All language subtitles for A.Discovery.of.Witches.S03E07.720p.BluRay.x264-CARVED

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,121 When I get the Book of Life back 2 00:00:03,201 --> 00:00:06,481 something tells me that my magic will be even stronger. 3 00:00:08,161 --> 00:00:10,721 Diana? It's all in you, isn't it? 4 00:00:11,641 --> 00:00:13,801 It's extraordinary. 5 00:00:13,881 --> 00:00:15,521 Diana, this could unlock everything. 6 00:00:15,601 --> 00:00:19,121 My position, the standing of the de Clermonts has been fatally undermined. 7 00:00:19,201 --> 00:00:20,657 And who do you think is to blame for that? 8 00:00:20,681 --> 00:00:22,177 - Matthew... - Because that's what Gerbert 9 00:00:22,200 --> 00:00:23,200 wants you to believe. 10 00:00:23,201 --> 00:00:26,441 And once he's re-engineered the Congregation there'll be no one to stop him. 11 00:00:26,521 --> 00:00:28,521 You should kill Matthew. 12 00:00:28,601 --> 00:00:29,601 We need him. 13 00:00:29,641 --> 00:00:31,441 Diana will not come alone. 14 00:00:31,521 --> 00:00:33,921 I'm afraid Matthew isn't doing very well. 15 00:00:34,001 --> 00:00:36,921 I thought you might want to say goodbye. Time is running out. 16 00:00:41,481 --> 00:00:43,217 He would have been driving a grey Range Rover. 17 00:00:43,241 --> 00:00:45,977 - Well, we had a message less than an hour ago. - He used a VPN to send the file 18 00:00:46,001 --> 00:00:48,537 - and he's scrubbed the video of its metadata. - Look again at every detail in that room. 19 00:00:48,561 --> 00:00:50,561 Are they underground? Is there someone else there? 20 00:00:50,641 --> 00:00:52,577 The car was last seen crossing the border to Poland. 21 00:00:52,601 --> 00:00:54,817 If there was someone else there, we would have seen them by now, D. 22 00:00:54,841 --> 00:00:56,721 We're torturing ourselves here. 23 00:01:08,401 --> 00:01:10,681 Baldwin, now is not the time. 24 00:01:11,561 --> 00:01:13,321 - What do you want? - I asked him to come. 25 00:01:14,961 --> 00:01:16,361 We need Baldwin's help. 26 00:01:16,441 --> 00:01:18,321 This was sent to us last night. 27 00:01:21,681 --> 00:01:23,441 I thought you might want to say goodbye. 28 00:01:23,521 --> 00:01:24,761 Benjamin. 29 00:01:27,401 --> 00:01:28,401 Look. 30 00:01:29,721 --> 00:01:31,161 The watch Benjamin is wearing. 31 00:01:32,001 --> 00:01:33,601 It belonged to Philippe. 32 00:01:33,681 --> 00:01:35,081 Benjamin must have kept it. 33 00:01:36,761 --> 00:01:37,841 What do you mean? 34 00:01:39,881 --> 00:01:41,121 Philippe was a prisoner of war. 35 00:01:42,401 --> 00:01:47,761 When they discovered he was a vampire, he was handed to medical officers for investigation. 36 00:01:47,921 --> 00:01:50,561 Experimentation, torture. 37 00:01:51,561 --> 00:01:53,161 You think Benjamin was one of them! 38 00:01:53,241 --> 00:01:56,001 He couldn't have obtained the watch any other way. 39 00:01:56,081 --> 00:01:58,601 Benjamin has always hidden at the heart of atrocity. 40 00:01:59,321 --> 00:02:03,521 He has plotted to undermine the de Clermonts and destroy Matthew for centuries. 41 00:02:06,761 --> 00:02:08,481 I have just discovered that he has done so 42 00:02:08,561 --> 00:02:11,801 with the encouragement and protection of Gerbert. 43 00:02:13,721 --> 00:02:15,601 Where was Philippe held captive? 44 00:02:18,081 --> 00:02:21,041 In a hospital outside a town called Chelm. 45 00:02:21,121 --> 00:02:23,761 It was part of the German Reich, now Eastern Poland. 46 00:02:23,841 --> 00:02:27,641 Matthew and I travelled together to rescue Philippe, but we were too late. 47 00:02:29,361 --> 00:02:30,721 He had lost his mind. 48 00:02:31,281 --> 00:02:34,001 Benjamin wants Matthew to meet the same fate. 49 00:02:34,081 --> 00:02:35,761 He's taken him back to Chelm. 50 00:02:36,521 --> 00:02:37,561 We have to leave! 