All language subtitles for ÄLSKA MIG 2019 S2E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,000 --> 00:00:16,800 having to ask... 2 00:00:16,880 --> 00:00:18,240 LOVE ME 3 00:00:18,320 --> 00:00:20,800 -...where my brother was. -Tough. 4 00:00:20,880 --> 00:00:24,000 It really was. However... 5 00:00:24,080 --> 00:00:27,560 Long story short, I got an address. 6 00:00:28,400 --> 00:00:31,200 He is living in Mexico. 7 00:00:32,080 --> 00:00:34,400 I go there to see him. 8 00:00:35,040 --> 00:00:38,040 He's working at a beach bar, 9 00:00:38,120 --> 00:00:43,360 and is stunned to see his squeaky-clean older sister turn up 10 00:00:43,440 --> 00:00:46,720 and order a Margarita, por favor. 11 00:00:47,280 --> 00:00:51,760 Then, I ask him to come home for the funeral. 12 00:00:51,840 --> 00:00:56,040 He says he will, I even buy him a ticket. 13 00:00:56,560 --> 00:00:59,360 -But he never shows? -Nope. 14 00:00:59,440 --> 00:01:04,519 Of course I was disappointed, but I expected as much. 15 00:01:05,760 --> 00:01:09,840 Then, when he heard I was getting married, 16 00:01:10,400 --> 00:01:13,400 all of a sudden, he turns up. 17 00:01:13,480 --> 00:01:16,480 You never told me he was there. 18 00:01:17,840 --> 00:01:19,560 Sten... 19 00:01:19,640 --> 00:01:24,640 He wasn't there for the wedding. He wanted money. 20 00:01:25,280 --> 00:01:27,520 Money? What do you mean? 21 00:01:28,120 --> 00:01:32,320 I gave him some money. I gave him 150,000. 22 00:01:32,400 --> 00:01:35,400 -Really? -Yes, that's all I had. 23 00:01:36,600 --> 00:01:41,800 Then, he disappeared. I hadn't heard from him until now. 24 00:01:41,880 --> 00:01:44,880 And now he's back. Why is that? 25 00:01:45,760 --> 00:01:47,080 To quote him: 26 00:01:47,160 --> 00:01:50,640 "What about the inheritance? It's my house, too." 27 00:01:51,040 --> 00:01:54,040 But it's not his house, is it? 28 00:01:55,160 --> 00:01:58,160 Why didn't you tell me this before? 29 00:01:58,960 --> 00:02:01,520 I didn't want you to worry. 30 00:02:01,600 --> 00:02:04,720 You think I haven't been worried? 31 00:02:04,800 --> 00:02:07,040 About what? 32 00:02:07,120 --> 00:02:11,400 I'm glad it was your brother and not somebody else. 33 00:02:12,920 --> 00:02:14,680 But... 34 00:02:14,760 --> 00:02:18,400 Did you think I'd been seeing someone else? 35 00:02:18,480 --> 00:02:20,120 No. 36 00:02:21,760 --> 00:02:23,200 Well, yes. 37 00:02:24,200 --> 00:02:25,920 But... 38 00:02:26,760 --> 00:02:30,880 Sten, I chose you, I want to be with you. 39 00:02:31,800 --> 00:02:36,000 I don't want anyone else, you mustn't worry about that. 40 00:02:38,320 --> 00:02:40,880 You're the one I want. 41 00:02:46,440 --> 00:02:50,080 Why did you come here when I asked you not to? 42 00:02:50,160 --> 00:02:52,440 Maybe I wasn't thinking clearly. 43 00:02:52,520 --> 00:02:57,680 -I told you a thousand times. -You said you'd talked to her. 44 00:02:57,760 --> 00:03:00,760 -Now I have to sort this out. -Why should you? 45 00:03:00,840 --> 00:03:03,840 -She's the liar. -It doesn't matter. 46 00:03:03,920 --> 00:03:07,800 My kid isn't really mine. It's a pretty big deal. 47 00:03:07,880 --> 00:03:11,320 -I understand that. -If you did, you wouldn't be here. 48 00:03:11,920 --> 00:03:16,280 I'm telling you I'm sorry, damn it. 49 00:03:17,920 --> 00:03:20,920 Shit, okay. I didn't mean to... 50 00:03:24,720 --> 00:03:28,080 I just feel like the world has fallen apart. 51 00:03:30,360 --> 00:03:35,160 And here I come, messing it all up. Right? 52 00:03:36,120 --> 00:03:37,920 Kind of, yeah. 53 00:03:39,880 --> 00:03:41,720 I'm sorry. 54 00:03:47,480 --> 00:03:48,840 I love you. 55 00:03:49,600 --> 00:03:51,400 I love you, too. 56 00:03:53,080 --> 00:03:56,080 I think I need a break. 57 00:03:56,800 --> 00:04:00,000 Excuse me? What? 58 00:04:00,080 --> 00:04:04,240 -I just need some space. -You need space? 59 00:04:05,880 --> 00:04:11,000 What are you, 18? What does that even mean? 60 00:04:11,080 --> 00:04:13,280 -Some peace. -Is that hard around me? 61 00:04:13,360 --> 00:04:17,959 Apparently so. It's been hectic with you since day one. 62 00:04:18,040 --> 00:04:21,040 You've got to be kidding. 63 00:04:25,960 --> 00:04:27,560 Okay. 64 00:04:38,960 --> 00:04:40,120 Fine. 65 00:04:42,720 --> 00:04:46,080 I guess... you'll have your peace. 66 00:05:06,840 --> 00:05:09,920 All I asked of you was to be there on time. 67 00:05:10,280 --> 00:05:13,920 What should I have done? Just ignored my work? 68 00:05:14,000 --> 00:05:17,080 It's not the first time things go to shit. 69 00:05:17,160 --> 00:05:19,840 Are we ever going to move on? 70 00:05:20,560 --> 00:05:22,560 Of course we're moving on. 71 00:05:22,640 --> 00:05:24,760 Things are really moving at work. 72 00:05:24,840 --> 00:05:27,520 -It just feels like you... -What? 73 00:05:27,600 --> 00:05:30,800 -Nothing. -No, tell me. "It feels like I..." 74 00:05:30,880 --> 00:05:34,720 You keep saying everything will work out, 75 00:05:34,800 --> 00:05:38,240 you'll get a raise, we'll get a flat and a child, 76 00:05:39,120 --> 00:05:43,840 then nothing happens. More important things interfere. 