All language subtitles for survivor.s33e05a2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:14:22,039 --> 00:14:23,572 S�rieusement. �a craint. 2 00:14:23,697 --> 00:14:24,708 Merci, mec. 3 00:14:24,833 --> 00:14:26,999 Ken et Jessica semblent proches. 4 00:14:27,124 --> 00:14:28,176 Et je sais 5 00:14:28,301 --> 00:14:30,726 que Figgy et Taylor ne se trahiront pas l'un l'autre. 6 00:14:30,851 --> 00:14:33,481 J'ai un duo de chaque c�t�. 7 00:14:33,606 --> 00:14:36,509 C'est moi qu'ils doivent venir voir, avec moi qu'ils doivent travailler. 8 00:14:36,634 --> 00:14:38,219 Je peux d�cider 9 00:14:38,344 --> 00:14:40,094 quel camp ira de l'avant. 10 00:14:52,548 --> 00:14:54,229 As-tu r�v� cette nuit, Zeke ? 11 00:14:54,354 --> 00:14:57,347 Je ne r�ve pas. Je ne fais pas de r�ves. 12 00:14:58,162 --> 00:15:00,698 Je me souviens tr�s rarement d'un r�ve. 13 00:15:01,186 --> 00:15:03,517 En g�n�ral, je me r�veille et... 14 00:15:03,642 --> 00:15:05,808 - Bonjour, Michelle ! - Bonjour ! 15 00:15:06,202 --> 00:15:08,077 Ouais, et tu ne te souviens de rien ? 16 00:15:08,202 --> 00:15:09,542 Et toi, Dave, tu as r�v� ? 17 00:15:09,840 --> 00:15:13,133 Je crois que c'est la premi�re fois que je r�ve ici. 18 00:15:13,258 --> 00:15:15,381 - Donc tu as dormi. - Exactement. 19 00:15:16,034 --> 00:15:17,116 Tu as bien dormi ? 20 00:15:17,560 --> 00:15:19,781 - Pas trop bien. - Bien, cool. 21 00:15:20,780 --> 00:15:23,164 Tout mon jeu a �t� boulevers�. 22 00:15:23,289 --> 00:15:26,183 Je suis dans la seule tribu avec une minorit� de G�n Y. 23 00:15:26,308 --> 00:15:27,393 Juste Zeke et moi. 24 00:15:28,315 --> 00:15:29,836 Et trois G�n X. 25 00:15:29,961 --> 00:15:32,685 - On fait mijoter les haricots ? - J'adorerais. J'ai faim. 26 00:15:32,810 --> 00:15:35,742 J'ai peur qu'en cas d'�preuve, on n'ait pas le temps de les cuire. 27 00:15:35,867 --> 00:15:37,789 - D'accord. - C'est bien r�fl�chi. 28 00:15:37,914 --> 00:15:41,149 Mon probl�me est que l'alliance pourrait �tre ligu�e contre moi. 29 00:15:41,274 --> 00:15:43,075 Alors j'ai clairement peur. 30 00:15:43,200 --> 00:15:44,811 - C'est bon, Dave. - Oh ouais ! 31 00:15:46,866 --> 00:15:48,694 Je n'ai pas retenu d'o� vous venez tous. 32 00:15:48,819 --> 00:15:50,450 - De l'Oklahoma. - De l'Oklahoma ? 33 00:15:50,575 --> 00:15:53,019 Je viens d'Edmond ! J'ai grandi pr�s du Quail Springs Mall. 34 00:15:53,144 --> 00:15:55,755 On est les gar�ons de l'Oklahoma ! La patrie des Sooners ! 35 00:15:56,253 --> 00:15:58,316 Pennsylvanie, et maintenant, Los Angeles. 36 00:15:58,441 --> 00:16:00,269 - Tu as jou� pour les Sooners ? - Ouais. 37 00:16:00,394 --> 00:16:03,560 - Avec quel entra�neur ? - Deux ans Blake, deux ans Stoops. 38 00:16:03,685 --> 00:16:06,262 Alors on t'a vu dans le championnat national ! 39 00:16:06,515 --> 00:16:08,179 Tu n'as pas mis ta bague, je vois ! 