Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:14:22,039 --> 00:14:23,572
S�rieusement. �a craint.
2
00:14:23,697 --> 00:14:24,708
Merci, mec.
3
00:14:24,833 --> 00:14:26,999
Ken et Jessica semblent proches.
4
00:14:27,124 --> 00:14:28,176
Et je sais
5
00:14:28,301 --> 00:14:30,726
que Figgy et Taylor
ne se trahiront pas l'un l'autre.
6
00:14:30,851 --> 00:14:33,481
J'ai un duo de chaque c�t�.
7
00:14:33,606 --> 00:14:36,509
C'est moi qu'ils doivent venir voir,
avec moi qu'ils doivent travailler.
8
00:14:36,634 --> 00:14:38,219
Je peux d�cider
9
00:14:38,344 --> 00:14:40,094
quel camp ira de l'avant.
10
00:14:52,548 --> 00:14:54,229
As-tu r�v� cette nuit, Zeke ?
11
00:14:54,354 --> 00:14:57,347
Je ne r�ve pas.
Je ne fais pas de r�ves.
12
00:14:58,162 --> 00:15:00,698
Je me souviens
tr�s rarement d'un r�ve.
13
00:15:01,186 --> 00:15:03,517
En g�n�ral, je me r�veille et...
14
00:15:03,642 --> 00:15:05,808
- Bonjour, Michelle !
- Bonjour !
15
00:15:06,202 --> 00:15:08,077
Ouais, et tu ne te souviens de rien ?
16
00:15:08,202 --> 00:15:09,542
Et toi, Dave, tu as r�v� ?
17
00:15:09,840 --> 00:15:13,133
Je crois que c'est la premi�re fois
que je r�ve ici.
18
00:15:13,258 --> 00:15:15,381
- Donc tu as dormi.
- Exactement.
19
00:15:16,034 --> 00:15:17,116
Tu as bien dormi ?
20
00:15:17,560 --> 00:15:19,781
- Pas trop bien.
- Bien, cool.
21
00:15:20,780 --> 00:15:23,164
Tout mon jeu a �t� boulevers�.
22
00:15:23,289 --> 00:15:26,183
Je suis dans la seule tribu
avec une minorit� de G�n Y.
23
00:15:26,308 --> 00:15:27,393
Juste Zeke et moi.
24
00:15:28,315 --> 00:15:29,836
Et trois G�n X.
25
00:15:29,961 --> 00:15:32,685
- On fait mijoter les haricots ?
- J'adorerais. J'ai faim.
26
00:15:32,810 --> 00:15:35,742
J'ai peur qu'en cas d'�preuve,
on n'ait pas le temps de les cuire.
27
00:15:35,867 --> 00:15:37,789
- D'accord.
- C'est bien r�fl�chi.
28
00:15:37,914 --> 00:15:41,149
Mon probl�me est que l'alliance
pourrait �tre ligu�e contre moi.
29
00:15:41,274 --> 00:15:43,075
Alors j'ai clairement peur.
30
00:15:43,200 --> 00:15:44,811
- C'est bon, Dave.
- Oh ouais !
31
00:15:46,866 --> 00:15:48,694
Je n'ai pas retenu
d'o� vous venez tous.
32
00:15:48,819 --> 00:15:50,450
- De l'Oklahoma.
- De l'Oklahoma ?
33
00:15:50,575 --> 00:15:53,019
Je viens d'Edmond ! J'ai grandi
pr�s du Quail Springs Mall.
34
00:15:53,144 --> 00:15:55,755
On est les gar�ons de l'Oklahoma !
La patrie des Sooners !
35
00:15:56,253 --> 00:15:58,316
Pennsylvanie,
et maintenant, Los Angeles.
36
00:15:58,441 --> 00:16:00,269
- Tu as jou� pour les Sooners ?
- Ouais.
37
00:16:00,394 --> 00:16:03,560
- Avec quel entra�neur ?
- Deux ans Blake, deux ans Stoops.
38
00:16:03,685 --> 00:16:06,262
Alors on t'a vu
dans le championnat national !
39
00:16:06,515 --> 00:16:08,179
Tu n'as pas mis ta bague, je vois !
