All language subtitles for el.chapo.s03e06.webrip.x264-strife-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,905 --> 00:00:11,655 התוכנית מבוססת - - על אירועים בעלי ערך חדשותי 2 00:00:11,739 --> 00:00:12,489 העוסקים באחד מהפושעים - - ,הידועים ביותר לשמצה של ימינו 3 00:00:12,573 --> 00:00:13,324 ברון הסמים המקסיקני - - ,חואקין "אל צ'אפו" גוסמן 4 00:00:13,407 --> 00:00:14,158 - .נושא שמעורר עניין ציבורי נרחב - 5 00:00:14,241 --> 00:00:14,992 - חלק מהדמויות והתקריות הן דמיוניות - 6 00:00:15,075 --> 00:00:15,910 ,או שילוב של בדיה ומציאות - - .לצורך ההצגה הדרמטית של סיפור חשוב זה 7 00:00:19,788 --> 00:00:21,790 - מזטלאן, מקסיקו - 8 00:00:23,000 --> 00:00:29,074 -= www.OpenSubtitles.org =- 9 00:02:01,098 --> 00:02:02,933 .אוכל להישאר רק לזמן קצר 10 00:02:03,600 --> 00:02:05,436 ?איפה הילדות 11 00:02:18,615 --> 00:02:20,451 .הן חיכו לך, אבל היו עייפות 12 00:02:20,534 --> 00:02:23,829 ?מתי הן מתעוררות .ב-06:00, כמו שעון- 13 00:02:24,705 --> 00:02:25,914 .תישאר 14 00:02:27,166 --> 00:02:28,876 .כולם רודפים אחריי 15 00:02:28,959 --> 00:02:32,129 הבוגדים המזדיינים האלה מהממשלה .הפנו לי את הגב 16 00:02:32,629 --> 00:02:35,299 .ירדפו אחריי בכל מקום 17 00:02:35,716 --> 00:02:37,051 ?מה יקרה 18 00:02:37,760 --> 00:02:39,970 .אצטרך להיעלם לתקופה מסוימת 19 00:02:40,054 --> 00:02:41,722 ?לכמה זמן 20 00:02:43,098 --> 00:02:44,641 ?לאן תלך 21 00:02:44,725 --> 00:02:46,351 .אני לא יודע 22 00:02:46,435 --> 00:02:48,437 .אבל הם ימצאו אותי 23 00:02:55,235 --> 00:02:57,988 .לא אוכל לעזוב בלי קודם להיפרד מכן 24 00:03:05,788 --> 00:03:08,791 אנחנו תמיד מצליחים לעבור את ?הרגעים הכי קשים, נכון 25 00:03:32,189 --> 00:03:34,191 - אל צ'אפו הוסגר לארה"ב - 26 00:04:04,346 --> 00:04:05,514 - צ'אפו יוצא מדעתו בכלא - 27 00:04:08,600 --> 00:04:11,019 :רומן בכלא - - השחקנית המקסיקנית בביקור 28 00:04:15,149 --> 00:04:18,402 :בלעדי - - בתוך התא של אל צ'אפו 29 00:04:22,156 --> 00:04:23,532 - תיאוריות קונספירציה - 30 00:04:23,615 --> 00:04:27,077 100%-טביעות האצבעות מאשרות ב - - את זהותו של אל צ'אפו 31 00:04:57,316 --> 00:05:00,194 בניין מירמאר - - מזטלאן, מקסיקו 32 00:05:01,111 --> 00:05:03,906 ‏- 22 בפברואר, 2014 - 05:40 33 00:05:52,037 --> 00:05:53,664 .אל תירו 34 00:05:55,248 --> 00:05:56,875 ?מה אתם רוצים 35 00:06:07,094 --> 00:06:09,388 .אני לבד. אין אף אחד אחר, אני נשבעת 36 00:06:22,150 --> 00:06:23,652 !תעזוב אותי 37 00:06:28,240 --> 00:06:30,659 .תעזוב אותי! אני רוצה לראות את הבנות שלי 38 00:06:36,748 --> 00:06:38,917 !צ'אפו, תיכנע 39 00:06:45,424 --> 00:06:47,259 !מספיק, צ'אפו 40 00:06:50,303 --> 00:06:53,140 .תחשוב על המשפחה שלך. תסגיר את עצמך 41 00:07:22,085 --> 00:07:23,879 .הכול בסדר ?תפסתם אותו- 42 00:07:23,962 --> 00:07:25,464 .שלילי, עוד לא 43 00:07:45,150 --> 00:07:46,651 !תתפסו אותו 44 00:07:48,445 --> 00:07:49,946 !ידיים למעלה 45 00:07:50,030 --> 00:07:51,865 !ידיים למעלה 46 00:07:52,657 --> 00:07:54,076 !ראש למטה 47 00:07:56,953 --> 00:07:58,580 !ראש למטה 48 00:08:00,791 --> 00:08:04,628 !די! תעזבו אותי !אני רוצה לראות את הבנות שלי 49 00:08:58,140 --> 00:09:00,475 - המיליארדר - 50 00:09:14,823 --> 00:09:16,283 ?ראית אותו 51 00:09:16,366 --> 00:09:17,951 .עוד לא, אדוני הנשיא 52 00:09:19,369 --> 00:09:21,413 .זה יקרה בכל רגע 53 00:09:27,294 --> 00:09:28,295 ?קונרדו 54 00:09:30,589 --> 00:09:32,090 .הכול בסדר 55 00:09:32,924 --> 00:09:34,342 .הוא פה 56 00:09:35,427 --> 00:09:36,803 ?