Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,507 --> 00:00:02,930
Pr�c�demment dans Survivor...
2
00:00:03,816 --> 00:00:07,541
Dans la tribu Ikabula,
Sunday et Brett �taient minoritaires.
3
00:00:07,862 --> 00:00:09,581
Je suis pass� d'un quatuor � un duo.
4
00:00:09,706 --> 00:00:11,256
Dans la tribu Takali,
5
00:00:11,381 --> 00:00:14,011
Figgy et Taylor
tentaient de cacher leur romance.
6
00:00:14,136 --> 00:00:15,559
Ne m'enlace pas !
7
00:00:15,684 --> 00:00:18,051
Et Adam se retrouvait
en position de force
8
00:00:18,176 --> 00:00:19,595
entre deux G�n X
9
00:00:19,720 --> 00:00:21,130
et les amoureux G�n Y.
10
00:00:21,255 --> 00:00:23,118
C'est avec moi
qu'ils doivent travailler.
11
00:00:23,243 --> 00:00:24,491
Dans la tribu Vanua,
12
00:00:24,616 --> 00:00:26,126
les G�n X avaient le contr�le,
13
00:00:26,251 --> 00:00:28,161
mais il y avait des fissures
entre eux.
14
00:00:28,286 --> 00:00:29,338
Donc c'est Cece.
15
00:00:29,463 --> 00:00:31,039
- Je veux dire...
- Je le ferai.
16
00:00:31,164 --> 00:00:34,735
Et Chris utilisa ses liens avec Zeke
pour enr�ler les G�n Y.
17
00:00:34,860 --> 00:00:36,303
Je suis pr�t � faire un coup.
18
00:00:36,428 --> 00:00:38,338
Enfin, j'ai une ouverture
dans ce jeu.
19
00:00:40,382 --> 00:00:41,550
Au conseil,
20
00:00:41,675 --> 00:00:44,119
les G�n X renonc�rent
� leur avantage num�rique
21
00:00:44,244 --> 00:00:45,244
et � Cece.
22
00:00:45,369 --> 00:00:47,014
Cece, la tribu a parl�.
23
00:00:48,100 --> 00:00:49,349
Bonne chance � tous.
24
00:00:50,573 --> 00:00:51,823
Il en reste 15.
25
00:00:51,948 --> 00:00:53,748
Qui sera �limin� ce soir ?
26
00:01:02,699 --> 00:01:03,997
Le combat continue !
27
00:01:04,122 --> 00:01:05,612
C'�tait vraiment bien.
28
00:01:05,737 --> 00:01:09,669
Le retour du conseil
fut un soulagement total.
29
00:01:09,794 --> 00:01:12,899
Chris et moi avons dit au revoir
� Cece avec ces deux G�n Y.
30
00:01:13,024 --> 00:01:14,738
Allons rallumer le feu !
31
00:01:14,863 --> 00:01:16,542
Bravo ! Bravo !
32
00:01:16,667 --> 00:01:20,322
C'�tait clairement la chose � faire
pour le futur.
33
00:01:21,538 --> 00:01:24,106
Ce n'est plus G�n Y contre G�n X,
34
00:01:24,231 --> 00:01:26,620
c'est mes gens de confiance
contre tes gens de confiance.
35
00:01:26,745 --> 00:01:28,755
C'�tait super
de voter avec vous aujourd'hui.
36
00:01:28,880 --> 00:01:31,091
Ce fut un plaisir
de voter avec toi et Michelle.
37
00:01:31,842 --> 00:01:35,080
- �a devait �tre fait.
- Et vous avez tenu parole.
38
00:01:35,205 --> 00:01:36,738
Le conseil a �t� un r�gal,
39
00:01:36,863 --> 00:01:39,032
car ces idiots de G�n X
40
00:01:39,482 --> 00:01:41,506
ont vir� l'une des leurs
41
00:01:41,631 --> 00:01:44,413
dans la seule tribu
o� ils �taient majoritaires !
42
00:01:44,852 --> 00:01:48,608
Subitement, je semble �tre
en position de force avec Chris.
43
00:01:48,733 --> 00:01:50,152
Je suis aux anges.
