All language subtitles for anne.s02e06.web.x264-strife

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,425 Anne Shirley-Cuthbert, 2 00:00:08,842 --> 00:00:12,095 the length of your hair is irrelevant to your education. 3 00:00:12,512 --> 00:00:14,556 There's no reason for you to stay home. 4 00:00:14,640 --> 00:00:17,392 Please, Marilla, please don't make me go! I can't bear the humiliation! 5 00:00:17,476 --> 00:00:18,936 It's just too awful! 6 00:00:19,019 --> 00:00:22,564 Now, now, it won't be nearly as bad as you think. 7 00:00:22,648 --> 00:00:25,776 They already think I'm a freak! Whatever will they think now? 8 00:00:25,859 --> 00:00:28,237 You're going to school today and that's final. 9 00:00:34,868 --> 00:00:38,664 Dearest Snow Queen, how you must miss your blossoms in the winter. 10 00:00:39,039 --> 00:00:41,041 Now I know just how you feel. 11 00:00:44,795 --> 00:00:48,590 You've barely touched your breakfast. At least drink your milk. 12 00:00:52,803 --> 00:00:54,471 Surely it can't be that awful? 13 00:00:54,555 --> 00:00:56,306 I'm a monstrosity, Diana. 14 00:00:56,390 --> 00:00:58,183 In fact, you best forget me now and forever. 15 00:00:58,267 --> 00:01:00,811 I'd never, ever want to bring this humiliation upon you too. 16 00:01:06,275 --> 00:01:07,818 Best take off your hat. 17 00:01:17,995 --> 00:01:21,290 I made a promise... never to forsake thee. 18 00:01:22,583 --> 00:01:23,917 Besides... 19 00:01:24,584 --> 00:01:25,961 it's only hair. 20 00:01:27,713 --> 00:01:28,964 It'll grow back soon. 21 00:01:29,047 --> 00:01:30,841 Not nearly soon enough. 22 00:02:01,330 --> 00:02:02,623 Anne. 23 00:02:03,957 --> 00:02:05,459 - You're back. - Yes. 24 00:02:06,126 --> 00:02:07,169 Hi. 25 00:02:07,753 --> 00:02:10,547 - There's no gold! - I-I know. I-I heard. 26 00:02:10,631 --> 00:02:12,132 That's not why I'm here. 27 00:02:12,966 --> 00:02:14,760 It's really good to see you. 28 00:02:21,141 --> 00:02:23,560 Open your readers to page 20. 29 00:02:28,357 --> 00:02:30,692 What has she done with her hair? 30 00:02:30,776 --> 00:02:32,194 Look at her! 31 00:02:33,987 --> 00:02:37,574 It appears we have a new boy in class today. 32 00:02:39,368 --> 00:02:42,162 Are you sure you're sitting in the right place, young man? 33 00:03:28,959 --> 00:03:31,545 And Josie Pye has a soul darker than a starless night! 34 00:03:31,628 --> 00:03:34,548 I dare not even repeat to you the wicked, wicked things she said. 35 00:03:34,631 --> 00:03:37,551 You will if I need to have words with her mother. 36 00:03:37,843 --> 00:03:40,679 She told Tillie that I had all my hair cut off due to lice! 37 00:03:40,762 --> 00:03:43,014 She said it's because I'm of "orphan stock." 38 00:03:43,098 --> 00:03:45,350 Right, then. Words it is. 39 00:03:45,434 --> 00:03:49,020 Oh, Marilla, what is it that makes people take such delight in the misery of others? 40 00:03:49,104 --> 00:03:51,022 You should've heard how everybody laughed 41 00:03:51,106 --> 00:03:52,983 after Mr. Phillips called me "the new boy." 42 00:03:53,442 --> 00:03:56,528 Oh, and to make matters worse, Gilbert was there. 43 00:03:56,611 --> 00:03:58,572 At least he didn't laugh at me, but still... 44 00:03:58,655 --> 00:03:59,865 Gilbert Blythe? 45 00:04:00,323 --> 00:04:03,076 - I didn't realize he was back. - Neither did I. 46 00:04:03,160 --> 00:04:06,371 Of all days to return, of course he had to pick today. 47 00:04:06,455 --> 00:04:08,749 And how is he? Is he well? 48 00:04:09,458 --> 00:04:11,251 He seemed well enough. 49 00:04:11,835 --> 00:04:13,462 I can't imagine it's easy, 50 00:04:14,254 --> 00:04:16,339 all alone at this time of the year. 51 00:04:50,123 --> 00:04:51,500 Ah. 52 00:04:54,503 --> 00:04:56,838 - I warned you about the winters here. - Nah. 53 00:04:56,922 --> 00:05:00,300 Not like this, Blythe. Not like this. This sun isn't even real. 54 00:05:00,383 --> 00:05:02,928 It don't give you no heat, no... warmth, no nothing. 55 00:05:03,011 --> 00:05:06,807 It just shine on you like some faraway lantern in the sky. Oh! 56 00:05:06,890 --> 00:05:09,267 And the air! How can I do any work 57 00:05:09,351 --> 00:05:11,269 if the very air I breathe is out to kill me? 58 00:05:13,814 --> 00:05:15,398 Let's get you situated. 59 00:05:59,568 --> 00:06:02,195 Dad would be happy that it's being appreciated. 60 00:06:04,364 --> 00:06:05,907 And you're pathetic. 61 00:06:10,495 --> 00:06:12,831 Thank you, Mr. Blythe. 62 00:06:22,799 --> 00:06:25,594 Most of those scraps aren't even fit for patching britches. 