והתקשורת 57 00:09:37,554 --> 00:09:39,055 .אל תדאג 58 00:09:40,140 --> 00:09:41,975 .כל העולם יראה את זה 59 00:10:12,589 --> 00:10:14,758 ?איך אתה מרגיש ?סליחה- 60 00:10:14,841 --> 00:10:16,343 ?איך אתה מרגיש 61 00:10:16,426 --> 00:10:17,552 .בסדר 62 00:10:27,812 --> 00:10:30,774 ,כשברחת בקוליאקאן .כולנו חשבנו שתתרחק כמה שאפשר 63 00:10:30,857 --> 00:10:32,692 ?למה נשארת במזטלאן 64 00:10:34,319 --> 00:10:36,404 .הייתי בדרך להרים 65 00:10:38,406 --> 00:10:41,243 .אבל לא ראיתי את הבנות שלי. תודה 66 00:10:41,743 --> 00:10:43,662 .אל תדאג לגביהן. הן בסדר 67 00:10:43,745 --> 00:10:46,748 .והמאסר של אישתך היה שגרתי לחלוטין .היא כבר שוחררה 68 00:10:47,374 --> 00:10:49,000 ?רוצה לדבר איתה 69 00:10:49,751 --> 00:10:51,836 ?זה אפשרי .הכול אפשרי- 70 00:10:51,920 --> 00:10:53,755 .מלבד שתשתחרר 71 00:10:56,091 --> 00:10:57,968 .יש לך דקה 72 00:11:00,136 --> 00:11:01,972 ?לאן את הולכת 73 00:11:02,055 --> 00:11:04,849 .לאלמולויה. אני בטוחה שלוקחים אותו לשם 74 00:11:14,859 --> 00:11:16,069 ?הלו 75 00:11:16,152 --> 00:11:17,654 .מותק 76 00:11:23,827 --> 00:11:25,370 ?מה שלומך 77 00:11:25,453 --> 00:11:26,955 .בסדר. חזרתי לקוליאקאן 78 00:11:28,331 --> 00:11:30,000 ?והבנות 79 00:11:30,750 --> 00:11:32,419 .הן בסדר. אל תדאג 80 00:11:33,628 --> 00:11:35,588 ?מאיפה אתה מתקשר 81 00:11:36,089 --> 00:11:37,924 .הכול יהיה בסדר, מותק 82 00:11:39,843 --> 00:11:42,137 .אני אוהב אתכן מאוד. נתראה בקרוב 83 00:11:42,220 --> 00:11:43,888 ?לאן לוקחים אותך 84 00:11:49,686 --> 00:11:54,149 אנחנו עוברים בשידור חי להנגאר ,של חיל הנחתים בשדה התעופה של מקסיקו סיטי 85 00:11:54,774 --> 00:11:59,195 .שם שר הפנים ידווח על תפיסתו של אל צ'אפו 86 00:12:00,113 --> 00:12:02,073 ,ביעילות אדירה 87 00:12:02,949 --> 00:12:04,743 ,ובלי לירות ירייה אחת 88 00:12:05,243 --> 00:12:08,955 חיילי הנחתים הצליחו לעצור את .אל צ'אפו גוסמן 89 00:12:25,680 --> 00:12:28,183 .איש לא נפגע 90 00:12:28,266 --> 00:12:30,977 .ולא נגרם נזק 91 00:12:32,562 --> 00:12:33,772 .זה הכול 92 00:12:33,855 --> 00:12:34,939 .תודה 93 00:12:45,158 --> 00:12:50,580 כעת חואקין "אל צא'פו" גוסמן .נלקח מההנגאר של חיל הנחתים ומוצג לתקשורת 94 00:12:52,540 --> 00:12:54,501 ,אחרי שהסתובב חופשי 13 שנים 95 00:12:54,584 --> 00:12:58,004 אלו הפנים של מבריח הסמים המבוקש ביותר .בעולם 96 00:13:01,424 --> 00:13:03,051 ,לדברי הרשויות 97 00:13:03,134 --> 00:13:06,971 ,אל צ'אפו יועבר אל הכלא השמור אלטיפלאנו 98 00:13:07,055 --> 00:13:09,808 ,אותו הכלא שבו נאסר לפני 21 שנים 99 00:13:09,891 --> 00:13:12,227 .ושממנו איש מעולם לא הצליח לברוח 100 00:13:17,273 --> 00:13:22,445 .שם ממתין לו הבלתי נמנע - הסגרה 101 00:13:41,631 --> 00:13:44,592 כלא אלטיפלאנו - - אלמולויה דה חוארז, מקסיקו 102 00:14:11,202 --> 00:14:13,413 - הובלת מזון - 103 00:14:34,225 --> 00:14:35,852 !כבר אין לך שם 104 00:14:35,935 --> 00:14:38,563 !אתה כבר לא בנאדם 105 00:14:38,646 --> 00:14:39,731 !אתה מספר 106 00:14:39,814 --> 00:14:42,650 .3578 מעכשיו, אתה תהיה 107 00:14:42,734 --> 00:14:46,070 .זה יהיה השם שלך. ואתה תגיב לו כשיקראו לך 108 00:14:46,154 --> 00:14:48,072 ?מובן .כן אדוני- 109 00:14:48,156 --> 00:14:50,700 .תענה בכבוד .כן אדוני- 110 00:14:53,411 --> 00:14:55,455 - קוליאקאן, מקסיקו - 111 00:14:56,039 --> 00:14:58,082 - ביתו של איסמאל זמברנו - 112 00:15:01,920 --> 00:15:03,880 ?הצלחת לדבר עם אבא שלי 113 00:15:03,963 --> 00:15:06,216 .