44
00:01:50,277 --> 00:01:52,679
Je suis un homme neuf
dans ce jeu de Survivor.
45
00:02:08,415 --> 00:02:10,372
J'ai vraiment faim.
46
00:02:10,497 --> 00:02:12,272
C'est affreux.
47
00:02:12,397 --> 00:02:14,968
Tout le monde a faim
et devient grincheux.
48
00:02:15,093 --> 00:02:19,039
Mais je dois rester concentr�,
car j'ai cette passion,
49
00:02:19,164 --> 00:02:20,869
en moi, qui dit :
50
00:02:22,188 --> 00:02:23,919
"Tu dois veiller sur ta famille."
51
00:02:24,044 --> 00:02:25,912
Tu veux aller chercher
des cocos mortes ?
52
00:02:26,037 --> 00:02:27,055
Carr�ment.
53
00:02:27,470 --> 00:02:29,414
J'ai ma m�re, et ma soeur,
54
00:02:29,539 --> 00:02:31,711
et je n'ai jamais eu de p�re.
55
00:02:31,836 --> 00:02:35,586
Pour moi, c'�tait : "Je dois veiller
sur ces deux belles dames."
56
00:02:35,956 --> 00:02:38,691
On dit que les G�n Y sont �go�stes,
veulent tout faire � leur fa�on
57
00:02:38,816 --> 00:02:41,088
et faire tout ce qu'ils veulent.
58
00:02:41,213 --> 00:02:42,662
Mais ce n'est pas vrai.
59
00:02:43,023 --> 00:02:44,623
C'est pour ma famille.
60
00:02:46,224 --> 00:02:47,924
Je vais gagner Survivor.
61
00:02:49,260 --> 00:02:50,504
Tu vois quelque chose ?
62
00:02:50,991 --> 00:02:53,340
Pur�e, o� planquent-ils ces idoles ?
63
00:02:53,465 --> 00:02:54,775
Je ne sais pas.
64
00:02:54,900 --> 00:02:57,142
L'idole d'immunit�,
c'est le seul confort.
65
00:02:57,267 --> 00:02:59,288
Je dois la trouver.
66
00:02:59,413 --> 00:03:02,215
Et je la cherche partout.
67
00:03:05,670 --> 00:03:07,220
Tiens, c'est bizarre.
68
00:03:07,500 --> 00:03:09,495
C'est le symbole de la tribu, hein ?
69
00:03:12,259 --> 00:03:14,194
Il y a un petit symbole vert
70
00:03:14,319 --> 00:03:17,406
et je me dis :
"Bordel, c'est quoi, ce truc ?"
71
00:03:18,612 --> 00:03:21,163
Voyant le sigle,
je sais qu'elle est dans le coin.
72
00:03:21,288 --> 00:03:23,905
Mais je fais :
"Non, putain, elle n'est pas l� !"
73
00:03:24,030 --> 00:03:26,067
Je regarde dans l'arbre et alentour,
74
00:03:26,192 --> 00:03:28,215
et boum ! Je casse le bambou...
75
00:03:28,340 --> 00:03:29,341
Mec !
76
00:03:30,160 --> 00:03:31,520
Bordel, je le savais !
77
00:03:31,645 --> 00:03:33,722
Et alors...
78
00:03:33,972 --> 00:03:36,393
J'entends le th�me de Survivor
en fond sonore !
79
00:03:37,950 --> 00:03:41,423
Et je suis l� :
"C'est trop g�nial, c'est grandiose !"
80
00:03:42,189 --> 00:03:43,531
Mec, ouvre l'oeil.
81
00:03:44,372 --> 00:03:45,767
Bordel !
82
00:03:47,037 --> 00:03:49,404
- J'ai une idole !
- Mec !
83
00:03:49,654 --> 00:03:50,797
Oh, mon Dieu !
84
00:03:50,922 --> 00:03:52,472
- Mec !
- Seigneur !
85
00:03:53,823 --> 00:03:55,844
Cette idole signifie :
86
00:03:55,969 --> 00:03:58,880
"Maman, c'est une �tape de plus
vers ta maison."
