Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:21,451 --> 00:03:23,202
The sleeve attaches
to the Pendaflex folder
2
00:03:23,286 --> 00:03:25,829
between the second
and fourth slots from the left.
3
00:03:25,914 --> 00:03:27,915
We've done the same
with one of these peel-off stickers,
4
00:03:27,957 --> 00:03:29,541
it goes right on the file folder.
5
00:03:29,626 --> 00:03:33,462
Now, each file folder needs to go
into its own Pendaflex folder.
6
00:03:33,546 --> 00:03:36,298
You have to make sure
it's the appropriate Pendaflex folder.
7
00:03:36,633 --> 00:03:39,843
Why does it have to be on the inside
folder and the outside folder?
8
00:03:40,553 --> 00:03:42,262
- The case number?
- Yes.
9
00:03:42,472 --> 00:03:44,806
Because it's the key
to the entire system.
10
00:03:45,266 --> 00:03:49,394
It also goes on the report. All pages.
You punch it with a two-hole punch.
11
00:03:49,479 --> 00:03:52,481
You attach it to the file folder
on this two-prong fastener.
12
00:03:52,523 --> 00:03:54,483
That way, nothing ever gets lost.
13
00:03:54,567 --> 00:03:56,235
Now, misdemeanors go in here.
14
00:03:58,780 --> 00:04:00,405
And felonies go in there.
15
00:04:00,490 --> 00:04:02,157
Hey, plenty of room in there.
16
00:04:02,742 --> 00:04:04,117
Why do you think I'm leavin'?
17
00:04:04,327 --> 00:04:06,787
Caseload number's
also on the daily caseload sheet.
18
00:04:07,330 --> 00:04:11,333
And today, for example, we have two,
count 'em, two calls.
19
00:04:12,335 --> 00:04:14,419
Both of 'em down at the pier.
20
00:04:14,504 --> 00:04:17,297
If we drag our feet,
they can carry us through to lunch.
21
00:04:19,717 --> 00:04:22,261
- Happy birthday, Katie.
- Thanks, Scott.
22
00:04:22,762 --> 00:04:25,806
Hey, could you give me a call
sometime today on the radio?
23
00:04:25,848 --> 00:04:28,350
- Call you? About what?
- I don't know. Make something up.
24
00:04:28,393 --> 00:04:30,560
I'm beginning to think
the damn thing's busted.
25
00:04:30,645 --> 00:04:32,688
- Police officer! Out of my way!
- Mornin'.
26
00:04:32,772 --> 00:04:34,481
- Mornin', Petey.
- Dave!
27
00:04:41,281 --> 00:04:42,698
Scott?
28
00:04:42,740 --> 00:04:44,366
Scott?
29
00:04:45,451 --> 00:04:48,453
Scott, I made some muffins
for you to take with you.
30
00:04:48,538 --> 00:04:50,289
Oh, you didn't have to do that,
Mrs. Remington.
31
00:04:50,373 --> 00:04:52,332
God bless you in that awful city.
32
00:04:52,375 --> 00:04:54,376
We're all hoping that you don't get shot.
33
00:04:58,381 --> 00:04:59,673
Poor boy.
34
00:05:10,893 --> 00:05:12,561
What?
35
00:05:12,603 --> 00:05:15,105
Seat belt, seat belt, seat belt.
It's the law.
36
00:05:15,189 --> 00:05:17,232
Thank you.
37
00:05:23,239 --> 00:05:25,782
- Ah-ah-ah-ah.
- Oh, come on, man. I can't sit here
38
00:05:25,867 --> 00:05:26,992
and smell these
without havin' at least one.
39
00:05:27,076 --> 00:05:28,076
All right, all right, all right, all right.
40
00:05:28,161 --> 00:05:30,245
- Just make sure it's just one.
- Thank you.
41
00:05:39,464 --> 00:05:41,590
How many days do you have left?
42
00:05:41,632 --> 00:05:43,842
- Three.
- Good. Real good.
43
00:05:43,926 --> 00:05:46,345
- Why? Am I getting on your nerves?
- Oh, no.
44
00:05:46,512 --> 00:05:49,389
I mean, I really appreciate your showing
me the ropes this week...
45
00:05:49,432 --> 00:05:51,641
Lettin' me ride around
in your nice, clean car,
46
00:05:51,726 --> 00:05:53,643
and treating me
like a full-fledged detective.
47
00:05:54,062 --> 00:05:55,854
- Investigator.
- Whatever.
48
00:05:55,938 --> 00:05:58,440
But Scott, when are you going to
learn to relax?
49
00:05:59,484 --> 00:06:01,443
- I am relaxed.
- Mmm-mmm.
50
00:06:01,694 --> 00:06:05,322
I'm not talkin' about the small "r."
I'm talkin' about the big "R."
51
00:06:05,406 --> 00:06:07,491
You know, "Top of Old Smoky."
52
00:06:07,867 --> 00:06:09,659
Oh, you mean,
when am I going to get laid?
53
00:06:09,744 --> 00:06:12,287
Oh, well, it's already been four times
this morning.
54
00:06:12,372 --> 00:06:14,081
I'm exhausted.
55
00:06:31,724 --> 00:06:34,184
Okay, come on, boys.
Mama's gonna be mad.
56
00:06:38,481 --> 00:06:40,148
- Mr. Boyett.
- Hey, Scott.
57
00:06:40,233 --> 00:06:41,650
How are you doing?
I hear we're losing you.
58
00:06:41,734 --> 00:06:42,984
Ah, yeah, 'fraid so, 'fraid so.
59
00:06:43,027 --> 00:06:44,569
This is David Sutton,
he'll be replacing me.
60
00:06:44,654 --> 00:06:47,114
- Mr. Boyett.
- Come on, boys.
61
00:06:47,156 --> 00:06:49,282
Uh, we came down to tell you that...
62
00:06:49,325 --> 00:06:51,493
That they found your dinghy over
in Moss Landing.
63
00:06:51,577 --> 00:06:53,829
You should send somebody
to go pick it up.
64
00:06:53,913 --> 00:06:55,997
Yeah, well, thanks.
I never thought I'd get to see that again.
65
00:06:56,040 --> 00:06:58,458
Hey, Scott, could you show the boys
your badge?
66
00:06:58,501 --> 00:07:00,001
They never saw
a detective's badge before.
67
00:07:00,086 --> 00:07:01,920
- Sure.
- He's a detective?
68
00:07:02,004 --> 00:07:03,296
Nope, an investigator.
69
00:07:03,339 --> 00:07:05,298
I don't know, Dad.
Looks kind of fake to me.
70
00:07:05,466 --> 00:07:06,508
Fake!
71
00:07:06,551 --> 00:07:08,718
Hey, kid, you wanna spend
some time in jail?
72
00:07:10,346 --> 00:07:13,014
- Cute kids.
- Yeah, well, yeah. Kids.
73
00:07:13,099 --> 00:07:14,683
Need four hands!
74
00:07:20,106 --> 00:07:21,606
Amos!
75
00:07:23,192 --> 00:07:25,652
Amos!
76
00:07:25,862 --> 00:07:27,070
Who's there?
77
00:07:27,947 --> 00:07:30,323
It's me! Scott!
78
00:07:30,575 --> 00:07:33,118
Oh. Let me get a leash on him.
79
00:07:33,202 --> 00:07:35,954
Yeah, do that! Please! Thank you.
80
00:07:36,706 --> 00:07:38,540
Amen.
81
00:08:46,317 --> 00:08:49,444
Hey, hey, hey.
Hey, I brought you a muffin, boy.
82
00:08:49,529 --> 00:08:52,739
Here's a muffin for ya.
Nice little muffin, Hooch.
83
00:08:52,782 --> 00:08:55,116
See the muffin?
See the muffin, Hooch?
84
00:08:55,201 --> 00:08:57,118
Here's the muffin for Hooch!
85
00:08:57,203 --> 00:08:59,829
I brought a muffin for ya!
The muffin, Hooch!
86
00:09:00,289 --> 00:09:02,958
Hooch, the muffin! The muffin, Hooch!
87
00:09:14,637 --> 00:09:18,056
- Medic!
- Hooch! Come here!
88
00:09:21,060 --> 00:09:24,521
Amos? Amos.
89
00:09:25,189 --> 00:09:28,149
Let him go, Hooch.
Let go of him, Hooch.
90
00:09:29,026 --> 00:09:32,904
Hooch. Drop him. Drop him, Hooch.
91
00:09:35,950 --> 00:09:39,911
I'm sorry, Scott.
I don't have the hand strength I used to.
92
00:09:39,996 --> 00:09:43,164
- You're okay, aren't ya? Huh?
- Yeah, yeah, I'm fine.
93
00:09:43,249 --> 00:09:45,667
I was lookin' forward
to a nice, quiet cup of coffee,
94
00:09:45,751 --> 00:09:47,168
but now I'm awake!
95
00:09:47,253 --> 00:09:48,670
Oh, don't let him see that you're angry.
96
00:09:48,754 --> 00:09:51,339
He has a sense, and he spots
and reacts real bad to anger.
97
00:09:51,424 --> 00:09:54,467
What is the matter with him?
I brought him a muffin. He knows me!
98
00:09:54,510 --> 00:09:57,762
What, "Know ya"?
He didn't even break the skin.
99
00:09:57,847 --> 00:10:00,015
Why, this dog loves ya, boy.
100
00:10:00,600 --> 00:10:03,268
Let's go on up to the house
and we'll all have a cookie.
101
00:10:03,352 --> 00:10:07,188
Come on, Hooch. Let's go, boy.
Come on.
102
00:10:09,984 --> 00:10:12,444
Doc says I shouldn't give him
these chocolate chips.
103
00:10:12,987 --> 00:10:14,988
What do you say about that, Hooch?
104
00:10:16,198 --> 00:10:18,241
I thought so.
105
00:10:18,326 --> 00:10:21,119
Well, I'm here, Amos.
What's the complaint this time?
106
00:10:21,203 --> 00:10:26,499
Them. That seafood plant.
There's somethin' goin' on over there.
107
00:10:26,542 --> 00:10:28,710
Oh, they're okay,
other than a stolen dinghy.
108
00:10:28,753 --> 00:10:31,546
No, it isn't. It's worse
than it was before.
109
00:10:31,631 --> 00:10:35,550
There's always some strange noises
goin' on at night.
110
00:10:36,677 --> 00:10:39,220
Well, you're always telling me you
don't hear like you used to anymore.
111
00:10:39,305 --> 00:10:41,014
Well, I don't hear it.
112
00:10:41,057 --> 00:10:43,141
- Hooch hears it. He tells me.
- Oh.
113
00:10:44,477 --> 00:10:46,394
Hooch tells you about it.
114
00:10:47,938 --> 00:10:50,899
Well, uh, you live
in a pretty industrial area, Amos.
115
00:10:50,983 --> 00:10:52,233
If you want peace and quiet,
116
00:10:52,276 --> 00:10:54,611
I suggest you just move
to a nice apartment somewhere.
117
00:10:54,695 --> 00:10:56,863
Me and Hooch in an apartment?
118
00:10:56,906 --> 00:10:59,699
Yeah, that'd be the sight.
119
00:11:01,243 --> 00:11:03,912
I thought you didn't mind
comin' down here.
120
00:11:05,122 --> 00:11:07,582
Oh, I don't mind comin' down here.
121
00:11:07,625 --> 00:11:10,710
It's just,
I'm leaving on Monday, remember?
122
00:11:10,753 --> 00:11:13,546
Now, the guy who's replacing me,
Sutton,
123
00:11:14,590 --> 00:11:17,133
he's not gonna want to come down
and talk to you like I do,
124
00:11:18,135 --> 00:11:20,095
because he's scared to death
of your dog.
125
00:11:20,137 --> 00:11:22,389
I can't figure out why.
126
00:11:32,775 --> 00:11:36,152
Whoa, all right! Hey, all right!
That's good! Huh?
127
00:11:39,782 --> 00:11:42,784
Yeah, just sit there. Drool over yourself.
128
00:11:42,868 --> 00:11:44,869
Gave 'im whiskey once.
129
00:11:44,954 --> 00:11:48,540
Then he howled all night.
Now he sticks to beer.
130
00:11:51,252 --> 00:11:53,002
- You want some?
- No. No.
131
00:11:53,087 --> 00:11:55,171
Thank you, I'm not on Hooch's hours.
132
00:11:57,299 --> 00:12:00,468
Well, I really have to get goin'.
133
00:12:01,345 --> 00:12:03,304
Oh.
134
00:12:04,098 --> 00:12:05,807
Movin' up to the big city, huh?
135
00:12:06,142 --> 00:12:07,934
Yeah.
136
00:12:07,977 --> 00:12:11,312
Well, maybe me and Hooch
could come and visit.
137
00:12:11,355 --> 00:12:13,481
You? Anytime.
138
00:12:14,942 --> 00:12:19,821
Hooch, Sacramento is the state capital.
139
00:12:19,864 --> 00:12:23,199
I think they have laws
against dogs like Hooch.
140
00:12:29,498 --> 00:12:30,999
Stop. It's not that funny.
141
00:12:31,083 --> 00:12:33,042
Sorry, man. I can't help it.
142
00:12:33,127 --> 00:12:37,839
Every time I think about it...
I nearly wet my pants!
143
00:12:38,466 --> 00:12:40,675
So do I. That's why it's not funny.
144
00:12:40,760 --> 00:12:43,261
Delta One, Delta One.
145
00:12:43,804 --> 00:12:45,930
Hey, Katie. Turner can't come
to the phone right now.
146
00:12:46,015 --> 00:12:47,682
He's got a dog on this throat.
147
00:12:48,017 --> 00:12:50,852
Just say "thank you"
and that we're clear.
148
00:12:50,936 --> 00:12:52,645
Thanks for the radio check, Katie.
We're clear.
149
00:12:52,688 --> 00:12:54,647
No, it's business, Turner.
150
00:12:54,690 --> 00:12:56,357
Some kids found money
on Pinecone Beach.
151
00:12:56,442 --> 00:12:59,319
So far they've counted $8,000.
152
00:12:59,612 --> 00:13:02,492
- All right, we'll be right there, sure.
