All language subtitles for jag.s02e02.dvdrip.xvid-saints

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,073 --> 00:00:13,532 What the hell is it, doctor? 2 00:00:13,700 --> 00:00:16,238 Don't know yet. Probably something from the mess hall. 3 00:00:16,411 --> 00:00:18,285 I just hope it isn't botulism. 4 00:00:18,455 --> 00:00:20,531 Get those people over to the VA hospital now. 5 00:00:20,707 --> 00:00:22,083 In town? Some of them are prisoners. 6 00:00:22,251 --> 00:00:23,282 They're trustees. 7 00:00:23,460 --> 00:00:25,204 Now, if you're finished questioning me, 8 00:00:25,379 --> 00:00:27,537 they need care and this infirmary is maxed. 9 00:00:27,715 --> 00:00:29,043 Yes, ma'am. On my way now. 10 00:00:29,216 --> 00:00:32,087 Hey, hey. I'll take him. He's a buddy of mine. 11 00:00:32,261 --> 00:00:34,966 It's all right. Hey, Skeeter, are you okay? 12 00:00:35,139 --> 00:00:38,590 Oh, I know you're not okay. Let's get you out of here. 13 00:00:38,768 --> 00:00:42,053 - I'm dying here. - I got another one down here. 14 00:00:45,566 --> 00:00:48,271 Something wrong, Bones? 15 00:00:48,444 --> 00:00:50,069 Not anymore. 16 00:00:51,823 --> 00:00:53,068 Corpsman? 17 00:00:53,241 --> 00:00:54,700 - Corpsman. - Watch him. 18 00:00:54,868 --> 00:00:56,907 - I got you. - Escape. 19 00:00:57,078 --> 00:00:59,367 - I've got you. - Escape. 20 00:00:59,539 --> 00:01:03,454 - Escape. Escape, prisoner. - Okay, you're going. 21 00:01:07,548 --> 00:01:10,383 Following in his father's footsteps as a Naval aviator, 22 00:01:10,551 --> 00:01:12,757 Lieutenant Commander Harmon Rabb Jr. 23 00:01:12,928 --> 00:01:15,087 Suffered a crash while landing his Tomcat 24 00:01:15,264 --> 00:01:17,755 on a storm-tossed carrier at sea. 25 00:01:17,933 --> 00:01:19,593 Diagnosed with night blindness, 26 00:01:19,769 --> 00:01:22,805 Harm transferred to the Navy's Judge Advocate General Corps, 27 00:01:22,980 --> 00:01:27,144 which investigates, defends and prosecutes the law of the sea. 28 00:01:27,318 --> 00:01:30,272 There, with fellow JAG lawyer Major Sarah MacKenzie, 29 00:01:30,446 --> 00:01:32,605 he now fights in and out of the courtroom 30 00:01:32,782 --> 00:01:38,121 with the same daring and tenacity that made him a top gun in the air. 31 00:02:35,389 --> 00:02:38,176 - Leave it to the Marines. - Most people do. 32 00:02:38,350 --> 00:02:40,509 First on the beach and first to break out of Groton Brig. 33 00:02:42,062 --> 00:02:44,518 No one's ever broken out of Groton. 34 00:02:44,982 --> 00:02:46,013 You're not kidding. 35 00:02:48,486 --> 00:02:52,899 My God. This Magida must be one resourceful Marine. 36 00:02:53,074 --> 00:02:54,354 When you're done Semper Fi-ing, 37 00:02:54,534 --> 00:02:56,657 can you point me in the direction of the Billings file? 38 00:02:56,869 --> 00:02:59,277 The admiral's got a bug up his six about the appeal. 39 00:02:59,455 --> 00:03:01,199 I think it's over there. 40 00:03:06,379 --> 00:03:08,668 - Pretrial agreement, the military judge must ensure 41 00:03:08,840 --> 00:03:14,131 that the entire agreement complies with...? With? 42 00:03:15,138 --> 00:03:16,301 Big test tonight. 43 00:03:19,726 --> 00:03:21,553 Here's the brief you wanted, ma'am. 44 00:03:21,728 --> 00:03:23,187 Thanks, Bud. 45 00:03:23,355 --> 00:03:25,893 R.C.M. 910-F-4. 46 00:03:27,693 --> 00:03:28,724 Ma'am? 47 00:03:28,903 --> 00:03:31,441 The military judge must ensure that the entire agreement 48 00:03:31,614 --> 00:03:34,365 complies with R.C.M. 910-F-4. 49 00:03:35,409 --> 00:03:38,410 That's it. R.C.M. 910-F-4. 50 00:03:38,913 --> 00:03:42,531 I mean, yes, ma'am. Thank you, ma'am. 51 00:03:42,709 --> 00:03:44,867 R.C.M. 910-F-4. 52 00:03:47,839 --> 00:03:49,997 You think he'll pass? 53 00:03:50,759 --> 00:03:52,301 - Pretrial agreement, 54 00:03:52,469 --> 00:03:57,012 the military judge must make sure the entire agreement complies with... 55 00:03:57,182 --> 00:04:01,394 - By your leave, sir. - R.C.M. 910-F-4. 56 00:04:09,778 --> 00:04:12,779 How do you find anything in here? It's like a free-fire zone. 57 00:04:12,948 --> 00:04:15,356 I know exactly where everything is 58 00:04:15,534 --> 00:04:18,072 except the Billings file. Yeah, I don't believe this. 59 00:04:18,245 --> 00:04:20,950 Only one guy escapes from Groton Brig in a hundred years 60 00:04:21,123 --> 00:04:22,950 and they don't tell us how. 61 00:04:23,125 --> 00:04:26,292 He created a medical emergency. Spiked the water supply 62 00:04:26,462 --> 00:04:28,704 with a home-grown bacteria that mimicked botulism. 63 00:04:28,881 --> 00:04:32,962 It overwhelmed the prison infirmary and he escaped in the confusion. 64 00:04:33,136 --> 00:04:37,430 Could you be a little more specific with your directions, Mac? 65 00:04:37,640 --> 00:04:39,135 Try over there. 66 00:04:39,309 --> 00:04:41,467 How did he know how to grow the culture? 67 00:04:41,645 --> 00:04:43,353 Biology correspondence courses. 68 00:04:44,147 --> 00:04:45,725 He knew the emergency-response plan 69 00:04:45,899 --> 00:04:48,437 evacuated trustees to the local VA hospital. 70 00:04:48,610 --> 00:04:51,362 So he pretended he was sick, punched out a corpsman in the ER 71 00:04:51,530 --> 00:04:53,487 and walked out in the guy's clothes. 72 00:04:53,657 --> 00:04:55,531 Clever boy. 73 00:04:56,994 --> 00:04:59,995 He's a spy. Twenty years for espionage. 74 00:05:00,164 --> 00:05:02,453 Yeah, he handed classified information 75 00:05:02,625 --> 00:05:05,579 to an Israeli Mossad agent in Tel Aviv. 76 00:05:08,339 --> 00:05:10,379 Billings, Arthur. 77 00:05:11,843 --> 00:05:14,168 Be sure to put it back where you got it. 78 00:05:24,898 --> 00:05:26,807 Corporal Fletcher from the provost marshal's office 79 00:05:26,983 --> 00:05:29,272 with documents for Admiral Chegwidden. 80 00:05:29,444 --> 00:05:31,353 No one said you were coming. 81 00:05:31,530 --> 00:05:33,190 Oh, that figures. 82 00:05:33,365 --> 00:05:35,903 It's been like a zoo in the office all day. 83 00:05:36,827 --> 00:05:38,654 Fine by me. 84 00:05:38,829 --> 00:05:41,201 - Sir, a courier from the PMO is here. - Send him in. 85 00:05:41,373 --> 00:05:43,331 Ask Commander Rabb if he intends to talk to me 86 00:05:43,500 --> 00:05:45,624 about the Billings appeal before taps. 87 00:05:45,795 --> 00:05:48,630 Yes, sir. You're on, corporal. 88 00:05:56,556 --> 00:05:57,587 Commander Rabb? 89 00:05:59,058 --> 00:06:01,514 Sir, Corporal Magida reporting as ordered, sir. 90 00:06:01,686 --> 00:06:04,391 At ease, corporal. This is an office, not a parade deck. 91 00:06:04,564 --> 00:06:06,224 Unlock your briefcase. Hand me the documents. 