87
00:03:59,313 --> 00:04:02,417
C'est probablement
mon meilleur jour dans Survivor.
88
00:04:02,542 --> 00:04:03,785
Je suis aux anges.
89
00:04:03,910 --> 00:04:06,223
- Mec, �a reste entre nous deux.
- Ouais.
90
00:04:06,348 --> 00:04:07,748
Secrets, secrets !
91
00:04:09,922 --> 00:04:11,251
C'est quoi, �a ?
92
00:04:11,376 --> 00:04:12,928
"Eh ! Z'avez quoi, l� ?"
93
00:04:13,053 --> 00:04:16,180
- O� l'avez-vous trouv�e ?
- Par terre.
94
00:04:16,815 --> 00:04:20,102
Je tombe sur ces deux-l�,
blottis comme des Esquimaux,
95
00:04:20,352 --> 00:04:22,104
et appara�t cette idole.
96
00:04:22,354 --> 00:04:24,494
Maintenant,
on sait qu'ils ne l'ont pas.
97
00:04:25,410 --> 00:04:27,073
- Alors tout roule ?
- Ouais.
98
00:04:27,198 --> 00:04:28,702
Jay est l'un de mes alli�s,
99
00:04:28,827 --> 00:04:30,337
mais crois-je qu'il jouerait
100
00:04:30,462 --> 00:04:31,995
cette idole pour moi ?
101
00:04:32,120 --> 00:04:33,140
S�rement pas !
102
00:04:35,144 --> 00:04:37,571
- Mauvais timing.
- Horrible.
103
00:04:37,849 --> 00:04:39,087
Fichue Michaela !
104
00:04:39,212 --> 00:04:41,590
Pour l'instant, je ne dirai � personne
que Jay a l'idole.
105
00:04:41,715 --> 00:04:43,850
Mais si j'ai vent
d'un truc qui se trame,
106
00:04:43,975 --> 00:04:45,325
je le balancerai.
107
00:04:47,721 --> 00:04:51,221
Survivor Millennials Vs. Gen-X
Saison 33 - �pisode 06
La v�rit� marche bien
108
00:04:51,346 --> 00:04:53,346
Traduction : Jack Bauer
109
00:04:53,471 --> 00:04:55,471
Relecture : lshomie, L�ny
110
00:04:55,596 --> 00:04:57,596
Synchro : L�ny
111
00:05:15,649 --> 00:05:16,983
Par ici, tout le monde !
112
00:05:24,191 --> 00:05:27,504
D�couvrez la nouvelle tribu Vanua.
113
00:05:27,928 --> 00:05:29,429
Cece a �t� �limin�e
114
00:05:29,853 --> 00:05:31,331
au dernier conseil.
115
00:05:32,599 --> 00:05:34,534
Et beaucoup de r�actions.
116
00:05:37,237 --> 00:05:38,914
Figgy, vous avez �t� la premi�re.
117
00:05:39,039 --> 00:05:41,716
Vous avez applaudi
sit�t vu que c'�tait Cece.
118
00:05:41,966 --> 00:05:43,667
J'adore Michelle, alors...
119
00:05:43,792 --> 00:05:46,046
J'adore Zeke aussi,
mais j'�tais tr�s, tr�s inqui�te.
120
00:05:46,405 --> 00:05:48,233
Dit comme �a,
c'est horrible, d�sol�e.
121
00:05:48,358 --> 00:05:51,059
Michelle et moi
sommes tr�s proches, je l'adore.
122
00:05:51,184 --> 00:05:54,776
Michelle. Cela vous pr�occupe-t-il
que dans un tel jeu,
123
00:05:54,901 --> 00:05:56,563
Figgy soit si ouverte ?
124
00:05:56,688 --> 00:06:00,202
Non. Je pense qu'en fait,
la v�rit� marche bien dans ce jeu.
125
00:06:00,327 --> 00:06:01,661
Vous devez �tre
126
00:06:02,180 --> 00:06:05,666
la premi�re personne � dire �a :
"La v�rit� marche bien dans ce jeu."
127
00:06:05,791 --> 00:06:07,107
J'assume.