51 00:02:37,641 --> 00:02:38,641 It's a trap. 52 00:02:38,681 --> 00:02:39,921 I know what I'm walking into. 53 00:02:40,001 --> 00:02:42,081 Benjamin must know you won't just turn up alone. 54 00:02:42,161 --> 00:02:44,641 Exactly. He wanted you to see that watch. 55 00:02:44,841 --> 00:02:46,161 What game is he playing? 56 00:02:46,241 --> 00:02:48,121 I don't know, but I'm not waiting here. 57 00:02:48,681 --> 00:02:50,721 Baldwin, will you come with me? 58 00:02:50,800 --> 00:02:51,800 Of course I will. 59 00:02:51,801 --> 00:02:54,401 Marcus, we need a doctor, one who understands vampires. 60 00:02:54,481 --> 00:02:56,281 And we need vampires experienced in combat. 61 00:02:56,361 --> 00:02:58,081 Gallowglass. Miriam. 62 00:02:59,841 --> 00:03:02,161 Phoebe, Fernando and Chris, I need you to work with Hamish. 63 00:03:02,201 --> 00:03:03,841 We need the best surveillance we can get. 64 00:03:03,881 --> 00:03:05,881 If Benjamin tries to move Matthew, we have to know. 65 00:03:06,321 --> 00:03:09,081 Now let's go, we don't have much time. 66 00:04:37,721 --> 00:04:39,121 Your heart is slowing. 67 00:04:45,561 --> 00:04:47,441 You know, my blood could revive you. 68 00:04:50,641 --> 00:04:56,601 Deus meus ex toto corde poenitet 69 00:04:58,561 --> 00:05:04,041 me omnium meorem peccatorum. 70 00:05:06,161 --> 00:05:07,681 A pious vampire. 71 00:05:10,481 --> 00:05:13,281 What will it take to drive your faith out? 72 00:05:17,241 --> 00:05:19,201 God cannot save you, Matthew. 73 00:05:22,521 --> 00:05:23,641 No one can. 74 00:05:58,161 --> 00:05:59,401 I will deal with him. 75 00:06:11,401 --> 00:06:12,881 Ysabeau is waiting for you. 76 00:06:34,161 --> 00:06:35,681 I'm here as a friend. 77 00:06:38,641 --> 00:06:40,321 Such a strange sound. 78 00:06:42,081 --> 00:06:43,761 Children's hearts beating. 79 00:06:46,761 --> 00:06:48,921 Unlike any others I've heard before. 80 00:06:52,241 --> 00:06:53,321 The children 81 00:06:55,121 --> 00:06:56,441 of a vampire... 82 00:06:58,321 --> 00:06:59,921 and a witch. 83 00:07:00,281 --> 00:07:01,641 I warned you. 84 00:07:01,721 --> 00:07:03,121 Warned me about what? 85 00:07:03,201 --> 00:07:04,961 She's destroying your family. 86 00:07:05,041 --> 00:07:10,481 Philippe hid the secret of blood rage successfully for centuries, as did you. 87 00:07:10,561 --> 00:07:12,121 Thanks to Diana Bishop 88 00:07:12,681 --> 00:07:14,521 what she has wrought 89 00:07:14,961 --> 00:07:18,121 your family's in chaos, your secrets exposed. 90 00:07:18,201 --> 00:07:24,081 And with the Book of Life, she has the power to destroy all vampires. 91 00:07:24,441 --> 00:07:25,441 Why would she? 92 00:07:26,321 --> 00:07:29,921 Diana is my son's mate, the mother of my grandchildren. 93 00:07:30,001 --> 00:07:34,241 But she is still a witch. 94 00:07:46,361 --> 00:07:51,721 Do you remember when we hunted witches together? 95 00:07:54,001 --> 00:07:55,321 That was a long time ago. 96 00:08:00,281 --> 00:08:01,441 Times change. 97 00:08:01,961 --> 00:08:05,441 Indeed. Then you had a mate, many offspring, powerful allies. 98 00:08:05,521 --> 00:08:09,081 Philippe was the sword that made and unmade kings. 99 00:08:09,161 --> 00:08:13,721 As the head of the family, he enforced loyalty and obedience. 100 00:08:13,801 --> 00:08:15,761 The de Clermonts flourished. 101 00:08:17,481 --> 00:08:18,481 But now... 102 00:08:19,521 --> 00:08:23,041 you are a widow, your favoured son is a criminal. 103 00:08:23,121 --> 00:08:26,921 Breaking away from his crumbling family to form his own scion. 104 00:08:27,001 --> 00:08:29,601 Matthew will always be my son. 105 00:08:30,641 --> 00:08:35,081 He was forced to form a scion because the Congregation made his only brother an enemy. 106 00:08:35,161 --> 00:08:38,521 Because Matthew broke the Covenant! 