40 00:16:08,304 --> 00:16:09,669 Non, pas de bague ici ! 41 00:16:09,794 --> 00:16:12,071 Pas question de perdre la bague du champion national ! 42 00:16:12,196 --> 00:16:13,596 Non, s�rement pas. 43 00:16:13,988 --> 00:16:15,492 Ouais, c'�tait une bonne ann�e. 44 00:16:15,617 --> 00:16:17,488 Zeke vient de l'Oklahoma, comme moi. 45 00:16:17,613 --> 00:16:20,521 Il y a grandi, � moins de deux heures de route de chez moi. 46 00:16:20,646 --> 00:16:22,000 C'est un fan des Sooner, 47 00:16:22,125 --> 00:16:24,584 et j'ai jou� dans le dernier championnat national, 48 00:16:24,709 --> 00:16:27,153 alors on a tout de suite eu ce lien. 49 00:16:27,278 --> 00:16:31,021 - Je suis tout cass�, �a fait mal ! - Oh, n'en rajoute pas ! 50 00:16:31,146 --> 00:16:32,147 Tu es pr�t ? 51 00:16:32,272 --> 00:16:35,007 Je me sens mieux dans cette tribu qu'avec les G�n X, 52 00:16:35,132 --> 00:16:37,630 car il me semble avoir un peu plus de contr�le 53 00:16:37,755 --> 00:16:41,009 sur mes d�cisions et ma fa�on de jouer le jeu. 54 00:16:43,972 --> 00:16:46,533 Je veux que tu sois au clair. 55 00:16:46,658 --> 00:16:48,398 Vous avez vos chances. 56 00:16:48,523 --> 00:16:50,852 Toi et moi, on doit parler, avant tout. 57 00:16:51,102 --> 00:16:53,309 On est trois, mais �a ne veut rien dire. 58 00:16:53,434 --> 00:16:54,947 Ne te crois pas perdu, 59 00:16:55,072 --> 00:16:56,891 je suis pr�t � faire un coup. 60 00:16:57,016 --> 00:17:00,276 Chris a jou� pour mon �quipe, celle de l'universit� de l'Oklahoma. 61 00:17:00,401 --> 00:17:02,506 Non seulement il a jou� pour les Sooners, 62 00:17:02,631 --> 00:17:05,531 il a particip� au championnat national en 2000. 63 00:17:06,207 --> 00:17:08,132 Ces gars �taient les h�ros de mon enfance ! 64 00:17:08,257 --> 00:17:11,388 Ce titre a �t� un des plus grands moments de mon enfance ! 65 00:17:11,513 --> 00:17:12,632 J'ai une strat�gie. 66 00:17:12,757 --> 00:17:15,301 On peut en discuter, voir ce que tu en penses. 67 00:17:15,940 --> 00:17:18,366 Car l�, je peux t'assurer que les deux femmes 68 00:17:18,491 --> 00:17:19,948 voudront vous sortir. 69 00:17:20,073 --> 00:17:21,999 J'ai d'autres plans. 70 00:17:22,401 --> 00:17:23,518 D'accord ? Alors... 71 00:17:23,643 --> 00:17:25,366 Avec qui je veux travailler ? 72 00:17:25,491 --> 00:17:28,392 Je veux travailler avec le grand footballeur rouquin ! 73 00:17:28,517 --> 00:17:30,194 Qui dit : "Mon pote, 74 00:17:30,983 --> 00:17:33,944 ne t'en fais pas, les apparences sont trompeuses. 75 00:17:34,069 --> 00:17:37,298 Tu n'es pas au bas de l'�chelle, je veux bosser avec toi." 76 00:17:37,706 --> 00:17:39,634 C'est comme si les cieux s'�taient ouverts, 77 00:17:39,759 --> 00:17:41,262 que la lumi�re �tait descendue, 78 00:17:41,387 --> 00:17:42,603 et finalement, 79 00:17:42,728 --> 00:17:44,563 j'ai une ouverture dans ce jeu. 80 00:18:02,579 --> 00:18:04,250 Ce matin, on se r�veille. 