77 00:05:43,920 --> 00:05:47,600 What can I say? It's going to happen. 78 00:05:48,440 --> 00:05:51,680 Things are going to be good. 79 00:05:51,760 --> 00:05:55,000 -I've landed a major client... -This is what I meant. 80 00:05:55,080 --> 00:05:59,240 You keep talking about work. I realise it's important to you. 81 00:05:59,720 --> 00:06:02,960 But my studies are important to me, too. 82 00:06:03,040 --> 00:06:06,280 I could have used a lot more time for my studies. 83 00:06:07,160 --> 00:06:10,160 But that's not what I'm talking about. 84 00:06:10,240 --> 00:06:13,240 It's not about your wages or my studies. 85 00:06:14,760 --> 00:06:17,760 It feels like you don't want this as much as I do. 86 00:06:19,120 --> 00:06:20,840 You don't prioritise us. 87 00:06:20,920 --> 00:06:24,480 -Work got in the way. -Something always gets in the way. 88 00:06:25,280 --> 00:06:28,600 If it isn't work, it's the train, or Elsa, or... 89 00:06:30,280 --> 00:06:34,760 If you really wanted to buy that flat you would have been on time. 90 00:06:35,600 --> 00:06:40,200 -That's the truth. -Don't be mean. The train was late. 91 00:06:40,280 --> 00:06:43,640 You would have never neglected to pick up Lola. 92 00:06:47,600 --> 00:06:50,280 I don't mean I'm competing with Lola. 93 00:06:50,360 --> 00:06:51,720 What are you saying? 94 00:06:51,800 --> 00:06:58,600 It would have been nice to feel that you are here, when you're here. 95 00:07:01,000 --> 00:07:04,000 Listen. 96 00:07:06,720 --> 00:07:09,720 You are everything... 97 00:07:11,000 --> 00:07:12,560 to me. 98 00:07:13,280 --> 00:07:15,080 It doesn't feel like it. 99 00:07:15,160 --> 00:07:18,200 I am here when I am here. What do you mean? 100 00:07:18,280 --> 00:07:23,720 You can't even stop yourself from checking your texts. 101 00:07:23,800 --> 00:07:27,040 -It could have been important. -And this isn't? 102 00:07:27,120 --> 00:07:31,960 -We need a break. -What? "That" kind of break? 103 00:07:32,040 --> 00:07:36,440 No, not like that. I just need some peace and quiet. 104 00:07:36,520 --> 00:07:38,520 Can I please have that? 105 00:07:38,600 --> 00:07:41,600 My exam is in four days. I have to study. 106 00:07:41,680 --> 00:07:45,520 Absolutely. I'll give you the space you need. 107 00:07:46,840 --> 00:07:48,360 Thanks. 108 00:08:14,920 --> 00:08:18,360 Holy shit! You scared me. 109 00:08:18,840 --> 00:08:21,840 -What are you doing here? -Sasha's left me. 110 00:08:22,680 --> 00:08:24,800 She's met somebody else. 111 00:08:25,440 --> 00:08:30,000 She said it would be okay if I stayed here a couple of nights. 112 00:08:30,080 --> 00:08:31,680 Okay. 113 00:08:32,200 --> 00:08:34,080 Is it okay? 114 00:08:35,400 --> 00:08:38,159 Wouldn't it be better if Sasha stayed here? 115 00:08:38,240 --> 00:08:41,159 I don't know. You try talking to her. 116 00:08:41,520 --> 00:08:44,520 I can't talk to her. Whatever I say is wrong. 117 00:08:44,600 --> 00:08:47,560 I know the feeling. 118 00:08:48,000 --> 00:08:51,000 Is it okay if I stay here, just for tonight? 119 00:08:51,080 --> 00:08:54,080 Stop it, of course it's fine. 120 00:08:55,280 --> 00:08:57,320 Shit. 121 00:08:58,680 --> 00:08:59,880 Thanks. 122 00:09:00,320 --> 00:09:03,600 Better than getting a hotel room with all the kids. 123 00:09:03,680 --> 00:09:07,560 -Your kids are here, too? -In the lounge. 124 00:09:10,240 --> 00:09:11,600 I see. 125 00:09:13,000 --> 00:09:16,000 How fun. 126 00:09:16,640 --> 00:09:18,480 They're all awake. 127 00:09:23,000 --> 00:09:26,880 I can't just not say something. I can't do that. 128 00:09:26,960 --> 00:09:29,960 But he's just a child. 129 00:09:30,040 --> 00:09:31,680 Yeah, so? 130 00:09:31,760 --> 00:09:36,480 Don't drag him into your doubts. Let things stay as they are. 131 00:09:36,560 --> 00:09:39,560 "As they are"? You mean a fraud? 132 00:09:39,640 --> 00:09:42,640 -His life is a fraud. -Stop it. 133 00:09:43,320 --> 00:09:46,320 I'm sure you're his father. 134 00:09:48,840 --> 00:09:51,960 I can't have children. Which part don't you understand? 135 00:09:52,040 --> 00:09:58,240 I didn't think I'd need this, but as you refuse to understand... 136 00:09:59,160 --> 00:10:00,800 Read this. 137 00:10:01,720 --> 00:10:05,840 -What's this? No, I don't want to. -Then I'll read it. 138 00:10:09,800 --> 00:10:13,400 -"23 March, 2003..." -Julia, please, I... 139 00:10:14,160 --> 00:10:15,600 This is insane. 140 00:10:16,840 --> 00:10:18,840 "I don't know what happened yesterday." 141 00:10:18,920 --> 00:10:20,320 Please. 142 00:10:20,400 --> 00:10:22,800 "I may have found the man of my life. 143 00:10:25,360 --> 00:10:28,960 It's like I can't breathe. 144 00:10:29,680 --> 00:10:33,680 It's like we saw each other from a mile away, 145 00:10:33,760 --> 00:10:36,760 and were attracted to each other like magnets. 146 00:10:38,200 --> 00:10:43,160 The evening flew by, and the night was like a wet dream. 