92 00:06:06,399 --> 00:06:08,807 I'll sign the release and you can go. 93 00:06:10,237 --> 00:06:13,403 - Something wrong, corporal? - You don't remember me, do you, sir? 94 00:06:13,573 --> 00:06:15,365 No, I don't, corporal. 95 00:06:15,534 --> 00:06:16,993 Why don't you refresh my memory? 96 00:06:17,160 --> 00:06:18,904 "Corporal Magida, this court martial finds you 97 00:06:19,079 --> 00:06:20,906 guilty of the charge of espionage. 98 00:06:21,081 --> 00:06:23,619 You are sentenced to forfeit all pay and allowances. 99 00:06:23,792 --> 00:06:26,746 To be reduced to the rank of private, to be confined for 20 years, 100 00:06:26,921 --> 00:06:29,957 and to be dishonourably discharged from the United States Marine Corps." 101 00:06:30,132 --> 00:06:32,754 You remember now, sir? 102 00:06:33,260 --> 00:06:34,423 I remember. 103 00:06:34,595 --> 00:06:37,715 All I ever wanted was to be a Marine, sir. 104 00:06:37,890 --> 00:06:40,761 That's all I cared about from the time I could say Semper Fi. 105 00:06:40,935 --> 00:06:43,260 You're going back into custody, private. 106 00:06:43,438 --> 00:06:44,469 Put down the phone, sir. 107 00:06:47,400 --> 00:06:48,942 Put down that weapon, private. 108 00:06:49,110 --> 00:06:51,067 Sir. Corporal, sir. 109 00:06:51,237 --> 00:06:55,734 I am a corporal. My stripes were taken illegally, sir. 110 00:06:55,909 --> 00:06:58,578 That was an order, private. 111 00:06:59,496 --> 00:07:01,619 With all due respect, I'm giving you the orders, sir. 112 00:07:03,250 --> 00:07:05,788 Put down that phone. 113 00:07:16,597 --> 00:07:19,634 Tiner, did the admiral really say he wanted to see me 114 00:07:19,809 --> 00:07:22,015 before taps or were you embellishing? 115 00:07:22,186 --> 00:07:24,428 Yeomen don't embellish, sir. 116 00:07:25,314 --> 00:07:27,058 Admiral, Commander Rabb is here to see you 117 00:07:27,233 --> 00:07:28,608 about the Billings appeal. 118 00:07:28,776 --> 00:07:30,686 I don't think anyone else should come in here, sir. 119 00:07:34,407 --> 00:07:35,866 Tell Commander Rabb today's meeting 120 00:07:36,034 --> 00:07:37,777 was about Clawson, not Billings. 121 00:07:37,953 --> 00:07:41,119 I'll see him when he brings in the Clawson file. 122 00:07:41,289 --> 00:07:43,282 Clawson? 123 00:07:43,458 --> 00:07:45,747 I guess he changed his mind, sir. 124 00:07:46,003 --> 00:07:47,876 Admiral's privilege. 125 00:07:51,175 --> 00:07:54,674 All right, private, what the hell is this about? 126 00:07:55,054 --> 00:07:56,464 You set me up, sir. 127 00:07:56,639 --> 00:07:58,430 - Set you up? - Yes, sir. 128 00:07:58,599 --> 00:08:01,172 I want a statement in writing that you and the government 129 00:08:01,352 --> 00:08:02,976 sent an innocent Marine to Groton Brig. 130 00:08:03,145 --> 00:08:06,431 You were charged, prosecuted and convicted on evidence, private. 131 00:08:06,607 --> 00:08:07,983 Corporal. 132 00:08:08,150 --> 00:08:10,689 I had to buy these chevrons in a surplus store, sir. 133 00:08:10,862 --> 00:08:12,439 But they should have never been taken away. 134 00:08:12,613 --> 00:08:14,902 I will not address you by improper rank, private, 135 00:08:15,074 --> 00:08:17,114 nor am I gonna admit to something I didn't do. 136 00:08:18,369 --> 00:08:20,327 Then we have a problem, sir. 137 00:08:20,497 --> 00:08:23,913 How? Think, Marine, you are out of options. 138 00:08:24,084 --> 00:08:26,456 I'm not gonna give you a statement. You've got nothing. 139 00:08:26,628 --> 00:08:29,333 I have a two-star admiral, sir. 140 00:08:29,715 --> 00:08:31,873 That's gotta be worth something. 141 00:08:33,510 --> 00:08:35,419 Mac, do you got a Clawson case file? 142 00:08:35,596 --> 00:08:36,758 I never heard of it. 143 00:08:36,930 --> 00:08:40,134 Clawson? Sounds familiar, but I can't quite place it. Why? 144 00:08:40,309 --> 00:08:41,684 The admiral wants to discuss it. 145 00:08:42,228 --> 00:08:44,351 - I thought he wanted to see Billings. - He did. 146 00:08:45,606 --> 00:08:48,441 Well, there's no Clawson case pending appeal. 147 00:08:48,609 --> 00:08:50,981 That's because it's in Saint Louis, ma'am. 148 00:08:51,571 --> 00:08:54,607 - How do you know? - It's in my study guide, sir. 149 00:08:54,782 --> 00:08:57,736 Clawsons, Robert. CGM case number 620. 150 00:08:57,910 --> 00:09:01,280 The first time that post-traumatic stress was used as a defence. 151 00:09:01,456 --> 00:09:02,784 Defence for what? 152 00:09:02,957 --> 00:09:06,457 Some Korean POW took his CO hostage. 153 00:09:08,046 --> 00:09:09,588 Get everyone out of Ops. 154 00:09:09,756 --> 00:09:12,045 - Did I miss something? - The admiral's being held hostage. 155 00:09:12,217 --> 00:09:13,248 - What? - Yeah. 156 00:09:13,427 --> 00:09:15,550 Calls me in to talk about Billings and changes his mind. 157 00:09:15,721 --> 00:09:18,176 Wanted to discuss a case about a CO taken hostage 40 years ago. 158 00:09:18,348 --> 00:09:20,388 - Forty-five, sir. - Whatever. 159 00:09:20,559 --> 00:09:22,184 Get them out of there. 160 00:09:25,814 --> 00:09:29,183 This is Commander Rabb. Get security to Ops, ASAP. 161 00:09:31,028 --> 00:09:33,815 - What now? - Now you write the statement, sir. 162 00:09:33,990 --> 00:09:35,863 I'm not gonna be party to a lie, private. 163 00:09:36,033 --> 00:09:39,817 I want my transcript from the court martial, sir. 164 00:09:40,997 --> 00:09:45,291 We're gonna go over it, word for word 165 00:09:45,460 --> 00:09:49,707 until we find out exactly why I've spent the last eight years 166 00:09:49,881 --> 00:09:54,460 in Groton Brig for something that I did not do, sir. 167 00:09:55,136 --> 00:09:56,547 Your records are in Saint Louis. 168 00:09:56,721 --> 00:09:59,295 If you can get Clawson's and Billings', you can get mine. 169 00:09:59,933 --> 00:10:01,973 Wait a minute. 170 00:10:02,144 --> 00:10:05,098 You told your yeoman you wanted to talk to Commander Rabb 171 00:10:05,272 --> 00:10:06,517 about a Billings appeal. 172 00:10:06,690 --> 00:10:08,979 But then you told the commander you wanted to talk about... 173 00:10:09,151 --> 00:10:11,144 ...the Clawson case. 174 00:10:13,489 --> 00:10:15,565 What is the Clawson case about, sir? 175 00:10:16,659 --> 00:10:19,826 Private Clawson took his CO hostage. 