All language subtitles for __[2006] - Seraphim Falls

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:19,982 --> 00:03:22,951 Well, we definitely got him. 2 00:03:23,585 --> 00:03:27,146 It's a gut shot, but we got him pretty good. 3 00:03:27,222 --> 00:03:29,452 He didn't even take his rifle. 4 00:03:29,525 --> 00:03:31,493 His horse run off, though. 5 00:03:31,560 --> 00:03:33,755 Cleared up some. We ought to get a move on. 6 00:03:33,829 --> 00:03:35,660 Let him bleed. 7 00:03:36,331 --> 00:03:39,732 If he keeps going down, he's going to get some distance on us. 8 00:03:43,839 --> 00:03:45,431 He ain't going nowhere. 9 00:03:49,144 --> 00:03:50,577 We let him bleed. 10 00:08:30,992 --> 00:08:33,790 Well, let's just get paid up and be done with it. 11 00:08:34,896 --> 00:08:37,387 - He went in. - Yep. 12 00:08:38,667 --> 00:08:42,626 There's no tracks on the other side. He done gone over them falls. 13 00:08:43,405 --> 00:08:44,872 Ain't no body. 14 00:08:45,240 --> 00:08:47,231 Well, he went in that there water... 15 00:08:48,009 --> 00:08:50,705 There ain't no body. There ain't gonna be no body. 16 00:08:50,779 --> 00:08:54,078 - There's always a body. - You expect us just to conjure him? 17 00:08:55,317 --> 00:08:58,718 I expect you to find him. That's what I'm paying you for. 18 00:10:29,711 --> 00:10:31,338 Stay, stay. 19 00:10:34,216 --> 00:10:35,513 Stay. 20 00:12:40,308 --> 00:12:42,037 Oh, God. 21 00:13:16,911 --> 00:13:19,471 Oh, God. Oh, God. 22 00:13:36,331 --> 00:13:38,026 Y'all smell that? 23 00:14:42,430 --> 00:14:43,954 Oh, fuck. 24 00:16:15,690 --> 00:16:17,055 Don't touch it. 25 00:16:31,206 --> 00:16:35,199 He's doubled back on his tracks. Hayes, you and the kid follow those two. 26 00:16:35,276 --> 00:16:37,210 Pope, you take that one. 27 00:16:37,312 --> 00:16:39,542 Mr. Parsons, you wait here. 28 00:16:39,681 --> 00:16:42,445 I'll take this one. He's not far. 29 00:16:42,584 --> 00:16:44,984 So watch yourselves. I got his gun. 30 00:16:45,153 --> 00:16:47,087 He ain't bleeding no more. 31 00:16:49,557 --> 00:16:50,888 Yes, he is. 32 00:20:30,344 --> 00:20:31,834 Where's Pope? 33 00:20:33,714 --> 00:20:36,979 The intervals are 10 feet. Be ready. He's here. 34 00:20:37,585 --> 00:20:41,112 Remember, if you kill this son of a bitch, you will not be paid. 35 00:20:41,889 --> 00:20:43,550 Extremities only. 36 00:21:21,562 --> 00:21:23,723 God damn it. Oh, hell. 37 00:21:26,868 --> 00:21:28,460 Lord almighty. 38 00:21:29,937 --> 00:21:31,564 What did he do to Pope? 39 00:21:33,141 --> 00:21:36,406 Mister, who the hell is this man? 40 00:21:36,511 --> 00:21:38,638 Get the horses. We have him now. 41 00:21:40,948 --> 00:21:44,213 He must be part Indian or wolf. 42 00:21:45,086 --> 00:21:48,544 - Eat a man like that. - He didn't eat him. Go. 43 00:23:12,506 --> 00:23:13,495 Go. 44 00:23:17,912 --> 00:23:20,642 Just what in the hell do you think you're doing? 45 00:23:34,161 --> 00:23:35,788 I guess it makes sense. 46 00:23:39,267 --> 00:23:42,566 - Finished off by a young'un. - I ain't no young'un. 47 00:23:42,770 --> 00:23:45,898 And I don't care to hear you say another goddamn thing. 48 00:23:46,540 --> 00:23:50,101 Now, come on out of there and put your hands out in front of you. 49 00:23:57,451 --> 00:23:58,611 Come on. 50 00:24:08,129 --> 00:24:09,687 You been shot. 51 00:24:09,964 --> 00:24:12,694 Trying to steal somebody else's horse, I reckon. 52 00:24:13,200 --> 00:24:15,828 I'd say you need a new line of work, mister. 53 00:24:28,316 --> 00:24:29,943 Nathaniel! 54 00:24:30,885 --> 00:24:32,716 Nathaniel! Come on. 55 00:24:38,959 --> 00:24:40,392 Come on, now. 56 00:25:02,016 --> 00:25:04,644 Thank you, thank you. Thank you. 57 00:25:08,823 --> 00:25:10,882 - Who is he? - Horse thief. 58 00:25:12,526 --> 00:25:13,891 But he's hurt. 59 00:25:14,995 --> 00:25:16,587 I'll pay for the horse. 60 00:25:17,131 --> 00:25:18,723 You best rest yourself. 61 00:25:19,700 --> 00:25:23,101 Pa'll be home after a while, and he'll decide what to do with you. 62 00:25:35,649 --> 00:25:37,378 No more tracks, Carver. 63 00:25:38,419 --> 00:25:40,319 The trail's gone cold up there. 64 00:26:18,592 --> 00:26:20,082 Your sister... 65 00:26:22,963 --> 00:26:25,227 She don't take kindly to thieving. 66 00:26:29,537 --> 00:26:32,700 There's plenty of time for that when you grow up. 67 00:26:38,379 --> 00:26:39,744 See that. 68 00:26:44,318 --> 00:26:46,047 Yeah, he's still bleeding. 