All language subtitles for 1999 - The Ring Virus.01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:45,545 --> 00:02:52,041 Hello. I'm home alone. 2 00:02:52,619 --> 00:02:57,147 They're at some alumni get-together. They don't give a damn about their daughter. 3 00:02:57,190 --> 00:03:01,752 Hey, if... 4 00:03:02,462 --> 00:03:04,896 Kyung-Ah just paged me. Left this voice mail to try to scare me. 5 00:03:05,031 --> 00:03:11,197 Is that it? Forget about it. Hey let's go for a drive. 6 00:03:11,271 --> 00:03:17,471 - No, I can't. I have exams next week. - Stop being such a wet blanket. Come on. 7 00:03:18,378 --> 00:03:24,180 - My parents are going to be home soon. - Stop being a tease. You know that place... 8 00:03:35,529 --> 00:03:36,154 Hear what? 9 00:03:42,469 --> 00:03:46,997 Chang! What's wrong?!! 10 00:04:12,666 --> 00:04:16,033 You look good enough to frame. 11 00:04:17,070 --> 00:04:18,298 So, you can replicate me? 12 00:04:23,643 --> 00:04:26,237 Eun Kyung Shin 13 00:04:26,980 --> 00:04:29,881 In this age of modern science of cloning, 14 00:04:29,916 --> 00:04:32,646 I'm trying to discover who I am through the body. 15 00:04:32,819 --> 00:04:35,413 Jin Young Jung 16 00:04:37,090 --> 00:04:41,857 asexuality, cloning... So multi-sexuality is the key word, right? 17 00:04:42,295 --> 00:04:44,763 Chang Wan Kim 18 00:04:45,966 --> 00:04:49,129 The ancient greeks had an affinity for bi-sexuality. 19 00:04:50,203 --> 00:04:54,469 The best of both worlds, a combination of feminine beauty and masculine strength. 20 00:04:55,875 --> 00:04:57,740 Multi-sexuality which breaks the boundaries 21 00:04:58,144 --> 00:05:00,612 Du Na Bae 22 00:05:00,947 --> 00:05:03,074 between genders was admired and worshipped two thousand years ago. 23 00:05:07,587 --> 00:05:09,452 By eliminating the complications of human intercourse, 24 00:05:09,556 --> 00:05:11,353 half of the problem has been solved. 25 00:05:15,996 --> 00:05:22,162 All right sweetie, mommy's gonna be home soon. but you shouldn't call when mommy's working. 26 00:05:32,078 --> 00:05:34,444 - My outfit's all ready mommy. - OK... 27 00:05:42,322 --> 00:05:45,758 - Honey, you must not say anything to them. - Why not? 28 00:05:46,526 --> 00:05:48,426 Aunt and uncle will be very sad. 29 00:05:49,896 --> 00:05:52,660 - Because of cousin Sang-Mi? - Yeah. 30 00:05:53,700 --> 00:05:56,669 Is Sang-Mi really dead? 31 00:06:23,930 --> 00:06:24,453 Boram!! 32 00:06:27,534 --> 00:06:33,564 Let her be. It's ok. 33 00:06:35,809 --> 00:06:37,709 You want something to drink, honey? 34 00:06:37,744 --> 00:06:41,009 Hello... Listen, kid, how many times do I have to tell you? 35 00:06:41,681 --> 00:06:43,672 I looked for it and it's not here! 36 00:06:44,517 --> 00:06:47,577 - Excuse me. - Do you know what today is? 37 00:06:47,754 --> 00:06:49,312 Here let me. 38 00:06:52,292 --> 00:06:54,920 Yeah, I'm her aunt. 39 00:07:01,034 --> 00:07:05,869 I'll find the resort membership card for you. Ok. 40 00:07:06,539 --> 00:07:11,841 Meanwhile, could you hold off on the phone calls? 41 00:07:27,393 --> 00:07:30,556 - Boram...what are you doing in here? - I hear something. 42 00:07:31,564 --> 00:07:34,590 Stop that. Uncle's looking for you. 43 00:08:11,437 --> 00:08:16,136 It's not here. I looked for it many times... don't open that! 44 00:08:22,515 --> 00:08:27,043 She was in there... dead... 45 00:08:29,222 --> 00:08:34,216 fist full of her own hair... 46 00:08:38,765 --> 00:08:43,634 don't cry. Sang-Mi's in a better place now. 47 00:08:51,644 --> 00:08:55,910 I don't know well. I knew she was a model student. 48 00:08:59,385 --> 00:09:02,718 Well... I'm not an intimate friend with her. 49 00:09:04,691 --> 00:09:08,320 The resort card that Sang-Mi borrowed, would you know where it is? 50 00:09:08,928 --> 00:09:14,764 I was supposed to go with them, but only Sang-Mi and Kyung-Ah went. 51 00:09:15,935 --> 00:09:20,269 Kyung-Ah... okay, I'll call her. 52 00:09:22,075 --> 00:09:24,805 but... Kyung-Ah's... 53 00:09:25,912 --> 00:09:29,075 - what about Kyung-Ah? - you don't know? 54 00:09:30,583 --> 00:09:31,845 don't know what? 55 00:09:34,320 --> 00:09:37,414 She's dead too. 56 00:09:40,126 --> 00:09:42,720 what?!! when? 57 00:09:43,663 --> 00:09:50,364 The day that Sang-Mi died. It was all over the news. 58 00:10:11,658 --> 00:10:14,183 Midnight date-couple die 59 00:10:21,267 --> 00:10:22,063 Hey! 60 00:10:23,136 --> 00:10:25,468 Did you write this? 61 00:10:29,509 --> 00:10:33,536 - wear your glasses. - I wear them when I need them. 62 00:10:35,381 --> 00:10:36,678 You don't wear condoms all day, do you? 63 00:10:39,352 --> 00:10:40,819 Are there any more reference materials? 