Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:19,982 --> 00:03:22,951
Well, we definitely got him.
2
00:03:23,585 --> 00:03:27,146
It's a gut shot, but we got him pretty good.
3
00:03:27,222 --> 00:03:29,452
He didn't even take his rifle.
4
00:03:29,525 --> 00:03:31,493
His horse run off, though.
5
00:03:31,560 --> 00:03:33,755
Cleared up some.
We ought to get a move on.
6
00:03:33,829 --> 00:03:35,660
Let him bleed.
7
00:03:36,331 --> 00:03:39,732
If he keeps going down,
he's going to get some distance on us.
8
00:03:43,839 --> 00:03:45,431
He ain't going nowhere.
9
00:03:49,144 --> 00:03:50,577
We let him bleed.
10
00:08:30,992 --> 00:08:33,790
Well, let's just get paid up
and be done with it.
11
00:08:34,896 --> 00:08:37,387
- He went in.
- Yep.
12
00:08:38,667 --> 00:08:42,626
There's no tracks on the other side.
He done gone over them falls.
13
00:08:43,405 --> 00:08:44,872
Ain't no body.
14
00:08:45,240 --> 00:08:47,231
Well, he went in that there water...
15
00:08:48,009 --> 00:08:50,705
There ain't no body.
There ain't gonna be no body.
16
00:08:50,779 --> 00:08:54,078
- There's always a body.
- You expect us just to conjure him?
17
00:08:55,317 --> 00:08:58,718
I expect you to find him.
That's what I'm paying you for.
18
00:10:29,711 --> 00:10:31,338
Stay, stay.
19
00:10:34,216 --> 00:10:35,513
Stay.
20
00:12:40,308 --> 00:12:42,037
Oh, God.
21
00:13:16,911 --> 00:13:19,471
Oh, God. Oh, God.
22
00:13:36,331 --> 00:13:38,026
Y'all smell that?
23
00:14:42,430 --> 00:14:43,954
Oh, fuck.
24
00:16:15,690 --> 00:16:17,055
Don't touch it.
25
00:16:31,206 --> 00:16:35,199
He's doubled back on his tracks.
Hayes, you and the kid follow those two.
26
00:16:35,276 --> 00:16:37,210
Pope, you take that one.
27
00:16:37,312 --> 00:16:39,542
Mr. Parsons, you wait here.
28
00:16:39,681 --> 00:16:42,445
I'll take this one. He's not far.
29
00:16:42,584 --> 00:16:44,984
So watch yourselves. I got his gun.
30
00:16:45,153 --> 00:16:47,087
He ain't bleeding no more.
31
00:16:49,557 --> 00:16:50,888
Yes, he is.
32
00:20:30,344 --> 00:20:31,834
Where's Pope?
33
00:20:33,714 --> 00:20:36,979
The intervals are 10 feet.
Be ready. He's here.
34
00:20:37,585 --> 00:20:41,112
Remember, if you kill this son of a bitch,
you will not be paid.
35
00:20:41,889 --> 00:20:43,550
Extremities only.
36
00:21:21,562 --> 00:21:23,723
God damn it. Oh, hell.
37
00:21:26,868 --> 00:21:28,460
Lord almighty.
38
00:21:29,937 --> 00:21:31,564
What did he do to Pope?
39
00:21:33,141 --> 00:21:36,406
Mister, who the hell is this man?
40
00:21:36,511 --> 00:21:38,638
Get the horses. We have him now.
41
00:21:40,948 --> 00:21:44,213
He must be part Indian or wolf.
42
00:21:45,086 --> 00:21:48,544
- Eat a man like that.
- He didn't eat him. Go.
43
00:23:12,506 --> 00:23:13,495
Go.
44
00:23:17,912 --> 00:23:20,642
Just what in the hell
do you think you're doing?
45
00:23:34,161 --> 00:23:35,788
I guess it makes sense.
46
00:23:39,267 --> 00:23:42,566
- Finished off by a young'un.
- I ain't no young'un.
47
00:23:42,770 --> 00:23:45,898
And I don't care to hear you say
another goddamn thing.
48
00:23:46,540 --> 00:23:50,101
Now, come on out of there
and put your hands out in front of you.
49
00:23:57,451 --> 00:23:58,611
Come on.
50
00:24:08,129 --> 00:24:09,687
You been shot.
51
00:24:09,964 --> 00:24:12,694
Trying to steal somebody else's horse,
I reckon.