69 00:26:46,120 --> 00:26:48,281 There's something else down here. 70 00:26:49,824 --> 00:26:52,349 - Take a look. - Yeah. 71 00:26:56,964 --> 00:26:58,158 What'd you see? 72 00:27:04,171 --> 00:27:05,832 Charlotte. 73 00:27:11,912 --> 00:27:13,971 We caught him trying to steal Red. 74 00:27:14,048 --> 00:27:16,278 He's hurt. Shot. 75 00:27:18,018 --> 00:27:19,508 Who are you, mister? 76 00:27:20,688 --> 00:27:24,784 I do some trapping a bit north of here. 77 00:27:25,159 --> 00:27:27,719 Must be quite a bit north of here. 78 00:27:30,197 --> 00:27:31,357 Quite a bit. 79 00:27:33,400 --> 00:27:36,927 I don't expect you shot yourself. 80 00:27:38,172 --> 00:27:40,140 No. No. 81 00:27:41,208 --> 00:27:43,438 Somebody after your hides? 82 00:27:44,945 --> 00:27:46,936 Fringing on your territory? 83 00:27:48,249 --> 00:27:49,648 I couldn't say. 84 00:27:50,885 --> 00:27:55,584 You come down out of that pass without a horse? 85 00:27:56,223 --> 00:28:01,286 Up here, a man without a horse is generally a dead man. 86 00:28:03,531 --> 00:28:04,896 That I can solve. 87 00:28:05,199 --> 00:28:08,999 So I don't take kindly to a man trying to steal mine. 88 00:28:09,136 --> 00:28:13,129 Like I told your girl, I'll pay for the horse. 89 00:28:17,645 --> 00:28:21,672 It's only about six days' walk from here to town, 90 00:28:22,316 --> 00:28:23,806 as I recall. 91 00:28:24,818 --> 00:28:28,584 I'll pay you twice what you paid for her. 92 00:28:29,256 --> 00:28:30,553 If you can pay, 93 00:28:31,725 --> 00:28:34,853 why don't you just walk yourself down there? 94 00:29:03,090 --> 00:29:04,489 I'd rather not. 95 00:29:13,534 --> 00:29:16,264 - Nothing there. - Not a goddamn thing. 96 00:29:17,871 --> 00:29:20,271 - I'll go down there and take a look. - No. 97 00:29:20,674 --> 00:29:23,370 We're done here. We'll follow the ridge. 98 00:29:23,911 --> 00:29:27,813 That's 16 days. Seventeen out Mount Olive, 99 00:29:28,716 --> 00:29:31,276 - at $1 a day. - You'll get your money when we find him. 100 00:29:31,352 --> 00:29:32,785 Not before. 101 00:29:33,287 --> 00:29:35,687 What do you mean? You saw. 102 00:29:36,657 --> 00:29:38,818 That trail ends down at the end of that ravine. 103 00:29:38,892 --> 00:29:41,156 'Cause he never went down the ravine. 104 00:29:41,462 --> 00:29:42,952 We follow the ridge. 105 00:30:19,667 --> 00:30:20,861 Come here. 106 00:30:33,113 --> 00:30:34,410 I'm Gideon. 107 00:30:48,562 --> 00:30:50,655 You don't talk much, do you, boy? 108 00:30:52,833 --> 00:30:56,166 You know, it's not considered polite 109 00:30:58,972 --> 00:31:02,669 to shoot a man who's sleeping in your house. 110 00:31:36,577 --> 00:31:37,703 Well, 111 00:31:39,379 --> 00:31:40,971 get on back to bed. 112 00:32:42,342 --> 00:32:43,809 Where is he? 113 00:32:44,311 --> 00:32:46,973 - Who the hell... - I'm doing the asking here. 114 00:32:47,047 --> 00:32:49,515 - Coffee and biscuits, woman. - Now, lie to me 115 00:32:50,150 --> 00:32:53,119 and I will fire this place with you and yourn in it. 116 00:32:53,187 --> 00:32:55,985 - Now where is he? - Must have left at first light. 117 00:32:56,056 --> 00:32:58,854 We done got here at first light. Damn fool. 118 00:32:58,926 --> 00:33:01,918 - Were he able-bodied when he come here? - No. 119 00:33:02,863 --> 00:33:05,491 - Did you give him supplies or a rifle? - No. 120 00:33:05,732 --> 00:33:08,963 - He had a pistol. - Took that off of Pope after he killed him. 121 00:33:10,237 --> 00:33:12,171 - You give him a horse? - No. 122 00:33:13,473 --> 00:33:15,304 Ain't no horse for that one. 123 00:33:15,843 --> 00:33:18,676 Mister, I don't know where you come from, 124 00:33:18,879 --> 00:33:21,848 but we helped a shot mongrel of a man, and he's gone away in the night, 125 00:33:21,915 --> 00:33:23,542 and that's all we know. 126 00:33:29,423 --> 00:33:31,152 You lying son of a bitch. 127 00:33:32,893 --> 00:33:36,192 What did you sell him? What did the devil get for his money? 128 00:33:45,973 --> 00:33:46,962 Hayes. 129 00:33:48,242 --> 00:33:50,767 I ain't paying you to play with womenfolk. 130 00:34:22,009 --> 00:34:24,204 Tell me about the man who came here. 131 00:34:27,581 --> 00:34:29,276 If I think you're lying, 132 00:34:30,350 --> 00:34:33,376 I'll kill your brother and hand you over to Mr. Hayes. 133 00:34:36,490 --> 00:34:37,889 He was here, 134 00:34:39,826 --> 00:34:41,555 and he left in the night. 