81 00:18:04,775 --> 00:18:07,795 On n'a pas encore de feu, je cr�ve de faim et j'ai soif. 82 00:18:11,280 --> 00:18:12,281 �a y est. 83 00:18:13,716 --> 00:18:16,733 - Pourquoi �a ne prend pas ? - Je ne sais pas. Je ne pige pas. 84 00:18:16,858 --> 00:18:19,532 J'essaye d'utiliser ce silex, je suis crev�, j'essaye, j'essaye... 85 00:18:19,657 --> 00:18:22,168 Mais �a ne donne rien et je ne pige pas pourquoi. 86 00:18:22,293 --> 00:18:24,543 Je perds tout espoir et je me dis : 87 00:18:24,916 --> 00:18:25,938 "Oublie." 88 00:18:27,831 --> 00:18:28,881 Je vais essayer. 89 00:18:30,209 --> 00:18:31,210 Vas-y ! 90 00:18:32,267 --> 00:18:35,741 Le feu, on est arriv� au point o� Jay a renonc�. 91 00:18:35,866 --> 00:18:38,092 J'�tais crev�e, mais je me suis dit : 92 00:18:38,217 --> 00:18:40,886 "Le feu est n�cessaire � notre vie dans le jeu." 93 00:18:42,495 --> 00:18:44,632 Alors j'ai commenc� � essayer. 94 00:18:44,757 --> 00:18:47,435 Tout au fond, il y a ce truc, dans ma vie, 95 00:18:47,560 --> 00:18:51,360 o� parfois, j'atteins le stade o� j'ai donn� tout ce que j'avais, 96 00:18:52,198 --> 00:18:54,106 je suis sur le point de renoncer, 97 00:18:54,231 --> 00:18:57,003 mais je pousse un peu plus, et un d�clic se fait. 98 00:18:57,128 --> 00:18:58,730 Je r�sous les probl�mes. 99 00:18:58,855 --> 00:19:00,982 Je me suis d�brouill�e pour aller � l'universit�, 100 00:19:01,107 --> 00:19:02,467 rembourser mes emprunts, 101 00:19:02,592 --> 00:19:03,642 j'ai boss�. 102 00:19:05,144 --> 00:19:06,779 - Jolie �tincelle. - Souffle ! 103 00:19:09,181 --> 00:19:10,309 �a vient. 104 00:19:12,112 --> 00:19:13,113 �a vient ! 105 00:19:13,238 --> 00:19:14,338 C'est bien ! 106 00:19:14,934 --> 00:19:16,007 Entretiens-la ! 107 00:19:16,132 --> 00:19:18,374 Pourvu que �a marche, allez ! 108 00:19:18,499 --> 00:19:21,293 Michaela a dit : "J'essaye.", et elle est devenue folle furieuse. 109 00:19:21,418 --> 00:19:24,405 Toutes ces �tincelles, et soudain, boum ! 110 00:19:24,530 --> 00:19:27,366 Tout s'est embras�. J'�tais super content pour elle. 111 00:19:27,491 --> 00:19:28,834 Voil�. Entretiens-le. 112 00:19:29,236 --> 00:19:30,776 G�nial, Michaela ! 113 00:19:31,715 --> 00:19:33,715 �a nous a ressuscit�s, 114 00:19:33,840 --> 00:19:35,549 c'�tait un grand moment. 115 00:19:35,674 --> 00:19:37,999 Elle nous a sauv�s, aujourd'hui. 116 00:19:38,124 --> 00:19:39,654 Elle �tait �mue. 117 00:19:45,617 --> 00:19:47,995 Normalement, je ne pleure pas. 118 00:19:48,120 --> 00:19:50,623 Mais parfois, tu as tellement besoin de quelque chose, 119 00:19:51,031 --> 00:19:55,674 tu n'as pas le choix, il faut agir, et �a marche. 120 00:19:55,984 --> 00:19:57,405 �a m'indique 121 00:19:57,530 --> 00:20:01,600 que la vie que je poursuis en gagnant ce jeu en vaut la peine. 122 00:20:02,583 --> 00:20:03,911 Je le veux vraiment, 123 00:20:04,036 --> 00:20:05,168 pour ma famille. 