Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,380 --> 00:00:11,300
Mi opini�n es que las mujeres... ...no
mientensobre este tipo de cosas.
2
00:00:12,610 --> 00:00:14,725
Siempre has sido d�bil, no?
3
00:00:14,850 --> 00:00:18,120
Te proteges a ti primero,
sin importar qui�n salga herido.
4
00:00:22,220 --> 00:00:24,380
Qu� haces?
5
00:00:39,700 --> 00:00:42,460
Fraser Qu� sucede? Qu� le pasa?
6
00:00:44,500 --> 00:00:48,820
Qu� ha pasado? -Fraser
7
00:00:52,380 --> 00:00:56,060
Hay algo que podamos hacer?
-Lo intentamos todo.
8
00:00:58,020 --> 00:01:04,060
Ocho, nueve, diez, once, doce. -Qu�
le ha pasado? Por favor, d�gamelo.
9
00:01:04,220 --> 00:01:06,580
Por favor. -Se ha ido.
10
00:02:42,620 --> 00:02:47,500
Le vi anoche. -Ahora no. Luego.
11
00:02:48,100 --> 00:02:51,480
Estaba en la puerta de la casa
de Agnes... Rayna estaba all�.
12
00:02:52,420 --> 00:02:58,220
Si�ntese, por favor. -Senora
Robertson? -Eres Louise?
13
00:02:58,380 --> 00:03:02,780
Tienes que ser Louise. -Ella es Holly.
14
00:03:04,700 --> 00:03:12,540
Qu� chicas m�s encantadoras. -Y
Rayna? -Rayna era buena amiga suya.
15
00:03:13,780 --> 00:03:17,620
Le dir� lo que significaba...
-Puedo dec�rselo yo.
16
00:03:19,740 --> 00:03:26,820
Mi pequeno era muy
sensible. -Era tan sensible.
17
00:03:47,140 --> 00:03:49,140
D�nde estuviste anoche?
18
00:03:56,380 --> 00:03:58,560
Fui a esa habitaci�n de hotel.
19
00:03:59,900 --> 00:04:02,900
Holly estaba all�,
sacando algo de tu disco duro.
20
00:04:03,060 --> 00:04:08,980
La pill� recuperando un
v�deo. -Lo has visto?
21
00:04:09,140 --> 00:04:11,140
Deber�a?
22
00:04:18,340 --> 00:04:21,780
Es mi m�vil, t�a. Venga ya.
23
00:04:28,340 --> 00:04:32,300
Sonr�e, carino. -Venga.-Devu�lvemelo
24
00:04:36,300 --> 00:04:40,175
No significa nada. -Le dijiste
a la polic�a que no la conoc�as.
25
00:04:40,300 --> 00:04:43,095
Y ahora intentas deshacerte
de un v�deo bes�ndola?
26
00:04:43,220 --> 00:04:46,700
Le dije a la polic�a
que estabas conmigo...
27
00:04:46,860 --> 00:04:52,420
...la noche en la que ella iba
pedo en la playa. -Ment� por ti.
28
00:04:52,580 --> 00:04:58,055
Otra vez sufres desvanecimientos?
-Escucha, si no tienes lagunas, debes...
29
00:04:58,180 --> 00:05:03,100
Pareces mam� Esa
pregunta sobra -Seguro?
30
00:05:09,140 --> 00:05:13,900
No me hagas esto
No dudes as� de m�
31
00:05:16,020 --> 00:05:20,400
Qu� pasa? -Ese t�o,
Fraser, se ha suicidado.
32
00:05:22,220 --> 00:05:24,380
Puto pringado.
33
00:05:52,300 --> 00:05:56,660
Qu� haces aqu�? -Tengo que hablar
con Rayna. S� que est� aqu�.
34
00:05:58,220 --> 00:06:01,220
Mira, ahora mismo necesita
tomarse un descanso.
35
00:06:01,380 --> 00:06:08,580
Fraser ha muerto. No hay
descanso que valga. -Qu�?
36
00:06:16,380 --> 00:06:18,380
No.
37
00:06:19,220 --> 00:06:25,740
No. -Ha muerto, Rayna. De sobredosis.
38
00:06:27,140 --> 00:06:34,175
Rayna, ven aqu�. -Oh, Rayna. -No.
39
00:06:34,300 --> 00:06:37,060
No es culpa tuya.
-Rayna, esc�chame.
40
00:06:38,260 --> 00:06:44,420
Pero tienes que decir la verdad.
-Vamos. -Tienes que irte ahora mismo.
41
00:06:44,580 --> 00:06:48,060
Conmigo estar�s segura.