107 00:08:40,641 --> 00:08:46,161 The scion has only served to embroil others and to glorify his crimes. 108 00:08:46,241 --> 00:08:49,481 I know what you and Benjamin did to Philippe. 109 00:08:51,281 --> 00:08:55,321 I know that you were behind his murder. 110 00:08:57,601 --> 00:09:00,881 Whatever crimes my family have committed 111 00:09:01,721 --> 00:09:04,761 are nothing compared to yours. 112 00:09:07,961 --> 00:09:12,121 When Matthew is found guilty, he will be executed along with his wife. 113 00:09:12,201 --> 00:09:15,841 Everybody implicated will also be punished. 114 00:09:16,841 --> 00:09:22,841 There will not be a de Clermont left untouched. 115 00:09:23,881 --> 00:09:28,721 You are too great a vampire to suffer their fate. 116 00:09:29,401 --> 00:09:31,561 Give up the children now 117 00:09:32,001 --> 00:09:35,801 and I guarantee the Congregation will show you leniency. 118 00:09:37,041 --> 00:09:38,201 Your life... 119 00:09:40,401 --> 00:09:42,601 should not come to nothing. 120 00:09:50,041 --> 00:09:52,041 Go back to Venice, Gerbert. 121 00:09:53,441 --> 00:09:55,401 You have no dominion here. 122 00:10:14,721 --> 00:10:17,881 I gave you every chance. 123 00:11:14,321 --> 00:11:15,321 Listen. 124 00:11:17,401 --> 00:11:18,521 Heartbeats. 125 00:11:19,441 --> 00:11:20,561 Two vampires. 126 00:11:23,121 --> 00:11:24,121 One is weak. 127 00:11:27,441 --> 00:11:28,721 And a warmblood. 128 00:12:05,601 --> 00:12:06,601 Matthew. 129 00:12:06,681 --> 00:12:07,681 Wait. 130 00:12:21,761 --> 00:12:24,081 Help me with this pain. 131 00:12:27,441 --> 00:12:29,161 Kill me. Please. 132 00:12:30,161 --> 00:12:31,161 Please. 133 00:12:36,161 --> 00:12:37,161 Help. 134 00:12:42,281 --> 00:12:43,761 It's an enchantment. 135 00:12:47,441 --> 00:12:48,921 Unlike any I've seen before. 136 00:12:49,001 --> 00:12:50,281 Kill me! 137 00:13:00,321 --> 00:13:02,121 Show me your power. 138 00:13:27,281 --> 00:13:28,561 Diana. 139 00:13:30,161 --> 00:13:32,561 They will all die here. 140 00:13:49,881 --> 00:13:51,041 Diana, no. 141 00:13:52,281 --> 00:13:53,401 This is my battle. 142 00:14:28,521 --> 00:14:29,561 Diana. 143 00:14:32,481 --> 00:14:34,041 They've been missing you. 144 00:14:37,761 --> 00:14:39,681 Shh. There, there. 145 00:14:41,161 --> 00:14:42,481 It's alright. 146 00:14:49,401 --> 00:14:50,401 Blood rage. 147 00:14:59,721 --> 00:15:02,481 I should have killed them at birth. 148 00:15:03,161 --> 00:15:05,441 Still, it's not too late... 149 00:15:05,521 --> 00:15:06,761 Satu! 150 00:15:08,881 --> 00:15:09,881 Enough. 151 00:15:10,561 --> 00:15:11,841 Show yourself! 152 00:15:30,841 --> 00:15:32,241 Where is the Book of Life? 153 00:15:35,921 --> 00:15:37,561 We are both witches. 154 00:15:39,481 --> 00:15:41,761 Both weavers. 155 00:15:42,761 --> 00:15:45,081 I think I told you once, I'm not your enemy. 156 00:15:45,801 --> 00:15:47,441 Where is Matthew? 157 00:15:50,321 --> 00:15:51,481 With Benjamin. 158 00:15:55,641 --> 00:15:57,921 Why are you helping him, Satu? 159 00:15:59,481 --> 00:16:02,001 Benjamin has been killing our own kind. 160 00:16:02,081 --> 00:16:04,321 They are not our kind. 161 00:16:05,241 --> 00:16:06,601 We are special. 162 00:16:07,721 --> 00:16:09,241 They offer nothing. 163 00:16:13,241 --> 00:16:14,521 But you do. 164 00:16:17,961 --> 00:16:22,481 Do you remember when I tried to open you up in La Pierre? 165 00:16:23,521 --> 00:16:25,641 I still have the scars. 166 00:16:26,441 --> 00:16:27,961 I'm stronger now. 167 00:16:30,481 --> 00:16:31,921 Give up your secrets. 168 00:16:33,841 --> 00:16:35,161 Give me the book. 169 00:16:41,321 --> 00:16:42,921 I am the book. 170 00:16:48,161 --> 00:16:49,161 No. 171 00:16:51,921 --> 00:16:53,921 That's not your destiny. 