לא נתנו לעורכי הדין שלנו להתקרב אליו 114 00:15:06,299 --> 00:15:07,717 ?מה נעשה 115 00:15:07,801 --> 00:15:11,095 ,עכשיו כשחואקין נעצר .אנחנו חלשים בעיניי הממשלה 116 00:15:11,179 --> 00:15:12,680 .ירדפו אותנו 117 00:15:12,764 --> 00:15:15,308 .שיבואו. אנחנו מוכנים .תירגע, קינו- 118 00:15:18,186 --> 00:15:21,731 חואקין הוא המפורסם ביותר מבינינו .והדי.אי.איי. רצו אותו 119 00:15:22,440 --> 00:15:24,567 .המעצר שלו הועיל לממשלה 120 00:15:24,651 --> 00:15:27,862 הנשיא יכול להתגאות בפני כל העולם .לגבי המעצר 121 00:15:27,946 --> 00:15:31,533 התפקיד שלנו הוא להתארגן .כדי להמשיך לנהל עניינים יחד 122 00:15:31,616 --> 00:15:33,117 ?איך נעשה את זה 123 00:15:34,410 --> 00:15:36,538 ?מי יקבל החלטות במקום חואקין 124 00:15:37,121 --> 00:15:39,874 .נדון בכל ההחלטות יחד 125 00:15:42,210 --> 00:15:43,044 ?מוסכם 126 00:15:47,257 --> 00:15:48,299 .אין לי בעיה עם זה 127 00:15:48,383 --> 00:15:51,803 .אני יודע שצריך להמשיך לעבוד לטובת כולם 128 00:15:53,054 --> 00:15:56,015 - מקסיקו סיטי - 129 00:15:56,850 --> 00:16:01,521 ,אדוני הנשיא, היום ,אחרי שנים רבות של עבודה קשה ושיתוף פעולה 130 00:16:02,105 --> 00:16:05,191 אנחנו חוגגים את נפילתו .של חואקין גוסמן לוארה 131 00:16:06,234 --> 00:16:08,903 ,לרגל האירוע הזה, ובשם ארצות הברית 132 00:16:08,987 --> 00:16:10,613 אנחנו מברכים אותך 133 00:16:11,281 --> 00:16:14,576 ואנחנו בטוחים שתשלים את המטרה הסופית .של המשימה הזו 134 00:16:14,659 --> 00:16:17,328 .אנחנו מצפים לחגוג בקרוב מאוד את הסגרתו 135 00:16:18,079 --> 00:16:20,415 .לחיים .לחיים- 136 00:16:20,498 --> 00:16:21,499 .לחיים .לחיים, רבותיי- 137 00:16:23,001 --> 00:16:25,837 אני רוצה להודות לך ולממשלה שלך 138 00:16:25,920 --> 00:16:29,549 .על התמיכה שלכם בהוצאת המבצע הזה לפועל 139 00:16:29,632 --> 00:16:32,468 ,ואני מבטיח לך, בשם כבודו של העם המקסיקני 140 00:16:32,552 --> 00:16:36,222 .שכל חומרת החוק תופעל נגד גוסמן לוארה 141 00:16:36,931 --> 00:16:41,394 נעמוד בדייקנות ,בכל הדרישות של תהליך ההסגרה 142 00:16:41,477 --> 00:16:43,980 ,ונפעל לפי כל החוקים 143 00:16:44,063 --> 00:16:46,566 .תוך כיבוד זכויות האדם שלו 144 00:16:47,275 --> 00:16:48,776 .אז, לחיים 145 00:16:51,487 --> 00:16:54,115 .אתה תמות כאן על בטוח, צ'אפו 146 00:16:58,453 --> 00:17:00,413 .או אפילו גרוע מזה 147 00:17:00,496 --> 00:17:02,415 .הם על בטוח יסגירו אותך 148 00:17:03,374 --> 00:17:04,667 .החיים שלך נדפקו 149 00:17:04,751 --> 00:17:06,210 "לה מונייקה" - - הסגן של ארתורו ברנל ליידה 150 00:17:06,294 --> 00:17:07,295 ?שקט! מי מדבר 151 00:17:12,967 --> 00:17:16,554 .‏3578. אתה יודע מצוין את הכללים פה 152 00:17:17,013 --> 00:17:18,514 .כן אדוני 153 00:17:18,598 --> 00:17:21,517 .ולכן אני מבקש רשות לדבר 154 00:17:21,601 --> 00:17:22,435 .דבר 155 00:17:22,518 --> 00:17:25,772 עד עכשיו לא הורשיתי לדבר .עם עורכי הדין שלי 156 00:17:26,564 --> 00:17:28,483 .יש לי זכות לדבר איתם 157 00:17:28,566 --> 00:17:31,569 .זה לא אפשרי כרגע. אלו הנחיות מגבוה 158 00:17:31,653 --> 00:17:32,779 ?ממנהל הכלא 159 00:17:33,404 --> 00:17:34,906 .אני רוצה לדבר איתו 160 00:17:35,490 --> 00:17:37,992 .מנהל הכלא ידבר איתך כשיחליט 161 00:17:38,076 --> 00:17:42,538 .3578 ,אל תבזבז את הזמן שלך .ההנחיות מגיעות מגבוה יותר 162 00:17:46,292 --> 00:17:48,002 !כיבוי אורות 163 00:17:49,003 --> 00:17:50,838 .אמריקנים מזדיינים 164 00:17:51,422 --> 00:17:52,674 .הם רוצים הכול 165 00:17:53,383 --> 00:17:56,678 .אי אפשר להסגיר אותו. הוא יודע יותר מדי 166 00:17:57,136 --> 00:18:00,431 ,אם נסגיר אותו .