64 00:10:43,189 --> 00:10:48,092 - Why are you so interested in this case? - She's a friend of my late niece. 65 00:10:53,266 --> 00:11:01,002 She was in a state of full arousal. 66 00:11:02,241 --> 00:11:05,733 Just when they were about to get into it. They kicked the bucket. 67 00:11:06,746 --> 00:11:10,546 Anything suspicious? Strangulation... 68 00:11:11,417 --> 00:11:14,409 No internal bleeding, the police say it was a heart attack. 69 00:11:14,454 --> 00:11:15,614 No substance abuse? 70 00:11:17,724 --> 00:11:19,487 what do you want to hear? 71 00:11:21,361 --> 00:11:22,885 The case isn't over... 72 00:11:22,929 --> 00:11:27,628 There is no case. It was a heart attack. 73 00:11:34,207 --> 00:11:36,698 There was some weirdo at the autopsy. 74 00:11:37,977 --> 00:11:43,142 Said something about unrecognizable shock or something equally ridiculous. Pretty hilarious. 75 00:11:47,487 --> 00:11:48,249 Wait. 76 00:11:51,057 --> 00:11:52,024 Hey, wait. Stop! 77 00:12:06,939 --> 00:12:09,305 Umm, Sun-Joo... 78 00:12:18,117 --> 00:12:22,781 do you know the guy who died with Kyung-Ah? Lee, Dong-Joon? 79 00:12:24,557 --> 00:12:29,085 I've never met him... She told me he was some guy she knew. 80 00:12:30,496 --> 00:12:35,593 Do you think Dong-Joon went to the resort with them? 81 00:12:38,438 --> 00:12:40,998 It's oK. I won't get mad... 82 00:12:44,177 --> 00:12:48,079 Yeah, he did. Kyung-Ah told me after she came back. 83 00:12:50,149 --> 00:12:52,174 So, it was the three of them. 84 00:12:54,120 --> 00:12:57,055 Actually, there was one more. 85 00:12:58,291 --> 00:13:01,192 A friend of Dong-Joon joined them. 86 00:13:06,899 --> 00:13:09,026 you shouldn't jump into something like this. 87 00:13:10,636 --> 00:13:16,233 No, there's something strange. Why would you grab your own hair during a heart attack? 88 00:13:17,110 --> 00:13:21,103 Park, he touches his ear when he gets a writer's block. 89 00:13:22,582 --> 00:13:24,675 I touch my feet... you pull your hair. 90 00:13:26,886 --> 00:13:28,478 Is this the doctor with the unconventional diagnosis? 91 00:13:30,256 --> 00:13:35,319 He was the best in sawing heads open, but I heard he's off his rocker now. 92 00:13:40,800 --> 00:13:42,392 He's not worth your time. 93 00:14:10,062 --> 00:14:10,858 Excuse me. 94 00:14:47,466 --> 00:14:48,228 Well... 95 00:14:51,604 --> 00:14:55,267 are you dr. Choi? I called you earlier... 96 00:15:07,320 --> 00:15:12,656 you claimed the deaths were caused 97 00:15:12,758 --> 00:15:19,163 by super natural shock as opposed to other opinions. 98 00:15:21,567 --> 00:15:24,798 Are you claiming homicide? 99 00:15:40,519 --> 00:15:44,478 Do you have any medical evidence to Support your claim? 100 00:15:45,691 --> 00:15:49,889 No. It's just a gut feeling. 101 00:15:53,799 --> 00:15:56,233 But shouldn't something like this have some evidence... 102 00:15:57,970 --> 00:16:00,734 Miss journalist, do you have some evidence? 103 00:16:02,108 --> 00:16:06,909 It could be the new virus from the recent meteor shower... 104 00:16:07,647 --> 00:16:10,673 No one knew what aidS was when it was first discovered. 105 00:16:11,450 --> 00:16:13,611 Have you thought of this? 106 00:16:17,323 --> 00:16:21,885 For instance, the theory that the same virus killed 107 00:16:22,428 --> 00:16:26,922 all four simultaneously is more plausible than a supernatural force as a cause of death. 108 00:16:32,305 --> 00:16:37,299 these critters already know that I'm getting them 109 00:16:39,578 --> 00:16:43,207 out to play with them or to kill them. 110 00:16:45,518 --> 00:16:46,678 Why's that? 111 00:16:57,129 --> 00:17:00,530 Let me guess, you won't sleep with a guy on feelings alone. 112 00:17:02,968 --> 00:17:06,028 You haven't got laid in over a year. 113 00:17:07,707 --> 00:17:10,608 It's been exactly 18 months. Satisfied? 114 00:17:14,347 --> 00:17:17,180 Dr. Choi! I'm here about the autopsy... 115 00:17:27,426 --> 00:17:31,863 Listen, Dr. Choi, I'm not interested in playing games. 116 00:17:40,673 --> 00:17:47,670 two other people supposedly died from heart attacks on the same day! 117 00:17:50,783 --> 00:17:56,449 Leave the dead alone and let the case remain closed. 118 00:18:03,629 --> 00:18:08,362 Hey, where are you going? that door's for corpses. 119 00:18:15,007 --> 00:18:18,807 Sun-Joo! you're playing a dangerous game. 120 00:18:19,712 --> 00:18:22,510 It's nothing like you've ever seen. 121 00:18:24,817 --> 00:18:26,011 Be careful! 