All language subtitles for the.little.drummer.girl.s01e02.hdtv.x264-mtb-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,117 --> 00:00:04,037 The catastrophe. 2 00:00:05,133 --> 00:00:07,543 The war of 1948. 3 00:00:07,877 --> 00:00:10,160 If it can be called a war. 4 00:00:10,267 --> 00:00:15,810 When your British betrayed us, and the Zionists drove us out 5 00:00:15,835 --> 00:00:17,571 of our homeland. 6 00:00:18,477 --> 00:00:22,498 When I was eight, l was driven from our land. 7 00:00:22,930 --> 00:00:26,489 When I was ten, I joined the Ashbal with my brothers. 8 00:00:26,553 --> 00:00:28,000 Brothers. 9 00:00:32,437 --> 00:00:36,136 When I was ten, I joined the Ashbal with my brothers. 10 00:00:36,203 --> 00:00:38,746 See? Brothers. 11 00:00:39,347 --> 00:00:40,600 It's not enough. 12 00:00:40,633 --> 00:00:42,813 It sounds like Salim. 13 00:00:45,617 --> 00:00:48,374 The revolutionary crowd. 14 00:00:52,290 --> 00:00:53,680 Who is this? 15 00:00:54,740 --> 00:00:56,724 2312. 16 00:00:56,843 --> 00:00:59,470 Charmian Ross, she's an actress. 17 00:00:59,495 --> 00:01:02,333 An actress? You‘re kidding. 18 00:01:07,697 --> 00:01:09,196 Does she have a voice? 19 00:01:13,703 --> 00:01:17,049 ...and we don't want our lives laid down by a multinational 20 00:01:17,074 --> 00:01:20,084 corporation registered in Lichtenstein and banking in 21 00:01:20,109 --> 00:01:22,224 the Dutch bloody Antilles! 22 00:01:22,276 --> 00:01:26,598 What's more is I, for one, don't think the Jewish state has to be 23 00:01:26,623 --> 00:01:30,404 an imperialist American garrison that treats Arabs like dirt. 24 00:01:30,547 --> 00:01:32,566 Well, she's got a point. 25 00:01:32,984 --> 00:01:36,023 Hi. I‘m Charmian, Charmian Ross. 26 00:01:36,893 --> 00:01:40,502 We are thrilled to meet you, Miss Ross. Believe me. 27 00:01:40,683 --> 00:01:42,016 Please. 28 00:01:44,663 --> 00:01:46,720 Shall we begin, Miss Ross? 29 00:01:46,847 --> 00:01:48,935 OK... 30 00:01:50,637 --> 00:01:53,372 - I‘m studying architecture now. - Hm... 31 00:01:54,347 --> 00:01:56,640 No Israeli soldier can doubt 32 00:01:56,665 --> 00:01:58,927 the great Gadi Becker's right to live in peace. 33 00:01:58,958 --> 00:02:02,698 But... is this peace? 34 00:02:04,598 --> 00:02:06,302 This is about truth. 35 00:02:07,607 --> 00:02:09,964 They need to believe her. 36 00:02:10,104 --> 00:02:13,227 I've heard you speak their truth before. 37 00:02:13,657 --> 00:02:15,678 Believed it even. 38 00:02:15,863 --> 00:02:18,582 That truth cost an innocent girl‘s life. 39 00:02:20,514 --> 00:02:22,775 Innocent, but not clever. 40 00:02:22,973 --> 00:02:26,582 Charlie here could learn from you, Gadi. 41 00:02:26,737 --> 00:02:28,569 Surpass you, perhaps. 42 00:02:28,646 --> 00:02:30,995 I thought Charlie was a boy's name? 43 00:02:34,917 --> 00:02:38,034 We will do it right this time. 44 00:03:05,737 --> 00:03:07,237 Khalil. 45 00:03:08,390 --> 00:03:10,170 Who knows? 46 00:03:10,302 --> 00:03:12,667 It may be an imitator. 47 00:03:21,307 --> 00:03:22,867 No killing. 48 00:03:25,210 --> 00:03:26,840 Autonomy. 49 00:03:35,033 --> 00:03:36,987 I left my hat. 50 00:04:43,627 --> 00:04:45,547 Who are you people? 51 00:04:45,727 --> 00:04:47,227 Who are WE? 52 00:04:48,127 --> 00:04:49,580 Come. 53 00:04:49,767 --> 00:04:52,801 Who are we? We... 54 00:04:53,100 --> 00:04:54,409 ..are friends. 55 00:04:55,823 --> 00:05:00,030 Non-sectarian, non-aligned friends, 56 00:05:00,135 --> 00:05:02,582 deeply concerned, like you, 57 00:05:02,665 --> 00:05:06,074 with the many wrong directions the world is taking. 58 00:05:06,167 --> 00:05:07,856 Yes. 59 00:05:07,943 --> 00:05:12,532 Friends who must do the unavoidable from time to time. 60 00:05:12,687 --> 00:05:14,855 But friends, nonetheless. 61 00:05:17,797 --> 00:05:21,333 Beautiful, isn‘t it? Please, come in. 62 00:05:23,880 --> 00:05:28,705 Yes, I‘m sure you... you must have a thousand questions for us, Charlie. 63 00:05:28,730 --> 00:05:31,633 Of course you do. You are a curious mind. 64 00:05:31,699 --> 00:05:34,978 And we too also have a thousand questions for you. 65 00:05:38,550 --> 00:05:39,865 Make yourself comfortable. 66 00:05:39,919 --> 00:05:45,339 Freshen up, and we shall go through them all, OK? 67 00:05:49,115 --> 00:05:50,441 Mm-hmm. 68 00:06:07,599 --> 00:06:09,138 It's an honour. 69 00:06:09,396 --> 00:06:11,835 I've heard a lot about you. 70 00:06:12,023 --> 00:06:13,926 No, you haven‘t. 71 00:06:15,729 --> 00:06:20,788 The kids said you made a fine couple up there on the Acropolis, Gadi. 72 00:06:20,936 --> 00:06:23,490 Like a pair of movie stars. 73 00:06:25,456 --> 00:06:27,453 It was a beautiful moment. 74 00:06:39,575 --> 00:06:41,185 Sorry. 75 00:06:41,265 --> 00:06:42,749 Protocol. 76 00:06:45,492 --> 00:06:47,509 I need to go for a number two. 77 00:07:55,899 --> 00:07:57,479 Charlie! 78 00:07:58,156 --> 00:08:00,635 You know what it cost me to get you here? 79 00:08:00,696 --> 00:08:03,275 - Your decency? - Nothing so cheap. 80 00:08:03,422 --> 00:08:04,965 My career. 81 00:08:05,132 --> 00:08:06,251 All for you. 82 00:08:08,806 --> 00:08:10,688 Didn't get what you needed in London, then? 83 00:08:10,743 --> 00:08:14,238 Oh, I saw everything I needed, Charlie. 84 00:08:14,279 --> 00:08:18,994 Everything to know that you are worth this very moment. 85 00:08:20,406 --> 00:08:21,625 What did you say your name was? 86 00:08:21,666 --> 00:08:22,885 I didn't. 87 00:08:22,910 --> 00:08:24,739 How about... 88 00:08:24,796 --> 00:08:25,985 ...Marty? 89 00:08:26,062 --> 00:08:28,271 Are you asking me or telling me? 90 00:08:28,365 --> 00:08:32,702 And when God finished making me, he had a few pieces of wire left over 91 00:08:32,727 --> 00:08:36,695 so he tied them up haphazardly and put together Shimon. 92 00:08:36,789 --> 00:08:38,584 Say hello, Shimon. 93 00:08:39,876 --> 00:08:43,758 Everyone else, I think you know. 94 00:08:47,671 --> 00:08:49,237 Oh, you liar! 95 00:08:49,577 --> 00:08:51,071 | suggest you listen to what they have... 96 00:08:51,096 --> 00:08:53,694 And | suggest you go fuck yourself! Who are you? 97 00:08:53,762 --> 00:08:56,716 Do you have a problem with Jews? 98 00:08:58,546 --> 00:09:01,474 Ethnically culturally, politically. 