הוא יספר להם הרבה על המפלגה שלנו 167 00:18:00,515 --> 00:18:01,766 ...מצד שני, כאן 168 00:18:03,893 --> 00:18:06,187 .תמיד אפשר להשתיק אותו 169 00:18:06,980 --> 00:18:10,066 מה האמריקאים יעשו אם יבינו ?שאנחנו לא רוצים להסגיר אותו 170 00:18:10,149 --> 00:18:12,443 ...יאיימו לבטל סובסידיות 171 00:18:13,820 --> 00:18:18,157 ,יפסיקו מימון .ילחצו עלינו שוב עם ביטול יוזמת מרידה 172 00:18:19,367 --> 00:18:21,744 .הם ייאלצו להתפשר על המאסר שלו 173 00:18:22,161 --> 00:18:25,623 ,הדי.אי.איי. באו, בירכו אותנו .כולם שמחים ומרוצים 174 00:18:25,707 --> 00:18:28,209 .צריך לעכב את בקשת ההסגרה 175 00:18:28,835 --> 00:18:32,130 נאשר כל ערעור שיוגש על-ידי עורכי הדין .של גוסמן 176 00:18:36,134 --> 00:18:37,760 .אטפל בזה 177 00:18:45,852 --> 00:18:48,271 .ברטה, מערכת היחסים שלנו הייתה אידיאלית 178 00:18:48,896 --> 00:18:51,691 אנשים מבלים את כל חייהם בחיפוש אחרי .מה שהיה לנו 179 00:18:51,774 --> 00:18:54,777 .מה שהיה לנו, מיגל. כבר אין לנו את זה 180 00:18:54,861 --> 00:18:57,697 ,אבל את עדיין יכולה לסמוך עליי ?ואני עלייך, נכון 181 00:18:58,448 --> 00:18:59,657 .תמיד 182 00:19:00,366 --> 00:19:01,951 ...כשבאמת אוהבים מישהו 183 00:19:02,952 --> 00:19:04,954 .אף פעם אי אפשר לשכוח את האדם הזה 184 00:19:05,872 --> 00:19:07,373 .אולי 185 00:19:08,332 --> 00:19:10,668 .אבל עכשיו אני רוצה משהו אחר 186 00:19:10,752 --> 00:19:12,170 .ואני מתקרבת 187 00:19:15,715 --> 00:19:17,550 .הכול עומד להניב פרי, מיגל 188 00:19:21,220 --> 00:19:23,347 .יהיה זמן לדברים האחרים 189 00:19:33,858 --> 00:19:35,026 .ערב טוב 190 00:19:35,109 --> 00:19:37,278 ?איך הייתה ארוחת הערב .טובה- 191 00:19:38,321 --> 00:19:40,990 .את יודעת איך זה. הדי.אי.איי. לחצו 192 00:19:41,783 --> 00:19:43,826 .ציפינו לזה 193 00:19:44,660 --> 00:19:45,995 .קונרדו 194 00:19:47,914 --> 00:19:50,625 האם אתה מאמין שלעולם אי אפשר לשכוח ?אדם אהוב 195 00:19:54,837 --> 00:19:56,756 ?את מדברת על האקס שלך 196 00:19:56,839 --> 00:19:58,049 .לא 197 00:19:58,132 --> 00:20:00,051 .אני מדברת על הבחור הצעיר ההוא 198 00:20:00,134 --> 00:20:02,428 .הבחור שעזבת בשביל כל זה 199 00:20:04,680 --> 00:20:06,265 ?אהבת אותו 200 00:20:08,309 --> 00:20:09,811 .לא 201 00:20:11,854 --> 00:20:13,689 ?אתה לא מתגעגע אליו 202 00:20:15,108 --> 00:20:17,401 ?באמת שכחת אותו 203 00:20:20,071 --> 00:20:21,989 .זה היה רק עוד רומן, ברטה 204 00:20:23,366 --> 00:20:25,451 .רק בחור צעיר שהכרתי 205 00:20:27,078 --> 00:20:28,955 .לילה טוב 206 00:20:48,724 --> 00:20:50,226 .אני רוצה לפגוש אותך 207 00:20:52,019 --> 00:20:53,563 .בוא לכאן 208 00:20:54,438 --> 00:20:56,732 .אני לא יכול. זה מסוכן מדי 209 00:20:58,818 --> 00:21:00,528 .סבלנות 210 00:21:01,112 --> 00:21:03,072 .אמצא דרך בטוחה בשבילנו להיפגש 211 00:21:06,075 --> 00:21:07,910 .אתקשר אליך 212 00:21:14,292 --> 00:21:16,127 .יש לך 20 דקות 213 00:21:28,890 --> 00:21:31,893 מרטין קמפוס - - מנהל כלא אלטיפלאנו 214 00:21:35,396 --> 00:21:36,522 ?הוא לבד 215 00:21:37,190 --> 00:21:40,776 .כן אדוני השר .הוא לא יכול להיות בחצר עם אחרים 216 00:21:40,860 --> 00:21:43,779 ?הוא דיבר עם עורכי הדין שלו .לא- 217 00:21:43,863 --> 00:21:46,282 .אנחנו ממלאים כל הוראה שלך 218 00:21:46,782 --> 00:21:48,701 .בלי ביקורים, בלי שיחות 219 00:21:49,285 --> 00:21:50,745 .שיהיה בהשגחה צמודה 220 00:21:51,495 --> 00:21:53,664 .מההיכרות שלי עם צ'אפו, הוא בטח מתכנן משהו 221 00:22:36,582 --> 00:22:38,167 ?