124 00:20:05,293 --> 00:20:10,116 Personne dans ma famille qui a eu du succ�s n'a su le garder. 125 00:20:10,370 --> 00:20:12,378 Tout le monde a ses probl�mes, 126 00:20:12,503 --> 00:20:16,123 mais je veux prouver qu'on peut avoir du succ�s 127 00:20:16,248 --> 00:20:18,526 et une famille unie. 128 00:20:18,776 --> 00:20:21,532 - Michaela ! - Michaela, te voil� ! 129 00:20:23,085 --> 00:20:25,967 - Ikabula ! - T'es la meilleure ! 130 00:20:26,217 --> 00:20:28,503 Regarde �a ! C'est pas g�nial, �a ? 131 00:20:28,628 --> 00:20:29,728 Tu pleurais ? 132 00:20:30,870 --> 00:20:33,516 Tu peux pleurer, car tu nous as sauv�s ! 133 00:20:33,641 --> 00:20:35,750 - Bravo ! - Tu peux �tre fi�re. 134 00:20:35,875 --> 00:20:37,736 Tu as dit : "Je peux ?", et tu l'as fait. 135 00:20:37,861 --> 00:20:39,505 Michaela sauve la situation ! 136 00:20:55,367 --> 00:20:59,300 Pr�ts pour la 1re �preuve d'immunit� des nouvelles tribus ? 137 00:21:00,918 --> 00:21:02,837 Tout d'abord, Zeke, je dois la reprendre. 138 00:21:06,724 --> 00:21:08,009 Joli lancer ! 139 00:21:09,456 --> 00:21:11,979 Une fois de plus, l'immunit� est remise en jeu, 140 00:21:12,104 --> 00:21:13,247 et aujourd'hui... 141 00:21:15,720 --> 00:21:18,077 Deux tribus gagneront l'immunit�. 142 00:21:18,202 --> 00:21:19,512 Voil� comment �a marche. 143 00:21:19,637 --> 00:21:20,737 Aujourd'hui, 144 00:21:21,591 --> 00:21:23,991 vous plongerez, r�cup�rerez une bou�e 145 00:21:24,473 --> 00:21:26,801 et l'am�nerez � la nage � la plateforme. 146 00:21:26,926 --> 00:21:29,026 Puis ce sera au tour du suivant. 147 00:21:29,309 --> 00:21:32,636 Une fois vos cinq bou�es r�cup�r�es, vous aurez un choix : 148 00:21:32,761 --> 00:21:35,503 soit commencer tout de suite � les lancer 149 00:21:35,628 --> 00:21:37,905 et � tenter de les placer dans le panier, 150 00:21:38,030 --> 00:21:41,845 soit prendre le temps d'essayer d'accrocher votre panier 151 00:21:42,835 --> 00:21:46,247 pour le rapprocher et vous faciliter la t�che. 152 00:21:46,372 --> 00:21:48,296 Les deux premi�res tribus � cinq points 153 00:21:48,421 --> 00:21:50,317 gagnent l'immunit�, sont � l'abri du vote. 154 00:21:50,442 --> 00:21:51,966 Les perdants iront au conseil 155 00:21:52,091 --> 00:21:56,290 o� quelqu'un sera la 5e personne �limin�e du jeu. 156 00:21:56,415 --> 00:21:59,320 Ikabula, vous �tes un de plus. Quelqu'un ne participera pas. 157 00:21:59,445 --> 00:22:00,653 Qui cela sera-t-il ? 158 00:22:01,820 --> 00:22:03,189 Ce sera Will. 159 00:22:03,314 --> 00:22:06,067 Les autres, une minute pour vous organiser et on commence. 160 00:22:12,291 --> 00:22:15,042 Bien, on y va. Pour l'immunit�. 161 00:22:15,167 --> 00:22:17,002 Les deux premi�res tribus qui finissent 162 00:22:17,127 --> 00:22:18,537 sont � l'abri du conseil. 163 00:22:18,662 --> 00:22:21,169 Les perdants : quelqu'un sera �limin�. 