135 00:34:42,763 --> 00:34:46,164 - Stole a mare, looks like. - What about that gold? 136 00:34:47,100 --> 00:34:48,328 I don't know. 137 00:34:49,403 --> 00:34:50,893 I don't know. 138 00:34:55,876 --> 00:34:57,070 I took it. 139 00:34:58,512 --> 00:35:01,003 He was sleeping. I took it from his bag. 140 00:35:03,483 --> 00:35:05,041 I only wanted a gun 141 00:35:06,119 --> 00:35:07,518 to protect us. 142 00:35:16,296 --> 00:35:19,754 Son, nobody can protect nobody in this world. 143 00:35:21,835 --> 00:35:24,235 The sooner you realize that, the better. 144 00:35:50,197 --> 00:35:52,324 Pope's horse stays. 145 00:36:49,122 --> 00:36:50,885 You son of a bitch. 146 00:36:53,060 --> 00:36:54,960 No wonder you don't talk much. 147 00:36:56,329 --> 00:36:57,796 Too busy thieving. 148 00:40:32,379 --> 00:40:34,074 How do you write "wife"? 149 00:40:34,748 --> 00:40:37,512 Kid, that's W... 150 00:40:38,685 --> 00:40:42,018 H-O-R-E. 151 00:40:43,423 --> 00:40:45,584 Don't much matter how you spell it, 152 00:40:46,426 --> 00:40:50,419 a woman ain't gonna be yours unless you're paying her for the night. 153 00:40:51,097 --> 00:40:54,089 You pay her to be sweet to you, kid, that's all. 154 00:40:54,200 --> 00:40:56,725 Don't never mix up money and love. 155 00:41:14,254 --> 00:41:15,778 Toss the pistol. 156 00:41:28,902 --> 00:41:30,597 What do you want? 157 00:41:31,471 --> 00:41:35,532 I'd have thought that it was obvious, seeing as how I've been shooting at you. 158 00:41:38,278 --> 00:41:40,075 Keep them hands out. 159 00:41:44,084 --> 00:41:45,415 Turn around. 160 00:41:52,192 --> 00:41:53,819 Why are you doing this? 161 00:41:57,764 --> 00:41:59,527 Seraphim Falls. 162 00:42:09,142 --> 00:42:12,475 Colonel Carver. 163 00:42:14,848 --> 00:42:18,443 Turn around. I wanna see your face. 164 00:42:42,075 --> 00:42:45,374 - What? - Double watches the rest of the night. 165 00:44:04,624 --> 00:44:07,559 You'll be on him before long. He was here today. 166 00:44:07,994 --> 00:44:11,486 Watch the sides. Make sure he didn't break off and cover. 167 00:45:10,189 --> 00:45:11,781 Jesus Christ. 168 00:45:15,929 --> 00:45:19,490 He's still breathing. We got to get this thing off him. 169 00:45:30,176 --> 00:45:32,610 Parsons, see about that horse. 170 00:46:10,283 --> 00:46:14,549 Well, now we got some discussing to do. Right here and now. 171 00:46:14,654 --> 00:46:17,919 We ain't negotiating based on tracking no killer like this. 172 00:46:18,291 --> 00:46:19,918 You're being well-paid. 173 00:46:21,561 --> 00:46:24,462 We're 18 days on a 30-day commission, 174 00:46:24,564 --> 00:46:27,965 - and two of us is already dead. - Can't say I'm surprised. 175 00:46:28,368 --> 00:46:31,360 The man we're after preys on the weak and unprepared. 176 00:46:32,138 --> 00:46:34,470 I'd advise you to take this as a warning. 177 00:46:34,540 --> 00:46:38,135 Well, what if we just decided to take that as our walking papers? 178 00:46:41,814 --> 00:46:44,908 You are, of course, free to do that, Mr. Hayes. 179 00:46:44,984 --> 00:46:49,250 You will, however, do it without the assistance of my horse on which you sit. 180 00:46:49,789 --> 00:46:51,586 Am I clear, gentlemen? 181 00:46:52,425 --> 00:46:53,653 We'll keep on. 182 00:46:54,027 --> 00:46:57,485 But we want to split the pay that's due them, instead. 183 00:47:00,066 --> 00:47:02,864 Done. Now we've got distance to cover. 184 00:47:02,935 --> 00:47:06,530 If our man makes it to the low country, we'll likely never see him again. 185 00:47:06,606 --> 00:47:09,074 Wouldn't catch me complaining about that. 186 00:48:38,498 --> 00:48:39,897 Morning, stranger. 187 00:48:42,635 --> 00:48:45,195 I didn't figure any transients this far up. 188 00:48:46,839 --> 00:48:48,830 I'm just passing through, is all. 189 00:48:49,308 --> 00:48:50,673 You need some whiskey? We got some whiskey. 190 00:48:50,743 --> 00:48:52,074 Shut up, Horace. 191 00:48:52,745 --> 00:48:55,077 No, I can't say as I'm looking for whiskey, 192 00:48:56,115 --> 00:48:58,413 but I sure could use some food. 193 00:49:04,123 --> 00:49:07,024 Looks like you boys have got other things on your mind. 194 00:49:08,461 --> 00:49:11,259 Would have been helpful if you hadn't seen those. 195 00:49:13,966 --> 00:49:18,266 Well, if you ain't planning on eating, I'll just be getting on. 196 00:49:18,771 --> 00:49:20,932 I'm afraid I can't let you do that. 197 00:49:22,175 --> 00:49:24,700 You see, we is fugitives from the law. 198 00:49:25,144 --> 00:49:28,204 They catch us, they're gonna string us up. 199 00:49:28,281 --> 00:49:30,408 Horace, if you don't get quiet, I'm gonna hang you myself. 