172 00:16:56,921 --> 00:16:58,001 It's mine. 173 00:17:02,361 --> 00:17:04,601 I will force the book out of you. 174 00:17:08,161 --> 00:17:12,241 Beware the witch with blood of the lion and the wolf. 175 00:17:27,481 --> 00:17:31,441 The book would have never revealed itself to you. 176 00:17:34,841 --> 00:17:35,961 Our power... 177 00:17:38,161 --> 00:17:39,641 is the lifeblood... 178 00:17:40,721 --> 00:17:42,481 of all witches' magic. 179 00:17:44,201 --> 00:17:49,001 An incredible gift we had in common. 180 00:17:49,601 --> 00:17:51,561 We could have been the greatest allies... 181 00:17:52,601 --> 00:17:53,681 you and I. 182 00:17:55,841 --> 00:17:56,921 But instead... 183 00:17:58,241 --> 00:18:00,401 you chose to use your power... 184 00:18:03,001 --> 00:18:04,281 to destroy. 185 00:18:06,481 --> 00:18:07,721 I bind you... 186 00:18:08,481 --> 00:18:10,041 Satu Järvinen 187 00:18:10,121 --> 00:18:15,681 delivering you into the hands of the goddess without power or craft. 188 00:18:31,001 --> 00:18:32,601 What have you done to me? 189 00:18:34,561 --> 00:18:36,961 But power without conscience... 190 00:18:39,201 --> 00:18:40,641 is a savage weapon. 191 00:19:11,521 --> 00:19:12,721 Benjamin. 192 00:19:17,561 --> 00:19:20,401 With knot of one, the spell's begun. 193 00:19:22,561 --> 00:19:25,281 With knot of two, the spell is true. 194 00:19:25,361 --> 00:19:28,321 With knot of three, the spell is free. 195 00:19:28,401 --> 00:19:30,921 With knot of four, the power is stored. 196 00:19:31,001 --> 00:19:33,521 With knot of five, this spell will thrive. 197 00:19:33,601 --> 00:19:35,641 With knot of six, this spell I fix. 198 00:19:35,721 --> 00:19:39,041 With knot of seven, the spell will waken. 199 00:19:40,841 --> 00:19:43,601 With knot of eight, the spell will wait. 200 00:19:43,681 --> 00:19:46,001 With knot of nine, the spell be mine. 201 00:19:50,601 --> 00:19:53,921 With knot of ten, it begins again. 202 00:20:08,521 --> 00:20:09,521 Justice. 203 00:20:28,521 --> 00:20:29,601 Matthew! 204 00:20:36,881 --> 00:20:38,161 Diana. 205 00:20:44,721 --> 00:20:46,321 You need to drink from me. 206 00:20:46,401 --> 00:20:47,601 Diana, wait. 207 00:20:57,161 --> 00:20:58,321 He needs his sire. 208 00:20:59,201 --> 00:21:00,601 We need to get him to Ysabeau. 209 00:21:38,961 --> 00:21:41,001 Is he native to this realm? 210 00:21:41,681 --> 00:21:42,681 No. 211 00:21:45,041 --> 00:21:48,041 His wide nature grew out of both worlds. 212 00:21:52,841 --> 00:21:57,961 When you go to bed, don't leave bread or milk on the table. 213 00:22:02,001 --> 00:22:03,441 It attracts the dead. 214 00:22:14,361 --> 00:22:17,561 Nothing can mar for him, the authentic image. 215 00:22:23,281 --> 00:22:25,561 Whether he wanders through houses... 216 00:22:32,001 --> 00:22:33,121 or graves. 217 00:23:00,761 --> 00:23:01,881 Mon coeur. 218 00:23:46,281 --> 00:23:47,921 Dare I ask who's winning? 219 00:23:50,281 --> 00:23:51,281 I am. 220 00:23:53,241 --> 00:23:54,881 More of Sarah's healing tea. 221 00:23:55,761 --> 00:23:58,041 I think Sarah has forgotten what I am. 222 00:24:00,201 --> 00:24:01,921 No more tea, mon coeur, I'm fine. 223 00:24:03,401 --> 00:24:05,121 Really, I'm fine. 224 00:24:08,601 --> 00:24:09,601 OK. 225 00:24:10,521 --> 00:24:12,281 Hamish, go easy on him. 226 00:24:15,561 --> 00:24:17,521 Come on. 227 00:24:22,321 --> 00:24:25,241 When Diana told us the Book of Life says that we're all linked 228 00:24:25,801 --> 00:24:29,601 Chris and I went back and compared Diana's DNA to other creature DNA. 229 00:24:31,161 --> 00:24:33,241 That's when Matthew made the connection. 230 00:24:33,761 --> 00:24:35,081 It unlocked a new perspective. 231 00:24:36,001 --> 00:24:40,761 There it is, in the creature chromosome, hiding in plain sight. 