-Tiene que volver a casa, Agnes.
42
00:06:54,700 --> 00:06:56,700
Rayna.
43
00:06:59,180 --> 00:07:04,135
El casero nos mandar� el resto de
nuestras cosas. -Las de Rayna tambi�n?
44
00:07:04,260 --> 00:07:09,460
S�, si logramos sacarla
de casa de Agnes. -Vamos.
45
00:07:12,500 --> 00:07:15,895
Agnes Reid ha pedido un cambiotras la muerte de un estudiante.
46
00:07:16,020 --> 00:07:19,700
Reid deAdelante se presentapor el noroeste de Edimburgo...
47
00:07:21,060 --> 00:07:25,660
Hoy hemos perdido a Fraser Robertson,nuestro valiente amigo,
48
00:07:25,820 --> 00:07:29,100
otra v�ctimade los ataques crueles y violentos
49
00:07:29,260 --> 00:07:31,860
contra los j�venes de nuestra ciudad.
50
00:07:32,020 --> 00:07:37,940
Como sabr�is,todo esto me toca
de cerca. -Pero quiero que sep�is
51
00:07:38,100 --> 00:07:43,060
que estamos juntas en estoy que queremos ayudar.
52
00:07:43,220 --> 00:07:48,660
La est� utilizando. -Lo s�. Nadie
escucha a los j�venes,solo Adelante.
53
00:07:48,820 --> 00:07:50,535
Ya es muy tarde para Fraser,
54
00:07:50,660 --> 00:07:53,900
pero no es tarde para lograrun cambio para los dem�s.
55
00:07:54,060 --> 00:07:56,320
Quiero cambiar las cosas por �l.
56
00:07:58,780 --> 00:08:01,300
Las elecciones son manana.
57
00:08:02,500 --> 00:08:06,620
Ahora lo pillas.
-Por qu� le saca jugo a esto?
58
00:08:08,500 --> 00:08:11,120
Tenemos que empezar
a contarnos las cosas.
59
00:08:12,540 --> 00:08:14,700
S� que te lo has follado.
60
00:08:16,780 --> 00:08:18,780
Qu� m�s?
61
00:08:20,180 --> 00:08:26,135
Dice que sufr�a desvanecimientos,
que a veces no recordaba cosas. -Qu�?
62
00:08:26,260 --> 00:08:31,180
Creo que nos miente en algo,
pero no creo que atacara en la playa.
63
00:08:33,420 --> 00:08:38,060
Si te follas al enemigo, al
menos averigua lo que pas�.
64
00:08:38,220 --> 00:08:40,300
Nos necesita, Holly.
65
00:08:41,900 --> 00:08:43,895
No conoc�as a Fraser Robertson?
66
00:08:44,020 --> 00:08:47,340
No, su novia acus�
a uno de mis trabajadores de abuso.
67
00:08:47,500 --> 00:08:50,900
S�, Jack Yorke, no?
Hijo de Agnes Reid, figura pol�tica.
68
00:08:51,060 --> 00:08:54,975
Por desgracia para Jack. -Su
partido pol�tico, Adelante,
69
00:08:55,100 --> 00:08:58,940
libra una cruzadacontra el abuso sexual end�mico.
70
00:08:59,100 --> 00:09:04,020
End�mico? Muy noble por su parte.Justo a tiempo para las elecciones.
71
00:09:04,180 --> 00:09:06,615
Fraser ha muerto
porque una chica se invent�
72
00:09:06,740 --> 00:09:09,655
una historia
y nadie pens� en c�mo se sentir�a �l.
73
00:09:09,780 --> 00:09:14,175
As� que Fraserfue la verdadera v�ctima?
-Algo que Agnes Reid ha ignorado.
74
00:09:14,300 --> 00:09:17,320
Solo le preocupaqui�n le da m�s beneficio pol�tico.
75
00:09:23,180 --> 00:09:27,215
Hola, Hettie. -Sabes que no debes
estar en tu cuarto durante el d�a.
76
00:09:27,340 --> 00:09:33,420
Me estabas espiando? -Llegas tarde
a la sesi�n. -Pues vamos para all�.
77
00:09:37,900 --> 00:09:40,740
Abriendo puertas.
78
00:09:45,020 --> 00:09:48,020
Cerrando puertas.
79
00:10:12,700 --> 00:10:15,740
Siento que la terapia va muy bien.
80
00:10:17,900 --> 00:10:20,820
Esto no est� bien.
81
00:10:26,300 --> 00:10:29,620
Qu� est�s haciendo? -Nada.