200 00:49:30,483 --> 00:49:32,417 It don't much matter to me. 201 00:49:33,553 --> 00:49:37,683 I'm just looking to be left alone. Same as you. 202 00:49:40,827 --> 00:49:42,692 So, I'll be on my way. 203 00:49:45,998 --> 00:49:48,296 You look powerful familiar, mister. 204 00:49:50,269 --> 00:49:51,600 I know you? 205 00:49:56,142 --> 00:49:57,541 I doubt it. 206 00:50:05,451 --> 00:50:06,816 I'll be damned. 207 00:50:07,320 --> 00:50:09,618 That's one of McClellan's boys up at Antietam. 208 00:50:09,689 --> 00:50:11,350 Ain't you gonna kill him, huh? 209 00:50:11,958 --> 00:50:13,357 Waste of a bullet. 210 00:50:13,726 --> 00:50:17,025 He's so banged up and hungry, he won't make it to town anyway. 211 00:50:17,096 --> 00:50:18,927 Lost both his sons 212 00:50:19,966 --> 00:50:22,628 in one day at that goddamn bridge. 213 00:50:23,302 --> 00:50:25,361 - I seen it myself. - Yeah? 214 00:50:25,738 --> 00:50:27,433 But nothing touched him. 215 00:50:28,941 --> 00:50:30,408 Not a scratch. 216 00:50:31,010 --> 00:50:32,602 Not a splinter. 217 00:50:34,280 --> 00:50:36,612 They say he killed over 100 men that day alone. 218 00:50:36,682 --> 00:50:38,673 Him? Nah. 219 00:50:39,118 --> 00:50:42,246 Hey, you use some of that money to get yourself some spectacles. 220 00:50:43,556 --> 00:50:46,787 Still, Virgil, the way you shot that teller, I thought you'd be itching to do it again. 221 00:50:46,893 --> 00:50:49,657 I'm itching to get out of here. Get going. 222 00:50:49,729 --> 00:50:51,594 Goddamn right. Let's go. 223 00:50:52,765 --> 00:50:54,255 Don't ever go chasing after that man. 224 00:50:54,333 --> 00:50:56,858 If you don't shoot him, I swear to Christ I will. 225 00:50:56,936 --> 00:50:59,166 We can't be letting no stranger, whoever the hell you think he is, 226 00:50:59,238 --> 00:51:01,604 just walk into town and tell them authorities where we gone. 227 00:51:01,674 --> 00:51:04,234 - Let's go. Come on. - Take care of it myself. 228 00:51:06,846 --> 00:51:08,006 Horace! 229 00:51:09,115 --> 00:51:10,639 Horace, come on! 230 00:51:16,188 --> 00:51:18,884 Afraid I'm gonna have to ask you to stop walking. 231 00:51:22,795 --> 00:51:24,524 Let me be, boy. 232 00:51:26,465 --> 00:51:28,899 Best just go on back up to your kin. 233 00:51:29,068 --> 00:51:31,764 Mister, I never shot nobody in the back before. 234 00:51:32,104 --> 00:51:34,436 So it's best you just turn around, 235 00:51:34,974 --> 00:51:37,807 - and you get what's coming to you. - Boy, 236 00:51:39,045 --> 00:51:41,775 now you put that gun up and go on. 237 00:51:42,748 --> 00:51:44,113 Turn around. 238 00:52:13,379 --> 00:52:15,006 You're a fool, boy. 239 00:52:17,717 --> 00:52:19,878 I told you to let me pass on. 240 00:52:39,071 --> 00:52:40,060 Hey! 241 00:52:45,778 --> 00:52:47,803 There was three of 'em. 242 00:52:47,947 --> 00:52:50,780 Two of 'em went on up, one went down that way. 243 00:53:16,842 --> 00:53:19,970 - Look familiar, gentlemen? - Figure it's him that done it? 244 00:53:20,046 --> 00:53:21,035 'Course it's him. 245 00:53:21,113 --> 00:53:24,514 Who else would be dropping folks like owl pellets out on these hills? 246 00:53:24,650 --> 00:53:27,619 If he's got himself another horse, we won't catch him before sundown. 247 00:53:27,686 --> 00:53:29,654 I reckon we ought to move down valley, then. 248 00:53:29,722 --> 00:53:32,088 He won't be heading toward Carson City. 249 00:53:32,958 --> 00:53:35,449 Come on. Let's get off these cursed hills. 250 00:53:37,696 --> 00:53:39,630 You two can go on without me. 251 00:53:40,466 --> 00:53:41,660 What? 252 00:53:42,968 --> 00:53:45,459 Those boys have been wanted for six months. 253 00:53:46,038 --> 00:53:48,370 He's worth 250 in Carson. 254 00:53:48,808 --> 00:53:51,538 That's a damned sight better than what he's offering. 255 00:53:51,610 --> 00:53:53,737 And this boy don't require no chasing. 256 00:53:53,813 --> 00:53:56,213 - You can't just leave. - The hell I can't. 257 00:53:56,649 --> 00:53:58,549 You would, too, if you knew what was good for you. 258 00:53:58,617 --> 00:54:01,484 The posse's take is all yours when the ride's done. 259 00:54:01,720 --> 00:54:05,781 No less than 120 and you don't have to ride with a stinking corpse, neither. 