176 00:10:23,541 --> 00:10:26,744 You set me up again, didn't you, sir? 177 00:10:35,553 --> 00:10:37,511 Come on, Let's go. Forget it. Just go. 178 00:10:37,681 --> 00:10:40,516 Go, go, go. Come on. 179 00:10:40,684 --> 00:10:41,846 Are you sure about this, ma'am? 180 00:10:42,018 --> 00:10:44,177 No, but Commander Rabb is. 181 00:10:45,647 --> 00:10:48,055 Security is on its way. The game is over, private. 182 00:10:48,233 --> 00:10:49,312 You don't know that. 183 00:10:49,484 --> 00:10:51,193 You only hope Commander Rabb is smart enough 184 00:10:51,361 --> 00:10:52,690 to figure out what "Clawson" means. 185 00:10:52,863 --> 00:10:55,899 The commander will figure it out. He's the best there is. 186 00:10:57,535 --> 00:10:59,326 Now, give me your weapon. 187 00:11:02,581 --> 00:11:04,076 You ever killed a human being, private? 188 00:11:04,250 --> 00:11:07,701 No, sir. But I've had eight years to get ready, sir. 189 00:11:09,213 --> 00:11:13,460 Send for my files, now, sir. If you please. 190 00:11:20,892 --> 00:11:21,971 Okay, everybody's out. 191 00:11:22,143 --> 00:11:24,136 Commander Rabb's waiting in the elevator for security. 192 00:11:24,312 --> 00:11:26,305 - Right. - Tiner. 193 00:11:26,481 --> 00:11:28,770 Get Tiner back here. 194 00:11:32,321 --> 00:11:34,444 Petty Officer Tiner? 195 00:11:35,032 --> 00:11:36,775 Where'd he go? 196 00:11:37,451 --> 00:11:39,989 Probably evacuated by your fellow Marines and security, 197 00:11:40,162 --> 00:11:42,914 who by now, I imagine, are right outside that door, private. 198 00:11:43,082 --> 00:11:44,659 Corporal, sir. 199 00:11:44,834 --> 00:11:48,582 - Corporal Magida. - Not in my Navy. 200 00:11:50,882 --> 00:11:51,913 Anything? 201 00:11:52,091 --> 00:11:55,626 The admiral called for Yeoman Tiner twice. Then nothing. 202 00:11:55,803 --> 00:11:57,179 Tiner, when was the last time you...? 203 00:11:57,347 --> 00:11:58,722 Sir. 204 00:12:08,024 --> 00:12:09,483 You all right, admiral? 205 00:12:09,651 --> 00:12:12,652 Oh, I'm fine, Mr. Rabb, but this private's got a problem. 206 00:12:13,989 --> 00:12:15,981 - Wait. - Wait, hell. Get it over with. 207 00:12:16,158 --> 00:12:17,438 I'll shoot the admiral. 208 00:12:19,536 --> 00:12:22,454 Lieutenant, back your men off. Now. 209 00:12:22,623 --> 00:12:24,082 I thought you were a man of action. 210 00:12:24,249 --> 00:12:27,037 - Not with your life, sir. - Get your hands off of me. 211 00:12:27,211 --> 00:12:29,583 Not until the lieutenant and the major join us. 212 00:12:29,755 --> 00:12:31,131 Don't do it. That is an order. 213 00:12:31,298 --> 00:12:33,920 - If you don't, I'll shoot him. - Damn it, this has gone far enough. 214 00:12:34,093 --> 00:12:37,213 Whoever he is, admiral, he isn't worth dying over. Please, sir. 215 00:12:37,388 --> 00:12:39,048 You won't be the only one I shoot, admiral. 216 00:12:39,223 --> 00:12:41,299 Lieutenant, major, over here now. 217 00:12:44,938 --> 00:12:45,969 What do you want? 218 00:12:46,731 --> 00:12:47,762 The truth. 219 00:12:47,941 --> 00:12:50,099 He wants the truth with a weapon in his hand? 220 00:12:50,819 --> 00:12:52,479 The admiral's right. Whatever your gripe is, 221 00:12:52,654 --> 00:12:54,314 no one's gonna listen to you at gunpoint. 222 00:12:54,489 --> 00:12:56,233 I don't have a choice, sir. 223 00:12:56,408 --> 00:12:59,693 Everybody, back slowly into the admiral's office. 224 00:12:59,870 --> 00:13:01,245 Come on. 225 00:13:02,289 --> 00:13:04,994 Commander, I am Corporal Jason Magida, 226 00:13:05,167 --> 00:13:10,588 United States Marine Corps, 89565507. 227 00:13:10,798 --> 00:13:14,333 I want all evidence and material and transcripts 228 00:13:14,510 --> 00:13:17,630 - relating to my court martial. - Don't you do it, Mr. Rabb. 229 00:13:17,805 --> 00:13:19,632 If you don't, sir, I will kill them all. 230 00:13:19,807 --> 00:13:22,096 I swear to you, sir. Close the door. 231 00:13:26,439 --> 00:13:27,637 I could have dropped him, sir. 232 00:13:27,815 --> 00:13:29,855 I couldn't afford to take that chance, lieutenant. 233 00:13:30,026 --> 00:13:31,983 You saw him. He's volatile as hell. 234 00:13:32,153 --> 00:13:34,027 Get the Special Response Team here ASAP. 235 00:13:34,197 --> 00:13:35,656 Sir, my men can handle this. 236 00:13:35,824 --> 00:13:37,733 With respect to you and your men, lieutenant, 237 00:13:37,909 --> 00:13:41,029 SRT is specifically trained to handle hostage rescue. 238 00:13:41,204 --> 00:13:42,449 Are you? 239 00:13:43,165 --> 00:13:44,873 No, sir. 240 00:13:46,543 --> 00:13:48,037 - Tiner? - Sir. 241 00:13:48,212 --> 00:13:51,047 I want you to get me everything you can on Corporal Jason Magida. 242 00:13:51,215 --> 00:13:54,548 - Eight-four-nine... - 675507. 243 00:13:54,718 --> 00:13:56,296 A good yeoman memorizes numbers, sir. 244 00:13:56,470 --> 00:13:59,341 That he does, Tiner. Yeah. 245 00:14:01,225 --> 00:14:05,437 Corporal Magida, this is Lieutenant Commander Rabb. 246 00:14:10,401 --> 00:14:12,394 Corporal Magida? 247 00:14:15,532 --> 00:14:19,576 I have nothing to say until you deliver my transcripts, sir. 248 00:14:21,705 --> 00:14:24,824 - Listen, private... - I respect you, sir. 249 00:14:25,000 --> 00:14:26,873 Why can't you call me by my proper rank? 250 00:14:27,043 --> 00:14:29,036 Because your correct rank is private. And l... 251 00:14:29,212 --> 00:14:31,419 Where did you grow the bacteria culture? 252 00:14:35,177 --> 00:14:38,511 In the prison filtration plant. 253 00:14:38,889 --> 00:14:43,136 My job was to maintain water purity for the disciplinary barracks. 254 00:14:43,894 --> 00:14:46,564 Didn't do a very good job with the purity part of it, did you? 255 00:14:46,731 --> 00:14:49,648 No, ma'am. I guess not. 256 00:14:49,817 --> 00:14:51,359 You got here fast. 257 00:14:51,527 --> 00:14:53,935 It's not far from Connecticut. 258 00:14:54,614 --> 00:14:56,405 Sit, please. 259 00:14:56,574 --> 00:14:58,366 Ma'am. 260 00:15:03,456 --> 00:15:05,615 Admiral. Lieutenant. 261 00:15:05,792 --> 00:15:07,583 You too, please. 262 00:15:09,462 --> 00:15:10,957 Please. 263 00:15:30,151 --> 00:15:31,775 Your move, private. 264 00:15:33,362 --> 00:15:35,569 We wait, sir. 265 00:15:36,282 --> 00:15:38,322 The commander isn't gonna get your files. 266 00:15:38,493 --> 00:15:40,485 You're always right, aren't you, sir? 267 00:15:40,661 --> 00:15:44,494 Every order, every command, perfect. 268 00:15:44,999 --> 00:15:47,158 Have you ever made a wrong decision, sir? 269 00:15:47,919 --> 00:15:52,332 Because you are wrong about me and it's cost me my life. 270 00:15:56,178 --> 00:15:57,969 Commander, the Pentagon said 271 00:15:58,138 --> 00:15:59,929 Magida's court records are sealed, sir. 272 00:16:00,098 --> 00:16:02,340 Classified top-secret. 