpetrator will be found immediately.
269
00:22:53,400 --> 00:22:55,239
Let the warriors continue to search around.
270
00:22:55,720 --> 00:22:57,719
Come on, let's carry her together.
271
00:22:57,880 --> 00:22:59,719
-Ladies! Come and help!
-Run immediately.
272
00:23:12,320 --> 00:23:15,239
The door should have opened by now.
273
00:23:17,800 --> 00:23:19,319
May it be well, God willing.
274
00:23:43,200 --> 00:23:44,479
Well done, my Bey!
275
00:23:50,000 --> 00:23:52,879
They have captured the guards and archers on the wall.
276
00:23:52,960 --> 00:23:54,239
What are we waiting for?!
277
00:23:54,760 --> 00:23:56,479
Come on, let's go take that castle.
278
00:23:59,560 --> 00:24:01,639
Send word to the warriors in the back.
279
00:24:02,280 --> 00:24:03,319
The door is opened.
280
00:24:04,040 --> 00:24:05,079
Come on.
281
00:24:11,080 --> 00:24:14,039
All the soldiers they brought from Girdkuh have been killed, Your Honor.
282
00:24:14,040 --> 00:24:14,439
283
00:24:15,200 --> 00:24:15,639
* i *
<9 ‘ °
284
00:24:16,200 --> 00:24:16,839
iU o’-
285
00:24:17,880 --> 00:24:21,959
While you say that you will settle on the throne of the Seljuk state...
286
00:24:23,720 --> 00:24:29,519
You will find yourself in a two-span grave, Qutalmish Bey!
287
00:24:31,560 --> 00:24:34,319
How dare you to make us kneel!?
288
00:24:38,440 --> 00:24:40,119
risked death for my cause.
289
00:24:41,080 --> 00:24:42,799
I risked everything for this path.
290
00:24:43,280 --> 00:24:44,319
I did, but...
291
00:24:45,320 --> 00:24:46,359
you, Vizier...
292
00:24:48,480 --> 00:24:50,199
Let's say you put me into the grave.
293
00:24:50,920 --> 00:24:51,959
Then?
294
00:24:52,200 --> 00:24:52,559
a
<3
7*
295
00:24:52,560 --> 00:24:53,439
296
00:24:53,440 --> 00:24:55,879
Do you think those who have dedicated themselves to my way...
297
00:24:56,720 --> 00:25:00,839
won't make the land you step on forbidden to you?
298
00:25:02,880 --> 00:25:04,519
What’s you order, Your Honor?
299
00:25:09,000 --> 00:25:11,239
They will be killed...
300
00:25:12,080 --> 00:25:16,759
In Ray, with the rope of His Majesty Sultan Suleyman.
301
00:25:18,640 --> 00:25:20,399
Let's get the prison car ready at once, then.
302
00:25:22,720 --> 00:25:23,439
303
00:25:51,600 --> 00:25:53,039
May it be well, God willing.
304
00:25:58,160 --> 00:25:59,239
Why did we stop?
305
00:26:05,560 --> 00:26:08,959
This silence doesn't bode well.
306
00:26:10,120 --> 00:26:11,519
Be careful.
307
00:26:12,400 --> 00:26:13,559
Let's go.
308
00:26:27,440 --> 00:26:28,319
309
00:26:43,880 --> 00:26:44,239
310
00:26:58,040 --> 00:27:00,359
What does all this mean, Hasan Bey?
311
00:27:01,680 --> 00:27:04,279
This does not bode well, Batur Bey.
312
00:27:05,360 --> 00:27:07,159
Be vigilant.
313
00:27:07,480 --> 00:27:09,119
Where is my Alparslan Bey?
314
00:27:09,880 --> 00:27:13,359
Tekfur, Suleyman and Flora Hatun...
315
00:27:13,840 --> 00:27:15,279
are not here.
316
00:27:17,880 --> 00:27:19,279
We will definitely find them.
317
00:27:19,760 --> 00:27:20,999
Let's go.
318
00:27:24,960 --> 00:27:26,439
319
00:27:27,640 --> 00:27:28,119
320
00:28:15,880 --> 00:28:17,199
This is a trap, Atabeg
321
00:28:39,480 --> 00:28:41,119
They weren't dead!
322
00:28:41,160 --> 00:28:42,679
Come on now!
323
00:29:00,480 --> 00:29:02,559
My Sultan, I have come
324
00:29:05,760 --> 00:29:08,239
Loosen my hand, I want to breathe.
325
00:29:31,120 --> 00:29:33,199
We have to get out of here at once!
326
00:29:33,680 --> 00:29:35,239
Alparslan will not back down.
327
00:29:35,640 --> 00:29:37,599
No one will stop him but God!
328
00:29:40,320 --> 00:29:41,599
Suleyman.
329
00:29:49,160 --> 00:29:51,079
Your soldiers cannot use wKea|j5®ns well.
330
00:29:51,400 --> 00:29:52,639
They can’t l^ill Alparslan!
331
00:29:52,640 --> 00:29:53,199
They can’t kill Alparslan!
332
00:29:53,920 --> 00:29:57,239
It all happened because of that damned lunatic!
333
00:29:57,600 --> 00:30:00,959
We have fallen into his trap and thrown us in front of Alparslan!
334
00:30:01,440 --> 00:30:03,879
We still outnumber them.
335
00:30:04,040 --> 00:30:05,199
For now!
336
00:30:05,600 --> 00:30:06,959
Didn't you hear your soldier?
337
00:30:07,240 --> 00:30:09,879
Most of them are waiting outside Vaspurakan.
338
00:30:10,080 --> 00:30:13,239
They will rain down on the castle soon!
339
00:30:13,600 --> 00:30:18,759
Either we kill Alparslan now, before they come,
340
00:30:19,600 --> 00:30:22,239
or, never!
341
00:30:26,520 --> 00:30:28,359
We're going out, come with me!
342
00:32:25,080 --> 00:32:26,599
Alparslan!
343
00:32:33,320 --> 00:32:35,559
This Vaspurakan you love so much,
344
00:32:35,800 --> 00:32:37,879
will become your grave!
345
00:32:39,400 --> 00:32:41,079
We have arrived, my Sultan!
346
00:32:54,520 --> 00:32:55,799
Damn it!
347
00:32:56,880 --> 00:32:58,079
What do we do now?
348
00:32:58,320 --> 00:33:00,039
Kill them all!
349
00:33:00,040 --> 00:33:01,599
Protect Tekfur!
350
00:33:38,960 --> 00:33:39,639
351
00:33:43,840 --> 00:33:48,159
Everything that is in the heavens and on earth belongs to God.
352
00:33:48,200 --> 00:33:51,359
He grants whom He wills and punishes whom He wills.
353
00:33:51,720 --> 00:33:55,199
God is the Forgiving and the Merciful.
354
00:34:04,320 --> 00:34:06,639
Valiant, look at me.
355
00:34:07,320 --> 00:34:08,439
What is your name?
356
00:34:08,760 --> 00:34:09,799
Kerim.
357
00:34:10,320 --> 00:34:11,559
For the sake of your name..
358
00:34:13,000 --> 00:34:14,839
And for the sake of the honorable name of God...
359
00:34:15,480 --> 00:34:16,599
Find a solution for us.
360
00:34:17,080 --> 00:34:18,479
Get us out of this cage.
361
00:34:19,840 --> 00:34:21,919
If you do this,
362
00:34:22,360 --> 00:34:23,399
I will make you...
363
00:34:24,000 --> 00:34:25,239
and those with you..
364
00:34:26,240 --> 00:34:27,959
live a comfortable life!
365
00:34:35,639 --> 00:34:36,039
366
00:34:48,520 --> 00:34:49,999
He wouldn't dare to do this.
367
00:34:53,160 --> 00:34:54,359
He cannot.
368
00:34:57,160 --> 00:34:58,199
God..
369
00:34:59,120 --> 00:35:01,759
He simply tells it, "Be!” And it is
370
00:35:02,080 --> 00:35:03,119
Resul Tegin.
371
00:35:23,960 --> 00:35:25,759
Count Leon! Count Leon!
372
00:35:26,680 --> 00:35:28,039
We have to go.
373
00:35:30,080 --> 00:35:31,919
Where is the rebellious wolf?
374
00:35:32,000 --> 00:35:34,319
They are many, we have to go! Come on.
375
00:35:45,120 --> 00:35:47,119
376
00:35:54,760 --> 00:35:56,119
They are many!
377
00:35:56,120 --> 00:35:57,319
We have to get out right away.
378
00:35:57,320 --> 00:35:59,199
We can't go without Flora and Suleyman.
379
00:35:59,600 --> 00:36:01,399
We don't have time, sir!
380
00:36:01,400 --> 00:36:03,719
Either we get out now or never.
381
00:36:13,480 --> 00:36:14,599
Come on fight!
382
00:36:14,600 --> 00:36:18,399
Vaspurakan will be a grave for you, not for me, Tekfur!
383
00:36:27,600 --> 00:36:28,999
Father!
384
00:36:29,000 --> 00:36:31,439
How did you leave us and go!
385
00:36:38,400 --> 00:36:39,719
Suleyman!
386
00:36:39,960 --> 00:36:44,319
You no longer have infidels soldiers to hide behind or a place to run to!
387
00:36:48,560 --> 00:36:50,599
Come on, valiants!
388
00:37:00,080 --> 00:37:01,799
I will not give up!
389
00:37:04,800 --> 00:37:06,439
God help us!
390
00:37:16,480 --> 00:37:16,959
391
00:37:22,720 --> 00:37:25,679
Lay down your weapon and ask forgiveness from our Sultan, Suleyman Bey.
392
00:37:31,600 --> 00:37:32,039
393
00:37:33,040 --> 00:37:33,359
394
00:37:38,560 --> 00:37:40,439
Leave this to me, brother.
395
00:39:10,560 --> 00:39:11,719
396
00:39:12,600 --> 00:39:12,959
397
00:39:19,840 --> 00:39:21,199
Stop! Stop, Suleyman!
398
00:39:21,200 --> 00:39:22,399
Please leave it.
399
00:39:22,400 --> 00:39:24,399
-Go away, Flora.
-No!
400
00:39:24,520 --> 00:39:25,799
I will not go away.
401
00:39:31,920 --> 00:39:33,679
Think about what will happen to me, please.
402
00:39:35,000 --> 00:39:36,679
Don't do this to me.
403
00:39:41,280 --> 00:39:43,199
Listen to your wife, Suleyman.
404
00:39:43,200 --> 00:39:43,719
405
00:39:44,040 --> 00:39:45,599
Otherwise, your end is known!
406
00:40:02,520 --> 00:40:02,839
407
00:40:10,040 --> 00:40:10,559
408
00:40:13,920 --> 00:40:16,119
They are waiting anxiously outside.
409
00:40:16,480 --> 00:40:19,759
I'm going out to tell them and you don't leave her.
410
00:40:29,520 --> 00:40:30,479
411
00:40:30,480 --> 00:40:32,479
What happened, Akinay Hatun? What's with her?
412
00:40:32,560 --> 00:40:34,839
Nothing to worry about.
413
00:40:37,160 --> 00:40:40,799
On the contrary, I have very good news for you.
414
00:40:43,720 --> 00:40:47,199
Seferiye just passed out.
415
00:40:47,200 --> 00:40:48,279
And the reason for that..
416
00:40:48,720 --> 00:40:50,319
She is pregnant!
417
00:41:00,480 --> 00:41:00,799
* i If* ■
418
00:41:00,800 --> 00:41:01,319
I
419
00:41:01,800 --> 00:41:02,679
420
00:41:09,240 --> 00:41:15,279
"Our Lord! Grant us mercy from Ydbrself and guide us rightly through our ordeal." [18:10]
421
00:41:15,720 --> 00:41:19,159
i^in $u vaziyetten bir kurtulii^ yolu hazirla. M
"Our Lord! Grant us mercykfromsYouYself
422
00:41:19,160 --> 00:41:23,639
itin s"a'nid!’'guTd'erej's5 rightly13-" through our ordeal."s,'[’iS?Td]I A>c,>
423
00:41:39,480 --> 00:41:42,359
There is a fork in the road ahead, if you can escape there.
424
00:41:42,360 --> 00:41:44,839
If not, you cannot find any location to hide.
425
00:41:45,360 --> 00:41:46,399
Leave..
426
00:41:47,120 --> 00:41:48,519
without them noticing.
427
00:41:49,560 --> 00:41:51,479
When I sit on Ray's throne...
428
00:41:51,920 --> 00:41:53,759
Come stop at the palace door, Kerim.
429
00:41:55,160 --> 00:41:57,039
And if they ask you who you are...