- Katie, we're on the way, pronto.
153
00:13:10,456 --> 00:13:12,207
- Mrs. Harper?
- Oh.
154
00:13:13,709 --> 00:13:16,711
First I thought it was play money.
They had it scattered all over the road.
155
00:13:16,754 --> 00:13:19,130
- Wow.
- Then, when I realized it was real,
156
00:13:19,215 --> 00:13:21,758
I had them show me where
they found it so I could show you.
157
00:13:22,468 --> 00:13:25,220
Do you suppose
more money'll wash up here?
158
00:13:25,262 --> 00:13:27,597
- Well, I wouldn't count on it.
- Here's how this works.
159
00:13:27,681 --> 00:13:30,642
If no one claims it or identifies it
in 30 days, it's yours.
160
00:13:30,726 --> 00:13:31,726
Oh.
161
00:13:32,269 --> 00:13:35,104
I found it. It's mine. She can't have any.
162
00:13:35,189 --> 00:13:36,439
Stop!
163
00:13:36,524 --> 00:13:38,691
Well, I'm confiscating it,
and if you do get it,
164
00:13:38,734 --> 00:13:40,494
you have to use it for college.
It's the law.
165
00:13:40,528 --> 00:13:41,569
See?
166
00:13:41,612 --> 00:13:43,404
We have some forms you're gonna
have to fill out, Mrs. Harper.
167
00:13:43,447 --> 00:13:45,156
Yes. Stop that!
168
00:13:52,081 --> 00:13:55,124
She wanted a formal
church wedding, and I said fine.
169
00:13:55,209 --> 00:13:57,877
Suddenly, it's two grand
for a wedding dress,
170
00:13:57,920 --> 00:13:59,838
reception with a full bar for 400,
171
00:13:59,922 --> 00:14:02,215
and I'm gonna end up
pickin' up the tab for the honeymoon.
172
00:14:02,258 --> 00:14:04,926
They're talkin' Bora-Bora.
173
00:14:05,928 --> 00:14:07,929
There he is now.
Didn't you want to talk to him?
174
00:14:07,972 --> 00:14:11,182
Yeah. Ferraday! Want to talk to you.
175
00:14:13,519 --> 00:14:15,436
Ferraday, I'm talkin' to you!
176
00:14:25,948 --> 00:14:28,116
Right there! What's the hurry?
177
00:14:55,352 --> 00:14:56,978
Hooch! Be quiet.
178
00:14:58,439 --> 00:15:01,024
For Christ's sake.
179
00:15:05,821 --> 00:15:07,488
You know, I feel like an ass.
180
00:15:08,157 --> 00:15:10,325
I mean, I take you in, I give you my trust,
and what do you do?
181
00:15:10,367 --> 00:15:12,827
You take the food off my kid's plate.
182
00:15:16,332 --> 00:15:19,000
It was there. I just lost my head.
183
00:15:19,835 --> 00:15:22,295
It won't happen again, Mr. Boyett.
184
00:15:28,677 --> 00:15:30,053
Quiet!
185
00:15:34,683 --> 00:15:37,936
Casey, get rid of him.
Zack, see if the old man saw anything.
186
00:15:38,812 --> 00:15:40,271
Deal with it.
187
00:16:00,376 --> 00:16:02,669
- Hi, there.
- You get out of here.
188
00:16:02,711 --> 00:16:04,545
- You back off!
- I hope I didn't disturb you.
189
00:16:04,588 --> 00:16:07,215
You know, I realize we were
making sort of a racket over there.
190
00:16:07,299 --> 00:16:09,968
In fact, I saw your light come on
over here, I realized I woke you up,
191
00:16:10,052 --> 00:16:12,512
and I thought I'd better come over
and make sure everything's all right.
192
00:16:12,554 --> 00:16:14,889
Well, you just mind your own business.
This is private property.
193
00:16:14,974 --> 00:16:18,393
Okay, but you know what?
I'm thinking if we disturbed you,
194
00:16:18,477 --> 00:16:20,037
I ought to compensate you a little bit.
195
00:16:20,062 --> 00:16:22,021
This is just to make up
for any inconvenience...
196
00:16:22,064 --> 00:16:24,691
I don't want any of your money.
I've been watching you.
197
00:16:24,733 --> 00:16:26,359
I've been seeing
what you're doing over there.
198
00:16:26,402 --> 00:16:27,902
Hey, now, wait a minute.
199
00:16:27,945 --> 00:16:30,029
I can assure you,
we're doing nothing wrong over there.
200
00:16:30,072 --> 00:16:31,739
- You get the hell off my dock!
- Don't!
201
00:16:31,782 --> 00:16:34,909
No, don't you shove me.
You understand?
202
00:16:34,994 --> 00:16:37,120
I'm gonna introduce you to my dog.
203
00:16:50,884 --> 00:16:52,760
Jesus!
204
00:17:45,814 --> 00:17:50,068
Hello. Yeah. Yeah, I am now.
205
00:17:55,824 --> 00:17:57,742
I'll be right there.
206
00:18:01,371 --> 00:18:03,206
- Yo.
- Really? Turn around.
207
00:18:05,167 --> 00:18:08,503
The dog was guardin' the body.
They had to wrestle him inside.
208
00:18:08,962 --> 00:18:11,839
- Ah, did you talk to anybody?
- Nobody heard or saw anything.
209
00:18:11,882 --> 00:18:13,841
Seafood workers spotted the body.
210
00:18:17,721 --> 00:18:20,431
- You ever investigate a murder before?
- Are you kiddin'?
211
00:18:20,516 --> 00:18:22,433
I moved here to get away
from murder scenes.
212
00:18:22,518 --> 00:18:26,562
Well, everybody's watchin',
so let's look like we've done this before.
213
00:18:58,637 --> 00:19:00,763
All right. I got five rolls of film.
214
00:19:02,057 --> 00:19:03,641
Burn it up.
215
00:19:09,189 --> 00:19:12,191
Wait, it's those jerks
from the sheriff's department.
216
00:19:13,068 --> 00:19:15,736
Hi, guys.
217
00:19:15,904 --> 00:19:17,905
Hello there, ladies.
218
00:19:17,948 --> 00:19:19,866
We'll call you
if we need any help, Turner.
219
00:19:19,908 --> 00:19:21,659
Foster and McCabe.
Are we glad to see you.
220
00:19:21,743 --> 00:19:23,786
I need coffee, with cream.
Do you take sugar?
221
00:19:23,871 --> 00:19:25,371
- Two sugars.
- Two sugars.
222
00:19:25,414 --> 00:19:27,707
That's cute.
Look, in the spirit of cooperation,
223
00:19:27,749 --> 00:19:30,585
I'd love it if you guys would
get the hell out of here. Is that okay?
224
00:19:30,627 --> 00:19:32,420
The pier is ourjurisdiction, guys.
225
00:19:32,462 --> 00:19:36,090
Yeah, but the entire county's
the sheriff's jurisdiction. You know that.
226
00:19:36,133 --> 00:19:38,301
This is police work,
not a lost bicycle.
227
00:19:38,385 --> 00:19:39,969
Excuse me.
228
00:19:42,097 --> 00:19:44,056
What is this, a joke?
229
00:19:44,099 --> 00:19:46,684
Come on, every little speck of dirt
is not evidence.
230
00:19:46,768 --> 00:19:50,313
What are you going to do, Turner?
Put the entire pier in a little baggie?
231
00:19:50,397 --> 00:19:51,814
What is that for?
232
00:19:51,899 --> 00:19:53,899
To preserve what's ever underneath
the fingernails.
233
00:19:53,942 --> 00:19:57,278
For what? He was stabbed
in the back, for cryin' out loud.
234
00:19:57,362 --> 00:20:00,156
You can never anticipate
what evidence is going to be important.
235
00:20:00,240 --> 00:20:02,033
You gather it now. You analyze it later.
236
00:20:02,117 --> 00:20:04,076
- Right.
- Did you read that in a book?
237
00:20:04,119 --> 00:20:06,495
Yeah. Yeah, I did read that in a book.
238
00:20:06,580 --> 00:20:08,789
It was a great big blue book,
but I think you would've liked it.
239
00:20:08,874 --> 00:20:11,125
It had a lot of pictures!
240
00:20:11,210 --> 00:20:12,960
Hey, wait a second.
We're all upset here.
241
00:20:13,045 --> 00:20:15,171
Why don't we just cooperate?
We all get our jobs done.
242
00:20:15,255 --> 00:20:19,008
Hey, we'd just like to examine the body.
Before it decomposes, you know.
243
00:20:19,134 --> 00:20:21,969
Aw...
244
00:20:22,221 --> 00:20:25,056
Just gimme a minute with my guys,
would ya, please?
245
00:20:25,140 --> 00:20:27,016
- Not a problem.
- Thanks.
246
00:20:28,769 --> 00:20:31,938
Tell ya, Scott, we're gonna have to turn
this over to the sheriff's department.
247
00:20:31,980 --> 00:20:35,191
Why? Why? They couldn't find shoes
in a shoe box.
248
00:20:35,275 --> 00:20:36,901
Yeah, well, you're leavin' town
in a few days,
249
00:20:36,985 --> 00:20:39,403
David doesn't have enough experience
to handle a murder investigation...
250
00:20:39,488 --> 00:20:41,906
Yeah, but wait. I don't have to be
in Sacramento for a whole other week.
251
00:20:41,990 --> 00:20:44,408
I was going to take a vacation.
I'll just cancel it. I'll just...
252
00:20:44,493 --> 00:20:46,911
We can handle this.
David's a very good learner.
253
00:20:46,995 --> 00:20:48,162
Turner's one hell of a teacher.
254
00:20:48,205 --> 00:20:50,331
What's the point of having investigators
on your police force,
255
00:20:50,374 --> 00:20:53,000
if all we get to investigate
is stolen mailboxes?
256
00:20:53,085 --> 00:20:56,170
Come on. Howard, I got another
paycheck coming. Let me earn it.
257
00:20:56,255 --> 00:20:58,256
We can handle this.
We won't let you down.
258
00:20:58,340 --> 00:20:59,882
We deserve a shot at it!
259
00:21:03,011 --> 00:21:06,681
All right, all right. Just do the best job
you can with the time you got. All right?
260
00:21:07,849 --> 00:21:09,267
- All right.
- All right.
261
00:21:11,436 --> 00:21:12,478
What do we got?
262
00:21:12,521 --> 00:21:14,522
Okay. Well, we're willing
to share the lab reports with you,
263
00:21:14,606 --> 00:21:17,066
and we'll let you examine any evidence
that we gather. Fair enough?
264
00:21:17,150 --> 00:21:19,527
- McCABE: Oh, no. Not fair.
- Not fair.
265
00:21:19,611 --> 00:21:21,612
Sounds fair enough to me.
266
00:21:28,787 --> 00:21:31,664
Oh, excuse me. Are you goin' in there
with just these things?
267
00:21:31,707 --> 00:21:35,042
We do this for a living.
Stay out of the way.
268
00:21:41,049 --> 00:21:45,386
Take this stuff. Make sure that these
are all eight by 10 glossies.
269
00:21:49,516 --> 00:21:51,851
- Cut it out!
- Why? Get goin'.
270
00:21:52,978 --> 00:21:54,520
Get out of the way! Wait!
271
00:21:54,563 --> 00:21:56,814
I got him!
272
00:22:00,902 --> 00:22:03,988
Turn it around.
Whoa, whoa, whoa!
273
00:22:04,281 --> 00:22:05,990
- Pull, pull, pull!
- Get him around.
274
00:22:06,074 --> 00:22:09,076
Easy, easy, easy, easy!
275
00:22:13,248 --> 00:22:15,207
Oh, my God! Whoa!
276
00:22:15,250 --> 00:22:17,251
Back him up. Bad dog!
277
00:22:26,261 --> 00:22:27,595
Good boy, good boy.
278
00:22:27,637 --> 00:22:29,263
Come on, this way. Over here, boy.
279
00:22:29,348 --> 00:22:32,099
Whoa! Oh! Oh!
280
00:22:33,060 --> 00:22:35,269
Oh! Whoa! Slow down, boy.
281
00:22:39,066 --> 00:22:41,484
This dog's nuts.
282
00:22:42,027 --> 00:22:43,444
We're gonna have to shoot him.
283
00:22:43,487 --> 00:22:44,779
Hey, you're not gonna shoot this dog.
284
00:22:44,821 --> 00:22:46,697
He's the closest thing
we have to a witness.
285
00:22:47,449 --> 00:22:50,618
Oh, yeah? You think
you can handle him?
286
00:22:50,702 --> 00:22:52,203
You're nuts.
287
00:22:52,287 --> 00:22:53,746
Where are you goin'?
288
00:22:54,956 --> 00:22:57,875
He just responds poorly to anger,
that's all.
289
00:23:00,212 --> 00:23:02,296
- Uh, David!
- What?
290
00:23:02,631 --> 00:23:05,800
David, bring the car around.
Up as close as you can.
291
00:23:05,842 --> 00:23:08,219
Open up the back doors.
And leave the engine running.
292
00:23:10,931 --> 00:23:12,390
Hey, there, Hooch.
293
00:23:13,517 --> 00:23:15,601
Hey, you saw the whole thing,
didn't ya?
294
00:23:16,812 --> 00:23:22,733
Yeah, well, Amos is gone now, so...
You don't have a lot of options.
295
00:23:22,818 --> 00:23:24,235
Okay? You are either
gonna work with me,
296
00:23:24,319 --> 00:23:26,654
or they're gonna shoot you.
297
00:23:26,738 --> 00:23:30,825
Come on. What I'm gonna do is,
I'm gonna try...
298
00:23:32,244 --> 00:23:35,454
I'm gonna try to make you
a little more comfortable, huh?
299
00:23:38,542 --> 00:23:41,168
Oh, don't you just want to think about it?
300
00:23:41,253 --> 00:23:44,547
Huh? Huh? Here. Here. Here.
Watch. Watch. Watch.
301
00:23:44,631 --> 00:23:46,799
Uh, how do you do this?
302
00:23:46,842 --> 00:23:51,011
Let me just make ya a little more...
There, there, there.