מה יהיה, ולדובינוס 222 00:22:39,502 --> 00:22:41,045 ?כמה זמן נצטרך לחכות 223 00:22:42,254 --> 00:22:44,090 .הם חייבים לאפשר לו לדבר עם עורכי הדין 224 00:22:44,173 --> 00:22:46,926 .ההוראה מגיעה משר הפנים עצמו 225 00:22:47,009 --> 00:22:50,805 הוא הורה למנהל הכלא .לאסור עלינו לפגוש אותו 226 00:22:50,888 --> 00:22:53,432 הוא הוכרז כמקרה מיוחד 227 00:22:53,516 --> 00:22:56,894 .כי ברח בעבר מכלא שמור 228 00:22:58,980 --> 00:23:01,357 .אי אפשר פשוט לא לעשות כלום 229 00:23:03,192 --> 00:23:04,735 ?מה אתה מציע 230 00:23:06,654 --> 00:23:09,281 .תפנה אל האנשים שאכפת להם ממנו 231 00:23:28,592 --> 00:23:31,887 ?מונייקה, האוכל עושה אותך חולה, נכון 232 00:23:32,930 --> 00:23:36,642 ?אתה רוצה אוכל נורמלי וטיפול רפואי, נכון 233 00:23:37,476 --> 00:23:39,311 .הם לא יכולים להתייחס אלינו ככה 234 00:23:39,395 --> 00:23:40,938 .אין לך פה כוח, צ'אפו 235 00:23:41,564 --> 00:23:43,607 ,גם אם היית מלך בחוץ 236 00:23:43,691 --> 00:23:45,693 .כאן אתה פשוט זבל מבחינתם 237 00:23:46,569 --> 00:23:49,030 .בגלל זה צריך לפעול מבחוץ 238 00:23:49,113 --> 00:23:52,283 ,אין לי גישה לעורכי הדין שלי .אבל לך יש גישה אל שלך 239 00:23:54,285 --> 00:23:58,539 .לא אוכל את החרא הזה. זה רקוב .שקט, 3578. שב- 240 00:24:00,499 --> 00:24:02,585 .גם אני לא אוכל את זה 241 00:24:02,668 --> 00:24:06,088 .אפתח בשביתת רעב עד שיתייחסו אלינו בכבוד 242 00:24:07,048 --> 00:24:08,883 אי אפשר לתת לנו אוכל רקוב 243 00:24:09,550 --> 00:24:12,136 .ולמנוע מאיתנו טיפול רפואי ראוי 244 00:24:12,219 --> 00:24:14,221 .כל מי שרוצה להצטרף, מוזמן 245 00:24:15,097 --> 00:24:16,307 ?מה לעזאזל 246 00:24:17,058 --> 00:24:17,933 !תירגע 247 00:24:21,729 --> 00:24:22,730 !שקט 248 00:24:23,355 --> 00:24:24,690 !שבו 249 00:24:26,776 --> 00:24:28,903 !תכה גם אותי .שבו- 250 00:24:29,570 --> 00:24:31,530 ?פתחתם בשביתת רעב 251 00:24:31,614 --> 00:24:33,365 .רק תסתבכו עוד יותר 252 00:24:34,366 --> 00:24:38,454 .אנחנו מבקשים רק צרכים בסיסיים אוכל לא מקולקל, טיפול רפואי 253 00:24:38,537 --> 00:24:40,039 .וגישה לעורכי הדין שלנו 254 00:24:40,122 --> 00:24:42,583 .התקשורת גילתה ותתלבש עליכם 255 00:24:42,666 --> 00:24:46,003 .שביתת הרעב של חואקין ומונייקה עבדה 256 00:24:46,087 --> 00:24:49,298 .התקשורת מבקשת הצהרות מכל עורכי הדין 257 00:24:49,381 --> 00:24:52,802 ,נכה בנשיא איפה שהכי כואב לו .בתדמית הציבורית 258 00:24:53,886 --> 00:24:56,847 .בקוליאקאן גם הכנו הפתעה 259 00:24:59,642 --> 00:25:01,268 מנהיג קרטל סינלואה 260 00:25:01,352 --> 00:25:05,439 .יעמוד למשפט במקסיקו לפני כל אפשרות להסגרה 261 00:25:06,273 --> 00:25:07,024 .סליחה 262 00:25:07,108 --> 00:25:09,860 מאות מוחים יצאו לרחובות בקוליאקאן 263 00:25:09,944 --> 00:25:13,155 .כדי לדרוש את שחרורו של צ'אפו גוסמן 264 00:25:13,239 --> 00:25:14,949 גברים, נשים וילדים יצאו 265 00:25:15,032 --> 00:25:18,244 אחרי שנקראו לעשות זאת באופן אנונימי .במדיה החברתית 266 00:25:18,327 --> 00:25:21,539 כדי לצעוד על מנת לתמוך במבריח הסמים הנודע 267 00:25:21,622 --> 00:25:23,958 .ונגד הסגרתו 268 00:25:24,041 --> 00:25:25,543 - קוליאקאן לא תתיר את הסגרתך - 269 00:25:25,626 --> 00:25:27,920 .חלקם הגיעו באוטובוסים פרטיים 270 00:25:29,797 --> 00:25:31,215 !אנחנו רוצים שצ'אפו ישוחרר 271 00:25:31,298 --> 00:25:33,384 - שחררו את צ'אפו - 272 00:25:33,467 --> 00:25:34,802 - צ'אפו אהוב ונערץ יותר מכל מנהיג - 273 00:25:34,885 --> 00:25:38,222 גם בערים אחרות הייתה נוכחות מפגינים משמעותית 274 00:25:38,305 --> 00:25:41,976 עם מסרי תמיכה בצ'אפו .