430
00:41:57,040 --> 00:41:59,679
then tell them that you are the Amen of Qutalmish Bey's prayer.
431
00:42:00,120 --> 00:42:04,119
I will meet you myself and honor you then, Kerim.
432
00:42:16,000 --> 00:42:17,839
It’s not over yet, Resul Tegin.
433
00:42:18,560 --> 00:42:19,599
It's not over yet.
434
00:42:19,880 --> 00:42:21,159
It's not over yet, brother.
435
00:42:21,560 --> 00:42:22,959
It's not over yet.
436
00:42:31,960 --> 00:42:34,319
437
00:42:41,280 --> 00:42:44,959
Artuk, take these bodies to their owner immediately.
438
00:42:44,960 --> 00:42:45,319
439
00:42:45,320 --> 00:42:49,679
Flora Hatun will go to Ani with the same caravan.
440
00:42:54,520 --> 00:42:56,559
My Sultan, we divided the army into divisions
441
00:42:56,560 --> 00:42:59,359
and had them stationed in important places around Vaspurakan.
442
00:42:59,920 --> 00:43:02,279
The infidel soldiers will not pass through here anymore.
443
00:43:02,480 --> 00:43:04,079
Thank you, Tulpar.
444
00:43:04,080 --> 00:43:04,679
445
00:43:06,640 --> 00:43:10,559
When Ahmed Al-Mulk learns that Suleyman has been captured...
446
00:43:10,880 --> 00:43:12,879
He will feel afraid of our anger.
447
00:43:13,680 --> 00:43:18,039
Then he will move towards Ray with all the soldiers who obey him.
448
00:43:21,400 --> 00:43:22,959
My Sultan.
449
00:43:24,480 --> 00:43:27,439
-Vizier Ahmed Al-Mulk.
-What happened, Yasin? Say it.
450
00:43:27,600 --> 00:43:32,519
He killed all the soldiers of Qutalmish Bey last night with a plan he had developed in Girdkuh.
451
00:43:33,920 --> 00:43:36,919
And he captured Qutalmish and Resul Tegin Bey.
452
00:43:37,520 --> 00:43:39,119
He takes them to Ray.
453
00:43:39,960 --> 00:43:41,959
Ahmed Al-Mulk won’t let them live.
454
00:43:42,200 --> 00:43:48,159
There is no free so of Arslan Yabgu left for the Turkmens to follow.
455
00:43:49,000 --> 00:43:54,999
As soon as the soldiers in Gorgan and Damghan hear this, will they not move towards Ray, my Sultan?
456
00:43:55,400 --> 00:43:56,879
They will definitely move.
457
00:43:57,680 --> 00:44:02,879
Toygar Bey, get out at once and do everything you can to direct the Turkmen to Merv.
458
00:44:03,160 --> 00:44:07,599
Tell them that I invite them and that I want to meet them.
459
00:44:14,200 --> 00:44:19,199
There's nothing left between us and Ray but that mad Vizier.
460
00:44:21,560 --> 00:44:23,959
The one you put in the dungeon is...
461
00:44:24,040 --> 00:44:26,639
the Sultan of the Supreme Seljuk State!
462
00:44:26,760 --> 00:44:28,239
You heedless ones!
463
00:44:28,600 --> 00:44:30,879
Get me out you heedless!
464
00:44:31,440 --> 00:44:33,199
Get me out!
465
00:44:33,680 --> 00:44:35,959
I'm talking to you, don't you hear!
466
00:44:41,920 --> 00:44:43,359
Batur Bey.
467
00:44:43,440 --> 00:44:45,319
Get me out of here at once, Batur Bey.
468
00:44:46,680 --> 00:44:48,359
I'm talking to you, don't you hear!
469
00:44:49,280 --> 00:44:54,239
Did you also believe the tricks, machinations and lies of Alparslan?!
470
00:44:54,240 --> 00:44:55,399
Don't do this, my Bey.
471
00:44:56,040 --> 00:45:00,719
The more you keep doing this, the more you harm yourself and us.
472
00:45:00,960 --> 00:45:06,039
In fact, by your negligence, you are harming the state, don't you see that!
473
00:45:06,040 --> 00:45:11,079
I have spent my life on horseback singing songs of conquest.
474
00:45:11,560 --> 00:45:17,159
Therefore, my mind may not comprehend some matters, especially state affairs.
475
00:45:17,440 --> 00:45:18,479
But...
476
00:45:18,840 --> 00:45:20,639
What my heart feels is enough.
477
00:45:21,640 --> 00:45:23,719
What does this heart feel..
478
00:45:23,920 --> 00:45:26,639
It is that Alparslan Bey's sitting on that throne
479
00:45:27,000 --> 00:45:28,879
has a benefit for the state.
480
00:45:29,720 --> 00:45:33,439
Do not cause yourself and us grief any more, my Bey.
481
00:45:33,480 --> 00:45:34,679
Batur Bey.
482
00:45:34,880 --> 00:45:36,839
For the sake..
483
00:45:37,320 --> 00:45:43,039
of all the swings of the swords around we did in all those wars...
484
00:45:49,200 --> 00:45:50,919
Goodbye, my Bey.
485
00:45:54,000 --> 00:45:56,479
I would pardon you!
486
00:45:57,280 --> 00:46:02,279
But the end of all of you
will be like Alparslan!
487
00:46:44,400 --> 00:46:45,879
They are running away!
488
00:46:46,120 --> 00:46:47,359
Stop!
489
00:46:48,000 --> 00:46:49,439
The prisoner escapes!
490
00:46:49,440 --> 00:46:51,039
Catch them! Stop!
491
00:46:51,280 --> 00:46:52,519
Catch them!
492
00:46:52,800 --> 00:46:53,839
Run, come on!
493
00:46:54,320 --> 00:46:55,839
Let's go!
494
00:47:12,400 --> 00:47:14,839
What is happening? How did they escape!
495
00:47:14,840 --> 00:47:16,839
Catch them right away, quickly!
496
00:47:16,920 --> 00:47:18,839
Come on, come on, come on!
497
00:47:30,720 --> 00:47:33,279
498
00:47:35,560 --> 00:47:36,199
499
00:47:44,520 --> 00:47:46,199
Run, brother.
500
00:47:46,360 --> 00:47:47,559
Run
501
00:47:47,560 --> 00:47:50,599
Bring them to me, dead or alive!
502
00:47:50,680 --> 00:47:52,999
Otherwise, I will kill you myself.
503
00:48:00,440 --> 00:48:02,279
From this side, let's run.
504
00:48:03,520 --> 00:48:08,439
I won’t go back to Ray without you, after I caught you, Qutalmish Bey.
505
00:48:08,720 --> 00:48:09,759
I will not.
506
00:48:10,400 --> 00:48:11,799
Come on, brother!
507
00:48:16,040 --> 00:48:16,599
508
00:48:20,600 --> 00:48:22,439
We said it's not over yet but...
509
00:48:22,640 --> 00:48:24,359
It's over, brother!
510
00:48:24,400 --> 00:48:25,679
It's over now.
511
00:48:25,680 --> 00:48:29,319
Don't stop, they can't have gone too far, come on!
512
00:48:29,320 --> 00:48:30,039
513
00:48:30,680 --> 00:48:32,199
It's not over, brother.
514
00:48:32,600 --> 00:48:33,999
Not finished yet.
515
00:48:34,480 --> 00:48:35,039
516
00:48:36,240 --> 00:48:37,039
517
00:48:37,040 --> 00:48:38,759
They are somewhere in there! Come on!
518
00:48:38,920 --> 00:48:40,239
They're getting close, brother!
519
00:48:40,320 --> 00:48:41,559
Run and don't stop!
520
00:48:41,760 --> 00:48:43,199
We got trapped here.
521
00:48:43,200 --> 00:48:45,199
Hurry up, come on.
522
00:48:45,240 --> 00:48:47,439
The earth didn't open up and swallow them, they're here!
523
00:48:47,440 --> 00:48:50,959
If the road ends on earth, then we shall pass through the mountain, brother.
524
00:48:51,120 --> 00:48:52,159
Let's go.
525
00:48:53,800 --> 00:48:57,039
Don’t waste our time, otherwise we will kill you here!
526
00:48:57,040 --> 00:48:58,119
Let's go!
527
00:49:09,160 --> 00:49:11,639
528
00:49:12,640 --> 00:49:12,959
529
00:49:15,800 --> 00:49:17,959
Perhaps they climbed the mountain, Vizier.
530
00:49:18,440 --> 00:49:19,039
J- «
* •<*- f v
531
00:49:19,040 --> 00:49:20,639
They don't.
532
00:49:20,640 --> 00:49:21,159
■■'J*1'
533
00:49:23,640 --> 00:49:25,799
534
00:49:25,800 --> 00:49:28,879
-Q, a
a
» ft
0
535
00:49:28,880 --> 00:49:34,439
This cliff cannot be climbed in such a short time.
536
00:50:00,200 --> 00:50:03,199
537
00:50:13,160 --> 00:50:14,679
What are we going to do now, brother?
538
00:50:16,080 --> 00:50:19,599
Will you go out? Or do we come to get you?
539
00:50:30,400 --> 00:50:32,519
It's not my fault now!
540
00:50:32,720 --> 00:50:33,679
541
00:50:33,680 --> 00:50:34,959
Take them out.
542
00:50:34,960 --> 00:50:36,519
543
00:51:28,760 --> 00:51:29,199
544
00:51:29,200 --> 00:51:29,759
*< .-r -_> ■ •,•
545
00:51:29,760 --> 00:51:31,479
546
00:51:47,040 --> 00:51:49,079
Honorable Vizier!
547
00:51:52,120 --> 00:51:55,679
548
00:51:58,560 --> 00:52:00,199
We'll go get them now.
549
00:52:02,800 --> 00:52:04,719
Bring the oil!
550
00:52:05,360 --> 00:52:06,719
Come with me!
551
00:52:22,560 --> 00:52:24,399
Enough, stop whistling!
552
00:52:25,960 --> 00:52:29,879
Not only did we lose Vaspurakan, we also lost the Sultan we used to control.
553
00:52:30,040 --> 00:52:33,559
I hope you will keep whistling as well when Alparslan sits on the throne.
554
00:52:33,720 --> 00:52:35,679
Rest assured, old man.
555
00:52:35,880 --> 00:52:38,759
Your son-in-law will sit on that throne again.
556
00:52:39,040 --> 00:52:42,599
I know how to get him back from rebellious wolf.
557
00:52:46,960 --> 00:52:47,559
> n
558
00:52:47,560 --> 00:52:48,559
559
00:52:48,560 --> 00:52:49,479
*
4
»'
'b •
I
1 ‘
£
। 5
560
00:52:51,400 --> 00:52:51,719
I
&
561
00:52:51,720 --> 00:52:52,199
to
• *
562
00:52:54,320 --> 00:52:57,399
Hold on brother, we'll get out of here.
563
00:52:57,480 --> 00:52:59,159
We will heal your wounds, be patient.
564
00:53:00,840 --> 00:53:04,359
This place to which you have taken refuge will be your grave!
565
00:53:15,200 --> 00:53:15,959
566
00:53:18,120 --> 00:53:19,199
1
f
a
567
00:53:20,720 --> 00:53:22,599
568
00:53:33,320 --> 00:53:34,439
569
00:53:34,440 --> 00:53:36,759
570
00:53:40,880 --> 00:53:43,399
571
00:53:48,600 --> 00:53:49,199
1;- .
<
572
00:53:49,520 --> 00:53:49,839
573
00:54:00,360 --> 00:54:03,039
574
00:54:03,040 --> 00:54:07,159
You could die at the hands of the Sultan and be buried with your honor...
575
00:54:07,840 --> 00:54:10,639
But you preferred to die this way, Qutalmish Bey!
576
00:54:17,880 --> 00:54:21,839
I can no longer breathe in this world, my brother.
577
00:54:23,120 --> 00:54:24,519
If you live..
578
00:54:27,040 --> 00:54:31,039
You have to avenge me, don't forget.
579
00:54:33,440 --> 00:54:35,119
They won't get away with it, brother.
580
00:54:59,280 --> 00:55:00,679
581
00:55:04,200 --> 00:55:06,199
Our work here is over.
582
00:55:08,320 --> 00:55:10,519
Let's go back to the palace quickly, come on!
583
00:55:10,680 --> 00:55:11,679
584
00:55:11,680 --> 00:55:12,079
—
585
00:55:12,280 --> 00:55:12,679
586
00:55:13,440 --> 00:55:13,879
587
00:55:13,880 --> 00:55:17,479
MERV TRIBE
588
00:55:23,760 --> 00:55:27,239
Alparslan Bey will be very happy to hear the news.