52
00:24:13,200 --> 00:24:15,828
I'd say you need a new line of work, mister.
53
00:24:28,316 --> 00:24:29,943
Nathaniel!
54
00:24:30,885 --> 00:24:32,716
Nathaniel! Come on.
55
00:24:38,959 --> 00:24:40,392
Come on, now.
56
00:25:02,016 --> 00:25:04,644
Thank you, thank you. Thank you.
57
00:25:08,823 --> 00:25:10,882
- Who is he?
- Horse thief.
58
00:25:12,526 --> 00:25:13,891
But he's hurt.
59
00:25:14,995 --> 00:25:16,587
I'll pay for the horse.
60
00:25:17,131 --> 00:25:18,723
You best rest yourself.
61
00:25:19,700 --> 00:25:23,101
Pa'll be home after a while,
and he'll decide what to do with you.
62
00:25:35,649 --> 00:25:37,378
No more tracks, Carver.
63
00:25:38,419 --> 00:25:40,319
The trail's gone cold up there.
64
00:26:18,592 --> 00:26:20,082
Your sister...
65
00:26:22,963 --> 00:26:25,227
She don't take kindly to thieving.
66
00:26:29,537 --> 00:26:32,700
There's plenty of time for that
when you grow up.
67
00:26:38,379 --> 00:26:39,744
See that.
68
00:26:44,318 --> 00:26:46,047
Yeah, he's still bleeding.
69
00:26:46,120 --> 00:26:48,281
There's something else down here.
70
00:26:49,824 --> 00:26:52,349
- Take a look.
- Yeah.
71
00:26:56,964 --> 00:26:58,158
What'd you see?
72
00:27:04,171 --> 00:27:05,832
Charlotte.
73
00:27:11,912 --> 00:27:13,971
We caught him trying to steal Red.
74
00:27:14,048 --> 00:27:16,278
He's hurt. Shot.
75
00:27:18,018 --> 00:27:19,508
Who are you, mister?
76
00:27:20,688 --> 00:27:24,784
I do some trapping a bit north of here.
77
00:27:25,159 --> 00:27:27,719
Must be quite a bit north of here.
78
00:27:30,197 --> 00:27:31,357
Quite a bit.
79
00:27:33,400 --> 00:27:36,927
I don't expect you shot yourself.
80
00:27:38,172 --> 00:27:40,140
No. No.
81
00:27:41,208 --> 00:27:43,438
Somebody after your hides?
82
00:27:44,945 --> 00:27:46,936
Fringing on your territory?
83
00:27:48,249 --> 00:27:49,648
I couldn't say.
84
00:27:50,885 --> 00:27:55,584
You come down out of that pass
without a horse?
85
00:27:56,223 --> 00:28:01,286
Up here, a man without a horse
is generally a dead man.
86
00:28:03,531 --> 00:28:04,896
That I can solve.
87
00:28:05,199 --> 00:28:08,999
So I don't take kindly to a man
trying to steal mine.
88
00:28:09,136 --> 00:28:13,129
Like I told your girl, I'll pay for the horse.
89
00:28:17,645 --> 00:28:21,672
It's only about six days' walk
from here to town,
90
00:28:22,316 --> 00:28:23,806
as I recall.
91
00:28:24,818 --> 00:28:28,584
I'll pay you twice what you paid for her.
92
00:28:29,256 --> 00:28:30,553
If you can pay,
93
00:28:31,725 --> 00:28:34,853
why don't you just walk yourself
down there?
94
00:29:03,090 --> 00:29:04,489
I'd rather not.
95
00:29:13,534 --> 00:29:16,264
- Nothing there.
- Not a goddamn thing.
96
00:29:17,871 --> 00:29:20,271
- I'll go down there and take a look.
- No.
97
00:29:20,674 --> 00:29:23,370
We're done here. We'll follow the ridge.
98
00:29:23,911 --> 00:29:27,813
That's 16 days. Seventeen out Mount Olive,
99
00:29:28,716 --> 00:29:31,276
- at $1 a day.
- You'll get your money when we find him.
100
00:29:31,352 --> 00:29:32,785
Not before.
101
00:29:33,287 --> 00:29:35,687
What do you mean? You saw.
102
00:29:36,657 --> 00:29:38,818
That trail ends down
at the end of that ravine.
103
00:29:38,892 --> 00:29:41,156
'Cause he never went down the ravine.