128
00:06:07,232 --> 00:06:09,202
Pr�ts pour l'�preuve
de r�compense du jour ?
129
00:06:10,921 --> 00:06:12,005
Aujourd'hui,
130
00:06:12,130 --> 00:06:13,599
une personne sera votre voix.
131
00:06:13,724 --> 00:06:15,587
Les autres auront les yeux band�s.
132
00:06:15,712 --> 00:06:17,399
Par de seuls ordres oraux,
133
00:06:17,524 --> 00:06:19,549
la voix dirigera
ses camarades aux yeux band�s
134
00:06:19,674 --> 00:06:21,648
pour r�cup�rer des pi�ces de puzzle.
135
00:06:21,773 --> 00:06:23,516
Quand vous les aurez toutes,
136
00:06:24,800 --> 00:06:29,097
la voix dirigera
un camarade toujours band�
137
00:06:29,222 --> 00:06:30,523
pour r�soudre le puzzle.
138
00:06:30,648 --> 00:06:32,145
- Oh, mon Dieu !
- Mon Dieu !
139
00:06:32,270 --> 00:06:35,434
Les deux premi�res tribus � finir
gagnent une r�compense.
140
00:06:35,559 --> 00:06:38,106
- Vous voulez conna�tre l'enjeu ?
- S'il vous pla�t !
141
00:06:38,356 --> 00:06:40,506
Pour la premi�re tribu � finir...
142
00:06:43,055 --> 00:06:44,112
Tarte aux pommes,
143
00:06:44,237 --> 00:06:45,438
cookies, brownies,
144
00:06:46,094 --> 00:06:47,107
th� glac�,
145
00:06:47,232 --> 00:06:48,275
lait froid.
146
00:06:48,400 --> 00:06:50,216
- Du lait !
- De la tarte aux pommes !
147
00:06:50,341 --> 00:06:53,647
Pour la 2e tribu � finir : pas mal,
des cookies aux p�pites de chocolat.
148
00:06:56,583 --> 00:06:58,752
Bon. Takali, vous �tes un de plus.
149
00:06:58,877 --> 00:07:00,509
- Qui ne participera pas ?
- Jess.
150
00:07:00,634 --> 00:07:02,522
Jessica ne participera pas
pour Takali.
151
00:07:02,647 --> 00:07:04,833
Ikabula, vous �tes deux de plus.
152
00:07:04,958 --> 00:07:06,226
Qui cela sera-t-il ?
153
00:07:06,524 --> 00:07:07,592
Brett et moi.
154
00:07:07,717 --> 00:07:09,871
Brett et Hannah
ne participeront pas pour Ikabula.
155
00:07:09,996 --> 00:07:12,717
Tous les trois, sur le banc.
Les autres, une minute d'organisation
156
00:07:12,842 --> 00:07:13,967
et on y va.
157
00:07:21,113 --> 00:07:23,218
On y va, pour une jolie r�compense.
158
00:07:23,343 --> 00:07:25,420
Survivants, pr�ts ?
Go !
159
00:07:25,545 --> 00:07:28,490
- � droite.
- En avant. � droite !
160
00:07:28,615 --> 00:07:29,949
Continuez, en avant !
161
00:07:30,074 --> 00:07:32,027
Un peu � gauche ! Continuez !
162
00:07:32,152 --> 00:07:33,787
Tout repose sur la communication.
163
00:07:33,912 --> 00:07:35,942
Ken, � gauche !
Tout droit ! � gauche !
164
00:07:36,067 --> 00:07:37,855
Vos instructions sont-elles claires ?
165
00:07:37,980 --> 00:07:40,127
- Tout droit, continuez !
- � ta droite, tu y es !
166
00:07:40,252 --> 00:07:41,302
Continuez !
167
00:07:41,427 --> 00:07:42,804
Ken, au premier obstacle.
168
00:07:42,929 --> 00:07:44,017
Continue, Sunday !
169
00:07:44,142 --> 00:07:46,833
Avance ! Stop !
Tu es � ce poteau o� on tourne !
170
00:07:46,958 --> 00:07:49,211
- Sunday est � un obstacle.
- Tourne � droite !
171
00:07:49,336 --> 00:07:51,913
Va � ta gauche !
