All language subtitles for survivor.s33e02a1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,361 --> 00:00:02,780 Pr�c�demment dans Survivor... 2 00:00:04,320 --> 00:00:05,773 Chez les G�n Y... 3 00:00:05,898 --> 00:00:06,948 � la jeunesse ! 4 00:00:07,073 --> 00:00:08,676 ...Figgy flirta avec les hommes... 5 00:00:08,801 --> 00:00:09,876 La Triforce ! 6 00:00:10,001 --> 00:00:12,020 ...et mis en place une alliance de quatre. 7 00:00:12,145 --> 00:00:13,979 Mais la tribu s'en aper�ut. 8 00:00:14,104 --> 00:00:15,463 Figgy tient les r�nes. 9 00:00:15,588 --> 00:00:17,726 On doit briser ce groupe. 10 00:00:17,935 --> 00:00:19,252 Chez les G�n X, 11 00:00:19,377 --> 00:00:21,252 David avait peur. De tout. 12 00:00:21,377 --> 00:00:24,097 Les filles du camp ont plus de testost�rone que lui ! 13 00:00:24,222 --> 00:00:25,792 Tu vois des alliances se former ? 14 00:00:25,917 --> 00:00:28,068 Une alliance majoritaire se forma. 15 00:00:28,193 --> 00:00:29,596 C'est Rachel ou David. 16 00:00:29,721 --> 00:00:31,664 J'ai six personnes, �a se pr�sente bien. 17 00:00:33,392 --> 00:00:34,643 Au conseil, 18 00:00:34,768 --> 00:00:36,296 David plaida sa cause. 19 00:00:36,421 --> 00:00:38,004 Je ne veux pas partir ce soir. 20 00:00:38,129 --> 00:00:39,773 Finalement, il fut �pargn� 21 00:00:39,898 --> 00:00:41,447 et Rachel fut �limin�e. 22 00:00:41,572 --> 00:00:43,485 Rachel, la tribu a parl�. 23 00:00:46,039 --> 00:00:47,508 Il en reste 19. 24 00:00:47,633 --> 00:00:49,593 Qui sera �limin� ce soir ? 25 00:01:04,197 --> 00:01:06,399 �a fait juste des �tincelles, �a n'allume rien. 26 00:01:06,524 --> 00:01:08,910 - Je commence � fatiguer. - C'est fou ce truc. 27 00:01:09,035 --> 00:01:11,113 C'est le 5e jour et on n'a toujours pas de feu. 28 00:01:11,238 --> 00:01:13,570 � part �a, tout va comme pr�vu. 29 00:01:13,695 --> 00:01:15,584 J'ai une alliance de six. 30 00:01:15,709 --> 00:01:17,354 Je le dis tout net : 31 00:01:17,911 --> 00:01:19,112 Cece et David 32 00:01:19,463 --> 00:01:20,889 n'ont aucune chance. 33 00:01:21,014 --> 00:01:23,253 Cece s'est alli�e � Rachel, 34 00:01:23,378 --> 00:01:24,818 c'�tait le baiser de la mort. 35 00:01:24,943 --> 00:01:26,928 Si vous �tes fatigu�s, je veux bien essayer. 36 00:01:27,053 --> 00:01:28,054 Vas-y ! 37 00:01:28,179 --> 00:01:30,236 David n'arrive pas � g�rer, ici. 38 00:01:30,361 --> 00:01:31,913 Allez, vas-y, Dave, mon gars ! 39 00:01:32,038 --> 00:01:33,136 Pas de pression. 40 00:01:35,264 --> 00:01:36,955 C'est parti. 41 00:01:37,664 --> 00:01:41,139 Pour l'instant, mon jeu est path�tique. 42 00:01:41,465 --> 00:01:44,433 Donc je veux vraiment �tre un h�ros pour la tribu et apporter le feu. 43 00:01:44,558 --> 00:01:48,508 Je leur suis si reconnaissant de m'avoir �pargn� hier au conseil. 44 00:01:48,739 --> 00:01:50,019 Je ne laisse pas tomber. 45 00:01:50,144 --> 00:01:53,480 Je dois faire mes preuves aujourd'hui. C'est une vraie attitude de G�n X : 46 00:01:53,605 --> 00:01:55,156 tu ne laisses jamais tomber. 