63 00:06:25,677 --> 00:06:28,054 What in heaven's name are you planning to do with them? 64 00:06:28,138 --> 00:06:29,055 Art. 65 00:06:29,598 --> 00:06:30,640 Art? 66 00:06:30,724 --> 00:06:34,311 Cole is painting us a magnificent forest for the Christmas Pantomime. 67 00:06:34,394 --> 00:06:37,480 And all this fabric will lend it a most scrumptious texture. 68 00:06:37,564 --> 00:06:39,232 Hmm. 69 00:06:42,819 --> 00:06:45,405 Mother gave me dresses to try! 70 00:06:45,905 --> 00:06:48,241 You'll never guess what else Mother let me borrow! 71 00:06:48,325 --> 00:06:49,951 - Um... - You'll never, ever guess! 72 00:06:50,035 --> 00:06:52,913 - Could I guess? - Neither of you will ever guess! 73 00:06:54,247 --> 00:06:56,833 Hurry, Diana! I can't wait to see it! 74 00:06:58,043 --> 00:06:59,628 Alright. 75 00:07:04,341 --> 00:07:05,967 A tiara? 76 00:07:06,051 --> 00:07:09,262 Oh, Diana, you look like a real fairy queen! See? 77 00:07:20,273 --> 00:07:21,858 - Would you like to try it on? - No. 78 00:07:22,317 --> 00:07:24,444 No, Diana. Not... 79 00:07:24,569 --> 00:07:26,279 Not like this. 80 00:07:27,864 --> 00:07:29,449 I couldn't possibly... 81 00:07:31,201 --> 00:07:32,661 I'll try it on. 82 00:07:34,746 --> 00:07:36,414 Oh, goodness. 83 00:07:43,880 --> 00:07:46,716 You're both crazy! 84 00:08:28,717 --> 00:08:32,345 Well done. That's enough for now. Now off you go. 85 00:08:33,513 --> 00:08:36,516 "See that apple dangling from the tree? 86 00:08:37,142 --> 00:08:41,021 Uh... pray, dear lad, go and fetch it for me." 87 00:08:43,523 --> 00:08:44,607 Isn't that your cue? 88 00:08:46,276 --> 00:08:47,485 I can barely hear him. 89 00:08:49,612 --> 00:08:53,074 "Pray, dear lad, go fetch it for me!!" 90 00:08:53,158 --> 00:08:54,451 Is that loud enough for you? 91 00:08:54,534 --> 00:08:57,454 Alright, on the count of three, we're all going to sway to the left. 92 00:08:57,537 --> 00:08:59,748 Ready? One, two, three! 93 00:09:00,415 --> 00:09:02,876 - "Get back..." - Uh, other left, Charlie. 94 00:09:02,959 --> 00:09:05,712 "...to the murk waters from whence thy came! 95 00:09:05,837 --> 00:09:09,215 I banish thee to..." Line! 96 00:09:11,760 --> 00:09:15,055 - Um... I banish thee to darkness... - Don't tell me! 97 00:09:16,389 --> 00:09:19,476 Start over! I can't hear myself think! 98 00:09:19,559 --> 00:09:21,311 You're it! 99 00:09:21,394 --> 00:09:24,564 Alright, let's try that again. One, two, three. 100 00:09:43,416 --> 00:09:46,920 - Has anyone seen Matthew? - He ran out crying like a baby. 101 00:09:47,003 --> 00:09:48,671 I see. 102 00:09:48,797 --> 00:09:52,008 Let's begin. Eyes up! And... 103 00:09:56,805 --> 00:09:59,349 Anne! There she is! Hi, Anne! 104 00:10:01,476 --> 00:10:05,188 Hello, my fairy princess! 105 00:10:06,231 --> 00:10:09,025 - Seeing a tree is so exciting. - See you at the rehearsal! 106 00:10:09,818 --> 00:10:11,236 See you later, Anne! 107 00:10:12,821 --> 00:10:15,532 Why, uh...? 108 00:10:15,615 --> 00:10:18,118 Uh, they've decided it brings good luck. 109 00:10:18,618 --> 00:10:21,162 Childhood is not without its challenges. 110 00:10:21,246 --> 00:10:23,540 These are the spare clothes we're putting together 111 00:10:23,623 --> 00:10:25,166 for Marilla's costume work. 112 00:10:25,250 --> 00:10:28,044 She's supposed to sew all manner of wondrous things! 113 00:10:34,968 --> 00:10:37,554 I've spent so many hours admiring the trees of Avonlea, 114 00:10:37,637 --> 00:10:39,472 but to actually be one... 115 00:10:39,848 --> 00:10:42,642 It provides so much scope for the imagination. 116 00:10:43,268 --> 00:10:46,646 They'll not let you, uh, play a girl? 117 00:10:46,729 --> 00:10:50,191 Oh, it's not because of my hair. Or lack thereof. 118 00:10:50,316 --> 00:10:53,361 Mrs. Lynde says that the tree is a pivotal role. 119 00:10:54,821 --> 00:10:57,991 When you were younger, what part did you play in the Christmas Panto? 120 00:10:58,074 --> 00:11:00,201 Oh, no, I didn't play a part. 121 00:11:00,326 --> 00:11:02,829 - Did you sing carols? - Oh, no. Now in you get. 122 00:11:07,625 --> 00:11:08,835 Matthew? 123 00:11:10,044 --> 00:11:11,880 Did you have a happy childhood? 124 00:11:13,256 --> 00:11:14,632 It was, uh... 125 00:11:16,134 --> 00:11:17,886 It was a long time ago. Step up! 126 00:12:37,340 --> 00:12:39,759 Well, well, well, look who I found. 127 00:12:42,553 --> 00:12:44,889 Of all the little brothers in the whole world, 128 00:12:44,973 --> 00:12:47,558 you must be the best at hiding. Hey. 129 00:12:47,684 --> 00:12:50,228 I brought you something. Ready? 