303
00:23:51,096 --> 00:23:53,806
Isn't that nice? Think about it.
304
00:23:53,849 --> 00:23:56,183
Maybe we'll get some nice
big chocolate chip cookies.
305
00:23:56,226 --> 00:23:58,853
Yeah. Nice big box
of chocolate chip cookies.
306
00:23:58,937 --> 00:24:02,857
The soft kind? The kind with
the 22 chips? Want a cookie?
307
00:24:05,360 --> 00:24:06,610
Want a cookie?
308
00:24:08,196 --> 00:24:10,948
Come on, Hooch, get in the car.
Come on!
309
00:24:13,034 --> 00:24:14,285
Come on, boy.
310
00:24:14,369 --> 00:24:15,609
You people over there, get back.
311
00:24:16,955 --> 00:24:18,414
Come on!
312
00:24:21,668 --> 00:24:23,878
- Come on!
- Move it back.
313
00:24:23,920 --> 00:24:25,421
He's got it under control.
Stay out of the way.
314
00:24:25,505 --> 00:24:27,214
Come on, Hooch. Come on, boy.
315
00:24:27,257 --> 00:24:29,341
Aw, God damn it!
316
00:24:30,343 --> 00:24:32,219
Hooch!
317
00:24:39,311 --> 00:24:41,979
Oh, yeah, yeah!
318
00:25:31,154 --> 00:25:33,572
What, you tired? Huh?
319
00:25:34,282 --> 00:25:36,450
Hope so.
320
00:25:37,869 --> 00:25:41,413
If you are, that's just too bad.
Now, look out. Look out.
321
00:25:41,456 --> 00:25:42,706
Come on.
322
00:25:46,586 --> 00:25:49,755
Too bad, all right. Hold on.
Hold on. Wait a minute.
323
00:25:50,423 --> 00:25:52,508
Hey, you're goin' in the clinic
for a few days, pal.
324
00:25:52,592 --> 00:25:54,677
It's gonna be good for ya. Come on.
325
00:25:55,136 --> 00:25:58,305
Come on! Come on. Come on.
326
00:25:58,974 --> 00:26:02,726
Come on, Hooch. Come... Come on.
327
00:26:03,895 --> 00:26:06,355
Come... Wait a... Whoa! Hooch!
328
00:26:06,439 --> 00:26:10,317
Hooch, no! Stop! Stop! Hooch!
329
00:26:10,360 --> 00:26:11,986
Hooch! Stop! No!
330
00:26:23,790 --> 00:26:25,708
I'll kill ya. No, Hooch!
331
00:26:25,959 --> 00:26:28,752
Hey, what are you doing to this dog?
332
00:26:28,837 --> 00:26:31,297
- Ow. Oh! Just taking him for a walk.
- Well, he's bleeding.
333
00:26:31,339 --> 00:26:32,923
My God!
How long has he been bleeding?
334
00:26:33,008 --> 00:26:34,174
Not long enough.
335
00:26:34,217 --> 00:26:35,884
You! I'll kill ya.
336
00:26:35,969 --> 00:26:37,970
Hey. Now, I have a front door.
337
00:26:38,013 --> 00:26:40,097
I'll shoot you, Hooch.
I'll shoot you, Hooch.
338
00:26:40,181 --> 00:26:41,640
Well, you stay right there.
339
00:26:41,683 --> 00:26:44,268
Fix him up so I can shoot him.
340
00:27:00,535 --> 00:27:03,621
All done. You stay.
341
00:27:06,916 --> 00:27:08,584
What's your dog's name?
342
00:27:08,668 --> 00:27:10,669
Uh, is name is Hooch, but...
343
00:27:10,712 --> 00:27:12,755
Those wounds needed stitching.
344
00:27:12,839 --> 00:27:15,466
- When was the last time he saw a vet?
- I don't know.
345
00:27:15,550 --> 00:27:17,718
Well, that's neglect.
And it's borderline abuse.
346
00:27:17,802 --> 00:27:21,680
I mean, he's filthy, his diet is terrible,
and look, if you cannot...
347
00:27:21,723 --> 00:27:23,766
Well, no, hey, no, this is not my dog.
348
00:27:23,850 --> 00:27:25,643
He belonged to an old man
who lived down by the pier.
349
00:27:25,727 --> 00:27:28,187
- Well, then, I want to speak to him.
- You can't.
350
00:27:28,229 --> 00:27:30,939
- He was murdered last night.
- Oh, God.
351
00:27:31,024 --> 00:27:33,901
I'm Scott Turner, I'm the police
investigator here in town...
352
00:27:33,943 --> 00:27:37,237
I know. I mean, we use
the same bank. Emily Carson.
353
00:27:37,322 --> 00:27:38,572
- Oh, we do? Oh. Well.
- Yes. Yes.
354
00:27:38,657 --> 00:27:40,157
I'm sorta new here, but it's a small town.
355
00:27:40,241 --> 00:27:41,533
So, it's nice to meet you.
356
00:27:41,576 --> 00:27:43,827
- I'm sorry about this misunderstanding.
- That's quite all right.
357
00:27:43,912 --> 00:27:45,913
I can't stand seeing animals mistreated.
358
00:27:45,997 --> 00:27:47,677
Can I ask you a question
regarding the dog?
359
00:27:47,707 --> 00:27:49,249
Yes. Come in.
360
00:27:49,292 --> 00:27:53,462
There's a good chance, I think,
that he was a witness to the, uh, crime.
361
00:27:54,047 --> 00:27:56,548
He may have to identify a suspect.
Can he do that?
362
00:27:56,925 --> 00:27:57,925
Yes. Maybe.
363
00:27:57,967 --> 00:28:01,762
I mean, can I show him a photograph?
Like a mug shot? And...
364
00:28:02,389 --> 00:28:04,431
You don't know much
about dogs, do you?
365
00:28:04,516 --> 00:28:05,808
Well, no, I never had one.
366
00:28:05,892 --> 00:28:08,727
- Not even as a kid?
- No. No way.
367
00:28:08,770 --> 00:28:11,438
Well, dogs don't see in two dimensions.
368
00:28:11,523 --> 00:28:14,817
I mean, he could recognize a voice,
or a scent, but not a photo.
369
00:28:15,151 --> 00:28:17,653
- All right. All right.
- Come on, Hooch. Come on!
370
00:28:17,737 --> 00:28:20,114
Uh, doesn't he have to recoup?
371
00:28:20,198 --> 00:28:23,075
Well, no.
He's a little tired, but he's okay.
372
00:28:23,118 --> 00:28:25,160
You're a good dog. Yes.
373
00:28:25,245 --> 00:28:29,790
- Boy, you sure are good with animals.
- Yeah. I'm a vet.
374
00:28:30,959 --> 00:28:32,000
You're buttering me up for something.
375
00:28:32,085 --> 00:28:34,712
Well, I just can't help but think that
this dog is gonna be a lot better off
376
00:28:34,796 --> 00:28:37,131
with someone like you,
than with someone like me.
377
00:28:37,173 --> 00:28:39,883
- 'Cause I don't know...
- Are you married?
378
00:28:41,428 --> 00:28:43,095
- No.
- You live alone, then?
379
00:28:43,471 --> 00:28:45,347
- Yeah.
- House, or an apartment?
380
00:28:45,432 --> 00:28:48,142
- House.
- Yeah? You have a girlfriend?
381
00:28:48,184 --> 00:28:50,936
- No.
- Well, perfect.
382
00:28:51,354 --> 00:28:54,189
- Perfect? Perfect for who?
- Perfect for Hooch.
383
00:28:54,274 --> 00:28:55,524
For Hooch... How?
384
00:28:55,608 --> 00:28:57,276
When you're home,
he'll keep you company,
385
00:28:57,318 --> 00:29:00,112
and when you're gone, he'll take care
of your house. You're lucky to have him.
386
00:29:00,155 --> 00:29:03,031
Oh, no, no, no, no.
I don't have room for a dog like Hooch.
387
00:29:03,116 --> 00:29:08,036
Not many people do. I gotta go work.
Good-bye, Scott Turner.
388
00:29:45,366 --> 00:29:50,162
What? What is it? What? What?
389
00:29:50,872 --> 00:29:54,750
If you're hungry, finish the hamburgers.
Eat the buns.
390
00:29:54,834 --> 00:29:57,169
Eat the buns. If you're not thirsty...
391
00:29:57,212 --> 00:30:00,380
You know, you're not touching
the water, the orange juice, cranapple.
392
00:30:00,465 --> 00:30:04,051
What is it? What am I supposed to do?
Make you a margarita?
393
00:30:05,970 --> 00:30:08,055
Shut up! God!
394
00:30:08,515 --> 00:30:11,850
Shut up! This has been going on
for two and a half hours.
395
00:30:11,893 --> 00:30:13,393
Just be quiet!
396
00:30:42,757 --> 00:30:45,092
All right. All right. All right.
You tell me what I'm supposed to do.
397
00:30:45,134 --> 00:30:47,427
You tell me what I am supposed to do.
What am I supposed to do?
398
00:30:47,512 --> 00:30:49,388
You tell me.
What am I supposed to do?
399
00:30:49,931 --> 00:30:51,223
What am I supposed to do, Hooch?
400
00:30:51,266 --> 00:30:53,809
Am I supposed to stand out
on the porch all night long?
401
00:30:55,019 --> 00:30:56,979
Give him a Valium, Turner.
Take one yourself.
402
00:30:57,063 --> 00:30:59,773
Hey, shut up! I'm a policeman.
403
00:31:01,109 --> 00:31:02,943
Want your car towed?
404
00:31:11,786 --> 00:31:13,704
Man, I hate you.
405
00:31:21,754 --> 00:31:24,882
Oh, no!
406
00:31:25,174 --> 00:31:30,137
Aah! You! Aw, ya stupid dog!
407
00:31:31,222 --> 00:31:33,140
No.
408
00:31:34,517 --> 00:31:37,769
Ah, ya stupid dog!
409
00:31:49,115 --> 00:31:52,451
Oh, you wanna
chew my head off? Go ahead.
410
00:31:52,493 --> 00:31:54,828
You'll be trapped inside
and you'll starve to death.
411
00:31:54,913 --> 00:31:57,313
That is, if they don't find my body first
and then shoot you.
412
00:31:57,582 --> 00:32:01,001
You're in my house. Back off.
I'm comin' in.
413
00:32:02,837 --> 00:32:04,004
Back off, Hooch!
414
00:32:06,466 --> 00:32:07,674
Back off.
415
00:32:10,678 --> 00:32:11,887
Back.
416
00:32:29,113 --> 00:32:31,281
All right.
417
00:32:31,532 --> 00:32:32,658
Now, if we're gonna get along,
418
00:32:32,700 --> 00:32:35,744
we're gonna have to come
to a certain understanding.
419
00:32:38,456 --> 00:32:40,832
All right, these are the simple rules.
420
00:32:40,875 --> 00:32:42,542
No barking, no growling.
421
00:32:42,627 --> 00:32:45,629
You will not lift your leg
to anything in this house.
422
00:32:45,713 --> 00:32:47,798
This is not your room.
423
00:32:53,554 --> 00:32:55,514
No slobbering. No chewing.
424
00:32:55,848 --> 00:32:57,933
You will wear a flea collar.
425
00:32:58,017 --> 00:32:59,977
This is not your room.
426
00:33:03,189 --> 00:33:05,357
No begging for food.
No sniffing of crotches.
427
00:33:05,400 --> 00:33:08,360
And you will not drink from my toilet.
428
00:33:08,403 --> 00:33:10,570
This is not your room.
429
00:33:13,825 --> 00:33:15,409
This is your room.
430
00:33:18,162 --> 00:33:20,414
The rest of the house is mine,
431
00:33:20,498 --> 00:33:24,501
and when I come back into my house,
I like to find everything where I put it.
432
00:33:25,586 --> 00:33:29,339
Everything in its place.
Now, you don't touch my stuff.
433
00:33:29,424 --> 00:33:31,925
And I certainly won't touch any of yours.
434
00:33:34,095 --> 00:33:36,054
Well, this is the room to do that.
435
00:33:36,848 --> 00:33:39,599
This is your bed.
436
00:33:42,061 --> 00:33:44,312
You follow these very simple rules,
437
00:33:45,440 --> 00:33:46,940
shut up,
438
00:33:47,400 --> 00:33:49,317
we'll get along fine.
439
00:34:19,307 --> 00:34:20,724
Hey, Scott.
440
00:34:56,677 --> 00:34:58,887
- So what does it tell you?
- Not much.
441
00:34:58,971 --> 00:35:00,514
I never read an autopsy report before,
442
00:35:00,598 --> 00:35:02,516
and I'd just as soon
never read one again.
443
00:35:02,558 --> 00:35:05,352
Autopsy report's the cornerstone
of any homicide investigation.
444
00:35:05,394 --> 00:35:08,563
And this one tells us that the perpetrator
probably had special combat training.
445
00:35:08,648 --> 00:35:09,815
- Where did you see that?
- Right here.
446
00:35:09,857 --> 00:35:12,359
"The murder weapon penetrated the
body between the third and fourth ribs,
447
00:35:12,401 --> 00:35:13,401
"at an upward angle
448
00:35:13,486 --> 00:35:15,946
"entering the right lung
at a depth of two inches,
449
00:35:16,030 --> 00:35:17,489
- "severing the pulmonary artery."
- I read that.
450
00:35:17,532 --> 00:35:19,908
The victim was stabbed from behind
on the right side of the rib cage,
451
00:35:19,992 --> 00:35:21,618
which would make
the killer right-handed.
452
00:35:21,702 --> 00:35:23,537
Yeah, yeah.
But you're missing something.
453
00:35:23,621 --> 00:35:25,956
Now, you stab somebody in the heart,
they can still scream.
454
00:35:26,040 --> 00:35:28,875
But you penetrate the lung,
they can't even let out a whisper.
455
00:35:28,918 --> 00:35:30,710
They're trained to do that
in special forces.
456
00:35:30,753 --> 00:35:32,629
Well, that wasn't in the report.
How did you know that?
457
00:35:32,713 --> 00:35:35,841
I'm a professional investigator.
It's my business to know these things.
458
00:35:35,883 --> 00:35:37,843
Besides, I called the coroner
and he told me.