260 00:54:08,427 --> 00:54:09,519 All right. 261 00:54:15,468 --> 00:54:16,457 You sure? 262 00:54:17,736 --> 00:54:20,500 You go on and get yourself killed. I'm done. 263 00:54:27,913 --> 00:54:29,005 Okay. 264 00:54:49,702 --> 00:54:51,863 Let him earn that 250 the hard way. 265 00:54:52,037 --> 00:54:54,164 He ain't never going to make it to town without a horse. 266 00:54:54,240 --> 00:54:56,868 I told you boys. Them horses are mine. 267 00:55:32,611 --> 00:55:35,739 We can water your mare. She looks hard-ridden. 268 00:55:36,415 --> 00:55:39,543 Mercy to the beast is blessed in the eyes of the Lord. 269 00:55:44,823 --> 00:55:46,848 He sees your sin. 270 00:57:07,106 --> 00:57:08,539 That's all you got. 271 00:57:32,564 --> 00:57:33,895 I don't know you. 272 00:58:07,616 --> 00:58:09,982 Well, well, well. Looky here. 273 00:58:16,325 --> 00:58:17,451 Boys, 274 00:58:18,193 --> 00:58:21,629 we've caught ourselves a real, live, notorious criminal. 275 00:58:21,697 --> 00:58:24,564 $250 for that horse-thieving varmint. 276 00:58:26,635 --> 00:58:29,798 You ought to have known better than to steal from the Bar H. 277 00:58:30,305 --> 00:58:34,503 Old man McCleeny don't take kindly to losing horse flesh like this. 278 00:58:38,146 --> 00:58:40,546 Want another one? Yeah, fuck you. 279 00:59:09,044 --> 00:59:11,672 - You the foreman? - Who's looking? 280 00:59:14,783 --> 00:59:17,183 Might have been a man rode through here. 281 00:59:17,452 --> 00:59:20,751 - Tall. Don't talk much. - Is that so? 282 00:59:24,359 --> 00:59:28,159 - I'd like to find him. - There's nothing for you here. 283 00:59:29,431 --> 00:59:32,662 - What do you want with this fella? - I just want him. 284 00:59:34,736 --> 00:59:37,830 - Is the horse yours? - Ain't about horses. 285 00:59:37,906 --> 00:59:40,773 'Cause there's been some horse thieves around these parts. 286 00:59:40,842 --> 00:59:43,538 A lot of men like to see them caught, you know. 287 00:59:44,513 --> 00:59:46,913 Well, they won't trouble us. 288 00:59:49,718 --> 00:59:51,185 I reckon so. 289 00:59:51,453 --> 00:59:55,253 I'd be obliged if we could take water here, and then we'll leave you to your work. 290 00:59:55,323 --> 00:59:56,312 Yeah. 291 00:59:57,292 --> 00:59:59,487 Lewis here will show you where. 292 01:00:27,422 --> 01:00:29,481 Help yourself, Paddy boy. 293 01:00:32,360 --> 01:00:33,486 Shut up. 294 01:00:35,230 --> 01:00:37,630 Gotta piss. I'll find you. 295 01:00:39,000 --> 01:00:40,831 You gonna hold it for me? 296 01:00:44,906 --> 01:00:46,396 Paddy boy. 297 01:00:53,648 --> 01:00:55,707 I said, shut your goddamn mouth. 298 01:02:25,841 --> 01:02:27,138 He's gone. 299 01:02:29,110 --> 01:02:31,874 Gone? How in the hell... 300 01:02:41,890 --> 01:02:44,222 - All right, you two! - Yes, sir. 301 01:02:44,292 --> 01:02:45,725 Down by the bridge. 302 01:02:56,671 --> 01:02:59,333 Jesus, Mary, Joseph. 303 01:02:59,441 --> 01:03:00,703 All right. 304 01:03:00,775 --> 01:03:02,743 Down that way, idiots. 305 01:03:16,825 --> 01:03:18,087 Open the gate. 306 01:03:30,405 --> 01:03:33,306 Go check on them other two. I want them out of here. 307 01:03:56,231 --> 01:03:59,098 I thought you weren't interested in horses, mister. 308 01:03:59,801 --> 01:04:01,063 I'm not. 309 01:04:02,337 --> 01:04:06,774 I think it's time you told me what it is you are interested in here. 310 01:04:09,210 --> 01:04:10,199 Nothing. 311 01:04:13,949 --> 01:04:15,041 Nothing. 312 01:04:17,352 --> 01:04:18,944 I like that. 313 01:04:28,763 --> 01:04:33,029 Like I said, I'd be obliged for some water, and we'll be on our way. 314 01:04:33,468 --> 01:04:36,096 Suppose you just be on your way then, huh? 315 01:04:49,250 --> 01:04:52,117 Get up, you big baby. Get your gun! 316 01:04:53,321 --> 01:04:54,618 Fuck you. 317 01:05:11,069 --> 01:05:12,297 Let's move. 318 01:06:12,464 --> 01:06:14,625 Pilgrims, you arrived just in time. 319 01:06:17,035 --> 01:06:20,334 May we offer you shelter and fellowship? 320 01:06:23,341 --> 01:06:25,832 We can pay if you have some food to spare. 321 01:06:26,411 --> 01:06:28,003 The Lord is bountiful. 322 01:06:28,079 --> 01:06:30,343 Our venison stew is a week in the pot 323 01:06:30,582 --> 01:06:32,447 and fire every day. 324 01:06:36,888 --> 01:06:37,877 Come. 325 01:06:44,763 --> 01:06:46,890 Reckon we ought to camp somewheres else? 326 01:06:46,965 --> 01:06:49,763 Afraid the word of God will spoil your digestion? 