104
00:29:41,462 --> 00:29:42,952
We follow the ridge.
105
00:30:19,667 --> 00:30:20,861
Come here.
106
00:30:33,113 --> 00:30:34,410
I'm Gideon.
107
00:30:48,562 --> 00:30:50,655
You don't talk much, do you, boy?
108
00:30:52,833 --> 00:30:56,166
You know, it's not considered polite
109
00:30:58,972 --> 00:31:02,669
to shoot a man
who's sleeping in your house.
110
00:31:36,577 --> 00:31:37,703
Well,
111
00:31:39,379 --> 00:31:40,971
get on back to bed.
112
00:32:42,342 --> 00:32:43,809
Where is he?
113
00:32:44,311 --> 00:32:46,973
- Who the hell...
- I'm doing the asking here.
114
00:32:47,047 --> 00:32:49,515
- Coffee and biscuits, woman.
- Now, lie to me
115
00:32:50,150 --> 00:32:53,119
and I will fire this place with you
and yourn in it.
116
00:32:53,187 --> 00:32:55,985
- Now where is he?
- Must have left at first light.
117
00:32:56,056 --> 00:32:58,854
We done got here at first light. Damn fool.
118
00:32:58,926 --> 00:33:01,918
- Were he able-bodied when he come here?
- No.
119
00:33:02,863 --> 00:33:05,491
- Did you give him supplies or a rifle?
- No.
120
00:33:05,732 --> 00:33:08,963
- He had a pistol.
- Took that off of Pope after he killed him.
121
00:33:10,237 --> 00:33:12,171
- You give him a horse?
- No.
122
00:33:13,473 --> 00:33:15,304
Ain't no horse for that one.
123
00:33:15,843 --> 00:33:18,676
Mister, I don't know where you come from,
124
00:33:18,879 --> 00:33:21,848
but we helped a shot mongrel of a man,
and he's gone away in the night,
125
00:33:21,915 --> 00:33:23,542
and that's all we know.
126
00:33:29,423 --> 00:33:31,152
You lying son of a bitch.
127
00:33:32,893 --> 00:33:36,192
What did you sell him?
What did the devil get for his money?
128
00:33:45,973 --> 00:33:46,962
Hayes.
129
00:33:48,242 --> 00:33:50,767
I ain't paying you to play with womenfolk.
130
00:34:22,009 --> 00:34:24,204
Tell me about the man who came here.
131
00:34:27,581 --> 00:34:29,276
If I think you're lying,
132
00:34:30,350 --> 00:34:33,376
I'll kill your brother
and hand you over to Mr. Hayes.
133
00:34:36,490 --> 00:34:37,889
He was here,
134
00:34:39,826 --> 00:34:41,555
and he left in the night.
135
00:34:42,763 --> 00:34:46,164
- Stole a mare, looks like.
- What about that gold?
136
00:34:47,100 --> 00:34:48,328
I don't know.
137
00:34:49,403 --> 00:34:50,893
I don't know.
138
00:34:55,876 --> 00:34:57,070
I took it.
139
00:34:58,512 --> 00:35:01,003
He was sleeping. I took it from his bag.
140
00:35:03,483 --> 00:35:05,041
I only wanted a gun
141
00:35:06,119 --> 00:35:07,518
to protect us.
142
00:35:16,296 --> 00:35:19,754
Son, nobody can protect nobody
in this world.
143
00:35:21,835 --> 00:35:24,235
The sooner you realize that, the better.
144
00:35:50,197 --> 00:35:52,324
Pope's horse stays.
145
00:36:49,122 --> 00:36:50,885
You son of a bitch.
146
00:36:53,060 --> 00:36:54,960
No wonder you don't talk much.
147
00:36:56,329 --> 00:36:57,796
Too busy thieving.
148
00:40:32,379 --> 00:40:34,074
How do you write "wife"?
149
00:40:34,748 --> 00:40:37,512
Kid, that's W...
150
00:40:38,685 --> 00:40:42,018
H-O-R-E.
151
00:40:43,423 --> 00:40:45,584
Don't much matter how you spell it,
152
00:40:46,426 --> 00:40:50,419
a woman ain't gonna be yours
unless you're paying her for the night.
153
00:40:51,097 --> 00:40:54,089
You pay her to be sweet to you, kid,
that's all.
154
00:40:54,200 --> 00:40:56,725
Don't never mix up money and love.