273 00:16:03,352 --> 00:16:06,057 Why would a court martial be top-secret? 274 00:16:06,230 --> 00:16:08,187 I don't know, sir. 275 00:16:11,360 --> 00:16:14,480 Is there someone I can call to get them unsealed, sir? 276 00:16:16,407 --> 00:16:19,194 No. There's someone I can. 277 00:16:41,183 --> 00:16:44,552 Answer it, Clayton. People are starting to look. 278 00:16:46,563 --> 00:16:48,390 Sorry, Mother. 279 00:16:52,319 --> 00:16:54,561 It's all right, dear. 280 00:16:54,738 --> 00:16:58,439 Your father gave me years of practice for this sort of thing. 281 00:17:02,496 --> 00:17:04,869 - Webb here. - Hello, Webb. 282 00:17:05,041 --> 00:17:07,995 Commander Rabb. I should have known. 283 00:17:08,586 --> 00:17:11,587 I have to take this, Mother. I'll be right back. 284 00:17:12,590 --> 00:17:14,998 As long as you're in time for the waltz. 285 00:17:15,176 --> 00:17:17,133 You know how I feel about waltzes. 286 00:17:17,303 --> 00:17:19,011 Sounds like I'm interrupting something. 287 00:17:19,180 --> 00:17:20,888 What do you want, Rabb? 288 00:17:21,057 --> 00:17:22,137 A favour. 289 00:17:22,309 --> 00:17:24,930 Now, why in God's name would I do you a favour? 290 00:17:25,103 --> 00:17:28,104 Because if you don't, someone's going to leak to Congress 291 00:17:28,273 --> 00:17:30,562 that a certain special assistant from State 292 00:17:30,734 --> 00:17:33,901 was involved in staging the theft of the Declaration of Independence. 293 00:17:34,071 --> 00:17:36,823 You must be in the deep stuff to resort to blackmail, Rabb. 294 00:17:37,449 --> 00:17:38,944 The deepest. 295 00:17:43,831 --> 00:17:46,322 Doesn't look any deeper than usual in here. 296 00:17:46,500 --> 00:17:48,160 - Got them? - I got them. 297 00:17:48,336 --> 00:17:50,293 And I'm never gonna let you forget it. 298 00:17:50,463 --> 00:17:51,957 Where is he? 299 00:17:52,131 --> 00:17:54,753 He's still holding everyone hostage in the admiral's office. 300 00:17:54,926 --> 00:17:56,301 You know, there was not even a mention 301 00:17:56,469 --> 00:17:58,627 of his being court-martialled in his service record. 302 00:17:58,805 --> 00:18:00,632 When they seal a record, they seal everything. 303 00:18:01,474 --> 00:18:03,016 Who's they? 304 00:18:05,478 --> 00:18:07,138 The CIA. 305 00:18:14,112 --> 00:18:16,152 Corporal Magida? 306 00:18:16,490 --> 00:18:17,818 This is Commander Rabb. 307 00:18:17,991 --> 00:18:19,865 The transcript of your trial is here. 308 00:18:24,081 --> 00:18:27,664 Well, I guess you can be wrong, can't you, sir? 309 00:18:31,380 --> 00:18:33,788 Leave them six feet in front of the door, sir. 310 00:18:33,966 --> 00:18:36,636 I have shown good faith by getting you the transcript. 311 00:18:36,802 --> 00:18:41,180 As a gesture of your good faith, let one of the officers go in exchange. 312 00:18:43,726 --> 00:18:45,007 Corporal? 313 00:18:45,186 --> 00:18:48,306 After I get the transcript, I'll let someone go. 314 00:18:48,523 --> 00:18:50,148 Think he'll do it? 315 00:18:52,903 --> 00:18:55,939 - What do we stand to lose? - Stand by, private. 316 00:19:03,205 --> 00:19:05,661 Corporal, your records are here. 317 00:19:09,295 --> 00:19:12,960 Lieutenant, bring the records into the room, please. 318 00:19:13,132 --> 00:19:14,507 You made a promise, corporal. 319 00:19:14,675 --> 00:19:16,050 The lieutenant can join you 320 00:19:16,218 --> 00:19:18,045 as soon as he brings the records in the room, sir. 321 00:19:18,971 --> 00:19:20,003 Me? 322 00:19:20,223 --> 00:19:23,010 A major's worth more than a lieutenant. 323 00:19:29,232 --> 00:19:31,225 The corporal said you could join us, Bud. 324 00:19:33,570 --> 00:19:35,361 I can't leave, sir. 325 00:19:35,530 --> 00:19:38,899 Naval tradition demands that sailors do not abandon their shipmates. 326 00:19:39,075 --> 00:19:40,534 Get out here, Bud. 327 00:19:41,870 --> 00:19:43,495 Sorry, sir. 328 00:19:47,918 --> 00:19:49,578 Good man, lieutenant. 329 00:19:52,923 --> 00:19:55,248 Now that you've got them, what do you intend to do with them? 330 00:19:55,426 --> 00:19:57,050 Figure out how I was framed. 331 00:19:58,095 --> 00:19:59,126 How? 332 00:20:02,767 --> 00:20:05,388 Perhaps Private Magida is a jailhouse lawyer 333 00:20:05,561 --> 00:20:07,850 in addition to being a jailhouse biologist. 334 00:20:08,022 --> 00:20:11,687 I don't need to be a lawyer, sir. I have three lawyers right here. 335 00:20:11,859 --> 00:20:14,315 - I'm not really a... - We're gonna have a trial. 336 00:20:14,487 --> 00:20:16,396 We have the evidence. We have the transcripts. 337 00:20:16,573 --> 00:20:17,948 And I have the lawyers. 338 00:20:18,116 --> 00:20:20,358 And who are we gonna try? 339 00:20:20,535 --> 00:20:22,327 Me. 340 00:20:23,121 --> 00:20:25,161 You're gonna be the prosecutor, ma'am. 341 00:20:25,332 --> 00:20:28,452 Lieutenant, you're going to be the judge. 342 00:20:28,627 --> 00:20:29,789 Me? 343 00:20:31,046 --> 00:20:34,795 And you, admiral, you will defend me. 344 00:20:41,974 --> 00:20:43,172 Go right ahead, sir. 345 00:21:01,035 --> 00:21:03,158 All right. You know the drill. 346 00:21:03,329 --> 00:21:05,453 Let's do it. 347 00:21:14,633 --> 00:21:16,175 - Sir, request permission... - Sit. 348 00:21:16,343 --> 00:21:17,754 Yes, sir. 349 00:21:17,928 --> 00:21:20,170 You know, I'm not really qualified to be a judge. 350 00:21:20,347 --> 00:21:23,218 I'm not even a lawyer. I mean, I hope to be one day, but l... 351 00:21:23,392 --> 00:21:25,848 Are you fair? Are you honest? 352 00:21:26,020 --> 00:21:30,183 I try to be. My mom was very good at teaching family values. 353 00:21:30,358 --> 00:21:32,730 My sister Winnie, that's a nickname for Winnifred, she said... 354 00:21:32,902 --> 00:21:35,654 Sit, lieutenant, before you get us all shot. 355 00:21:35,822 --> 00:21:39,689 I trust you, sir. Please, sit down. 356 00:21:46,958 --> 00:21:49,532 This court martial will come to order. 357 00:21:49,711 --> 00:21:54,290 Math, 95th percentile. Electronics, 92nd percentile. 358 00:21:54,466 --> 00:21:56,708 Science, 98th percentile. 359 00:21:56,885 --> 00:21:58,593 With ASVABs like this, Magida could have picked 360 00:21:58,762 --> 00:21:59,877 any career path he wanted. 361 00:22:00,055 --> 00:22:03,590 He was on a waiting list for the Enlisted Commissioning Program. 