130 00:12:53,064 --> 00:12:54,857 The plan is: 131 00:12:54,941 --> 00:12:57,944 take these to school and you make some friends. 132 00:13:00,363 --> 00:13:01,489 You can do it, Matteroo. 133 00:13:02,490 --> 00:13:05,159 You show up with these, you'll be Mr. Popular. 134 00:13:05,535 --> 00:13:07,996 Easy-peasy. Wanna play? 135 00:13:08,121 --> 00:13:09,747 Bet you're a natural. 136 00:13:11,749 --> 00:13:13,376 Thank you, Michael. 137 00:13:26,014 --> 00:13:28,266 Anne? 138 00:13:29,017 --> 00:13:30,226 Yes, Marilla? 139 00:13:30,310 --> 00:13:32,979 I'll want you to fetch these ingredients today in Carmody. 140 00:13:33,688 --> 00:13:35,982 And be sure to get brown sugar, not white. 141 00:13:36,274 --> 00:13:38,484 - Send Jerry! - I beg your pardon? 142 00:13:39,235 --> 00:13:40,486 Please send Jerry? 143 00:13:40,570 --> 00:13:42,822 I am sending Jerry, thank you very much. 144 00:13:42,905 --> 00:13:45,533 But he has his own errands to run. You'll go along with him. 145 00:13:45,616 --> 00:13:46,909 Please don't make me go, Marilla. 146 00:13:46,993 --> 00:13:49,120 It's awful enough being the laughing stock of Avonlea, 147 00:13:49,203 --> 00:13:51,164 but now Carmody?! I'll never live it down. 148 00:13:51,247 --> 00:13:53,291 If you want mince pies or currants in your pudding, 149 00:13:53,374 --> 00:13:55,334 you'll just have to live it down, won't you? 150 00:13:55,418 --> 00:13:56,919 I'll be happy to starve! 151 00:13:57,003 --> 00:13:59,005 Enough of your cheek, Anne Shirley-Cuthbert. 152 00:13:59,088 --> 00:14:00,214 Off you go. 153 00:14:20,818 --> 00:14:23,571 That's a... that's a good spot. 154 00:14:23,654 --> 00:14:25,782 I spent a lot of time up here... 155 00:14:27,033 --> 00:14:28,159 when I was young. 156 00:14:28,242 --> 00:14:32,455 A whole other town is gonna laugh at me and call me "boy." I can't bear it. 157 00:14:33,247 --> 00:14:36,459 You've overcome worse than this... Anne. 158 00:14:37,251 --> 00:14:38,669 I'm sure you can again. 159 00:14:38,753 --> 00:14:42,507 I wish I could stay up here forever and never show my face again. 160 00:14:43,049 --> 00:14:44,592 I used to wish that, too. 161 00:14:47,303 --> 00:14:49,055 But it's not in your nature... 162 00:14:50,681 --> 00:14:52,058 like it is in mine. 163 00:14:54,268 --> 00:14:56,854 You're too brave to hide away. 164 00:14:59,190 --> 00:15:02,193 - You think I'm brave? - I admire you for it. 165 00:15:02,276 --> 00:15:05,154 You just... you jump right in, both feet. 166 00:15:11,077 --> 00:15:12,620 Thank you, Matthew. 167 00:15:13,996 --> 00:15:16,082 That's exactly what I'm gonna do! 168 00:15:16,374 --> 00:15:17,750 Ah! 169 00:15:25,716 --> 00:15:29,262 I'd like us to agree that any conversation about my hair is off-limits. 170 00:15:29,345 --> 00:15:30,888 I already saw your haircut. 171 00:15:30,972 --> 00:15:33,516 And I'm saying I don't wish to discuss it. 172 00:15:33,891 --> 00:15:35,893 You're the one talking about it, not me. 173 00:15:36,310 --> 00:15:38,312 Fine. So then drop it. 174 00:15:38,896 --> 00:15:40,523 I never picked it up. 175 00:15:52,743 --> 00:15:55,538 I cannot believe I'm missing rehearsals for this! 176 00:16:08,342 --> 00:16:09,927 Good day to you, ma'am. 177 00:16:10,553 --> 00:16:12,889 Oh... Hello. 178 00:16:14,849 --> 00:16:15,933 I... 179 00:16:16,934 --> 00:16:18,352 Are you...? 180 00:16:18,769 --> 00:16:21,189 My name is Sebastian. I'm Gilbert Blythe's friend. 181 00:16:21,272 --> 00:16:22,732 His friend? 182 00:16:22,815 --> 00:16:26,444 Yes. I live here now. We met when we was both working on the ship, 183 00:16:26,527 --> 00:16:28,279 on our way to Trinidad. 184 00:16:28,362 --> 00:16:30,364 Oh. I see. 185 00:16:31,157 --> 00:16:32,783 Is Gilbert at home? 186 00:16:32,867 --> 00:16:34,577 Of course, yes. 187 00:16:35,161 --> 00:16:36,370 Blythe! 188 00:16:36,954 --> 00:16:39,665 There's a very surprised lady here to see you. 189 00:16:43,252 --> 00:16:45,963 Miss Cuthbert! What a pleasant surprise. 190 00:16:46,047 --> 00:16:48,382 Hello, Gilbert. Welcome home. 191 00:16:48,966 --> 00:16:52,011 Thank you. I see you've already met Sebastian. 192 00:16:52,595 --> 00:16:56,516 - Won't you come in? - Oh, thank you, I-I just came by to see 193 00:16:56,599 --> 00:16:59,602 if you'd like to join us for Christmas dinner at Green Gables. 194 00:17:00,937 --> 00:17:03,606 That's... that's very kind of you to offer. 