82
00:10:30,980 --> 00:10:33,500
Me gusta pasar tiempo contigo.
83
00:10:35,340 --> 00:10:40,740
Ser� mejor que te vayas. -Ya es tarde
para eso. Te has follado a una paciente.
84
00:10:43,580 --> 00:10:45,920
Quiero acceder a la base de datos.
85
00:10:48,380 --> 00:10:50,380
Ya, porque...
86
00:10:51,940 --> 00:10:57,500
Me est�s chantajeando? -S�. Venga.
87
00:10:57,660 --> 00:11:00,060
No es para tanto.
88
00:11:02,460 --> 00:11:05,500
Has considerado alguna vez
ir a terapia, Hettie?
89
00:11:12,900 --> 00:11:16,255
Eres una zorra despiadada.
-Soy una psic�pata, Hettie.
90
00:11:16,380 --> 00:11:19,820
Esto es culpa tuya, no m�a.
Solo necesito cinco minutos.
91
00:11:41,660 --> 00:11:44,740
LA INTERROG� EL AGENTE
DE SALUD Y BIENESTAR SOCIAL
92
00:11:44,900 --> 00:11:48,460
CON EL OBJETIVO DE DETERMINAR
SU APTITUD COMO MADRE
93
00:12:00,780 --> 00:12:02,860
Trabajas aqu�? -S�.
94
00:12:03,020 --> 00:12:08,180
Esto es Twitcher? Sali� algo
en las noticias... sobre un chico.
95
00:12:09,140 --> 00:12:14,700
Mierda -Espera, qu�
pasa? -Trabajas para �l?
96
00:12:16,300 --> 00:12:18,300
Es sobre una chica.
97
00:12:19,620 --> 00:12:25,500
Algo que tiene que saber. -Olv�dalo
-No No pasa nada, est� bien.
98
00:12:25,660 --> 00:12:27,940
No ir� a la polic�a... no.
99
00:12:30,180 --> 00:12:32,180
No hago esas cosas.
100
00:12:34,380 --> 00:12:36,380
Entonces acomp�name.
101
00:12:40,700 --> 00:12:45,895
Qu� pasa? -Nada. D�nde est� Jack? -Me
tienes confundido. Hoy te cae bien o...?
102
00:12:46,020 --> 00:12:52,840
Holly, qui�n es tu amigo? -Ven un
momento. -Tiene que o�r esto. -Vale.
103
00:12:54,900 --> 00:12:57,580
Qu� cojones?
104
00:12:58,500 --> 00:13:06,040
Le vi en la tele... a Fraser. -Ten�a
que contarle a alguien lo que hice.
105
00:13:06,180 --> 00:13:10,780
Estabas all� aquella noche...
en la fiesta?
106
00:13:10,940 --> 00:13:14,700
No pens� que �l lo har�a.
- �l?
107
00:13:16,660 --> 00:13:20,580
Solo quer�a el dinero.
108
00:13:20,740 --> 00:13:24,940
Hab�a un hilo en una web...
Un t�o ofrec�a dinero por ayuda.
109
00:13:25,100 --> 00:13:27,100
Ayuda con qu�?
110
00:13:28,700 --> 00:13:31,580
Tranquilo,
puedes hablar con nosotros.
111
00:13:34,860 --> 00:13:41,660
Para joder a algunas personas.
-Se llamaba Will... era un t�o.
112
00:13:41,820 --> 00:13:46,735
Le dije que pod�a
encargarme yo. Eso le gust�.
113
00:13:46,860 --> 00:13:51,720
Quer�a que nos reuni�ramosen la
fiesta para encargarnos de ese t�o...
114
00:13:51,860 --> 00:13:59,100
Pens� que era alg�n tipo de venganza.
-Un ninato que le rob� a la novia...
115
00:13:59,260 --> 00:14:01,780
...dinero o algo as�.
116
00:14:03,420 --> 00:14:06,460
Pero lo que no deja
de atormentarme...
117
00:14:08,860 --> 00:14:16,420
Ella lo sab�a. La chica. -Sab�a lo
que pasar�a. Y no ten�a miedo...
118
00:14:16,580 --> 00:14:20,780
Fraser ...ni nada de eso.
119
00:14:24,220 --> 00:14:30,060
Rayna estaba en el ajo. -Lo
plane�. -Vale... as� que ese t�o
120
00:14:30,220 --> 00:14:34,020
con el que te escribiste,
es al que viste aquella noche?
121
00:14:37,420 --> 00:14:42,415
No lo s�. -Y los mensajes? -Ya
no los tengo, no quer�a eso.