362 00:22:04,852 --> 00:22:06,429 Who is this guy? 363 00:22:06,603 --> 00:22:09,474 And why was he involved with the CIA? 364 00:22:12,651 --> 00:22:14,525 Webb? 365 00:22:17,198 --> 00:22:18,396 No. 366 00:22:18,574 --> 00:22:20,816 I've done all I'm gonna do for one favour. 367 00:22:20,993 --> 00:22:24,528 And unlike some people, I have a private life. 368 00:22:27,250 --> 00:22:28,993 "Thanks for all the trouble you went to, Clay." 369 00:22:30,044 --> 00:22:32,666 Thanks for all the trouble you went to, Clay. 370 00:22:35,425 --> 00:22:37,881 I hope she's worth it, Webb. 371 00:22:39,012 --> 00:22:40,921 Oh, she is. 372 00:22:41,264 --> 00:22:43,304 Believe me, she is. 373 00:22:57,198 --> 00:23:00,364 Lonetree. Why did that Marine Lonetree spy? 374 00:23:00,534 --> 00:23:02,990 - What did he do it for? - Love. 375 00:23:03,162 --> 00:23:06,780 Corporal Clayton Lonetree sold out his country for the love of a woman. 376 00:23:06,958 --> 00:23:10,706 Imagine. Captain Gayle Osborne, Special Response Team. 377 00:23:10,878 --> 00:23:13,001 - Sir. - We'll be taking over now, son. 378 00:23:13,172 --> 00:23:14,750 Are those the blueprints to the building? 379 00:23:14,924 --> 00:23:16,383 Yes, sir. 380 00:23:18,136 --> 00:23:19,464 Harm? 381 00:23:21,097 --> 00:23:23,304 This is the room they're occupying, sir. 382 00:23:24,142 --> 00:23:25,518 You know who that is, Rabb? 383 00:23:26,144 --> 00:23:28,814 Said his name was Captain Osborne, Special Response Team. 384 00:23:28,981 --> 00:23:31,816 Sometimes. But he used to be CIA. 385 00:23:32,359 --> 00:23:34,981 You'd better get a body bag ready. 386 00:23:35,154 --> 00:23:37,230 You should have taken him out while you had the chance, 387 00:23:37,406 --> 00:23:39,363 but then you wouldn't have left me any fun. 388 00:23:39,533 --> 00:23:41,740 I will not stand by and see that Marine killed. 389 00:23:41,911 --> 00:23:44,199 What do you care? Magida's a psycho. 390 00:23:44,371 --> 00:23:46,329 Holding the three people you're probably closest to 391 00:23:46,499 --> 00:23:47,661 in the world hostage. 392 00:23:47,833 --> 00:23:50,371 You should be happy to see him dead. 393 00:23:50,837 --> 00:23:52,497 What are you doing back here anyway, Webb? 394 00:23:52,672 --> 00:23:56,420 - I thought you had a lady waiting? - Yeah, well... 395 00:23:58,219 --> 00:24:00,461 Maybe I don't wanna see that kid dead either. 396 00:24:01,431 --> 00:24:02,925 Well, I'll be damned. 397 00:24:03,099 --> 00:24:05,637 Oh, don't try to bond with me, Harm. I'll get sick. 398 00:24:05,810 --> 00:24:08,266 You take your men outside and cover the windows. 399 00:24:08,438 --> 00:24:09,932 I'll call you on TAC-1 if I need you. 400 00:24:10,107 --> 00:24:11,684 Yes, sir. 401 00:24:12,776 --> 00:24:14,982 All right, you heard him, men. Let's cover all the exits. 402 00:24:15,153 --> 00:24:17,111 All right, Marshall, Jones. 403 00:24:23,704 --> 00:24:27,702 I have sworn statements from two embassy political officers stating that... 404 00:24:27,875 --> 00:24:30,876 Political officers, they were CIA, sir. Everybody knew that. 405 00:24:31,045 --> 00:24:32,788 - To an Israeli Mossad agent by the name of 406 00:24:32,964 --> 00:24:35,122 - Objection. - Malka Dayan. 407 00:24:35,299 --> 00:24:36,331 Sir? 408 00:24:36,509 --> 00:24:39,960 This Marine's proper rank is private, not corporal. 409 00:24:40,138 --> 00:24:41,169 They were letters, sir. 410 00:24:41,347 --> 00:24:43,055 Letters. Malka lied. I gave her letters, sir. 411 00:24:43,224 --> 00:24:47,637 Exhibit nine: Two top-secret reports detailing the United States' plans... 412 00:24:47,812 --> 00:24:50,730 The video of her interrogation is here. Play it. She's lying. 413 00:24:50,899 --> 00:24:52,477 - The defendant gave to Malka Dayan. 414 00:24:52,651 --> 00:24:54,061 Play it. You'll see that she's lying. 415 00:24:54,236 --> 00:24:56,394 Order, please. Order. 416 00:24:59,241 --> 00:25:01,993 I was a bad Marine, sir. 417 00:25:03,078 --> 00:25:04,109 I admit it. 418 00:25:04,288 --> 00:25:08,238 I fell for an Israeli national and you're not supposed to do that. 419 00:25:08,417 --> 00:25:11,252 But I am not a bad American, sir. I am not a spy. 420 00:25:12,087 --> 00:25:14,460 Photographs of the defendant with Malka Dayan. 421 00:25:15,341 --> 00:25:18,377 It was a love letter. Not reports. 422 00:25:19,762 --> 00:25:22,514 Admiral, aren't you gonna defend me? 423 00:25:22,682 --> 00:25:25,089 If you don't like my defence, get yourself another lawyer. 424 00:25:26,769 --> 00:25:31,811 Sir, I know that two wrongs don't make a right. 425 00:25:31,983 --> 00:25:33,940 But if I can clear these espionage charges, 426 00:25:34,110 --> 00:25:35,854 then maybe what I'm doing here won't be so bad. 427 00:25:36,321 --> 00:25:39,322 What you're doing is as bad as it gets, private. 428 00:25:39,491 --> 00:25:41,115 I'm waiting for a ruling, Mr. Roberts. 429 00:25:41,284 --> 00:25:44,819 My client's proper rank is private. Sustained or overruled? 430 00:25:44,997 --> 00:25:46,740 - Defend me, sir. - Order. 431 00:25:46,915 --> 00:25:49,406 Order in the court, please. Order. 432 00:25:51,128 --> 00:25:52,788 Sorry, sir. L... 433 00:25:54,256 --> 00:25:59,049 Sir, will you and the major please approach the bench? 434 00:25:59,512 --> 00:26:00,757 This is called a sidebar. 435 00:26:00,930 --> 00:26:02,804 You have 30 seconds. 436 00:26:08,730 --> 00:26:10,354 Sir, please. 437 00:26:10,523 --> 00:26:12,646 - He has a gun. - I don't care if he's got a tank. 438 00:26:12,817 --> 00:26:15,106 No son of a bitch is taking over my office. 439 00:26:15,278 --> 00:26:16,856 You gonna kill an admiral, private? 440 00:26:17,030 --> 00:26:19,188 Because if you are, do it. I am tired of this game. 441 00:26:19,366 --> 00:26:20,564 I will, sir. 442 00:26:20,742 --> 00:26:22,616 Jason Magida. 443 00:26:22,786 --> 00:26:26,071 This is SRT Captain Gayle Osborne. 444 00:26:29,042 --> 00:26:31,035 Gayle Osborne? 445 00:26:38,928 --> 00:26:40,719 How's it going in there, Jason? 446 00:26:43,057 --> 00:26:44,966 What the hell did you do, son? 447 00:26:45,142 --> 00:26:46,423 Nothing, sir. 448 00:26:47,019 --> 00:26:50,471 That's what I've been trying to tell you. I didn't do anything. 449 00:26:50,648 --> 00:26:54,183 I've been asked to help out with this situation. 450 00:26:54,485 --> 00:26:56,811 Make sure no one gets hurt. 451 00:26:57,447 --> 00:26:59,938 Jason? Jason? 452 00:27:00,116 --> 00:27:01,147 Where's Commander Rabb? 453 00:27:05,997 --> 00:27:09,995 Commander Rabb's asked me to speak to you, Jason. 