122 00:19:25,244 --> 00:19:32,844 We saw it was not have to see? - Kyung-Ah 10:52 P.m. 123 00:19:45,998 --> 00:19:49,866 What happened to you, Sang-Mi? 124 00:20:14,126 --> 00:20:16,754 You're sure? Thanks... the resort guys won't talk, 125 00:20:17,496 --> 00:20:22,331 claimed guest Privacy infringement or something. 126 00:20:23,669 --> 00:20:26,433 Let's have a drink soon, ok... 127 00:20:29,208 --> 00:20:29,902 room 105. 128 00:20:34,847 --> 00:20:40,012 You want me to go with you? 129 00:20:52,698 --> 00:20:56,065 Hey, Kim! there's a gas explosion!! 130 00:20:56,435 --> 00:20:59,962 What!! Let's just drop by. 131 00:21:03,108 --> 00:21:07,511 All right, you go ahead. Take this. 132 00:23:04,596 --> 00:23:07,360 You regret if you see this! 4 A man of horrors- 133 00:23:14,740 --> 00:23:17,675 we shouldn't have watched it. 134 00:23:36,328 --> 00:23:39,195 May I borrow these? 135 00:23:39,998 --> 00:23:41,625 Yes, go ahead. 136 00:23:43,135 --> 00:23:47,697 Do you remember the kids who stayed in suite 105 last time? 137 00:23:48,207 --> 00:23:50,732 Sorry, I'm usually only on night duty. 138 00:24:38,123 --> 00:24:42,492 Watch till the end. 139 00:24:46,431 --> 00:24:50,492 Or else death will swallow you. 140 00:25:20,833 --> 00:25:28,706 playing in water will summon spirits. you'll soon bear a child next year. 141 00:25:28,740 --> 00:25:34,736 Listen to your granny. 142 00:25:57,102 --> 00:26:02,438 Whoever watches this 143 00:26:04,276 --> 00:26:08,440 will die exactly one week from now. 144 00:26:10,115 --> 00:26:15,018 If you want to live... 145 00:28:54,246 --> 00:28:56,180 mommy, aren't you going to work? 146 00:29:41,126 --> 00:29:46,257 december 1st, tuesday. 147 00:30:08,620 --> 00:30:10,383 Let me see the tape first. 148 00:30:11,656 --> 00:30:12,987 No, it's too dangerous. 149 00:30:14,559 --> 00:30:15,651 Then why are you here? 150 00:30:19,731 --> 00:30:21,130 Didn't you come for help? 151 00:30:23,869 --> 00:30:25,166 Don't you believe what l'm saying? 152 00:30:30,342 --> 00:30:31,934 Do you want me to shake in my boots? 153 00:30:41,686 --> 00:30:46,350 I'd like to see my own dead face, if I could. 154 00:31:28,099 --> 00:31:29,726 So am I involved now? 155 00:31:33,205 --> 00:31:36,402 Maybe it's a practical joke. Like one of those chain letters. 156 00:31:40,845 --> 00:31:42,676 Ever see a joke this serious? 157 00:31:44,516 --> 00:31:47,713 Why did those four idiots die? 158 00:31:50,889 --> 00:31:52,823 The video has the spell to break the curse and if they knew about it, 159 00:31:54,092 --> 00:31:56,356 why didn't they use it? 160 00:31:56,428 --> 00:32:00,797 Maybe they saw the tape after the spell was recorded over. 161 00:32:02,367 --> 00:32:05,461 Who erased the spell? you have to find out. 162 00:32:07,539 --> 00:32:09,370 We can't ask the dead now, can we. 163 00:32:21,653 --> 00:32:22,176 You know this show? 164 00:32:24,322 --> 00:32:28,816 Find out when that greasy looking dude was on as a guest. 165 00:32:28,860 --> 00:32:31,693 That's the day the spell was erased. 166 00:32:33,598 --> 00:32:38,126 It wasn't recent. The clothes they're wearing are out of fashion. 167 00:32:39,704 --> 00:32:44,767 - I have to find that out too? - Of course. Anyone else who's seen the tape? 168 00:32:47,779 --> 00:32:50,077 Show it to people, after wards, 169 00:32:50,148 --> 00:32:52,673 you'll have plenty of helpers on your hands. 170 00:32:57,889 --> 00:32:59,481 Why aren't you in bed? 171 00:33:25,250 --> 00:33:28,708 Could l get some copy? I want to take my time with this. 172 00:33:35,960 --> 00:33:41,296 Cheers! Pretty exciting huh? 173 00:33:41,333 --> 00:33:42,664 A game of life and death. 174 00:33:46,271 --> 00:33:48,739 Seven days left. 175 00:33:51,609 --> 00:33:53,839 You're a day ahead. 176 00:33:56,848 --> 00:34:02,115 december 2nd, wednesday 177 00:34:19,838 --> 00:34:23,103 all right. You don't have to watch it. 178 00:34:25,276 --> 00:34:28,143 But you help me. 179 00:34:36,621 --> 00:34:41,991 The tape deck in the resort room was installed in September. Who left this in suite 105? 180 00:34:42,527 --> 00:34:43,858 That's too much snooping! 181 00:34:43,895 --> 00:34:47,888 OK, narrow it down to November. It was probably before the quadruple deaths. 182 00:34:49,768 --> 00:34:52,168 If you can find the culprit too, that'd be great. 