155
00:41:14,254 --> 00:41:15,778
Toss the pistol.
156
00:41:28,902 --> 00:41:30,597
What do you want?
157
00:41:31,471 --> 00:41:35,532
I'd have thought that it was obvious,
seeing as how I've been shooting at you.
158
00:41:38,278 --> 00:41:40,075
Keep them hands out.
159
00:41:44,084 --> 00:41:45,415
Turn around.
160
00:41:52,192 --> 00:41:53,819
Why are you doing this?
161
00:41:57,764 --> 00:41:59,527
Seraphim Falls.
162
00:42:09,142 --> 00:42:12,475
Colonel Carver.
163
00:42:14,848 --> 00:42:18,443
Turn around. I wanna see your face.
164
00:42:42,075 --> 00:42:45,374
- What?
- Double watches the rest of the night.
165
00:44:04,624 --> 00:44:07,559
You'll be on him before long.
He was here today.
166
00:44:07,994 --> 00:44:11,486
Watch the sides.
Make sure he didn't break off and cover.
167
00:45:10,189 --> 00:45:11,781
Jesus Christ.
168
00:45:15,929 --> 00:45:19,490
He's still breathing.
We got to get this thing off him.
169
00:45:30,176 --> 00:45:32,610
Parsons, see about that horse.
170
00:46:10,283 --> 00:46:14,549
Well, now we got some discussing to do.
Right here and now.
171
00:46:14,654 --> 00:46:17,919
We ain't negotiating based on
tracking no killer like this.
172
00:46:18,291 --> 00:46:19,918
You're being well-paid.
173
00:46:21,561 --> 00:46:24,462
We're 18 days on a 30-day commission,
174
00:46:24,564 --> 00:46:27,965
- and two of us is already dead.
- Can't say I'm surprised.
175
00:46:28,368 --> 00:46:31,360
The man we're after
preys on the weak and unprepared.
176
00:46:32,138 --> 00:46:34,470
I'd advise you to take this as a warning.
177
00:46:34,540 --> 00:46:38,135
Well, what if we just decided
to take that as our walking papers?
178
00:46:41,814 --> 00:46:44,908
You are, of course,
free to do that, Mr. Hayes.
179
00:46:44,984 --> 00:46:49,250
You will, however, do it without
the assistance of my horse on which you sit.
180
00:46:49,789 --> 00:46:51,586
Am I clear, gentlemen?
181
00:46:52,425 --> 00:46:53,653
We'll keep on.
182
00:46:54,027 --> 00:46:57,485
But we want to split the pay
that's due them, instead.
183
00:47:00,066 --> 00:47:02,864
Done. Now we've got distance to cover.
184
00:47:02,935 --> 00:47:06,530
If our man makes it to the low country,
we'll likely never see him again.
185
00:47:06,606 --> 00:47:09,074
Wouldn't catch me complaining about that.
186
00:48:38,498 --> 00:48:39,897
Morning, stranger.
187
00:48:42,635 --> 00:48:45,195
I didn't figure any transients this far up.
188
00:48:46,839 --> 00:48:48,830
I'm just passing through, is all.
189
00:48:49,308 --> 00:48:50,673
You need some whiskey?
We got some whiskey.
190
00:48:50,743 --> 00:48:52,074
Shut up, Horace.
191
00:48:52,745 --> 00:48:55,077
No, I can't say as I'm looking for whiskey,
192
00:48:56,115 --> 00:48:58,413
but I sure could use some food.
193
00:49:04,123 --> 00:49:07,024
Looks like you boys
have got other things on your mind.
194
00:49:08,461 --> 00:49:11,259
Would have been helpful
if you hadn't seen those.
195
00:49:13,966 --> 00:49:18,266
Well, if you ain't planning on eating,
I'll just be getting on.
196
00:49:18,771 --> 00:49:20,932
I'm afraid I can't let you do that.
197
00:49:22,175 --> 00:49:24,700
You see, we is fugitives from the law.
198
00:49:25,144 --> 00:49:28,204
They catch us, they're gonna string us up.
199
00:49:28,281 --> 00:49:30,408
Horace, if you don't get quiet,
I'm gonna hang you myself.
200
00:49:30,483 --> 00:49:32,417
It don't much matter to me.
201
00:49:33,553 --> 00:49:37,683
I'm just looking to be left alone.
Same as you.
202
00:49:40,827 --> 00:49:42,692
So, I'll be on my way.