שהודפסו על שלטים וחולצות 275 00:25:43,144 --> 00:25:46,522 ,בינתיים, במקסיקו סיטי עורכי הדין של צ'אפו גוסמן 276 00:25:46,605 --> 00:25:49,108 מתכוננים למסור הצהרה לגבי שביתת הרעב 277 00:25:49,191 --> 00:25:52,486 .שבה פתח הלקוח שלהם בכלא אלטיפלאנו 278 00:25:52,570 --> 00:25:53,696 .מר ולדובינוס 279 00:25:54,196 --> 00:25:55,197 .נא לפנות את החדר 280 00:25:55,281 --> 00:25:57,116 אנחנו רוצים להודיע לתקשורת 281 00:25:57,199 --> 00:26:00,619 שהצטרפו כבר 1,000 אסירים לשביתת הרעב 282 00:26:00,703 --> 00:26:04,540 .במחאה על התנאים הנוראיים בכלא 283 00:26:04,623 --> 00:26:07,209 כיום אין שום ערובה לכך 284 00:26:07,293 --> 00:26:11,297 .שאסיר כלשהו ישרוד שם 285 00:26:11,380 --> 00:26:13,716 .אסור שיתייחסו כך לבני אדם במקסיקו 286 00:26:13,799 --> 00:26:18,971 לכן הזמנו ארגוני זכויות אדם בינלאומיים 287 00:26:19,054 --> 00:26:22,474 .לבקר בכלא ולהרים קול בנושא 288 00:26:22,558 --> 00:26:25,269 .אבל שאלת המפתח היא אחרת 289 00:26:26,562 --> 00:26:29,899 אדוני הנשיא, האם אתה מודע לכך 290 00:26:30,316 --> 00:26:32,193 שבבתי הכלא במקסיקו 291 00:26:32,276 --> 00:26:34,612 ?זכויות אדם מופרות 292 00:26:35,571 --> 00:26:38,532 .עיני העולם בוחנות אותך, אדוני הנשיא 293 00:26:42,536 --> 00:26:43,662 ?כן 294 00:26:43,746 --> 00:26:46,373 .מה קורה, לעזאזל? זו שערורייה 295 00:26:48,542 --> 00:26:51,712 ,הם רוצים לפגוע בתדמית הבינלאומית שלך .אדוני הנשיא 296 00:26:51,795 --> 00:26:54,215 .נוציא הודעה לתקשורת 297 00:26:54,298 --> 00:26:55,424 ?מה נאמר בה 298 00:26:55,507 --> 00:26:57,426 .שאנחנו מקבלים את דרישות האסירים 299 00:26:57,509 --> 00:26:58,844 ?השתגעת, קונרדו 300 00:26:58,928 --> 00:27:01,263 .זו האפשרות הטובה ביותר, אדוני 301 00:27:01,347 --> 00:27:05,726 אנחנו מקבלים את הדרישות כי הנשיא ,הוא אדם של סולידריות 302 00:27:05,809 --> 00:27:08,229 .הומניות וחמלה 303 00:27:08,979 --> 00:27:11,065 .לא רודן שמתעמר באסירים 304 00:27:12,066 --> 00:27:15,194 .נשיא שמכבד זכויות אדם 305 00:27:17,363 --> 00:27:19,448 .טוב. טפל בזה 306 00:27:22,660 --> 00:27:25,162 .מרטין, ניתן להם מה שהם רוצים 307 00:27:25,704 --> 00:27:27,539 .אבל תקשיב טוב 308 00:27:28,082 --> 00:27:30,167 .אני בטוח שצ'אפו זומם משהו 309 00:27:30,251 --> 00:27:34,380 לא נראה לי שהוא ארגן את השביתה .רק כדי לשפר את התנאים בכלא 310 00:27:34,463 --> 00:27:36,924 .אל דאגה, אדוני. נעקוב אחריו בשבע עיניים 311 00:27:45,474 --> 00:27:48,060 .פרנסיסקה, לא להפריע לי ב-15 הדקות הקרובות 312 00:28:15,170 --> 00:28:16,630 .סליחה, יש לי שאלה 313 00:28:16,714 --> 00:28:18,882 ?תמיד יש בשעה הזו כל כך הרבה פעילות פה 314 00:28:18,966 --> 00:28:22,303 .כן אדוני. זו החלפת משמרות. פעמיים ביום 315 00:28:23,053 --> 00:28:24,179 .תודה 316 00:28:36,692 --> 00:28:38,902 .אני יודע איך נוכל להיפגש 317 00:29:41,173 --> 00:29:43,175 .אימא 318 00:29:53,811 --> 00:29:57,356 .אל תדאג. זה רק הגיל 319 00:30:00,234 --> 00:30:02,736 .אימא שלך לא ישנה מרוב דאגה 320 00:30:09,284 --> 00:30:12,454 .מה מדאיג אותך, אימא? הכול יהיה בסדר 321 00:30:12,538 --> 00:30:14,915 ?איך אפשר לא לדאוג 322 00:30:14,998 --> 00:30:17,960 .אני לא יודעת אם יסגירו אותך או יהרגו אותך 323 00:30:18,043 --> 00:30:19,336 .זה לא יקרה 324 00:30:19,420 --> 00:30:21,463 .את יודעת שאני בלתי מנוצח 325 00:30:24,758 --> 00:30:27,261 ?מה שלום הבנות .בסדר- 326 00:30:27,344 --> 00:30:28,971 .תראה מה הכינו לך 327 00:30:36,395 --> 00:30:39,022 .