47 00:01:55,281 --> 00:01:58,146 Mais je suis plus Cochran qu'Ozzy. 48 00:01:58,271 --> 00:02:00,557 - Pourquoi ce feu nous d�teste autant ? - Allez, Dave. 49 00:02:05,139 --> 00:02:06,659 - C'est bien ! - C'est �a ! 50 00:02:06,784 --> 00:02:08,370 Continue, continue ! 51 00:02:08,495 --> 00:02:10,572 - J'ai quelque chose, les gars ! - Vas-y ! 52 00:02:11,138 --> 00:02:12,832 Ouah, vas-y, fais-le br�ler ! 53 00:02:12,957 --> 00:02:15,019 Tu renais, mon ami ! 54 00:02:15,144 --> 00:02:16,885 Ne l'�touffez pas ! 55 00:02:17,904 --> 00:02:19,104 Bravo, bravo ! 56 00:02:19,394 --> 00:02:20,944 C'est top, mon gars ! 57 00:02:21,069 --> 00:02:23,285 Bien jou�, Dave ! Tu as r�ussi ! 58 00:02:23,410 --> 00:02:27,047 �tonnamment, parmi nous tous, c'est Dave qui a obtenu la flamme. 59 00:02:27,172 --> 00:02:29,241 - Comment il a fait ? - Bien jou�, Dave ! 60 00:02:29,366 --> 00:02:31,108 Tu peux casser �a en deux pour moi ? 61 00:02:31,233 --> 00:02:33,433 Mais c'est toujours le prochain � partir. 62 00:02:33,558 --> 00:02:37,212 C'est s�rement le plus faible aux �preuves. 63 00:02:38,083 --> 00:02:39,412 Je vais devoir le couper. 64 00:02:39,959 --> 00:02:41,982 C'est comme notre petit toutou pour l'instant. 65 00:02:42,107 --> 00:02:44,752 On continue � le caresser jusqu'� ce qu'on s'en d�barrasse. 66 00:02:44,877 --> 00:02:48,310 Je ramasse de grosses pierres, qu'on puisse s'asseoir dessus ? 67 00:02:48,435 --> 00:02:50,015 On l'occupe au max. 68 00:02:50,140 --> 00:02:51,714 S'il se perd dans ses pens�es, 69 00:02:51,839 --> 00:02:53,926 il devient cingl�, se met � chercher des idoles, 70 00:02:54,051 --> 00:02:55,451 et devient parano. 71 00:03:01,569 --> 00:03:02,801 Putain. 72 00:03:03,153 --> 00:03:04,534 Non, bien s�r. 73 00:03:05,885 --> 00:03:09,228 J'adorerais avoir une idole, mais d'abord, aider la tribu, 74 00:03:09,353 --> 00:03:11,591 et en m�me temps, chercher. 75 00:03:12,085 --> 00:03:14,469 Chercher des pierres ou des idoles, 76 00:03:14,594 --> 00:03:15,795 �a salit pareil. 77 00:03:15,920 --> 00:03:18,285 Donc �a, c'est mon alibi. 78 00:03:19,161 --> 00:03:20,410 Si�ge num�ro un. 79 00:03:22,029 --> 00:03:23,178 Bien jou�. 80 00:03:25,838 --> 00:03:27,273 C'est non. 81 00:03:27,642 --> 00:03:29,476 Ouah, des fourmis et des araign�es ! 82 00:03:29,788 --> 00:03:31,644 Oh, Dave, une autre grosse pierre. 83 00:03:31,921 --> 00:03:33,380 Un de plus. 84 00:03:41,910 --> 00:03:43,177 Oh, mon Dieu. 85 00:03:50,221 --> 00:03:52,020 Oh, mon Dieu. Oh, mon Dieu. 86 00:03:52,145 --> 00:03:54,167 Oh, mon Dieu. C'est dedans, hein ? 87 00:03:54,605 --> 00:03:56,655 Oh, mon Dieu, je vais l'ouvrir. 88 00:03:59,472 --> 00:04:00,856 Oh, crotte ! 89 00:04:02,514 --> 00:04:04,064 Attention, attention. 90 00:04:09,574 --> 00:04:10,692 Sors de l�. 91 00:04:14,624 --> 00:04:15,625 Oui ! 