203
00:49:45,998 --> 00:49:48,296
You look powerful familiar, mister.
204
00:49:50,269 --> 00:49:51,600
I know you?
205
00:49:56,142 --> 00:49:57,541
I doubt it.
206
00:50:05,451 --> 00:50:06,816
I'll be damned.
207
00:50:07,320 --> 00:50:09,618
That's one of McClellan's boys
up at Antietam.
208
00:50:09,689 --> 00:50:11,350
Ain't you gonna kill him, huh?
209
00:50:11,958 --> 00:50:13,357
Waste of a bullet.
210
00:50:13,726 --> 00:50:17,025
He's so banged up and hungry,
he won't make it to town anyway.
211
00:50:17,096 --> 00:50:18,927
Lost both his sons
212
00:50:19,966 --> 00:50:22,628
in one day at that goddamn bridge.
213
00:50:23,302 --> 00:50:25,361
- I seen it myself.
- Yeah?
214
00:50:25,738 --> 00:50:27,433
But nothing touched him.
215
00:50:28,941 --> 00:50:30,408
Not a scratch.
216
00:50:31,010 --> 00:50:32,602
Not a splinter.
217
00:50:34,280 --> 00:50:36,612
They say he killed over 100 men
that day alone.
218
00:50:36,682 --> 00:50:38,673
Him? Nah.
219
00:50:39,118 --> 00:50:42,246
Hey, you use some of that money
to get yourself some spectacles.
220
00:50:43,556 --> 00:50:46,787
Still, Virgil, the way you shot that teller,
I thought you'd be itching to do it again.
221
00:50:46,893 --> 00:50:49,657
I'm itching to get out of here. Get going.
222
00:50:49,729 --> 00:50:51,594
Goddamn right. Let's go.
223
00:50:52,765 --> 00:50:54,255
Don't ever go chasing after that man.
224
00:50:54,333 --> 00:50:56,858
If you don't shoot him,
I swear to Christ I will.
225
00:50:56,936 --> 00:50:59,166
We can't be letting no stranger,
whoever the hell you think he is,
226
00:50:59,238 --> 00:51:01,604
just walk into town
and tell them authorities where we gone.
227
00:51:01,674 --> 00:51:04,234
- Let's go. Come on.
- Take care of it myself.
228
00:51:06,846 --> 00:51:08,006
Horace!
229
00:51:09,115 --> 00:51:10,639
Horace, come on!
230
00:51:16,188 --> 00:51:18,884
Afraid I'm gonna have to ask you
to stop walking.
231
00:51:22,795 --> 00:51:24,524
Let me be, boy.
232
00:51:26,465 --> 00:51:28,899
Best just go on back up to your kin.
233
00:51:29,068 --> 00:51:31,764
Mister, I never shot nobody
in the back before.
234
00:51:32,104 --> 00:51:34,436
So it's best you just turn around,
235
00:51:34,974 --> 00:51:37,807
- and you get what's coming to you.
- Boy,
236
00:51:39,045 --> 00:51:41,775
now you put that gun up and go on.
237
00:51:42,748 --> 00:51:44,113
Turn around.
238
00:52:13,379 --> 00:52:15,006
You're a fool, boy.
239
00:52:17,717 --> 00:52:19,878
I told you to let me pass on.
240
00:52:39,071 --> 00:52:40,060
Hey!
241
00:52:45,778 --> 00:52:47,803
There was three of 'em.
242
00:52:47,947 --> 00:52:50,780
Two of 'em went on up,
one went down that way.
243
00:53:16,842 --> 00:53:19,970
- Look familiar, gentlemen?
- Figure it's him that done it?
244
00:53:20,046 --> 00:53:21,035
'Course it's him.
245
00:53:21,113 --> 00:53:24,514
Who else would be dropping folks
like owl pellets out on these hills?
246
00:53:24,650 --> 00:53:27,619
If he's got himself another horse,
we won't catch him before sundown.
247
00:53:27,686 --> 00:53:29,654
I reckon we ought to move
down valley, then.
248
00:53:29,722 --> 00:53:32,088
He won't be heading toward Carson City.
249
00:53:32,958 --> 00:53:35,449
Come on. Let's get off these cursed hills.
250
00:53:37,696 --> 00:53:39,630
You two can go on without me.
251
00:53:40,466 --> 00:53:41,660
What?