Continue, Zeke !
172
00:07:52,038 --> 00:07:53,624
Attention ! Voil� !
173
00:07:53,749 --> 00:07:55,855
Adam tente d'atteindre
des pi�ces de puzzle.
174
00:07:55,980 --> 00:07:57,243
D�fais �a, Adam !
175
00:07:57,553 --> 00:07:59,989
Sunday continue, la t�te lui tourne !
176
00:08:00,487 --> 00:08:01,818
Elle les a lib�r�es !
177
00:08:01,943 --> 00:08:03,892
Elle tombe, c'est ce qui arrive !
178
00:08:04,017 --> 00:08:05,652
Sunday est d�sorient�e.
179
00:08:06,167 --> 00:08:07,896
Adam a des pi�ces de puzzle.
180
00:08:08,021 --> 00:08:09,147
C'est �a, Zeke !
181
00:08:09,272 --> 00:08:11,024
Zeke a atteint des pi�ces.
182
00:08:11,149 --> 00:08:14,685
Il y a quatre paquets de pi�ces
par tribu.
183
00:08:15,390 --> 00:08:18,431
Michaela, tire sur la corde !
Juste devant toi ! Voil�, tire !
184
00:08:18,556 --> 00:08:20,108
Michaela d�roule la corde
185
00:08:20,233 --> 00:08:21,501
pour Ikabula.
186
00:08:21,626 --> 00:08:25,547
Adam a ramen� les 1res pi�ces
� la table pour Takali.
187
00:08:25,672 --> 00:08:27,226
Tourne-toi sur ta gauche !
188
00:08:27,351 --> 00:08:28,783
Tourne... Oui !
189
00:08:29,269 --> 00:08:30,270
Avance !
190
00:08:30,588 --> 00:08:31,908
David, avance !
191
00:08:32,033 --> 00:08:33,043
Taylor !
192
00:08:33,168 --> 00:08:35,084
Taylor ! Tire sur la corde !
193
00:08:35,209 --> 00:08:37,899
Deuxi�me paquet de pi�ces
pour Takali.
194
00:08:38,024 --> 00:08:39,673
Ils creusent l'�cart !
195
00:08:39,798 --> 00:08:42,381
Stop ! Vas-y au toucher,
sur le machin !
196
00:08:42,506 --> 00:08:44,676
Sunday, � droite.
La table est juste l�.
197
00:08:44,801 --> 00:08:47,682
Sunday a le premier paquet de pi�ces
pour Ikabula.
198
00:08:47,807 --> 00:08:50,305
Oui, c'est �a, Chris !
Tourne-le !
199
00:08:50,675 --> 00:08:51,998
David, stop !
200
00:08:52,123 --> 00:08:54,342
� ta droite, David, � ta droite !
201
00:08:54,467 --> 00:08:56,102
David, va � droite !
202
00:08:56,227 --> 00:08:57,237
Arr�te !
203
00:08:57,927 --> 00:08:59,975
Taylor a d�tach� un paquet de pi�ces.
204
00:09:00,100 --> 00:09:01,116
Figg !
205
00:09:01,241 --> 00:09:02,959
Va � ta gauche, Taylor, � gauche !
206
00:09:03,084 --> 00:09:05,945
Zeke ram�ne
les premi�res pi�ces de Vanua.
207
00:09:06,070 --> 00:09:07,071
C'est �a ?
208
00:09:07,196 --> 00:09:10,417
Chris a le deuxi�me paquet,
peut-il le ramener ?
209
00:09:11,687 --> 00:09:15,497
Will a le deuxi�me paquet de pi�ces
pour Ikabula.
210
00:09:16,063 --> 00:09:18,892
C'est le troisi�me pour Takali.
211
00:09:19,340 --> 00:09:22,095
Plus qu'un paquet de pi�ces
pour Takali.
212
00:09:22,220 --> 00:09:24,181
Michaela, tu sens la table ?
Pose �a dessus.
213
00:09:24,306 --> 00:09:27,203
Michaela a le troisi�me
paquet de pi�ces pour Ikabula.