40
00:16:08,304 --> 00:16:09,669
Non, pas de bague ici !
41
00:16:09,794 --> 00:16:12,071
Pas question de perdre
la bague du champion national !
42
00:16:12,196 --> 00:16:13,596
Non, s�rement pas.
43
00:16:13,988 --> 00:16:15,492
Ouais, c'�tait une bonne ann�e.
44
00:16:15,617 --> 00:16:17,488
Zeke vient de l'Oklahoma, comme moi.
45
00:16:17,613 --> 00:16:20,521
Il y a grandi, � moins de deux heures
de route de chez moi.
46
00:16:20,646 --> 00:16:22,000
C'est un fan des Sooner,
47
00:16:22,125 --> 00:16:24,584
et j'ai jou�
dans le dernier championnat national,
48
00:16:24,709 --> 00:16:27,153
alors on a tout de suite eu ce lien.
49
00:16:27,278 --> 00:16:31,021
- Je suis tout cass�, �a fait mal !
- Oh, n'en rajoute pas !
50
00:16:31,146 --> 00:16:32,147
Tu es pr�t ?
51
00:16:32,272 --> 00:16:35,007
Je me sens mieux dans cette tribu
qu'avec les G�n X,
52
00:16:35,132 --> 00:16:37,630
car il me semble
avoir un peu plus de contr�le
53
00:16:37,755 --> 00:16:41,009
sur mes d�cisions
et ma fa�on de jouer le jeu.
54
00:16:43,972 --> 00:16:46,533
Je veux que tu sois au clair.
55
00:16:46,658 --> 00:16:48,398
Vous avez vos chances.
56
00:16:48,523 --> 00:16:50,852
Toi et moi,
on doit parler, avant tout.
57
00:16:51,102 --> 00:16:53,309
On est trois,
mais �a ne veut rien dire.
58
00:16:53,434 --> 00:16:54,947
Ne te crois pas perdu,
59
00:16:55,072 --> 00:16:56,891
je suis pr�t � faire un coup.
60
00:16:57,016 --> 00:17:00,276
Chris a jou� pour mon �quipe,
celle de l'universit� de l'Oklahoma.
61
00:17:00,401 --> 00:17:02,506
Non seulement il a jou�
pour les Sooners,
62
00:17:02,631 --> 00:17:05,531
il a particip�
au championnat national en 2000.
63
00:17:06,207 --> 00:17:08,132
Ces gars
�taient les h�ros de mon enfance !
64
00:17:08,257 --> 00:17:11,388
Ce titre a �t� un des plus
grands moments de mon enfance !
65
00:17:11,513 --> 00:17:12,632
J'ai une strat�gie.
66
00:17:12,757 --> 00:17:15,301
On peut en discuter,
voir ce que tu en penses.
67
00:17:15,940 --> 00:17:18,366
Car l�, je peux t'assurer
que les deux femmes
68
00:17:18,491 --> 00:17:19,948
voudront vous sortir.
69
00:17:20,073 --> 00:17:21,999
J'ai d'autres plans.
70
00:17:22,401 --> 00:17:23,518
D'accord ? Alors...
71
00:17:23,643 --> 00:17:25,366
Avec qui je veux travailler ?
72
00:17:25,491 --> 00:17:28,392
Je veux travailler
avec le grand footballeur rouquin !
73
00:17:28,517 --> 00:17:30,194
Qui dit : "Mon pote,
74
00:17:30,983 --> 00:17:33,944
ne t'en fais pas,
les apparences sont trompeuses.
75
00:17:34,069 --> 00:17:37,298
Tu n'es pas au bas de l'�chelle,
je veux bosser avec toi."
76
00:17:37,706 --> 00:17:39,634
C'est comme
si les cieux s'�taient ouverts,
77
00:17:39,759 --> 00:17:41,262
que la lumi�re �tait descendue,
78
00:17:41,387 --> 00:17:42,603
et finalement,
79
00:17:42,728 --> 00:17:44,563
j'ai une ouverture dans ce jeu.
80
00:18:02,579 --> 00:18:04,250
Ce matin, on se r�veille.