122
00:14:42,540 --> 00:14:46,420
Est� muerto, joder Vale?
Fraser est� muerto, joder
123
00:14:46,580 --> 00:14:52,820
Lo siento Joder -No pasa nada.
No entend�as... -Para C�gelo
124
00:15:08,100 --> 00:15:13,140
Jack... ad�nde ha ido? -Est�s
sangrando. -Estoy bien. Dejadme en paz.
125
00:15:14,540 --> 00:15:17,580
Lo encontraremos, vale?
126
00:15:32,220 --> 00:15:34,220
Te colaste en el hotel.
127
00:15:36,740 --> 00:15:38,900
Borraste tu disco duro.
128
00:15:45,500 --> 00:15:48,840
Tenemos que encontrar la forma
de confiar el uno en el otro.
129
00:15:52,340 --> 00:15:54,620
Quiero hacerlo.
130
00:16:39,940 --> 00:16:42,940
Holly cree
que planeaste el ataque en la playa.
131
00:16:46,780 --> 00:16:50,540
Rayna.
-Les pagaste para que lo hicieran.
132
00:16:50,700 --> 00:16:56,020
Para que pegaran a Fraser y pareciera
real. -Holly, eso es de locos. -D�selo.
133
00:16:58,300 --> 00:17:00,300
D�selo.
134
00:17:05,860 --> 00:17:10,540
Joder -Qui�n es Will, Rayna?
-No sab�a que pasar�a esto...
135
00:17:10,700 --> 00:17:14,900
Le pagaste a alguien? -No,
fue Will. -Qui�n es Will?
136
00:17:16,860 --> 00:17:21,420
Nos conocimos por internet. Quer�a
ayudar, que la gente me escuchara.
137
00:17:21,580 --> 00:17:23,575
Qui�n es �l? -No lo s�.
138
00:17:23,700 --> 00:17:28,700
Pens� que uno de esos t�os
ser�a �l, pero cuando Fraser huy�...
139
00:17:31,260 --> 00:17:32,695
No me dijo que har�an eso.
140
00:17:32,820 --> 00:17:37,980
Will solo me dijo que deb�a haber
un testigo, no que ir�a tan lejos.
141
00:17:40,340 --> 00:17:44,895
Fraser est� muerto. -Por mi culpa. -No
tienes que dec�rmelo, Holly. -Para ya.
142
00:17:45,020 --> 00:17:47,735
Solo quer�a que supieran
lo que hacen los hombres.
143
00:17:47,860 --> 00:17:52,620
Entiendes por qu� las mujeres
no denuncian abusos y violaciones?
144
00:17:52,780 --> 00:17:56,895
Porque piensan que no les creer�n.
-Ya lo s� No tienes que dec�rmelo.
145
00:17:57,020 --> 00:18:00,860
Agnes ten�a raz�n, la gente
no miente sobre estas cosas.
146
00:18:01,020 --> 00:18:03,695
Pero, de vez en cuando,
alguien s� que lo hace.
147
00:18:03,820 --> 00:18:07,180
Y entonces piensan que quiz�
todas somos unas mentirosas.
148
00:18:07,340 --> 00:18:10,860
Provoca que las mujeres violadas
no quieran correr ese riesgo.
149
00:18:11,020 --> 00:18:16,700
Holly, su�ltala. -Rayna, dime qui�n es
Will. Ens�name d�nde hablaste con �l.
150
00:18:18,060 --> 00:18:21,260
No contestar� m�s. Se ha ido.
Y he borrado los mensajes.
151
00:18:21,420 --> 00:18:25,895
Paso de ella. -Espera,
tenemos... -Se acab�.
152
00:18:26,020 --> 00:18:29,940
Rayna, cu�ntamelo de nuevo.
Y tu port�til?
153
00:18:41,540 --> 00:18:46,380
PDF SOBRE AGNES
154
00:18:53,860 --> 00:18:57,260
Ni siquiera lo has abierto. No puedo
estar hablando por aqu�.
155
00:18:57,420 --> 00:19:02,260
No tengo tiempo para... -Es un
regalo. Cre� que me lo agradecer�as.
156
00:19:03,220 --> 00:19:10,820
Qu� es? El expediente m�dico de Agnes.
-Qu�? -Ya sab�a yo que era rarita.
157
00:19:11,460 --> 00:19:14,820
Espero que haya merecido la penatanto l�o.
158
00:19:14,980 --> 00:19:18,860
Por qu� haces todo esto?
-Quieres que pare?
159
00:19:20,500 --> 00:19:22,500
No.