214
00:09:28,833 --> 00:09:29,944
Ken et Taylor,
215
00:09:30,069 --> 00:09:33,448
au quatri�me poste,
cherchent leur dernier paquet.
216
00:09:33,573 --> 00:09:34,974
Vers la droite !
217
00:09:35,099 --> 00:09:37,125
Plus vite, Ken !
218
00:09:38,311 --> 00:09:39,312
Attention !
219
00:09:39,437 --> 00:09:41,034
- C'est o� ?
- Juste devant toi.
220
00:09:41,159 --> 00:09:43,050
Chris a le 2e paquet de pi�ces
pour Vanua.
221
00:09:43,175 --> 00:09:45,273
- David...
- Passe par moi, �a ira plus vite.
222
00:09:45,398 --> 00:09:47,095
D'accord. "Va � ta droite."
223
00:09:47,220 --> 00:09:48,870
David, va � ta droite !
224
00:09:48,995 --> 00:09:50,774
David, encore � droite !
Dis-lui !
225
00:09:50,899 --> 00:09:52,904
- � ta droite !
- David, � droite !
226
00:09:53,029 --> 00:09:54,986
David ne sait pas o� aller.
227
00:09:55,111 --> 00:09:56,171
Droite, gauche,
228
00:09:56,296 --> 00:09:57,339
nord, sud ?
229
00:09:57,464 --> 00:09:59,874
Non, David, non !
Ce ne sont pas les bonnes !
230
00:10:00,124 --> 00:10:01,611
Non, David, non !
231
00:10:03,018 --> 00:10:04,446
Bont� divine !
232
00:10:04,696 --> 00:10:07,075
Continue, Ken !
233
00:10:08,332 --> 00:10:10,195
Ken fait une grosse chute !
234
00:10:10,320 --> 00:10:12,176
La cl�, la cl� !
235
00:10:12,301 --> 00:10:13,412
Qui a la cl� ?
236
00:10:13,537 --> 00:10:15,123
Michaela, tourne � droite !
237
00:10:15,248 --> 00:10:17,517
Chope la corde ! D�tache-la !
238
00:10:17,642 --> 00:10:19,352
Ouvrez-le et prenez les pi�ces !
239
00:10:19,477 --> 00:10:20,960
Bien !
240
00:10:22,133 --> 00:10:23,990
Oui, c'est bon ! Tout droit !
241
00:10:24,115 --> 00:10:25,425
David, reviens !
242
00:10:25,980 --> 00:10:27,635
- David, par ici !
- Bouge !
243
00:10:27,760 --> 00:10:29,162
David, par ici !
244
00:10:29,287 --> 00:10:32,823
Ken et Taylor reviennent
avec le dernier paquet de pi�ces.
245
00:10:32,948 --> 00:10:34,142
C'est bon !
246
00:10:34,267 --> 00:10:35,844
Ils peuvent attaquer le puzzle !
247
00:10:35,969 --> 00:10:37,096
R�partis-les bien !
248
00:10:37,221 --> 00:10:40,515
Figgy et Ken
vont tenter de r�soudre le puzzle,
249
00:10:40,640 --> 00:10:41,975
Ken, les yeux band�s.
250
00:10:42,100 --> 00:10:43,643
Oui ! Suis la corde !
251
00:10:43,768 --> 00:10:45,183
Voil�, tourne-toi � gauche !
252
00:10:45,308 --> 00:10:46,521
Tire, tire, tire !
253
00:10:46,646 --> 00:10:48,414
David a enfin quelque chose � faire !
254
00:10:48,788 --> 00:10:50,158
David d�roule.
255
00:10:50,283 --> 00:10:51,415
Voil� mes pi�ces.
256
00:10:51,540 --> 00:10:54,896
Michaela a le quatri�me
et dernier paquet de pi�ces.
257
00:10:55,021 --> 00:10:57,065
- Tout droit !
- Zeke, � ta droite !
258
00:10:57,190 --> 00:10:58,310
Zeke, � ta droite !
259
00:10:58,435 --> 00:11:01,618
David et Zeke tentent de r�cup�rer
les deux derni�res pour Vanua.
260
00:11:01,743 --> 00:11:03,571
David a un paquet de pi�ces.