164 00:22:21,294 --> 00:22:22,408 Survivants, pr�ts ? 165 00:22:24,702 --> 00:22:25,703 Go ! 166 00:22:29,726 --> 00:22:31,776 Il vous faut la premi�re bou�e. 167 00:22:33,523 --> 00:22:35,763 Adam l'a pour Takali. 168 00:22:35,888 --> 00:22:36,938 Bien jou� ! 169 00:22:39,174 --> 00:22:40,668 Cece a la sienne 170 00:22:40,793 --> 00:22:41,843 pour Vanua. 171 00:22:44,621 --> 00:22:45,765 Allez, Sunday ! 172 00:22:47,358 --> 00:22:50,512 Sunday est toujours sur cette bou�e pour Ikabula. 173 00:22:53,439 --> 00:22:55,699 Sunday renonce et poursuit sa route. 174 00:22:55,824 --> 00:22:58,586 �a va faire perdre beaucoup de temps � sa tribu, 175 00:22:58,711 --> 00:23:00,717 car quelqu'un d'autre devra nager deux fois. 176 00:23:00,842 --> 00:23:02,915 Adam et Cece sont en t�te. 177 00:23:03,916 --> 00:23:05,752 Adam est arriv� avec la premi�re bou�e. 178 00:23:05,877 --> 00:23:07,353 Attends qu'elle soit dedans... 179 00:23:09,163 --> 00:23:10,168 Go, Takali ! 180 00:23:10,293 --> 00:23:11,443 C'est parti ! 181 00:23:13,550 --> 00:23:14,935 Sunday est arriv�e. 182 00:23:15,060 --> 00:23:16,061 Go, Ikabula ! 183 00:23:16,386 --> 00:23:18,264 Jay est dans l'eau pour Ikabula. 184 00:23:20,518 --> 00:23:22,236 Jay est rapide. 185 00:23:22,361 --> 00:23:23,378 Continue, Cece ! 186 00:23:23,503 --> 00:23:25,713 Cece y est toujours pour Vanua. 187 00:23:25,838 --> 00:23:26,839 Continue ! 188 00:23:27,268 --> 00:23:28,505 Jay est arriv�. 189 00:23:28,630 --> 00:23:29,683 D�sol�e. 190 00:23:29,808 --> 00:23:30,886 Go, Ikabula ! 191 00:23:32,214 --> 00:23:33,914 Jessica est arriv�e avec sa 2e bou�e. 192 00:23:34,609 --> 00:23:35,614 Go, Takali ! 193 00:23:38,614 --> 00:23:40,194 Michaela, rapide sur la bou�e. 194 00:23:40,319 --> 00:23:41,620 Allez, Cece, tu y es ! 195 00:23:41,745 --> 00:23:44,165 Cece met une �ternit� 196 00:23:44,290 --> 00:23:45,699 � sortir de l'eau. 197 00:23:45,824 --> 00:23:47,826 D�p�che-toi, Cece, allez ! 198 00:23:49,261 --> 00:23:50,262 Go ! 199 00:23:50,993 --> 00:23:53,340 David est maintenant dans l'eau pour Vanua. 200 00:23:53,465 --> 00:23:54,776 Figgy progresse vite. 201 00:23:54,901 --> 00:23:56,110 Bravo, Figgy ! 202 00:23:56,235 --> 00:23:58,078 Michaela arrive � pr�sent. 203 00:23:58,203 --> 00:24:00,047 Go, Ikabula ! Go, Takali ! 204 00:24:04,735 --> 00:24:06,685 David a une bou�e pour Vanua. 205 00:24:08,980 --> 00:24:11,225 Maintenant, David doit sortir de l'eau. 206 00:24:13,684 --> 00:24:15,045 Ken a une bou�e. 207 00:24:16,379 --> 00:24:18,801 Hannah a la sienne pour Ikabula. 208 00:24:18,926 --> 00:24:20,176 Ken est arriv�. 209 00:24:21,393 --> 00:24:22,394 Go, Takali ! 210 00:24:25,803 --> 00:24:27,086 David est en difficult�. 211 00:24:27,211 --> 00:24:29,068 Allez, David, mets-la sur la plateforme ! 