195 00:17:08,861 --> 00:17:12,740 And of course you're welcome to join us... Sebastian. 196 00:17:13,199 --> 00:17:15,409 - I'd be delighted. - Oh. 197 00:17:16,827 --> 00:17:18,079 Very well, then. 198 00:17:18,162 --> 00:17:19,205 Good day. 199 00:17:33,219 --> 00:17:36,430 Stop staring. Since everyone already thinks I'm a boy, 200 00:17:36,514 --> 00:17:39,225 I thought it best to actually be one today. 201 00:17:42,019 --> 00:17:43,938 Oy, lad! 202 00:17:44,647 --> 00:17:45,648 Fancy a copper? 203 00:17:45,731 --> 00:17:48,276 Unload the rest of this here for me, would ya? 204 00:17:57,159 --> 00:17:59,328 That's good, lad, that's good. Here ya go. 205 00:18:05,876 --> 00:18:09,547 - Move it, boy. - Sorry... sir. 206 00:18:09,630 --> 00:18:10,965 Knuckle down. 207 00:18:11,048 --> 00:18:12,049 Oh! 208 00:18:12,883 --> 00:18:14,010 Yes! I get your marble! 209 00:18:17,263 --> 00:18:18,306 Oh! 210 00:18:18,389 --> 00:18:20,516 Yeah! Yeah! 211 00:18:21,475 --> 00:18:22,977 Yes! 212 00:18:23,060 --> 00:18:24,270 Nice shot! 213 00:18:34,238 --> 00:18:35,531 Where's my driver? 214 00:18:37,825 --> 00:18:39,452 Excuse me. 215 00:18:39,535 --> 00:18:41,746 Boy, can you help, please? 216 00:18:42,913 --> 00:18:44,915 Just take that end, please. Thank you. 217 00:18:57,511 --> 00:18:58,512 Anne? 218 00:19:01,849 --> 00:19:03,184 Hello, Miss Jeannie. 219 00:19:03,267 --> 00:19:04,644 Good heavens. 220 00:19:04,727 --> 00:19:06,520 Why on earth are you dressed like a boy? 221 00:19:07,188 --> 00:19:10,024 I, uh... I had to cut off my hair. 222 00:19:10,107 --> 00:19:11,442 Why? What happened? 223 00:19:11,525 --> 00:19:14,528 It's a long and lamentable tale, but suffice it to say, 224 00:19:14,612 --> 00:19:17,823 it's been an interesting experiment seeing the other side of the coin. 225 00:19:17,907 --> 00:19:19,700 Being a boy is quite liberating. 226 00:19:19,784 --> 00:19:21,327 Women wear trousers in Paris. 227 00:19:21,410 --> 00:19:23,454 - Really? - Of course! 228 00:19:24,747 --> 00:19:27,541 That's where I'm headed now. A little change of pace. 229 00:19:27,625 --> 00:19:29,502 - Huh. - Thank you for the inspiration. 230 00:19:29,585 --> 00:19:31,337 I may try a pair. 231 00:19:32,380 --> 00:19:35,549 And thank you for comparing me to a calla lily. 232 00:19:37,176 --> 00:19:41,222 I'm sorry I did, but the compliment was true enough. 233 00:19:42,348 --> 00:19:45,142 Have a wonderful time in Paris, ma'am. 234 00:19:51,774 --> 00:19:53,359 Goodbye, dear dress. 235 00:19:54,985 --> 00:19:57,196 I think it's still meant to be yours. 236 00:19:57,988 --> 00:20:00,991 Maybe someday. When I have more than a penny. 237 00:20:11,168 --> 00:20:12,670 You bought a dress? 238 00:20:13,170 --> 00:20:15,005 I thought you wanted to be a boy. 239 00:20:16,173 --> 00:20:17,800 Only for the afternoon. 240 00:20:22,596 --> 00:20:25,307 Let's see menacing devil lobster! 241 00:20:26,517 --> 00:20:28,519 What on earth is that? 242 00:20:28,936 --> 00:20:32,148 Thomas Lynde, you look as though you're about to tickle someone. 243 00:20:32,606 --> 00:20:33,858 You said menacing. 244 00:20:33,941 --> 00:20:35,192 Exactly. 245 00:20:35,401 --> 00:20:36,944 So go on, then. 246 00:20:37,528 --> 00:20:38,738 Menace. 247 00:20:38,821 --> 00:20:40,656 Alright, alright. Ahem. 248 00:20:42,408 --> 00:20:44,910 Is this evil enough for you, Mrs. Lynde? Hmm? 249 00:20:44,994 --> 00:20:48,205 Hmm? What do you think? Hmm? 250 00:20:50,207 --> 00:20:52,960 You're so talented, Cole. 251 00:20:53,043 --> 00:20:55,171 I love that bird so much. 252 00:20:55,254 --> 00:20:57,757 No one in the whole class can paint like you, Cole. 253 00:20:59,008 --> 00:21:02,052 Come along, ladies, there's no need to watch paint dry. 254 00:21:02,428 --> 00:21:04,054 Come along, girls. 255 00:21:04,847 --> 00:21:06,474 Want to see something funny? 256 00:21:07,224 --> 00:21:09,643 Cluster around, girls. Cluster. 257 00:21:11,061 --> 00:21:13,063 Let's begin. Take your positions. 258 00:21:21,238 --> 00:21:23,449 Start again. 259 00:21:25,743 --> 00:21:27,578 - Oh! Oh! - Oops! 260 00:21:27,661 --> 00:21:28,829 Ah... 261 00:21:43,177 --> 00:21:44,553 - Cole, are you alright? - Cole! 262 00:21:44,637 --> 00:21:45,971 - Ow! - Oh, my... 263 00:21:46,055 --> 00:21:47,348 Oh, goodness me! 264 00:21:47,431 --> 00:21:50,142 - Stay still. Don't move. - Is he alright?! 265 00:21:50,226 --> 00:21:52,019 - Cole! - His wrist is definitely broken. 266 00:21:52,102 --> 00:21:54,438 - I don't know what else. - It was an accident! 