147 00:10:44,800 --> 00:10:47,800 A dream you never want to wake from. 148 00:10:48,200 --> 00:10:50,120 I love him. 149 00:10:51,280 --> 00:10:54,680 I know it sounds crazy, after only one night together, 150 00:10:54,760 --> 00:10:56,560 but I know we're meant to be. 151 00:10:59,600 --> 00:11:02,600 -I knew when he was inside me..." -Hang on. 152 00:11:02,680 --> 00:11:06,480 -"I know it now..." -I don't want to hear it. 153 00:11:06,560 --> 00:11:09,280 Please, Peter, listen to me. 154 00:11:09,360 --> 00:11:13,040 You were the only one I slept with during this period. 155 00:11:14,120 --> 00:11:17,120 Nobody else could be Viktor's father. 156 00:11:20,000 --> 00:11:24,680 Careful with that vase! You could hurt yourselves. 157 00:11:24,760 --> 00:11:29,120 I should have seen it coming. Shit, I would have left myself, too. 158 00:11:29,720 --> 00:11:34,280 I have to think of the kids. I can't just break down. 159 00:11:36,800 --> 00:11:41,080 These kids... what time do they go to bed? 160 00:11:41,160 --> 00:11:44,440 I'm afraid the answer to that is "never". 161 00:11:45,400 --> 00:11:48,880 Hey, settle down! There are people living here. 162 00:11:48,960 --> 00:11:53,080 And one of them needs to go to bed. 163 00:11:53,160 --> 00:11:55,960 But make yourself at home. 164 00:11:56,720 --> 00:12:00,960 Which I can tell you have, so that's good. 165 00:12:01,040 --> 00:12:04,400 Thanks, Clara. I'm sorry for storming in like this. 166 00:12:04,480 --> 00:12:07,160 Forget it. The more the merrier. 167 00:12:17,200 --> 00:12:19,160 -Hey. -Hi, what... 168 00:12:21,680 --> 00:12:25,160 -What are you doing here? -Me and Lola are spending the night. 169 00:12:25,880 --> 00:12:28,640 -Vincent and the kids are here. -Hey. 170 00:12:28,720 --> 00:12:30,920 It's not really ideal. 171 00:12:31,000 --> 00:12:33,600 It's an emergency. I've got nowhere else to go. 172 00:12:33,680 --> 00:12:36,680 The more the merrier, Clara. 173 00:12:38,240 --> 00:12:41,240 Oh, it's Lola! She's asleep. 174 00:12:41,680 --> 00:12:43,680 Hey! There's a baby in here. 175 00:12:43,760 --> 00:12:46,760 We'll keep a really low profile. 176 00:12:49,360 --> 00:12:50,560 -Fine. -Thanks. 177 00:12:51,040 --> 00:12:53,320 Thanks, Clara. Seriously. 178 00:12:58,560 --> 00:13:00,880 You're kidding. He's a major player. 179 00:13:00,960 --> 00:13:06,080 I know, and my boss didn't know what to do. 180 00:13:06,760 --> 00:13:09,760 So I'm getting a raise, the whole nine yards. 181 00:13:09,840 --> 00:13:12,200 All of a sudden, I was a valuable player. 182 00:13:12,280 --> 00:13:15,960 -Things are going well. -They are, Vincent. 183 00:13:16,040 --> 00:13:18,320 -Apart from being homeless. -Sorry? 184 00:13:18,400 --> 00:13:20,240 I'm going to bed. 185 00:13:21,160 --> 00:13:23,240 Where's Peter, by the way? 186 00:13:23,320 --> 00:13:25,640 He's at a conference. 187 00:13:26,720 --> 00:13:30,160 -A model conference? -Yep, exactly. 188 00:13:30,240 --> 00:13:34,400 With sponsors and such. I put bedclothes in the hall. 189 00:13:34,480 --> 00:13:38,400 You'll have to sleep on the sofa. Vincent has the guest room. 190 00:13:38,480 --> 00:13:41,160 -Of course, thanks. -Sweet dreams. 191 00:13:41,920 --> 00:13:44,920 -Good night. -I feel like I'm contributing. 192 00:13:45,000 --> 00:13:47,320 -That I'm an asset. -I hear you. 193 00:13:47,400 --> 00:13:51,120 -How about you? Are you good? -No, things are really not good. 194 00:13:56,960 --> 00:13:58,200 God... 195 00:14:01,760 --> 00:14:04,800 Pick that up, it doesn't matter whose it is. 196 00:14:04,880 --> 00:14:06,440 Sandwich? Butter, cheese? 197 00:14:06,520 --> 00:14:09,120 -Yeah. -Both? Okay. 198 00:14:09,200 --> 00:14:13,240 No, eat your breakfast now instead of arguing about pencils. 199 00:14:15,320 --> 00:14:19,320 -Shit, how nice you've made it. -Good morning. 200 00:14:19,400 --> 00:14:22,560 -Yeah, good morning, everyone. -Coffee? 201 00:14:22,640 --> 00:14:24,840 -That's fine. -Of course you need coffee. 202 00:14:24,920 --> 00:14:28,120 -You need a better coffee maker. -Thanks. 203 00:14:28,200 --> 00:14:32,640 So how long are you all planning on staying here? 204 00:14:33,320 --> 00:14:36,640 I promised to look after Lola today, but I can cancel. 205 00:14:36,720 --> 00:14:38,960 No, Vincent! You can't cancel! 206 00:14:39,040 --> 00:14:44,040 It's no trouble, I was just wondering what your plans were. 207 00:14:44,120 --> 00:14:46,160 Let me have a sip of that. 208 00:14:46,240 --> 00:14:48,640 -Okay... -Thanks. 209 00:14:48,720 --> 00:14:52,240 Bye-bye, daddy loves you. You're okay to watch her, right? 210 00:14:52,320 --> 00:14:55,720 -It's just one kid more or less. -It's invaluable. 211 00:14:55,800 --> 00:14:59,920 -You know it, man. Kisses. -Kisses. 212 00:15:00,000 --> 00:15:02,040 -See you! -I'm leaving too! 213 00:15:02,120 --> 00:15:04,600 -Would you mind tidying up? -Bye! 214 00:15:05,120 --> 00:15:08,040 -Where are you going? -I've got a job, too. 215 00:15:08,120 --> 00:15:09,080 Is that right? 216 00:15:09,480 --> 00:15:12,040 Fine, we'll take it away. 217 00:15:12,600 --> 00:15:13,720 -Clara? -Yeah? 218 00:15:13,800 --> 00:15:18,120 -Can you be a guarantor for a loan? -Hypothetically speaking? 219 00:15:18,200 --> 00:15:20,920 -No, it's specifically for me. -No way. 220 00:15:21,000 --> 00:15:24,560 -Why not? -Because you have no fixed income. 