183 00:34:55,607 --> 00:34:58,201 - Sun-Joo, have a seat. - I only have six days left. 184 00:34:59,744 --> 00:35:00,676 Hey, come here. 185 00:35:02,313 --> 00:35:07,444 Mr. Kong? I need you to find out something. 186 00:35:08,453 --> 00:35:14,153 The guest that was on the show... yes. 187 00:35:46,724 --> 00:35:48,749 Mysterious death during brain surgery 188 00:37:01,332 --> 00:37:05,393 december 3rd, thursday. 189 00:37:10,808 --> 00:37:12,469 This looks like the tidal wave in the video. 190 00:37:13,111 --> 00:37:15,306 Judging from the height, it's definitely a seismic wave. 191 00:37:16,281 --> 00:37:20,240 From 1951 to 83, there were four of these just in the east sea. 192 00:37:22,053 --> 00:37:25,989 If it would be pictured by video camera, it maybe made at 1983... 193 00:37:26,057 --> 00:37:28,184 is a 1971 model. 194 00:37:29,727 --> 00:37:31,888 the tv in the tape... 195 00:37:32,797 --> 00:37:36,961 The tape was filmed and was left in 105 by someone? 196 00:37:41,072 --> 00:37:44,508 A family stayed in the room 3 days be fore the four victims... 197 00:37:45,209 --> 00:37:46,938 their kid probably left the tape in there after 198 00:37:47,011 --> 00:37:49,445 he tried to record that show. 199 00:37:51,082 --> 00:37:56,645 then the four victims stayed there next and watched the tape on a whim. 200 00:37:58,756 --> 00:38:02,852 They probably thought the whole thing was ajoke 201 00:38:03,828 --> 00:38:08,561 and erased the spell at the end to scared the next people. 202 00:38:13,671 --> 00:38:18,005 Why was this recorded on the blank tape that was in the vcr? 203 00:38:19,310 --> 00:38:20,208 Is there anything else? 204 00:38:22,146 --> 00:38:23,738 That's all I have. 205 00:38:27,819 --> 00:38:29,480 What's about you? 206 00:38:30,488 --> 00:38:31,420 Stop it there. 207 00:38:39,664 --> 00:38:41,962 Don't you feel something slippery 208 00:38:44,002 --> 00:38:45,196 when you watch this part? 209 00:38:52,877 --> 00:38:56,506 Look closely. That dark obstruction, what is it? 210 00:38:59,917 --> 00:39:04,286 What about it? Is it important? 211 00:39:05,023 --> 00:39:07,491 Aren't we impatient today. 212 00:39:10,628 --> 00:39:15,258 If you want answers. You have to find the person who made this. 213 00:39:16,134 --> 00:39:21,094 Right, I should go back to the resort where the tape originated from. 214 00:39:22,073 --> 00:39:24,132 Obviously alone. 215 00:39:25,543 --> 00:39:28,706 - I'm sorry doctor, I thought you were alone... - Come in. 216 00:39:36,721 --> 00:39:39,622 This is Ji-Yeon. My one and only pupil. 217 00:39:40,558 --> 00:39:43,083 This is Sun-Joo, a devoted believer of modern science. 218 00:39:44,095 --> 00:39:47,121 - You have a call from the publisher. - What the fuck do they want now? 219 00:39:47,865 --> 00:39:50,698 - They couldn't get in touch with you. - Tell the fuck to wait. 220 00:39:50,735 --> 00:39:54,796 You should call them. It should hold them off for about a week. 221 00:39:55,573 --> 00:40:01,409 Everything is in a week. Go buy some of these and not ones with a week left till expiration. 222 00:40:09,787 --> 00:40:11,118 Let's not waste any more time. 223 00:40:11,189 --> 00:40:14,488 How about an ad in the paper to find the person who made this? 224 00:40:14,992 --> 00:40:19,088 you have a day less than I do. It's you who should get a move on. 225 00:40:21,065 --> 00:40:24,557 I'd like to see that smile wiped off your face after I'm dead. 226 00:40:25,970 --> 00:40:29,133 You're my partner. You can't die. 227 00:41:47,952 --> 00:41:50,887 Hey!! No! What are you doing? 228 00:41:52,790 --> 00:41:56,282 Cousin Sang-Mi told me to watch. 229 00:42:47,211 --> 00:42:48,508 What did you find out? 230 00:42:54,218 --> 00:42:55,651 Tell me for heaven's sake! 231 00:42:58,122 --> 00:43:00,989 I'm not offering a solution, only evidence. 232 00:43:01,058 --> 00:43:03,754 I want to know what you've thought up. 233 00:43:08,566 --> 00:43:11,399 Only 4 days remaining, but there are so many barriers... 234 00:43:15,773 --> 00:43:17,502 my daughter watched the goddamn video. 235 00:43:20,611 --> 00:43:24,103 More reason to calm down. Go splash some cold water on your face. 236 00:43:32,924 --> 00:43:34,755 I divided the video screen into two. 237 00:43:36,060 --> 00:43:40,759 Abstract images in the head and what can be seen with the eyes. 238 00:43:51,909 --> 00:43:53,934 There's that dark obstruction over the real images. 239 00:43:55,479 --> 00:43:57,777 - Remember this. - Go on. 240 00:43:59,717 --> 00:44:02,845 The characters behind the obstruction are all real. 241 00:44:09,060 --> 00:44:10,652 What do you feel? 242 00:44:16,067 --> 00:44:18,058 Don't you feel like you're being reproached? 