212 00:24:30,313 --> 00:24:32,613 David n'arrive pas � sortir de l'eau 213 00:24:32,738 --> 00:24:34,014 avec la bou�e ! 214 00:24:34,139 --> 00:24:35,407 Oh, mon Dieu ! 215 00:24:35,532 --> 00:24:37,351 Un �norme revers pour Vanua. 216 00:24:37,476 --> 00:24:39,086 Bouge-toi, David ! 217 00:24:41,347 --> 00:24:43,449 Et maintenant, David perd la bou�e ! 218 00:24:44,825 --> 00:24:46,860 Il doit retourner dans l'eau ! 219 00:24:47,110 --> 00:24:48,229 D�sastre ! 220 00:24:48,354 --> 00:24:49,419 David, chope-la ! 221 00:24:49,544 --> 00:24:52,132 Hannah est arriv�e. Go, Ikabula ! 222 00:24:52,802 --> 00:24:54,193 Le fait-il expr�s ? 223 00:24:55,123 --> 00:24:57,538 Takali a les cinq. Vous pouvez commencer � lancer. 224 00:24:57,966 --> 00:25:01,467 Ken va tenter d'attraper le panier et de le rapprocher. 225 00:25:02,080 --> 00:25:04,710 David n'a plus du tout de jus. 226 00:25:05,696 --> 00:25:07,746 Et il a encore perdu la bou�e ! 227 00:25:09,375 --> 00:25:10,376 Go ! 228 00:25:12,010 --> 00:25:13,126 Brett est arriv�. 229 00:25:13,251 --> 00:25:16,662 Mais Ikabula a encore une bou�e dans l'eau. 230 00:25:16,787 --> 00:25:19,393 Jay va devoir retourner au d�part, 231 00:25:19,518 --> 00:25:21,987 remonter sur la plateforme et repartir. 232 00:25:22,513 --> 00:25:24,796 Ken essaye, mais il s'est emm�l�. 233 00:25:24,921 --> 00:25:26,325 C'est bon. On a de l'avance. 234 00:25:28,293 --> 00:25:31,839 Cette avance s'�vapore. Jay est monstrueux dans l'eau. 235 00:25:37,411 --> 00:25:39,861 Michelle tente de r�cup�rer une bou�e. 236 00:25:41,747 --> 00:25:42,875 Vas-y, vas-y ! 237 00:25:43,000 --> 00:25:45,152 Et elle n'y parvient pas. 238 00:25:45,929 --> 00:25:48,180 Jay est de retour avec la cinqui�me bou�e. 239 00:25:51,887 --> 00:25:53,639 Super coup de lasso de Ken. 240 00:25:53,764 --> 00:25:55,914 Il l'a accroch�e et la rapproche. 241 00:25:56,333 --> 00:25:59,700 Michaela va tenter de rapprocher son panier avec le lasso. 242 00:26:02,019 --> 00:26:03,637 Ken tire � pr�sent. 243 00:26:04,838 --> 00:26:05,839 Presque ! 244 00:26:05,964 --> 00:26:06,965 Presque, Ken ! 245 00:26:07,090 --> 00:26:09,690 Chris est arriv� avec la troisi�me bou�e. 246 00:26:09,815 --> 00:26:10,869 Go, Zeke ! 247 00:26:12,204 --> 00:26:15,240 Zeke est dans l'eau. Il d�rape sur la plateforme. 248 00:26:15,886 --> 00:26:17,251 Takali a men� 249 00:26:17,376 --> 00:26:18,493 toute l'�preuve. 250 00:26:18,618 --> 00:26:20,668 Mais Ken n'a pas encore marqu�. 251 00:26:22,427 --> 00:26:23,808 �a ressort pour Ken. 252 00:26:23,933 --> 00:26:25,233 Zeke est arriv�. 253 00:26:25,717 --> 00:26:27,561 Mais il leur manque encore une bou�e. 254 00:26:27,686 --> 00:26:29,402 Il faut retourner au d�part 255 00:26:29,527 --> 00:26:31,277 puis revenir en r�cup�rant la bou�e. 256 00:26:31,402 --> 00:26:34,501 Peuvent-ils rattraper le temps dont ils ont besoin ? 257 00:26:34,626 --> 00:26:35,976 Allez, Michaela ! 