267 00:21:54,522 --> 00:21:57,233 - Poor Cole. - I swear! 268 00:21:57,316 --> 00:21:58,192 Oh, for heaven's sake. 269 00:21:58,275 --> 00:21:59,985 - Oh, my goodness. - Cole! 270 00:22:05,699 --> 00:22:07,993 Jerry, everything alright? 271 00:22:08,327 --> 00:22:10,204 It's Christmas Eve. You're not working today. 272 00:22:10,287 --> 00:22:12,122 I'm not working. Here. 273 00:22:22,925 --> 00:22:24,051 Thank you. 274 00:22:24,593 --> 00:22:25,886 It's wonderful. 275 00:22:53,330 --> 00:22:54,748 What are you all doing here? 276 00:22:54,832 --> 00:22:58,419 We went to your house to check on you, but your folks said that you came here. 277 00:22:59,878 --> 00:23:03,340 Can we help you? If you tell us what to do, maybe we can do it together. 278 00:23:03,424 --> 00:23:06,176 - I've always wanted to be a painter! - Moody! 279 00:23:07,261 --> 00:23:10,431 Let me talk you all through it first. 280 00:23:22,359 --> 00:23:23,569 Trinidad! 281 00:23:23,777 --> 00:23:25,863 Oh, Marilla, I'm so excited to meet Sebastian! 282 00:23:26,280 --> 00:23:27,823 Try not to make a fuss. 283 00:23:28,782 --> 00:23:29,867 He's... 284 00:23:31,201 --> 00:23:34,204 Well, he's... he's an islander. 285 00:23:34,580 --> 00:23:35,873 Same as you and me. 286 00:23:35,956 --> 00:23:39,001 Do you reckon they like mince pies in Trinidad? I sure hope so. 287 00:23:39,209 --> 00:23:41,420 Either way, I'm sure he'll be polite about it. 288 00:23:41,920 --> 00:23:44,590 He seems like a very nice fellow indeed. 289 00:23:45,382 --> 00:23:48,010 No, you don't. Straight to the parlor, please. 290 00:23:51,013 --> 00:23:54,975 And mind you, pass a broom afterwards. I won't have these pine needles underfoot. 291 00:23:55,059 --> 00:23:56,518 We've got company coming. 292 00:24:23,921 --> 00:24:25,923 Merry Christmas to you both! 293 00:24:26,757 --> 00:24:28,842 - And to you. - Do come in. 294 00:24:36,934 --> 00:24:39,520 Matthew, this is Sebastian. 295 00:24:41,271 --> 00:24:43,482 Pleased to meet you... Sebastian. 296 00:24:43,565 --> 00:24:45,275 Please, call me Bash. 297 00:24:46,860 --> 00:24:49,071 Oh, what a lovely home. 298 00:24:51,073 --> 00:24:52,533 Nice and warm. 299 00:24:53,450 --> 00:24:55,035 Let me take your coats. 300 00:24:55,119 --> 00:24:56,662 Oh. Uh... 301 00:24:58,288 --> 00:24:59,456 Thank you. 302 00:25:02,876 --> 00:25:04,461 I almost forgot. 303 00:25:09,049 --> 00:25:11,677 My, how very kind of you. 304 00:25:13,387 --> 00:25:14,680 It's curry. 305 00:25:15,222 --> 00:25:16,265 Curry? 306 00:25:16,348 --> 00:25:19,143 - Yes, it's a blend of fantastic spices. - Oh. 307 00:25:19,226 --> 00:25:20,728 Why, thank you. 308 00:25:21,353 --> 00:25:23,397 - It's good for stews. - How nice. 309 00:25:23,480 --> 00:25:25,357 We eat a lot of stew here. 310 00:25:25,441 --> 00:25:27,943 Oh. Won't you sit down? 311 00:25:28,026 --> 00:25:29,111 Thank you. 312 00:25:42,583 --> 00:25:46,754 - Uh, I wonder what's become of Anne. - Hmm. 313 00:25:46,837 --> 00:25:50,299 I'm looking forward to meeting Anne. I've heard so much about her. 314 00:26:00,934 --> 00:26:04,354 You're Sebastian. Oh, how thrilling. I've read so much 315 00:26:04,438 --> 00:26:07,107 about the ancient kingdoms of Africa and the Moors of Spain, 316 00:26:07,191 --> 00:26:10,110 but I've never actually met a colored person before. 317 00:26:10,861 --> 00:26:13,030 Or not one of your complexion. 318 00:26:13,113 --> 00:26:16,241 Your skin is absolutely extraordinary. 319 00:26:16,325 --> 00:26:19,161 It-it's a rare pleasure to meet you. 320 00:26:25,584 --> 00:26:28,337 A pleasure to meet you too, Anne of Green Gables. 321 00:26:29,755 --> 00:26:31,632 Who'd care for some supper? 322 00:26:32,174 --> 00:26:34,968 - Oh, everything smells so good. - Ever tried mince pie? 323 00:26:35,385 --> 00:26:37,513 No, but my nose tells me I'll like it. 324 00:26:37,971 --> 00:26:40,349 Anne, please blow out the candles on the tree. 325 00:26:47,940 --> 00:26:49,066 Anne. 326 00:26:50,317 --> 00:26:51,568 Merry Christmas. 327 00:26:54,404 --> 00:26:56,865 But, uh, I don't have anything for you. 328 00:26:57,074 --> 00:26:58,242 That's alright. 329 00:27:19,096 --> 00:27:22,724 Sea legs? I've heard tell from fishermen around these parts, 330 00:27:22,808 --> 00:27:24,810 but I didn't know it was true. 331 00:27:25,352 --> 00:27:26,770 Oh, it's true, 332 00:27:26,854 --> 00:27:29,356 as Bash here has delighted in pointing out to me. 333 00:27:29,439 --> 00:27:30,941 He was a sight to behold. 