81
00:18:04,775 --> 00:18:07,795
On n'a pas encore de feu,
je cr�ve de faim et j'ai soif.
82
00:18:11,280 --> 00:18:12,281
�a y est.
83
00:18:13,716 --> 00:18:16,733
- Pourquoi �a ne prend pas ?
- Je ne sais pas. Je ne pige pas.
84
00:18:16,858 --> 00:18:19,532
J'essaye d'utiliser ce silex,
je suis crev�, j'essaye, j'essaye...
85
00:18:19,657 --> 00:18:22,168
Mais �a ne donne rien
et je ne pige pas pourquoi.
86
00:18:22,293 --> 00:18:24,543
Je perds tout espoir et je me dis :
87
00:18:24,916 --> 00:18:25,938
"Oublie."
88
00:18:27,831 --> 00:18:28,881
Je vais essayer.
89
00:18:30,209 --> 00:18:31,210
Vas-y !
90
00:18:32,267 --> 00:18:35,741
Le feu, on est arriv� au point
o� Jay a renonc�.
91
00:18:35,866 --> 00:18:38,092
J'�tais crev�e, mais je me suis dit :
92
00:18:38,217 --> 00:18:40,886
"Le feu est n�cessaire
� notre vie dans le jeu."
93
00:18:42,495 --> 00:18:44,632
Alors j'ai commenc� � essayer.
94
00:18:44,757 --> 00:18:47,435
Tout au fond,
il y a ce truc, dans ma vie,
95
00:18:47,560 --> 00:18:51,360
o� parfois, j'atteins le stade
o� j'ai donn� tout ce que j'avais,
96
00:18:52,198 --> 00:18:54,106
je suis sur le point de renoncer,
97
00:18:54,231 --> 00:18:57,003
mais je pousse un peu plus,
et un d�clic se fait.
98
00:18:57,128 --> 00:18:58,730
Je r�sous les probl�mes.
99
00:18:58,855 --> 00:19:00,982
Je me suis d�brouill�e
pour aller � l'universit�,
100
00:19:01,107 --> 00:19:02,467
rembourser mes emprunts,
101
00:19:02,592 --> 00:19:03,642
j'ai boss�.
102
00:19:05,144 --> 00:19:06,779
- Jolie �tincelle.
- Souffle !
103
00:19:09,181 --> 00:19:10,309
�a vient.
104
00:19:12,112 --> 00:19:13,113
�a vient !
105
00:19:13,238 --> 00:19:14,338
C'est bien !
106
00:19:14,934 --> 00:19:16,007
Entretiens-la !
107
00:19:16,132 --> 00:19:18,374
Pourvu que �a marche, allez !
108
00:19:18,499 --> 00:19:21,293
Michaela a dit : "J'essaye.",
et elle est devenue folle furieuse.
109
00:19:21,418 --> 00:19:24,405
Toutes ces �tincelles,
et soudain, boum !
110
00:19:24,530 --> 00:19:27,366
Tout s'est embras�.
J'�tais super content pour elle.
111
00:19:27,491 --> 00:19:28,834
Voil�. Entretiens-le.
112
00:19:29,236 --> 00:19:30,776
G�nial, Michaela !
113
00:19:31,715 --> 00:19:33,715
�a nous a ressuscit�s,
114
00:19:33,840 --> 00:19:35,549
c'�tait un grand moment.
115
00:19:35,674 --> 00:19:37,999
Elle nous a sauv�s, aujourd'hui.
116
00:19:38,124 --> 00:19:39,654
Elle �tait �mue.
117
00:19:45,617 --> 00:19:47,995
Normalement, je ne pleure pas.
118
00:19:48,120 --> 00:19:50,623
Mais parfois, tu as tellement besoin
de quelque chose,
119
00:19:51,031 --> 00:19:55,674
tu n'as pas le choix,
il faut agir, et �a marche.
120
00:19:55,984 --> 00:19:57,405
�a m'indique
121
00:19:57,530 --> 00:20:01,600
que la vie que je poursuis
en gagnant ce jeu en vaut la peine.
122
00:20:02,583 --> 00:20:03,911
Je le veux vraiment,
123
00:20:04,036 --> 00:20:05,168
pour ma famille.