252
00:53:42,968 --> 00:53:45,459
Those boys have been wanted
for six months.
253
00:53:46,038 --> 00:53:48,370
He's worth 250 in Carson.
254
00:53:48,808 --> 00:53:51,538
That's a damned sight better
than what he's offering.
255
00:53:51,610 --> 00:53:53,737
And this boy don't require no chasing.
256
00:53:53,813 --> 00:53:56,213
- You can't just leave.
- The hell I can't.
257
00:53:56,649 --> 00:53:58,549
You would, too,
if you knew what was good for you.
258
00:53:58,617 --> 00:54:01,484
The posse's take is all yours
when the ride's done.
259
00:54:01,720 --> 00:54:05,781
No less than 120 and you don't have to ride
with a stinking corpse, neither.
260
00:54:08,427 --> 00:54:09,519
All right.
261
00:54:15,468 --> 00:54:16,457
You sure?
262
00:54:17,736 --> 00:54:20,500
You go on and get yourself killed. I'm done.
263
00:54:27,913 --> 00:54:29,005
Okay.
264
00:54:49,702 --> 00:54:51,863
Let him earn that 250 the hard way.
265
00:54:52,037 --> 00:54:54,164
He ain't never going to make it
to town without a horse.
266
00:54:54,240 --> 00:54:56,868
I told you boys. Them horses are mine.
267
00:55:32,611 --> 00:55:35,739
We can water your mare.
She looks hard-ridden.
268
00:55:36,415 --> 00:55:39,543
Mercy to the beast is blessed
in the eyes of the Lord.
269
00:55:44,823 --> 00:55:46,848
He sees your sin.
270
00:57:07,106 --> 00:57:08,539
That's all you got.
271
00:57:32,564 --> 00:57:33,895
I don't know you.
272
00:58:07,616 --> 00:58:09,982
Well, well, well. Looky here.
273
00:58:16,325 --> 00:58:17,451
Boys,
274
00:58:18,193 --> 00:58:21,629
we've caught ourselves a real, live,
notorious criminal.
275
00:58:21,697 --> 00:58:24,564
$250 for that horse-thieving varmint.
276
00:58:26,635 --> 00:58:29,798
You ought to have known better
than to steal from the Bar H.
277
00:58:30,305 --> 00:58:34,503
Old man McCleeny don't take kindly
to losing horse flesh like this.
278
00:58:38,146 --> 00:58:40,546
Want another one? Yeah, fuck you.
279
00:59:09,044 --> 00:59:11,672
- You the foreman?
- Who's looking?
280
00:59:14,783 --> 00:59:17,183
Might have been a man rode through here.
281
00:59:17,452 --> 00:59:20,751
- Tall. Don't talk much.
- Is that so?
282
00:59:24,359 --> 00:59:28,159
- I'd like to find him.
- There's nothing for you here.
283
00:59:29,431 --> 00:59:32,662
- What do you want with this fella?
- I just want him.
284
00:59:34,736 --> 00:59:37,830
- Is the horse yours?
- Ain't about horses.
285
00:59:37,906 --> 00:59:40,773
'Cause there's been some horse thieves
around these parts.
286
00:59:40,842 --> 00:59:43,538
A lot of men like to see them caught,
you know.
287
00:59:44,513 --> 00:59:46,913
Well, they won't trouble us.
288
00:59:49,718 --> 00:59:51,185
I reckon so.
289
00:59:51,453 --> 00:59:55,253
I'd be obliged if we could take water here,
and then we'll leave you to your work.
290
00:59:55,323 --> 00:59:56,312
Yeah.
291
00:59:57,292 --> 00:59:59,487
Lewis here will show you where.
292
01:00:27,422 --> 01:00:29,481
Help yourself, Paddy boy.
293
01:00:32,360 --> 01:00:33,486
Shut up.
294
01:00:35,230 --> 01:00:37,630
Gotta piss. I'll find you.
295
01:00:39,000 --> 01:00:40,831
You gonna hold it for me?
296
01:00:44,906 --> 01:00:46,396
Paddy boy.
297
01:00:53,648 --> 01:00:55,707
I said, shut your goddamn mouth.
298
01:02:25,841 --> 01:02:27,138
He's gone.
299
01:02:29,110 --> 01:02:31,874
Gone? How in the hell...
300
01:02:41,890 --> 01:02:44,222
- All right, you two!
- Yes, sir.