92 00:04:15,750 --> 00:04:16,756 Oh, mon Dieu. 93 00:04:16,881 --> 00:04:19,812 C'est pour �a qu'on joue � Survivor. 94 00:04:22,161 --> 00:04:25,594 "F�licitations, vous avez trouv� l'idole d'immunit�. 95 00:04:26,232 --> 00:04:28,835 Si vous utilisez l'idole..." Bla-bla-bla. 96 00:04:29,235 --> 00:04:31,771 �a va, les r�gles n'ont pas chang�. 97 00:04:31,896 --> 00:04:33,798 Maintenant, j'ai l'idole d'immunit� ! 98 00:04:33,923 --> 00:04:35,936 Je n'aurais jamais pens� que �a m'arriverait, 99 00:04:36,061 --> 00:04:37,761 surtout que j'�tais au plus bas. 100 00:04:37,886 --> 00:04:39,746 L�, je suis au plus haut, c'est fabuleux. 101 00:04:39,871 --> 00:04:41,456 C'est parfait, 102 00:04:41,581 --> 00:04:46,428 �a me donne confiance pour tenter des coups strat�giques. 103 00:04:46,553 --> 00:04:48,546 Quel coup de bol ! 104 00:04:49,477 --> 00:04:52,406 Survivor Millennials Vs. Gen-X Saison 33 - �pisode 02 Les yeux de Chim�ne 105 00:04:52,531 --> 00:04:54,531 Traduction : lshomie 106 00:04:54,656 --> 00:04:56,656 Relecture : Jack Bauer, L�ny Synchro : L�ny 107 00:04:57,061 --> 00:04:58,573 Je ne quitterai s�rement jamais 108 00:04:58,698 --> 00:04:59,718 la c�te ouest. 109 00:04:59,843 --> 00:05:02,711 J'irai s�rement plus au sud, mais jamais plus � l'est. 110 00:05:02,836 --> 00:05:05,427 - D�m�nageons � Los Angeles. - D'accord, vendu. 111 00:05:06,671 --> 00:05:09,242 J'aime beaucoup Figgs. Elle est super cool, 112 00:05:09,367 --> 00:05:11,558 facile � vivre. 113 00:05:12,403 --> 00:05:14,990 Elle est vraiment belle. 114 00:05:15,618 --> 00:05:17,368 J'ai les yeux de Chim�ne. 115 00:05:18,345 --> 00:05:20,509 Et Figgs est juste devant moi. 116 00:05:24,866 --> 00:05:26,704 C'est comme boire des coups. 117 00:05:27,188 --> 00:05:30,005 - Continue ! - [???] 118 00:05:30,130 --> 00:05:32,165 Je ne suis pas venue ici pour trouver l'amour, 119 00:05:32,470 --> 00:05:35,994 mais mon Dieu, ces yeux bleus sont dangereux. 120 00:05:36,491 --> 00:05:38,091 On commence � assurer. 121 00:05:39,452 --> 00:05:42,102 Ils sont merveilleux, ils sont trop beaux. 122 00:05:42,554 --> 00:05:45,520 Et c'est � �a que je peux faire des c�lins ! Trop bien. 123 00:06:04,801 --> 00:06:07,666 Au milieu de la nuit, j'entends un bruit de bisous. 124 00:06:07,791 --> 00:06:10,209 Je me suis dit : "C'est une blague ?! 125 00:06:10,334 --> 00:06:12,781 Tu pues, ta bouche est d�gueu, 126 00:06:12,906 --> 00:06:15,778 tu as du sable dans la culotte, et tu embrasses quelqu'un ?!" 127 00:06:15,903 --> 00:06:17,185 C'est d�go�tant. 128 00:06:23,277 --> 00:06:24,918 Je vous ai entendus vous embrasser. 129 00:06:25,472 --> 00:06:26,941 Tu l'as embrass�e hier soir ? 130 00:06:30,355 --> 00:06:31,842 Souris si tu l'as embrass�e. 131 00:06:32,828 --> 00:06:35,061 Mon pote l'a d�j� embrass�e. Quoi ?! 132 00:06:35,880 --> 00:06:38,616 Figgs et moi, on s'est fait choper en train de s'embrasser 133 00:06:38,741 --> 00:06:41,977 et c'est un coup risqu�, 134 00:06:42,602 --> 00:06:44,581 mais les G�n Y sont des r�veurs 135 00:06:44,706 --> 00:06:47,148 et je r�ve grave. 