124
00:20:05,293 --> 00:20:10,116
Personne dans ma famille
qui a eu du succ�s n'a su le garder.
125
00:20:10,370 --> 00:20:12,378
Tout le monde a ses probl�mes,
126
00:20:12,503 --> 00:20:16,123
mais je veux prouver
qu'on peut avoir du succ�s
127
00:20:16,248 --> 00:20:18,526
et une famille unie.
128
00:20:18,776 --> 00:20:21,532
- Michaela !
- Michaela, te voil� !
129
00:20:23,085 --> 00:20:25,967
- Ikabula !
- T'es la meilleure !
130
00:20:26,217 --> 00:20:28,503
Regarde �a !
C'est pas g�nial, �a ?
131
00:20:28,628 --> 00:20:29,728
Tu pleurais ?
132
00:20:30,870 --> 00:20:33,516
Tu peux pleurer,
car tu nous as sauv�s !
133
00:20:33,641 --> 00:20:35,750
- Bravo !
- Tu peux �tre fi�re.
134
00:20:35,875 --> 00:20:37,736
Tu as dit : "Je peux ?",
et tu l'as fait.
135
00:20:37,861 --> 00:20:39,505
Michaela sauve la situation !
136
00:20:55,367 --> 00:20:59,300
Pr�ts pour la 1re �preuve d'immunit�
des nouvelles tribus ?
137
00:21:00,918 --> 00:21:02,837
Tout d'abord, Zeke,
je dois la reprendre.
138
00:21:06,724 --> 00:21:08,009
Joli lancer !
139
00:21:09,456 --> 00:21:11,979
Une fois de plus,
l'immunit� est remise en jeu,
140
00:21:12,104 --> 00:21:13,247
et aujourd'hui...
141
00:21:15,720 --> 00:21:18,077
Deux tribus gagneront l'immunit�.
142
00:21:18,202 --> 00:21:19,512
Voil� comment �a marche.
143
00:21:19,637 --> 00:21:20,737
Aujourd'hui,
144
00:21:21,591 --> 00:21:23,991
vous plongerez, r�cup�rerez une bou�e
145
00:21:24,473 --> 00:21:26,801
et l'am�nerez � la nage
� la plateforme.
146
00:21:26,926 --> 00:21:29,026
Puis ce sera au tour du suivant.
147
00:21:29,309 --> 00:21:32,636
Une fois vos cinq bou�es r�cup�r�es,
vous aurez un choix :
148
00:21:32,761 --> 00:21:35,503
soit commencer tout de suite
� les lancer
149
00:21:35,628 --> 00:21:37,905
et � tenter de les placer
dans le panier,
150
00:21:38,030 --> 00:21:41,845
soit prendre le temps d'essayer
d'accrocher votre panier
151
00:21:42,835 --> 00:21:46,247
pour le rapprocher
et vous faciliter la t�che.
152
00:21:46,372 --> 00:21:48,296
Les deux premi�res tribus
� cinq points
153
00:21:48,421 --> 00:21:50,317
gagnent l'immunit�,
sont � l'abri du vote.
154
00:21:50,442 --> 00:21:51,966
Les perdants iront au conseil
155
00:21:52,091 --> 00:21:56,290
o� quelqu'un sera la 5e personne
�limin�e du jeu.
156
00:21:56,415 --> 00:21:59,320
Ikabula, vous �tes un de plus.
Quelqu'un ne participera pas.
157
00:21:59,445 --> 00:22:00,653
Qui cela sera-t-il ?
158
00:22:01,820 --> 00:22:03,189
Ce sera Will.
159
00:22:03,314 --> 00:22:06,067
Les autres, une minute
pour vous organiser et on commence.
160
00:22:12,291 --> 00:22:15,042
Bien, on y va.
Pour l'immunit�.
161
00:22:15,167 --> 00:22:17,002
Les deux premi�res tribus
qui finissent
162
00:22:17,127 --> 00:22:18,537
sont � l'abri du conseil.
163
00:22:18,662 --> 00:22:21,169
Les perdants :
quelqu'un sera �limin�.