99 00:09:01,583 --> 00:09:03,291 We don't smell bad to you? 100 00:09:03,346 --> 00:09:05,175 Have improper table manners? 101 00:09:05,296 --> 00:09:07,862 - No, don't be stupid. - Wonderful. 102 00:09:07,929 --> 00:09:12,854 Then I pray I can trust you won't jump out a window or vomit 103 00:09:12,932 --> 00:09:16,211 if I say we are also citizens of Israel? 104 00:09:16,327 --> 00:09:18,182 Do you have a bucket just in case? 105 00:09:18,207 --> 00:09:21,566 Ha-ha! Now, 106 00:09:21,645 --> 00:09:24,751 must all of us Jews pack up our belongings, 107 00:09:24,776 --> 00:09:28,315 return to our former countries and begin again? 108 00:09:28,469 --> 00:09:31,259 Wait for the next pogrom? 109 00:09:35,015 --> 00:09:38,588 - I just want... - Peace. 110 00:09:40,081 --> 00:09:41,535 Hm? 111 00:09:43,326 --> 00:09:45,815 We‘re not here to attack your politics, Charlie. 112 00:09:45,896 --> 00:09:49,103 In fact. we love your crazy politics, 113 00:09:49,226 --> 00:09:51,823 every paradox and 114 00:09:51,921 --> 00:09:55,453 conflicted spurt of anger or compassion. 115 00:09:55,945 --> 00:09:59,473 But we believe in a bigger you. 116 00:09:59,999 --> 00:10:05,367 That you have talent to waste and you believe it is being wasted. 117 00:10:05,746 --> 00:10:09,243 And if you decide to collaborate with us on this performance, 118 00:10:09,268 --> 00:10:11,134 I swear to God 119 00:10:11,218 --> 00:10:14,096 you will never be wasted again. 120 00:10:15,115 --> 00:10:17,794 Put in its simplest form, 121 00:10:17,916 --> 00:10:20,364 we‘re mounting a production. 122 00:10:21,083 --> 00:10:24,615 - Hmm? - Now, there will be no cut, 123 00:10:24,916 --> 00:10:28,558 no curtain, constant improvisation. 124 00:10:30,856 --> 00:10:32,851 Well, shit! 125 00:10:33,419 --> 00:10:36,241 I've been kidnapped by an experimental theatre company. 126 00:10:38,346 --> 00:10:40,374 Experimental, certainly. 127 00:10:40,426 --> 00:10:43,335 Your audience, they won't even know they are watching. 128 00:10:43,436 --> 00:10:45,190 But they will be grateful. 129 00:10:45,252 --> 00:10:50,091 Kids, their parents, innocent bystanders who‘d get a piece 130 00:10:50,116 --> 00:10:55,737 of shrapnel in their throat when a bomb goes off right beside them, 131 00:10:56,089 --> 00:10:57,728 were it not for you. 132 00:10:59,986 --> 00:11:04,483 Should you want to go home of course, back to your, er... 133 00:11:05,600 --> 00:11:07,406 ...pub theatres... 134 00:11:08,076 --> 00:11:10,235 ...your lonely brilliance, 135 00:11:10,302 --> 00:11:12,411 no-one is stopping you. 136 00:11:12,692 --> 00:11:16,868 But if you are at all intrigued by this role... 137 00:11:17,589 --> 00:11:21,521 ...we need to ask you a final round of questions. 138 00:11:22,752 --> 00:11:24,308 Tonight. 139 00:11:28,889 --> 00:11:30,630 What's the character? 140 00:11:32,156 --> 00:11:33,941 A terrorist. 141 00:11:48,062 --> 00:11:49,191 No! 142 00:11:52,572 --> 00:11:54,096 Go back. 143 00:12:02,359 --> 00:12:06,058 Are you OK? I'm here to talk to you. 144 00:12:06,856 --> 00:12:08,225 I'll be fine. 145 00:12:18,278 --> 00:12:20,823 Dear God, Salim, I‘m so sorry. 146 00:12:23,176 --> 00:12:24,582 My name is Joanna. 147 00:12:24,652 --> 00:12:27,791 I‘m an observer for the International Aid Alliance, 148 00:12:27,906 --> 00:12:31,156 - and it is our job to... - Where am I? 149 00:12:31,386 --> 00:12:33,284 I‘m not allowed to say. 150 00:12:37,065 --> 00:12:39,276 Am I still in Greece? 151 00:12:39,428 --> 00:12:41,997 Have they mistreated you at all since your arrival? 152 00:12:43,846 --> 00:12:46,379 Are you getting enough fruit and. vegetables? Huh. 153 00:12:55,362 --> 00:12:57,522 What is he, a puppy? 154 00:12:58,236 --> 00:12:59,860 We don't have time. 155 00:13:01,772 --> 00:13:03,675 This side is clean, yes? 156 00:13:05,785 --> 00:13:08,228 We‘ve got to get that drop-off location. 157 00:13:11,242 --> 00:13:12,774 Look what I have... 158 00:13:17,593 --> 00:13:19,538 Fire away then, Mart. 159 00:13:20,226 --> 00:13:21,832 Ask me anything. 160 00:13:28,346 --> 00:13:30,505 Let's begin with your family. 161 00:13:37,904 --> 00:13:41,999 Israeli oranges are the best in the world. 162 00:13:46,217 --> 00:13:47,628 Israeli? 163 00:13:49,890 --> 00:13:51,388 Hm. 164 00:13:51,874 --> 00:13:54,123 It's the only good thing they have... 165 00:13:55,607 --> 00:14:00,931 ...because they were grown on Palestinian soil. 166 00:14:02,707 --> 00:14:04,122 If you want to get out of solitary, 167 00:14:04,147 --> 00:14:08,084 you have to pacify your enemies without betraying your friends. 168 00:14:08,604 --> 00:14:10,443 I have no friends. 169 00:14:10,574 --> 00:14:12,270 No-one does. 170 00:14:12,454 --> 00:14:13,920 Not at first. 171 00:14:14,070 --> 00:14:15,619 But they will find out. 172 00:14:18,374 --> 00:14:20,243 Do you have family you can write to? 173 00:14:21,734 --> 00:14:24,295 I will only write to my lawyers. 174 00:14:25,013 --> 00:14:28,194 Of course. But family plays better with the press. 175 00:14:35,794 --> 00:14:37,028 What about your mother? 176 00:14:37,093 --> 00:14:38,448 Jane Ashcroft. 177 00:14:38,507 --> 00:14:40,336 - Dead? - Drunk. 178 00:14:40,390 --> 00:14:42,239 Because of your father? 179 00:14:42,474 --> 00:14:44,583 Because my father was a criminal, yes. 180 00:14:44,637 --> 00:14:47,546 Did the school ask you to leave because of these problems? 181 00:14:47,614 --> 00:14:48,741 Yeah. 182 00:14:48,837 --> 00:14:51,627 It was heartless but we didn‘t have money to pay the school fees. 183 00:14:51,657 --> 00:14:53,200 So, after that fall from grace... 184 00:14:53,225 --> 00:14:54,279 He went to prison, 185 00:14:54,304 --> 00:14:56,140 - and we lost everything. - Mm. 186 00:14:56,374 --> 00:14:58,384 I've been fending for myself since I was 15. 187 00:14:58,420 --> 00:15:00,886 But it was the best thing that ever happened to me. 188 00:15:00,963 --> 00:15:03,079 - Hm. - So as soon as you could, 189 00:15:03,104 --> 00:15:06,193 you rebelled to the stage and radical politics. 