334 00:27:31,024 --> 00:27:34,778 Have you been to many exotic ports of call? Please, do tell us. 335 00:27:34,862 --> 00:27:36,488 New York, Boston, 336 00:27:36,572 --> 00:27:39,283 Maine, Jamaica, Canary Islands... 337 00:27:39,366 --> 00:27:41,743 - Do you have a favorite? - My island, of course. 338 00:27:41,827 --> 00:27:43,161 I can understand that. 339 00:27:43,245 --> 00:27:46,623 In fact, the Christmas Panto is about our magical island. 340 00:27:47,124 --> 00:27:48,959 - Panto? - Pantomime. 341 00:27:49,042 --> 00:27:50,752 The play I've been helping with. 342 00:27:50,836 --> 00:27:52,754 It's going to be wonderful. 343 00:27:52,838 --> 00:27:55,549 And the costumes are fantastical, thanks to Marilla. 344 00:27:55,632 --> 00:27:58,802 - Oh, hush now. - Sounds like Carnival. 345 00:27:58,886 --> 00:28:00,554 Why you didn't tell me more about this? 346 00:28:00,637 --> 00:28:03,056 Because you said you wanted to stay in the house until spring! 347 00:28:04,766 --> 00:28:05,893 But... 348 00:28:05,976 --> 00:28:09,229 now that you mention it, I could really use your help with the rigging. 349 00:28:09,313 --> 00:28:10,647 What do you say? 350 00:28:11,273 --> 00:28:12,482 Why not? 351 00:28:12,733 --> 00:28:15,110 I'd like to know more about this magical island. 352 00:28:17,863 --> 00:28:19,907 - To the island. - To the island. 353 00:28:20,657 --> 00:28:21,992 Merry Christmas. 354 00:28:22,075 --> 00:28:23,535 Merry Christmas. 355 00:28:52,522 --> 00:28:54,107 Heavenly Father, 356 00:28:54,191 --> 00:28:56,652 please don't let me forget these damnable lines! 357 00:28:58,570 --> 00:29:00,656 Oh! Lord, forgive me. 358 00:29:00,739 --> 00:29:04,034 - Excuse me, madam. - Has anyone seen Josie Pye? Josie Pye?! 359 00:29:04,368 --> 00:29:07,204 Where on earth is she? We're minutes away! 360 00:29:07,913 --> 00:29:11,083 Oh! I see you've hired a hand. Good thinking. 361 00:29:11,166 --> 00:29:14,461 Oh, no, this is my friend Sebastian. He offered to help with the play. 362 00:29:14,544 --> 00:29:16,380 Well. Well, well, well. 363 00:29:16,463 --> 00:29:18,048 There you are! 364 00:29:18,924 --> 00:29:21,551 You look like you've just been widowed. 365 00:29:22,010 --> 00:29:23,637 Where's your shovel? 366 00:29:23,720 --> 00:29:25,514 Where's your pivotal prop?! 367 00:29:26,556 --> 00:29:28,308 I left it at home. 368 00:29:29,142 --> 00:29:32,562 Oh, my word, you've lost your voice! 369 00:29:33,146 --> 00:29:35,524 Oh, my, my, my, my. Oh my, oh my, oh my! 370 00:29:35,607 --> 00:29:37,943 Think, think, think, think, think... 371 00:29:39,486 --> 00:29:40,570 Anne! 372 00:29:40,654 --> 00:29:42,197 Get over here. Quickly! 373 00:29:43,573 --> 00:29:46,868 You're gonna take over from Josie. You're going to play The Boy. 374 00:29:46,952 --> 00:29:50,038 - Somebody get me a script! - It would be an honor to play the part! 375 00:29:50,122 --> 00:29:53,083 - I already know the lines. - Word perfect. Study, child, study! 376 00:29:53,166 --> 00:29:54,835 And you. Tree. 377 00:29:55,585 --> 00:29:57,129 The tree's a lovely part, Josie. 378 00:29:57,212 --> 00:29:59,589 I'll teach you all moves for the dance that we have, then... 379 00:29:59,673 --> 00:30:04,511 Shovel! Where am I gonna get you a shovel? The play falls apart without a shovel! 380 00:30:09,182 --> 00:30:10,809 You can make friends, Matteroo. 381 00:30:11,518 --> 00:30:12,811 I'll never be brave. 382 00:30:16,606 --> 00:30:18,942 Of all the little brothers in the whole world, 383 00:30:19,026 --> 00:30:20,569 you must be the best at hiding. 384 00:30:22,029 --> 00:30:23,238 You can do it, Matteroo. 385 00:30:23,780 --> 00:30:25,699 - I-I... - It'll only take an hour, Matthew. 386 00:30:25,782 --> 00:30:28,618 You'll be home before you know it. Oh, seats. 387 00:30:29,995 --> 00:30:31,413 Excuse me. 388 00:30:32,622 --> 00:30:34,458 Sorry, excuse me, sorry, pardon me. 389 00:30:35,500 --> 00:30:37,919 - Heavens, what's the matter, Anne? - I need a shovel. Please? 390 00:30:38,003 --> 00:30:40,630 It's a matter most urgent. Josie Pye just fell gravely ill. 391 00:30:40,714 --> 00:30:42,799 What do you intend to do with it, bury her? 392 00:30:42,883 --> 00:30:45,469 I'm The Boy now! I've been given her role! 393 00:30:45,552 --> 00:30:48,180 - Oh, that's wonderful. - You don't understand! 394 00:30:48,263 --> 00:30:49,639 I need a shovel! Josie forgot! 