221 00:15:24,640 --> 00:15:27,280 I would wind up paying for your crap. 222 00:15:27,360 --> 00:15:30,360 -I do have a fixed income. -Since when? 223 00:15:30,440 --> 00:15:34,440 I was talking about it all night. Are you completely zoned out? 224 00:15:34,880 --> 00:15:37,400 We're missing one guarantor, then it's a done deal. 225 00:15:37,480 --> 00:15:40,480 -Who is the other guarantor? -Dad, I hope. 226 00:15:40,920 --> 00:15:44,200 I need a place to stay. I can't live with you all my life. 227 00:15:44,280 --> 00:15:45,760 You got that right. 228 00:15:45,840 --> 00:15:49,600 If you won't be my guarantor, we need to sort out the lounge. 229 00:15:49,680 --> 00:15:52,760 Fine, I'll be your guarantor. 230 00:15:52,840 --> 00:15:55,280 -Thanks. -You're welcome. 231 00:15:55,600 --> 00:15:58,600 -I never could resist extortion. -I love you. 232 00:15:59,120 --> 00:16:02,120 -Don't ever ask for a favour again. -No, I promise. 233 00:16:02,200 --> 00:16:04,640 Could you just give me a lift for a bit? 234 00:16:07,880 --> 00:16:09,120 I'll walk. 235 00:16:09,200 --> 00:16:12,200 -You've got a terrible memory. -It was her twin, then. 236 00:16:12,280 --> 00:16:13,960 Stop it. 237 00:16:14,040 --> 00:16:16,200 Can I talk to you for a minute? 238 00:16:16,280 --> 00:16:19,280 -I guess I'm being told off. -Now, please. 239 00:16:21,960 --> 00:16:25,240 Have you been seeing someone behind Vincent's back? 240 00:16:25,880 --> 00:16:28,480 I'm in love. I've never felt like this before. 241 00:16:28,560 --> 00:16:31,720 I can't have Vincent and the kids living with me. 242 00:16:31,800 --> 00:16:34,120 -You said you wouldn't be there. -But now I am. 243 00:16:34,200 --> 00:16:36,880 -How was I supposed to know? -I said you could stay. 244 00:16:36,960 --> 00:16:39,960 Not that your whole family could move in. 245 00:16:40,040 --> 00:16:44,200 -I thought you'd might be okay... -Sort your shit out, Sasha. 246 00:16:44,280 --> 00:16:48,080 Because this is not fun. I've got other stuff to do. 247 00:16:48,160 --> 00:16:52,040 I've been dealing with your shit for ten years. I didn't find it fun. 248 00:16:52,120 --> 00:16:53,760 Okay, but just a minute. 249 00:16:54,760 --> 00:16:59,080 I can call Vincent now and tell him you don't want to help us. 250 00:16:59,160 --> 00:17:03,080 It's just three nights until we can find a new flat. 251 00:17:03,160 --> 00:17:05,400 -We'll solve it. -Stop it. 252 00:17:05,480 --> 00:17:09,040 Just stop it, Sasha. That's not what I meant. 253 00:17:10,040 --> 00:17:13,680 Of course they can stay there for three nights. 254 00:17:13,760 --> 00:17:19,160 If that's what it takes. But I have other things to deal with. 255 00:17:20,440 --> 00:17:21,839 Okay. 256 00:17:24,839 --> 00:17:28,280 -How did things go with Peter? -It went well. 257 00:17:30,360 --> 00:17:32,800 So that's great. 258 00:17:40,320 --> 00:17:42,400 -Oh. -Oh. 259 00:17:42,480 --> 00:17:43,880 But... 260 00:17:47,120 --> 00:17:48,240 Are you okay? 261 00:17:49,840 --> 00:17:53,000 Oh, I'm... fantastic. 262 00:17:54,200 --> 00:17:55,400 I can tell. 263 00:17:59,720 --> 00:18:02,000 I'm making coffee. Want some? 264 00:18:02,760 --> 00:18:05,360 -Yes, I'd like some. -Yes. 265 00:18:06,480 --> 00:18:10,080 Do you want it in here, or are you coming to the kitchen? 266 00:18:10,160 --> 00:18:12,680 -No, I'll come to the kitchen. -Good. 267 00:18:12,760 --> 00:18:15,720 I just have to finish crying. 268 00:18:17,960 --> 00:18:19,680 I'll just... 269 00:18:20,920 --> 00:18:25,000 -I'll shut the door, then. -Turn the lights off, too. 270 00:18:25,480 --> 00:18:26,720 Okay. 271 00:18:27,600 --> 00:18:28,760 Thanks. 272 00:18:37,920 --> 00:18:43,360 -That's great news, Aron. -Yes, so now I can buy my flat. 273 00:18:43,680 --> 00:18:44,920 Finally. 274 00:18:46,440 --> 00:18:49,440 -But... thank you. -Thanks. 275 00:18:49,520 --> 00:18:53,000 Look, I never intended to... 276 00:18:53,080 --> 00:18:56,880 There's no need, Dad. It's going to work out now. 277 00:18:56,960 --> 00:19:01,920 I need two guarantors. One, really, Clara agreed to do it. 278 00:19:02,000 --> 00:19:05,880 -Okay. -It will be pre-approved, but... 279 00:19:07,640 --> 00:19:11,680 But if you don't want to, just tell me. 280 00:19:11,760 --> 00:19:14,000 Of course I'll be your guarantor. 281 00:19:15,280 --> 00:19:17,760 Okay, great. That's... 282 00:19:18,800 --> 00:19:23,920 That's what I wanted to... Thanks. 283 00:19:26,960 --> 00:19:31,040 I think it's great that you're investing in Anita's house. 284 00:19:31,560 --> 00:19:34,560 It's good that you're doing something for yourself. 285 00:19:34,640 --> 00:19:36,960 Well, I don't know. 286 00:19:38,760 --> 00:19:41,960 -Is something the matter? -No, nothing special. 287 00:19:42,360 --> 00:19:45,720 You know you can always talk to me. 288 00:19:47,200 --> 00:19:49,240 You sound like your mother. 289 00:19:57,800 --> 00:20:00,040 Sometimes, it feels like... 290 00:20:01,920 --> 00:20:04,200 Kersti is still here. 291 00:20:06,400 --> 00:20:11,040 For some time after she died, I would talk to her. 292 00:20:12,880 --> 00:20:16,320 It sounds nuts, right? Like I was going crazy. 