589
00:55:27,560 --> 00:55:31,239
God willing, we will hear good news of Alparslan Bey taking Vaspurakan soon.
590
00:55:31,360 --> 00:55:32,519
God willing.
591
00:55:32,920 --> 00:55:33,279
592
00:55:35,160 --> 00:55:36,639
God willing.
593
00:55:39,840 --> 00:55:40,959
But...
594
00:55:46,160 --> 00:55:48,959
You want to know what happened to Suleyman Bey, don't you, Mother?
595
00:55:52,400 --> 00:55:54,039
If only this had not happened.
596
00:55:56,080 --> 00:55:58,119
What happened to Suleyman hurts me...
597
00:55:59,040 --> 00:56:02,199
I am also deeply distressed by Gevher's condition.
598
00:56:05,520 --> 00:56:08,959
God said children are one of your greatest test.
599
00:56:09,080 --> 00:56:09,399
* A
600
00:56:13,000 --> 00:56:13,639
601
00:56:14,800 --> 00:56:22,599
My wound will not heal until Grigor, who killed my son, is dead.
602
00:56:27,040 --> 00:56:27,719
603
00:56:27,720 --> 00:56:28,759
Mother Akinay.
604
00:56:28,760 --> 00:56:29,359
605
00:56:29,800 --> 00:56:31,479
I need your permission.
606
00:56:31,880 --> 00:56:33,519
Don't mention it, my daughter.
607
00:56:33,640 --> 00:56:34,679
Tell me.
608
00:56:34,880 --> 00:56:38,399
Alpagut was more than a brother to Alparslan Bey.
609
00:56:39,440 --> 00:56:42,759
He sacrificed his life and blood for the sake of the Seljuk State.
610
00:56:44,680 --> 00:56:46,839
If the child I am carrying is a boy...
611
00:56:47,840 --> 00:56:49,439
I want to name him Alpagut.
612
00:56:51,480 --> 00:56:51,999
613
00:56:58,360 --> 00:57:00,839
I'm sure Alparslan Bey would be honored.
614
00:57:01,840 --> 00:57:03,599
Of course, if you allow us.
615
00:57:04,080 --> 00:57:05,679
Really?
616
00:57:08,280 --> 00:57:13,239
How can I refuse when you want to keep my son's name alive?!
617
00:57:14,680 --> 00:57:17,959
May God take from the life of my son, Alpagut, which he did not get to live...
618
00:57:17,960 --> 00:57:20,959
and add it to your son's, God willing.
619
00:57:26,200 --> 00:57:26,799
620
00:57:26,800 --> 00:57:27,839
Will you allow me?
621
00:57:27,840 --> 00:57:29,039
***^-*4^*
622
00:57:29,040 --> 00:57:30,079
Help yourself.
623
00:57:30,080 --> 00:57:32,159
624
00:57:34,720 --> 00:57:35,759
Good news.
625
00:57:36,240 --> 00:57:39,239
Alparslan Bey took Vaspurakan from the hands of the infidels.
626
00:57:40,280 --> 00:57:41,319
Thank God!
627
00:57:41,600 --> 00:57:43,999
Is there any news of what happened to Suleyman Bey?
628
00:57:44,120 --> 00:57:44,559
629
00:57:48,080 --> 00:57:51,919
Suleyman Bey was arrested and put in jail.
630
00:58:01,680 --> 00:58:04,199
631
00:58:04,200 --> 00:58:05,959
I must see Suleyman.
632
00:58:07,400 --> 00:58:08,479
I'm going to Vaspurakan.
633
00:58:10,600 --> 00:58:12,479
Come on, Mother, let's go quickly.
634
00:58:28,480 --> 00:58:33,039
j* ! ■ r »/<- < 6.
635
00:58:40,760 --> 00:58:41,919
Honorable Vizier.
636
00:58:42,320 --> 00:58:45,359
Alparslan Bey has took over Vaspurakan and imprisoned our Sultan.
637
00:58:47,160 --> 00:58:48,279
Alparslan Bey?
638
00:58:50,400 --> 00:58:51,439
He died.
639
00:58:51,960 --> 00:58:53,439
He is not dead, Honorable Vizier.
640
00:58:54,240 --> 00:58:55,799
A message came from Count Leon.
641
00:58:56,200 --> 00:58:59,159
Tulpar Bey, and Aybars Bey...
642
00:58:59,320 --> 00:59:03,359
who assigned him to kill Alparslan Bey on his way to exile... were his spies.
643
00:59:06,880 --> 00:59:08,639
God damn it!
644
00:59:12,600 --> 00:59:14,799
Count Leon sent this message privately to you.
645
00:59:23,080 --> 00:59:26,639
"We have a mission to protect Ray's throne, Vizier Fox.
646
00:59:26,920 --> 00:59:30,959
Your task is to keep that Rebel Fox away from Ray
647
00:59:31,040 --> 00:59:33,359
until I can save Groom Fox from captivity."
648
00:59:37,280 --> 00:59:39,679
Raise an army around Ray, now!
649
00:59:50,120 --> 00:59:56,359
Even if I got angry with Suleyman and resented him, I never stopped loving him.
650
00:59:57,160 --> 00:59:58,079
651
00:59:58,080 --> 00:59:59,119
What will happen to him?
652
01:00:00,720 --> 01:00:03,719
Alparslan won't allow it, but I have to be on his side.
653
01:00:03,880 --> 01:00:05,039
Don't be sad, Flora.
654
01:00:05,520 --> 01:00:07,279
Nothing is over yet.
655
01:00:07,920 --> 01:00:09,839
You will meet your husband soon.
656
01:00:09,880 --> 01:00:10,799
657
01:00:12,200 --> 01:00:12,719
658
01:00:17,720 --> 01:00:21,199
Should we have told Count Leon about this situation?
659
01:00:23,840 --> 01:00:27,559
We lost Vaspurakan because of that crazy man.
660
01:00:32,560 --> 01:00:36,199
Let this be a pleasant surprise to him.
661
01:00:41,200 --> 01:00:46,199
Even though we agreed with you to take us to my uncle Musa Yabgu, you kidnapped us.
662
01:00:47,080 --> 01:00:49,039
And now you've brought us here again, but...
663
01:00:51,440 --> 01:00:53,719
If I hadn't intervened..
664
01:00:54,960 --> 01:00:57,639
You would be in Constantinople.
665
01:01:00,800 --> 01:01:04,919
They were my gift to Kaiser!
666
01:01:15,880 --> 01:01:19,719
What is this apple worm and his wife doing here?
667
01:01:29,600 --> 01:01:32,719
If we're going to put Suleyman back on the throne...
668
01:01:34,200 --> 01:01:36,159
It would be better not to make him angry.
669
01:01:49,200 --> 01:01:50,479
"fa
670
01:01:51,920 --> 01:01:52,279
671
01:01:52,280 --> 01:01:53,479
Alparslan...
672
01:01:54,480 --> 01:01:56,999
is smart as a fox, Gokalp.
673
01:01:57,760 --> 01:01:58,599
674
01:02:02,280 --> 01:02:04,079
675
01:02:05,560 --> 01:02:10,519
I'm sure he'll set plenty of traps to find a weak spot in our defenses.
676
01:02:10,520 --> 01:02:11,039
677
01:02:11,080 --> 01:02:12,879
Alert the men well.
678
01:02:13,120 --> 01:02:17,239
Let them know that even if only one of them left his place...
679
01:02:17,760 --> 01:02:19,399
He will die at my hands.
680
01:02:30,560 --> 01:02:33,879
News came from the scouts I left in Ray, my Sultan.
681
01:02:34,600 --> 01:02:38,919
It is clear that Vizier Ahmed Al-Mulk knew what happened to Suleyman Bey.
682
01:02:39,520 --> 01:02:42,239
He put all his forces
around the city.
683
01:02:44,200 --> 01:02:45,679
He will try his best...
684
01:02:46,280 --> 01:02:48,639
to save Suleyman from me.
685
01:02:56,000 --> 01:02:58,119
My Sultan, Seferiye Hatun has come.
686
01:02:59,920 --> 01:03:03,359
Our Honorable Sultan has got the sword's right from the hands of the infidels.
687
01:03:04,040 --> 01:03:06,839
We wanted to stand before him and share that honor with him.
688
01:03:13,440 --> 01:03:13,999
689
01:03:19,280 --> 01:03:20,879
Well done, you are welcome.
690
01:03:21,000 --> 01:03:21,879
Ih -
<=>
691
01:03:21,880 --> 01:03:22,439
692
01:03:24,200 --> 01:03:26,519
May your victory last, my Sultan.
693
01:03:26,520 --> 01:03:26,879
694
01:03:28,920 --> 01:03:29,959
Thank you, Mother.
695
01:03:30,080 --> 01:03:31,279
1 I \ .
696
01:03:31,280 --> 01:03:31,719
4
( •
697
01:03:31,720 --> 01:03:32,039
698
01:03:32,040 --> 01:03:34,239
Where's Mother Selcan? Didn't she come?
699
01:03:34,240 --> 01:03:34,799
il I
r
700
01:03:35,080 --> 01:03:36,119
She came, my Bey.
701
01:03:36,120 --> 01:03:36,679
702
01:03:36,840 --> 01:03:37,999
She went to dungeon.
703
01:03:41,400 --> 01:03:42,479
Come on, my Malik-Shah.
704
01:03:52,080 --> 01:03:54,039
705
01:03:59,520 --> 01:04:00,799
God bless!
706
01:04:01,400 --> 01:04:04,119
Before us is the future of our state!
707
01:04:15,640 --> 01:04:17,239
What are you waiting for, my daughter?
708
01:04:18,400 --> 01:04:20,279
Give your husband the good news.
709
01:04:21,200 --> 01:04:23,559
Not now, Mother, not now.
710
01:04:29,400 --> 01:04:32,079
While we're all here together and the sadness is away from us
711
01:04:32,560 --> 01:04:37,319
I want to gather our.loved ones celebrate this in honor of your sultanate, my Bey.
712
01:04:38,200 --> 01:04:38,679
I
713
01:05:02,200 --> 01:05:02,519
714
01:05:04,120 --> 01:05:04,439
<. A \\ V I
715
01:05:04,440 --> 01:05:05,119
716
01:05:15,000 --> 01:05:17,839
I never wanted you to see me like this, Mother.
717
01:05:55,520 --> 01:05:56,799
Where's Flora?
718
01:05:59,760 --> 01:06:00,999
Where did they take her?
719
01:06:04,120 --> 01:06:05,199
Alparslan...
720
01:06:07,920 --> 01:06:09,039
send her...
721
01:06:09,840 --> 01:06:11,759
to Ani, to her father.
722
01:06:13,480 --> 01:06:15,959
He did it because he
will kill me, won't he?
723
01:06:21,040 --> 01:06:22,559
You made a mistake, son.
724
01:06:24,120 --> 01:06:25,839
You did what shouldn't be done.
725
01:06:26,200 --> 01:06:27,679
I didn't make a mistake, Mother!
726
01:06:28,440 --> 01:06:30,439
I did what my uncle Sultan said.
727
01:06:34,120 --> 01:06:35,159
Mother.
728
01:06:36,240 --> 01:06:38,439
You must get me out of here right now, Mother.
729
01:06:38,840 --> 01:06:41,119
I am the Sultan of the Seljuk State.
730
01:06:41,600 --> 01:06:44,239
You can't let Alparslan kill me.
731
01:06:45,200 --> 01:06:46,279
Suleyman.
732
01:06:47,200 --> 01:06:47,839
733
01:06:49,680 --> 01:06:51,119
I have seen the will.
734
01:06:53,120 --> 01:06:54,719
Alparslan is the Sultan.
735
01:06:55,520 --> 01:06:57,079
And it's his order.
736
01:06:57,080 --> 01:06:59,399
Alparslan forged it, Mother!
737
01:06:59,760 --> 01:07:01,879
Do you believe me or do you believe Alparslan?!
738
01:07:02,560 --> 01:07:04,999
He got the throne by trick and deceit!
739
01:07:05,760 --> 01:07:08,439
Do you support your stepson?!
740
01:07:09,400 --> 01:07:11,919
It would be best to end your visit, Selcan Hatun.
741
01:07:19,080 --> 01:07:21,119
Mother... Mother!
742
01:07:24,880 --> 01:07:26,359
Your real son..
743
01:07:28,440 --> 01:07:29,479
is not Alparslan.
744
01:07:31,560 --> 01:07:32,599
It's me.
745
01:07:33,480 --> 01:07:34,519
Me!
746
01:07:49,360 --> 01:07:51,319
Resul Tegin!