243 00:44:20,271 --> 00:44:21,533 These images, 244 00:44:24,141 --> 00:44:27,633 we thought they were captured on camera. 245 00:44:30,348 --> 00:44:31,315 But? 246 00:44:32,850 --> 00:44:33,908 Look closely. 247 00:44:41,425 --> 00:44:42,915 Those faint shadows. 248 00:44:45,096 --> 00:44:47,724 why do I feel like I'm actually there? 249 00:44:57,708 --> 00:45:00,108 This game's getting better and better. 250 00:45:02,213 --> 00:45:04,681 Someone recorded these images through telekinesis. 251 00:45:06,250 --> 00:45:10,550 A man blinks twenty times a minute, a woman blinks fifteen. 252 00:45:10,888 --> 00:45:12,947 It's highly probable the tape was produced by a woman. 253 00:45:16,460 --> 00:45:18,052 What are you trying to say? 254 00:45:19,830 --> 00:45:22,458 The blank tape in the resort suite. 255 00:45:24,902 --> 00:45:30,465 A woman with super natural powers transferred images from her head to the video. 256 00:45:34,245 --> 00:45:35,507 I can feel it. 257 00:45:38,249 --> 00:45:40,308 The damp darkness... 258 00:46:00,271 --> 00:46:02,102 exactly, who are you looking for? 259 00:46:03,040 --> 00:46:06,908 Someone with telekinetic ability, who's probably in hiding now. 260 00:46:07,878 --> 00:46:13,248 Telekinesis. There are so many cases and many are fraudulent. 261 00:46:18,489 --> 00:46:20,081 May we try? 262 00:46:23,394 --> 00:46:29,128 december 4th, friday. 263 00:46:31,435 --> 00:46:33,300 Are you sure it's here? 264 00:46:34,438 --> 00:46:36,030 Highly probable. 265 00:46:37,441 --> 00:46:42,037 Concentrate on the southern province. that old hag in the video was 266 00:46:42,480 --> 00:46:45,745 speaking southern dialect. I asked a friend about it. 267 00:46:46,784 --> 00:46:51,016 playing in water will summon spirits. you'll bear a child next year. 268 00:46:51,055 --> 00:46:53,785 Listen to your granny. 269 00:46:55,226 --> 00:46:56,557 What does that mean? 270 00:46:57,394 --> 00:47:00,329 Don't ask me. That's your job. 271 00:47:25,723 --> 00:47:27,748 Is this it? 272 00:47:28,959 --> 00:47:32,656 Maybe. Take down the name and address. 273 00:48:27,851 --> 00:48:28,840 What's the matter? 274 00:48:35,192 --> 00:48:36,216 Nothing. 275 00:48:42,533 --> 00:48:46,833 It's here. It has to be. 276 00:49:15,232 --> 00:49:16,824 Park... Eun... Suh... 277 00:49:19,136 --> 00:49:21,502 This is her invitation. 278 00:49:45,796 --> 00:49:47,787 Are you still busy these days? 279 00:49:48,132 --> 00:49:50,828 I guess so... I'm sorry, mom. 280 00:49:50,901 --> 00:49:53,699 That's all right, honey. We'd love to have Boram with us. 281 00:49:54,171 --> 00:50:00,303 - But is something wrong? - No, everything's fine. 282 00:50:37,681 --> 00:50:48,489 december 5th. Saturday 283 00:50:49,493 --> 00:50:54,954 Those four dim wits, why didn't they execute the spell? 284 00:50:57,868 --> 00:51:01,031 Simple. They didn't believe in it. 285 00:51:01,071 --> 00:51:08,773 Fear of dying is a basic instinct. It can not be ignored easily. 286 00:51:09,446 --> 00:51:12,847 At least one of them should have tried to prevent it. 287 00:51:19,356 --> 00:51:23,190 Maybe, the spell to break the curse are difficult to execute. 288 00:51:25,329 --> 00:51:29,857 If so, what will you do? 289 00:51:33,170 --> 00:51:35,070 It depends on if we find out. 290 00:51:36,507 --> 00:51:39,408 We only have the name Park, Eun-Suh. 291 00:51:46,250 --> 00:51:50,414 Man, what an ordeal! 292 00:51:51,355 --> 00:51:52,151 Why? 293 00:51:53,190 --> 00:51:57,388 Everyone over reacts to the mention of Eun-Suh. 294 00:51:58,495 --> 00:52:00,861 They consider the mother and daughter as witches. 295 00:52:01,765 --> 00:52:04,427 - Mother and daughter? - Didn't you hear? 296 00:52:05,669 --> 00:52:09,765 Park, Jung-Sook, Eun-Suh's mother had incredible powers. 297 00:52:11,008 --> 00:52:12,839 They were amazing at one time. 298 00:52:13,644 --> 00:52:16,977 They'd predict rain... they'd predict high winds... 299 00:52:18,715 --> 00:52:22,344 after Jung-Sook killed herself, Eun-Suh lost her Powers. 300 00:52:22,719 --> 00:52:25,119 You mean her powers and foresight disappeared? 301 00:52:26,123 --> 00:52:28,921 Yes. She lived normally with her uncle 302 00:52:29,660 --> 00:52:31,855 and disappeared after high school. 303 00:52:42,139 --> 00:52:44,699 She jumped from here? 304 00:52:45,175 --> 00:52:49,805 Yes, this place hasn't changed since. 305 00:53:46,303 --> 00:53:48,328 Why did Jung-Sook kill herself? 