164
00:22:21,294 --> 00:22:22,408
Survivants, pr�ts ?
165
00:22:24,702 --> 00:22:25,703
Go !
166
00:22:29,726 --> 00:22:31,776
Il vous faut la premi�re bou�e.
167
00:22:33,523 --> 00:22:35,763
Adam l'a pour Takali.
168
00:22:35,888 --> 00:22:36,938
Bien jou� !
169
00:22:39,174 --> 00:22:40,668
Cece a la sienne
170
00:22:40,793 --> 00:22:41,843
pour Vanua.
171
00:22:44,621 --> 00:22:45,765
Allez, Sunday !
172
00:22:47,358 --> 00:22:50,512
Sunday est toujours sur cette bou�e
pour Ikabula.
173
00:22:53,439 --> 00:22:55,699
Sunday renonce et poursuit sa route.
174
00:22:55,824 --> 00:22:58,586
�a va faire perdre
beaucoup de temps � sa tribu,
175
00:22:58,711 --> 00:23:00,717
car quelqu'un d'autre
devra nager deux fois.
176
00:23:00,842 --> 00:23:02,915
Adam et Cece sont en t�te.
177
00:23:03,916 --> 00:23:05,752
Adam est arriv�
avec la premi�re bou�e.
178
00:23:05,877 --> 00:23:07,353
Attends qu'elle soit dedans...
179
00:23:09,163 --> 00:23:10,168
Go, Takali !
180
00:23:10,293 --> 00:23:11,443
C'est parti !
181
00:23:13,550 --> 00:23:14,935
Sunday est arriv�e.
182
00:23:15,060 --> 00:23:16,061
Go, Ikabula !
183
00:23:16,386 --> 00:23:18,264
Jay est dans l'eau pour Ikabula.
184
00:23:20,518 --> 00:23:22,236
Jay est rapide.
185
00:23:22,361 --> 00:23:23,378
Continue, Cece !
186
00:23:23,503 --> 00:23:25,713
Cece y est toujours pour Vanua.
187
00:23:25,838 --> 00:23:26,839
Continue !
188
00:23:27,268 --> 00:23:28,505
Jay est arriv�.
189
00:23:28,630 --> 00:23:29,683
D�sol�e.
190
00:23:29,808 --> 00:23:30,886
Go, Ikabula !
191
00:23:32,214 --> 00:23:33,914
Jessica est arriv�e avec sa 2e bou�e.
192
00:23:34,609 --> 00:23:35,614
Go, Takali !
193
00:23:38,614 --> 00:23:40,194
Michaela, rapide sur la bou�e.
194
00:23:40,319 --> 00:23:41,620
Allez, Cece, tu y es !
195
00:23:41,745 --> 00:23:44,165
Cece met une �ternit�
196
00:23:44,290 --> 00:23:45,699
� sortir de l'eau.
197
00:23:45,824 --> 00:23:47,826
D�p�che-toi, Cece, allez !
198
00:23:49,261 --> 00:23:50,262
Go !
199
00:23:50,993 --> 00:23:53,340
David est maintenant dans l'eau
pour Vanua.
200
00:23:53,465 --> 00:23:54,776
Figgy progresse vite.
201
00:23:54,901 --> 00:23:56,110
Bravo, Figgy !
202
00:23:56,235 --> 00:23:58,078
Michaela arrive � pr�sent.
203
00:23:58,203 --> 00:24:00,047
Go, Ikabula !
Go, Takali !
204
00:24:04,735 --> 00:24:06,685
David a une bou�e pour Vanua.
205
00:24:08,980 --> 00:24:11,225
Maintenant,
David doit sortir de l'eau.
206
00:24:13,684 --> 00:24:15,045
Ken a une bou�e.
207
00:24:16,379 --> 00:24:18,801
Hannah a la sienne pour Ikabula.
208
00:24:18,926 --> 00:24:20,176
Ken est arriv�.
209
00:24:21,393 --> 00:24:22,394
Go, Takali !
210
00:24:25,803 --> 00:24:27,086
David est en difficult�.
211
00:24:27,211 --> 00:24:29,068
Allez, David,
mets-la sur la plateforme !