459
00:35:38,261 --> 00:35:39,553
Say, fellas.
460
00:35:41,139 --> 00:35:45,767
How much do you think we could get for
all of the furniture here in the office?
461
00:35:45,852 --> 00:35:49,062
Or I got a better idea, how about
we sell a couple of squad cars,
462
00:35:49,105 --> 00:35:50,897
startin' with yours first, Turner?
463
00:35:50,940 --> 00:35:52,899
- Is there a problem, Howard?
- Well, yeah. There sure is.
464
00:35:52,942 --> 00:35:58,155
I mean, the county crime lab wanted
to charge me $7,280 for this stuff.
465
00:35:58,239 --> 00:36:03,160
Now, suppose I send all of this in,
who do you suggest I lay off? Hmm?
466
00:36:06,789 --> 00:36:10,000
Katie. Katie wouldn't mind
making the sacrifice, would you, Katie?
467
00:36:10,084 --> 00:36:12,335
- I've sacrificed enough for you...
- Oh, hey!
468
00:36:12,420 --> 00:36:15,422
We'll thin this out, Howard.
I'll go through it. Don't worry.
469
00:36:15,506 --> 00:36:17,799
I'll thin it out. Howard. It's fine.
470
00:36:24,098 --> 00:36:27,767
Oh, no, no, no! You're eatin' the car!
471
00:36:27,810 --> 00:36:30,187
Don't eat the car! Not the car!
472
00:36:30,271 --> 00:36:33,023
Oh, what am I yellin' at you for?
You're a dog.
473
00:36:34,275 --> 00:36:37,819
Don't understand a word I'm sayin'.
What does it matter anyway?
474
00:36:37,904 --> 00:36:39,905
This car is gonna be David Sutton's
in a couple of days.
475
00:36:39,947 --> 00:36:42,991
Here. You hungry? Here.
Here's an ashtray. Eat that.
476
00:37:10,478 --> 00:37:13,313
You know,
it's a terrible thing about Amos.
477
00:37:13,397 --> 00:37:15,649
I'm lockin' my door tonight,
for the first time in years.
478
00:37:15,691 --> 00:37:18,485
Now, don't do that. We'll catch the guy.
479
00:38:03,739 --> 00:38:07,617
Is this dog food?
It says turkey and bacon.
480
00:38:07,702 --> 00:38:11,037
Oh, yeah. You know, people love
their dogs, so they want a variety.
481
00:38:21,215 --> 00:38:22,424
What kinda dog
are we talkin' about here?
482
00:38:22,508 --> 00:38:25,552
Very, very, very big.
Very large, very tall.
483
00:38:25,636 --> 00:38:28,221
Very, very wide. Massive. Ugly.
484
00:38:28,514 --> 00:38:32,976
Ah-ha. Well. You don't need this.
What you need is...
485
00:38:35,146 --> 00:38:36,396
This!
486
00:39:08,220 --> 00:39:10,472
I don't even like the dog, Kevin.
Why would I get him a toy?
487
00:39:10,556 --> 00:39:12,015
Because dogs like to chew, Scott.
488
00:39:12,099 --> 00:39:14,476
I mean, it's either chew this,
or your furniture or your shoes.
489
00:39:14,560 --> 00:39:16,102
- It's up to you.
- Okay.
490
00:39:39,126 --> 00:39:40,668
Sunday, Sunday, Sunday!
491
00:39:40,753 --> 00:39:43,129
At the Imperial raceway
in San Rapello.
492
00:39:43,214 --> 00:39:46,508
The world-class semifinals
of the NRDA funny car competition!
493
00:39:46,592 --> 00:39:48,635
Sunday, Sunday, Sunday!
494
00:39:56,977 --> 00:39:59,417
I'd like to thank you, Kevin,
for taking all this time away...
495
00:39:59,438 --> 00:40:01,648
- No, no problem. It's my pleasure.
- Dog shampoo.
496
00:40:01,732 --> 00:40:03,650
Wait, wait, wait, wait.
That's regular, no.
497
00:40:03,692 --> 00:40:06,403
What you need is, yeah, medicated.
There, that's what you need.
498
00:40:06,487 --> 00:40:08,863
Let's see. Flea, tick, wormer...
499
00:40:16,122 --> 00:40:20,542
Scott! Scott!
In case of bad breath, regular, or minty?
500
00:40:23,212 --> 00:40:24,212
Thank you, Kevin.
501
00:40:36,016 --> 00:40:38,852
- $97.51.
- $97.51?
502
00:40:39,395 --> 00:40:41,229
What? Is that pesos?
503
00:40:41,313 --> 00:40:44,691
This is for a dog. This is dog food.
$97.51?
504
00:40:44,775 --> 00:40:46,860
I'm not gonna eat this stuff!
505
00:40:46,902 --> 00:40:49,946
Did I buy smoked salmon? $97.51!
506
00:40:50,030 --> 00:40:51,614
How much if I take this back?
507
00:40:51,699 --> 00:40:55,034
I'd like to talk to Kevin.
Can you call him, please? Kevin!
508
00:43:00,035 --> 00:43:02,161
You get off of there. Off!
509
00:43:10,212 --> 00:43:12,839
All right, that's it. I'm gettin' my gun...
510
00:43:12,881 --> 00:43:19,178
My rod, my piece, my iron, my heater,
my gat, my lead-hurler!
511
00:43:36,405 --> 00:43:38,489
Do not come back!
512
00:43:52,671 --> 00:43:55,465
Oh, wow. Wow.
513
00:43:56,133 --> 00:44:00,219
That dog's got
a lot of guts. Either that, or he's stupid.
514
00:44:00,262 --> 00:44:03,973
No! You are out!
515
00:44:04,058 --> 00:44:08,686
Out. Out for good.
Forget it, I wish it was snowing.
516
00:44:08,729 --> 00:44:11,105
No, no. I wish it was hailing.
517
00:44:11,190 --> 00:44:15,026
I wish it was hailing, God. Send me hail.
518
00:44:15,069 --> 00:44:19,072
Hail the size of cantaloupes,
if you're a just and fair God.
519
00:44:20,532 --> 00:44:21,866
No!
520
00:44:24,578 --> 00:44:26,079
Cut it...
521
00:44:27,331 --> 00:44:29,582
No. I'm runnin' out of doors.
522
00:44:35,756 --> 00:44:37,799
Oh, no. No.
She cannot spend the night.
523
00:44:55,192 --> 00:44:57,610
Get back. Get back.
524
00:44:57,695 --> 00:45:00,905
You, you go ahead. Not you.
No, no, no. Come on.
525
00:45:00,989 --> 00:45:03,533
Not you, just her. Get back in the car.
526
00:45:05,953 --> 00:45:08,955
Wait a minute, what am I doin'?
What am I doin'?
527
00:45:08,997 --> 00:45:11,666
Go ahead, Hooch. Go ahead. Go. Go!
528
00:45:13,877 --> 00:45:17,171
Go. Go. Go ahead. Go, boy, go.
529
00:45:17,256 --> 00:45:20,341
Follow her. Follow her, boy.
She wants ya, man!
530
00:45:20,634 --> 00:45:24,178
This is why she's doin' this,
so you'll follow her. In. In. In.
531
00:45:24,263 --> 00:45:26,180
Go in, go in, go in.
532
00:45:28,559 --> 00:45:29,976
Hi.
533
00:45:31,145 --> 00:45:32,854
Scott Turner, right?
534
00:45:32,938 --> 00:45:34,772
Yeah, I was lookin' for my dog.
Have you seen him?
535
00:45:34,815 --> 00:45:37,817
Yeah, I noticed.
You know anything about fuses?
536
00:45:37,860 --> 00:45:40,069
- Electrical fuses?
- Yeah. Can you come in?
537
00:45:40,154 --> 00:45:42,280
For two minutes? Just two minutes.
538
00:45:42,322 --> 00:45:45,324
- A fuse box? Sure.
- Come in.
539
00:45:47,870 --> 00:45:50,496
- Bedroom light is on!
- Huh? What?
540
00:45:50,998 --> 00:45:54,667
- What?
- Bedroom light is on!
541
00:45:55,586 --> 00:45:58,129
So tell me when the bathroom light
goes on.
542
00:45:58,464 --> 00:46:00,173
Mmm, all right!
543
00:46:03,469 --> 00:46:04,802
Hey!
544
00:46:09,349 --> 00:46:12,727
- Hey!
- No, not yet.
545
00:46:25,282 --> 00:46:28,034
Look, thank you, but...
546
00:46:28,076 --> 00:46:30,703
Your lights are on. This is going to take
you all night, you know.
547
00:46:30,746 --> 00:46:32,538
No, actually, I just quit.
548
00:46:34,500 --> 00:46:36,292
You were just gonna leave it like this?
549
00:46:36,376 --> 00:46:37,460
- Yes.
- Oh.
550
00:46:37,544 --> 00:46:39,796
I mean, I'm gonna start again
tomorrow, but...
551
00:46:39,880 --> 00:46:42,215
Well, you don't have to help, but there's
552
00:46:42,299 --> 00:46:44,967
a couple of rollers there,
and an extra brush.
553
00:46:45,052 --> 00:46:48,429
- This really bothers you.
- This would make me nuts, yeah.
554
00:46:51,183 --> 00:46:53,726
It's harder to cut it in a big town
than it is in a small town.
555
00:46:53,811 --> 00:46:55,728
- Aw, that's a crock.
- Oh?
556
00:46:55,813 --> 00:46:59,398
In a big town, you're anonymous.
You make your mistakes, no one sees it.
557
00:46:59,483 --> 00:47:02,693
Who cares? In a small town, you got to
look everybody right in the eye.
558
00:47:02,736 --> 00:47:05,738
Oh. Well, there's a lot more to it
than that.
559
00:47:05,781 --> 00:47:08,261
Well, that's true. You'll probably
have better luck with women.
560
00:47:09,243 --> 00:47:13,246
Women in big cities outnumber
the men, so they're more desperate.
561
00:47:13,288 --> 00:47:16,290
Thank you very much.
562
00:47:16,375 --> 00:47:17,792
You know, if you have opinions
about anything,
563
00:47:17,876 --> 00:47:19,436
I want to encourage you
to express them.
564
00:47:19,503 --> 00:47:22,129
Don't be shy. Just blurt them right out.
565
00:47:22,214 --> 00:47:25,007
- Well, you're better off here.
- Oh, yeah?
566
00:47:25,092 --> 00:47:26,652
It's a wonderful town to raise kids in.
567
00:47:26,760 --> 00:47:30,179
- Well, I don't have kids.
- Well, I want five kids.
568
00:47:30,264 --> 00:47:33,766
How about a dad? Have you got a dad
picked out for these five kids?
569
00:47:33,809 --> 00:47:35,309
- No. Not yet.
- No?
570
00:47:35,394 --> 00:47:37,979
Well, let me fill you in
on the Cypress Beach singles scene.
571
00:47:38,605 --> 00:47:41,399
God, I hate that phrase,
"the singles scene."
572
00:47:41,441 --> 00:47:44,694
There's Embers Cocktail Lounge.
573
00:47:44,778 --> 00:47:48,281
Or, what else?
I guess, well, the Dairy Queen,
574
00:47:48,365 --> 00:47:51,284
but I usually arrest guys my age who
are hanging out at the Dairy Queen.
575
00:47:51,368 --> 00:47:54,871
Course, you're pretty opinionated, and
you want to have those five kids, so...
576
00:47:54,955 --> 00:47:59,625
- That I am.
- And we are...
577
00:47:59,960 --> 00:48:01,919
- Yeah.
- finished.
578
00:48:04,172 --> 00:48:06,132
- This is good.
- Yeah.
579
00:48:06,216 --> 00:48:08,134
- Doesn't it feel good?
- This feels very good.
580
00:48:08,218 --> 00:48:09,719
- Huh?
- I got to admit it.
581
00:48:19,146 --> 00:48:21,564
- Here you go.
- Oh, thank you.
582
00:48:24,484 --> 00:48:26,903
Thank you.
583
00:48:33,368 --> 00:48:35,077
You have paint all over you.
584
00:48:36,163 --> 00:48:37,830
It's even up in your hair.
585
00:48:37,873 --> 00:48:39,833
Look at you.
You don't even have it on your hands.
586
00:48:41,001 --> 00:48:43,502
- Spotless.
- Yeah. Yeah.
587
00:48:49,676 --> 00:48:53,179
I have some packing
that I still have to do.
588
00:48:53,263 --> 00:48:54,430
Right.
589
00:49:00,312 --> 00:49:02,480
- Well, it's a nice night.
- Yeah.
590
00:49:02,522 --> 00:49:06,025
And I have to walk Camille.
Do you want to take a walk with me?
591
00:49:07,444 --> 00:49:09,695
- No. No.
- No?
592
00:49:09,780 --> 00:49:12,990
No, no, no. Well, you see,
I'm starting to like you.
593
00:49:13,033 --> 00:49:15,910
And if we go on a walk,
I'm just going to like you even more.
594
00:49:15,994 --> 00:49:18,287
And then, one day,
we might even end up in love,
595
00:49:18,372 --> 00:49:20,706
and everything will go along fine,
for a while,
596
00:49:20,749 --> 00:49:23,501
but then, one day, bang, you're gonna
call me a selfish, compulsive bastard.
597
00:49:23,543 --> 00:49:25,127
You're going to pull your hair out,
you're gonna scream,
598
00:49:25,212 --> 00:49:27,046
and you're gonna say
you never want to see me again,
599
00:49:27,130 --> 00:49:28,547
because I drive you crazy.
600
00:49:28,632 --> 00:49:31,217
And I'm left shattered.
Now who needs that? Good night.
601
00:49:31,259 --> 00:49:32,677
Hooch!
602
00:49:40,060 --> 00:49:42,420
What time do you want to tackle that
hallway tomorrow night?
603
00:49:43,021 --> 00:49:44,563
'Bout 7:00?
604
00:50:18,849 --> 00:50:20,266
Good night, Houdini.
605
00:51:41,848 --> 00:51:46,852
Okay, boy. Guess what?
It's time for a bath. Come on.