232 00:24:42,921 --> 00:24:43,921 What is? 233 00:24:46,241 --> 00:24:48,401 You have daemon DNA. 234 00:24:50,480 --> 00:24:51,440 And so do I. 235 00:24:51,441 --> 00:24:53,561 - You have daemon blood? - Many of us do. 236 00:24:54,161 --> 00:24:55,681 To varying degrees, dependent upon 237 00:24:56,121 --> 00:25:01,161 whether your daemon ancestor was 20 generations ago or more recently. 238 00:25:01,241 --> 00:25:03,161 It also happens to be the key to blood rage. 239 00:25:03,441 --> 00:25:04,441 How? 240 00:25:04,841 --> 00:25:09,961 If a vampire with the blood rage gene sires a human being with enough daemon DNA... 241 00:25:11,521 --> 00:25:13,241 blood rage manifests itself. 242 00:25:14,361 --> 00:25:18,481 And the overall prevalence of daemon DNA has decreased over time. 243 00:25:18,561 --> 00:25:22,001 But it is the reason that I was afflicted, and Benjamin. 244 00:25:22,481 --> 00:25:23,721 And Jack. 245 00:25:23,801 --> 00:25:26,721 The Book of Life says that Weavers are descended from... 246 00:25:27,601 --> 00:25:29,201 from witch-daemon unions. 247 00:25:30,001 --> 00:25:33,521 It's also the reason that you were able to conceive our children, our Bright Born. 248 00:25:33,601 --> 00:25:36,641 You said witches' powers were waning 249 00:25:37,161 --> 00:25:38,961 and vampires could no longer sire 250 00:25:39,601 --> 00:25:42,841 and daemons were suffering endemic mental health collapse. 251 00:25:43,481 --> 00:25:48,921 It correlates directly to the decline in daemon DNA across all creature groups. 252 00:25:51,241 --> 00:25:53,121 You see, by forcing us to live separately... 253 00:25:54,361 --> 00:25:56,721 the Covenant was slowly destroying us. 254 00:25:58,281 --> 00:26:00,161 I have to take this to the Congregation. 255 00:26:00,921 --> 00:26:02,081 You can't just walk in there. 256 00:26:03,481 --> 00:26:04,937 They need to know that they were wrong. 257 00:26:04,961 --> 00:26:07,937 - We have the book, we have the evidence... - It doesn't matter what you have. 258 00:26:07,961 --> 00:26:09,961 The Congregation will treat you like a criminal. 259 00:26:10,041 --> 00:26:13,401 It will uphold the Covenant as it has done for the last nine centuries 260 00:26:13,481 --> 00:26:15,121 and Gerbert will have you executed. 261 00:26:15,201 --> 00:26:19,441 If I don't challenge it, our children are going to be in danger. 262 00:26:20,281 --> 00:26:22,121 And none of us will ever be free. 263 00:26:22,201 --> 00:26:23,561 You don't understand, Diana! 264 00:26:23,641 --> 00:26:26,481 They will outvote me and I won't be able to protect you! 265 00:26:33,881 --> 00:26:35,641 Diana does not need protection. 266 00:26:35,721 --> 00:26:39,361 She needs support. This is what Philippe intended all along. 267 00:26:39,441 --> 00:26:41,201 You know that now, as well as I do. 268 00:26:41,281 --> 00:26:46,001 I thought that being Philippe's heir meant I had to protect what he left behind 269 00:26:46,081 --> 00:26:48,721 that if we didn't change, the world wouldn't change. 270 00:26:51,601 --> 00:26:53,801 But I've been reminded nothing is forever. 271 00:26:55,201 --> 00:26:56,281 But you're right. 272 00:26:58,041 --> 00:26:59,601 We should challenge the Covenant. 273 00:27:02,841 --> 00:27:04,241 I should have trusted you. 274 00:27:06,241 --> 00:27:07,401 Why didn't you? 275 00:27:11,761 --> 00:27:14,801 I always thought Philippe would have preferred you as his successor. 276 00:27:17,321 --> 00:27:18,921 No, Baldwin. 277 00:27:19,801 --> 00:27:23,001 He chose the right de Clermont representative in you. 278 00:27:24,401 --> 00:27:28,161 He knew that you would always do what was necessary, regardless of how... 279 00:27:29,641 --> 00:27:30,841 difficult. 280 00:27:35,281 --> 00:27:37,081 He was playing the long game. 281 00:27:39,201 --> 00:27:40,201 Yes. 282 00:27:42,521 --> 00:27:45,801 As the de Clermont representative, I cannot protect Diana. 