454 00:27:10,168 --> 00:27:12,042 See, I need to know that all the people 455 00:27:12,212 --> 00:27:13,956 you're holding hostage are all right. 456 00:27:14,131 --> 00:27:16,586 Could you have them all call out their name to me? 457 00:27:16,758 --> 00:27:18,134 Would you do that, son? 458 00:27:18,302 --> 00:27:19,879 I won't speak to anyone but Commander Rabb. 459 00:27:20,054 --> 00:27:23,553 The target is five feet from the door. 460 00:27:24,058 --> 00:27:27,178 In the right hand corner of the room. 461 00:27:27,645 --> 00:27:29,970 Now, you stay calm, Jason. 462 00:27:30,147 --> 00:27:32,270 We're getting Commander Rabb for you. 463 00:27:32,441 --> 00:27:35,063 He was there two minutes ago. 464 00:27:35,236 --> 00:27:36,564 He's coming, Jason. 465 00:27:36,737 --> 00:27:38,398 Is there anything else you need in there? 466 00:27:39,324 --> 00:27:41,363 How are you doing for food? 467 00:27:42,243 --> 00:27:44,402 There's a pizza parlour just down the road. 468 00:27:45,288 --> 00:27:49,156 The target is two feet to the right of the door. 469 00:27:49,751 --> 00:27:52,159 Form your stack. 470 00:27:52,337 --> 00:27:53,617 He's gonna take him out. 471 00:27:53,797 --> 00:27:56,086 The hell he is. Osborne, stop. 472 00:27:56,550 --> 00:27:58,957 - Get away. You're being targeted. - Move, corporal. 473 00:27:59,136 --> 00:28:00,796 Magida's wired with explosives. 474 00:28:01,430 --> 00:28:03,090 Abort now. 475 00:28:04,433 --> 00:28:05,844 Stand down, gentlemen. 476 00:28:09,438 --> 00:28:13,518 There's no point in reducing the building to dust. 477 00:28:15,945 --> 00:28:18,436 Commander, you almost went home in a body bag. 478 00:28:18,614 --> 00:28:19,729 I don't think so, captain. 479 00:28:19,907 --> 00:28:23,276 The CIA would have a hell of a time explaining it. 480 00:28:27,790 --> 00:28:29,119 I'm Department of Defense. 481 00:28:29,876 --> 00:28:31,703 Who freelances for beer money? 482 00:28:34,881 --> 00:28:38,084 Corporal Magida? This is Commander Rabb. 483 00:28:38,260 --> 00:28:39,837 Where were you, sir? 484 00:28:40,011 --> 00:28:42,966 I was in the head. I'm back now, Jason. 485 00:28:43,140 --> 00:28:44,468 Everything's okay. 486 00:28:44,641 --> 00:28:46,764 Relax a minute. 487 00:28:48,145 --> 00:28:50,553 Why'd you say he was wired with explosives, sir? 488 00:28:53,150 --> 00:28:55,985 To buy time to finish this trial. 489 00:28:56,153 --> 00:28:57,351 You're going to defend me, sir? 490 00:28:57,530 --> 00:28:59,985 If Osborne was involved, then you may have been set up. 491 00:29:00,157 --> 00:29:01,949 And if you were set up, so was I. 492 00:29:02,118 --> 00:29:03,826 Now, there is one condition. 493 00:29:03,995 --> 00:29:07,827 You will abide by the decision of this court. 494 00:29:07,999 --> 00:29:10,620 Sir, yes, sir. Agreed, sir. Affirmative. 495 00:29:10,793 --> 00:29:13,664 Now, I need to talk to Captain Osborne. 496 00:29:15,924 --> 00:29:17,632 Okay, sir. 497 00:29:29,938 --> 00:29:32,264 Osborne? Admiral Chegwidden. 498 00:29:32,441 --> 00:29:35,014 Hello, admiral. Nice to know you're alive. 499 00:29:35,194 --> 00:29:38,111 You don't expect me to return that compliment, do you? 500 00:29:38,280 --> 00:29:41,115 A.J. And I served together in the Mekong. 501 00:29:41,283 --> 00:29:42,315 What can I do for you? 502 00:29:42,493 --> 00:29:45,364 Stand down. I can resolve this. 503 00:29:45,538 --> 00:29:47,198 You're a hostage, admiral. 504 00:29:47,373 --> 00:29:50,493 I can't place any value on anything you say. 505 00:29:50,668 --> 00:29:52,827 You will give me time to work this out, Osborne, 506 00:29:53,004 --> 00:29:56,005 or so help me God, I'll have your ass when I get out of here. 507 00:29:56,174 --> 00:29:58,463 Well, I'm sure you'd try, A.J. 508 00:29:58,635 --> 00:29:59,833 One hour. 509 00:30:00,011 --> 00:30:02,383 - After that, I take him. - Put Commander Rabb on. 510 00:30:04,891 --> 00:30:06,054 - Rabb? - Sir? 511 00:30:06,226 --> 00:30:08,468 He promised me an hour, but he's lying. 512 00:30:08,645 --> 00:30:10,472 I'll be lucky to get 30 minutes. 513 00:30:10,689 --> 00:30:12,728 Now, Osborne used to be CIA 514 00:30:12,899 --> 00:30:15,391 and there's no such thing as an ex-CIA agent. 515 00:30:15,944 --> 00:30:17,736 Yes, sir. Understood. 516 00:30:17,905 --> 00:30:22,567 Get me everything you can on a Mossad agent named Malka Dayan. 517 00:30:22,743 --> 00:30:24,202 Will do. 518 00:30:24,745 --> 00:30:26,120 Will do what, commander? 519 00:30:27,248 --> 00:30:28,742 See that he gets his hour. 520 00:30:34,422 --> 00:30:35,833 I need another favour, Webb. 521 00:30:36,966 --> 00:30:40,252 When did you discover Malka Dayan was a Mossad agent, private? 522 00:30:40,428 --> 00:30:42,800 Everybody pretty much thought she worked for the Israelis. 523 00:30:42,972 --> 00:30:45,345 She was a local hire, sir. 524 00:30:45,767 --> 00:30:49,017 Objection. Speculation. 525 00:30:50,021 --> 00:30:51,931 Major MacKenzie is right, sir. 526 00:30:52,107 --> 00:30:54,396 I believe the correct term is "sustained," lieutenant. 527 00:30:54,568 --> 00:30:57,189 Yes, sir. Sustained, sir. 528 00:30:57,738 --> 00:31:02,316 I'll rephrase. How did you discover Malka Dayan was Mossad? 529 00:31:02,951 --> 00:31:03,983 She told me, sir. 530 00:31:04,161 --> 00:31:06,734 She told you she was a Mossad agent? 531 00:31:06,914 --> 00:31:08,990 Not right away. But eventually, yes, sir. 532 00:31:09,166 --> 00:31:10,826 Did she say why she told you? 533 00:31:12,586 --> 00:31:13,831 Because she loved me. 534 00:31:14,004 --> 00:31:15,748 She said that we should stop seeing each other 535 00:31:15,923 --> 00:31:17,299 because I could get into trouble. 536 00:31:17,466 --> 00:31:18,629 Yet you continued to see her 537 00:31:18,801 --> 00:31:21,292 even after you knew she was a Mossad agent? 538 00:31:22,638 --> 00:31:25,924 - Yes, sir. I couldn't stop. - Why? 539 00:31:27,769 --> 00:31:28,848 I loved her too. 540 00:31:29,020 --> 00:31:31,309 Sir, is there any reason to proceed any further? 541 00:31:31,564 --> 00:31:33,640 The defendant has provided us with motive. 542 00:31:33,817 --> 00:31:35,975 We have overwhelming evidence. 543 00:31:36,152 --> 00:31:40,482 Private Magida passed top-secret documents to a Mossad spy for love. 544 00:31:40,657 --> 00:31:43,492 - That's not true. - What is the truth, private? 545 00:31:43,660 --> 00:31:46,198 Malka lied about me giving her secrets. 546 00:31:46,371 --> 00:31:47,486 Why would she do that? 547 00:31:50,751 --> 00:31:52,791 I don't know, sir. 548 00:31:59,343 --> 00:32:00,921 Bingo. 