136 00:06:47,810 --> 00:06:51,026 Michaela a dit : "Je vous ai entendus vous embrasser hier soir." 137 00:06:51,151 --> 00:06:53,243 - Elle a dit �a ? - Ouais. J'ai juste fait �a. 138 00:06:55,186 --> 00:06:57,219 Vous �tes trop mignons. 139 00:06:57,344 --> 00:07:01,354 La tribu ne pense m�me pas que notre couple soit une menace, 140 00:07:01,479 --> 00:07:03,390 peut-�tre parce qu'on est les G�n Y. 141 00:07:03,515 --> 00:07:07,093 Certaines personnes toussent un peu, Michaela nous d�signe comme cibles, 142 00:07:07,218 --> 00:07:08,661 mais tout le monde s'en fout. 143 00:07:12,923 --> 00:07:13,967 Tay et Figgy 144 00:07:14,092 --> 00:07:15,271 s'isolent sans arr�t. 145 00:07:15,396 --> 00:07:17,404 Tu les as vus se faire un c�lin hier soir ? 146 00:07:17,529 --> 00:07:19,790 Michaela dit qu'elle les a entendus s'embrasser. 147 00:07:20,622 --> 00:07:21,841 Je crois que les G�n Y 148 00:07:21,966 --> 00:07:26,379 prennent moins au s�rieux les rapprochements que les G�n X. 149 00:07:26,705 --> 00:07:28,859 Cette attitude d�sinvolte 150 00:07:28,984 --> 00:07:31,526 va peut-�tre causer des ennuis � Taylor et Figgy, 151 00:07:31,651 --> 00:07:34,912 car il faut aussi se dire qu'on joue � Survivor, 152 00:07:35,037 --> 00:07:37,098 et cet aspect leur fait peut-�tre d�faut. 153 00:07:37,623 --> 00:07:40,077 - Ils sont toujours coll�s serr�s. - Ils sont trop proches. 154 00:07:40,202 --> 00:07:42,778 - Oui, beaucoup trop proches. - Personne ne pourra les s�parer. 155 00:07:42,903 --> 00:07:46,036 - [???] - L'amour au paradis. 156 00:07:46,538 --> 00:07:49,644 Figgy et Taylor sont 157 00:07:49,769 --> 00:07:51,538 grave stupides ! 158 00:07:51,663 --> 00:07:54,683 Aucun couple ne dure dans Survivor. 159 00:07:54,808 --> 00:07:55,809 Jamais ! 160 00:07:56,478 --> 00:07:58,405 Michelle et moi sommes encore leurs alli�s. 161 00:07:58,530 --> 00:07:59,546 Et ce couple 162 00:07:59,671 --> 00:08:01,323 peut d�truire tout 163 00:08:01,448 --> 00:08:02,633 ce qu'on a construit. 164 00:08:02,758 --> 00:08:04,581 Taylor, c'est mon pote. J'adore ce gars. 165 00:08:04,706 --> 00:08:06,586 Mais parfois les femmes vous aveuglent 166 00:08:06,711 --> 00:08:08,399 et vous mettent le grappin dessus, 167 00:08:08,524 --> 00:08:11,127 vous laissez tomber vos potes, alors que ce soir, c'est bowling, 168 00:08:11,252 --> 00:08:13,401 et vous �tes coinc� � la maison avec votre copine. 169 00:08:13,526 --> 00:08:15,470 Tu es d�bile. R�veille-toi ! 170 00:08:16,216 --> 00:08:18,246 Je vais te dire �a comme un pote. 171 00:08:18,371 --> 00:08:19,966 Les couples ne durent pas. 172 00:08:20,091 --> 00:08:21,701 Imagine qu'il y ait un probl�me. 173 00:08:21,826 --> 00:08:23,136 Que va-t-il se passer ? 174 00:08:23,261 --> 00:08:25,258 - Un par un. - On se fera �liminer un par un. 175 00:08:25,733 --> 00:08:27,741 Je ne veux pas perdre le million de dollars. 