606
00:51:46,937 --> 00:51:49,021
Come on. Come on.
607
00:51:49,064 --> 00:51:51,023
Time for a bath. Let's go.
608
00:51:51,358 --> 00:51:54,235
Oh, baby. Up.
609
00:51:54,319 --> 00:51:57,863
Come on. Come on. Come on.
610
00:51:59,574 --> 00:52:01,158
Ugh!
611
00:52:12,879 --> 00:52:15,548
Ah, ah!
612
00:52:23,682 --> 00:52:28,602
No, no, no, no. Okay.
Get in the tub. Get in the tub.
613
00:52:47,956 --> 00:52:49,582
No!
614
00:53:08,268 --> 00:53:09,476
This is why man will prevail,
615
00:53:09,561 --> 00:53:12,021
and your kind will never dominate
the earth.
616
00:53:14,608 --> 00:53:16,817
This is what you can do
if you've got thumbs!
617
00:53:21,072 --> 00:53:24,533
Huh? Move around. Move around.
I don't care. There you go.
618
00:53:26,203 --> 00:53:27,995
Oh, what a ferocious dog!
619
00:53:28,872 --> 00:53:30,456
Get your armpits here.
620
00:53:30,540 --> 00:53:32,208
Get your undercarriage.
621
00:54:39,943 --> 00:54:43,112
If I leave you in the car,
you're just gonna eat the rest of it.
622
00:54:43,947 --> 00:54:45,489
Come on.
623
00:54:46,700 --> 00:54:48,659
Oh!
624
00:55:00,005 --> 00:55:02,381
- Turner, what the hell is that?
- Come here.
625
00:55:02,424 --> 00:55:04,717
You can't bring a dog in here.
626
00:55:05,260 --> 00:55:07,636
Uh, can you, uh,
lift up this desk?
627
00:55:13,560 --> 00:55:15,019
Something different about you.
628
00:55:16,271 --> 00:55:18,147
I like to think so, yeah.
629
00:55:19,482 --> 00:55:22,693
Oh, I know what it is. No tie.
630
00:55:23,194 --> 00:55:24,945
This is the first time
since I've known you
631
00:55:25,030 --> 00:55:27,072
that you haven't worn a tie on the job.
632
00:55:27,157 --> 00:55:28,324
- Turner?
- Yeah?
633
00:55:28,408 --> 00:55:30,451
The dog's in the window sill.
634
00:55:30,535 --> 00:55:32,328
Oh. Hooch, get down from there.
635
00:55:32,412 --> 00:55:34,246
Hooch.
636
00:55:38,501 --> 00:55:41,253
Well, what can I do, Katie?
The dog loves weddings.
637
00:55:52,057 --> 00:55:54,475
Hooch, knock it off.
638
00:55:58,104 --> 00:55:59,980
Hooch, shut up.
639
00:56:00,065 --> 00:56:02,524
Shut up, Hooch. Come on, shut up!
640
00:56:02,609 --> 00:56:05,611
I think you ought to
get the hell out of here.
641
00:56:13,244 --> 00:56:14,620
Be careful!
642
00:56:17,415 --> 00:56:19,291
Ooh!
643
00:56:19,626 --> 00:56:21,085
What is it? What's the matter?
644
00:56:30,970 --> 00:56:33,847
Dave! Police officer!
How ya doin', Petey? Dave!
645
00:56:33,932 --> 00:56:35,474
Right behind you.
646
00:56:46,653 --> 00:56:49,488
Hooch!
647
00:56:50,490 --> 00:56:52,825
Folks, don't panic! Don't panic!
648
00:57:04,129 --> 00:57:06,046
Hooch! Stop!
649
00:57:08,341 --> 00:57:09,981
Hey, fellas, what the hell are you doing?
650
00:57:15,890 --> 00:57:17,641
Hooch!
651
00:57:18,643 --> 00:57:21,186
Hooch!
652
00:57:33,032 --> 00:57:34,392
- Damn!
- Ever see that guy before?
653
00:57:34,409 --> 00:57:36,702
No! I can't see his plates.
I don't have my glasses.
654
00:57:37,871 --> 00:57:40,247
Hold it! Police officers.
We need your car.
655
00:57:40,331 --> 00:57:43,876
Hi, Ernie.
Come on, buckle your seat belt.
656
00:57:43,918 --> 00:57:45,711
- Buckle my seat belt?
- Buckle the seat belt!
657
00:57:45,795 --> 00:57:47,546
I can't find my seat belt!
658
00:57:50,049 --> 00:57:51,592
We gotta stop and get Hooch!
659
00:57:53,386 --> 00:57:55,888
Come on, boy! Come on, Hooch.
Get in the car. Get in the car.
660
00:57:55,972 --> 00:57:58,348
In here. Good boy. Good boy.
Come on, Hooch. Watch his tail.
661
00:58:00,226 --> 00:58:01,768
My mom is gonna kill me.
662
00:58:01,853 --> 00:58:04,229
She told me not to take this thing
over 40. It's brand new.
663
00:58:04,272 --> 00:58:05,472
She's gonna kill me. I'm dead.
664
00:58:05,482 --> 00:58:07,232
Calm down, Ernie.
Gotta do this to break it in.
665
00:58:07,275 --> 00:58:09,067
- Your mom will thank you for it.
- Hang on, hang on.
666
00:58:09,152 --> 00:58:10,944
He's stepping on my mom's groceries!
667
00:58:11,029 --> 00:58:13,113
Slap him across the face and he'll stop.
668
00:58:13,490 --> 00:58:15,073
Ugh! Ugh!
669
00:58:15,408 --> 00:58:17,848
- All right. All right. What is that?
- It's a black Cadillac.
670
00:58:17,869 --> 00:58:19,661
What is the license plate?
I can see the car.
671
00:58:19,746 --> 00:58:25,167
Oh, uh, uh, uh... Wait.
P-K-I. P-K-I.
673
00:58:25,251 --> 00:58:26,460
- Okay, P-K-I.
- No. "B."
674
00:58:26,544 --> 00:58:29,046
- No. It's P-K-I.
- It's a "B." B-K-I.
675
00:58:29,088 --> 00:58:30,255
- Shut up!
- Shut up, Ernie!
676
00:58:30,340 --> 00:58:32,174
- P-K-I.
- P-K-I.
677
00:58:35,762 --> 00:58:38,514
- R-K-I-5-4-7.
- R-K-I-5-4-7.
678
00:58:38,598 --> 00:58:40,766
- All right, that's right. R-K-I-5-4-7.
- Romeo, kilo, India, 5-4-7.
679
00:58:40,850 --> 00:58:43,852
All right, hang on, hang on.
He saw us! He saw us! Come on!
680
00:58:44,771 --> 00:58:46,021
Come on!
681
00:58:48,024 --> 00:58:49,691
- Which way? Which way?
- I think he went right.
682
00:58:49,776 --> 00:58:52,444
- Right, right! I'm sure it's right.
- Well, don't guess!
683
00:58:52,487 --> 00:58:54,446
It's right, okay?
684
00:58:57,367 --> 00:58:59,201
Go right! Right!
685
00:59:00,787 --> 00:59:04,790
Highway patrol hears about that,
I'm out of a job before I even start!
686
00:59:04,832 --> 00:59:06,833
Hey, Turner, don't worry about it.
It'll be our little secret.
687
00:59:06,918 --> 00:59:09,878
What's the matter with your mom?
She can't get a car with some muscle?
688
00:59:12,048 --> 00:59:15,634
Well! You boys really livened
up the reception.
689
00:59:15,718 --> 00:59:17,469
The bride burst into tears and swore
690
00:59:17,512 --> 00:59:20,312
she was gonna have nightmares
the rest of her life because of that dog.
691
00:59:20,598 --> 00:59:24,643
Fortunately Boyett thought
you were trying to capture the beast.
692
00:59:24,727 --> 00:59:26,144
The mayor did too.
693
00:59:26,187 --> 00:59:30,107
I, of course, did not tell them
it was your runaway pet
694
00:59:30,149 --> 00:59:32,526
that had now become
the station mascot.
695
00:59:32,610 --> 00:59:34,987
Don't raise your voice around him.
You'll just set him off again.
696
00:59:35,029 --> 00:59:37,823
- Come on. He's chained to a radiator.
- That doesn't matter.
697
00:59:37,907 --> 00:59:41,201
Zack Gregory is a former marine
with three arrests on his record,
698
00:59:41,286 --> 00:59:44,705
assault with a deadly weapon,
transportation of unregistered firearms,
699
00:59:44,789 --> 00:59:46,373
and extortion. No convictions.
700
00:59:47,000 --> 00:59:50,836
Monterey PD says that
address and phone number were false.
701
00:59:50,920 --> 00:59:52,170
Well, who is he?
702
00:59:52,213 --> 00:59:55,757
The guy Hooch was just chasing.
The man he saw kill Amos Reed.
703
00:59:56,175 --> 00:59:57,342
You're kidding.
704
00:59:57,385 --> 00:59:59,720
- Think this is the guy?
- Yeah.
705
01:00:01,848 --> 01:00:03,849
- What?
- Gee.
706
01:00:10,690 --> 01:00:12,524
Congratulations. You broke the case.
707
01:00:12,567 --> 01:00:13,942
Well, we don't have him yet.
708
01:00:14,068 --> 01:00:17,195
Yeah, there's no motive, Howard.
709
01:00:17,905 --> 01:00:21,283
Amos wasn't killed in a robbery
or a pattern crime, or in a fight.
710
01:00:21,367 --> 01:00:23,577
We think maybe he was killed
to cover something up.
711
01:00:24,954 --> 01:00:29,207
This Zack guy
is employed by Boyett seafood.
712
01:00:29,292 --> 01:00:30,572
Now, Amos was always complaining
713
01:00:30,627 --> 01:00:32,419
about strange noises
down there at night.
714
01:00:32,545 --> 01:00:34,421
Like something illegal was going on.
715
01:00:34,547 --> 01:00:38,008
Hmm. Katie, could you swing
the door open, please?
716
01:00:38,051 --> 01:00:39,509
We're gonna need some air in here.
717
01:00:40,261 --> 01:00:42,638
Amos complained
about everything, Turner.
718
01:00:42,722 --> 01:00:44,431
Yeah, and now he's dead, Howard.
719
01:00:44,557 --> 01:00:46,808
I think we need to assume
that he was right.
720
01:00:46,893 --> 01:00:49,311
Now consider it.
It's an isolated spot down there.
721
01:00:49,395 --> 01:00:51,605
There's fishing boats going out
and coming in all the time.
722
01:00:51,689 --> 01:00:53,398
Now somebody's killed?
723
01:00:53,733 --> 01:00:55,776
Drugs, Howard.
I know we don't have the personnel,
724
01:00:55,860 --> 01:00:58,695
and we'll never have a warrant
with the stuff that we have so far,
725
01:00:58,780 --> 01:01:01,698
but it sure would be nice
if we could search that place.
726
01:01:02,116 --> 01:01:03,575
Yeah, all right.
I guess I can handle that.
727
01:01:03,743 --> 01:01:06,662
I mean, Boyett's a friend of mine.
What's he gonna say, "no"?
728
01:01:08,790 --> 01:01:14,503
Yeah, D.E.A. agents, customs guys,
the C.H.P.,
729
01:01:15,213 --> 01:01:19,132
two shifts of our own guys,
plus all sorts of local cops.
730
01:01:19,300 --> 01:01:23,470
This is gonna be the biggest search
in the central coast since what?
731
01:01:23,554 --> 01:01:26,056
Since probably World War II,
and it's all because of you.
732
01:01:26,099 --> 01:01:29,017
We're gonna go through Boyett's
like bacon through a duck
733
01:01:29,102 --> 01:01:31,937
and bust us a smuggling operation.
734
01:01:32,230 --> 01:01:33,397
This is dessert.
735
01:01:33,439 --> 01:01:35,982
Chocolate chip cookies.
Chocolate chip.
736
01:01:37,527 --> 01:01:38,652
Something to drink?
737
01:01:39,362 --> 01:01:40,522
It's not gonna hurt me at all
738
01:01:40,530 --> 01:01:42,572
if we impress
some of those C.H.P. guys.
739
01:01:42,865 --> 01:01:44,783
That's gonna look good on the resume.
740
01:01:45,118 --> 01:01:47,494
Give me maybe a little
job security in the future.
741
01:01:47,578 --> 01:01:48,954
Nothin' wrong with that.
742
01:01:49,163 --> 01:01:50,622
There you go.
743
01:01:51,582 --> 01:01:53,333
Well, come on, you're not eating.
Go ahead.
744
01:01:55,002 --> 01:01:56,837
Go ahead. This is a celebration, Hooch.
745
01:01:56,921 --> 01:02:01,174
You I.D.'d Zack Gregory.
Amos's murder is all but solved.
746
01:02:01,884 --> 01:02:03,510
So go.
747
01:02:03,803 --> 01:02:05,887
Open your beer.
748
01:02:10,560 --> 01:02:12,185
What? You're thinking about Amos?
749
01:02:12,937 --> 01:02:14,813
Huh? You must miss him.
750
01:02:16,149 --> 01:02:17,524
Yeah, well,
751
01:02:19,527 --> 01:02:21,987
I forget sometimes that this
must be pretty hard on you.
752
01:02:22,071 --> 01:02:23,447
Everything's so different.
753
01:02:24,282 --> 01:02:25,741
You and I got off to a pretty bad start,
754
01:02:25,825 --> 01:02:30,036
and my place isn't exactly
a rusty shack filled with junk.
755
01:02:31,414 --> 01:02:33,915
Not yet, anyway.
You can keep working on it.
756
01:02:35,793 --> 01:02:37,043
Okay?
757
01:02:38,671 --> 01:02:39,838
Hmm?
758
01:02:41,716 --> 01:02:43,300
You like that?
759
01:02:43,843 --> 01:02:45,343
You like that?
760
01:02:48,473 --> 01:02:50,766
You do! You like that.
761
01:02:50,850 --> 01:02:53,143
Well, here, let me do this side as well.
762
01:02:53,436 --> 01:02:55,270
Huh? Huh?
763
01:02:55,897 --> 01:02:57,689
You're not so rough.