395 00:30:49,723 --> 00:30:52,059 If I don't have a shovel for the end, it won't make sense, 396 00:30:52,142 --> 00:30:54,853 - it'll ruin the whole thing! - I'll run out, I'll find one. 397 00:30:54,936 --> 00:30:57,022 You go on now. Don't you worry. 398 00:30:57,647 --> 00:30:58,899 Probably for the best. 399 00:30:58,982 --> 00:31:01,443 Ah! I'm sorry, excuse me. 400 00:31:24,257 --> 00:31:25,675 Ladies and gentlemen. 401 00:31:26,134 --> 00:31:28,178 Welcome, one and all, 402 00:31:28,261 --> 00:31:31,056 to The Tale of The Magical Island. 403 00:31:31,848 --> 00:31:32,974 Hoot! 404 00:31:33,058 --> 00:31:34,726 Hoot, hoot! 405 00:31:55,205 --> 00:31:56,790 - They harvest! - We harvest! 406 00:31:56,873 --> 00:31:58,208 - They sow! - We sow! 407 00:31:58,291 --> 00:31:59,626 - They garden! - We garden! 408 00:31:59,709 --> 00:32:01,211 - They grow! - We grow! 409 00:32:11,304 --> 00:32:14,474 - Our island is splendid! - And much recommended. 410 00:32:53,138 --> 00:32:55,265 Hoot! 411 00:32:55,348 --> 00:32:57,225 Well done! 412 00:33:04,858 --> 00:33:06,985 Hello? 413 00:33:07,068 --> 00:33:08,987 Hello? 414 00:33:20,582 --> 00:33:22,417 Because you have been hardworking and good, 415 00:33:22,501 --> 00:33:25,712 I bestow upon thee this golden apple tree. 416 00:33:34,471 --> 00:33:36,097 Now rise, dear boy! 417 00:33:37,307 --> 00:33:39,976 I promise thee faithfully to always protect this tree, 418 00:33:40,060 --> 00:33:42,562 for the sake of our beloved island. 419 00:33:42,646 --> 00:33:45,774 Aw... 420 00:33:47,400 --> 00:33:49,819 Why are you stealing my shovel? 421 00:33:52,489 --> 00:33:54,616 That's the minister! 422 00:34:01,331 --> 00:34:03,208 Oh! 423 00:34:04,042 --> 00:34:05,585 Boy?! 424 00:34:05,669 --> 00:34:09,214 See that golden apple dangling from the tree. 425 00:34:09,297 --> 00:34:10,757 Pray, dear lad, 426 00:34:10,840 --> 00:34:13,552 do pass it to me. 427 00:34:13,635 --> 00:34:16,429 Fair dame, the apple is not ours to take! 428 00:34:16,513 --> 00:34:19,182 Remove thee the fruit, and great trouble we'll make! 429 00:34:19,266 --> 00:34:21,142 Oh, come now! 430 00:34:21,226 --> 00:34:25,647 Just one... teeny... apple? 431 00:34:28,358 --> 00:34:29,985 Christmas Panto, you say? 432 00:34:30,068 --> 00:34:31,653 My girl is The Boy. 433 00:34:33,905 --> 00:34:36,700 My... I'd like to see that. 434 00:34:40,787 --> 00:34:42,872 Look out! Look out behind you! 435 00:34:47,627 --> 00:34:49,212 Best of luck to her. 436 00:35:20,535 --> 00:35:22,412 Devil lobster! 437 00:35:22,495 --> 00:35:24,497 Devil lobster! 438 00:35:24,581 --> 00:35:26,708 What creature is this?! 439 00:35:26,791 --> 00:35:28,627 Who is this monster?! 440 00:35:28,710 --> 00:35:30,670 Devil lobster! 441 00:35:30,754 --> 00:35:32,297 Devil lobster! 442 00:35:53,610 --> 00:35:55,654 Devil lobster! 443 00:35:55,737 --> 00:35:57,447 Devil lobster! 444 00:35:57,530 --> 00:36:02,035 What creature is this? Who is this monster? 445 00:36:02,118 --> 00:36:04,037 Devil lobster! 446 00:36:04,120 --> 00:36:06,289 Devil lobster! 447 00:36:06,373 --> 00:36:09,793 I'm simply shimmering with sin! 448 00:36:13,380 --> 00:36:17,550 Dearest fairy queen, we beg for your aid and forgiveness. 449 00:36:17,634 --> 00:36:21,012 Please send us a hero to vanquish our foe! 450 00:36:24,099 --> 00:36:26,101 Aw... 451 00:36:27,143 --> 00:36:29,229 Your wish is my command! 452 00:36:55,380 --> 00:36:59,008 Get back to the waters from whence thy came! 453 00:36:59,092 --> 00:37:01,928 I shall banish thee to darkness 454 00:37:02,011 --> 00:37:04,556 in thy fairy queen's name. 455 00:37:04,639 --> 00:37:07,642 You think you can turn our land into rot? 456 00:37:07,726 --> 00:37:10,186 I'm the unconquerable prince, 457 00:37:10,270 --> 00:37:11,980 lest you forgot! 458 00:37:13,648 --> 00:37:15,150 Unconquerable? 459 00:37:15,233 --> 00:37:17,110 Ha! 460 00:37:21,573 --> 00:37:22,824 Argh! 461 00:37:36,045 --> 00:37:37,464 Ah! 462 00:37:41,718 --> 00:37:44,137 - That was so much fun! - Come on, come on, come on! 463 00:37:44,220 --> 00:37:45,972 Hurry! 464 00:37:46,055 --> 00:37:47,432 - What... - Sorry. 465 00:37:48,391 --> 00:37:51,436 Hey! That's enough! 466 00:37:51,895 --> 00:37:53,605 Quiet down! 467 00:37:57,609 --> 00:37:59,694 Oh! 468 00:38:08,244 --> 00:38:09,454 Hold this. 469 00:38:15,919 --> 00:38:18,505 - Oh, my! Is he alright? - I can't believe that happened! 470 00:38:18,588 --> 00:38:21,466 - Did you see what happened? - Out of my way! Out of my way! 471 00:38:22,258 --> 00:38:24,969 - We're gonna lose the audience. - I'm here, I'm here. 472 00:38:27,263 --> 00:38:30,183 Get him out of this wretched thing! Is this your doing? 