327 01:06:51,069 --> 01:06:53,264 I never was much for scripture. 328 01:06:54,406 --> 01:06:56,340 Nothing to fear, Mr. Hayes. 329 01:06:56,441 --> 01:06:59,569 Them's just words. Ain't no God out here. 330 01:08:11,116 --> 01:08:13,914 Say, how'd you come by that scar on your neck? 331 01:08:15,487 --> 01:08:17,887 Indians? Them savages? 332 01:08:19,491 --> 01:08:20,856 No, it was worse. 333 01:08:22,193 --> 01:08:23,182 Mormons. 334 01:08:25,263 --> 01:08:28,027 Praise be to God and a good rifle, 335 01:08:28,667 --> 01:08:30,601 he answered my prayers and not his. 336 01:08:31,603 --> 01:08:34,436 You ought to have a talk with your God about that. 337 01:08:36,608 --> 01:08:38,803 Figure he ought to be more careful. 338 01:08:39,277 --> 01:08:41,040 You being the chosen folk and all. 339 01:08:41,112 --> 01:08:44,377 Could be he was careful, or I'd be dead. 340 01:08:45,750 --> 01:08:48,878 So, you figure God were on your side then? 341 01:08:52,757 --> 01:08:55,385 He's always on the side of the righteous, son. 342 01:09:00,732 --> 01:09:03,929 If you don't mind, I'll take his share. 343 01:09:04,736 --> 01:09:07,364 It'll help me digest that fine stew of yourn. 344 01:09:09,407 --> 01:09:12,399 Play something for our guests, children. No hymns. 345 01:09:13,178 --> 01:09:15,408 - You ready? - No damn hymns. 346 01:11:15,867 --> 01:11:17,994 Goddamn preacher. 347 01:11:18,136 --> 01:11:22,038 - Did that to yourself. - Why don't you mind how you talk to me? 348 01:11:23,308 --> 01:11:25,276 It's just you and me out here now. 349 01:11:25,343 --> 01:11:27,436 You go for me, you don't get paid. 350 01:11:27,946 --> 01:11:31,507 Anyway, the noise would make that head of yours split clean through. 351 01:11:37,889 --> 01:11:39,481 Much obliged. 352 01:11:43,962 --> 01:11:46,294 Don't you ever threaten me again, boy. 353 01:11:46,798 --> 01:11:48,390 Understand? 354 01:12:00,011 --> 01:12:01,376 Check your weapon. 355 01:12:06,117 --> 01:12:09,018 - Oh, shit. - Goddamn missionaries. 356 01:12:09,320 --> 01:12:11,550 Thieving bastards emptied our guns. 357 01:12:11,623 --> 01:12:14,148 I told you we ought to camp someplace else. 358 01:12:15,794 --> 01:12:18,319 As long as I've still got the one for him, 359 01:12:19,097 --> 01:12:21,258 I guess it don't much matter. 360 01:13:57,228 --> 01:13:59,594 What the hell were they doing out here? 361 01:14:00,465 --> 01:14:02,262 Certain kind of decision. 362 01:14:02,700 --> 01:14:06,227 Once a man makes it, he can't end up nowhere but here. 363 01:16:00,718 --> 01:16:02,015 You go. 364 01:16:04,555 --> 01:16:05,783 You go, now. 365 01:16:21,039 --> 01:16:22,438 Go now. 366 01:16:55,106 --> 01:16:57,631 What the hell kind of animal has done that? 367 01:17:00,812 --> 01:17:02,109 Shit. 368 01:17:03,247 --> 01:17:05,147 Hell, there ain't no animal... 369 01:17:12,457 --> 01:17:14,015 Get off the horse. 370 01:17:14,392 --> 01:17:17,088 - Easy now. Easy now. - Yeah. 371 01:17:19,297 --> 01:17:20,696 Get off the horse. 372 01:17:28,673 --> 01:17:30,504 Toss the gun over here. 373 01:17:33,478 --> 01:17:35,378 Just do what he says, Carver. 374 01:17:36,347 --> 01:17:37,575 You do it. 375 01:17:38,783 --> 01:17:39,772 Easy. 376 01:17:59,604 --> 01:18:01,765 On your knees. Now. 377 01:18:10,181 --> 01:18:12,741 Ain't you gonna ask me to spare you, Captain? 378 01:18:14,218 --> 01:18:16,743 Ain't that what cowards are supposed to say? 379 01:18:18,356 --> 01:18:19,880 Just as well. 380 01:18:20,491 --> 01:18:22,584 'Cause I ain't planning on it. 381 01:18:24,795 --> 01:18:26,763 Toss that knife over here. 382 01:18:27,965 --> 01:18:31,196 I ain't gonna let you try anything before I send you down. 383 01:18:34,005 --> 01:18:35,597 Finish it then, huh? 384 01:18:36,707 --> 01:18:38,299 Not so fast. 385 01:18:43,514 --> 01:18:45,345 I've been hunting you for... 386 01:18:48,085 --> 01:18:49,677 I don't know how long. 387 01:18:50,922 --> 01:18:52,890 No sense in rushing it now. 388 01:18:52,957 --> 01:18:54,948 The war is over, sir. 389 01:18:55,760 --> 01:18:57,694 It has been three years. 390 01:18:58,162 --> 01:18:59,959 Won't never be over. 391 01:19:00,798 --> 01:19:02,095 It was war. 392 01:19:05,203 --> 01:19:06,397 War. 393 01:19:09,006 --> 01:19:11,668 War is men fighting, you son of a bitch. 394 01:19:11,876 --> 01:19:13,935 That weren't war what you did. 395 01:19:15,146 --> 01:19:16,408 It was orders. 396 01:19:17,014 --> 01:19:18,879 Orders you gave, Captain. 