283 00:27:49,321 --> 00:27:50,601 But there is another way. 284 00:27:56,921 --> 00:27:59,001 Our key to the Congregation meeting chamber. 285 00:28:00,561 --> 00:28:02,521 You can sit in the de Clermont seat. 286 00:28:02,601 --> 00:28:04,001 But I'm not a vampire. 287 00:28:04,401 --> 00:28:05,801 You don't have to be. 288 00:28:07,121 --> 00:28:08,201 You're a de Clermont. 289 00:28:08,721 --> 00:28:11,281 Philippe made you his daughter for good reason. 290 00:28:11,601 --> 00:28:14,881 As the de Clermont representative, you will chair the meeting and have the floor. 291 00:28:16,241 --> 00:28:19,281 Time enough for you to challenge the Covenant. 292 00:28:28,161 --> 00:28:29,161 Thank you. 293 00:28:30,281 --> 00:28:31,601 Tell them what you know. 294 00:28:45,201 --> 00:28:46,241 I'm ready. 295 00:28:48,201 --> 00:28:49,201 Yes, you are. 296 00:29:23,281 --> 00:29:29,281 So, the de Clermonts have bowed to the Congregation's demand. 297 00:29:31,201 --> 00:29:33,041 You have brought us the witch. 298 00:29:34,561 --> 00:29:35,561 Gerbert. 299 00:29:43,681 --> 00:29:46,001 I am not the de Clermont representative today. 300 00:29:50,481 --> 00:29:51,481 I am. 301 00:29:57,801 --> 00:30:03,161 Baldwin has recognised me as the blood-sworn daughter of Philippe de Clermont. 302 00:31:03,961 --> 00:31:07,801 You've just signed your family's death warrant. 303 00:31:23,001 --> 00:31:25,361 Sitting in the de Clermont's seat will not protect you. 304 00:31:25,441 --> 00:31:28,321 You must answer for your crimes. 305 00:31:28,401 --> 00:31:31,481 Diana has the floor. The de Clermont representative called the meeting. 306 00:31:31,561 --> 00:31:34,721 Your illegal union with Matthew de Clermont, concealing his blood rage... 307 00:31:35,521 --> 00:31:37,001 bearing his children! 308 00:31:37,561 --> 00:31:40,161 I have it on good authority that you are responsible 309 00:31:40,241 --> 00:31:43,841 for the deaths of Juliette Durand, Benjamin Fuchs... 310 00:31:44,880 --> 00:31:45,880 and Peter Knox. 311 00:31:45,881 --> 00:31:50,041 And let us not forget Satu Järvinen. 312 00:31:52,361 --> 00:31:55,641 You spellbound a fellow witch, a member of this Congregation. 313 00:31:59,961 --> 00:32:02,841 Falling in love was only made a crime by the Covenant 314 00:32:03,361 --> 00:32:06,681 a law which sanctified prejudice and exclusion 315 00:32:06,761 --> 00:32:09,801 and legitimised the violence that was unleashed. 316 00:32:11,761 --> 00:32:13,361 I never meant to harm anyone 317 00:32:13,841 --> 00:32:17,241 but I had to protect myself and my family 318 00:32:17,681 --> 00:32:20,761 from attacks driven by hatred. 319 00:32:22,081 --> 00:32:24,801 A hatred enshrined in your Covenant. 320 00:32:24,881 --> 00:32:27,601 You knew you were defying the Covenant. 321 00:32:27,681 --> 00:32:30,161 Yes. And it deserves to be broken. 322 00:32:30,241 --> 00:32:32,361 It is Philippe de Clermont's law! 323 00:32:32,441 --> 00:32:35,561 It has protected all of us for 900 years! 324 00:32:35,641 --> 00:32:38,081 If it is allowed to stand, it will make us all extinct. 325 00:32:38,161 --> 00:32:41,121 This is desperate scaremongering. It's a distraction! 326 00:32:42,521 --> 00:32:45,161 I have proof which refutes that, Gerbert. 327 00:32:47,321 --> 00:32:53,281 Change is needed and it is our history that should define our future. 328 00:32:55,681 --> 00:32:56,801 The truth... 329 00:32:58,361 --> 00:32:59,441 is in here. 330 00:33:03,321 --> 00:33:04,481 In the Book of Life. 331 00:33:17,401 --> 00:33:18,521 You found it. 332 00:33:19,561 --> 00:33:21,481 The witches' lost book of spells. 333 00:33:21,961 --> 00:33:23,561 The vampires' lost history. 334 00:33:24,881 --> 00:33:26,281 It belongs to all of us. 335 00:33:27,000 --> 00:33:27,960 I smell death. 336 00:33:27,961 --> 00:33:30,201 The pages are made from creature skin. 337 00:33:30,721 --> 00:33:33,081 Vampires, witches, daemons. 