212
00:24:30,313 --> 00:24:32,613
David n'arrive pas � sortir de l'eau
213
00:24:32,738 --> 00:24:34,014
avec la bou�e !
214
00:24:34,139 --> 00:24:35,407
Oh, mon Dieu !
215
00:24:35,532 --> 00:24:37,351
Un �norme revers pour Vanua.
216
00:24:37,476 --> 00:24:39,086
Bouge-toi, David !
217
00:24:41,347 --> 00:24:43,449
Et maintenant, David perd la bou�e !
218
00:24:44,825 --> 00:24:46,860
Il doit retourner dans l'eau !
219
00:24:47,110 --> 00:24:48,229
D�sastre !
220
00:24:48,354 --> 00:24:49,419
David, chope-la !
221
00:24:49,544 --> 00:24:52,132
Hannah est arriv�e.
Go, Ikabula !
222
00:24:52,802 --> 00:24:54,193
Le fait-il expr�s ?
223
00:24:55,123 --> 00:24:57,538
Takali a les cinq.
Vous pouvez commencer � lancer.
224
00:24:57,966 --> 00:25:01,467
Ken va tenter d'attraper le panier
et de le rapprocher.
225
00:25:02,080 --> 00:25:04,710
David n'a plus du tout de jus.
226
00:25:05,696 --> 00:25:07,746
Et il a encore perdu la bou�e !
227
00:25:09,375 --> 00:25:10,376
Go !
228
00:25:12,010 --> 00:25:13,126
Brett est arriv�.
229
00:25:13,251 --> 00:25:16,662
Mais Ikabula
a encore une bou�e dans l'eau.
230
00:25:16,787 --> 00:25:19,393
Jay va devoir retourner au d�part,
231
00:25:19,518 --> 00:25:21,987
remonter sur la plateforme
et repartir.
232
00:25:22,513 --> 00:25:24,796
Ken essaye, mais il s'est emm�l�.
233
00:25:24,921 --> 00:25:26,325
C'est bon. On a de l'avance.
234
00:25:28,293 --> 00:25:31,839
Cette avance s'�vapore.
Jay est monstrueux dans l'eau.
235
00:25:37,411 --> 00:25:39,861
Michelle tente
de r�cup�rer une bou�e.
236
00:25:41,747 --> 00:25:42,875
Vas-y, vas-y !
237
00:25:43,000 --> 00:25:45,152
Et elle n'y parvient pas.
238
00:25:45,929 --> 00:25:48,180
Jay est de retour
avec la cinqui�me bou�e.
239
00:25:51,887 --> 00:25:53,639
Super coup de lasso de Ken.
240
00:25:53,764 --> 00:25:55,914
Il l'a accroch�e et la rapproche.
241
00:25:56,333 --> 00:25:59,700
Michaela va tenter de rapprocher
son panier avec le lasso.
242
00:26:02,019 --> 00:26:03,637
Ken tire � pr�sent.
243
00:26:04,838 --> 00:26:05,839
Presque !
244
00:26:05,964 --> 00:26:06,965
Presque, Ken !
245
00:26:07,090 --> 00:26:09,690
Chris est arriv�
avec la troisi�me bou�e.
246
00:26:09,815 --> 00:26:10,869
Go, Zeke !
247
00:26:12,204 --> 00:26:15,240
Zeke est dans l'eau.
Il d�rape sur la plateforme.
248
00:26:15,886 --> 00:26:17,251
Takali a men�
249
00:26:17,376 --> 00:26:18,493
toute l'�preuve.
250
00:26:18,618 --> 00:26:20,668
Mais Ken n'a pas encore marqu�.
251
00:26:22,427 --> 00:26:23,808
�a ressort pour Ken.
252
00:26:23,933 --> 00:26:25,233
Zeke est arriv�.
253
00:26:25,717 --> 00:26:27,561
Mais il leur manque encore une bou�e.
254
00:26:27,686 --> 00:26:29,402
Il faut retourner au d�part
255
00:26:29,527 --> 00:26:31,277
puis revenir en r�cup�rant la bou�e.