261
00:11:03,696 --> 00:11:04,839
David, reviens !
262
00:11:04,964 --> 00:11:06,821
La table est l�. Pose-les.
263
00:11:06,946 --> 00:11:09,202
Michaela a le quatri�me
et dernier paquet.
264
00:11:09,327 --> 00:11:11,513
- D�tache-les !
- Attaquez le puzzle !
265
00:11:11,638 --> 00:11:12,639
Oui, c'est �a !
266
00:11:12,764 --> 00:11:16,151
Gros avantage pour Takali,
ils ont une �norme avance
267
00:11:16,401 --> 00:11:18,653
pour une �norme r�compense.
268
00:11:18,778 --> 00:11:21,723
David revient
avec le troisi�me paquet pour Vanua.
269
00:11:21,848 --> 00:11:24,058
- Je me sens tr�s faible.
- Vraiment ?
270
00:11:24,183 --> 00:11:26,363
D�p�che-toi, Zeke,
c'est bon, c'est les derni�res !
271
00:11:26,488 --> 00:11:28,721
Zeke a ramen�
le quatri�me et dernier paquet.
272
00:11:28,846 --> 00:11:30,732
Ils ont beaucoup de temps
� rattraper.
273
00:11:30,857 --> 00:11:32,983
Zeke va r�soudre le puzzle.
274
00:11:33,405 --> 00:11:35,069
Le seul probl�me,
275
00:11:35,194 --> 00:11:38,173
c'est que les pr�pos�s aux puzzles
ont les yeux band�s.
276
00:11:39,111 --> 00:11:40,500
Elle se sent faible.
277
00:11:40,625 --> 00:11:41,743
Venez donc par ici.
278
00:11:41,868 --> 00:11:43,136
Mettez-vous � l'ombre.
279
00:11:43,261 --> 00:11:45,859
- Dites-le-moi s'il vous faut le m�decin.
- D'accord. C'est bon.
280
00:11:45,984 --> 00:11:47,333
N'h�sitez pas � demander !
281
00:11:47,458 --> 00:11:50,546
Prends celui de droite. Non, pardon,
laisse-le, mais �change-les.
282
00:11:50,671 --> 00:11:54,789
Michelle a commenc� bien apr�s,
ce serait un impressionnant retour.
283
00:11:54,914 --> 00:11:57,392
Remplace �a.
Ouais, mon chou.
284
00:11:57,517 --> 00:11:59,686
Figgy et Ken
avaient une �norme avance.
285
00:12:00,288 --> 00:12:02,096
Peuvent-ils la faire fructifier ?
286
00:12:02,221 --> 00:12:03,356
On essaye, Jeff !
287
00:12:03,618 --> 00:12:06,167
Michaela et Jay
font quelques progr�s.
288
00:12:06,292 --> 00:12:08,369
- Maintenant, soul�ve �a.
- Pousse celle-l� !
289
00:12:08,494 --> 00:12:11,497
Les Vanua �taient bons derniers.
290
00:12:11,622 --> 00:12:14,537
Michelle et Zeke
font de leur mieux pour remonter.
291
00:12:14,662 --> 00:12:16,536
Tourne celle-l�.
Celle que tu as en main,
292
00:12:16,661 --> 00:12:18,411
mets-la en haut � gauche.
293
00:12:19,808 --> 00:12:22,275
Figgy tente de comprendre
ce qui ne va pas.
294
00:12:22,709 --> 00:12:24,510
- Tout mon visage picote.
- Reste cool.
295
00:12:25,192 --> 00:12:28,223
Michelle et Zeke
collaborent tr�s bien.
296
00:12:28,348 --> 00:12:30,081
�a pourrait �tre un incroyable retour
297
00:12:30,429 --> 00:12:31,793
s'ils ont raison.
298
00:12:31,918 --> 00:12:33,399
Zeke tente de la placer...
299
00:12:33,524 --> 00:12:35,355
- Oui ! C'est �a !
- Et ils ont raison !
300
00:12:35,480 --> 00:12:39,434
Quelle remont�e !
Vanua gagne une �norme r�compense !
22982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.