176 00:08:27,866 --> 00:08:29,857 J'en ai besoin. Et je sais que toi aussi. 177 00:08:29,982 --> 00:08:31,778 Tu veux faire du snowboard et glander ? 178 00:08:31,903 --> 00:08:33,346 J'y ai bien r�fl�chi. 179 00:08:34,229 --> 00:08:36,416 Je vais jouer comme �a. 180 00:08:37,007 --> 00:08:38,585 Taylor ne se rend pas compte 181 00:08:38,710 --> 00:08:41,130 que �a ne va pas marcher. 182 00:08:41,255 --> 00:08:43,058 Il est trop accro � Figgy. 183 00:08:43,183 --> 00:08:45,425 Ce couple, c'est comme la cible 184 00:08:45,550 --> 00:08:47,702 d'un missile nucl�aire, aussi gros que �a. 185 00:08:47,827 --> 00:08:51,131 "C'est �a qu'il faut faire exploser ! Parce que ce n'est pas bon." 186 00:09:30,520 --> 00:09:31,919 On a de quoi d�ner. 187 00:09:32,044 --> 00:09:34,840 P�cher au harpon et survivre dans ce genre d'environnement, 188 00:09:34,965 --> 00:09:37,577 je l'ai fait toute ma vie. Je suis dou� pour �a. 189 00:09:38,172 --> 00:09:40,355 Mais dans un jeu social comme celui-l�, 190 00:09:40,480 --> 00:09:42,445 il faut tisser des liens et des connexions, 191 00:09:42,570 --> 00:09:44,926 et je suis timide parfois, 192 00:09:45,051 --> 00:09:46,633 et �a m'empoisonne l'existence. 193 00:09:46,758 --> 00:09:48,383 Vous aimez la pieuvre ? 194 00:09:48,508 --> 00:09:49,622 Bravo, mec. 195 00:09:49,747 --> 00:09:50,748 Bien jou�. 196 00:09:50,873 --> 00:09:52,451 De la pieuvre de premier choix. 197 00:09:52,576 --> 00:09:54,700 - De la pieuvre de premier choix. - Le d�ner. 198 00:09:55,121 --> 00:09:58,273 Enfant, j'avais un d�faut de prononciation et des tics nerveux, 199 00:09:58,398 --> 00:10:00,875 donc Dave et moi, on se ressemble pas mal, 200 00:10:01,000 --> 00:10:02,951 un peu mal � l'aise, timides. 201 00:10:03,076 --> 00:10:05,576 - J'en fais quoi de �a ? - Sushi ! 202 00:10:06,022 --> 00:10:07,718 Comme je le vois s'ouvrir, 203 00:10:07,843 --> 00:10:09,542 �a m'inspire pour faire pareil. 204 00:10:09,667 --> 00:10:11,704 �a va �tre trop bon, merci d'avoir ramen� �a. 205 00:10:11,829 --> 00:10:12,844 De rien ! 206 00:10:12,969 --> 00:10:16,049 C'est dur de savoir quels sont les groupes. 207 00:10:17,112 --> 00:10:18,985 Il y a le gang de Paul. 208 00:10:19,110 --> 00:10:20,760 C'est vrai. C'est le gang de Paul. 209 00:10:20,885 --> 00:10:23,723 Si tu es assez cool, tu y es admis. C'est mon impression. 210 00:10:23,848 --> 00:10:26,063 On a deux options : 211 00:10:26,726 --> 00:10:29,362 rester en bas de l'�chelle et attendre d'�tre �limin�s, 212 00:10:29,487 --> 00:10:31,817 - ou... - D�cider de jouer un coup. 213 00:10:31,942 --> 00:10:34,117 Faire un coup et casser l'alliance. 214 00:10:34,242 --> 00:10:35,802 L�, c'est le groupe de Paul. 215 00:10:37,392 --> 00:10:41,349 Qu'est-ce qu'on va faire pour rester forts, toi et moi ? 216 00:10:41,599 --> 00:10:44,352 Ken et moi sommes aux oppos�s 217 00:10:44,477 --> 00:10:46,057 du spectre humain. 