293 00:20:17,440 --> 00:20:20,560 But she did give me some good advice. 294 00:20:28,840 --> 00:20:32,720 -So, when are we signing? -The day after tomorrow. 295 00:20:32,800 --> 00:20:36,080 I'll ask Clara as well, then we can have lunch. 296 00:20:36,480 --> 00:20:41,280 But thank you for the lunch, and everything. It's really... 297 00:20:41,840 --> 00:20:46,480 -It's the start of something new. -I am happy I get to see you, Aron. 298 00:20:46,560 --> 00:20:49,080 Some costs are to be expected. 299 00:20:49,760 --> 00:20:52,760 -I love you, Dad. -I love you too, Aron. 300 00:21:02,680 --> 00:21:07,040 Right... sorry about that. 301 00:21:08,160 --> 00:21:09,040 What? 302 00:21:10,080 --> 00:21:11,440 Well, the... 303 00:21:15,080 --> 00:21:16,240 Never mind. 304 00:21:20,600 --> 00:21:21,880 Happy with your job? 305 00:21:22,480 --> 00:21:25,480 I am. Thanks. 306 00:21:26,800 --> 00:21:28,280 Lucky you. 307 00:21:34,360 --> 00:21:35,840 Hey. 308 00:21:36,640 --> 00:21:40,680 I understand that things are tough. It's completely normal. 309 00:21:42,040 --> 00:21:44,520 If you need to talk to someone, 310 00:21:46,000 --> 00:21:47,840 you can talk to me. 311 00:21:56,320 --> 00:22:01,120 It just doesn't feel right to sit here at work and... 312 00:22:02,000 --> 00:22:04,560 -Cry in a broom closet? -That, too. 313 00:22:06,920 --> 00:22:11,800 I meant talking about my private issues. 314 00:22:12,320 --> 00:22:16,360 It's just not the right place for it. 315 00:22:16,440 --> 00:22:18,160 No, I see that. 316 00:22:18,840 --> 00:22:22,480 But you could sit down somewhere else. 317 00:22:23,440 --> 00:22:26,880 Someplace where you would feel more comfortable. 318 00:22:28,240 --> 00:22:31,480 I'm a regular at... Maybe not a regular. 319 00:22:31,560 --> 00:22:34,320 Shit, no, I am a regular. 320 00:22:35,080 --> 00:22:41,280 -That was difficult. -Yes, it's a painful realisation. 321 00:22:41,360 --> 00:22:46,640 At Daphne's. We could go there after work, have a glass of wine, 322 00:22:47,160 --> 00:22:48,840 and talk. 323 00:22:48,920 --> 00:22:53,320 If you want to talk to someone who is not involved. 324 00:22:55,040 --> 00:22:58,600 -I need to go home after work. -Of course. 325 00:22:59,440 --> 00:23:04,960 But I don't, so I can booze it up by myself. 326 00:23:05,440 --> 00:23:09,480 -It wouldn't be the first time. -That's true. 327 00:23:10,160 --> 00:23:13,320 Well, thanks. 328 00:23:14,360 --> 00:23:18,840 For the coffee. I'm going to... well. 329 00:23:27,800 --> 00:23:30,520 Just kidding. 330 00:23:30,600 --> 00:23:34,600 11 January, 2018, charity event, sold out, Rick is playing. 331 00:23:34,680 --> 00:23:38,120 All proceeds go to kids suffering from cancer. 332 00:23:38,200 --> 00:23:41,200 But, as you see here, 333 00:23:41,280 --> 00:23:46,160 a considerable amount winds up in the pocket of Rick's manager. 334 00:23:49,680 --> 00:23:51,880 -Holy shit. -It's disgusting. 335 00:23:51,960 --> 00:23:55,640 If we can't get him to settle with that, then I'm out. 336 00:23:55,720 --> 00:23:58,920 The moral aspect is a weapon, of course. 337 00:23:59,000 --> 00:24:01,640 And if he won't agree to our demands, 338 00:24:01,720 --> 00:24:05,600 the media will find out he scammed sick children out of money. 339 00:24:05,680 --> 00:24:07,040 He's dead and buried. 340 00:24:13,000 --> 00:24:16,800 -You look pleased with yourself. -Yeah, what can I say? 341 00:24:16,880 --> 00:24:20,800 -It's so good. -A bit sad, too. 342 00:24:20,880 --> 00:24:25,800 Yes, of course it's a sad situation with the children. 343 00:24:28,640 --> 00:24:30,880 This is good. Nice work, Aron. 344 00:24:32,520 --> 00:24:34,320 Good. 345 00:24:34,400 --> 00:24:38,200 I just need the paper that confirms I am employed here. 346 00:24:38,680 --> 00:24:41,080 I don't have time for that now. 347 00:24:41,160 --> 00:24:43,680 I really need it today. 348 00:24:48,560 --> 00:24:51,760 -What is this, extortion? -Call it whatever you want. 349 00:24:58,960 --> 00:25:00,840 Hi! 350 00:25:01,240 --> 00:25:04,080 You have to let me take a paternity test. 351 00:25:04,880 --> 00:25:08,840 It's eating me up inside. I need to know. 352 00:25:12,200 --> 00:25:16,080 I'm sorry. It's just... 353 00:25:20,640 --> 00:25:22,760 It's all just a bit difficult. 354 00:25:25,520 --> 00:25:31,480 It's been hard to be treated like nothing. 355 00:25:32,040 --> 00:25:35,720 -That's not really how I see it. -No. 356 00:25:36,240 --> 00:25:40,920 -How do you think you've treated me? -You barely even let me see Viktor. 357 00:25:41,000 --> 00:25:44,440 That's not true! You didn't want to see him. 358 00:25:44,520 --> 00:25:47,520 -Why do you say that? -And now you want to get rid of him. 359 00:25:47,600 --> 00:25:51,360 You see your opportunity to avoid all responsibility. 360 00:25:51,920 --> 00:25:56,640 You just cruise through life, without any problems. 361 00:26:02,680 --> 00:26:03,840 Julia. 362 00:26:06,000 --> 00:26:06,960 Hey. 363 00:26:14,520 --> 00:26:17,720 Everything is going to be alright. Okay? 364 00:26:18,200 --> 00:26:20,040 I had such hopes for us. 365 00:26:21,200 --> 00:26:26,400 I was hoping you would come back to me and Viktor... 