764
01:02:58,024 --> 01:03:00,150
You're not so mean.
765
01:03:00,526 --> 01:03:03,862
You're not any kind of a monster dog,
are ya?
766
01:03:03,946 --> 01:03:05,489
Ooh! Ooh! Ooh!
767
01:03:05,531 --> 01:03:09,075
Look at those big teeth.
What are you doing?
768
01:03:09,243 --> 01:03:11,703
Give me back my towel. Give it to me.
769
01:03:19,545 --> 01:03:21,046
All right then! Come on!
770
01:03:21,214 --> 01:03:22,839
Come on! Come get this thing!
771
01:03:22,924 --> 01:03:24,382
Get it! Ha! Ha-ha!
772
01:03:24,467 --> 01:03:25,884
I got it!
773
01:03:27,512 --> 01:03:29,554
Oh, yeah! Yeah!
774
01:03:30,515 --> 01:03:31,890
You're on the couch.
775
01:03:49,909 --> 01:03:51,993
Well, if any of my employees
are involved in anything illegal,
776
01:03:52,078 --> 01:03:54,246
I'm happy to cooperate.
I just don't understand it.
777
01:03:54,288 --> 01:03:56,008
When was the last time
you saw Zack Gregory?
778
01:03:56,165 --> 01:03:58,875
Yesterday at the wedding.
He didn't show up for work last night.
779
01:03:58,918 --> 01:04:00,878
Well, the Monterey police
checked out his address.
780
01:04:00,920 --> 01:04:02,720
It was a motel,
and they'd never heard of him.
781
01:04:03,589 --> 01:04:05,757
He shows up for his paycheck,
I'll call you.
782
01:04:09,804 --> 01:04:11,596
All right, let's go, guys! Come on!
783
01:04:12,265 --> 01:04:14,307
I don't want any of
the sheriff's department guys
784
01:04:14,392 --> 01:04:15,559
handling this stuff alone.
785
01:04:15,601 --> 01:04:17,841
Let's make sure one of our guys
is with them all the way.
786
01:04:20,439 --> 01:04:22,941
Gee, I hate fish.
787
01:04:25,319 --> 01:04:27,445
Okay, let's check in the back.
788
01:04:47,633 --> 01:04:51,469
Move these filing cabinets out,
then go through these one by one.
789
01:05:08,321 --> 01:05:09,613
Maybe we came on the wrong day.
790
01:05:09,655 --> 01:05:12,157
Howard, I apologize. I'm sorry.
791
01:05:12,700 --> 01:05:14,409
I really let you down.
792
01:05:14,493 --> 01:05:16,328
Come on, forget it.
793
01:05:16,537 --> 01:05:19,331
Can't expect things
to pan out every time, can you?
794
01:05:19,498 --> 01:05:21,138
Besides, you got a new job
waiting for you.
795
01:05:21,834 --> 01:05:24,044
Why don't you go home
and pack up and get ready?
796
01:05:24,128 --> 01:05:27,505
David, the case is now yours.
797
01:05:36,057 --> 01:05:38,016
Foster, the guys in Monterey told me
798
01:05:38,100 --> 01:05:40,185
you sheriffs did the initial
go-see on Zack Gregory,
799
01:05:40,227 --> 01:05:42,896
but the D.M.V. says they sent
his vehicle registration
800
01:05:42,980 --> 01:05:45,523
on the black Cadillac
to the Lazy Acres motel.
801
01:05:45,566 --> 01:05:46,691
So I'm just trying to determine
802
01:05:46,734 --> 01:05:49,778
how you discovered
that it was a false address.
803
01:05:49,862 --> 01:05:51,988
What did you do,
just call them up on the phone?
804
01:05:53,783 --> 01:05:55,200
You didn't even go down
for an interview?
805
01:05:55,284 --> 01:05:57,035
You didn't show them a photo?
806
01:05:58,663 --> 01:06:01,915
Well, all right, look.
I need surveillance done
807
01:06:01,999 --> 01:06:05,043
on the Lazy Acres motel
to locate Zack Gregory.
808
01:06:05,127 --> 01:06:09,130
Yes, he's the prime suspect
in the Amos Reed murder, that's why.
809
01:06:09,590 --> 01:06:11,675
Yes, he is, he is legitimate.
810
01:06:11,717 --> 01:06:13,551
I have an eyewitness, kind of.
811
01:06:14,011 --> 01:06:16,221
I am not telling you how to do your job.
812
01:06:16,263 --> 01:06:19,641
I am a law enforcement officer,
and you are too, kind of,
813
01:06:19,725 --> 01:06:21,810
and I'm asking you
for a professional courtesy.
814
01:06:21,894 --> 01:06:23,269
Don't hang up on me!
815
01:06:26,148 --> 01:06:27,524
What a dumb cop.
816
01:06:32,446 --> 01:06:33,905
Scott Turner.
817
01:06:34,615 --> 01:06:38,076
Oh, hi, how's the town vet?
818
01:06:41,288 --> 01:06:43,581
It just keeps clicking around
inside my brain,
819
01:06:43,624 --> 01:06:46,084
what Amos told me about that place,
that there's something going on.
820
01:06:46,168 --> 01:06:47,919
I don't know. I can't figure it out,
821
01:06:47,962 --> 01:06:49,129
and I can't stop thinking about it.
822
01:06:49,213 --> 01:06:50,630
Maybe you should.
823
01:06:50,798 --> 01:06:52,424
- No.
- Stop thinking about it.
824
01:06:52,633 --> 01:06:56,302
Well, when I have a problem
that I can't get anywhere with,
825
01:06:56,387 --> 01:07:00,765
sometimes I just think of
something completely different,
826
01:07:00,808 --> 01:07:04,519
and then that's when a solution comes,
bang, just like that, out of nowhere.
827
01:07:04,895 --> 01:07:06,521
Well, that's fascinating.
828
01:07:06,647 --> 01:07:08,273
I don't work that way, all right?
829
01:07:08,315 --> 01:07:10,567
- Well, try.
- Well, no, I can't.
830
01:07:10,860 --> 01:07:13,445
- I don't know how.
- Well, I'll help.
831
01:07:13,529 --> 01:07:15,447
I'm thinking about something else.
832
01:07:15,531 --> 01:07:17,115
- What am I thinking about?
- Oh, don't.
833
01:07:17,158 --> 01:07:19,117
- Indulge me.
- Don't, don't, don't even...
834
01:07:19,201 --> 01:07:21,244
I don't know what you're thinking about.
835
01:07:21,287 --> 01:07:22,662
Great.
836
01:07:23,122 --> 01:07:24,956
So you've never thought about it?
837
01:07:25,541 --> 01:07:27,292
Never thought about what?
838
01:07:30,296 --> 01:07:33,423
Oh, oh, oh...
Thought about that. Well...
839
01:07:33,466 --> 01:07:35,592
- Well.
- Yes, I'm a guy, yes.
840
01:07:35,634 --> 01:07:37,010
Yeah, I've thought about that.
841
01:07:37,136 --> 01:07:38,219
How far did you get?
842
01:07:38,304 --> 01:07:39,804
Well, you know,
843
01:07:39,889 --> 01:07:46,269
I got to unbutton the top button
of your blouse.
844
01:07:47,980 --> 01:07:49,606
I got a lot farther than that.
845
01:07:51,317 --> 01:07:53,068
- You did?
- Mmm-hmm.
846
01:07:53,152 --> 01:07:55,528
How far? A lot farther?
847
01:07:55,905 --> 01:07:57,155
A lot farther.
848
01:07:59,533 --> 01:08:01,493
I didn't know there was
farther than that.
849
01:08:01,577 --> 01:08:03,495
Well, you have to use your imagination.
850
01:08:04,914 --> 01:08:08,166
- Well, then that's got to be illegal.
- Probably is.
851
01:08:29,355 --> 01:08:31,481
- Ew! Right from the carton?
- Mmm.
852
01:08:31,524 --> 01:08:34,859
Oh, God! A woman in my house.
How'd that happen?
853
01:08:37,446 --> 01:08:38,696
Hey, how's your back?
854
01:08:38,781 --> 01:08:41,783
Well, it's regained some of its elasticity,
I'd say.
855
01:08:41,867 --> 01:08:43,368
Yeah.
856
01:08:43,410 --> 01:08:45,203
- Well, this thing is empty.
- Mmm-hmm.
857
01:08:45,246 --> 01:08:46,746
What are we gonna do about it?
858
01:08:46,831 --> 01:08:50,416
Well, most of my grocery budget's
been blown on my dog,
859
01:08:50,501 --> 01:08:53,211
- but we could manage...
- Those eggs?
860
01:08:53,295 --> 01:08:56,214
- Perfect omelet.
- Oh, that's great. Go to it.
861
01:08:57,591 --> 01:09:02,178
Well, um... No. No, no, no.
No, no, no.
863
01:09:02,221 --> 01:09:04,180
No, I think "we"
was the operative word there.
864
01:09:04,223 --> 01:09:06,057
- No. Oh, geez!
- Oh, well!
865
01:09:06,100 --> 01:09:09,352
- Oh! You look very lovely in the light.
- I don't do this.
866
01:09:09,395 --> 01:09:11,896
That's where it all happens.
867
01:09:12,940 --> 01:09:14,941
- We have cheese.
- Oh, come on.
868
01:09:15,025 --> 01:09:17,902
- I'll mess up your kitchen.
- I'm not gonna cook for you, woman...
869
01:09:17,987 --> 01:09:20,655
- 'Cause you wore me out.
- Did I?
870
01:09:21,323 --> 01:09:23,032
We could call for pizza.
871
01:09:23,075 --> 01:09:25,368
Don't. Don't.
I'll walk you through this, doctor.
872
01:09:25,411 --> 01:09:26,995
That's an omelet pan right above you.
873
01:09:27,079 --> 01:09:29,581
Aw, geez. You have a pan
just for your omelets?
874
01:09:29,665 --> 01:09:31,833
There's a whisk and...
875
01:09:40,593 --> 01:09:41,926
Oh, no.
876
01:09:41,969 --> 01:09:43,636
- I'm hungry too.
- Come on. I'm doing it.
877
01:09:43,721 --> 01:09:45,847
I'd like to eat some time
in the next five hours.
878
01:09:45,931 --> 01:09:49,309
- Is this happening?
- There you go, and great.
879
01:09:49,393 --> 01:09:53,521
Now, mix that up
and then we'll throw in the other stuff.
880
01:09:53,606 --> 01:09:56,024
No, that's stirring.
881
01:09:56,108 --> 01:09:58,902
This is how you mix.
This is how you mix.
882
01:10:01,906 --> 01:10:06,326
Oh, my God. Do that again, would you?
883
01:10:06,410 --> 01:10:08,203
- You like that?
- Oh, yeah.
884
01:10:10,456 --> 01:10:13,082
You feel so... Feel so good.
885
01:10:13,792 --> 01:10:15,460
You smell so good.
886
01:10:23,802 --> 01:10:25,178
Oh!
887
01:10:27,640 --> 01:10:28,681
Mmm!
888
01:10:28,766 --> 01:10:31,142
- What?
- Oh, Jesus, of course!
889
01:10:31,227 --> 01:10:32,747
Oh! They're not bringing something in!
890
01:10:32,811 --> 01:10:34,270
How could I... Oh!
891
01:10:35,147 --> 01:10:36,648
Oh! The thing!
892
01:10:36,690 --> 01:10:38,858
- The thing that I wasn't thinking of it!
- Oh, the thought.
893
01:10:38,943 --> 01:10:40,860
- Yes! Bang!
- Oh. I told you...
894
01:10:40,945 --> 01:10:42,904
Hits me right...
That's never happened to me.
895
01:10:42,988 --> 01:10:45,114
I gotta get another look
inside that place.
896
01:10:45,157 --> 01:10:47,867
- They're smuggling something out!
- Why did I open my mouth?
897
01:10:47,952 --> 01:10:49,869
So does this mean I'll be eating alone?
898
01:10:49,954 --> 01:10:52,497
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, but yeah.
899
01:10:52,581 --> 01:10:55,041
I'll tell you what.
I'll make it up to you tomorrow night.
900
01:10:55,125 --> 01:10:57,877
Have you ever been down to that
Italian place down in San Rapello?
901
01:10:57,962 --> 01:10:59,337
They make a lasagna down there.
902
01:10:59,421 --> 01:11:02,257
It's not a great lasagna,
but it is a good lasagna.
903
01:11:02,341 --> 01:11:05,093
I make better, but do you want...
You want to go tomorrow night?
904
01:11:05,844 --> 01:11:08,346
So, you're gonna be here
another night?
905
01:11:09,556 --> 01:11:13,518
- Oh, yes.
- Well... Oh, yeah, yeah. Yes.
907
01:11:16,480 --> 01:11:18,564
Yeah, another night... At least.
908
01:11:18,649 --> 01:11:20,483
Hooch! Come on, boy.
909
01:11:20,526 --> 01:11:22,735
- He's outside.
- What is he doing outside?
910
01:11:22,820 --> 01:11:25,405
- With Camille.
- Listen. Would you clean this stuff up?
911
01:11:25,489 --> 01:11:27,573
When you're done? All right?
912
01:11:27,658 --> 01:11:29,951
Just... Leave it. Never mind.
913
01:11:30,035 --> 01:11:31,795
It's all right. It's all right.
I've got it.
914
01:11:32,371 --> 01:11:34,914
- Oh, God! What time?
- 7:00.
915
01:11:35,457 --> 01:11:36,624
I'll meet you here.
916
01:11:36,709 --> 01:11:39,752
I'll meet you here! Hooch!
Hooch, come on, boy!
917
01:11:39,837 --> 01:11:41,421
Hooch, put that down!
918
01:11:42,214 --> 01:11:43,339
Come on!
919
01:11:52,433 --> 01:11:54,309
This your first stakeout?
920
01:11:54,393 --> 01:11:55,977
It's mine.
921
01:11:57,855 --> 01:11:58,938
Mmm.
922
01:12:00,357 --> 01:12:02,483
It's gonna be a long night,
923
01:12:02,568 --> 01:12:06,487
so what do you say
we prepare for it, huh?
924
01:12:06,572 --> 01:12:08,489
Try to stay alert.