190 00:15:06,218 --> 00:15:09,167 Oh, there were other ways of rebelling than radical politics. 191 00:15:09,192 --> 00:15:10,548 Such as? 192 00:15:10,581 --> 00:15:12,368 Sex, of course. 193 00:15:13,243 --> 00:15:16,052 The essential basis to any revolt. 194 00:15:16,214 --> 00:15:19,929 We‘re not interested in all those failures, Charlie. 195 00:15:20,937 --> 00:15:24,440 Was it your father who made you feel so angry? 196 00:15:29,153 --> 00:15:31,276 - Can we take a break? - In a moment. 197 00:15:31,330 --> 00:15:34,236 It must have upset you, his going to prison like that, 198 00:15:34,261 --> 00:15:35,827 conning people out of their money. 199 00:15:35,867 --> 00:15:37,794 It was humiliation. 200 00:15:38,823 --> 00:15:40,982 The bailiffs coming in, ransacking the place. 201 00:15:41,010 --> 00:15:44,070 Mum having to apply for benefits just to put food on the table. 202 00:15:44,224 --> 00:15:47,094 That sort of thing didn‘t happen to people like us. 203 00:15:49,903 --> 00:15:51,883 So what did happen? 204 00:15:53,360 --> 00:15:54,769 They took it all. 205 00:15:56,054 --> 00:15:57,471 Everything. 206 00:15:58,534 --> 00:16:00,235 My childhood. 207 00:16:00,397 --> 00:16:02,547 - Our home. - Hm. 208 00:16:02,587 --> 00:16:03,716 Our happiness. 209 00:16:03,764 --> 00:16:06,804 And where were you when your father died? 210 00:16:08,054 --> 00:16:10,223 Standing in a bus shelter... 211 00:16:12,097 --> 00:16:15,714 ...outside the prison, waiting for the gates to open. 212 00:16:16,724 --> 00:16:18,363 Standing in the pissing rain. 213 00:16:18,427 --> 00:16:19,987 The date? 214 00:16:20,080 --> 00:16:22,392 15th of July, 1975. 215 00:16:22,432 --> 00:16:24,729 Rain... In July? 216 00:16:24,754 --> 00:16:26,779 You‘ve never been to England, I take it? 217 00:16:26,887 --> 00:16:30,116 Was your mother there with you, Charlie? 218 00:16:30,543 --> 00:16:32,234 When he died? 219 00:16:46,880 --> 00:16:48,659 Let's take that break now. 220 00:18:02,111 --> 00:18:04,690 Who gives her the home truth? 221 00:18:05,177 --> 00:18:07,077 It should come from me. 222 00:18:12,424 --> 00:18:14,170 Thank you, Gadi. 223 00:18:15,777 --> 00:18:18,357 Here you go, like you asked. 224 00:18:19,454 --> 00:18:21,462 You'll have to write in English. 225 00:18:21,507 --> 00:18:24,319 Otherwise they won't let your sister read it. 226 00:18:25,314 --> 00:18:27,770 These people don't allow Arabic. 227 00:18:28,414 --> 00:18:30,249 My lawyers? 228 00:18:30,317 --> 00:18:32,616 They responded already, dear. 229 00:18:32,864 --> 00:18:34,108 Last week. 230 00:18:34,198 --> 00:18:35,385 Last week? 231 00:18:35,410 --> 00:18:38,289 Your lawyers told you write to Fatmeh. 232 00:18:38,351 --> 00:18:40,626 I-I don't remember. 233 00:18:40,707 --> 00:18:45,029 Really? You don't remember me giving you an orange last week, either? 234 00:18:45,437 --> 00:18:47,124 I remember that. 235 00:18:47,177 --> 00:18:48,644 That‘s good. 236 00:18:48,777 --> 00:18:53,086 But I‘m telling you, your lawyers told you to write to Fatmeh. 237 00:18:53,160 --> 00:18:54,997 That‘s your sister‘s name, isn‘t it? 238 00:18:55,057 --> 00:18:56,450 Fatmeh? 239 00:18:56,955 --> 00:19:00,154 You'll have to tell her you‘re missing, at least. 240 00:19:01,134 --> 00:19:03,206 She... 241 00:19:03,874 --> 00:19:06,290 She already knows... 242 00:19:06,350 --> 00:19:12,495 ...if... if I have been here... 243 00:19:12,754 --> 00:19:14,080 ...a week. 244 00:19:14,160 --> 00:19:15,379 0h? 245 00:19:15,457 --> 00:19:17,199 I... 246 00:19:18,204 --> 00:19:22,965 I call in every three days. 247 00:19:25,414 --> 00:19:27,053 Contact every three days. 248 00:19:27,120 --> 00:19:30,391 But never the same way twice. We need to tell Marty. 249 00:19:31,747 --> 00:19:35,636 Now, I‘m afraid we‘ve found some rather worrying contradictions 250 00:19:35,661 --> 00:19:37,884 in what you told us, Charlie. 251 00:19:38,478 --> 00:19:40,223 Thought we weren't talking politics. 252 00:19:40,319 --> 00:19:42,908 We‘re not. We‘re talking beliefs. 253 00:19:43,024 --> 00:19:47,153 The reasoning behind every one of your political choices. 254 00:19:47,214 --> 00:19:50,567 Look, I don't want the world wiped out in some dick-swinging contest 255 00:19:50,594 --> 00:19:51,812 between some fascist 256 00:19:51,837 --> 00:19:54,298 - demagogues we‘ve never heard of. - Yes, yes, yes, yes. 257 00:19:54,904 --> 00:19:57,293 We‘ve heard all your rehearsed quotations. 258 00:19:57,434 --> 00:19:59,163 Oh, piss off! 259 00:20:00,616 --> 00:20:04,425 You say you‘re the radical soul here, Charlie, but when are you 260 00:20:04,450 --> 00:20:09,200 going to go out and do something about all this talk? 261 00:20:10,435 --> 00:20:12,835 Have you not the courage 262 00:20:13,021 --> 00:20:14,522 to steal, 263 00:20:14,547 --> 00:20:16,168 to kill for these hearts 264 00:20:16,193 --> 00:20:18,992 and minds enslaved by your capitalist overlords? 265 00:20:19,044 --> 00:20:20,738 Is that what you want. Stealing and killing? 266 00:20:20,774 --> 00:20:22,923 I want to know you stand by your promises. 267 00:20:22,948 --> 00:20:24,267 Then stop twisting my words. 268 00:20:24,292 --> 00:20:25,906 Are you recanting your stated position? 269 00:20:25,931 --> 00:20:27,620 I don't have a stated position! 270 00:20:27,681 --> 00:20:31,411 Oh. No commitment to activism, except that you are unaligned. 271 00:20:31,457 --> 00:20:34,416 - Yes! - Peaceably unaligned, too. 272 00:20:34,483 --> 00:20:36,476 You belong to the extreme centre. 273 00:20:36,527 --> 00:20:39,680 Just like you‘re a peace-loving Israeli. 274 00:20:44,487 --> 00:20:45,666 Hm. 275 00:20:49,727 --> 00:20:52,028 - That was nothing. - Yes. 276 00:20:53,007 --> 00:20:55,686 Quite an illegal nothing 277 00:20:55,780 --> 00:20:58,919 for someone who is anti-violence weapons training. 278 00:20:58,993 --> 00:21:00,372 With dummy guns, look! 279 00:21:00,397 --> 00:21:03,242 Sabotage techniques. Combat skills. 280 00:21:03,273 --> 00:21:04,495 It was Al's scene. 