366 00:26:26,960 --> 00:26:28,680 for years. 367 00:26:30,360 --> 00:26:33,000 And I kept my distance from you 368 00:26:33,080 --> 00:26:36,760 because I didn't want to force you into anything. 369 00:26:42,000 --> 00:26:44,520 No, Julia. Look... 370 00:26:45,880 --> 00:26:50,200 I refuse to watch you break my son's heart. 371 00:26:50,880 --> 00:26:55,960 I'll tell him you want a paternity test. 372 00:26:57,120 --> 00:26:58,840 We'll take it from there. 373 00:26:59,600 --> 00:27:01,240 -Please... -Take care. 374 00:27:09,880 --> 00:27:12,880 Hi. Sorry, I didn't know you were home. 375 00:27:14,120 --> 00:27:17,000 I'm just picking up some clothes, if that's okay. 376 00:27:18,280 --> 00:27:19,280 That's fine. 377 00:27:20,440 --> 00:27:25,040 I got a paper proving I'm employed, so it will be okay. 378 00:27:26,440 --> 00:27:27,640 Good. 379 00:27:29,680 --> 00:27:31,520 Have you seen my black hoodie? 380 00:27:33,920 --> 00:27:35,040 No. 381 00:27:54,480 --> 00:27:57,280 -You're losing her. -Yes, Mum. Don't rub it in. 382 00:27:58,080 --> 00:28:00,240 -Fight, then. -That's what I'm doing! 383 00:28:00,320 --> 00:28:03,480 Show her that you're a man of your word. 384 00:28:04,640 --> 00:28:07,960 Solve the problem, and stop talking about it. 385 00:28:08,480 --> 00:28:09,680 Dear God. 386 00:28:10,240 --> 00:28:12,320 I'm glad I no longer have to hear 387 00:28:12,400 --> 00:28:15,400 how good you men are when you actually do something. 388 00:28:15,960 --> 00:28:19,120 You need praise for every little thing you do. 389 00:28:20,280 --> 00:28:22,720 Girls like that don't grow on trees. 390 00:28:41,400 --> 00:28:42,960 I found my hoodie. 391 00:28:43,760 --> 00:28:45,800 -What? -The hoodie, I found it. 392 00:28:46,520 --> 00:28:48,840 Good. Aren't you clever. 393 00:28:57,680 --> 00:28:58,920 Love you. 394 00:29:05,480 --> 00:29:09,560 How did I get talked into this? Why have we invited Hans? 395 00:29:09,640 --> 00:29:11,800 Calm down. Breathe. 396 00:29:11,880 --> 00:29:15,440 It's such a bad idea. You'll see what I mean. 397 00:29:15,840 --> 00:29:20,680 He has this way of always getting what he wants. 398 00:29:21,320 --> 00:29:24,920 You just can't resist him. 399 00:29:25,000 --> 00:29:27,960 He gets under your skin. 400 00:29:28,040 --> 00:29:31,320 It sounds like you're talking about Hannibal Lecter. 401 00:29:31,640 --> 00:29:34,640 This time he won't get his way, okay? 402 00:29:35,120 --> 00:29:38,440 Because I'm here to protect you. 403 00:29:38,800 --> 00:29:41,640 With my enormous bulk. 404 00:29:42,880 --> 00:29:46,640 -I'll sort this out with Jenny. -Sure. 405 00:29:46,720 --> 00:29:50,080 It's a major case. 406 00:29:50,160 --> 00:29:52,440 You were meant for this, Aron. 407 00:29:52,520 --> 00:29:55,680 -Hi! -You're just in time. 408 00:29:55,760 --> 00:29:58,840 That bastard has been cooking for six hours now. 409 00:29:58,920 --> 00:30:01,240 -Nice. -It's tender as hell. 410 00:30:01,320 --> 00:30:03,240 -How was your day? -I'll go first. 411 00:30:03,320 --> 00:30:05,800 There's no staccato to my flow now. 412 00:30:07,360 --> 00:30:09,680 You know Rick, who he's working with? 413 00:30:09,760 --> 00:30:13,440 His manager tried to steal money from children with cancer. 414 00:30:13,520 --> 00:30:15,600 What a jerk. 415 00:30:15,680 --> 00:30:20,960 His lies have never been examined, because he's usually solid. 416 00:30:21,040 --> 00:30:22,880 Until now, by me. 417 00:30:22,960 --> 00:30:25,960 Credit where it's due, it's hard to lie at that level. 418 00:30:26,040 --> 00:30:29,080 That's the crazy thing. He's just so cold. 419 00:30:29,160 --> 00:30:33,360 -Children! -It's just like Nixon. 420 00:30:33,680 --> 00:30:35,680 "I'm not a crook." 421 00:30:36,480 --> 00:30:38,920 Richard Nixon. The Watergate scandal. 422 00:30:40,320 --> 00:30:44,040 The US president, 1969-1974. Denied all involvement in... 423 00:30:45,040 --> 00:30:49,720 -Never mind. He lied a lot. -Yeah. This guy is like Pinocchio. 424 00:30:49,800 --> 00:30:51,280 Except he's alive. 425 00:30:52,120 --> 00:30:54,440 -Did you call Jenny? -About what? 426 00:30:54,520 --> 00:30:57,920 About us being your guarantors, so you can be pre-approved. 427 00:30:58,000 --> 00:31:00,640 I'm working on it. It will be a surprise. 428 00:31:00,720 --> 00:31:03,080 -Action first, talk later. -Alright, fine. 429 00:31:03,160 --> 00:31:04,240 Sounds good. 430 00:31:04,320 --> 00:31:06,960 And when are you going to take action? 431 00:31:07,040 --> 00:31:09,680 -I'm on it. -It would be nice to know. 432 00:31:09,760 --> 00:31:12,320 So I know how long I'll be hosting this commune. 433 00:31:12,760 --> 00:31:13,760 Ouch! 434 00:31:13,840 --> 00:31:16,840 There was a bottle of wine here. Is it... 435 00:31:16,920 --> 00:31:18,520 -It's in the pot. -Is it? 436 00:31:18,600 --> 00:31:21,760 -You have to smell this. -I can smell it from here. 437 00:31:21,840 --> 00:31:25,680 Clara, watch my daughter, will you? I've got to make a call. 438 00:31:25,760 --> 00:31:28,760 Keep an eye on Lola. I'm going to buy cigarettes. 