218 00:10:46,329 --> 00:10:48,590 Je ne lui ressemble en rien. 219 00:10:48,840 --> 00:10:51,900 Il est fait comme un super athl�te, c'est un Adonis. 220 00:10:52,025 --> 00:10:54,091 Quelle fille ne voudrait pas sortir avec lui ? 221 00:10:54,216 --> 00:10:55,931 Une fille ne veut pas sortir 222 00:10:56,056 --> 00:10:57,933 avec un chauve n�vros�. 223 00:10:58,058 --> 00:11:00,408 Mais j'aime beaucoup Ken, et dans Survivor, 224 00:11:00,533 --> 00:11:03,436 vous devez avoir au moins une personne de confiance. 225 00:11:03,561 --> 00:11:05,131 Pour moi, c'est Ken en ce moment. 226 00:11:05,256 --> 00:11:06,975 Et je crois que c'est r�ciproque. 227 00:11:07,813 --> 00:11:11,160 Une preuve de confiance : il y a les instructions et tout. Voil�. 228 00:11:11,285 --> 00:11:13,315 Comme j'ai dit, je te fais confiance. 229 00:11:13,440 --> 00:11:15,675 - N'en parle � personne, s'il te pla�t. - Non. 230 00:11:16,088 --> 00:11:18,112 C'est b�ton entre nous. On est fr�res. 231 00:11:18,534 --> 00:11:21,414 Je crois � l'alliance avec David, elle est r�elle, authentique. 232 00:11:21,539 --> 00:11:22,985 Et Dave a une idole. 233 00:11:23,110 --> 00:11:25,210 On va l'utiliser pour rester uni 234 00:11:25,700 --> 00:11:26,920 et faire un gros coup. 235 00:11:27,293 --> 00:11:29,593 Pour qu'on avance, Paul doit partir. 236 00:11:30,113 --> 00:11:31,361 On est pr�t � se battre 237 00:11:31,486 --> 00:11:34,127 et je ne veux pas laisser trop de temps � Paul pour nous contrer. 238 00:11:37,572 --> 00:11:38,573 Allez ! 239 00:11:57,350 --> 00:11:58,900 Je fais des progr�s ? 240 00:11:59,025 --> 00:12:00,347 Tu fais des progr�s, oui. 241 00:12:01,688 --> 00:12:05,267 C'est le sixi�me jour et le moral des G�n Y est bon, 242 00:12:05,392 --> 00:12:08,946 mais on ne pensait pas que ce jeu �tait si dur. 243 00:12:09,071 --> 00:12:13,099 En tant que G�n Y, on a grandi avec un �cran de t�l� devant les yeux 244 00:12:13,224 --> 00:12:14,736 et ce n'est pas la r�alit�. 245 00:12:14,861 --> 00:12:15,935 Tape fort. 246 00:12:17,801 --> 00:12:19,016 - �a va ? - Oui ! 247 00:12:19,141 --> 00:12:21,441 Rien de ce qu'on peut �prouver devant la t�l� 248 00:12:21,566 --> 00:12:25,086 ne peut avoir le m�me poids que ce qu'on �prouve dans la vraie vie. 249 00:12:25,211 --> 00:12:26,956 Et c'est surr�aliste, mec. 250 00:12:27,081 --> 00:12:29,103 - Voil� ! - Mon Dieu ! 251 00:12:29,614 --> 00:12:31,217 - Tu as r�ussi ! - J'ai r�ussi ! 252 00:12:31,882 --> 00:12:33,495 Faisons une planche de surf. 253 00:12:36,790 --> 00:12:38,329 Il nous faut un morceau de bois. 254 00:12:38,454 --> 00:12:40,972 Tu es cens� me faire un collier ou un bracelet... 255 00:12:41,097 --> 00:12:42,470 Figgy a flirt� 256 00:12:42,595 --> 00:12:44,729 depuis que le bateau a touch� les Fidji. 