281 00:21:04,520 --> 00:21:07,709 I didn't really get... I thought it was just some cheap weekend away. 282 00:21:07,750 --> 00:21:09,160 You can get ten years for this. 283 00:21:09,185 --> 00:21:12,403 What? No, it wasn't like that. I was playing. 284 00:21:12,428 --> 00:21:13,743 | go with the flow. 285 00:21:13,826 --> 00:21:16,725 I take whatever role that is on offer, OK? 286 00:21:16,794 --> 00:21:18,203 Playing. 287 00:21:20,570 --> 00:21:22,140 Now. 288 00:21:22,640 --> 00:21:28,570 Do you remember the last session devoted to the lamentable 289 00:21:28,619 --> 00:21:31,069 expansion of Zionism? 290 00:21:31,894 --> 00:21:35,873 The leading performer was a Palestinian revolutionary. 291 00:21:36,003 --> 00:21:38,154 Do you not recall this speaker? 292 00:21:38,607 --> 00:21:41,351 - I mean... - "The gun is my passport" 293 00:21:41,376 --> 00:21:42,768 "to my homeland." 294 00:21:42,814 --> 00:21:45,883 "We are no longer refugees. We are revolutionary people." 295 00:21:46,004 --> 00:21:47,702 All right, I‘m superficial. 296 00:21:47,727 --> 00:21:50,758 I get it. But I didn‘t do anything. 297 00:21:50,900 --> 00:21:52,572 Didn't do anything? 298 00:21:55,524 --> 00:21:57,756 No more lies, Charlie. 299 00:22:01,636 --> 00:22:05,295 You say you went to this forum a couple of times. 300 00:22:05,324 --> 00:22:07,103 - That correct? - It was a couple of times. 301 00:22:07,163 --> 00:22:10,913 - Couple is two. - Oh, my God! Two or three. 302 00:22:10,939 --> 00:22:12,106 What the hell? 303 00:22:12,151 --> 00:22:15,759 "I went to visit my aunt in the country a couple of times" 304 00:22:15,890 --> 00:22:17,365 "last year," that could be three. 305 00:22:17,426 --> 00:22:19,914 - Four is possible. - Five, I guess. Five. 306 00:22:19,961 --> 00:22:21,458 Oh, with five it‘s half a dozen. 307 00:22:21,503 --> 00:22:23,382 You want to revise "couple", Charlie? 308 00:22:24,850 --> 00:22:27,805 I said a couple. I mean a couple. 309 00:22:27,943 --> 00:22:30,020 And what do we make it out to be? 310 00:22:30,070 --> 00:22:32,269 Six times. All documented. 311 00:22:32,307 --> 00:22:34,390 Well, where does she get two from? 312 00:22:34,444 --> 00:22:35,557 She‘s lying. 313 00:22:38,044 --> 00:22:40,051 Charlie deceived us. 314 00:22:40,194 --> 00:22:41,573 That‘s so disappointing. 315 00:22:41,600 --> 00:22:44,739 - That sure is. - It's a phrase. 316 00:22:44,764 --> 00:22:47,153 I-I was just acting... 317 00:22:47,224 --> 00:22:49,032 - Like you've been acting here? - Yes! 318 00:22:49,057 --> 00:22:51,354 - All your politics, all your claims. - Yes! 319 00:22:51,430 --> 00:22:54,797 Like you've acted every day since the great fall of your 320 00:22:54,822 --> 00:22:57,244 - criminal father! - Yes! Oh, my God! 321 00:22:57,290 --> 00:23:01,587 Joseph, please tell me why any of this matters? 322 00:23:04,147 --> 00:23:07,240 We know your father never went to prison, Charlie. 323 00:23:09,973 --> 00:23:12,032 You never had the bailiffs in. 324 00:23:12,653 --> 00:23:15,580 There was no rain on the 15th of July. 325 00:23:16,106 --> 00:23:17,868 You were expelled from St Floras 326 00:23:17,893 --> 00:23:20,828 after you were caught sleeping with a local boy. 327 00:23:20,934 --> 00:23:23,703 Your parents forgave you, 328 00:23:23,970 --> 00:23:26,043 as they always did everything. 329 00:23:27,684 --> 00:23:31,620 Then one day your father died of a stroke in his home. 330 00:23:33,634 --> 00:23:35,575 And you were heart-broken... 331 00:23:36,634 --> 00:23:38,132 ...because, in fact... 332 00:23:39,214 --> 00:23:41,902 ...you adored your bourgeois father. 333 00:23:42,340 --> 00:23:46,575 We understand how you've spun a more dramatic fiction for your life. 334 00:23:47,094 --> 00:23:50,050 One that plays in interviews and auditions, 335 00:23:50,134 --> 00:23:53,513 at political forums with your so-called friends. 336 00:23:54,733 --> 00:23:57,492 One that feels more like you, 337 00:23:58,088 --> 00:24:02,154 than the ordinary, suburban reality. 338 00:24:05,327 --> 00:24:07,291 And we love you for it. 339 00:24:07,907 --> 00:24:10,078 Because we are just the same. 340 00:24:24,034 --> 00:24:25,219 Let me go! 341 00:24:25,287 --> 00:24:26,786 Hey, hey, hey! 342 00:24:34,494 --> 00:24:36,252 You did great, kid. 343 00:24:36,824 --> 00:24:38,725 You just got the part. 344 00:25:00,654 --> 00:25:02,203 Every three days? 345 00:25:02,244 --> 00:25:03,436 That‘s what she said. 346 00:25:03,483 --> 00:25:06,051 His last contact was two days ago. 347 00:25:06,364 --> 00:25:08,029 We need to march double time. 348 00:25:19,674 --> 00:25:22,720 - Message from Noah Gavron. - Mm-hmm. 349 00:25:22,997 --> 00:25:27,026 "On no account will you admit to her that you are Israeli subjects." 350 00:25:27,093 --> 00:25:29,532 "Insist that you pose as Americans." 351 00:25:33,644 --> 00:25:35,234 I love it! 352 00:25:36,224 --> 00:25:38,003 Cable back, "Yes." 353 00:25:38,090 --> 00:25:39,790 "Repeat, no." 354 00:25:49,634 --> 00:25:51,833 He‘s happy since you came back. 355 00:25:53,517 --> 00:25:55,246 It's not good for him. 356 00:26:12,224 --> 00:26:14,563 He's lost his stomach. I can tell. 357 00:26:14,924 --> 00:26:18,623 When the moment comes, Gadi will do what is necessary. 358 00:26:24,084 --> 00:26:26,523 You haven't told him about the Mercedes? 359 00:26:31,544 --> 00:26:35,620 Timing is everything, Shimon. Hmm? 360 00:26:42,694 --> 00:26:45,206 I wonder how the weather is in Munich. 361 00:26:48,540 --> 00:26:51,452 We fled their tanks on the West Bank... 362 00:26:51,654 --> 00:26:55,023 "We fled their tanks, from the West Bank across Jordan." 363 00:26:56,268 --> 00:26:58,255 "I asked my mother what was happening" 364 00:26:58,300 --> 00:27:01,188 "and she said to me, to me, the youngest." 365 00:27:01,230 --> 00:27:04,207 "What the Westerners did to the Jews" 366 00:27:04,232 --> 00:27:06,531 "the Zionists now do to us." 367 00:27:06,797 --> 00:27:08,132 I‘m finished. 