258 00:26:36,101 --> 00:26:37,551 Ken rate � nouveau. 259 00:26:38,679 --> 00:26:40,666 Michaela l'accroche pour Ikabula ! 260 00:26:40,791 --> 00:26:42,418 Elle le rapproche. 261 00:26:42,543 --> 00:26:43,836 Il y a un match ! 262 00:26:45,146 --> 00:26:47,431 Brett et Hannah sont dans l'eau. 263 00:26:47,556 --> 00:26:50,166 Michaela marque du premier coup ! 264 00:26:50,530 --> 00:26:52,602 Ikabula prend la t�te ! 265 00:26:52,727 --> 00:26:54,918 Michaela, deux sur deux ! 266 00:26:55,043 --> 00:26:56,143 Incroyable ! 267 00:26:58,008 --> 00:26:59,998 - �a ressort ! - Il faut la ramener ! 268 00:27:00,123 --> 00:27:02,386 Ikabula m�ne � pr�sent. 269 00:27:02,511 --> 00:27:05,032 Ken marque pour Takali. 270 00:27:06,009 --> 00:27:07,259 Chris est de retour. 271 00:27:07,384 --> 00:27:09,470 Allez ! Quelle est la d�cision ? 272 00:27:10,548 --> 00:27:12,506 Vanua va commencer � tirer. 273 00:27:12,756 --> 00:27:14,967 Chris tire depuis une sacr�e distance. 274 00:27:15,092 --> 00:27:17,378 - Putain. - Peut-il trouver la distance ? 275 00:27:17,503 --> 00:27:19,403 Michaela, prends ton temps ! 276 00:27:20,806 --> 00:27:23,450 Michaela marque un troisi�me point pour Ikabula. 277 00:27:23,575 --> 00:27:24,643 C'est bien ! 278 00:27:24,899 --> 00:27:26,429 Rien ne l'arr�te ! 279 00:27:27,893 --> 00:27:30,391 Michaela marque un quatri�me point pour Ikabula. 280 00:27:32,223 --> 00:27:34,094 Non ! C'est encore trop court pour Chris. 281 00:27:34,219 --> 00:27:35,654 Reste calme et vas-y. 282 00:27:35,779 --> 00:27:37,666 Michaela, pour la victoire. 283 00:27:39,976 --> 00:27:42,483 Michaela, c'est la victoire ! 284 00:27:42,608 --> 00:27:44,327 Ikabula gagne l'immunit� ! 285 00:27:44,452 --> 00:27:46,507 Il reste une place. 286 00:27:46,757 --> 00:27:48,400 Essayons de le rapprocher, Zeke ! 287 00:27:48,974 --> 00:27:50,677 Michelle sort de l'eau. 288 00:27:50,802 --> 00:27:52,246 Zeke sort de l'eau. 289 00:27:52,371 --> 00:27:54,882 Ils reviennent pour tenter, avec le lasso, 290 00:27:55,007 --> 00:27:56,975 de rapprocher la cible. 291 00:27:57,100 --> 00:28:00,187 Apr�s avoir �t� bons derniers tout du long, 292 00:28:00,312 --> 00:28:01,815 les Vanua restent dans le coup. 293 00:28:01,940 --> 00:28:04,696 La deuxi�me place est � prendre. 294 00:28:05,475 --> 00:28:07,986 Ken marque un deuxi�me point pour Takali. 295 00:28:11,102 --> 00:28:13,712 Ken marque un troisi�me point pour Takali. 296 00:28:13,994 --> 00:28:15,735 Il est sur une lanc�e. 297 00:28:15,860 --> 00:28:17,938 Une quatri�me pour Ken ? 298 00:28:18,063 --> 00:28:20,863 C'est une bataille pour la deuxi�me immunit�. 299 00:28:21,286 --> 00:28:23,345 Chris accroche le panier pour Vanua ! 300 00:28:23,727 --> 00:28:27,076 Leur cible est bien plus proche, cela fera-t-il une diff�rence ? 22999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.