160
00:19:27,020 --> 00:19:30,000
CON EL OBJETIVO DE DETERMINAR
SU APTITUD COMO MADRE
161
00:19:31,900 --> 00:19:34,740
ADMINISTRABA MEDICACI�N
DE FORMA INNECESARIA
162
00:19:36,620 --> 00:19:43,980
Es un trastorno.Hacen enfermar a otros
a prop�sito para conseguir atenci�n
163
00:19:44,140 --> 00:19:46,140
o tener el control.
164
00:19:51,300 --> 00:19:54,580
Recuerdas que un trabajador social
fuera a tu casa?
165
00:20:05,780 --> 00:20:08,860
Cre� que el trabajador social
me investigaba a m�.
166
00:20:11,420 --> 00:20:15,220
Las lagunas...
la sensaci�n de inestabilidad.
167
00:20:15,380 --> 00:20:17,820
Me sent�a enfermo constantemente.
168
00:20:21,020 --> 00:20:23,680
Mam� dijo
que intentaba mantenerme a salvo.
169
00:20:24,860 --> 00:20:29,455
Siempre me vigilaba.
-Comenzaste a tener lagunas
170
00:20:29,580 --> 00:20:32,940
antes o despu�s de que te medicara?
171
00:20:34,660 --> 00:20:36,900
No lo s�, Holly.
172
00:20:38,140 --> 00:20:43,620
Sabes que Rayna organiz�
este ataque con otras personas, no?
173
00:20:43,780 --> 00:20:48,700
Les conoci� por internet.
-Nunca les vio la cara.
174
00:20:48,860 --> 00:20:52,340
Se hacen llamar Will.
175
00:20:58,860 --> 00:21:01,340
Crees que mi madre hizo esto?
176
00:21:13,660 --> 00:21:15,740
Cre�a que hab�a sido yo.
177
00:21:20,100 --> 00:21:22,100
Gracias...
178
00:21:23,900 --> 00:21:25,900
...por descubrir esto...
179
00:21:28,100 --> 00:21:30,100
...por confiar en m�.
180
00:21:34,020 --> 00:21:36,560
Si hay algo m�s
que no me hayas dicho...
181
00:21:38,100 --> 00:21:40,860
...cualquier cosa, necesito saberlo.
182
00:21:43,500 --> 00:21:46,700
Hay algo m�s?
183
00:22:42,180 --> 00:22:46,460
CREO QUE AGNES ES WILL
184
00:22:58,460 --> 00:23:02,895
Jack... espera -Se te va la
pinza. -S� que es dif�cil,
185
00:23:03,020 --> 00:23:05,695
pero debes darte cuenta
de qui�n es nuestra madre.
186
00:23:05,820 --> 00:23:09,175
No, acl�rate. No puedes inventarte
esta mierda porque la odias.
187
00:23:09,300 --> 00:23:11,575
Vas a entrar a ayudarme
o est�s ocupado?
188
00:23:11,700 --> 00:23:14,860
Ni siquiera quer�a venir aqu�.
Solo he venido por ti.
189
00:23:15,020 --> 00:23:19,180
Para vigilarme de parte de mam�.
Te usa para llegar hasta m�, Callum.
190
00:23:19,340 --> 00:23:24,335
Claro, todo gira en torno a ti, no? -Mi
madre me ha incriminado de abuso sexual
191
00:23:24,460 --> 00:23:30,180
y mi hermano la defiende. -S�,
esto gira en torno a m�, Callum.
192
00:23:32,700 --> 00:23:36,900
Agnes Reid ha votado esta manana,apoyando a su nuevo partido.
193
00:23:41,100 --> 00:23:44,780
Tu madre est� votando.
Es de las primeras en hacerlo.
194
00:23:44,940 --> 00:23:47,935
Me ha tendido una trampa.
Orquest� el ataque con Rayna.
195
00:23:48,060 --> 00:23:51,220
Espera, entonces pag�
al gamberro de ayer?
196
00:23:51,380 --> 00:23:56,740
Est�s seguro? -Qui�n iba a ser si
no? -Lo sab�a. Lo sab�a, joder.
197
00:23:56,900 --> 00:23:59,535
Tienes pruebas, Jack?
Los mensajes de internet?
198
00:23:59,660 --> 00:24:02,335
Hay un expediente m�dico
de cuando era nino.
199
00:24:02,460 --> 00:24:05,760
Pensaban que ella me hac�a enfermar
para poder controlarme.
200
00:24:05,900 --> 00:24:07,615
Es hora de acabar con la zorra.