439 00:31:28,840 --> 00:31:31,840 -Could you buy some parsley, too? -I'll buy parsley. 440 00:31:32,240 --> 00:31:35,240 Hey, Aron Mattson here... 441 00:31:40,240 --> 00:31:43,040 If something similar turns up, please get in touch. 442 00:31:43,120 --> 00:31:45,840 -It was really nice. -You know what? 443 00:31:46,360 --> 00:31:49,120 The buyer just pulled out. 444 00:31:50,640 --> 00:31:53,440 What? I'll buy it! 445 00:31:53,520 --> 00:31:58,280 -I'll have to list it first. -I'll raise my offer by 50,000. 446 00:31:58,920 --> 00:32:02,880 I'll get in touch with the seller and get back to you. 447 00:32:02,960 --> 00:32:06,920 -Lovely. Speak soon. -Thank you. 448 00:32:09,120 --> 00:32:11,280 -Hi, Sis. -Hello. 449 00:32:11,360 --> 00:32:14,400 -Here you go. -Oh, thank you. 450 00:32:15,120 --> 00:32:16,920 -Sten. -Hi. 451 00:32:17,280 --> 00:32:19,120 -Hello. -Hello. 452 00:32:19,600 --> 00:32:22,480 Give us a hug. We're family now. 453 00:32:23,720 --> 00:32:27,200 What the hell are you doing? What did you tell my sister? 454 00:32:27,280 --> 00:32:30,280 -Are you rebuilding the whole house? -What? 455 00:32:30,360 --> 00:32:34,000 -Cut it out! -Just kidding. The house needs it. 456 00:32:34,680 --> 00:32:36,760 God, it smells lovely! 457 00:32:37,440 --> 00:32:43,680 Yes, we went with vegetarian food. You're vegetarian, right? 458 00:33:00,240 --> 00:33:03,440 Hi, this is Peter. Leave your name and number. 459 00:33:46,600 --> 00:33:48,960 Do you come here often? 460 00:33:52,120 --> 00:33:56,640 No, but some fertility doctor tipped me off about this place. 461 00:33:57,400 --> 00:33:59,360 I see. 462 00:34:00,400 --> 00:34:03,400 -May I... -Of course. Have a seat. 463 00:34:03,480 --> 00:34:05,680 -The air is free. -Is it? 464 00:34:07,000 --> 00:34:09,000 What would you like? 465 00:34:09,080 --> 00:34:11,880 I'll have whatever you're having. 466 00:34:11,960 --> 00:34:17,080 -A pint, then. -No, actually I'd prefer red wine. 467 00:34:17,159 --> 00:34:20,400 Okay, so as long as I drink red, you'll have the same. 468 00:34:20,480 --> 00:34:23,480 -Hi. -Hi, two glasses of red wine, please. 469 00:34:25,480 --> 00:34:26,560 So... 470 00:34:28,000 --> 00:34:29,239 Tell me. 471 00:34:31,719 --> 00:34:34,719 -Where should I start? -Here you are. 472 00:34:37,760 --> 00:34:39,520 Wherever you'd like to start. 473 00:34:42,920 --> 00:34:46,239 I've never wanted children. 474 00:34:47,080 --> 00:34:49,760 I honestly don't know if I like them. 475 00:34:51,800 --> 00:34:56,159 -So that's a problem, straight away. -Yes, exactly. It's good. 476 00:34:57,160 --> 00:35:01,200 I guess I've accepted that I'm 38, and... 477 00:35:01,280 --> 00:35:02,800 It's not very old. 478 00:35:03,560 --> 00:35:07,320 Well, it is, when it gets to... 479 00:35:08,040 --> 00:35:10,120 getting pregnant, and the like. 480 00:35:10,200 --> 00:35:13,920 Anyway, I had accepted that, 481 00:35:14,000 --> 00:35:18,320 and thought, "Okay, I'll never have children." 482 00:35:19,200 --> 00:35:23,080 And I was actually okay with that. 483 00:35:23,760 --> 00:35:28,320 Until Peter entered my life. And then... 484 00:35:30,520 --> 00:35:34,440 Well, my whole world was turned upside-down. 485 00:35:35,360 --> 00:35:37,640 -And that's a fact. -It happens. 486 00:35:43,080 --> 00:35:46,960 He was so... 487 00:35:47,840 --> 00:35:50,400 warm, and safe, and... 488 00:35:50,480 --> 00:35:54,040 made me feel like I was a part of something greater. 489 00:35:55,680 --> 00:35:58,160 Like we could have made a nice family. 490 00:35:59,480 --> 00:36:03,200 You make it sound a bit like that's no longer the case. 491 00:36:03,520 --> 00:36:05,320 I don't know, he... 492 00:36:06,480 --> 00:36:08,200 He's changed. 493 00:36:09,120 --> 00:36:14,160 And when you told us that he can't have children... 494 00:36:15,640 --> 00:36:17,920 It all fell apart. 495 00:36:19,240 --> 00:36:22,880 It was like... It used to be "us". 496 00:36:24,440 --> 00:36:28,960 -We were like... -Like one. 497 00:36:29,280 --> 00:36:33,240 Pathetic as it may sound, we were one. 498 00:36:33,320 --> 00:36:36,360 And now, we're... 499 00:36:37,440 --> 00:36:39,880 He won't let me in. I can't reach him. 500 00:36:41,760 --> 00:36:43,000 Anyway. 501 00:36:46,720 --> 00:36:49,880 It feels so unprofessional to sit here with you, and... 502 00:36:51,280 --> 00:36:56,200 drop all of this in your lap. It wasn't what I had in mind. 503 00:36:58,200 --> 00:37:01,720 To talk to a colleague with 20 years of experience? 504 00:37:01,800 --> 00:37:05,360 What so unprofessional about that? It's good. Healthy. 505 00:37:07,360 --> 00:37:12,480 No couples that come to see me and receive news like that 506 00:37:12,560 --> 00:37:16,120 walk out with a smile on their face. 507 00:37:17,000 --> 00:37:22,160 That's not how it works. It's a big deal. It's children. 508 00:37:24,240 --> 00:37:26,880 That's the most important thing, for many. 509 00:37:27,400 --> 00:37:30,200 The biggest experience of your life. 510 00:37:33,200 --> 00:37:35,480 -Do you have children? -Three. 