925
01:12:08,574 --> 01:12:12,243
Shall we? Want one? There you go.
Special treat, all right?
926
01:12:12,286 --> 01:12:14,996
Mmm! Whoa.
927
01:12:15,664 --> 01:12:17,206
That's good.
928
01:12:23,964 --> 01:12:25,548
They're hard.
929
01:12:33,057 --> 01:12:34,265
Well...
930
01:12:36,560 --> 01:12:38,770
It's not bad.
931
01:12:38,854 --> 01:12:40,730
Tastes like health food.
932
01:12:40,773 --> 01:12:42,607
You can have this.
933
01:12:45,778 --> 01:12:48,029
Ah, ah, ah, ah. Back in there.
934
01:12:48,113 --> 01:12:51,366
Now, back to work.
935
01:12:57,623 --> 01:12:59,749
It was called
Lancelot Link: Secret Chimp.
936
01:12:59,792 --> 01:13:02,168
It was like, you know, like
The Man from U.N.C.L.E. or something.
937
01:13:02,252 --> 01:13:05,421
Did Amos have a TV? It was
two-dimensional. You couldn't see it.
938
01:13:05,464 --> 01:13:07,840
It was these chimps,
and they were supposed to be spies,
939
01:13:07,925 --> 01:13:10,218
and they were dressed up
in suits and stuff, and they'd wear hats,
940
01:13:10,302 --> 01:13:13,012
and smoke cigarettes and talk like that.
941
01:13:13,514 --> 01:13:16,140
You missed it. It was good.
942
01:13:16,225 --> 01:13:17,934
The Man from U.N.C.L.E.
was good, though, too.
943
01:13:17,976 --> 01:13:19,477
That was a good show.
It was a cool show.
944
01:13:19,561 --> 01:13:21,479
It was on Mondays at 9:00.
945
01:13:21,522 --> 01:13:23,981
But it wasn't
Lancelot Link: Secret Chimp.
946
01:13:44,086 --> 01:13:46,003
What does that do for you, huh?
947
01:13:46,588 --> 01:13:48,297
That feel good?
948
01:13:48,507 --> 01:13:50,758
Wake you up a little bit, huh?
949
01:13:59,184 --> 01:14:01,310
I guess you have to be a dog.
950
01:14:03,397 --> 01:14:05,982
Mmm. Maybe I should have.
951
01:14:06,024 --> 01:14:09,026
I had... I had
the enlistment papers all filled out.
952
01:14:09,069 --> 01:14:10,945
And all that kind of stuff was sent,
953
01:14:11,029 --> 01:14:13,698
but I had this thing
with distance vision...
954
01:14:13,740 --> 01:14:15,867
So no flight school for me.
955
01:14:15,951 --> 01:14:18,870
If you're in the Air Force
and you're not in flight school,
956
01:14:18,912 --> 01:14:22,206
it means you're scraping bird shit off of
some runway in Guam for two years.
957
01:14:22,249 --> 01:14:24,542
So... Here I am.
958
01:14:27,045 --> 01:14:28,713
I'm boring you.
959
01:14:34,136 --> 01:14:36,596
It's my apple. I got you something.
960
01:14:37,222 --> 01:14:38,431
Here.
961
01:14:40,434 --> 01:14:42,560
I got you a diet coke.
962
01:14:43,395 --> 01:14:45,897
Diet 'cause... Look at that.
963
01:14:45,981 --> 01:14:47,732
Gotta start working on that.
964
01:14:48,984 --> 01:14:53,070
You know, we've... We've known
each other for a while now.
965
01:14:53,113 --> 01:14:55,281
I think it's safe for me to say.
966
01:14:55,365 --> 01:14:58,576
Are you aware of your
drooling problem?
967
01:14:58,660 --> 01:15:01,746
I mean, it looks like you
swallowed a tennis shoe
968
01:15:01,788 --> 01:15:04,415
and you've got the laces hanging out.
969
01:15:04,958 --> 01:15:09,253
It's... You know, it's a bit embarrassing.
Don't you think?
970
01:15:09,296 --> 01:15:12,256
Maybe you could save that.
Is there a use for this stuff,
971
01:15:12,341 --> 01:15:15,384
like as an industrial lubricant
or something?
972
01:15:15,427 --> 01:15:16,427
Ew.
973
01:15:17,262 --> 01:15:18,930
Good God.
974
01:15:18,972 --> 01:15:22,058
I won't even say
what you're doing to the car.
975
01:15:42,704 --> 01:15:44,956
- Hey.
- Did you bring it?
976
01:15:45,624 --> 01:15:46,958
Yeah, I brought it.
977
01:15:47,000 --> 01:15:48,600
You do know that
we have to take it back?
978
01:15:48,627 --> 01:15:51,267
Yeah. Yeah, we'll take it back.
We'll take it back. Come on, Hooch.
979
01:15:51,296 --> 01:15:53,548
Come on. There you go.
980
01:15:53,632 --> 01:15:58,886
Listen, I saw Boyett leave, so let's get
this over with before he comes back.
981
01:15:58,971 --> 01:16:01,347
Wait a minute.
What about getting permission?
982
01:16:01,431 --> 01:16:03,766
- David, why don't you relax?
- Relax?
983
01:16:03,934 --> 01:16:06,894
Wait a minute. Wait a minute.
There's something not right here.
984
01:16:06,979 --> 01:16:08,854
You got that look in your eye.
985
01:16:08,939 --> 01:16:11,440
- I don't know what you're talking about.
- Oh, yes, you do.
986
01:16:11,483 --> 01:16:14,277
- You humped the vet.
- "Humped the vet."
987
01:16:14,319 --> 01:16:16,279
Humped the... You have a lot of class.
988
01:16:16,321 --> 01:16:18,739
I happened to have
a religious experience
989
01:16:18,824 --> 01:16:21,158
with the future Mrs. Scott Turner,
who happens to...
990
01:16:21,243 --> 01:16:24,161
Yes. She holds a doctorate
in veterinary medicine.
991
01:16:25,205 --> 01:16:27,081
Get that ugly mutt out of here.
992
01:16:27,165 --> 01:16:28,708
Sorry. We're police officers.
993
01:16:28,792 --> 01:16:31,377
This is a police dog,
and we just want to have a look around.
994
01:16:31,461 --> 01:16:34,797
- You were here yesterday.
- The dog wasn't available yesterday.
995
01:16:34,840 --> 01:16:38,384
This dog is a big problem.
He's a major health code violation.
996
01:16:38,468 --> 01:16:40,386
I don't understand what the hassle is.
997
01:16:40,470 --> 01:16:43,222
I spoke with Mr. Boyett.
He said he'd be happy to cooperate.
998
01:16:45,475 --> 01:16:48,311
If he said it's okay,
then I guess it's okay.
999
01:16:50,522 --> 01:16:52,857
- Thank you.
- Liar.
1000
01:16:52,899 --> 01:16:54,859
- What?
- Boyett didn't tell you that.
1001
01:16:54,901 --> 01:16:57,278
He sure did. Yesterday.
1002
01:17:03,327 --> 01:17:05,202
Come here, boy.
1003
01:17:10,208 --> 01:17:11,792
Okay, Hooch.
1004
01:17:12,878 --> 01:17:15,630
Let's find some money, huh? Can you?
1005
01:17:15,714 --> 01:17:18,549
Can you find some money? Huh? Huh?
1006
01:17:18,634 --> 01:17:21,677
Smell it. Smell that money.
Find me some, okay?
1007
01:17:21,720 --> 01:17:23,387
Yeah, find some for me too, Hooch.
1008
01:17:23,430 --> 01:17:24,972
Go find it, Hooch.
1009
01:17:25,057 --> 01:17:27,391
What makes you think
these things are connected?
1010
01:17:27,434 --> 01:17:29,518
You know why
I took that job in Sacramento?
1011
01:17:29,561 --> 01:17:32,146
Yes. Because nothing
ever happens in Cypress Beach.
1012
01:17:32,230 --> 01:17:33,648
But what has that got
to do with anything?
1013
01:17:33,732 --> 01:17:35,524
There's been two unusual
events in town all year,
1014
01:17:35,567 --> 01:17:38,235
Amos's murder,
and $8,000 found on the beach.
1015
01:17:38,320 --> 01:17:40,196
They happened
a day apart from each other.
1016
01:17:40,238 --> 01:17:42,990
Now, maybe there's a connection.
Maybe there's not.
1017
01:17:45,410 --> 01:17:47,286
What is it, Hooch?
1018
01:17:53,251 --> 01:17:55,252
What, you got something, boy?
What is it?
1019
01:17:55,337 --> 01:17:58,381
What you got? What'd you get?
What is this? What you got, huh?
1020
01:18:02,969 --> 01:18:05,429
Look at this. This is a perfect match.
1021
01:18:05,472 --> 01:18:08,265
It's the same size.
It's the same brand, everything.
1022
01:18:08,350 --> 01:18:10,059
That's a good boy.
1023
01:18:11,186 --> 01:18:12,311
Oh, yeah.
1024
01:18:12,396 --> 01:18:15,648
- Way to go! Good going.
- All right, you guys.
1025
01:18:15,732 --> 01:18:18,109
I just talked to Mr. Boyett.
1026
01:18:18,151 --> 01:18:21,987
He never gave you permission
to bring a dog in here. He's furious.
1027
01:18:22,072 --> 01:18:24,365
And I hope he sues the crap out of you.
1028
01:18:25,200 --> 01:18:27,034
We're done anyway.
Thanks very much.
1029
01:18:27,119 --> 01:18:30,329
Come on, boy. Come on, Hooch.
Here we go. Come on.
1030
01:18:30,789 --> 01:18:33,416
You know, I could get fired over this.
1031
01:18:33,458 --> 01:18:35,626
It's fine for you.
You have anotherjob to go to.
1032
01:18:35,711 --> 01:18:37,871
Me, I happen to like a town where
nothing ever happens.
1033
01:18:37,921 --> 01:18:39,547
Don't worry. I'll take the blame for it.
1034
01:18:39,631 --> 01:18:41,298
I'll talk to Boyett and
I'll work it out with him,
1035
01:18:41,383 --> 01:18:43,343
and then I'll call Howard as well
and do the same.
1036
01:18:43,385 --> 01:18:44,552
All right, what should I do?
1037
01:18:44,636 --> 01:18:47,638
We need to find out
how common these plastic bags are,
1038
01:18:47,723 --> 01:18:49,483
if you can just pick 'em up
in a supermarket,
1039
01:18:49,558 --> 01:18:51,308
or if they're a special
order kind of thing.
1040
01:18:51,393 --> 01:18:54,228
So check out all
the businesses, stores, things like that.
1041
01:18:54,312 --> 01:18:57,815
Then park the car,
turn off the radio, take a nap.
1042
01:18:57,858 --> 01:19:01,485
'Cause if you're in on
what I'm doing next, you will get fired.
1043
01:19:27,804 --> 01:19:29,305
You stay in the car.
1044
01:19:39,024 --> 01:19:40,649
Think so, skipper.
1045
01:19:40,692 --> 01:19:44,278
- Skipper! Mary Ann and Ginger!
- What about them?
1046
01:19:45,530 --> 01:19:46,864
We gotta warn them
about the professor!
1047
01:19:46,907 --> 01:19:48,032
No vacancy.
1048
01:19:54,748 --> 01:19:57,666
Speak English, moron. No vacancy.
1049
01:20:03,089 --> 01:20:05,716
If you ain't got a warrant, get lost.
1050
01:20:06,593 --> 01:20:08,928
- You know him?
- Never seen him.
1051
01:20:10,055 --> 01:20:11,764
Come on, now.
I don't have a lot of experience
1052
01:20:11,848 --> 01:20:13,557
being one of these
intimidating policemen.
1053
01:20:13,642 --> 01:20:16,352
- I've never had to threaten anybody.
- You're breakin' my heart.
1054
01:20:16,978 --> 01:20:20,064
So, in order for you
to take me seriously,
1055
01:20:20,106 --> 01:20:22,233
I guess I'm just gonna have to
shoot you in the leg.
1056
01:20:22,317 --> 01:20:23,400
Yeah, sure you are.
1057
01:20:25,570 --> 01:20:26,904
You almost shot me!
1058
01:20:26,947 --> 01:20:28,489
I can't believe you done that!
1059
01:20:28,573 --> 01:20:31,575
I can't believe I missed.
Now, where is Zack Gregory?
1060
01:20:31,660 --> 01:20:33,702
Put the gun on the counter.
1061
01:20:33,745 --> 01:20:36,121
- Zack Gregory?
- I believe so.
1062
01:20:45,549 --> 01:20:47,132
Go over to the Cadillac.
1063
01:20:47,217 --> 01:20:48,425
You drive.
1064
01:20:56,893 --> 01:20:59,895
Hey, a seat belt? Oh, yeah.
1065
01:21:01,273 --> 01:21:03,566
Think that's gonna keep you safe?
1066
01:21:03,608 --> 01:21:05,985
Start the car. What are you doing?
1067
01:21:09,489 --> 01:21:11,782
All right, now start the car.
1068
01:21:17,622 --> 01:21:18,873
Now go out here and turn left.
1069
01:21:21,585 --> 01:21:22,877
What are you doin'? Slow down.
1070
01:21:26,214 --> 01:21:27,298
Careful! Look out!
1071
01:21:45,984 --> 01:21:47,526
You're not gonna do it.
1072
01:21:48,862 --> 01:21:50,321
You don't have what it takes.
1073
01:21:50,363 --> 01:21:54,241
What, kill you? You're right. I don't.
But he does. Hooch!
1074
01:21:58,455 --> 01:22:00,289
It's an interesting sensation, isn't it?
1075
01:22:00,332 --> 01:22:02,333
I'm just gonna ask you some questions,
1076
01:22:02,417 --> 01:22:05,669
and you blink once for yes,
and twice for no, okay?
1077
01:22:06,338 --> 01:22:09,506
Once. Yes. Okay, good.
You killed Amos Reed.
1078
01:22:11,009 --> 01:22:14,053
I don't believe you. Hooch says you did.
1079
01:22:16,514 --> 01:22:19,391
"Yes." Okay. Progress. Good.