256
00:26:31,402 --> 00:26:34,501
Peuvent-ils rattraper le temps
dont ils ont besoin ?
257
00:26:34,626 --> 00:26:35,976
Allez, Michaela !
258
00:26:36,101 --> 00:26:37,551
Ken rate � nouveau.
259
00:26:38,679 --> 00:26:40,666
Michaela l'accroche pour Ikabula !
260
00:26:40,791 --> 00:26:42,418
Elle le rapproche.
261
00:26:42,543 --> 00:26:43,836
Il y a un match !
262
00:26:45,146 --> 00:26:47,431
Brett et Hannah sont dans l'eau.
263
00:26:47,556 --> 00:26:50,166
Michaela marque du premier coup !
264
00:26:50,530 --> 00:26:52,602
Ikabula prend la t�te !
265
00:26:52,727 --> 00:26:54,918
Michaela, deux sur deux !
266
00:26:55,043 --> 00:26:56,143
Incroyable !
267
00:26:58,008 --> 00:26:59,998
- �a ressort !
- Il faut la ramener !
268
00:27:00,123 --> 00:27:02,386
Ikabula m�ne � pr�sent.
269
00:27:02,511 --> 00:27:05,032
Ken marque pour Takali.
270
00:27:06,009 --> 00:27:07,259
Chris est de retour.
271
00:27:07,384 --> 00:27:09,470
Allez !
Quelle est la d�cision ?
272
00:27:10,548 --> 00:27:12,506
Vanua va commencer � tirer.
273
00:27:12,756 --> 00:27:14,967
Chris tire
depuis une sacr�e distance.
274
00:27:15,092 --> 00:27:17,378
- Putain.
- Peut-il trouver la distance ?
275
00:27:17,503 --> 00:27:19,403
Michaela, prends ton temps !
276
00:27:20,806 --> 00:27:23,450
Michaela marque un troisi�me point
pour Ikabula.
277
00:27:23,575 --> 00:27:24,643
C'est bien !
278
00:27:24,899 --> 00:27:26,429
Rien ne l'arr�te !
279
00:27:27,893 --> 00:27:30,391
Michaela marque un quatri�me point
pour Ikabula.
280
00:27:32,223 --> 00:27:34,094
Non !
C'est encore trop court pour Chris.
281
00:27:34,219 --> 00:27:35,654
Reste calme et vas-y.
282
00:27:35,779 --> 00:27:37,666
Michaela, pour la victoire.
283
00:27:39,976 --> 00:27:42,483
Michaela, c'est la victoire !
284
00:27:42,608 --> 00:27:44,327
Ikabula gagne l'immunit� !
285
00:27:44,452 --> 00:27:46,507
Il reste une place.
286
00:27:46,757 --> 00:27:48,400
Essayons de le rapprocher, Zeke !
287
00:27:48,974 --> 00:27:50,677
Michelle sort de l'eau.
288
00:27:50,802 --> 00:27:52,246
Zeke sort de l'eau.
289
00:27:52,371 --> 00:27:54,882
Ils reviennent pour tenter,
avec le lasso,
290
00:27:55,007 --> 00:27:56,975
de rapprocher la cible.
291
00:27:57,100 --> 00:28:00,187
Apr�s avoir �t� bons derniers
tout du long,
292
00:28:00,312 --> 00:28:01,815
les Vanua restent dans le coup.
293
00:28:01,940 --> 00:28:04,696
La deuxi�me place est � prendre.
294
00:28:05,475 --> 00:28:07,986
Ken marque un deuxi�me point
pour Takali.
295
00:28:11,102 --> 00:28:13,712
Ken marque un troisi�me point
pour Takali.
296
00:28:13,994 --> 00:28:15,735
Il est sur une lanc�e.
297
00:28:15,860 --> 00:28:17,938
Une quatri�me pour Ken ?
298
00:28:18,063 --> 00:28:20,863
C'est une bataille
pour la deuxi�me immunit�.
299
00:28:21,286 --> 00:28:23,345
Chris accroche le panier pour Vanua !
300
00:28:23,727 --> 00:28:27,076
Leur cible est bien plus proche,
cela fera-t-il une diff�rence ?
22999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.