397 01:19:23,854 --> 01:19:25,446 Yeah. There we go. 398 01:19:26,324 --> 01:19:28,849 All right, Danny, your turn. 399 01:19:29,493 --> 01:19:32,155 Hit it round the edges, nice and hard. 400 01:19:32,730 --> 01:19:35,198 Watch your fingers. Get your balance. 401 01:19:35,633 --> 01:19:39,000 Get your balance. Put that leg over. Nice and hard now. 402 01:19:39,070 --> 01:19:40,662 Now you're getting it. 403 01:19:42,273 --> 01:19:43,672 Now you got it. 404 01:19:44,542 --> 01:19:45,907 Now you got it. 405 01:19:50,014 --> 01:19:51,845 It's not gonna bite you. 406 01:20:11,936 --> 01:20:13,927 Danny, come here. 407 01:20:23,881 --> 01:20:25,041 Get off this land. 408 01:20:25,116 --> 01:20:27,107 Ma'am, we have it on good information 409 01:20:27,184 --> 01:20:28,947 that this is the home of Colonel Morsman Carver. 410 01:20:29,020 --> 01:20:31,215 - He's my husband. - Is he here, ma'am? 411 01:20:32,056 --> 01:20:33,751 No. He's not here. 412 01:20:36,694 --> 01:20:40,596 - Search the house, Lieutenant. - Yes, sir. House, march. 413 01:20:40,898 --> 01:20:42,832 Show them the hard hand, boys. 414 01:20:49,407 --> 01:20:52,342 - Check upstairs. - The cellar's clear. 415 01:21:00,618 --> 01:21:02,415 Where's the Colonel, ma'am? 416 01:21:04,655 --> 01:21:06,384 Mind yourself, Lieutenant. 417 01:21:09,427 --> 01:21:10,894 Where is he, ma'am? 418 01:21:13,364 --> 01:21:15,229 Fire the barns. Leave the house. 419 01:21:15,299 --> 01:21:16,823 No! Stop! 420 01:21:17,234 --> 01:21:18,360 - Rose! - No. 421 01:21:19,036 --> 01:21:20,970 - No! - Colonel! 422 01:21:24,875 --> 01:21:28,834 - Where are your men, Colonel? - The war is over. You know the war is over. 423 01:21:30,581 --> 01:21:33,015 - Where are your men? - I released them. 424 01:21:33,317 --> 01:21:35,581 - Months ago, I released them. - And the cannon? 425 01:21:35,653 --> 01:21:38,952 Shattered all to hell. Abandoned outside Atlanta. 426 01:21:39,090 --> 01:21:41,615 Get your hands off me, you Yankee scum. 427 01:21:42,727 --> 01:21:44,854 No! My baby, please! 428 01:21:45,463 --> 01:21:47,931 Let go! Let go! 429 01:21:49,233 --> 01:21:50,393 No! 430 01:21:52,737 --> 01:21:55,171 Rose! Let go of me! 431 01:21:55,272 --> 01:21:56,899 Danny, no! 432 01:21:57,141 --> 01:21:59,234 Danny! Danny, come back... 433 01:22:04,081 --> 01:22:06,709 Danny! Danny, come back! 434 01:22:09,820 --> 01:22:11,685 Oh, God. Somebody, help me. 435 01:22:43,187 --> 01:22:45,178 You said the house was empty. 436 01:22:50,861 --> 01:22:52,055 You... 437 01:22:52,663 --> 01:22:54,858 You son of a bitch. 438 01:22:55,766 --> 01:22:57,893 God damn you to hell. 439 01:22:58,335 --> 01:22:59,962 God damn you to hell. 440 01:23:06,477 --> 01:23:08,411 You said the house was empty! 441 01:23:08,612 --> 01:23:11,240 They're Rebs, Captain. 442 01:23:30,568 --> 01:23:32,593 You burned that house. 443 01:23:33,838 --> 01:23:35,271 And them in it. 444 01:23:37,975 --> 01:23:39,465 Your turn now. 445 01:23:42,279 --> 01:23:44,543 "For they that take the sword 446 01:23:46,884 --> 01:23:49,114 "shall perish with the sword." 447 01:24:30,461 --> 01:24:32,053 Enough! Enough! 448 01:24:32,363 --> 01:24:33,762 It's done. 449 01:24:39,503 --> 01:24:40,902 It's done. 450 01:24:45,543 --> 01:24:48,273 Forty miles to Red Rock City. 451 01:24:49,480 --> 01:24:52,608 You head over that ridge, you'll be all right. 452 01:24:56,654 --> 01:24:58,713 You keep coming after me, 453 01:25:00,524 --> 01:25:03,493 you ain't going to find nothing but torment. 454 01:27:55,866 --> 01:27:58,164 You will pay for that life, 455 01:27:59,236 --> 01:28:01,636 or you will pay with yours. 456 01:28:03,340 --> 01:28:05,365 I'm going to fill my skin 457 01:28:05,909 --> 01:28:07,809 and water the horses, 458 01:28:08,212 --> 01:28:09,645 and then I'll be leaving. 459 01:28:09,713 --> 01:28:11,476 That there's life. 460 01:28:12,649 --> 01:28:14,879 Nothing 'round here is free. 461 01:28:16,887 --> 01:28:18,752 Ain't got no gold. 462 01:28:21,425 --> 01:28:23,484 You can look for yourself. 463 01:28:31,168 --> 01:28:33,295 How to value a man's life? 464 01:28:37,441 --> 01:28:38,931 How 'bout 465 01:28:40,277 --> 01:28:41,869 one for another? 466 01:28:47,017 --> 01:28:49,008 The black one is good. 467 01:28:49,653 --> 01:28:51,143 Leave him. 468 01:28:51,555 --> 01:28:52,954 You may go. 469 01:29:59,823 --> 01:30:02,417 "Blessed be the Lord, my strength. 