549 00:32:17,862 --> 00:32:19,939 Malka Dayan was working for us. 550 00:32:22,450 --> 00:32:25,368 The Nightcrawler I talked to said she was a Mossad agent. 551 00:32:25,537 --> 00:32:27,613 But she was working for us. 552 00:32:27,789 --> 00:32:29,367 She was a double agent, Harm. 553 00:32:29,541 --> 00:32:31,867 She was actually working for the CIA. 554 00:32:45,391 --> 00:32:47,716 If this Nightcrawler friend of yours came up with her picture, 555 00:32:47,894 --> 00:32:50,563 - he must know where she is. - He doesn't know anything, Harm. 556 00:32:50,730 --> 00:32:52,521 He just dug up a file. 557 00:32:52,690 --> 00:32:54,849 Hell, I had to give him the access code. 558 00:33:00,615 --> 00:33:02,074 Let me know how things turn out. 559 00:33:04,452 --> 00:33:06,659 You could have got that file yourself, couldn't you? 560 00:33:06,830 --> 00:33:09,072 Look, you got the information, now drop it. 561 00:33:09,249 --> 00:33:11,657 - How'd you know about Osborne? - Rumours. 562 00:33:11,835 --> 00:33:13,543 Did you get the access code from rumours? 563 00:33:15,088 --> 00:33:16,832 Take your hand off that door. 564 00:33:17,090 --> 00:33:19,332 You came back here because you didn't want that kid to die. 565 00:33:19,510 --> 00:33:20,589 What's changed? 566 00:33:41,741 --> 00:33:45,276 Is there a computer we can use without Osborne seeing us? 567 00:33:52,627 --> 00:33:54,122 You have access to a lot of places 568 00:33:54,296 --> 00:33:57,914 for a special assistant to an undersecretary of State. 569 00:33:58,091 --> 00:34:00,796 I am a special assistant to State. 570 00:34:01,512 --> 00:34:03,469 Sometimes. 571 00:34:03,806 --> 00:34:05,549 And other times? 572 00:34:06,392 --> 00:34:08,468 I do other things. 573 00:34:08,644 --> 00:34:10,802 Doesn't everybody in Washington? 574 00:34:16,485 --> 00:34:19,321 Oh, my God. She's here. 575 00:34:19,489 --> 00:34:20,983 Malka Dayan is working in Washington 576 00:34:21,157 --> 00:34:24,158 as an analyst for the National Security Agency. 577 00:34:24,327 --> 00:34:26,154 - No. - I'll owe you one, Webb. 578 00:34:26,329 --> 00:34:27,989 You already owe me into the next millennium. 579 00:34:28,164 --> 00:34:29,195 Enough is enough. 580 00:34:29,374 --> 00:34:30,998 If certain people find out what I've done... 581 00:34:31,167 --> 00:34:33,705 Malka Dayan is the key to defusing this time bomb. 582 00:34:33,878 --> 00:34:34,910 Then you go get her. 583 00:34:35,088 --> 00:34:36,748 If I leave now, your Captain Osborne's liable 584 00:34:36,923 --> 00:34:39,497 - to get everyone in there killed. - He's not my Captain Osborne. 585 00:34:39,676 --> 00:34:40,839 Don't quit on me now, Webb. 586 00:34:41,011 --> 00:34:43,217 I'm not quitting on you, Rabb. 587 00:34:43,388 --> 00:34:46,971 I've done all that I can do. I stuck my neck way out for you. 588 00:34:47,142 --> 00:34:48,601 When have you ever done that for me? 589 00:34:48,769 --> 00:34:51,853 - In the courtroom, remember? - That wasn't for me. 590 00:34:52,022 --> 00:34:55,688 You wanted to get O'Hara off the hook for stealing the Declaration. 591 00:34:55,860 --> 00:34:58,102 It wasn't for me. 592 00:35:03,451 --> 00:35:05,989 It was for both, Webb. 593 00:35:06,662 --> 00:35:09,663 From the beginning, I cultivated him. 594 00:35:09,832 --> 00:35:12,999 Why did you cultivate Corporal Magida? 595 00:35:13,169 --> 00:35:14,996 The Mossad ordered me to. 596 00:35:15,171 --> 00:35:16,286 That's a lie. 597 00:35:16,464 --> 00:35:18,124 What did the Mossad want from him? 598 00:35:18,300 --> 00:35:21,384 They wanted to find out if the Americans knew that Israel 599 00:35:21,553 --> 00:35:24,424 was selling missile software to China. 600 00:35:24,598 --> 00:35:27,089 So, what did Corporal Magida do? 601 00:35:27,893 --> 00:35:31,938 He stole two reports from the American embassy 602 00:35:32,106 --> 00:35:34,478 and passed them to me in Jericho Park. 603 00:35:34,650 --> 00:35:37,485 Can't you see that she's talking from a script, sir? 604 00:35:37,653 --> 00:35:40,226 No, I don't see that. 605 00:35:41,574 --> 00:35:43,732 Are these the documents that Corporal Magida gave you? 606 00:35:43,909 --> 00:35:45,736 It's lies. All lies. 607 00:35:45,912 --> 00:35:48,237 Why did she do that to me? I loved her. 608 00:35:49,582 --> 00:35:51,242 Let me just speak to Private Magida a moment. 609 00:35:51,417 --> 00:35:55,497 Very well, sir. This court will be in recess for five minutes. 610 00:35:58,925 --> 00:36:01,250 Think of this as a gavel, sir. 611 00:36:01,428 --> 00:36:05,342 My imagination doesn't extend as far as yours, lieutenant. 612 00:36:07,392 --> 00:36:10,761 You said you had proof the Mossad agent lied. 613 00:36:10,937 --> 00:36:13,096 It's obvious that Malka's lying on that tape, sir. 614 00:36:14,066 --> 00:36:17,233 Look, son, it may be obvious to you, but unless you have proof, 615 00:36:17,402 --> 00:36:20,190 all I have is your word against a mountain of evidence. 616 00:36:20,364 --> 00:36:24,576 - And that's just not gonna cut it. - All I've got is my word, sir. 617 00:37:20,968 --> 00:37:22,712 Where's Osborne? 618 00:37:23,471 --> 00:37:24,846 I don't know, sir. 619 00:37:25,014 --> 00:37:27,221 He was here a few minutes ago. 620 00:37:29,686 --> 00:37:30,800 Where's Osborne? 621 00:37:31,438 --> 00:37:34,107 - Checking out the building, sir. - Where? 622 00:37:34,274 --> 00:37:35,649 That I don't know, sir. 623 00:37:35,817 --> 00:37:37,395 You're in contact with him, aren't you? 624 00:37:37,569 --> 00:37:39,111 - Yes, sir. - Ask him. 625 00:37:41,490 --> 00:37:44,360 Commander Rabb is requesting your location, captain. 626 00:37:44,535 --> 00:37:46,611 Tell him I'm on the roof. 627 00:37:46,787 --> 00:37:48,411 I'll be down in five. 628 00:37:49,373 --> 00:37:53,038 He says he's on the roof, sir. He'll be down in five. 629 00:37:59,759 --> 00:38:01,882 I think Commander Rabb's on his way up, captain. 630 00:38:02,053 --> 00:38:03,547 Good. 631 00:38:41,135 --> 00:38:42,878 - Right this way, ma'am. - Thank you. 632 00:38:50,478 --> 00:38:53,265 We're running out of time here, son. 633 00:38:53,773 --> 00:38:55,433 Three minutes, if you're right about Osborne 634 00:38:55,608 --> 00:38:57,601 only giving us a half-hour, admiral. 635 00:38:58,903 --> 00:39:00,279 How the hell do you do that, major? 636 00:39:00,447 --> 00:39:03,946 I don't really know, sir, but I'm never off by more than 30 seconds. 