473 00:38:31,476 --> 00:38:34,896 - You savage brute! Shame on you! - Who will play the owl now? 474 00:38:35,522 --> 00:38:37,398 - Come along. - He needs air. 475 00:38:37,482 --> 00:38:39,192 Clear back! Clear back! 476 00:38:39,275 --> 00:38:42,821 Do you mind if I take the costume? The show must go on! 477 00:38:50,787 --> 00:38:53,706 - I'll take that. - Yeah, go... go get 'em. 478 00:38:54,499 --> 00:38:57,001 - Excuse me. - Hello, young lady. 479 00:38:59,963 --> 00:39:02,215 - Oh, dear! - Places everyone! 480 00:39:02,298 --> 00:39:05,051 Oh, Matthew, you're my hero. Thank you. I'll tell Mrs. Lynde. 481 00:39:05,134 --> 00:39:06,970 Bash, set the black hole! 482 00:39:25,488 --> 00:39:27,991 No, no, no. Goodness, goodness! 483 00:39:29,993 --> 00:39:30,952 Behind ya! 484 00:39:31,035 --> 00:39:32,704 Ah! 485 00:39:33,454 --> 00:39:35,957 Ah! 486 00:39:41,129 --> 00:39:42,964 Well done! 487 00:39:43,965 --> 00:39:46,467 Without Billy, how are we gonna finish the play?! 488 00:39:46,551 --> 00:39:49,554 - That was the best... - Oh! Oh, salvation! 489 00:39:53,349 --> 00:39:55,476 - Put this on! - No, that's enough of that. 490 00:39:55,560 --> 00:39:56,603 What's going on? 491 00:39:56,686 --> 00:39:59,063 - Would you just stay still? - I won't have part of this. 492 00:39:59,147 --> 00:40:00,899 - We need an epilogue! - Rachel! 493 00:40:00,982 --> 00:40:03,234 Anne rose to the occasion, now it's your turn. 494 00:40:03,318 --> 00:40:05,403 Mr. Cuthbert's going to play the owl? 495 00:40:10,366 --> 00:40:13,912 The owl has to finish the play! All you have to do is read! Go! 496 00:40:15,580 --> 00:40:17,290 Oh! 497 00:40:41,230 --> 00:40:42,649 It's alright, Matteroo. 498 00:40:42,732 --> 00:40:44,400 You don't have to participate. 499 00:40:45,318 --> 00:40:46,527 It's alright. 500 00:40:47,320 --> 00:40:49,155 Let's get you home, okay? 501 00:40:55,244 --> 00:40:57,830 Anne rose to the occasion. Now it's your turn. 502 00:40:59,499 --> 00:41:03,419 And they all lived happily ever after! 503 00:41:05,838 --> 00:41:08,424 Well done, Matthew! 504 00:41:50,466 --> 00:41:55,179 Today, in the wake of my very own Diamond Jubilee, 505 00:41:55,263 --> 00:41:59,058 I hereby bless all of Avonlea! 506 00:41:59,142 --> 00:42:00,685 God bless you all. 507 00:42:01,310 --> 00:42:03,479 And God save me! 508 00:42:18,745 --> 00:42:21,080 When the devil lobster and prince waged their battle, 509 00:42:21,164 --> 00:42:23,624 it took every ounce of my strength not to laugh out loud! 510 00:42:23,708 --> 00:42:26,169 And didn't the minister make a most remarkable Dame?! 511 00:42:26,252 --> 00:42:29,130 I don't think I'll ever feel quite the same about his sermons. 512 00:42:29,213 --> 00:42:31,049 It was a thrilling evening! 513 00:42:31,132 --> 00:42:33,843 I doubt I'll sleep a wink tonight or maybe ever again? 514 00:42:33,926 --> 00:42:36,721 I was very proud of you, 515 00:42:36,804 --> 00:42:39,140 stepping into the role the way you did. 516 00:42:39,223 --> 00:42:41,350 I hope I made a convincing Boy. And just think, 517 00:42:41,434 --> 00:42:44,353 if you hadn't sent me to Carmody, I might not have had the practice. 518 00:42:45,354 --> 00:42:46,773 Whatever do you mean? 519 00:42:47,690 --> 00:42:49,942 Matthew! You were a most magnificent snowy owl! 520 00:42:50,026 --> 00:42:53,279 - Didn't you think so, Marilla? - I'd say about stole the show. 521 00:42:53,362 --> 00:42:54,864 He did. 522 00:42:54,947 --> 00:42:57,366 I never thought you'd ever do anything like that. 523 00:42:57,450 --> 00:42:58,785 Ah, uh... 524 00:42:58,868 --> 00:43:00,495 neither did I. 525 00:43:03,539 --> 00:43:07,877 These were mine when I was a boy and I thought you might like them. 526 00:43:07,960 --> 00:43:10,088 - Marbles?! - Yeah. 527 00:43:11,547 --> 00:43:14,634 I challenge thee to a duel! Doth thou accept? 528 00:43:15,384 --> 00:43:16,969 I doth. 529 00:43:17,553 --> 00:43:20,098 And don't be upset if I win. I've had some practice. 530 00:43:20,181 --> 00:43:22,600 So have I. 531 00:43:23,017 --> 00:43:24,560 So have I. 532 00:43:24,644 --> 00:43:27,188 We'll see about that. 533 00:43:27,647 --> 00:43:29,565 - That's the nines. - I know. 534 00:43:31,776 --> 00:43:33,486 - What goes in the middle? - Green. 535 00:43:33,569 --> 00:43:35,822 Green? Winner gets the hat? 536 00:43:35,905 --> 00:43:37,865 Winner gets the hat. 38968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.