306 00:54:24,908 --> 00:54:26,375 Do you need a room? 307 00:54:28,111 --> 00:54:30,079 We're looking for Park, Eun-Suh. 308 00:54:31,682 --> 00:54:34,583 - What? You don't need a room? - Yes, we do need a room. 309 00:54:37,854 --> 00:54:41,187 Sir, we're looking for Park, Eun-Suh. 310 00:54:45,696 --> 00:54:47,687 You journalists should know better. 311 00:54:50,467 --> 00:54:55,962 She's not here. 312 00:54:56,707 --> 00:55:01,371 Father! I'm sorry. My father-in-law doesn't mean it that way... 313 00:55:01,445 --> 00:55:04,972 Do you know where she is? Did something happen to her? 314 00:55:05,282 --> 00:55:09,548 - I don't know, I'm not from here. - Ma'am... 315 00:55:14,291 --> 00:55:17,192 Your room is ready. It's got a good view. 316 00:55:17,628 --> 00:55:19,596 - I need another room... - Pardon? 317 00:55:19,696 --> 00:55:23,826 - Another room... - Of course... coming right uP. 318 00:56:12,549 --> 00:56:15,017 - Father... - Just do as I say... 319 00:56:15,852 --> 00:56:18,548 - At this time of the night? - The guests are leaving! 320 00:56:23,326 --> 00:56:33,201 Sir, you know where she is, don't you? It's a matter of life and death. 321 00:56:34,004 --> 00:56:37,462 That time, It's a matter of life and death, too. 322 00:56:43,280 --> 00:56:47,307 Ma'am... please help us? 323 00:57:57,721 --> 00:58:01,851 I hope this helps... 324 00:58:09,466 --> 00:58:12,799 this was the last thing we got from her. 325 00:58:36,893 --> 00:58:41,262 I know my father-in-law misses here too. 326 00:58:52,209 --> 00:58:55,804 Park, Jung-Sook had supernatural powers? 327 00:58:56,746 --> 00:59:00,079 She met a man named Oh, Chang-Joon when she was 21. 328 00:59:02,853 --> 00:59:07,950 - Oh...Chang...what? - Chang-Joon. He was a professor of psychiatry. 329 00:59:08,058 --> 00:59:10,026 They started out as patient and doctor and the relationship became amorous. 330 00:59:10,060 --> 00:59:12,927 Eun-Suh was their child. 331 00:59:13,463 --> 00:59:16,261 Park... what are you saying? 332 00:59:17,534 --> 00:59:20,799 Dr. Oh was a married man. He already had a child. 333 00:59:22,906 --> 00:59:28,037 That's life... Hey, there's a storm front moving in. 334 00:59:29,679 --> 00:59:33,012 Anyway, they caused quite a media scandal. 335 00:59:33,083 --> 00:59:38,043 Jung-Sook killed herself and dr. Oh died a ruined man. Can you find out? 336 00:59:39,322 --> 00:59:42,621 - I got it. I'll look into it when I can. - When? 337 00:59:43,460 --> 00:59:47,487 Hey, I'm swamped! I have two deadlines to meet. 338 00:59:47,631 --> 00:59:49,496 How can you say that? 339 00:59:50,166 --> 00:59:53,727 What's about me? I've got two days to live! 340 00:59:55,872 --> 00:59:59,330 All right, which one first? Mother or daughter? 341 01:00:00,844 --> 01:00:03,904 Eun-Suh holds the key. There's more. 342 01:00:04,981 --> 01:00:07,575 She predicted a seismic tidal wave at the age of 11. 343 01:00:08,485 --> 01:00:12,114 Well, on that day, an enormous tidal wave swallowed the island as well as the mainland. 344 01:00:14,090 --> 01:00:16,615 - That's what I saw on the video. - That's on the video? 345 01:00:21,064 --> 01:00:22,554 It wasn't shot by a person. 346 01:00:31,741 --> 01:00:35,973 1973? Are you kidding? Sun-Joo, 347 01:00:36,579 --> 01:00:40,276 I can barely trace information from last year. That's two decades ago!! 348 01:00:42,385 --> 01:00:45,013 You mean Park, Eun-Suh was a nightclub singer? 349 01:00:47,257 --> 01:00:48,053 Mukoy Dong? 350 01:00:51,227 --> 01:00:53,354 I'm the one who phoned. Please take a look. 351 01:01:00,403 --> 01:01:01,370 Park, Eun-Suh... 352 01:01:04,975 --> 01:01:13,280 You mean Sunny Park. Singer, my ass, she was a golfer for about a year. 353 01:01:13,917 --> 01:01:16,681 You remember her? Was she pretty? 354 01:01:17,320 --> 01:01:20,483 Well... She looked like... 355 01:01:32,268 --> 01:01:37,900 december 6th. Sunday 356 01:02:14,978 --> 01:02:16,605 I found out something interesting. 357 01:05:12,789 --> 01:05:15,917 Why he dead...? what he saw!? 358 01:05:18,027 --> 01:05:22,020 Park Eun Suh's supernatural powers would not be disappeared. Instead, more big... 359 01:05:23,199 --> 01:05:29,104 - Turn on the tv..., kill the men... - Man! the ferry has been canceled! 360 01:05:30,173 --> 01:05:31,401 The ferry has been canceled! 361 01:05:35,144 --> 01:05:38,875 What do we do now? You can't leave for a day or two. 362 01:05:42,919 --> 01:05:45,444 We have to get out of here. Tomorrow will be too late. 363 01:05:47,290 --> 01:05:52,785 This storm is our chance. The key to the puzzle is in Eun-Suh's home. 364 01:05:54,264 --> 01:05:57,563 We should never have come here. That damn video. 