747
01:07:53,920 --> 01:07:54,959
Brother!
748
01:07:55,400 --> 01:07:56,879
Are you okay, brother?
749
01:08:07,720 --> 01:08:09,519
Nothing is impossible for You...
750
01:08:12,320 --> 01:08:13,599
Oh, my God.
751
01:08:14,320 --> 01:08:15,999
You are the One who let us live..
752
01:08:18,320 --> 01:08:19,359
Oh, my God.
753
01:08:19,920 --> 01:08:22,879
Help us, 0 God!
754
01:08:24,200 --> 01:08:25,359
Give us power!
755
01:08:29,720 --> 01:08:31,199
Brother.
756
01:08:33,440 --> 01:08:34,479
Resul Tegin.
757
01:08:35,320 --> 01:08:36,359
Brother.
758
01:08:40,720 --> 01:08:41,799
Brother.
759
01:08:43,560 --> 01:08:44,719
Wake up, brother!
760
01:08:46,000 --> 01:08:47,039
Wake up!
761
01:08:58,240 --> 01:08:59,278
Wake up, brother.
762
01:09:08,600 --> 01:09:11,359
VASPURAKAN
763
01:09:12,240 --> 01:09:14,359
Be patient, my wife, here I come.
764
01:09:16,000 --> 01:09:17,199
In the name of God.
765
01:09:18,800 --> 01:09:20,079
Give him to me.
766
01:09:21,120 --> 01:09:22,159
In the name of God.
767
01:09:35,080 --> 01:09:36,799
Everyone is waiting for us at the table.
768
01:09:37,280 --> 01:09:39,279
What is the important thing you want to tell me?
769
01:09:39,800 --> 01:09:41,559
We have good news for you, my Bey.
770
01:09:42,760 --> 01:09:44,559
Did Malik-Shah start saying "father"
771
01:09:45,240 --> 01:09:49,199
Will I teach him to say father before he says mother?
772
01:09:50,400 --> 01:09:54,999
So you say that the field here was left you when I was in the field of war, right?
773
01:09:55,880 --> 01:09:56,919
Tell me.
774
01:09:58,200 --> 01:09:59,479
What is the good news?
775
01:10:03,080 --> 01:10:04,239
I am pregnant.
776
01:10:08,440 --> 01:10:09,959
What do you say, Seferiye?
777
01:10:12,640 --> 01:10:14,119
I will have another child, right?
778
01:10:20,440 --> 01:10:21,559
Did you hear, Malik-Shah?
779
01:10:22,160 --> 01:10:23,239
What did your mother say?
780
01:10:24,280 --> 01:10:26,159
You will have a sibling.
781
01:10:33,920 --> 01:10:34,959
What happened, my Bey?
782
01:10:38,600 --> 01:10:43,159
God willing, they will not live up to the fate of Suleyman and I.
783
01:10:49,600 --> 01:10:50,679
God willing, my Bey.
784
01:10:55,680 --> 01:10:57,839
We will have another child.
785
01:11:03,040 --> 01:11:04,679
Come on, they are waiting for us.
786
01:11:06,280 --> 01:11:07,319
Seher
787
01:11:26,720 --> 01:11:30,679
The secret passage is right here.
788
01:11:30,920 --> 01:11:34,279
That is, in the woods on the south side of the castle.
789
01:11:36,040 --> 01:11:38,439
Enter from there,
790
01:11:39,600 --> 01:11:41,199
and you are in the castle.
791
01:11:42,480 --> 01:11:47,919
You dug a secret passage from the woods to Vaspurakan,
792
01:11:47,920 --> 01:11:50,039
and you are telling me this now?
793
01:11:56,240 --> 01:11:58,159
Well, you're right, old man, you're right.
794
01:11:58,160 --> 01:12:01,159
If I had told you this earlier, groom wolf would be among us now.
795
01:12:02,080 --> 01:12:03,679
But it is aptly named.
796
01:12:03,920 --> 01:12:05,039
Secret passage.
797
01:12:07,760 --> 01:12:09,599
That is, it must be a secret.
798
01:12:10,280 --> 01:12:11,999
Look on the good side.
799
01:12:12,400 --> 01:12:14,519
Alparslan has no knowledge of the secret passage.
800
01:12:15,680 --> 01:12:16,359
S i dML S’
801
01:12:16,360 --> 01:12:17,119
I I
802
01:12:19,200 --> 01:12:21,599
There is intense military activity in Ray, sir.
803
01:12:22,240 --> 01:12:25,799
Vizier Ahmed Al-Mulk has surrounded Ray with soldiers.
804
01:12:27,280 --> 01:12:29,519
I'm the one who told the fox Vizier to do this.
805
01:12:29,520 --> 01:12:30,079
o
806
01:12:30,080 --> 01:12:30,399
807
01:12:33,440 --> 01:12:37,199
We have to keep Alparslan away from Ray until we rescue groom wolf from there.
808
01:12:38,680 --> 01:12:42,839
I hope Suleyman is still in Vaspurakan, as you said.
809
01:12:43,080 --> 01:12:44,559
Rest assured, old man.
810
01:12:44,840 --> 01:12:47,759
Tomorrow groom wolf will be waiting for us there.
811
01:12:48,000 --> 01:12:53,599
Tomorrow we will kill with our swords all who stand in our way, and take groom wolf from there.
812
01:12:54,040 --> 01:12:58,039
And we will exit from where we entered with whistles.
813
01:13:05,400 --> 01:13:05,719
814
01:13:08,760 --> 01:13:10,479
Stop crying, my daughter.
815
01:13:10,480 --> 01:13:12,599
Look, your father promised you.
816
01:13:12,640 --> 01:13:15,839
He will save Suleyman Bey and you'll come together.
817
01:13:23,920 --> 01:13:24,959
Flora.
818
01:13:31,520 --> 01:13:34,879
-Flora.
-What happened? Any news on Suleyman?
819
01:13:35,720 --> 01:13:36,519
No.
820
01:13:41,480 --> 01:13:43,359
I came to ask you for something.
821
01:13:45,000 --> 01:13:46,599
I have to get out of here, Flora.
822
01:13:47,200 --> 01:13:49,919
I must go back to my family, to Vaspurakan.
823
01:13:50,640 --> 01:13:52,479
Help me get out of the castle.
824
01:13:53,960 --> 01:13:56,719
They will not forgive you after what you did.
825
01:13:58,640 --> 01:14:00,679
I am very sorry for what I did.
826
01:14:01,360 --> 01:14:03,159
I will ask for forgiveness.
827
01:14:03,200 --> 01:14:05,239
I'm content with whatever happens to me.
828
01:14:05,800 --> 01:14:08,239
I beg you, help me.
829
01:14:22,640 --> 01:14:23,639
830
01:14:24,000 --> 01:14:25,079
831
01:14:35,640 --> 01:14:35,959
. 4!
• *
I' * I t
832
01:14:48,320 --> 01:14:49,359
Selcan Hatun..
833
01:14:50,880 --> 01:14:52,279
if you'll excuse me...
834
01:14:52,480 --> 01:14:55,919
I would like to remind you of the story of Prophet Noah and his son in brief.
835
01:14:56,600 --> 01:14:56,919
836
01:14:57,480 --> 01:15:01,479
It's a story we need to hear, Samil Bey.
837
01:15:03,200 --> 01:15:08,999
Tell it to us so that each of us can consider it.
838
01:15:11,720 --> 01:15:15,759
God Almighty sent Noah as a messenger to his people.
839
01:15:16,640 --> 01:15:17,679
Indeed,
840
01:15:18,040 --> 01:15:22,199
We sent Noah to his people saying to him, "Warn your people before a painful punishment comes to them."
841
01:15:22,280 --> 01:15:24,679
Noah proclaimed, "0 my people!
842
01:15:25,240 --> 01:15:28,919
I am truly sent to you with a clear warning: worship Allah alone, fear Him, and obey me.
843
01:15:29,120 --> 01:15:31,879
There were some who answered his call.
844
01:15:32,680 --> 01:15:35,439
There were also those who fought him fiercely and denied his call.
845
01:15:36,520 --> 01:15:38,359
The disbelievers said:
846
01:15:38,600 --> 01:15:42,119
They said, "Noah, you crossed you limit in your argue with us.
847
01:15:42,920 --> 01:15:44,399
If you are saying the truth,
848
01:15:44,640 --> 01:15:47,479
then bring us the punishment what you threaten us.’1.
849
01:15:48,200 --> 01:15:49,239
He said,
850
01:15:49,560 --> 01:15:50,919
"Only God...
851
01:15:51,520 --> 01:15:53,159
will bring it to you, if He wills,
852
01:15:53,480 --> 01:15:55,319
and you..
853
01:15:55,760 --> 01:15:58,239
will not be able to escape it.".
854
01:15:58,760 --> 01:16:02,959
And it was revealed to Noah...
855
01:16:03,480 --> 01:16:08,359
that none of your people will believe except those who have believed.
856
01:16:09,080 --> 01:16:13,679
When it's like this, do not grieve over their sins.
857
01:16:13,680 --> 01:16:14,079
858
01:16:14,080 --> 01:16:19,479
And build the Ark with our eyes and revelation
859
01:16:20,120 --> 01:16:23,719
And do not address me regarding those who do wrong,
860
01:16:24,080 --> 01:16:27,319
for they will be drowned.
861
01:16:28,440 --> 01:16:31,119
Noah built the Ark.
862
01:16:31,800 --> 01:16:34,319
When the Ark was ready...
863
01:16:34,760 --> 01:16:36,559
a pair of all the livings...
864
01:16:36,800 --> 01:16:38,999
those who prayed Him...
865
01:16:39,120 --> 01:16:41,079
and his family get in the arc.
866
01:16:41,640 --> 01:16:45,519
But, one person from his family didn't believe him,
867
01:16:45,680 --> 01:16:47,839
and didn't get on the Ark.
868
01:16:49,040 --> 01:16:52,599
When the Ark take them in waves like mountains...
869
01:16:52,880 --> 01:16:56,519
Noah called his son, who was away from the Ark,
870
01:16:56,680 --> 01:16:57,759
'UOS A|a|„
871
01:16:57,880 --> 01:16:59,599
get in with us.
872
01:17:00,320 --> 01:17:03,319
And do not be with the unbelievers!".
873
01:17:04,000 --> 01:17:05,039
But his son..
874
01:17:06,160 --> 01:17:12,039
refused his invitation, saying: He said I will go to a mountain that will protect me from water.
875
01:17:12,680 --> 01:17:16,999
And Noah called out to God and said,
876
01:17:17,120 --> 01:17:18,159
"My God!
877
01:17:19,160 --> 01:17:21,639
my son is from my family...
878
01:17:22,080 --> 01:17:24,159
And your promise is true,
879
01:17:24,400 --> 01:17:26,639
you are the judge of judges.'1.
880
01:17:26,640 --> 01:17:30,719
God Almighty answered the prayer of His Prophet and said,
881
01:17:30,720 --> 01:17:31,439
882
01:17:31,440 --> 01:17:32,479
"Noah,
883
01:17:32,480 --> 01:17:34,719
he is not from your family.
884
01:17:34,720 --> 01:17:38,039
Because what he did is the worst.
885
01:17:38,320 --> 01:17:38,639
'j'Jr
886
01:17:38,880 --> 01:17:41,919
So do not ask that of which you have no knowledge.".
887
01:17:43,320 --> 01:17:49,359
They made us memorize the prayer Prophet Noah said afterwards, right?
888
01:17:50,800 --> 01:17:53,679
He said, "My God, I seek refuge in You,
889
01:17:53,680 --> 01:17:57,399
from asking You that of which I have no knowledge.
890
01:17:59,560 --> 01:18:03,799
If you don't forgive me, and have mercy on me.
891
01:18:05,400 --> 01:18:07,079
I will be among the losers.".
892
01:18:08,400 --> 01:18:08,799
893
01:18:14,800 --> 01:18:16,199
894
01:18:18,520 --> 01:18:19,119
895
01:18:20,400 --> 01:18:20,719
896
01:18:20,800 --> 01:18:21,199
ft . V'p 'e
' X . - r. \ 1 w
897
01:18:28,200 --> 01:18:29,239
My Sultan.
898
01:18:31,200 --> 01:18:33,519
Qutalmish and Resul Tegin Bey...
899
01:18:34,520 --> 01:18:36,679
were killed by Ahmed Al-Mulk.
900
01:18:42,840 --> 01:18:43,439
ft
901
01:18:43,440 --> 01:18:44,559
902
01:18:45,400 --> 01:18:48,839
903
01:18:53,080 --> 01:18:57,399
You created the Turks and their masters.
904
01:19:01,360 --> 01:19:03,319
You created the stars.