368 00:27:09,113 --> 00:27:12,503 "When I was eight, I was driven from our land." 369 00:27:12,595 --> 00:27:20,136 "The Gun and the Return, they are one for us." 370 00:27:28,807 --> 00:27:30,434 How's the lip? 371 00:27:31,413 --> 00:27:33,989 Well, I'll never play the trumpet again. 372 00:27:42,767 --> 00:27:46,793 If I‘m going to do this, I have to know what it is I‘m deciding to do. 373 00:27:47,554 --> 00:27:50,653 And in order to know, you first have to decide. 374 00:27:51,755 --> 00:27:54,124 Well, that‘s just marvellous. 375 00:27:58,077 --> 00:27:59,816 This job, is it dangerous? 376 00:27:59,944 --> 00:28:01,281 Incredibly. 377 00:28:05,864 --> 00:28:08,293 This is the secret world, Charlie. 378 00:28:12,003 --> 00:28:13,625 Are you in or out? 379 00:28:19,454 --> 00:28:20,818 Who am I? 380 00:28:20,954 --> 00:28:22,124 You. 381 00:28:23,584 --> 00:28:25,068 And who are you? 382 00:28:26,337 --> 00:28:29,559 You know me as... Michel. 383 00:28:35,234 --> 00:28:36,520 And... 384 00:28:37,694 --> 00:28:39,473 ...are we in love? 385 00:28:39,560 --> 00:28:40,819 Infatuated. 386 00:28:44,610 --> 00:28:46,566 Promise me something. 387 00:28:46,680 --> 00:28:49,651 If I go along with this, I want complete honesty. 388 00:28:49,897 --> 00:28:55,208 So, for everything I do, you answer a question for me in return. 389 00:28:57,314 --> 00:28:58,962 So we‘re even. 390 00:29:00,507 --> 00:29:01,822 OK? 391 00:29:07,034 --> 00:29:08,714 Wear this today. 392 00:29:09,630 --> 00:29:11,040 Your hair up. 393 00:29:11,864 --> 00:29:13,971 There‘s underwear in the bathroom. 394 00:29:19,364 --> 00:29:22,020 Michel likes it when you wear bold colours. 395 00:29:23,730 --> 00:29:25,111 Hm. 396 00:29:26,764 --> 00:29:29,237 That's from our lovemaking last night. 397 00:29:30,054 --> 00:29:31,926 How memorable. 398 00:29:43,654 --> 00:29:46,914 "If the Israelis bomb our villages with fighter jets..." 399 00:29:57,747 --> 00:29:59,186 Very good. 400 00:30:04,777 --> 00:30:07,041 They‘re still working on the drop-off location 401 00:30:07,066 --> 00:30:08,895 but we need to make a start. 402 00:30:18,883 --> 00:30:22,112 From now on everything I say and do is crucial. 403 00:30:22,274 --> 00:30:25,561 We‘re building a fiction, and our audience is everywhere, 404 00:30:25,586 --> 00:30:26,968 all the time. 405 00:30:40,567 --> 00:30:42,726 Our love affair has been secret. 406 00:30:44,124 --> 00:30:47,611 Last night was our first together after weeks of waiting. 407 00:30:48,204 --> 00:30:51,379 The whole time you were in Greece you were aching to join me. 408 00:30:51,554 --> 00:30:54,183 That‘s why you gave Alistair and the others the slip. 409 00:30:55,427 --> 00:30:57,238 And what about Joseph? 410 00:30:58,070 --> 00:31:00,608 The creepy businessman who tried to chat you up? 411 00:31:00,666 --> 00:31:01,851 Mmm. 412 00:31:02,890 --> 00:31:04,321 He was nothing. 413 00:31:05,040 --> 00:31:07,631 The moment you got in this car in Athens, 414 00:31:07,761 --> 00:31:10,764 you were with me, Michel. 415 00:31:11,461 --> 00:31:12,579 Ah. 416 00:31:12,640 --> 00:31:16,579 I took you to the Acropolis at night to celebrate our reunion. 417 00:31:21,802 --> 00:31:23,672 We kissed in the ruins. 418 00:31:25,514 --> 00:31:27,296 I‘m romantic that way. 419 00:31:27,350 --> 00:31:29,099 - Hmm... - Gestural. 420 00:31:29,747 --> 00:31:31,566 Not terribly into that, I‘m afraid. 421 00:31:32,644 --> 00:31:35,503 You‘ve never felt like this before. 422 00:31:35,703 --> 00:31:38,109 Have I not? OK. 423 00:31:38,314 --> 00:31:39,840 No! 424 00:31:40,054 --> 00:31:42,197 | disapprove of women smoking. 425 00:31:42,304 --> 00:31:46,093 And I disapprove of men who disapprove of women smoking. Mush. 426 00:31:46,122 --> 00:31:48,421 It is your pleasure to obey me in these small matters. 427 00:31:48,487 --> 00:31:50,701 - Jose, love... - Michel. 428 00:31:51,527 --> 00:31:56,166 Mickey, love, I don't really see how this is going to work. 429 00:31:56,448 --> 00:32:00,216 I mean, I‘m still meant to be myself, or a credible version, right? 430 00:32:00,307 --> 00:32:01,629 Exactly credible. 431 00:32:01,654 --> 00:32:03,655 Hmm. Well, then. 432 00:32:14,090 --> 00:32:17,210 Chauvinist then, this Michel? 433 00:32:20,556 --> 00:32:25,193 Or some sort of wicked stereotype you lot've cooked up? 434 00:32:27,907 --> 00:32:29,787 Well, he is, isn‘t he? 435 00:32:29,967 --> 00:32:33,148 There is nothing stereotypical about me, Charlie. 436 00:32:33,682 --> 00:32:35,903 One day you'll meet my sister, Fatmeh. 437 00:32:35,993 --> 00:32:37,352 Our inspiration. 438 00:32:37,420 --> 00:32:39,025 Then you‘ll understand. 439 00:32:39,127 --> 00:32:42,786 Our Palestinian women have a dignity you can't even begin to imagine. 440 00:32:43,100 --> 00:32:44,490 Ahh. 441 00:32:45,387 --> 00:32:46,767 Palestinian. 442 00:32:48,494 --> 00:32:49,970 | see. 443 00:32:50,606 --> 00:32:52,056 Tricky. 444 00:32:57,347 --> 00:32:59,405 I've checked the law firm. 445 00:32:59,512 --> 00:33:01,186 Zurich, legitimate. 446 00:33:01,240 --> 00:33:02,685 Just as well. 447 00:33:03,717 --> 00:33:06,316 How close are you on Fatmeh‘s reply? 448 00:33:06,463 --> 00:33:08,764 Just the envelope to go. 449 00:33:08,899 --> 00:33:10,999 I hope I got Fatmeh‘s tone right. 450 00:33:11,613 --> 00:33:14,102 We need to know where he was taking that car. 451 00:33:18,690 --> 00:33:23,412 "No words can tell how much I admire the sacrifice you are making..." 452 00:33:23,976 --> 00:33:28,195 "...but we must leave you now for the good of our cause." 453 00:33:29,294 --> 00:33:34,015 "No-one will forget your name or the pride we all feel in you." 454 00:33:34,220 --> 00:33:37,114 "You will become a blessed martyr," 455 00:33:37,145 --> 00:33:40,644 "like your brothers Fawaz and Abed." 456 00:33:40,956 --> 00:33:43,535 "This I swear, as your sister." 457 00:33:44,185 --> 00:33:51,366 "And so, I pray that you are given courage when your time comes." 458 00:33:52,753 --> 00:33:54,319 "Your Fatmeh." 459 00:34:00,063 --> 00:34:01,748 Salim. 460 00:34:02,783 --> 00:34:04,506 Is Fatmeh going to help you? 461 00:34:06,056 --> 00:34:09,195 I've tried everything. But it‘s beyond me now. 462 00:34:10,263 --> 00:34:12,534 They're sending an expert to talk to you. 463 00:34:15,277 --> 00:34:16,721 All right. 