201
00:24:07,740 --> 00:24:11,540
Hay mucho p�blico. Perfecto, no?
-Espera, no puedes...
202
00:24:11,700 --> 00:24:14,540
Ya es tarde. B�sicamente
ya ha salido elegida.
203
00:24:14,700 --> 00:24:17,095
Todav�a no...
Es un peligro para los hombres.
204
00:24:17,220 --> 00:24:20,695
Joder... -Esto no es solo
por ti... -Debemos detenerla.
205
00:24:20,820 --> 00:24:26,695
No es demasiado tarde, Jack. Es el
momento adecuado. -No te preocupes.
206
00:24:26,820 --> 00:24:31,660
Ben organizar� la fiesta. -Se
acabaron las tonter�as de tu madre.
207
00:24:31,820 --> 00:24:33,215
Es hora de un cambio.
208
00:24:33,340 --> 00:24:37,780
Es hora de dejar de escondernos
solo por tener un puto pene.
209
00:24:37,940 --> 00:24:42,980
Barney, c�llate. No
se trata de eso. -No?
210
00:24:43,140 --> 00:24:47,500
Tu madre te ha estado usando
como moneda de cambio toda tu vida.
211
00:24:48,660 --> 00:24:51,320
Tienes que decidir
si vas a plantarle cara.
212
00:24:52,420 --> 00:24:55,020
Qu� tengo que hacer?
213
00:25:15,780 --> 00:25:19,420
No se puede controlar todo.
214
00:25:23,220 --> 00:25:29,580
Holly. -Est�s buscando a Rayna? -A
ti que m�s te da? La est�s usando.
215
00:25:30,620 --> 00:25:35,500
No entiendes nada. -Entiendo que est�
loca. Qu� m�s tengo que entender?
216
00:25:38,100 --> 00:25:40,135
Me ha dicho
lo que Jack y t� cre�is...
217
00:25:40,260 --> 00:25:43,015
Quiero que abandones
esta farsa de elecciones.
218
00:25:43,140 --> 00:25:50,780
Y que vayas a la polic�a y les digas qu�
has hecho. -Incrimin� a Jack, Callum.
219
00:25:50,940 --> 00:25:55,455
Siento romper tu seudofamilia...
-C�llate y esc�chame, Holly
220
00:25:55,580 --> 00:25:57,935
No le conoces. No te habr� contado...
221
00:25:58,060 --> 00:26:01,060
Me ha dicho lo de las lagunas,
lo de despertarse
222
00:26:01,220 --> 00:26:07,020
y no recordar d�nde ha estado. -Fue
por los f�rmacos que le administrabas?
223
00:26:09,940 --> 00:26:16,860
No solo se olvidaba de d�nde estaba,
tambi�n de lo que hac�a. -D�jalo. -No.
224
00:26:17,020 --> 00:26:19,200
Debe saber de lo que es capaz.
225
00:26:22,500 --> 00:26:25,260
Jack te necesita, vamos.
-Miente, Holly.
226
00:26:25,420 --> 00:26:30,300
No creo que �l mismo sea
consciente. No est� bien. -Callum
227
00:26:43,580 --> 00:26:45,720
Si escondi� esto es por algo.
228
00:26:58,020 --> 00:27:02,100
Le queremos, Holly. M�s que t�.
229
00:27:27,220 --> 00:27:31,940
Soy Jack Yorke.
Soy el hijo de Agnes Reid.
230
00:27:32,100 --> 00:27:37,480
Muchos cre�is que nos conoc�is muy bien
a ambos. -Hay cosas que no se han dicho.
231
00:27:39,500 --> 00:27:41,980
Quiero cont�roslas ahora.
232
00:27:43,820 --> 00:27:46,460
Mi madre abusa de m� desde hace anos,
233
00:27:46,620 --> 00:27:50,660
drog�ndome e intentando controlarmepor todos los medios.
234
00:27:52,820 --> 00:27:58,540
No es qui�n cre�is que es.No es a qui�n vot�is.
235
00:27:59,860 --> 00:28:03,980
Deber�ais considerar si quer�isque os represente alguien as�.
236
00:28:08,820 --> 00:28:14,820
No tardaremos en saberlos resultados.
237
00:28:39,620 --> 00:28:42,940
Vuelvo a casa de mi madre.
No tendr�s que aguantarme m�s.
238
00:28:46,100 --> 00:28:48,880
Solo quiero despedirme de mi amigo,
por favor.
239
00:29:03,100 --> 00:29:05,100
Por qu� Jack?
240
00:29:08,340 --> 00:29:14,260
Por qu� escogiste a Jack?