470 01:30:04,061 --> 01:30:07,519 "He teaches my fingers to fight and my hands to war." 471 01:30:10,033 --> 01:30:11,295 Amen. 472 01:30:14,471 --> 01:30:15,802 Come on. 473 01:30:51,775 --> 01:30:53,709 Leave me be, old man. 474 01:30:59,850 --> 01:31:01,374 That your horse? 475 01:31:01,451 --> 01:31:02,577 No. 476 01:31:05,389 --> 01:31:06,754 It's yours. 477 01:31:24,207 --> 01:31:25,765 Go as you wish. 478 01:31:26,209 --> 01:31:27,904 That which is yours 479 01:31:27,978 --> 01:31:30,003 will always return to you. 480 01:31:30,981 --> 01:31:32,608 That which you take 481 01:31:32,683 --> 01:31:35,015 will always be taken from you. 482 01:31:48,432 --> 01:31:51,162 That's for the water, not the horse. 483 01:33:33,370 --> 01:33:36,430 A man could die out here if he's not careful. 484 01:33:40,077 --> 01:33:41,544 I didn't see you come up. 485 01:33:41,611 --> 01:33:44,637 That's 'cause you keep looking behind you. 486 01:33:48,618 --> 01:33:53,282 Perhaps you'd be interested in a little ration of Madame Louise's Cure All. 487 01:34:00,297 --> 01:34:04,859 'Course, some say it's the demon rum in a fancy bottle, 488 01:34:06,570 --> 01:34:08,868 but it'll cure what ails you. 489 01:34:12,709 --> 01:34:14,506 Thank you kindly. 490 01:34:15,479 --> 01:34:16,969 But I'm afraid 491 01:34:17,747 --> 01:34:20,443 ain't no bottle going to sort out my troubles. 492 01:34:20,517 --> 01:34:21,984 You men, 493 01:34:22,452 --> 01:34:25,216 you always choosing a gun over a remedy. 494 01:34:25,288 --> 01:34:28,121 It don't really much matter what I choose. 495 01:34:30,160 --> 01:34:31,627 Got no money either way. 496 01:34:31,695 --> 01:34:33,287 Oh, hell. 497 01:34:33,363 --> 01:34:36,855 I never let that stand in the way of making a deal. 498 01:34:39,269 --> 01:34:40,998 What's wrong with that .44? 499 01:34:41,071 --> 01:34:42,595 Nothing. 500 01:34:43,874 --> 01:34:45,774 How old's the animal? 501 01:34:47,744 --> 01:34:49,609 I don't really know. 502 01:34:49,679 --> 01:34:51,408 Steal her, did you? 503 01:34:52,482 --> 01:34:54,040 Not exactly. 504 01:34:54,117 --> 01:34:56,142 Spoken like a true sinner. 505 01:34:56,353 --> 01:34:59,288 Well, hell, don't matter much out here. 506 01:35:00,190 --> 01:35:03,523 Man's got to do what a man's got to do, right? 507 01:35:04,561 --> 01:35:05,550 Yeah. 508 01:35:09,699 --> 01:35:12,190 I suppose we best fix you up. 509 01:35:15,172 --> 01:35:17,106 Cost you the horse. 510 01:35:27,851 --> 01:35:30,649 I reckon I ain't getting out of here, anyway. 511 01:35:30,720 --> 01:35:34,019 Hell, I'll even throw in a bottle of the curative. 512 01:35:51,608 --> 01:35:52,870 Hey, 513 01:35:53,677 --> 01:35:56,009 don't forget your curative. 514 01:37:39,416 --> 01:37:43,011 Look at that sun long enough, you go blind, 515 01:37:45,455 --> 01:37:47,047 or worse, 516 01:37:47,791 --> 01:37:49,019 mad. 517 01:37:54,664 --> 01:37:55,961 What the hell do you want? 518 01:37:56,032 --> 01:38:00,401 I'm just a humble peddler offering a cure to an ailing world. 519 01:38:00,470 --> 01:38:02,631 I ain't looking for no cure. 520 01:38:02,706 --> 01:38:04,936 Why, that's just what your friend said. 521 01:38:05,008 --> 01:38:06,566 That what he's calling himself? 522 01:38:06,643 --> 01:38:08,907 What would you call him? 523 01:38:10,413 --> 01:38:14,440 Somebody who could use a taste of that Colt of yourn. 524 01:38:17,554 --> 01:38:19,579 Tell you what, stranger. 525 01:38:21,624 --> 01:38:24,650 I got three thirsty animals over there. 526 01:38:25,228 --> 01:38:27,788 I'll trade you this here steel 527 01:38:28,865 --> 01:38:30,958 for that water you got. 528 01:38:53,390 --> 01:38:55,415 What do you say? 529 01:38:56,459 --> 01:38:58,222 Got us a deal? 530 01:38:59,829 --> 01:39:01,023 Yeah. 531 01:39:05,702 --> 01:39:07,670 Just the one shell? 532 01:39:07,737 --> 01:39:09,796 You looking for more? 533 01:39:13,443 --> 01:39:14,933 I reckon not. 534 01:40:29,185 --> 01:40:30,777 Time was, 535 01:40:31,120 --> 01:40:33,554 you said your war was over. 536 01:40:33,623 --> 01:40:36,524 Only the dead can only end a war, Captain. 537 01:41:13,196 --> 01:41:14,595 Go on, 538 01:41:15,665 --> 01:41:17,030 finish it. 539 01:41:46,763 --> 01:41:48,993 I believe it's up to you, sir. 540 01:42:13,289 --> 01:42:14,415 Rose. 541 01:42:18,328 --> 01:42:19,454 Rose. 542 01:42:29,505 --> 01:42:30,802 Forgive me. 38289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.