464 00:34:16,746 --> 00:34:19,260 - It's time. - I'm sorry. 465 00:34:19,322 --> 00:34:21,434 Hey, hey, hey, hey, hey! 466 00:34:21,459 --> 00:34:23,518 Let go. Let go. 467 00:34:27,101 --> 00:34:30,797 It's good that you‘re eating. You'll need your strength. 468 00:34:31,567 --> 00:34:34,056 Argh! 469 00:34:38,533 --> 00:34:40,147 Very good. 470 00:34:41,725 --> 00:34:42,972 What did you say? 471 00:34:43,057 --> 00:34:45,022 I said you did a very good job in there, 472 00:34:45,047 --> 00:34:46,379 - Miss Bach. - Thank you. 473 00:34:46,417 --> 00:34:48,666 This is also equally impressive. 474 00:34:48,873 --> 00:34:50,635 Tell me the details. 475 00:34:51,273 --> 00:34:52,913 So... 476 00:34:54,637 --> 00:34:58,585 That‘s Charlie‘s timeline and here‘s Michel's. 477 00:34:58,646 --> 00:34:59,772 Hm. 478 00:34:59,824 --> 00:35:03,689 We‘ve tracked his movements using his receipts and matchbooks. 479 00:35:03,940 --> 00:35:07,176 They coincide in London and Greece. 480 00:35:07,277 --> 00:35:10,817 And while they are apart he writes to her to keep up the romance. 481 00:35:10,882 --> 00:35:13,615 Miss Bach created some moving love ballads for me. 482 00:35:13,706 --> 00:35:15,197 Oh, yes. 483 00:35:15,857 --> 00:35:18,091 We need to put all this back in the apartment, Marty. 484 00:35:18,163 --> 00:35:20,042 They‘ll come looking soon. 485 00:35:21,777 --> 00:35:25,106 How are we on the car‘s destination? 486 00:35:25,260 --> 00:35:28,938 Without that we‘re on the diving board and the pool is empty. 487 00:35:29,557 --> 00:35:31,156 He‘s on the edge. 488 00:35:31,265 --> 00:35:32,836 I think. 489 00:35:32,910 --> 00:35:34,964 - Hm. - You going to get it out of him? 490 00:35:36,523 --> 00:35:39,507 No, keep me in reserve. 491 00:35:40,057 --> 00:35:41,708 Just in case. 492 00:35:43,710 --> 00:35:46,280 So, who will be the expert? 493 00:35:57,206 --> 00:35:58,375 Thank you. 494 00:36:00,820 --> 00:36:03,712 Where did I meet you? Michel? 495 00:36:03,770 --> 00:36:06,394 Although it was long before I was born, 496 00:36:06,719 --> 00:36:08,902 | tell you often about Al Nakba. 497 00:36:08,993 --> 00:36:10,442 Al Nakba? 498 00:36:10,527 --> 00:36:13,459 The catastrophe of 1948. 499 00:36:14,377 --> 00:36:18,136 The Israelis call it the War of Independence. 500 00:36:18,563 --> 00:36:20,073 When your British betrayed us 501 00:36:20,098 --> 00:36:21,732 and the Zionists drove us from our homeland... 502 00:36:21,757 --> 00:36:23,927 No, I‘m not talking about your great-great grandad. 503 00:36:23,952 --> 00:36:25,994 I‘m talking about you and me. 504 00:36:26,077 --> 00:36:30,828 For 20 years, my father had faith in the Zionists to see reason. 505 00:36:31,767 --> 00:36:34,512 And then came the massacres of ‘67. 506 00:36:35,536 --> 00:36:37,198 They shot him. 507 00:36:37,957 --> 00:36:40,763 Made me stand next to him as they did. 508 00:36:42,063 --> 00:36:45,302 We fled their tanks from the West Bank across Jordan. 509 00:36:45,378 --> 00:36:48,815 And I asked my mother what was happening, and she said to me, 510 00:36:48,958 --> 00:36:51,488 - to me the youngest... - Oh, God. 511 00:36:51,597 --> 00:36:52,816 You‘re him. 512 00:36:52,874 --> 00:36:56,244 What the Westerners did to the Jews, the Zionists... 513 00:36:56,292 --> 00:36:58,123 ...now do to us. 514 00:37:01,627 --> 00:37:05,544 When I was eight, I was driven from our land. 515 00:37:06,093 --> 00:37:10,078 When I was ten, I joined the Ashbal with my brothers. 516 00:37:10,138 --> 00:37:11,492 Excuse me? 517 00:37:11,590 --> 00:37:12,804 Yes. 518 00:37:12,896 --> 00:37:15,812 What's... What's an Ashbal? Sorry. 519 00:37:18,697 --> 00:37:20,476 A children's militia. 520 00:37:20,609 --> 00:37:21,777 If children can be bombed, 521 00:37:21,802 --> 00:37:23,440 - they can also... - ...fight. 522 00:37:26,044 --> 00:37:27,901 When i was 11. 523 00:37:28,175 --> 00:37:30,759 I crouched in a home-made shelter, 524 00:37:30,943 --> 00:37:34,886 while the Jordanians poured rockets into our camp. 525 00:37:38,276 --> 00:37:41,555 The Gun and the Return... 526 00:37:41,757 --> 00:37:43,408 ...they are one for us. 527 00:37:44,254 --> 00:37:46,463 That‘s why you chose me then. 528 00:37:46,637 --> 00:37:48,000 Because I was at that forum? 529 00:37:48,063 --> 00:37:50,362 I fell in love with you instantly. 530 00:37:54,337 --> 00:37:56,091 His eyes, they... 531 00:37:57,016 --> 00:37:58,885 - They were... - Endless? 532 00:38:07,226 --> 00:38:09,236 You look nothing like him. 533 00:38:11,007 --> 00:38:12,614 It's not just what they see. 534 00:38:12,697 --> 00:38:15,563 - It's what you believe. - Where is he now? 535 00:38:15,990 --> 00:38:18,218 Here. With you. 536 00:38:25,660 --> 00:38:27,463 Is this what you‘re after then? 537 00:38:30,417 --> 00:38:32,024 It's perfect. 538 00:38:32,437 --> 00:38:35,336 Don't confuse drama with reality, Jose. 539 00:38:36,143 --> 00:38:37,970 That‘s very dangerous. 540 00:38:40,637 --> 00:38:42,086 I'll remember that. 541 00:38:43,149 --> 00:38:44,842 Coming from a professional. 542 00:38:45,763 --> 00:38:48,242 Ironic, don't you think? 543 00:38:48,557 --> 00:38:51,513 The first time we met it was me on stage and you in the audience. 544 00:38:51,590 --> 00:38:52,779 You watched the matinee, 545 00:38:52,804 --> 00:38:54,412 and stayed for the evening performance 546 00:38:54,437 --> 00:38:56,104 and everyone saw you. 547 00:38:56,144 --> 00:38:57,796 It was the longest day of my life. 548 00:38:57,849 --> 00:38:59,278 Ha-ha! 549 00:39:00,584 --> 00:39:02,883 But you were excellent though. 550 00:39:02,950 --> 00:39:04,491 Far better than the theatre deserved... 551 00:39:04,516 --> 00:39:07,354 No! No. Too late, love. 552 00:39:14,383 --> 00:39:15,872 Sorry. 553 00:39:21,943 --> 00:39:23,596 - Keep the tip. - Right. 554 00:39:24,048 --> 00:39:25,760 Ef charisto. 555 00:39:36,047 --> 00:39:40,456 Anna Witgen, the Swedish trash who delivered the bomb. 556 00:39:40,589 --> 00:39:43,218 The one who killed the boy, Gabriel. 