905
01:19:05,240 --> 01:19:06,279
You are the one..
906
01:19:08,520 --> 01:19:09,559
who created people...
907
01:19:11,080 --> 01:19:12,599
spirits...
908
01:19:14,840 --> 01:19:15,879
and angels.
909
01:19:18,800 --> 01:19:22,239
You created plains...
910
01:19:22,240 --> 01:19:24,439
mountains...
911
01:19:26,120 --> 01:19:28,319
and lives.
912
01:19:29,640 --> 01:19:31,639
Your sultanate is endless.
913
01:19:33,920 --> 01:19:35,039
Your mercy is endless.
914
01:19:35,920 --> 01:19:37,559
Have mercy on us, my God.
915
01:19:38,040 --> 01:19:40,479
Give us strength, my God!
916
01:19:42,120 --> 01:19:43,959
Give us strength.
917
01:19:44,800 --> 01:19:47,039
Get us out of here, my God!
918
01:20:02,320 --> 01:20:03,719
Don't kill Suleyman.
919
01:20:07,000 --> 01:20:11,119
Since childhood, he always wanted to be like you.
920
01:20:11,960 --> 01:20:16,639
He grew up envying everyone's love and admiration for you.
921
01:20:17,400 --> 01:20:19,519
He loved you more than anyone else.
922
01:20:19,720 --> 01:20:21,679
Even more than himself.
923
01:20:23,560 --> 01:20:25,359
Suleyman has always...
924
01:20:25,520 --> 01:20:26,079
925
01:20:26,080 --> 01:20:28,319
wanted to be you all his life, Alparslan.
926
01:20:29,360 --> 01:20:32,639
And when he had the chance to be you for the first time...
927
01:20:32,680 --> 01:20:33,119
928
01:20:34,240 --> 01:20:36,879
He couldn't succeed.
929
01:20:39,480 --> 01:20:41,319
He made a lot of mistakes.
930
01:20:44,440 --> 01:20:46,279
The power made him deviate from his path.
931
01:20:48,160 --> 01:20:49,799
He is unstable.
932
01:20:50,520 --> 01:20:51,679
Don't do that, son.
933
01:20:52,760 --> 01:20:54,439
Don't do that and spare his life.
934
01:20:54,960 --> 01:20:55,359
935
01:20:55,880 --> 01:20:56,919
Mother.
936
01:20:57,400 --> 01:20:57,839
> ’I*
937
01:20:58,760 --> 01:20:59,119
‘ •' ft ’
938
01:21:01,120 --> 01:21:02,999
He sent me to death as an exile.
939
01:21:04,080 --> 01:21:05,839
He worked with the infidels,
940
01:21:06,160 --> 01:21:08,919
and caused the loss of many lives of our soldiers.
941
01:21:09,920 --> 01:21:10,959
Now..
942
01:21:12,120 --> 01:21:13,479
how do I forgive him?
943
01:21:14,840 --> 01:21:16,199
You can pardon him, son.
944
01:21:18,040 --> 01:21:19,759
Because you are not him.
945
01:21:22,240 --> 01:21:23,759
You are Alparslan.
946
01:21:26,960 --> 01:21:27,279
947
01:21:31,600 --> 01:21:33,279
Will you permit me, my Sultan?
948
01:21:33,440 --> 01:21:34,679
Come in, Avar.
949
01:21:40,720 --> 01:21:41,079
950
01:21:43,720 --> 01:21:44,759
My Sultan.
951
01:21:45,520 --> 01:21:47,599
Gevher Hatun has come.
952
01:21:49,800 --> 01:21:51,199
Gevher?!
953
01:21:53,400 --> 01:21:55,399
With what boldness does Gevher come here?
954
01:22:32,560 --> 01:22:35,639
I will kill you, you damned!
955
01:22:42,760 --> 01:22:44,439
A girl the size of a finger,
956
01:22:44,440 --> 01:22:48,319
how does she get past so many guards and escape from this castle?
957
01:22:56,000 --> 01:22:57,399
Forgive me.
958
01:22:59,400 --> 01:23:02,999
I never like to forgive anyone.
959
01:23:09,680 --> 01:23:11,399
You won't kill him.
960
01:23:12,200 --> 01:23:13,239
Again!
961
01:23:13,360 --> 01:23:16,119
You still don't understand, old man.
962
01:23:16,120 --> 01:23:16,719
963
01:23:16,720 --> 01:23:18,799
The moon-faced woman ran away.
964
01:23:19,080 --> 01:23:20,799
And the apple worm is still here.
965
01:23:22,760 --> 01:23:24,039
Why do you think?
966
01:23:51,840 --> 01:23:52,639
967
01:23:57,320 --> 01:24:00,079
You think I don’t understand what you're trying to do!?
968
01:24:00,640 --> 01:24:01,999
Apple worm?
969
01:24:05,720 --> 01:24:09,639
You didn’t go with your wife because one of you would stay in Ani,
970
01:24:09,680 --> 01:24:12,959
and the other one stays in Vaspurakan, for espionage, right?
971
01:24:20,240 --> 01:24:21,799
It is not his fault.
972
01:24:26,920 --> 01:24:29,119
I helped Gevher to escape.
973
01:24:35,360 --> 01:24:37,079
Why don't you believe me, brother?
974
01:24:37,280 --> 01:24:38,679
say I am very sorry.
975
01:24:38,760 --> 01:24:39,079
976
01:24:41,680 --> 01:24:43,159
-Erbasgan...
-Never!
977
01:24:44,440 --> 01:24:46,519
Never mention his name again!
978
01:24:49,720 --> 01:24:51,599
My son died because of him.
979
01:24:53,920 --> 01:24:54,319
'J
980
01:24:54,640 --> 01:24:54,999
981
01:24:56,240 --> 01:24:58,439
And Malik-Shah could have died because of you.
982
01:24:58,600 --> 01:25:01,559
With what audacity do you appear before us now and ask for forgiveness?
983
01:25:02,680 --> 01:25:03,239
984
01:25:06,320 --> 01:25:07,319
985
01:25:17,760 --> 01:25:19,559
Is this a game too, Gevher?
986
01:25:27,600 --> 01:25:28,919
Who sent you?
987
01:25:29,680 --> 01:25:31,319
Leon or Erbasgan?
988
01:25:31,320 --> 01:25:31,799
I
989
01:25:32,040 --> 01:25:32,759
990
01:25:34,000 --> 01:25:35,239
What is your purpose?
991
01:25:35,320 --> 01:25:38,119
I swear to you, brother, I swear to you.
992
01:25:38,600 --> 01:25:41,439
I came here because I have nowhere else to go.
993
01:25:42,040 --> 01:25:45,079
From now on, your only place in Vaspurakan is the dungeon.
994
01:25:51,360 --> 01:25:52,719
My Sultan.
995
01:25:54,080 --> 01:25:55,359
Say, Atsiz, what is it?
996
01:25:55,480 --> 01:25:59,479
The Turkmen Beys who are in Damghan and Gorgan left their forces near Khorasan,
997
01:25:59,560 --> 01:26:01,399
and about to get to Merv with Toygar Bey.
998
01:26:02,080 --> 01:26:04,159
Get ready quickly, come on.
999
01:26:09,480 --> 01:26:09,879
77/
1000
01:26:10,560 --> 01:26:11,599
Walk.
1001
01:26:18,880 --> 01:26:19,199
6 tP
1002
01:26:23,520 --> 01:26:25,279
I am the supreme sultan of the Seljuk state.
1003
01:26:27,040 --> 01:26:29,119
I am the supreme sultan of the Seljuk state.
1004
01:26:29,480 --> 01:26:31,199
They won't be able to kill me.
1005
01:26:31,560 --> 01:26:33,639
They won't be able to kill me.
1006
01:26:33,720 --> 01:26:36,319
-They won't be...
-Please forgive me, brother!
1007
01:26:36,840 --> 01:26:38,359
Please, brother!
1008
01:26:44,680 --> 01:26:46,839
Do you think I wanted this to happen?!
1009
01:26:47,040 --> 01:26:47,959
Gevher!
1010
01:26:48,080 --> 01:26:49,879
I didn't want this to happen, brother.
1011
01:26:52,640 --> 01:26:53,679
Open.
1012
01:27:08,760 --> 01:27:11,279
I'm telling you not to do this brother, don't.
1013
01:27:11,360 --> 01:27:12,759
I beg you to forgive me.
1014
01:27:14,360 --> 01:27:15,639
Alparslan,
1015
01:27:16,160 --> 01:27:18,119
I am the supreme sultan of the Seljuk state.
1016
01:27:18,560 --> 01:27:20,359
You won't be able to kill me.
1017
01:27:20,880 --> 01:27:22,359
I will not kill you.
1018
01:27:23,040 --> 01:27:24,959
For Mother Seican's sake,
1019
01:27:25,560 --> 01:27:26,679
I will spare your life.
1020
01:27:28,600 --> 01:27:31,039
But according to the will of my uncle Sultan Tughril,
1021
01:27:31,480 --> 01:27:33,439
You'll see me on Ray's throne.
1022
01:27:33,920 --> 01:27:35,799
Then you will go into exile.
1023
01:27:35,920 --> 01:27:40,799
You only managed to sit on that throne by ensnaring me with your deceitful tricks!
1024
01:27:41,240 --> 01:27:43,199
I will never give up.
1025
01:27:43,400 --> 01:27:45,119
That throne is mine.
1026
01:27:45,280 --> 01:27:46,959
I will not give up.
1027
01:27:47,600 --> 01:27:48,879
1028
01:27:49,120 --> 01:27:51,799
Are you okay, Gevher?
1029
01:28:02,560 --> 01:28:03,839
1030
01:28:06,240 --> 01:28:08,159
Your heart aches, Mother, I know that.
1031
01:28:08,200 --> 01:28:08,519
1032
01:28:10,320 --> 01:28:12,679
Not as much as you, but...
1033
01:28:13,360 --> 01:28:15,279
My heart aches too.
1034
01:28:16,040 --> 01:28:17,159
<3
1035
01:28:17,160 --> 01:28:19,519
If these are your children..
1036
01:28:20,360 --> 01:28:22,359
They are my siblings.
1037
01:28:23,360 --> 01:28:25,519
You didn't make me feel my mother's absence.
1038
01:28:25,640 --> 01:28:26,319
1039
01:28:26,360 --> 01:28:28,159
You put me in the position of your children.
1040
01:28:29,480 --> 01:28:29,839
• **
• ofit
1041
01:28:30,320 --> 01:28:32,079
Now, I'll give you a child's promise.
1042
01:28:32,800 --> 01:28:34,599
Rest assured.
1043
01:28:36,840 --> 01:28:38,199
I am satisfied with you, son.
1044
01:28:38,240 --> 01:28:39,359
1045
01:28:39,360 --> 01:28:40,399
Thank you.
1046
01:28:45,000 --> 01:28:45,359
,s<
1047
01:28:45,400 --> 01:28:45,999
1048
01:28:58,840 --> 01:29:01,159
Do not be sad, my wife.
1049
01:29:01,400 --> 01:29:04,999
Just think of Melik-Shah and the baby in your womb.
1050
01:29:05,760 --> 01:29:07,039
Is this the Sultan’s order?
1051
01:29:07,840 --> 01:29:08,879
No.
1052
01:29:10,720 --> 01:29:14,559
It is a request from a loving husband and father.
1053
01:29:14,560 --> 01:29:14,999
1054
01:29:17,680 --> 01:29:20,719
May God grant you success, my husband.
1055
01:29:20,760 --> 01:29:21,319
1056
01:29:22,000 --> 01:29:23,559
Thank you, my wife.
1057
01:29:30,560 --> 01:29:32,399
My Sultan.
1058
01:29:32,480 --> 01:29:36,919
Part of the soldiers stationed in the vicinity of Vaspurakan...
1059
01:29:37,080 --> 01:29:40,639
moved towards Merv in the morning.
1060
01:29:41,320 --> 01:29:43,479
They will be waiting for us there.
1061
01:29:43,760 --> 01:29:45,319
Thank you, Aybars Bey.
1062
01:29:45,440 --> 01:29:49,479
You are now accompanying me on my way as you accompanied my father and my uncle.
1063
01:29:49,720 --> 01:29:50,759
Thank you.
1064
01:30:18,560 --> 01:30:19,319
1065
01:30:19,640 --> 01:30:24,399
The hands protecting Ray’s perimeter can only protect you for a short time.
1066
01:30:24,400 --> 01:30:26,999
Either you open the gates of the city and pledge allegiance to live,
1067
01:30:27,000 --> 01:30:27,479
Either you open t-he gates of the city and pledge. allegrawce to live,
1068
01:30:27,520 --> 01:30:29,319
or your corpse will, leave from this palace.