338 00:33:33,161 --> 00:33:36,801 The pages are empty. What have you done to it? 339 00:33:41,041 --> 00:33:43,521 I am the Book of Life. 340 00:33:44,801 --> 00:33:48,401 You have bewitched it. 341 00:33:48,801 --> 00:33:50,681 It was bewitched long ago. 342 00:33:51,401 --> 00:33:52,441 I just opened it. 343 00:34:12,121 --> 00:34:15,441 Vampires, daemons, witches, and humans 344 00:34:16,241 --> 00:34:17,681 are all related. 345 00:34:19,241 --> 00:34:21,881 All branches on the same tree. 346 00:34:22,761 --> 00:34:24,761 Our family history is written in the book. 347 00:34:25,961 --> 00:34:29,361 Our genetic profiles tell us the same story 348 00:34:29,441 --> 00:34:33,001 that each member of the Congregation here 349 00:34:33,281 --> 00:34:36,241 is related to one another. 350 00:34:53,001 --> 00:34:55,481 This is an enchantment. 351 00:34:55,561 --> 00:34:57,801 Everything in the book is backed up by science. 352 00:34:57,881 --> 00:35:02,961 I'm one of the few who remembers the dark days before the Covenant. 353 00:35:03,481 --> 00:35:05,401 When creatures mixed freely. 354 00:35:05,481 --> 00:35:09,161 When we were hunted by humans. 355 00:35:10,921 --> 00:35:12,361 It is a lie. 356 00:35:14,361 --> 00:35:18,561 The Covenant was drawn up to preserve the power balance among creatures 357 00:35:19,281 --> 00:35:22,001 to keep the vampires in the ascendant. 358 00:35:22,681 --> 00:35:25,161 Segregation was meant to keep us safe. 359 00:35:25,961 --> 00:35:29,601 But it has been catastrophic for all creatures. 360 00:35:30,201 --> 00:35:34,441 The so-called purity of our bloodlines has led to species decline. 361 00:35:35,721 --> 00:35:36,961 The truth is... 362 00:35:37,801 --> 00:35:40,961 it is daemon DNA that is vital to all of us. 363 00:35:41,641 --> 00:35:43,561 We need it to survive. 364 00:35:46,001 --> 00:35:47,001 So... 365 00:35:47,761 --> 00:35:50,161 as a de Clermont representative... 366 00:35:52,561 --> 00:35:54,041 I propose a motion. 367 00:35:58,161 --> 00:36:00,921 That the Congregation overturn the Covenant. 368 00:36:03,641 --> 00:36:05,081 I second Diana's motion. 369 00:36:05,161 --> 00:36:07,841 Then I must propose a countermotion. 370 00:36:08,761 --> 00:36:12,361 I move that Diana Bishop and the de Clermonts complicit with her 371 00:36:12,441 --> 00:36:14,401 be punished for their crimes. 372 00:36:14,481 --> 00:36:18,681 We cannot allow a criminal to undermine our constitution. 373 00:36:18,761 --> 00:36:20,937 We need to adjourn to discuss what we've heard here. 374 00:36:20,961 --> 00:36:22,417 There is no need for discussion. 375 00:36:22,441 --> 00:36:26,481 Only fools would throw out the law that ensures... 376 00:36:28,081 --> 00:36:29,201 their survival. 377 00:36:29,281 --> 00:36:31,881 If we're in decline, Gerbert, humans aren't our only threat. 378 00:36:31,961 --> 00:36:36,321 Perhaps what we are experiencing is a natural anomaly, not related to the Covenant. 379 00:36:36,401 --> 00:36:39,921 You're all welcome to examine the scientific evidence. 380 00:36:40,001 --> 00:36:44,281 We have not all benefited equally under the Covenant 381 00:36:44,361 --> 00:36:47,001 nor indeed in the Congregation. 382 00:36:47,081 --> 00:36:48,201 Vampires are immortal. 383 00:36:48,841 --> 00:36:50,921 The balance of power has always been in their favour. 384 00:36:51,001 --> 00:36:53,961 The most the Congregation could consider is some degree of reform 385 00:36:54,841 --> 00:36:57,281 - something gradual and measured. - Yes. 386 00:36:58,241 --> 00:37:01,401 The basis of the Covenant is separatism. 387 00:37:02,041 --> 00:37:03,361 It cannot be reformed. 388 00:37:03,441 --> 00:37:09,201 It has got to be abolished to prevent others being victims of its terrible consequences. 