637 00:39:11,833 --> 00:39:13,791 Come on, son. Let's end this. 638 00:39:17,214 --> 00:39:19,088 I guess you're right, sir. 639 00:39:21,343 --> 00:39:23,253 You're all free to go. 640 00:39:27,850 --> 00:39:28,881 Give me your weapon. 641 00:39:29,060 --> 00:39:31,218 I'm sorry, sir. 642 00:39:32,146 --> 00:39:35,064 - I still need this. - What is that supposed to mean? 643 00:39:36,150 --> 00:39:39,151 It means that I'm not going back there. 644 00:39:40,321 --> 00:39:43,109 - I won't hurt anyone. - You don't need to hurt yourself. 645 00:39:43,283 --> 00:39:44,481 I'm not. 646 00:39:46,369 --> 00:39:50,747 All I have to do is point this weapon at one of those men out there. 647 00:39:59,883 --> 00:40:01,876 Malka Dayan. Lieutenant Commander Harmon Rabb, 648 00:40:02,052 --> 00:40:04,092 the man who will owe me well into the next millennium. 649 00:40:04,263 --> 00:40:05,294 And then some. 650 00:40:05,472 --> 00:40:06,848 - Where's Jason? - This way. 651 00:40:07,016 --> 00:40:08,843 Thank you for coming. 652 00:40:14,231 --> 00:40:16,141 Just a minute, commander. 653 00:40:16,317 --> 00:40:19,437 - Who's this? - The solution to our situation. 654 00:40:19,612 --> 00:40:22,150 - Her name, sir? - Malka Dayan. 655 00:40:22,323 --> 00:40:24,482 One moment, commander. 656 00:40:25,243 --> 00:40:26,358 Captain. 657 00:40:26,536 --> 00:40:29,703 Commander Rabb has a woman here named Malka Dayan. 658 00:40:29,873 --> 00:40:31,450 Beautiful. 659 00:40:31,624 --> 00:40:33,285 Send her in. 660 00:40:33,460 --> 00:40:36,330 Captain Osborne cleared her to go in. 661 00:40:39,216 --> 00:40:43,261 Cleared her, commander. No one else. 662 00:40:51,854 --> 00:40:53,099 Jason? 663 00:41:01,155 --> 00:41:03,278 It's Malka. 664 00:41:05,952 --> 00:41:09,866 Jason, this is Lieutenant Commander Rabb. 665 00:41:10,123 --> 00:41:12,744 Malka would like to come in and talk to you. 666 00:41:12,917 --> 00:41:14,115 Jason, please. 667 00:41:14,878 --> 00:41:16,372 Let me in. 668 00:41:43,199 --> 00:41:45,951 I think it's time you left. 669 00:41:46,118 --> 00:41:47,945 I agree. 670 00:41:49,622 --> 00:41:52,113 I guess you are the action type, Mr. Rabb. 671 00:41:52,291 --> 00:41:55,376 At times, sir. At times. 672 00:41:56,296 --> 00:41:58,004 Oh, my God, it's really you. 673 00:42:01,301 --> 00:42:04,717 Why, Malka? Why did you do it? 674 00:42:04,888 --> 00:42:06,086 They said if I didn't, 675 00:42:06,264 --> 00:42:08,720 they would tell the Mossad that I was working for them. 676 00:42:08,892 --> 00:42:12,059 The Mossad would have put me in jail for the rest of my life. 677 00:42:12,229 --> 00:42:14,056 So you saved yourself and you sentenced me? 678 00:42:14,231 --> 00:42:16,769 No, they said that nothing would happen to you, 679 00:42:16,942 --> 00:42:18,769 and I couldn't see you anymore. 680 00:42:18,944 --> 00:42:20,569 I got 20 years. 681 00:42:22,489 --> 00:42:24,032 I'm sorry. 682 00:42:25,034 --> 00:42:28,403 I didn't know until tonight. 683 00:42:28,621 --> 00:42:30,163 You have to believe me. 684 00:42:34,168 --> 00:42:37,419 Put down the gun. 685 00:42:38,506 --> 00:42:40,463 I don't want you to die. 686 00:42:41,050 --> 00:42:43,008 Why didn't you come looking for me? 687 00:42:43,178 --> 00:42:47,010 I didn't think you would want anything to do with me. 688 00:42:47,182 --> 00:42:49,139 Not after what they made me do. 689 00:42:49,309 --> 00:42:52,512 They? Who is they, Malka? 690 00:42:52,687 --> 00:42:54,182 The CIA. 691 00:42:54,356 --> 00:42:56,681 They were afraid the Mossad was about to discover 692 00:42:56,858 --> 00:42:59,646 that Malka was a double, so they exposed her as a Mossad agent 693 00:42:59,820 --> 00:43:03,521 to avoid the embarrassment of being caught spying on an ally. 694 00:43:04,867 --> 00:43:08,699 What do you think, sir? Is this reason enough to reopen Magida's case? 695 00:43:13,918 --> 00:43:15,495 I think Private... 696 00:43:15,670 --> 00:43:17,461 Corporal Magida's case will be thrown out 697 00:43:17,630 --> 00:43:20,002 as soon as I present it to the secretary of the Navy. 698 00:43:21,634 --> 00:43:24,421 There's gonna be new charges, son. Serious ones. 699 00:43:24,596 --> 00:43:26,220 I'll face them, sir. 700 00:43:26,389 --> 00:43:28,548 I just want my honour back. 701 00:43:29,392 --> 00:43:31,052 Then give me the weapon. 702 00:43:32,395 --> 00:43:34,886 Do it, corporal. You've won. 703 00:43:57,088 --> 00:43:58,498 Get down. 704 00:43:59,590 --> 00:44:01,132 Damn! 705 00:44:02,593 --> 00:44:03,708 Go. Go. 706 00:44:07,598 --> 00:44:10,469 - Don't. - It's over, Osborne. 707 00:44:12,645 --> 00:44:14,389 Is Commander Rabb gonna murder me? 708 00:44:14,564 --> 00:44:16,438 Because that's what it would be. 709 00:44:16,608 --> 00:44:18,933 If I have to. 710 00:44:19,110 --> 00:44:20,569 He'll do it. 711 00:44:26,410 --> 00:44:28,237 You've never lied to me, A.J. 712 00:44:32,416 --> 00:44:34,290 I believe he would. 713 00:44:44,345 --> 00:44:48,129 Thank God you didn't pull that trigger, commander. 714 00:44:48,307 --> 00:44:49,636 You're concerned about me? 715 00:44:51,227 --> 00:44:54,928 Not about you, sir. About the commander. 716 00:44:55,899 --> 00:44:58,686 My weapon doesn't have any bullets in it, sir. 717 00:45:09,287 --> 00:45:14,199 Private Magida, the charge of espionage has been overturned 718 00:45:14,376 --> 00:45:16,168 by the secretary of the Navy. 719 00:45:16,879 --> 00:45:19,500 You will be returned to the rank of corporal 720 00:45:19,673 --> 00:45:22,840 and awarded all back pay and allowances. 721 00:45:23,010 --> 00:45:25,679 To the charges of escaping from prison, 722 00:45:25,846 --> 00:45:28,516 forging illegal identification, 723 00:45:28,683 --> 00:45:33,890 and taking three officers hostage, this court finds you guilty 724 00:45:34,063 --> 00:45:36,934 and sentences you to be confined to the naval brig 725 00:45:37,108 --> 00:45:39,599 at Groton, Connecticut for eight years. 726 00:45:40,403 --> 00:45:45,564 However, given the eloquent plea by your defence counsel, 727 00:45:46,493 --> 00:45:49,114 I am recommending to the convening authority 728 00:45:49,287 --> 00:45:53,237 that time already served be applied to that sentence. 729 00:45:53,417 --> 00:45:55,658 Which, if I am not mistaken, 730 00:45:55,836 --> 00:45:59,371 means that you are free to return to active duty. 731 00:46:02,051 --> 00:46:04,542 This court martial is adjourned. 732 00:46:06,555 --> 00:46:09,889 Oh, thank you. Thank you. 733 00:46:10,059 --> 00:46:12,894 Oh, Jason. I'm so happy. 56331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.