1069
01:30:29,480 --> 01:30:30,959
Now make-up your’iwnd, Vizier.
1070
01:30:30,960 --> 01:30:31,999
Now make up your mind, Vizier.
1071
01:30:38,160 --> 01:30:40,079
Alparslan!
1072
01:30:50,000 --> 01:30:51,479
■
1073
01:30:56,600 --> 01:31:01,239
When the deadline you gave me passes and you come to the palace...
1074
01:31:02,240 --> 01:31:06,519
you will not see me in front of you, but you will see Sultan Suleyman.
1075
01:31:07,160 --> 01:31:08,959
Alparslan Bey.
1076
01:31:14,160 --> 01:31:17,399
MERV TRIBE
1077
01:31:17,920 --> 01:31:18,439
1078
01:31:18,440 --> 01:31:20,919
You say come and unite, Alparslan Bey.
1079
01:31:20,920 --> 01:31:21,279
1080
01:31:21,400 --> 01:31:22,439
But...
1081
01:31:22,440 --> 01:31:24,519
just like Sultan Tughril,
1082
01:31:24,600 --> 01:31:26,159
you also see us Turkmens-
1083
01:31:26,160 --> 01:31:27,679
You are Turkmen..
1084
01:31:28,360 --> 01:31:30,239
And what are we, Tekin Bey?
1085
01:31:30,800 --> 01:31:32,759
Aren't we Turkmen too?
1086
01:31:32,960 --> 01:31:34,319
Aren't we all from the Oghuz,
1087
01:31:35,320 --> 01:31:37,079
Turks, sons of Turks?
1088
01:31:37,080 --> 01:31:38,119
Naturally.
1089
01:31:38,800 --> 01:31:39,839
Of course, but...
1090
01:31:40,560 --> 01:31:43,399
why fill your palaces...
1091
01:31:43,560 --> 01:31:49,239
your right and left with Iranians who are not of your race then?!
1092
01:31:50,040 --> 01:31:51,079
My Sultan.
1093
01:31:52,320 --> 01:31:53,439
With your permission.
1094
01:31:57,400 --> 01:31:59,799
Yes, we are Iranian but we are not infidels.
1095
01:32:00,040 --> 01:32:04,279
Why don't we serve other nations of our race...
1096
01:32:04,320 --> 01:32:09,279
Rather, we serve the supreme Seljuk state, didn't you ever think about that?
1097
01:32:10,040 --> 01:32:10,479
1098
01:32:10,520 --> 01:32:14,919
If you haven't thought of it, let me tell you, and you hear me out.
1099
01:32:15,440 --> 01:32:17,759
In this time we live in..
1100
01:32:17,840 --> 01:32:20,599
only the Oghuz lineage...
1101
01:32:20,960 --> 01:32:21,479
1102
01:32:21,480 --> 01:32:23,879
puts the call of truth
above everything,
1103
01:32:24,000 --> 01:32:27,919
and bears the responsibility of raising the banner of Islam.
1104
01:32:27,920 --> 01:32:28,639
1105
01:32:28,640 --> 01:32:33,199
Who puts his life on the line for the path of God and His Messenger...
1106
01:32:33,440 --> 01:32:36,639
who sacrifices anything for his sake...
1107
01:32:37,440 --> 01:32:42,039
and stands tall in the face of all kinds of injustice.
1108
01:32:42,480 --> 01:32:44,599
That is why we serve them.
1109
01:32:45,240 --> 01:32:47,319
Do you understand now?
1110
01:32:47,320 --> 01:32:48,559
1111
01:32:50,640 --> 01:32:51,759
What is your decision?
1112
01:32:53,080 --> 01:32:56,799
Qutalmish Bey, who you are under, is no longer there.
1113
01:32:57,240 --> 01:32:59,959
And Resul Tegin, too.
1114
01:33:00,000 --> 01:33:00,479
1115
01:33:00,480 --> 01:33:02,359
May God have mercy on them.
1116
01:33:04,120 --> 01:33:07,039
Will you be with us,
1117
01:33:07,720 --> 01:33:11,799
and join us in our invitation as Toygar Bey, Ayman Bey and Berkan Bey?
1118
01:33:14,040 --> 01:33:16,679
Or will you stand before us?
1119
01:33:21,800 --> 01:33:22,839
1120
01:33:23,240 --> 01:33:28,959
1121
01:33:28,960 --> 01:33:32,879
I heard myself what Qutalmish Bey has said.
1122
01:33:33,560 --> 01:33:34,599
He said,
1123
01:33:34,840 --> 01:33:38,279
"If I wouldn't be able to reach the throne..
1124
01:33:38,720 --> 01:33:44,519
I wanted Malik Alparslan to be on the throne for the safety of the supreme Seljuk state.".
1125
01:33:45,240 --> 01:33:50,559
Now, I will consider these words to be the last order of Qutalmish Bey.
1126
01:33:50,880 --> 01:33:55,919
I will be in the same line with you in order to implement his last command.
1127
01:33:58,320 --> 01:34:01,199
1128
01:34:02,920 --> 01:34:06,079
1129
01:34:06,360 --> 01:34:07,999
And I heard that too.
1130
01:34:08,320 --> 01:34:12,159
If he died and Resul Tegin is still present...
1131
01:34:12,320 --> 01:34:15,959
I'd support him because he's a son of Arslan Yabgu, but...
1132
01:34:16,280 --> 01:34:18,159
But since the current situation is like this,
1133
01:34:18,160 --> 01:34:22,639
in order for me to hold Vizier
Ahmed Al-Mulk accountable for their blood...
1134
01:34:22,920 --> 01:34:24,279
1135
01:34:24,280 --> 01:34:27,719
We must be behind you.
1136
01:34:28,040 --> 01:34:30,919
1137
01:34:34,040 --> 01:34:36,679
1138
01:34:37,200 --> 01:34:42,519
But even if we pledge allegiance, not all of our warriors will agree with that.
1139
01:34:43,200 --> 01:34:45,839
So our way with them is not the same.
1140
01:34:45,840 --> 01:34:46,919
1141
01:34:47,000 --> 01:34:48,719
Do not stand in front of those who go.
1142
01:34:49,320 --> 01:34:50,359
Leave them.
1143
01:34:51,560 --> 01:34:55,679
1144
01:34:57,880 --> 01:34:59,039
1145
01:34:59,600 --> 01:35:01,519
My Sultan.
1146
01:35:01,720 --> 01:35:04,839
Ahmed Al-Mulk killed the messenger we sent him.
1147
01:35:04,840 --> 01:35:05,319
1148
01:35:06,760 --> 01:35:08,319
What is this audacity?!
1149
01:35:08,960 --> 01:35:10,839
What is this lack of custom?!
1150
01:35:12,800 --> 01:35:17,199
We have one more thing to account for!
1151
01:35:17,520 --> 01:35:21,359
I will not let anything he do go unaccounted for!
1152
01:35:32,200 --> 01:35:34,639
I told you, Resul Tegin.
1153
01:35:35,840 --> 01:35:37,919
I told you we'd get out of here.
1154
01:35:39,800 --> 01:35:43,199
Come on, Qutalmish Bey!
1155
01:35:43,360 --> 01:35:44,399
Come on!
1156
01:35:45,440 --> 01:35:47,799
Give me strength, God!
1157
01:35:48,760 --> 01:35:49,319
1158
01:35:55,440 --> 01:35:59,439
Vizier, the Turkmen units of Qutalmish Bey...
1159
01:35:59,480 --> 01:36:02,199
They still stands in their place near Khorasan.
1160
01:36:02,640 --> 01:36:08,679
I hope you will bring the sultan where he belongs quickly, Count of Leon.
1161
01:36:10,280 --> 01:36:13,719
Otherwise, it will be a dark end for both of us.
1162
01:36:21,520 --> 01:36:27,559
I want you to get Sultan Suleyman out of Vaspurakan safely...
1163
01:36:29,880 --> 01:36:34,199
And kill the Turks without mercy.
1164
01:36:43,160 --> 01:36:45,959
Let's head out if you're done with the preparations.
1165
01:36:49,400 --> 01:36:49,799
1166
01:36:54,360 --> 01:36:57,479
The groom wolf is waiting for us.
1167
01:37:10,840 --> 01:37:11,359
&
4 '
»
1168
01:37:11,360 --> 01:37:11,759
1169
01:37:26,680 --> 01:37:28,879
We've been waiting for news from you, Aybars Bey.
1170
01:37:30,000 --> 01:37:33,559
Did the Bey pledge allegiance to the Sultan Alparslan?
1171
01:37:34,760 --> 01:37:38,999
Our lives and weapons are sacrificed for Sultan Alparslan.
1172
01:37:40,920 --> 01:37:43,959
Our Sultan awaits us at the Cortina detour.
1173
01:37:44,040 --> 01:37:47,919
Let's go this way without wasting time with the soldiers behind him.
1174
01:37:49,440 --> 01:37:50,559
Let's go!
1175
01:38:00,760 --> 01:38:03,319
God, help us.
1176
01:38:03,360 --> 01:38:07,999
Do not deprive Your power from us!
1177
01:38:08,520 --> 01:38:09,559
Now,
1178
01:38:10,160 --> 01:38:15,999
those who want to bury us alive will be seven floors underground!
1179
01:38:31,840 --> 01:38:32,239
1180
01:38:37,640 --> 01:38:39,959
They showed up! Be prepared!
1181
01:38:50,120 --> 01:38:52,239
There is no way for Ray from here, Alparslan Bey.
1182
01:38:52,280 --> 01:38:54,279
We will give our lives not to let you pass.
1183
01:39:00,400 --> 01:39:01,479
Get ready!
1184
01:39:05,480 --> 01:39:06,519
Wait.
1185
01:39:12,120 --> 01:39:12,839
1186
01:39:16,080 --> 01:39:16,679
I
*
1187
01:39:22,080 --> 01:39:23,119
Are you the leader?
1188
01:39:23,720 --> 01:39:24,759
Yes.
1189
01:39:27,040 --> 01:39:28,719
There is no Sultan in the palace.
1190
01:39:29,240 --> 01:39:30,439
1191
01:39:31,040 --> 01:39:34,559
The Sultan of the Supreme Seljuk State stands before you.
1192
01:39:34,920 --> 01:39:36,039
1193
01:39:36,600 --> 01:39:37,639
Now,
1194
01:39:38,160 --> 01:39:42,719
will you die for the greed of Vizier Ahmed Al-Mulk?
1195
01:39:43,600 --> 01:39:44,319
1196
01:39:44,360 --> 01:39:47,519
Or will you be loyal soldiers for the Sultan?
1197
01:39:47,640 --> 01:39:51,879
There is no Sultan in the palace, this is true, but whoever stands before us is not a sultan.
1198
01:39:52,040 --> 01:39:54,519
Our Sultan is not here because you captured him.
1199
01:39:54,880 --> 01:39:58,159
Vizier Ahmed Al-Mulk implements the will of Sultan Tughril...
1200
01:39:58,160 --> 01:40:00,879
And he tries to preserve the right of Sultan Suleyman.
1201
01:40:01,240 --> 01:40:03,479
As for our allegiance, it is for Sultan Suleyman.
1202
01:40:03,560 --> 01:40:08,039
Not to you, the person who tries to usurp his right by writing an order in his favor.
1203
01:40:17,280 --> 01:40:19,719
Do not make me shed the blood of my brothers!
1204
01:40:20,680 --> 01:40:23,039
Submit and pledge allegiance
1205
01:40:23,160 --> 01:40:25,319
Don't open the way! Attack!
1206
01:41:07,880 --> 01:41:11,399
Atsiz, run after those! Come on!
1207
01:41:42,880 --> 01:41:46,399
We're close to Vaspurakan, we'll continue on foot.
1208
01:41:46,760 --> 01:41:47,159
1209
01:41:51,400 --> 01:41:54,839
Camgoz, tell them to be careful and move in silence.
1210
01:41:55,280 --> 01:41:57,799
Seljuk scouts could be anywhere.
1211
01:42:07,680 --> 01:42:09,559
1212
01:42:17,960 --> 01:42:19,799
1213
01:42:35,880 --> 01:42:36,199
1214
01:42:37,560 --> 01:42:38,879
1215
01:42:48,600 --> 01:42:50,839
I don't know what Flora Hatun wrote, but...
1216
01:42:51,520 --> 01:42:55,559
she helped me escape from the castle just to deliver this letter to you.
1217
01:43:00,880 --> 01:43:02,919
It is clear that..
1218
01:43:04,840 --> 01:43:06,599
Flora Hatun is in danger.