365 01:05:57,900 --> 01:06:02,200 I should have kept my nose out of this. Now, Boram's been dragged into this mess. 366 01:06:03,906 --> 01:06:05,601 Nice to know you care about me. 367 01:07:54,317 --> 01:07:59,949 She would've been quite attractive. 368 01:08:06,095 --> 01:08:08,188 Super natural power revealed 369 01:11:52,722 --> 01:11:56,089 What does people think at their moment of death. 370 01:12:05,067 --> 01:12:06,432 This video is ... 371 01:12:08,704 --> 01:12:12,265 We saw something not of this world. 372 01:12:19,281 --> 01:12:25,413 No, Eun-Suh's not dead. She's alive.... 373 01:12:33,129 --> 01:12:36,098 - Kim? - It's over. We lost track. 374 01:12:37,500 --> 01:12:40,867 - What do you mean? - Further investigation is impossible. 375 01:12:41,637 --> 01:12:46,301 - Park, Eun-Suh's disappeared. - Kim, 376 01:12:57,620 --> 01:13:01,488 She's not dead. She's disappeared... 377 01:13:03,592 --> 01:13:08,052 What did the old lady say? About giving birth? 378 01:13:11,534 --> 01:13:13,297 Who's the man in the video! 379 01:13:17,707 --> 01:13:22,576 Don't ask me. Use your head! 380 01:13:26,682 --> 01:13:33,349 We've uncovered alot. 381 01:13:35,291 --> 01:13:39,352 But we're not even close to solving the fucking curse! 382 01:13:41,897 --> 01:13:43,831 You're afraid, aren't you? 383 01:13:45,835 --> 01:13:47,803 Only of one thing. 384 01:13:51,741 --> 01:13:54,869 That I'll die before I solve this third-rate riddle! 385 01:13:59,115 --> 01:14:01,015 That's the only thing I'm afraid of. 386 01:14:01,217 --> 01:14:03,344 Still think it's a game? 387 01:14:05,721 --> 01:14:10,715 Then what's about two years ago. Was that patient a pawn in a sick game? 388 01:14:23,172 --> 01:14:25,265 I shouldn't have trusted a quack like you. 389 01:14:27,676 --> 01:14:29,234 It wasn't a game. 390 01:14:32,782 --> 01:14:36,047 She was Boram's age. Everyone said there was no hope. 391 01:14:36,085 --> 01:14:37,450 There is no possibility of revival... 392 01:14:37,486 --> 01:14:41,081 but I did it. The surgery turned out well. 393 01:14:44,093 --> 01:14:45,720 I was high on my success. 394 01:14:48,264 --> 01:14:50,027 But I heard someone whisper 395 01:14:52,401 --> 01:14:54,266 "I'm taking her..." 396 01:14:57,740 --> 01:15:02,677 She suffered for two days. 397 01:15:06,649 --> 01:15:08,310 I killed her. 398 01:15:17,326 --> 01:15:21,729 Do you regret watching the video? 399 01:15:23,999 --> 01:15:25,557 The game's not over. 400 01:15:28,838 --> 01:15:30,533 We still have a day. 401 01:15:32,174 --> 01:15:33,937 You have one more day.. 402 01:16:45,114 --> 01:16:53,249 I know who drove Eun-Suh and her family to ruin... 403 01:16:55,925 --> 01:17:01,761 they put her on a pedestal and shook it... 404 01:17:06,869 --> 01:17:11,806 But why me? Why am l being cursed? 405 01:17:12,274 --> 01:17:14,640 You're ajournalist like them. 406 01:17:23,018 --> 01:17:29,389 Someone painted that picture on the wall. He's probably the last one to see her. 407 01:17:40,903 --> 01:17:47,399 You know something. We don't have any time. We have to break the curse. 408 01:18:07,830 --> 01:18:11,095 It's strange. I'm not scared at all. 409 01:18:12,901 --> 01:18:17,031 If we die now, I'll just be going a day earlier. 410 01:18:18,941 --> 01:18:20,499 What happens when you die? 411 01:18:22,211 --> 01:18:26,204 I don't know. That's what scares people. 412 01:18:31,053 --> 01:18:33,146 If the woman in the picture is Eun-Suh... 413 01:18:34,356 --> 01:18:36,483 I'd like to meet the artist. 414 01:18:40,262 --> 01:18:42,924 He's the only one who was there. 415 01:18:49,638 --> 01:18:53,005 You know who he is? 416 01:18:54,443 --> 01:19:00,871 It's her half brother... Chang-Joon's son. 417 01:19:10,726 --> 01:19:12,216 The storm's passed us by. 418 01:19:14,029 --> 01:19:16,020 I guess we made it. 419 01:19:20,302 --> 01:19:22,793 I'll call you when we find her. 420 01:19:30,279 --> 01:19:35,615 december 7th, monday 421 01:20:30,305 --> 01:20:32,136 This is why game's fun. 422 01:20:40,315 --> 01:20:44,183 Oh, Kyung-Pil! what have you done with her?! 423 01:20:58,534 --> 01:21:00,627 What's the scar on your shoulder for? 424 01:21:10,546 --> 01:21:22,481 Boram? mommy's gonna get you tomorrow. I'm busy. Be good for grandma. 425 01:21:27,563 --> 01:21:29,087 What time did you watch the video? 426 01:21:29,998 --> 01:21:33,593 10:06 or 7. It was definitely before 10:10. 