389 00:37:21,241 --> 00:37:22,241 Jack. 390 00:37:22,961 --> 00:37:24,281 The twins are asleep. 391 00:37:24,961 --> 00:37:26,201 Sarah's looking after them. 392 00:37:28,841 --> 00:37:29,841 How are you? 393 00:37:33,641 --> 00:37:35,281 I'm practising what you taught me. 394 00:37:36,721 --> 00:37:37,961 I feel in control. 395 00:37:39,161 --> 00:37:40,281 Good. 396 00:37:41,681 --> 00:37:42,721 I'm proud of you. 397 00:37:44,641 --> 00:37:48,161 Now, it's going to take some time, but you'll get there in the end. 398 00:37:50,001 --> 00:37:51,041 We both will. 399 00:37:55,401 --> 00:37:57,401 I, uh, I wanted to give you these. 400 00:38:05,241 --> 00:38:06,241 Thank you. 401 00:38:11,441 --> 00:38:12,681 I love you, Jack. 402 00:38:16,521 --> 00:38:17,601 Love you too. 403 00:38:29,681 --> 00:38:31,281 We've talked long enough. 404 00:38:31,361 --> 00:38:33,201 Then we should move to a vote. 405 00:38:34,081 --> 00:38:36,281 We have considered Gerbert's motion 406 00:38:37,121 --> 00:38:41,041 that Diana Bishop is guilty of crimes against the Covenant. 407 00:38:41,121 --> 00:38:43,721 We've also considered Diana's motion... 408 00:38:45,961 --> 00:38:47,601 that the Covenant should be overturned. 409 00:38:47,681 --> 00:38:50,481 Diana Bishop's crimes are legion. 410 00:38:51,561 --> 00:38:54,481 She must answer for them before anything else. 411 00:38:54,561 --> 00:38:56,481 If the Covenant is overturned 412 00:38:57,681 --> 00:39:01,841 all crimes against it will be pardoned. 413 00:39:02,961 --> 00:39:06,801 All those in favour of abolishing the Covenant. 414 00:39:36,641 --> 00:39:38,801 The witch is deceiving you. 415 00:39:38,881 --> 00:39:39,881 Silence! 416 00:39:41,081 --> 00:39:42,801 We will abide by this decision. 417 00:39:50,081 --> 00:39:53,641 This will be a new beginning... for all of us. 418 00:39:54,641 --> 00:39:59,161 For too long, the power has rested in the hands of the same privileged few. 419 00:40:01,521 --> 00:40:04,841 We've all been guilty of acting in our own best interests 420 00:40:05,681 --> 00:40:09,361 failing to listen to those who had the least amount of power 421 00:40:10,121 --> 00:40:11,641 who lack advocacy. 422 00:40:12,601 --> 00:40:13,881 We need a new leader. 423 00:40:14,801 --> 00:40:18,521 Someone who will give a voice to those who have been most overlooked 424 00:40:19,041 --> 00:40:22,881 and excluded by life under the Covenant. 425 00:40:26,321 --> 00:40:27,321 Agatha. 426 00:40:30,801 --> 00:40:31,801 I second that. 427 00:40:36,561 --> 00:40:37,961 All those in favour? 428 00:41:03,281 --> 00:41:04,401 Agatha! 429 00:41:23,521 --> 00:41:25,401 Your day of judgment is coming. 430 00:41:44,241 --> 00:41:48,041 It began with absence and desire. 431 00:41:50,001 --> 00:41:53,281 It began with blood and fear. 432 00:41:55,081 --> 00:41:57,721 It began with A Discovery of Witches. 433 00:42:01,641 --> 00:42:04,081 Once again our world is full of wonder. 434 00:42:08,121 --> 00:42:10,881 We creatures are re-emerging. 435 00:42:16,161 --> 00:42:21,961 Years of oppression, fear and prejudice are fading... 436 00:42:26,081 --> 00:42:27,681 as we come together. 437 00:42:33,201 --> 00:42:37,201 For there is a new vision, a new world. 438 00:42:44,241 --> 00:42:46,921 ...one that rights the wrongs of the past 439 00:42:49,521 --> 00:42:54,961 and acknowledges the sacrifices that have been made by those along the way. 440 00:43:14,241 --> 00:43:17,481 And for every soul we have lost in our fight... 441 00:43:20,881 --> 00:43:23,961 we've found the strength to move forward... 442 00:43:25,961 --> 00:43:28,921 as their legacies live on. 443 00:43:30,721 --> 00:43:32,841 Because as my father used to say... 444 00:43:33,841 --> 00:43:39,041 in every ending, there is a new beginning. 33265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.