ולדובינוס. יש לי עבודה בשבילך 328 00:30:41,191 --> 00:30:44,194 .צריך להודות לקפטן על הניהול שלו 329 00:30:44,278 --> 00:30:46,697 .שלח לו ארגז של בירה קרה 330 00:30:58,167 --> 00:31:02,004 .יש לך משפחה יפהפייה, אדוני המנהל - - .תקשיב טוב מחר 331 00:31:15,684 --> 00:31:17,770 - בברכה - 332 00:31:29,072 --> 00:31:31,575 - מקסיקו סיטי - 333 00:31:59,520 --> 00:32:01,480 .פרנסיסקה, נא לא להפריע לי 334 00:32:01,563 --> 00:32:03,065 .אני אוכל צהריים עם אשתי 335 00:32:03,148 --> 00:32:05,067 .כן, אדוני השר 336 00:33:40,579 --> 00:33:42,998 ?היי, פרנסיסקה. איפה בעלי 337 00:33:43,081 --> 00:33:46,877 .השר כבר יצא, גברתי .הוא אמר שיאכל איתך ארוחת צהריים 338 00:33:47,377 --> 00:33:50,339 .חשבתי שתיפגשו במסעדה 339 00:33:50,422 --> 00:33:53,342 ?שאתקשר אליו .לא, אין צורך- 340 00:33:53,425 --> 00:33:56,011 .כנראה שלא הבנתי. תודה 341 00:34:22,913 --> 00:34:25,666 ?ניפגש פה מעכשיו .לא- 342 00:34:26,083 --> 00:34:28,877 .ניפגש בדירה אחרת בכל פעם 343 00:34:28,961 --> 00:34:30,253 .אני אמצא אותן 344 00:34:31,755 --> 00:34:34,383 .כאן תקבל הודעה עם הכתובת 345 00:34:34,466 --> 00:34:35,968 .תשתמש בו רק בשביל זה 346 00:34:36,718 --> 00:34:39,346 .אל תשמור אף מספר ואל תתקשר בכלל 347 00:34:39,846 --> 00:34:42,265 .אחרי כל פגישה נחליף כרטיס 348 00:34:44,476 --> 00:34:46,561 .אלה נהלי אבטחה 349 00:34:48,188 --> 00:34:50,440 .למדתי אותם מחואקין 350 00:34:50,524 --> 00:34:52,609 ?אם ארצה לפגוש אותך, איך אצור קשר 351 00:34:53,110 --> 00:34:54,611 .זה בלתי אפשרי 352 00:34:55,529 --> 00:34:57,656 .נוכל להיפגש רק כשיש לי אפשרות 353 00:35:02,244 --> 00:35:03,745 ?מה קרה 354 00:35:04,788 --> 00:35:07,082 .אני לא יודע אם אני רוצה לחיות ככה 355 00:35:07,165 --> 00:35:09,251 .פרנואידי, מסתתר 356 00:35:09,334 --> 00:35:11,253 .זו הדרך היחידה, סבסטיאן 357 00:35:13,839 --> 00:35:16,883 ,בכל פעם שאנחנו נפגשים .אני מסכן את כל מה שעבדתי למענו 358 00:35:20,429 --> 00:35:21,930 ?מה לגביי 359 00:35:22,556 --> 00:35:24,599 ?מה אני מסכן אם אסכים 360 00:35:25,809 --> 00:35:29,813 ,לקח לי הרבה זמן להתאושש אחרי שנפרדנו .קונרדו 361 00:35:31,440 --> 00:35:33,608 .עכשיו אני יועץ 362 00:35:33,692 --> 00:35:35,318 .יש לי חיים שלווים 363 00:35:36,361 --> 00:35:38,196 .אני לא רוצה לאבד את זה 364 00:35:39,281 --> 00:35:41,074 .אני לא רוצה לאבד אותך 365 00:35:42,743 --> 00:35:45,370 .רק עבורך אני מוכן לאבד כל כך הרבה 366 00:35:47,831 --> 00:35:49,666 ?זה לא מספיק 367 00:36:18,653 --> 00:36:21,364 .טוב לראות אותך, אדוני עורך הדין ?הצלחת לבצע את העבודה ההיא 368 00:36:21,448 --> 00:36:25,368 ,כן .זה היה צריך להגיע אל הנמען אתמול בלילה 369 00:36:25,452 --> 00:36:26,787 .מרטין 370 00:36:27,621 --> 00:36:29,331 .זו התוכנית 371 00:36:29,414 --> 00:36:30,916 .אני אברח 372 00:36:30,999 --> 00:36:32,375 .אני צריך את עזרתך 373 00:36:32,459 --> 00:36:35,295 !‏3578, קום עכשיו 374 00:36:39,091 --> 00:36:40,759 .הכול בסדר. אתה יכול ללכת 375 00:36:51,061 --> 00:36:55,190 אחמוק על פני השומרים באחת מהמשאיות .שמביאות מזון 376 00:36:55,273 --> 00:36:57,275 אתה צריך לדבר עם מנהל מערך האבטחה של בתי הסוהר 377 00:36:57,359 --> 00:37:01,113 .כדי להשבית את מצלמות המעקב מבחוץ 378 00:37:01,196 --> 00:37:03,281 .אתה רק צריך ליצור איתו קשר 379 00:37:04,908 --> 00:37:08,578 .עורך הדין ינהל מו"מ עם מי שצריך 380 00:37:10,163 --> 00:37:11,706 ...ואתה 381 00:37:12,874 --> 00:37:14,000 .תן לנו מספר 382 00:37:14,084 --> 00:37:15,919 .