427 01:21:53,889 --> 01:21:57,689 I was in a sanatorium for small pox... 428 01:21:59,194 --> 01:22:03,062 Eun-Suh came to nurse me... 429 01:22:04,166 --> 01:22:08,102 We loved each other in a special way. 430 01:22:18,413 --> 01:22:23,749 It was so simple. Everything began here. 431 01:22:25,954 --> 01:22:29,185 - I need some rest. - We don't have time. 432 01:22:29,591 --> 01:22:31,081 Calm down. 433 01:22:34,496 --> 01:22:36,396 Eun-Suh were here. 434 01:23:38,293 --> 01:23:41,694 I find, here! 435 01:23:51,340 --> 01:23:59,679 I saw male and female in her body... 436 01:24:03,118 --> 01:24:08,021 and then I could not remember what I did... 437 01:24:31,413 --> 01:24:34,507 She would be live still... 438 01:25:13,221 --> 01:25:14,153 Are you all right? 439 01:25:18,326 --> 01:25:21,693 Stop worrying and drop the bucket. 440 01:26:26,595 --> 01:26:28,392 I have not enough time. 441 01:26:32,968 --> 01:26:36,495 - What's wrong? - Your turn. 442 01:26:40,308 --> 01:26:43,402 I need to rest before I can... 443 01:26:47,682 --> 01:26:49,240 Did you forgot it to call before? 444 01:26:51,720 --> 01:26:56,123 Your daughter is at stake here? Is that what you want? 445 01:27:08,937 --> 01:27:12,304 You really think this will work? 446 01:27:13,375 --> 01:27:14,967 Just get down there. 447 01:27:16,344 --> 01:27:22,476 Gather her remains and put her to rest. That's the spell to break the curse. 448 01:29:00,015 --> 01:29:06,443 Eun Suh, wherever you are... please appear. 449 01:30:12,487 --> 01:30:14,250 Rest in peace Eun-Suh... 450 01:30:33,608 --> 01:30:34,802 Sun Joo... 451 01:30:36,945 --> 01:30:42,281 the time of death was passed. We are the winner's of the game. 452 01:30:51,626 --> 01:30:55,084 She survived in the well for a week. 453 01:30:56,798 --> 01:31:00,700 She transferred her fear and suffering to us... 454 01:31:03,671 --> 01:31:06,936 Why didn't she curse Oh, Kyung-Pil? 455 01:31:08,443 --> 01:31:13,710 She may have wanted to die. Maybe with some help. 456 01:31:15,683 --> 01:31:18,049 Because she lamented itself condition. 457 01:31:21,556 --> 01:31:24,389 Just as light and darkness existed as one before the big bang, 458 01:31:25,994 --> 01:31:30,829 man and woman probably co-existed as one. 459 01:31:32,801 --> 01:31:36,134 A perfect combination of strength and beauty. 460 01:31:37,972 --> 01:31:41,635 But she was the target of ridicule in her life. 461 01:31:42,911 --> 01:31:49,146 She just wanted a normal life. To have children... 462 01:31:52,654 --> 01:31:55,088 Her only legacy is the video. 463 01:32:00,962 --> 01:32:06,332 We only know parts of reality. But we can't know the beginning and the end. 464 01:32:10,071 --> 01:32:11,936 That's life. 465 01:32:52,380 --> 01:32:54,007 So, it's over, huh? 466 01:32:57,418 --> 01:32:59,750 Hey, I was having a nice dream. 467 01:33:08,997 --> 01:33:10,487 I was actually flying. 468 01:33:34,555 --> 01:33:38,355 Hey... do you like beer? 469 01:33:42,297 --> 01:33:43,855 Thought you'd never ask. 470 01:33:58,746 --> 01:34:02,307 Set date. If you don't want my curse, 471 01:34:38,553 --> 01:34:40,851 Sun-Joo! What's going on? 472 01:34:42,123 --> 01:34:47,652 You ever hear of cell phones? 473 01:37:46,174 --> 01:37:48,870 I'm Hong Sun Joo, please leave a message. 474 01:39:28,976 --> 01:39:32,468 - When did it happen? - Around ten last night. 475 01:39:33,581 --> 01:39:34,741 And the cause of death? 476 01:39:36,117 --> 01:39:39,518 They said cardiac arrest. 477 01:39:46,260 --> 01:39:49,229 Did he leave any information about the videotape? 478 01:39:51,365 --> 01:39:52,491 What tape? 479 01:40:03,644 --> 01:40:05,509 Why am I spared? 480 01:40:16,357 --> 01:40:24,560 You know. Please tell me! please! Boram is next. 481 01:41:07,108 --> 01:41:10,635 What I did and you didn't... 482 01:41:14,915 --> 01:41:18,817 what I did and you didn't... 483 01:41:22,490 --> 01:41:26,426 what I did and you... 484 01:41:47,882 --> 01:41:49,543 Is this your spell ? 485 01:41:52,086 --> 01:41:54,577 You have given birth to something haven't you. 486 01:41:59,994 --> 01:42:06,160 If you want to live. Copy this tape and give to another 487 01:42:06,801 --> 01:42:13,400 Mom, it's me. How's Boram? yeah, I'm on my way. 488 01:42:15,009 --> 01:42:16,567 Mom, do you have a vcr? 489 01:42:18,846 --> 01:42:21,178 Stay there. I'll be right over. 490 01:42:23,451 --> 01:42:25,885 I have something you must watch. 491 01:42:26,887 --> 01:42:28,684 It's for Boram. 38822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.