557 00:39:44,006 --> 00:39:45,844 Where did you send her? 558 00:39:48,890 --> 00:39:52,339 Does your big brother Khalil let you choose your women? 559 00:39:54,640 --> 00:39:57,277 I know of no Khalil. 560 00:40:00,073 --> 00:40:02,422 Thanks to your help we picked him up this week. 561 00:40:02,497 --> 00:40:05,037 - My help? - He‘s upstairs. 562 00:40:07,056 --> 00:40:08,738 Shalom, Khalil. 563 00:40:09,707 --> 00:40:11,451 You don't have Khalil. 564 00:40:22,745 --> 00:40:24,194 He is alive. 565 00:40:24,341 --> 00:40:25,806 For now. 566 00:40:26,865 --> 00:40:30,548 When you've answered my question I might even let you share his cell. 567 00:40:31,371 --> 00:40:32,947 Nurse him a bit. 568 00:40:39,241 --> 00:40:41,640 You‘re on the diving board, Salim. 569 00:40:42,665 --> 00:40:44,461 And the pool is empty. 570 00:40:45,334 --> 00:40:46,432 Come on, what have you got for me, 571 00:40:46,457 --> 00:40:48,835 so that I can hold off my boss for another night? 572 00:40:49,148 --> 00:40:53,210 That Mercedes, where were you going to drop it? 573 00:41:11,078 --> 00:41:14,271 - Austria. - Where in Austria? 574 00:41:16,508 --> 00:41:18,527 Salzburg train station. 575 00:41:21,998 --> 00:41:24,577 Who was going to pick it up? And when? 576 00:41:25,881 --> 00:41:27,970 I want to see Khalil. 577 00:41:34,465 --> 00:41:36,999 Here, a gift. 578 00:41:37,705 --> 00:41:39,540 Something I've already given you. 579 00:41:39,655 --> 00:41:42,433 How can you give me something you've already given me? 580 00:41:44,724 --> 00:41:46,189 Ah. 581 00:41:48,535 --> 00:41:50,391 Heavier this time. 582 00:41:58,145 --> 00:42:00,009 Not exactly my taste. 583 00:42:01,188 --> 00:42:02,515 Good. 584 00:42:03,115 --> 00:42:05,302 It's your actual response. 585 00:42:05,528 --> 00:42:08,347 We have to build this fiction as solidly as possible. 586 00:42:08,925 --> 00:42:10,174 Is it real? 587 00:42:10,288 --> 00:42:12,217 Look beneath, Charlie. 588 00:42:12,445 --> 00:42:14,924 There was something with it in the box. 589 00:42:18,445 --> 00:42:20,386 You called the number. 590 00:42:20,595 --> 00:42:21,948 My hotel. 591 00:42:21,995 --> 00:42:24,790 But you refused to meet me anywhere but the theatre. 592 00:42:26,174 --> 00:42:27,953 To return it, it‘s too expensive. 593 00:42:28,028 --> 00:42:29,182 Yes. 594 00:42:29,247 --> 00:42:31,865 I‘m too young to afford something like that. 595 00:42:33,311 --> 00:42:34,784 Sorry. 596 00:42:36,648 --> 00:42:40,578 So... you arrived at the theatre after hours. 597 00:42:40,678 --> 00:42:42,105 We met in the bar. 598 00:42:42,191 --> 00:42:45,235 When everything had closed, in a corner. 599 00:42:46,164 --> 00:42:48,693 Behind you I could see the empty stage. 600 00:42:49,074 --> 00:42:51,413 You took the box from your pocket... 601 00:42:52,518 --> 00:42:54,908 ...and you pushed it across the table to me. 602 00:43:01,245 --> 00:43:02,712 I need you to have it. 603 00:43:02,804 --> 00:43:04,443 My Joan. 604 00:43:04,621 --> 00:43:06,080 I‘m not a saint. 605 00:43:06,121 --> 00:43:08,501 People get crushes on actors all the time. 606 00:43:08,888 --> 00:43:12,407 - You're special. - Yeah, we're all special, love. 607 00:43:12,648 --> 00:43:14,007 No. 608 00:43:14,704 --> 00:43:16,242 just some of us. 609 00:43:16,518 --> 00:43:19,960 I am, which is why I recognise it, 610 00:43:20,073 --> 00:43:21,437 in you. 611 00:43:27,521 --> 00:43:29,188 What are you doing? 612 00:43:31,195 --> 00:43:33,536 - Falling in love with you. - Ha-ha. 613 00:43:34,608 --> 00:43:36,250 Infinitely. 614 00:43:52,055 --> 00:43:53,779 How much of this is you? 615 00:43:54,006 --> 00:43:55,664 Is that your one question? 616 00:43:55,891 --> 00:43:57,863 Mmm-mmh. 617 00:44:02,458 --> 00:44:04,295 Are you really divorced? 618 00:44:05,235 --> 00:44:07,574 She couldn't leave Jerusalem. 619 00:44:07,761 --> 00:44:09,897 - I couldn't live in Israel. - Why? 620 00:44:10,971 --> 00:44:13,009 Not exactly my taste. 621 00:44:13,155 --> 00:44:14,720 Why?! 622 00:44:14,885 --> 00:44:16,744 One question at a time. 623 00:44:17,935 --> 00:44:20,067 So, does it play, Charlie? 624 00:44:20,605 --> 00:44:22,324 Just about. 625 00:44:22,575 --> 00:44:26,781 Enough for me to take you to dinner in my hotel room? 626 00:44:27,075 --> 00:44:28,731 Cheeky bugger. 627 00:45:06,541 --> 00:45:09,070 To the second night of our honeymoon. 628 00:45:12,315 --> 00:45:15,169 You‘re only supposed to toast if you‘re drinking too. 629 00:45:30,291 --> 00:45:32,944 Where‘s all this leading to, Jose? 630 00:45:33,178 --> 00:45:34,624 To bed. 631 00:45:34,738 --> 00:45:37,198 Great. I love bed. 632 00:45:41,874 --> 00:45:43,601 You‘re shy, aren‘t you? 633 00:45:45,265 --> 00:45:47,748 Michel has slept with many women. 634 00:45:49,357 --> 00:45:50,616 So? 635 00:45:53,288 --> 00:45:56,147 So, we fuck. 636 00:45:56,255 --> 00:45:57,999 Yeah. Why not? 637 00:45:58,815 --> 00:46:00,320 Why not. 638 00:46:01,165 --> 00:46:02,944 How is he? 639 00:46:03,161 --> 00:46:04,864 Well, you tell me. 640 00:46:05,005 --> 00:46:06,414 Enthusiastic. 641 00:46:09,365 --> 00:46:12,163 But he lacks technique. 642 00:46:14,381 --> 00:46:16,632 After we have sex, we sleep. 643 00:46:18,947 --> 00:46:20,854 With this under the pillow. 644 00:46:20,948 --> 00:46:22,387 Always. 645 00:46:23,055 --> 00:46:25,010 I let you put a gun under there? 646 00:46:25,165 --> 00:46:26,843 It thrills you. 647 00:46:28,391 --> 00:46:30,073 Really? 648 00:46:51,924 --> 00:46:55,366 Getting what you want puts you in a bad mood, doesn‘t it? 649 00:46:57,501 --> 00:46:58,955 Sleep. 650 00:47:05,377 --> 00:47:06,878 With Al Nakba, 651 00:47:06,903 --> 00:47:08,902 the British began a war, 652 00:47:08,927 --> 00:47:11,528 for which they have not yet been held to account. 653 00:47:11,625 --> 00:47:12,704 Al Nakba. 654 00:47:14,765 --> 00:47:16,462 Just as they dispersed 655 00:47:16,487 --> 00:47:18,528 the people of Palestine, 656 00:47:18,560 --> 00:47:19,857 so shall we punish them 657 00:47:19,941 --> 00:47:21,838 in their diaspora and declare 658 00:47:21,863 --> 00:47:23,714 our agony to the world. 