ניתן לך כפול מזה 383 00:37:16,628 --> 00:37:18,547 ,אבל אם אתה לא רוצה לעזור לנו 384 00:37:19,172 --> 00:37:20,674 .נפגע במשפחה שלך 385 00:37:21,716 --> 00:37:24,177 .והתמונות האלה לא יהיו יפות כל כך 386 00:37:35,230 --> 00:37:38,150 .אל תעשה פרצוף כזה, אדוני העורך דין .הוא יעזור לנו 387 00:37:38,233 --> 00:37:39,860 .אין לו ברירה 388 00:37:44,656 --> 00:37:46,491 ?איפה אתה רוצה להתחיל 389 00:38:16,563 --> 00:38:18,607 .נפגשת איתו שוב 390 00:38:20,442 --> 00:38:22,068 .הבהלת אותי 391 00:38:23,612 --> 00:38:25,113 .עם מי נפגשתי שוב 392 00:38:25,822 --> 00:38:27,657 .אל תכחיש 393 00:38:28,617 --> 00:38:30,160 .זה הבחור הצעיר ההוא 394 00:38:30,243 --> 00:38:32,454 .לא שכחת ממנו ונפגשת איתו שוב 395 00:38:34,164 --> 00:38:37,667 .אני לא יודע על מה את מדברת .אל תכחיש. הזמנתי מעקב אחריך- 396 00:38:39,961 --> 00:38:43,423 .אתה הורס הכול, קונרדו, בשביל שנינו 397 00:38:44,549 --> 00:38:47,135 .הסנדק שלי לא סולח על בגידה 398 00:38:53,850 --> 00:38:55,894 .נפגשתי איתו רק כמה פעמים 399 00:38:56,895 --> 00:38:58,647 .אני נשבע 400 00:39:00,482 --> 00:39:02,108 .בבקשה אל תגלי לו 401 00:39:06,112 --> 00:39:07,948 .זה היה רק חשד 402 00:39:10,575 --> 00:39:11,993 ?מה 403 00:39:12,786 --> 00:39:14,746 .לא עקבו אחריך 404 00:39:14,829 --> 00:39:17,457 .לא ידעתי שנפגשתם שוב 405 00:39:19,918 --> 00:39:22,629 .אבל אל תדאג. לא אומר מילה 406 00:39:23,171 --> 00:39:25,924 לא אכפת לי אם אתה מזיין את לאלו .או מישהו אחר 407 00:39:26,007 --> 00:39:28,426 .רק רציתי לדעת מה מצבי 408 00:39:32,180 --> 00:39:34,516 ?מה את רוצה תמורת השתיקה שלך 409 00:39:35,392 --> 00:39:36,893 .כלום 410 00:39:37,811 --> 00:39:40,855 .מה שחשוב הוא שזה לא ישפיע עלינו 411 00:39:42,774 --> 00:39:46,528 ?אתה בטוח שהבחור הזה מהימן לחלוטין 412 00:39:48,613 --> 00:39:49,990 .כן 413 00:40:10,135 --> 00:40:11,636 .על הרגליים 414 00:40:15,140 --> 00:40:16,725 .אדוני המנהל 415 00:40:16,808 --> 00:40:18,810 .חואקין גוסמן לוארה 416 00:40:19,394 --> 00:40:23,189 מרגע זה ואילך שומר ישגיח עליך .‏24 שעות ביממה 417 00:40:23,273 --> 00:40:25,608 .נאסר עליך לדבר עם אסירים אחרים 418 00:40:26,568 --> 00:40:30,613 לא תורשה להיפגש עם בני משפחה .או ליצור קשר עם עורכי הדין שלך 419 00:40:32,699 --> 00:40:34,993 .ספר לו מה שהוא רוצה לשמוע, מרטין 420 00:40:35,535 --> 00:40:37,287 ?איפה אתה רוצה להתחיל 421 00:40:37,996 --> 00:40:40,123 .נטפל במשפחה שלך 422 00:40:40,749 --> 00:40:42,834 .ניקח אותם לאן שתבקש 423 00:40:42,917 --> 00:40:44,878 .נגן עליהם סביב השעון 424 00:40:45,628 --> 00:40:47,172 ?מה לגביו 425 00:40:48,173 --> 00:40:50,508 .נטיל הגבלות חדשות על חואקין 426 00:40:50,592 --> 00:40:54,179 .מעכשיו והלאה, לא תורשה לדבר עם איש, גוסמן 427 00:40:54,262 --> 00:40:55,805 !זו הפרה של הזכויות שלי 428 00:40:55,889 --> 00:40:58,183 !היה לנו הסכם, בוגד מניאק! בן זונה 429 00:40:58,266 --> 00:40:59,142 !שקט 430 00:41:02,979 --> 00:41:04,981 .תתרגל, גוסמן 431 00:41:05,065 --> 00:41:08,068 השומרים יהיו המשפחה שלך .עד שהאמריקאים יקבלו אותך 432 00:41:12,447 --> 00:41:13,782 .התוכנית נכשלה 433 00:41:13,865 --> 00:41:15,450 .החזירו אותו לבידוד 434 00:41:15,533 --> 00:41:18,161 .יהיה בלתי אפשרי לראות אותו שוב 435 00:41:18,912 --> 00:41:20,163 ?מה הוא אמר 436 00:41:20,997 --> 00:41:24,000 .נראה שהפעם החבר שלי נכלא לתמיד 437 00:41:59,536 --> 00:42:01,746 - אבא - 438 00:42:02,305 --> 00:42:08,734 -= www.OpenSubtitles.org =- 35314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.