-Rayna? No puedes huir sin m�s
241
00:29:39,700 --> 00:29:41,700
Rayna
242
00:29:47,260 --> 00:29:50,460
TE HE ENCONTRADO
243
00:29:58,260 --> 00:30:00,420
QU� QUIERES?
244
00:30:05,980 --> 00:30:09,420
DIME POR QU� NO DEBER�A
IR A LA POLIC�A
245
00:30:11,860 --> 00:30:15,540
WILL78unN EST� ESCRIBIENDO...
246
00:30:17,940 --> 00:30:20,660
WILL78unN EST� ESCRIBIENDO...
247
00:30:20,820 --> 00:30:23,220
QUEENS DRIVE 1 AM
248
00:30:23,380 --> 00:30:26,100
ERROR EL USUARIO NO EXISTE
249
00:30:42,980 --> 00:30:46,980
Espere Por favor
Pare, por favor
250
00:31:20,460 --> 00:31:22,700
C�mo puede estar muerto?
251
00:31:31,180 --> 00:31:34,740
Me dijiste que todo ir�a bien
si dec�a la verdad.
252
00:31:42,100 --> 00:31:48,135
Quer�a que Jack sufriera.
-Quer�a joderle. -Me quedo
253
00:31:48,260 --> 00:31:51,980
No, vamos. Compartiremos un Uber.
-Estoy bien, Holly.
254
00:31:58,180 --> 00:32:00,680
Por qu� no me dijisteque le conoc�as?
255
00:32:08,500 --> 00:32:11,220
Porque parece que fue culpa m�a.
256
00:32:13,140 --> 00:32:16,440
Will fue la �nica persona
que me hizo sentir que no lo era.
257
00:32:21,660 --> 00:32:23,800
Creamos una nueva historia...
258
00:32:26,860 --> 00:32:29,320
...donde yo pudiera tener el control.
259
00:32:33,020 --> 00:32:39,420
La primera vez no lo tuve.
-La primera vez? -Con Jack.
260
00:32:46,220 --> 00:32:49,900
A veces las mentiras y la verdad
son lo mismo.
261
00:33:13,260 --> 00:33:16,620
Sonr�e, carino. -Devu�lvemelo.
262
00:33:19,660 --> 00:33:23,100
He dicho que no. Al�jate, joder.
263
00:33:28,740 --> 00:33:31,120
No llores. No te funciona la polla.
264
00:33:32,500 --> 00:33:35,740
Me enrollaba contigo por pena.
Qu� carita de desesperado.
265
00:33:41,740 --> 00:33:45,660
Mira qu� carita de desesperado
266
00:33:53,740 --> 00:33:55,740
Qu� quieres?
267
00:34:41,300 --> 00:34:43,500
Lo siento.
268
00:34:47,700 --> 00:34:49,900
Lo siento mucho, Rayna.
269
00:35:01,300 --> 00:35:04,100
Estamos listos, t�o.
270
00:35:12,900 --> 00:35:15,880
Damas y caballeros,
si pudieran prestarme atenci�n.
271
00:35:16,020 --> 00:35:21,260
Se ha comprobado el recuento y
daremos los resultados enseguida.
272
00:35:21,420 --> 00:35:25,700
Por favor, que todos los candidatossuban al escenario.
273
00:35:35,500 --> 00:35:42,015
Deje su mensaje despu�s de
la senal. -S� que eres Will.
274
00:35:42,140 --> 00:35:47,220
Si esta noche no vas a Queen Drive,
llevar� esto a la polic�a.
275
00:35:49,940 --> 00:35:56,540
Michael Harris del partido conservador:
mil trescientos siete votos.
276
00:36:03,860 --> 00:36:05,215
Barney?
277
00:36:05,340 --> 00:36:09,160
D�nde estabais, mariquitas? Tampoco
es que necesit�ramos vuestra ayuda.
278
00:36:09,300 --> 00:36:14,460
Solo con tocar un bot�n pasa
a la pantalla grande. -Qu�?
279
00:36:16,580 --> 00:36:20,820
Soy Jack Yorke.Soy el hijo de Agnes Reid.
280
00:36:22,500 --> 00:36:25,740
T�o, siento que tu madre
est� como una cabra y eso,
281
00:36:25,900 --> 00:36:31,295
pero es hora de hacer justicia, no
crees? Quiero cont�roslas ahora.
282
00:36:31,420 --> 00:36:37,055
Qu� haces? -D�jalo. -Esto ni siquiera es
por Jack. -Ben lo ha orquestado todo...