1219
01:43:13,960 --> 01:43:15,319
1220
01:43:15,320 --> 01:43:16,959
And you are the same.
1221
01:43:18,880 --> 01:43:24,319
You want Alparslan to sit on the throne in my place,
1222
01:43:24,640 --> 01:43:25,679
right?
1223
01:44:19,520 --> 01:44:20,719
My Bey!
1224
01:44:21,080 --> 01:44:23,959
While we were killing the fugitives, the scouts saw the situation!
1225
01:44:23,960 --> 01:44:25,879
The unit in the back is coming over here.
1226
01:44:30,720 --> 01:44:32,559
We came, my Sultan!
1227
01:44:37,040 --> 01:44:41,879
If someone is coming in front of us, someone is coming behind us too, Atsiz.
1228
01:44:44,640 --> 01:44:44,959
1229
01:44:45,840 --> 01:44:46,199
1
1230
01:45:02,520 --> 01:45:04,479
They knew we were here.
1231
01:45:04,640 --> 01:45:06,399
They are about to come.
1232
01:45:06,480 --> 01:45:09,759
-Half of us are going to Ray.
-Yes, my Sultan.
1233
01:45:11,000 --> 01:45:14,359
Tekin Bey, stay here with your soldiers and catch whoever comes.
1234
01:45:14,840 --> 01:45:17,879
-Your command.
-Let's go!
1235
01:46:02,920 --> 01:46:04,159
Amen
1236
01:46:10,120 --> 01:46:10,559
1237
01:46:24,400 --> 01:46:26,639
May God grant you peace, my brother!
1238
01:46:57,440 --> 01:46:58,759
Marble Eyes.
1239
01:47:01,440 --> 01:47:02,999
Dig there!
1240
01:47:10,560 --> 01:47:11,559
n|
1241
01:47:11,560 --> 01:47:12,559
1242
01:47:12,560 --> 01:47:13,559
-
1243
01:47:14,560 --> 01:47:14,999
--J'J
1244
01:47:57,640 --> 01:47:57,959
1245
01:47:58,640 --> 01:47:58,959
1246
01:47:58,960 --> 01:47:59,319
• 'I1" -
1247
01:47:59,320 --> 01:48:00,959
1248
01:48:35,560 --> 01:48:38,079
On the second and third lines of defense...
1249
01:48:38,320 --> 01:48:42,079
There are more forces waiting for us than we just eliminated.
1250
01:48:42,440 --> 01:48:46,119
We will advance quietly and pounce on them while they are heedless.
1251
01:49:10,920 --> 01:49:13,719
Alparslan Bey has crossed the first line of defense.
1252
01:49:14,400 --> 01:49:16,479
They are advancing towards the palace now.
1253
01:49:19,440 --> 01:49:23,079
Is there any news from the scouts we sent to Vaspurakan Road?
1254
01:49:26,360 --> 01:49:29,159
Weren't Suleyman Bey and Count Leon spotted?
1255
01:49:30,160 --> 01:49:31,799
There's no news, Honorable Vizier.
1256
01:49:33,400 --> 01:49:37,039
Alparslan Bey will not reach the palace before Suleyman Bey.
1257
01:49:37,120 --> 01:49:39,439
Give your life and don't let them cross, come on!
1258
01:50:10,440 --> 01:50:12,239
Move, move!
1259
01:50:23,600 --> 01:50:26,919
We'll go get Groom Wolf back, wait for us at the exit here.
1260
01:50:29,440 --> 01:50:30,479
Come with me.
1261
01:50:50,600 --> 01:50:51,119
1262
01:50:51,680 --> 01:50:52,239
Sifipl Who are you?!
1263
01:50:52,240 --> 01:50:53,439
Stop! Who are you?!
1264
01:50:53,520 --> 01:50:55,279
There is ambush!
1265
01:50:56,120 --> 01:50:57,679
Catch them!
1266
01:51:15,520 --> 01:51:16,559
Look!
1267
01:51:20,080 --> 01:51:21,839
It's getting very cold.
1268
01:51:22,320 --> 01:51:25,879
These will keep our Malik-Shah's feet warm.
1269
01:51:26,640 --> 01:51:28,399
It's so pretty, Mother Akinay.
1270
01:51:28,520 --> 01:51:29,679
Thank you.
1271
01:51:32,240 --> 01:51:35,079
And we'll start making preparations for this little one, too, soon.
1272
01:51:35,160 --> 01:51:36,479
God willing!
1273
01:51:36,480 --> 01:51:37,959
1274
01:51:43,440 --> 01:51:46,799
God willing, these two brothers will be..
1275
01:51:46,840 --> 01:51:49,879
always supportive of each other.
1276
01:51:55,280 --> 01:51:59,559
Alparslan Bey and Suleyman Bey have been close to each other since childhood.
1277
01:52:00,680 --> 01:52:02,839
Now look what they're doing, Mother Akinay!
1278
01:52:03,720 --> 01:52:07,399
I am so afraid... what if my two sons become like them--
1279
01:52:07,400 --> 01:52:09,239
Don't finish, don't say it, my daughter!
1280
01:52:09,800 --> 01:52:12,119
May God forbid, don't say that.
1281
01:52:13,520 --> 01:52:19,239
I grieve for Alparslan, Suleyman, and Selcan Hatun all at once!
1282
01:52:22,760 --> 01:52:25,799
Seferiye Hatun!
There's a break-in!
1283
01:52:25,840 --> 01:52:27,559
-What?
-What's going on?
1284
01:52:27,640 --> 01:52:30,999
The infidels have infiltrated the castle and valiants are fighting them.
1285
01:52:31,200 --> 01:52:32,359
What?
1286
01:52:34,120 --> 01:52:37,039
Watch Malik-Shah and lock the door after we're out!
1287
01:52:40,440 --> 01:52:42,399
r
Keep your eyes wide open
1288
01:52:42,480 --> 01:52:42,839
1289
01:52:42,840 --> 01:52:45,559
We will strengthen the back of Sultan Alparslan.
1290
01:52:46,160 --> 01:52:50,719
And we will give our lives to keep our promise to him, don't forget that!
1291
01:52:59,000 --> 01:53:02,639
And what about the promise you made to us, Tekin Bey?
1292
01:53:02,880 --> 01:53:04,039
Qutalmish Bey!
1293
01:53:04,040 --> 01:53:08,479
Instead of drawing your swords to fight those who tried to kill me...
1294
01:53:08,960 --> 01:53:11,839
you entrusted your swords to Alparslan Bey, is that correct?
1295
01:53:11,840 --> 01:53:12,239
you entrusted your^swords to Alparslan Bey, is that correct?
1296
01:53:16,120 --> 01:53:18,359
They told us that Qutalmish Bey died, my Bey.
1297
01:53:18,440 --> 01:53:19,559
I did not die!
1298
01:53:21,400 --> 01:53:23,239
Now get up and tell me...
1299
01:53:25,040 --> 01:53:29,439
Will you fulfill your promise to me or to Alparslan Bey?!
1300
01:53:29,520 --> 01:53:35,599
Since you are alive, the promise we gave to him has no value.
1301
01:53:36,360 --> 01:53:40,839
And our pledge of allegiance to him was because of your talk.
1302
01:53:40,960 --> 01:53:42,039
I see.
1303
01:53:42,840 --> 01:53:44,879
And I know what you mean.
1304
01:53:45,880 --> 01:53:50,079
And now the time is short, tell me, where is Alparslan Bey?
1305
01:53:50,400 --> 01:53:52,159
They're heading towards the palace, my Bey.
1306
01:53:52,760 --> 01:53:54,039
Prepare at once!
1307
01:53:54,640 --> 01:53:58,599
Let us pounce on those who covet what's ours!
1308
01:53:59,200 --> 01:54:04,439
And let's show everyone that I'm still alive, and we’re invincible!
1309
01:54:04,600 --> 01:54:13,799
Long live Qutalmish Bey!
1310
01:54:19,280 --> 01:54:21,479
1311
01:54:49,520 --> 01:54:51,759
I prepared it myself for you.
1312
01:54:53,600 --> 01:54:56,559
You both love it very much since your childhood.
1313
01:55:03,680 --> 01:55:05,319
1314
01:55:34,000 --> 01:55:35,039
Thank you, Mother.
1315
01:55:37,360 --> 01:55:38,959
All I want from you is...
1316
01:55:40,040 --> 01:55:41,799
despite everything I've done...
1317
01:55:42,520 --> 01:55:43,839
for you to forgive me.
1318
01:55:44,640 --> 01:55:46,359
Forgive me.
1319
01:55:46,400 --> 01:55:46,799
1320
01:55:51,040 --> 01:55:52,479
I forgive you!
1321
01:55:54,280 --> 01:55:57,559
As long as you regret and repent of what you did...
1322
01:55:59,360 --> 01:56:01,159
I forgive you.
1323
01:56:09,440 --> 01:56:11,559
Help us, valiants!
1324
01:56:19,160 --> 01:56:20,359
Shut up!
1325
01:56:20,360 --> 01:56:22,399
-Mother!
-What are you doing?
1326
01:56:26,240 --> 01:56:27,479
Faster!
1327
01:56:28,640 --> 01:56:30,879
Mother! Are you okay, Mother?
1328
01:56:31,040 --> 01:56:32,399
Say something, Mother!
1329
01:56:32,400 --> 01:56:33,959
-Brother!
-Mother!
1330
01:56:34,040 --> 01:56:36,639
So your husband was right, you moon-faced woman!
1331
01:56:37,000 --> 01:56:40,719
Since Rebel Wolf threw you in here, he's at least as angry as I am.
1332
01:56:41,320 --> 01:56:42,599
Are you okay, Mother?
1333
01:56:42,840 --> 01:56:44,319
Say something, Mother!
1334
01:56:44,840 --> 01:56:46,679
We don't have time, Groom Wolf.
1335
01:56:47,040 --> 01:56:48,159
Mother!
1336
01:56:48,520 --> 01:56:50,079
Protect Suleyman!
1337
01:56:50,320 --> 01:56:51,359
Mother!
1338
01:56:51,440 --> 01:56:53,559
Are you okay, Mother?
1339
01:56:53,680 --> 01:56:55,039
They are here!
1340
01:57:14,320 --> 01:57:15,759
Don't let them catch up with us!
1341
01:57:15,800 --> 01:57:17,759
We must hurry, Groom Wolf.
1342
01:57:39,880 --> 01:57:41,479
Wait here. Mother Akinay.
1343
01:57:44,560 --> 01:57:45,959
Mother, come on!
1344
01:57:46,320 --> 01:57:48,919
Suleyman Bey will never get out of Vaspurakan!
1345
01:57:52,080 --> 01:57:52,759
1346
01:57:52,760 --> 01:57:55,799
I will never forget Tekin Bey's and your support for me.
1347
01:57:56,560 --> 01:58:02,799
Our unity will ensure that the ones who cause disagreement will join us.
1348
01:58:02,840 --> 01:58:04,799
As long as you do not forget us
1349
01:58:04,880 --> 01:58:06,839
we will be shields before you
1350
01:58:07,040 --> 01:58:09,039
and be mountains behind you, my Sultan.
1351
01:58:11,800 --> 01:58:13,359
Alparslan!
1352
01:58:19,640 --> 01:58:21,599
Praise God!
1353
01:58:44,160 --> 01:58:46,039
You captured one of your opponents.
1354
01:58:46,920 --> 01:58:48,719
And you thought your Bey was dead.
1355
01:58:49,240 --> 01:58:51,559
So you’re walking to the empty throne, is that right?
1356
01:58:53,880 --> 01:58:55,039
And what about you?
1357
01:58:55,040 --> 01:58:55,439
1358
01:58:57,480 --> 01:58:59,199
Is this how you mourn for me?!
1359
01:58:59,840 --> 01:59:03,239
Shall I not punish those who change sides without questioning,
1360
01:59:03,240 --> 01:59:06,399
"What if he's alive?
What if he's not dead?"
1361
01:59:06,960 --> 01:59:07,319
1362
01:59:09,040 --> 01:59:13,799
Didn't you pledge allegiance to me?
1363
01:59:14,840 --> 01:59:15,959
My Bey...
1364
01:59:15,960 --> 01:59:19,119
Would it have been better if they were scattered after you died...
1365
01:59:19,440 --> 01:59:22,519
Or unite against me, Qutalmish Bey?
1366
01:59:28,120 --> 01:59:30,359
If we put our sultanate struggle aside...
1367
01:59:31,840 --> 01:59:36,159
Won't the path we have taken and the cause we make be the same?
1368
01:59:36,480 --> 01:59:39,879
It is not for nothing that they say that there is good in every evil, Alparslan.