1080
01:22:19,476 --> 01:22:22,770
Now, the seafood plant,
you're using that as a cover?
1081
01:22:23,521 --> 01:22:26,523
You're smuggling money, cash,
out of the country? Yes.
1082
01:22:26,566 --> 01:22:29,652
Okay. Hmm. This is fun, isn't it?
1083
01:22:30,236 --> 01:22:32,446
Boyett's in charge? No?
1084
01:22:33,782 --> 01:22:37,534
I can't stop him from snapping
your neck in two. Is Boyett in charge?
1085
01:22:41,581 --> 01:22:42,873
Is Boyett in on it?
1086
01:22:45,794 --> 01:22:46,877
All right.
1087
01:22:47,462 --> 01:22:49,046
I'm sorry. Sorry.
1088
01:22:49,089 --> 01:22:50,881
Here. Back this way.
1089
01:22:51,466 --> 01:22:54,718
All right, I'm just gonna make you a little
more comfortable, that's all.
1090
01:22:54,803 --> 01:22:57,471
All right. Good. Now, let's sit down.
1091
01:22:57,555 --> 01:22:59,056
Let's sit down.
1092
01:23:01,017 --> 01:23:02,059
Hooch!
1093
01:23:02,102 --> 01:23:04,144
Come on, boy.
1094
01:23:04,896 --> 01:23:07,106
Keep an eye on him for me, would ya?
1095
01:23:07,190 --> 01:23:09,274
What is this in your pocket?
1096
01:23:09,943 --> 01:23:12,069
Oh. Thanks.
1097
01:23:30,422 --> 01:23:34,967
Okay, now, Hooch. Is there any way
I can get you to understand this?
1098
01:23:35,051 --> 01:23:37,052
I need you to cover the back.
Do you understand?
1099
01:23:37,095 --> 01:23:38,846
I need you to cover the back.
1100
01:23:38,930 --> 01:23:41,098
You know, the back, the back...
The backyard.
1101
01:23:41,182 --> 01:23:43,225
The back door. The gate.
1102
01:23:43,268 --> 01:23:45,227
The back...
The back of the building, okay?
1103
01:23:45,979 --> 01:23:47,229
Please?
1104
01:23:48,273 --> 01:23:49,440
Cover the back.
1105
01:23:54,070 --> 01:23:55,738
What a good dog.
1106
01:24:12,172 --> 01:24:14,590
- Oh! You scared me.
- I'm sorry. Sorry.
1107
01:24:15,467 --> 01:24:17,634
- Are you all right?
- Yeah. Yeah, I'm fine.
1108
01:24:17,719 --> 01:24:19,636
- It's nothing.
- I got here as fast as I could.
1109
01:24:19,721 --> 01:24:21,764
I mean, I can't believe it's Boyett.
You were right.
1110
01:24:21,806 --> 01:24:23,474
Where's the backup?
Where's the backup?
1111
01:24:23,558 --> 01:24:24,958
- Where is everybody?
- Huh? Oh, yeah.
1112
01:24:24,976 --> 01:24:28,228
I got four cars out on Carpenter Road.
They're ready any time I signal them.
1113
01:24:28,313 --> 01:24:30,355
Okay. So...
1114
01:24:31,900 --> 01:24:33,901
- You ready?
- Yeah. Yeah.
1115
01:24:44,370 --> 01:24:46,413
Looks like we missed 'em.
1116
01:24:47,665 --> 01:24:48,874
Yeah.
1117
01:24:54,339 --> 01:24:58,801
Hey. The engine of this forklift
is still warm.
1118
01:24:58,843 --> 01:25:00,803
So it looks like we just missed 'em.
1119
01:25:00,845 --> 01:25:02,846
Because you tipped 'em off,
didn't you, Howard?
1120
01:25:02,889 --> 01:25:04,489
What are you doing?
What's going on here?
1121
01:25:04,516 --> 01:25:06,642
You got backup on Carpenter Road,
you better call 'em in.
1122
01:25:06,684 --> 01:25:07,893
Come on, use the radio.
1123
01:25:07,977 --> 01:25:09,937
Now, Turner, come on.
Scott, hey. It's Howard.
1124
01:25:10,021 --> 01:25:11,063
Look, look, look.
1125
01:25:11,147 --> 01:25:12,827
I know you and Boyett
are laundering money.
1126
01:25:12,857 --> 01:25:14,441
You've got the perfect setup here.
1127
01:25:14,526 --> 01:25:17,069
This small town
where nothing ever happens.
1128
01:25:17,153 --> 01:25:18,821
Built-in police protection.
1129
01:25:18,863 --> 01:25:20,864
I even know how you're doing it.
1130
01:25:21,491 --> 01:25:22,699
No!
1131
01:25:33,878 --> 01:25:36,588
That's all the evidence I need, Howard.
1132
01:25:37,590 --> 01:25:39,925
It's just a matter of who's
gonna sell you out first,
1133
01:25:40,009 --> 01:25:41,552
Zack or Boyett.
1134
01:26:25,722 --> 01:26:27,306
We got him pinned between us!
1135
01:26:27,390 --> 01:26:30,225
- He's on your right!
- Cover me!
1136
01:27:36,125 --> 01:27:37,542
No!
1137
01:27:47,929 --> 01:27:49,680
You hit my leg.
1138
01:28:01,818 --> 01:28:04,528
All right,
lace your hands behind your head.
1139
01:28:04,612 --> 01:28:07,406
- Don't turn around.
- Howard.
1140
01:28:08,449 --> 01:28:10,575
He's still got his pistol.
1141
01:28:11,661 --> 01:28:14,204
Howard, what are you doing?
1142
01:28:17,834 --> 01:28:19,376
Scott?
1143
01:28:19,460 --> 01:28:21,461
I'll kill you if I have to.
1144
01:28:21,546 --> 01:28:24,298
But obviously this is
going to be a lot easier to explain
1145
01:28:24,382 --> 01:28:26,550
if we both have the same story.
1146
01:28:27,552 --> 01:28:28,635
What?
1147
01:28:28,720 --> 01:28:30,679
We came here
to question him and he fired at us.
1148
01:28:30,722 --> 01:28:34,683
He killed your dog.
We fired back. Killed the suspect.
1149
01:28:34,726 --> 01:28:37,352
Congratulations. You solved the case.
1150
01:28:37,937 --> 01:28:41,189
You know, I met some people
when I was in the army in Panama,
1151
01:28:42,483 --> 01:28:45,110
and they needed a secure way to
get cash out of the country,
1152
01:28:45,236 --> 01:28:48,405
so Walt set it up, and I got one percent.
1153
01:28:48,489 --> 01:28:51,908
- It's drug money, Howard.
- I don't know that.
1154
01:28:51,993 --> 01:28:53,313
I never asked where it came from.
1155
01:28:53,328 --> 01:28:56,204
I'll tell ya, it's a damn shame that
people are getting killed over this thing.
1156
01:28:56,247 --> 01:29:00,042
When I found out about it it was too late.
Do you believe me?
1157
01:29:00,084 --> 01:29:04,755
- How do you explain Amos's murder?
- I just covered.
1158
01:29:04,797 --> 01:29:07,841
Zack killed Amos.
Boyett told him to do it.
1159
01:29:08,426 --> 01:29:12,220
Boyett's dead.
The case is closed. It's all true.
1160
01:29:13,431 --> 01:29:16,641
Now, you gonna work with me on this?
1161
01:29:17,310 --> 01:29:20,854
Sure is a lot of money, Howard.
1162
01:29:22,690 --> 01:29:24,608
Yeah, I'll work with you.
1163
01:29:28,488 --> 01:29:29,738
Tell the truth.
1164
01:30:01,437 --> 01:30:02,646
Hooch.
1165
01:30:02,730 --> 01:30:04,981
Hooch, Hooch, Hooch.
1166
01:30:46,899 --> 01:30:49,317
Come here. Keep these on. Come here.
1167
01:30:49,360 --> 01:30:50,944
Hold that there.
1168
01:30:52,655 --> 01:30:54,948
Use pressure to stop the blood.
1169
01:31:08,838 --> 01:31:12,048
You'll be all right
once we get you home.
1170
01:31:13,551 --> 01:31:16,386
Once we get
you home, you'll be all right.
1171
01:31:16,471 --> 01:31:18,388
What you need is some rest.
1172
01:31:18,431 --> 01:31:20,640
Keep your hands on his face.
He can smell you.
1173
01:31:20,725 --> 01:31:22,434
- That's right.
- Yeah.
1174
01:31:24,479 --> 01:31:26,229
You'll be all right.
1175
01:31:29,233 --> 01:31:31,318
Change it when it gets soaked.
1176
01:31:31,402 --> 01:31:32,903
That's right.
1177
01:31:34,989 --> 01:31:36,364
Just hold on, pal.
1178
01:31:38,284 --> 01:31:39,910
You okay?
1179
01:31:40,453 --> 01:31:43,079
He's gonna be all right.
He'll be okay.
1180
01:31:44,749 --> 01:31:46,708
He's lost a lot of blood.
1181
01:31:47,585 --> 01:31:49,294
It's okay.
1182
01:31:49,378 --> 01:31:50,921
It's all right.
1183
01:31:52,256 --> 01:31:55,967
Good boy.
That's a good boy. Good boy.
1184
01:31:56,052 --> 01:31:59,596
Just gotta get you home
and just get you some rest, that's all.
1185
01:31:59,680 --> 01:32:01,223
Hold on, chief.
1186
01:32:03,017 --> 01:32:06,770
Hold on, boy.
Come on, boy. Come on, pal.
1187
01:32:06,812 --> 01:32:08,855
Good. Good.
1188
01:32:09,649 --> 01:32:11,775
You'll be okay, chief.
1189
01:32:11,817 --> 01:32:16,238
All I have to do is get you home,
just get you some rest.
1190
01:32:17,073 --> 01:32:20,492
You're gonna be okay.
You're gonna be okay, chief.
1191
01:32:26,415 --> 01:32:28,542
Come on. Come on.
1192
01:32:29,627 --> 01:32:31,670
Come on, boy. Come on, chief.
1193
01:32:40,888 --> 01:32:42,514
That's it?
1194
01:32:58,322 --> 01:32:59,489
I'm sorry.
1195
01:33:23,180 --> 01:33:25,473
Wait, wait, wait, wait a minute.
Come on, now.
1196
01:33:25,516 --> 01:33:28,727
They may not drive well, but we try to
keep them a little bit clean here.
1197
01:33:28,811 --> 01:33:30,729
I'm sorry, man.
1198
01:33:30,813 --> 01:33:32,897
- Let's go. Come on.
- Ready?
1199
01:33:38,195 --> 01:33:39,988
Seat belt. Seat belt.
1200
01:34:03,596 --> 01:34:06,556
Oh, ho!
Stolen bicycles from the high school.
1201
01:34:06,599 --> 01:34:08,391
Congratulations.
How'd you know to look here?
1202
01:34:08,476 --> 01:34:12,520
Hey. I'm a professional investigator.
It's my job to know these things.
1203
01:34:13,773 --> 01:34:15,065
You got a tip.
1204
01:34:17,068 --> 01:34:18,276
I got a tip.
1205
01:34:19,195 --> 01:34:21,821
You solved the case.
It feels good, doesn't it?
1206
01:34:21,906 --> 01:34:23,573
Chief, your wife just called the station.
1207
01:34:23,658 --> 01:34:25,241
Quote, unquote, "He's out",
1208
01:34:25,326 --> 01:34:27,535
"and if you're not home in five minutes,
you're hamburger."
1209
01:34:27,578 --> 01:34:30,705
- Turner, you need my help?
- I can handle my own domestic crisis.
1210
01:34:30,748 --> 01:34:33,249
- Wait a minute. Here. Take my jacket.
- What?
1211
01:34:33,334 --> 01:34:35,543
Wrap it around your throat.
1212
01:34:44,887 --> 01:34:47,764
- Good luck, Chief.
- Good luck is Scott's.
1213
01:34:54,438 --> 01:34:57,232
What's going on? I'm home.
1214
01:34:57,274 --> 01:35:00,026
Help! I didn't get my nap.
1215
01:35:00,111 --> 01:35:02,195
I didn't... I didn't get my ice cream cone.
1216
01:35:02,279 --> 01:35:03,571
And he set them off again.
1217
01:35:03,614 --> 01:35:05,115
You know, these are
perfectly nice puppies
1218
01:35:05,157 --> 01:35:06,997
and then he gets them going
and they're like...
1219
01:35:07,034 --> 01:35:08,535
- Where... Where is he?
- I'm done.
1220
01:35:08,619 --> 01:35:10,537
- Where is he? Where is he?
- I'm done.
1221
01:35:10,621 --> 01:35:13,164
- He's upstairs. He's yours.
- I'll take care of it.
1222
01:35:13,249 --> 01:35:15,289
- I'll take care of it. All right.
- You deal with it.
1223
01:35:15,292 --> 01:35:17,544
- Professional veterinarian.
- Excuse me?
1224
01:35:17,628 --> 01:35:20,338
- I told you this wasn't going to work.
- I told you!
1225
01:35:20,423 --> 01:35:22,340
No, I told you.
1226
01:35:22,425 --> 01:35:26,928
All right, I'm a little tired of this,
but let's go through it again.
1227
01:35:26,971 --> 01:35:29,639
No barking. No growling.
1228
01:35:29,682 --> 01:35:32,308
No eating of the house plants.
1229
01:35:32,393 --> 01:35:35,645
No dogs allowed
on the second floor at all.
1230
01:35:35,730 --> 01:35:38,565
No playing of my records.
1231
01:35:39,442 --> 01:35:41,443
No sniffing of crotches.
1232
01:35:41,485 --> 01:35:43,862
No drinking out of the toilet.
1233
01:35:43,946 --> 01:35:45,989
You will not beg for food.
1234
01:35:46,031 --> 01:35:48,616
No ball playing in the house.
1235
01:35:49,577 --> 01:35:53,163
No chewing or slobbering of my shoes.
1236
01:35:54,498 --> 01:35:57,125
You will not hide from me.
1237
01:36:02,840 --> 01:36:04,340
This is not your room.
96585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.