283
00:36:37,180 --> 00:36:44,260
Madre m�a, Ben me ofende tanto,
jope. Madre m�a. -Qu�...?
284
00:36:46,380 --> 00:36:50,980
Callum Para -Qu� est�s haciendo?
285
00:36:54,980 --> 00:36:59,620
No tienes ni idea, verdad?
286
00:37:01,260 --> 00:37:07,460
Constantemente, cada d�a, tengo
miedo de lo que puedas hacer
287
00:37:07,620 --> 00:37:10,400
y de lo que yo tenga que hacer
para detenerte.
288
00:37:12,380 --> 00:37:18,860
Por tanto, Agnes Reid es la elegida
como diputada del noreste de Edimburgo.
289
00:37:24,860 --> 00:37:28,380
Esta es una victoria
para la justicia...
290
00:37:28,540 --> 00:37:35,980
...para las mujeres, para los j�venes...
...para todo el que rechace el odio,
291
00:37:36,140 --> 00:37:40,660
Barney, qu� pasa? - la intolerancia.
-Hazlo ya. -Muchas gracias.
292
00:37:40,820 --> 00:37:42,940
No os defraudar�. Gracias.
293
00:38:13,380 --> 00:38:15,500
S� qui�n eres.
294
00:38:17,220 --> 00:38:24,540
Tu madre ten�a raz�n, Jack. -Eres
un monstruo. -Y voy a por ti.
295
00:38:27,060 --> 00:38:33,860
Jack, sal ah�. -El micro sigue
encendido. A�n puedes contarlo. Jack
296
00:38:57,700 --> 00:39:00,080
Siempre te han gustado los pirados.
297
00:39:01,500 --> 00:39:04,700
Est�s lista?
298
00:39:07,220 --> 00:39:10,180
Por qu� no dejas de fingir?
299
00:39:27,140 --> 00:39:30,820
Lou? Hola.
300
00:39:33,500 --> 00:39:36,060
Rayna te lo ha contado?
301
00:39:37,060 --> 00:39:39,060
S�...
302
00:39:42,020 --> 00:39:44,020
Soy yo?
303
00:39:47,300 --> 00:39:52,700
Soy yo la que provoca toda esta
mierda? -No, no eres t�, Hol.
304
00:39:53,980 --> 00:39:58,740
Por qu� me fij� en �l?
-Debi� parecerte real.
305
00:39:59,860 --> 00:40:05,015
Cu�l es mi problema?
-Ninguno, Holly. -Es que...
306
00:40:05,140 --> 00:40:07,400
Siempre le hago dano a la gente.
307
00:40:08,700 --> 00:40:13,900
Lo siento, pero no es cierto.
Eres del mont�n, cielo.
308
00:40:14,060 --> 00:40:19,895
No siempre ser� as�... -Un d�a iremos
las dos a tomarnosun gintonic rosa
309
00:40:20,020 --> 00:40:22,975
y haremos tostadasen nuestra nueva cocina de mierda.
310
00:40:23,100 --> 00:40:26,580
Dios, quiero beberme
un gintonic rosa.
311
00:40:29,220 --> 00:40:32,380
S� Se acab� seguir fingiendo, Hol.
312
00:40:32,540 --> 00:40:36,500
Que seamos amigas es lo mejorque ha salido de esta mierda.
313
00:40:37,780 --> 00:40:39,780
Todo ir� bien.
314
00:40:42,660 --> 00:40:45,300
He encontrado el perfil de Will.
315
00:40:47,020 --> 00:40:52,500
Agnes. Le dije que me reunir�a con
ellaen Queen Drive para escucharla
316
00:40:52,660 --> 00:40:55,440
antes de ir a la poli.No quiero ir sola, Hol.
317
00:41:47,620 --> 00:41:49,620
Holly?
-Estoy aqu�. D�nde est�s?
318
00:41:49,660 --> 00:41:52,880
Joder, menos mal. Es el lugarm�s espeluznante del mundo.
319
00:42:00,300 --> 00:42:02,300
Est� ya aqu�?
320
00:42:03,380 --> 00:42:08,940
No, empiezo a pensar que no soy
muy buena con estas movidas raras.
321
00:42:24,860 --> 00:42:26,860
Lou?
322
00:42:28,660 --> 00:42:30,660
Lou
323
00:42:33,660 --> 00:42:35,700
Lou
324
00:42:40,820 --> 00:42:42,980
Qu� cojones?
325
00:59:59,000 --> 01:00:02,000
� Sincronizado y corregido por
MarcusL � � www.subdivx.com �
28683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.