1369
01:59:40,080 --> 01:59:41,799
Our path with you is one.
1370
01:59:42,160 --> 01:59:45,599
For while I thought that I was left without my valiants and a brother...
1371
01:59:46,000 --> 01:59:48,439
I found out that you gathered my valiants and prepared them.
1372
01:59:48,440 --> 01:59:49,559
May God bless you!
1373
01:59:56,200 --> 01:59:57,079
1374
01:59:59,640 --> 01:59:59,959
1375
02:00:01,960 --> 02:00:03,639
You made my job easier for me.
1376
02:00:04,320 --> 02:00:06,959
Now it's time to make way for me, Alparslan Bey.
1377
02:00:08,360 --> 02:00:11,199
The throne at the end of this road is not left to you...
1378
02:00:11,480 --> 02:00:13,079
but to me.
1379
02:00:14,200 --> 02:00:14,519
1380
02:00:19,480 --> 02:00:21,839
Whenever you go to Ray,
1381
02:00:22,480 --> 02:00:25,239
you will find me facing you, Qutalmish Bey.
1382
02:00:27,840 --> 02:00:29,559
Grab Alparslan Bey!
1383
02:00:45,520 --> 02:00:47,199
Forgive me, Alparslan Bey...
1384
02:00:47,400 --> 02:00:49,159
As long as our Qutalmish Bey is alive
1385
02:00:49,360 --> 02:00:51,559
his word is above anything else.
1386
02:00:52,760 --> 02:00:55,159
I know why they gathered under your command.
1387
02:00:55,440 --> 02:00:56,959
But I did not die.
1388
02:00:58,400 --> 02:01:02,479
Power alone is not enough to control the throne.
1389
02:01:02,560 --> 02:01:04,159
You have to be powerful as well!
1390
02:01:49,040 --> 02:01:50,479
Attack!
1391
02:03:01,440 --> 02:03:05,159
My Sultan, we have to get you out of here.
1392
02:03:06,800 --> 02:03:09,639
My Sultan, we must withdraw.
1393
02:03:20,560 --> 02:03:20,879
/,'/1
1394
02:03:29,920 --> 02:03:32,039
Marble eyes won’t stop following us.
1395
02:03:32,800 --> 02:03:35,399
I’ll take the Groom Wolf and go to Ray through woods.
1396
02:03:35,400 --> 02:03:37,039
And you’ll go the other way
1397
02:03:37,040 --> 02:03:39,199
leaving enough trails to make them follow you, okay?
1398
02:04:26,960 --> 02:04:29,519
Come on, this way!
1399
02:05:01,600 --> 02:05:04,079
There are too many losses, my Bey.
1400
02:05:04,120 --> 02:05:08,559
It seems like Vizier gathered all his soldiers in the Seljuk State in Ray.
1401
02:05:08,680 --> 02:05:09,919
Let's withdraw, my Bey.
1402
02:05:09,920 --> 02:05:12,839
I'm not going back when this close to the throne!
1403
02:05:12,840 --> 02:05:14,479
Fight, Tegin!
1404
02:05:25,920 --> 02:05:28,119
Strike relentlessly, Tegin
1405
02:05:28,160 --> 02:05:29,519
Let's go!
1406
02:05:29,520 --> 02:05:30,839
Let's go, my Bey!
1407
02:05:35,240 --> 02:05:36,639
How could this happen?!
1408
02:05:41,080 --> 02:05:43,399
What kind of game is this, my Atabeg
1409
02:05:43,840 --> 02:05:44,279
■4
I 9
1410
02:05:45,440 --> 02:05:46,279
1411
02:05:51,040 --> 02:05:54,359
Tell me! From whom did you get the news of Qutalmish Bey's death?!
1412
02:05:54,960 --> 02:05:58,119
My Sultan, these scouts...
1413
02:06:03,400 --> 02:06:04,439
My Sultan,
1414
02:06:04,840 --> 02:06:05,999
Calm down.
1415
02:06:12,840 --> 02:06:14,759
You're right to be angry, but...
1416
02:06:15,320 --> 02:06:18,839
This is the time when you should be calm and find the right solution.
1417
02:06:19,240 --> 02:06:22,119
Even if Qutalmish Bey reached to Ray and took control of there
1418
02:06:22,400 --> 02:06:24,159
We will find a solution..
1419
02:06:25,120 --> 02:06:27,839
And according to the will of our late Sultan;
1420
02:06:28,160 --> 02:06:29,559
what goes around, comes around.
1421
02:06:30,040 --> 02:06:33,479
You will ascend that throne sooner or later, God willing.
1422
02:06:34,920 --> 02:06:35,919
1423
02:06:43,960 --> 02:06:46,199
We're going to Vaspurakan, come on!
1424
02:07:28,200 --> 02:07:29,919
They passed by.
1425
02:07:30,440 --> 02:07:31,799
Let's go.
1426
02:08:04,320 --> 02:08:05,479
Alright.
1427
02:08:05,960 --> 02:08:08,639
This traces are enough to lure them in.
1428
02:08:13,960 --> 02:08:14,959
1429
02:08:18,920 --> 02:08:19,279
1430
02:08:33,160 --> 02:08:35,199
Where are they going, my Bey?
1431
02:08:37,920 --> 02:08:40,839
I don't know where they're headed, but...
1432
02:08:41,440 --> 02:08:43,599
The number of warriors in the palace has decreased.
1433
02:08:46,640 --> 02:08:48,679
Leave two of our warriors here..
1434
02:08:49,440 --> 02:08:50,839
And let them scout.
1435
02:08:51,520 --> 02:08:54,039
They'll inform us if someone comes after us.
1436
02:08:55,160 --> 02:08:56,519
Let's go.
1437
02:09:04,760 --> 02:09:06,839
Behind that door you see..
1438
02:09:08,320 --> 02:09:11,359
lies the sultanate of Qutalmish Bey, the son of Arslan Yabgu Bey.
1439
02:09:13,880 --> 02:09:19,159
There is no difficulty left but to finish off these warriors.
1440
02:09:19,840 --> 02:09:21,239
Let's go!
1441
02:09:32,960 --> 02:09:34,479
Tekfur!
1442
02:09:47,120 --> 02:09:47,439
1443
02:10:10,880 --> 02:10:13,279
So you've come to your death!
1444
02:10:18,760 --> 02:10:19,999
Let's go!
1445
02:10:42,120 --> 02:10:43,359
Seferiye Hatun!
1446
02:10:44,440 --> 02:10:46,439
I must fulfill your right;
1447
02:10:46,840 --> 02:10:49,079
You are a good fighter.
1448
02:10:49,440 --> 02:10:52,959
But that doesn't change the fact that you're going to die soon.
1449
02:10:58,880 --> 02:11:02,319
But no... now you'll be waiting for your turn a little, because...
1450
02:11:02,440 --> 02:11:04,959
This deceitful priest will die first!
1451
02:11:09,400 --> 02:11:11,359
Tekfur Grigor!
1452
02:11:11,560 --> 02:11:15,999
While I was wasting my time in the castle disguised as a priest in Ani...
1453
02:11:16,280 --> 02:11:18,879
I was waiting for this moment our swords to strike!
1454
02:11:31,160 --> 02:11:32,919
Yusuf!
1455
02:12:08,760 --> 02:12:10,279
Seferiye Hatun,
1456
02:12:10,880 --> 02:12:12,199
Let's go!
1457
02:12:22,160 --> 02:12:23,839
I came here..
1458
02:12:24,120 --> 02:12:28,519
taking the heads of like many of you!
1459
02:12:28,840 --> 02:12:32,919
If you keep standing in my way...
1460
02:12:33,720 --> 02:12:36,199
I'll take your heads as well!
1461
02:12:36,800 --> 02:12:37,999
As you have see...
1462
02:12:38,680 --> 02:12:42,879
To this day, no force could stop me
1463
02:12:43,160 --> 02:12:45,119
You also can't stop me
1464
02:12:45,840 --> 02:12:47,919
This is my last warning to you!
1465
02:12:48,920 --> 02:12:51,439
Either you follow your missions under my command...
1466
02:12:52,840 --> 02:12:57,159
Or flee from the wrath of my sword, for it will attack you!
1467
02:13:07,240 --> 02:13:08,239
1468
02:13:22,200 --> 02:13:23,719
Suleyman!
1469
02:13:28,920 --> 02:13:30,999
You, Qutalmish Bey!
1470
02:13:34,200 --> 02:13:36,039
You and Alparslan...
1471
02:13:37,480 --> 02:13:41,119
You will pay the price of greed you have towards my sultanate
1472
02:13:41,400 --> 02:13:43,519
with the most painful kind!
1473
02:13:44,080 --> 02:13:49,879
Who will suffer that pain today is you and these two devils behind you!
1474
02:13:55,480 --> 02:13:57,759
-Come on, valiants!
-Stop!
1475
02:14:12,000 --> 02:14:14,639
Under the ground that you trample with your feet...
1476
02:14:14,680 --> 02:14:18,479
It's full of these explosive oil.
1477
02:14:19,920 --> 02:14:22,799
If you dare to take one step forward...
1478
02:14:23,440 --> 02:14:29,399
You will have no throne left to occupy or a sultanate to rule over.
1479
02:14:31,160 --> 02:14:35,759
None of us..
1480
02:14:36,560 --> 02:14:38,799
wi
II even survive
1481
02:14:48,840 --> 02:14:51,759
I do not call you the sole Vizier in vain.
1482
02:14:52,120 --> 02:14:52,799
1483
02:15:07,280 --> 02:15:09,039
Seferiye Hatun..
1484
02:15:10,000 --> 02:15:13,919
I wish your husband would come and witness your death!
1485
02:15:25,720 --> 02:15:28,039
You corrupt, deceitful priest!
1486
02:15:31,040 --> 02:15:34,319
Your death would have been longer and slower, but you're lucky.
1487
02:16:16,600 --> 02:16:17,719
1488
02:16:18,360 --> 02:16:19,639
Batiyos
1489
02:16:24,960 --> 02:16:26,639
Seferiye Hatun...
1490
02:16:27,600 --> 02:16:33,199
The ransom of my son Alexander couldn't be only Alpagut.
1491
02:16:33,240 --> 02:16:35,159
Leave her alone, you despicable!
1492
02:16:37,680 --> 02:16:41,439
You are Seferiye Hatun,
1493
02:16:41,640 --> 02:16:43,599
the wife of Alparslan...
1494
02:16:46,040 --> 02:16:51,359
You will be my son's ransom!
1495
02:17:13,200 --> 02:17:16,119
Seferiye!
1496
02:17:37,200 --> 02:17:38,399
My baby!
1497
02:17:52,280 --> 02:17:52,999
1498
02:17:53,400 --> 02:17:54,319
1499
02:18:06,440 --> 02:18:10,439
I asked the Lord to bring you to witness the death of your wife!
1500
02:18:10,520 --> 02:18:13,558
I swear this will be your last breath!
1501
02:18:18,520 --> 02:18:19,999
1502
02:18:20,360 --> 02:18:21,919
Seferiye!
1503
02:18:22,200 --> 02:18:24,479
Seferiye.. Carry on, my daughter, carry on.
1504
02:18:24,680 --> 02:18:26,719
Hold on., your husband has arrived, hold on!
1505
02:18:28,000 --> 02:18:28,799
1506
02:18:34,640 --> 02:18:35,479
1507
02:18:35,760 --> 02:18:38,839
We belong to Allah and to Him we shall return.
1508
02:18:40,559 --> 02:18:41,719
1509
02:18:43,280 --> 02:18:44,599
1510
02:18:48,600 --> 02:18:50,119
There you come!
1511
02:19:13,560 --> 02:19:15,239
Seferiye!
1512
02:19:29,920 --> 02:19:33,199
1513
02:19:33,200 --> 02:19:34,519
Seferiye!
1514
02:19:35,880 --> 02:19:37,279
Seferiye!
1515
02:19:37,680 --> 02:19:38,959
Seferiye!
1516
02:19:39,240 --> 02:19:40,919
Don't leave me, please bear with me.
1517
02:19:41,560 --> 02:19:42,799
Seferiye!
1518
02:19:58,000 --> 02:19:59,199
1519
02:20:00,120 --> 02:20:03,919
Cg? <1
O Rr'
1520
02:20:27,360 --> 02:20:29,199
1521
02:21:43,680 --> 02:21:44,039
PRODUCTION
1522
02:21:45,000 --> 02:21:45,439
P ® © ® y © H
1523
02:21:46,040 --> 02:21:46,759
(p>^@©U©TB©
1524
02:21:46,760 --> 02:21:47,119
PO0UCTIOH
108195