257 00:12:44,854 --> 00:12:46,515 Cette fille est b�te. 258 00:12:47,000 --> 00:12:49,202 Tu es cens� te m�ler aux autres au d�but, 259 00:12:49,327 --> 00:12:51,427 et op�rer ta magie en coulisses, 260 00:12:51,552 --> 00:12:54,775 mais elle met de la magie partout, donc ce n'est pas de la magie. 261 00:12:54,900 --> 00:12:57,531 Il faut sortir le lapin du chapeau, pas arriver sur sc�ne avec. 262 00:12:57,802 --> 00:13:01,302 C'est dur de faire comme si de rien n'�tait. 263 00:13:01,427 --> 00:13:04,284 Si j'ai un truc � dire et que je le tais, 264 00:13:04,579 --> 00:13:05,952 ma bouche reste ferm�e, 265 00:13:06,077 --> 00:13:09,030 mais mes yeux, mes sourcils, tout mon visage, parleront. 266 00:13:09,600 --> 00:13:11,844 Tu me rends nerveux avec cette machette. 267 00:13:13,893 --> 00:13:16,424 T'inqui�te, c'est pas toi que je viserais. 268 00:13:16,549 --> 00:13:18,099 C'�tait quoi, �a ? 269 00:13:18,224 --> 00:13:19,808 Oh, mon Dieu ! 270 00:13:20,058 --> 00:13:21,059 Putain ! 271 00:13:21,693 --> 00:13:22,969 Michelle ne craint rien. 272 00:13:23,290 --> 00:13:25,345 - C'est bien. - On va m'attaquer � la machette. 273 00:13:25,470 --> 00:13:27,791 - C'est bien. - C'est bien, ouais. 274 00:13:27,916 --> 00:13:29,906 - Oh, c'est toi ? - Oh, c'est moi ! 275 00:13:30,031 --> 00:13:31,444 Pourquoi ? Tu as fait quoi ? 276 00:13:31,569 --> 00:13:32,740 J'essaie de savoir. 277 00:13:32,865 --> 00:13:35,090 Tu es amn�sique, ma fille, �a ne fait que six jours. 278 00:13:35,215 --> 00:13:36,216 Je sais, 279 00:13:36,341 --> 00:13:38,685 mais pourquoi tu fais la fausse si tu veux �tre vraie ? 280 00:13:38,810 --> 00:13:40,749 Pourquoi MOI, je fais la fausse ? 281 00:13:40,874 --> 00:13:43,591 - Oui, j'essaie de te conna�tre et... - Tu devrais te taire. 282 00:13:43,716 --> 00:13:45,291 Va murmurer des trucs � Taylor. 283 00:13:45,416 --> 00:13:47,669 Continue � manger ta canne � sucre. 284 00:13:47,817 --> 00:13:50,447 - Oui, c'est d�licieux. - Tant mieux. 285 00:13:51,420 --> 00:13:54,517 Michaela fait sa salope pour rien. 286 00:13:54,642 --> 00:13:55,993 Cette fille est folle. 287 00:13:56,118 --> 00:13:58,104 Qu'elle reste le plus loin possible de moi. 288 00:13:58,229 --> 00:13:59,341 Elle doit partir. 289 00:13:59,466 --> 00:14:01,820 Marchons un peu, vite fait. 290 00:14:03,087 --> 00:14:04,391 L�, je m'amuse. 291 00:14:04,516 --> 00:14:07,131 Figgy s'est mise dans le p�trin. 292 00:14:07,536 --> 00:14:09,925 La base de Survivor, c'est : 293 00:14:10,050 --> 00:14:11,718 ne t'�nerve pas direct... 294 00:14:11,843 --> 00:14:12,927 C'est de la folie. 295 00:14:13,052 --> 00:14:14,933 ...ne te cr�pe pas le chignon, 296 00:14:15,058 --> 00:14:16,464 et putain, 297 00:14:16,589 --> 00:14:19,100 ne t'implique pas dans une romance t�l� ! 298 00:14:19,225 --> 00:14:20,802 - �a va aller. - �a va, oui. 299 00:14:25,231 --> 00:14:28,355 Si vous voyez du bois... C'est le prochain probl�me. 300 00:14:28,480 --> 00:14:32,533 Si vous voyez du bois sec que vous pouvez porter, 24268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.