511 00:37:36,240 --> 00:37:39,640 -Same mother? -No. 512 00:37:39,720 --> 00:37:43,440 Three different mothers are involved. 513 00:37:45,080 --> 00:37:49,760 Yep. So I'm a real slut, basically. 514 00:37:50,320 --> 00:37:55,240 So I keep ordering more guacamole, believing the nachos were spicy. 515 00:37:55,680 --> 00:38:01,160 I'm pouring beer down myself dripping with sweat, eyes bulging, 516 00:38:01,920 --> 00:38:07,160 and the beautiful woman opposite me thinks: "What is going on?" 517 00:38:07,720 --> 00:38:10,720 She says: "Easy on the habanero salsa! 518 00:38:10,800 --> 00:38:13,360 You're eating it like it's guacamole!" 519 00:38:15,160 --> 00:38:17,320 I feared for my life. 520 00:38:17,400 --> 00:38:21,600 So, I was thinking about this... 521 00:38:21,680 --> 00:38:24,240 The inheritance you feel Anita owes you. 522 00:38:24,320 --> 00:38:25,560 What a segue! 523 00:38:25,640 --> 00:38:28,280 -I know you've discussed... -We don't need to. 524 00:38:28,360 --> 00:38:33,000 Yes, we do. I am a part of Anita's economy, as her husband. 525 00:38:33,080 --> 00:38:36,080 I also invested quite a sum into the house. 526 00:38:36,160 --> 00:38:40,200 Exactly, that's the first problem. It's not Anita's house. 527 00:38:41,160 --> 00:38:44,040 -What? -How can you claim it's your house? 528 00:38:44,120 --> 00:38:48,960 Mum and Dad wanted me to have the house when they passed away. 529 00:38:49,040 --> 00:38:52,720 -You have no paperwork to prove it! -So what? 530 00:38:52,800 --> 00:38:55,800 -Calm down. -I want my share. 531 00:38:55,880 --> 00:38:59,840 You can't come demanding your share after 15 years. 532 00:39:00,360 --> 00:39:05,120 You need an estate inventory registered with the tax authority. 533 00:39:05,200 --> 00:39:08,200 And a will, if there is one. 534 00:39:08,280 --> 00:39:10,960 Would you shut up, please? 535 00:39:11,320 --> 00:39:13,800 It's lucky you married an expert. You'll need it. 536 00:39:13,880 --> 00:39:17,280 Get out of here. We can't talk to each other anyway. 537 00:39:18,600 --> 00:39:22,040 -You won't get your way this time. -Get out of here! 538 00:39:22,120 --> 00:39:23,360 Gladly. 539 00:39:24,840 --> 00:39:26,400 Oh, God... 540 00:39:30,520 --> 00:39:34,880 I told you this would happen, why won't you listen to me? 541 00:39:34,960 --> 00:39:37,960 Anita, we have to sort this out. 542 00:39:38,040 --> 00:39:42,040 Anita, what are you... Anita, what's going on? 543 00:39:42,120 --> 00:39:45,160 -Absolutely, we'll sign tomorrow. -You bet. 544 00:39:45,520 --> 00:39:48,160 -We'll sign tomorrow. -Congratulations again. 545 00:39:48,240 --> 00:39:50,200 -Take care, Adam. -You too. Bye. 546 00:39:53,320 --> 00:39:56,520 -I got the flat, Vincent. -Yes! 547 00:39:57,000 --> 00:40:00,080 -Shit, man, I told you! -I'm going to cry. 548 00:40:00,160 --> 00:40:03,400 -I knew you had it in your, Aron! -I can't believe it! 549 00:40:05,360 --> 00:40:08,080 -I want a beer. Do you? -Let's celebrate! 550 00:40:08,160 --> 00:40:10,800 -My heart is racing! -Mine too! 551 00:40:10,880 --> 00:40:13,880 I swear, there's something wrong with me. 552 00:40:13,960 --> 00:40:18,320 I don't recognise my close friends. No idea. 553 00:40:19,240 --> 00:40:23,280 I didn't even recognise my wife once. Really. 554 00:40:23,360 --> 00:40:27,120 I can see why she wanted to separate. 555 00:40:27,200 --> 00:40:29,360 -I see what you mean. -Yeah. 556 00:40:29,440 --> 00:40:32,480 Face blindness is a disease, you know. 557 00:40:33,320 --> 00:40:37,040 When people aren't in their environment, I'm screwed. 558 00:40:37,120 --> 00:40:38,760 -Is that right? -Yes. 559 00:40:38,840 --> 00:40:42,360 But from the belly button down I know all of Stockholm. 560 00:40:42,440 --> 00:40:45,040 God damn, you're disgusting. 561 00:40:46,400 --> 00:40:50,280 -Right, here's where I turn off. -Yes. I'm going this way. 562 00:40:50,360 --> 00:40:53,960 -But thank you for tonight. -Thank you. 563 00:40:55,520 --> 00:40:57,880 We'll see if you recognise me tomorrow. 564 00:40:57,960 --> 00:40:59,400 Yes, we'll see. 565 00:41:29,640 --> 00:41:32,640 -Yep. -I don't know what came over me. 566 00:41:32,720 --> 00:41:35,040 I'll see you tomorrow. 567 00:41:38,440 --> 00:41:39,960 -See you tomorrow. -Yeah. 568 00:42:03,440 --> 00:42:07,200 -What did they say? -It's probably just stress. 569 00:42:10,160 --> 00:42:12,120 I should have listened to you. 570 00:42:12,200 --> 00:42:16,280 I shouldn't have invited your idiot brother. I'm sorry. 571 00:42:17,880 --> 00:42:20,600 Let's go home. Come on. 572 00:42:22,040 --> 00:42:25,600 Michael Jackson! Damn, you're good. 573 00:42:26,120 --> 00:42:30,080 -I can't tell you apart. -What's going on here? 574 00:42:31,160 --> 00:42:34,840 -Hi! -It's the spitting image of him! 575 00:42:34,920 --> 00:42:38,800 Identical. But maybe you could find a more up-to-date idol. 576 00:42:38,880 --> 00:42:40,200 You think so? 577 00:42:46,120 --> 00:42:49,360 -Get a room! -Yuck. 578 00:42:52,360 --> 00:42:54,040 I've missed you. 579 00:43:23,880 --> 00:43:26,880 Subtitles: Hampus Flink www.plint.com 41606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.