659 00:47:58,155 --> 00:48:00,888 A telegram for room 24. 660 00:48:27,755 --> 00:48:29,173 She‘s not ready. 661 00:48:29,305 --> 00:48:31,680 Then get her ready, Gadi. 662 00:48:44,008 --> 00:48:45,674 Thank you. 663 00:48:46,271 --> 00:48:49,881 Forgive me! Frau Schulmann was furious! 664 00:48:52,555 --> 00:48:55,284 We are on our way, Paul. I can feel it in my bones. 665 00:48:55,368 --> 00:48:57,713 I'll just need one more favour 666 00:48:57,738 --> 00:49:00,261 from the Austrian authorities now. 667 00:49:00,425 --> 00:49:02,515 It was no small task clearing the last shipment. 668 00:49:02,621 --> 00:49:07,570 And you will reap no small rewards, I promise. 669 00:49:08,395 --> 00:49:11,062 You have an eye for detail, Paul. 670 00:49:11,189 --> 00:49:12,614 We both know it. 671 00:49:12,690 --> 00:49:16,547 It was you who picked this excellent cafe, didn‘t you? 672 00:49:19,638 --> 00:49:21,139 Baumkuchen. 673 00:49:22,476 --> 00:49:24,144 A German delicacy. 674 00:49:24,233 --> 00:49:27,714 It is, I think, the best baumkuchen in all the country. 675 00:49:27,801 --> 00:49:29,319 Really? 676 00:49:32,938 --> 00:49:34,340 Hm. 677 00:49:37,661 --> 00:49:39,334 A bit dry. 678 00:49:39,411 --> 00:49:42,181 For the best you really must go to Fussen. 679 00:49:42,528 --> 00:49:44,181 Details, Paul. 680 00:49:48,905 --> 00:49:50,525 I have more news. 681 00:49:52,285 --> 00:49:53,594 Of Anna Witgen. 682 00:49:53,661 --> 00:49:55,250 The blonde bombshell. 683 00:49:57,255 --> 00:50:01,916 I tracked her movements in the lead up to the explosion. 684 00:50:02,738 --> 00:50:06,808 It turns out she rented rooms, one night in Maribor, Slovenia, and 685 00:50:06,958 --> 00:50:11,078 then she spent some time in Salzburg before she came to Bad Godesberg. 686 00:50:12,788 --> 00:50:15,601 - Salzburg, Austria. - Yes. 687 00:50:17,221 --> 00:50:19,104 The birthplace of Mozart. 688 00:50:20,855 --> 00:50:22,403 It can't be. 689 00:50:23,445 --> 00:50:27,075 These people never use the same location twice. 690 00:50:28,895 --> 00:50:31,524 Are you saying I've been given false information? 691 00:50:31,631 --> 00:50:33,838 No, I have. 692 00:50:34,425 --> 00:50:36,783 The last favour you asked me, 693 00:50:37,942 --> 00:50:40,327 it was so difficult to help you... 694 00:50:44,872 --> 00:50:46,510 I‘m sorry. 695 00:51:03,355 --> 00:51:07,683 The first night we spent together in London, we made love. 696 00:51:08,555 --> 00:51:10,944 And I told you my real name. 697 00:51:11,238 --> 00:51:13,387 It's not Michel. 698 00:51:13,575 --> 00:51:15,168 Salim. 699 00:51:15,965 --> 00:51:17,602 A great secret. 700 00:51:17,745 --> 00:51:19,574 Why did you tell me that? 701 00:51:19,728 --> 00:51:21,286 Because I trust you. 702 00:51:25,762 --> 00:51:28,804 You will become my latest recruit. 703 00:51:29,027 --> 00:51:31,154 And once you have proven yourself, 704 00:51:31,308 --> 00:51:33,698 my network will reach out to you... 705 00:51:34,525 --> 00:51:37,125 ...and you will enter its ranks. 706 00:51:42,278 --> 00:51:43,687 Enter its ranks? 707 00:51:44,975 --> 00:51:49,076 I will stay close to you every step of the way. 708 00:51:53,654 --> 00:51:54,873 Your make-up. 709 00:51:54,921 --> 00:51:57,260 Oh! Michel loves it. 710 00:51:57,559 --> 00:51:59,739 And he doesn‘t mind me taking my time, either. 711 00:51:59,805 --> 00:52:01,312 - Really? - Mm. 712 00:52:02,135 --> 00:52:04,994 Well, we might as well have a little fun while we're at it. 713 00:52:08,375 --> 00:52:10,238 Ha-ha! 714 00:52:10,869 --> 00:52:13,759 So, what happens now? 715 00:52:15,635 --> 00:52:18,122 First I set you a very important test. 716 00:52:18,162 --> 00:52:19,232 Mm? 717 00:52:19,282 --> 00:52:23,232 To pass, you must drive this car for the next 800 miles. 718 00:52:23,465 --> 00:52:26,177 All the way across the Yugoslav border and into Austria. 719 00:52:28,015 --> 00:52:29,244 Great. 720 00:52:29,308 --> 00:52:30,757 I've never been to Austria before. 721 00:52:30,965 --> 00:52:32,487 Alone. 722 00:52:34,995 --> 00:52:36,924 You said you'd be close. 723 00:52:37,015 --> 00:52:39,607 I will be, but not in the car. 724 00:52:40,432 --> 00:52:43,621 And once you reach Salzburg train station, I'll find you again. 725 00:52:43,968 --> 00:52:45,382 Hm. 726 00:52:47,005 --> 00:52:48,504 But there‘s one more thing. 727 00:52:48,604 --> 00:52:49,771 Of course. 728 00:52:53,181 --> 00:52:54,630 Turn right at the end. 729 00:53:28,694 --> 00:53:30,573 From here you‘ll be driving that car. 730 00:53:32,881 --> 00:53:35,428 - What's the difference? - There‘s just papers in there, love. 731 00:53:35,564 --> 00:53:37,221 Nothing sinister. 732 00:53:37,448 --> 00:53:40,709 The point is you've promised to do this for Michel here. 733 00:53:40,915 --> 00:53:43,392 Now, if there‘s any trouble, 734 00:53:43,535 --> 00:53:44,766 you're on your own. 735 00:53:47,895 --> 00:53:50,159 It's Russian semtex. 736 00:53:50,475 --> 00:53:52,019 Divided into bricks... 737 00:53:52,118 --> 00:53:54,832 - Gadi! - ...hidden in the interior panel. 738 00:53:54,978 --> 00:53:56,854 Enough for a dozen bombs. 739 00:53:58,246 --> 00:53:59,564 Is this real? 740 00:53:59,678 --> 00:54:00,933 It's real. 741 00:54:03,465 --> 00:54:05,588 What are you going to use it for? 742 00:54:05,805 --> 00:54:08,319 To kill Jews throughout Europe. 743 00:54:09,835 --> 00:54:13,193 And just as they dispersed the people of Palestine, 744 00:54:13,368 --> 00:54:15,570 so shall we punish them in their diaspora 745 00:54:15,595 --> 00:54:17,770 and declare our agony to the world. 746 00:54:20,105 --> 00:54:22,591 I ask you to do this, Charlie. 747 00:54:25,278 --> 00:54:26,562 For me. 748 00:54:27,768 --> 00:54:29,127 For love. 749 00:54:30,112 --> 00:54:32,106 For our great revolution. 750 00:54:33,885 --> 00:54:37,246 To prove that you are as special as I believe. 751 00:54:40,371 --> 00:54:43,420 This is your debut in the theatre of the real. 752 00:54:47,732 --> 00:54:51,732 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 52986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.