301
01:02:44,292 --> 01:02:45,725
Down by the bridge.
302
01:02:56,671 --> 01:02:59,333
Jesus, Mary, Joseph.
303
01:02:59,441 --> 01:03:00,703
All right.
304
01:03:00,775 --> 01:03:02,743
Down that way, idiots.
305
01:03:16,825 --> 01:03:18,087
Open the gate.
306
01:03:30,405 --> 01:03:33,306
Go check on them other two.
I want them out of here.
307
01:03:56,231 --> 01:03:59,098
I thought you weren't interested
in horses, mister.
308
01:03:59,801 --> 01:04:01,063
I'm not.
309
01:04:02,337 --> 01:04:06,774
I think it's time you told me
what it is you are interested in here.
310
01:04:09,210 --> 01:04:10,199
Nothing.
311
01:04:13,949 --> 01:04:15,041
Nothing.
312
01:04:17,352 --> 01:04:18,944
I like that.
313
01:04:28,763 --> 01:04:33,029
Like I said, I'd be obliged for some water,
and we'll be on our way.
314
01:04:33,468 --> 01:04:36,096
Suppose you just
be on your way then, huh?
315
01:04:49,250 --> 01:04:52,117
Get up, you big baby. Get your gun!
316
01:04:53,321 --> 01:04:54,618
Fuck you.
317
01:05:11,069 --> 01:05:12,297
Let's move.
318
01:06:12,464 --> 01:06:14,625
Pilgrims, you arrived just in time.
319
01:06:17,035 --> 01:06:20,334
May we offer you shelter and fellowship?
320
01:06:23,341 --> 01:06:25,832
We can pay if you have some food to spare.
321
01:06:26,411 --> 01:06:28,003
The Lord is bountiful.
322
01:06:28,079 --> 01:06:30,343
Our venison stew is a week in the pot
323
01:06:30,582 --> 01:06:32,447
and fire every day.
324
01:06:36,888 --> 01:06:37,877
Come.
325
01:06:44,763 --> 01:06:46,890
Reckon we ought to camp
somewheres else?
326
01:06:46,965 --> 01:06:49,763
Afraid the word of God
will spoil your digestion?
327
01:06:51,069 --> 01:06:53,264
I never was much for scripture.
328
01:06:54,406 --> 01:06:56,340
Nothing to fear, Mr. Hayes.
329
01:06:56,441 --> 01:06:59,569
Them's just words. Ain't no God out here.
330
01:08:11,116 --> 01:08:13,914
Say, how'd you come by that scar
on your neck?
331
01:08:15,487 --> 01:08:17,887
Indians? Them savages?
332
01:08:19,491 --> 01:08:20,856
No, it was worse.
333
01:08:22,193 --> 01:08:23,182
Mormons.
334
01:08:25,263 --> 01:08:28,027
Praise be to God and a good rifle,
335
01:08:28,667 --> 01:08:30,601
he answered my prayers and not his.
336
01:08:31,603 --> 01:08:34,436
You ought to have a talk with your God
about that.
337
01:08:36,608 --> 01:08:38,803
Figure he ought to be more careful.
338
01:08:39,277 --> 01:08:41,040
You being the chosen folk and all.
339
01:08:41,112 --> 01:08:44,377
Could be he was careful, or I'd be dead.
340
01:08:45,750 --> 01:08:48,878
So, you figure God were on your side then?
341
01:08:52,757 --> 01:08:55,385
He's always on the side
of the righteous, son.
342
01:09:00,732 --> 01:09:03,929
If you don't mind, I'll take his share.
343
01:09:04,736 --> 01:09:07,364
It'll help me digest that fine stew of yourn.
344
01:09:09,407 --> 01:09:12,399
Play something for our guests, children.
No hymns.
345
01:09:13,178 --> 01:09:15,408
- You ready?
- No damn hymns.
346
01:11:15,867 --> 01:11:17,994
Goddamn preacher.
347
01:11:18,136 --> 01:11:22,038
- Did that to yourself.
- Why don't you mind how you talk to me?
348
01:11:23,308 --> 01:11:25,276
It's just you and me out here now.
349
01:11:25,343 --> 01:11:27,436
You go for me, you don't get paid.
350
01:11:27,946 --> 01:11:31,507
Anyway, the noise would make
that head of yours split clean through.
351
01:11:37,889 --> 01:11:39,481
Much obliged.
352
01:11:43,962 --> 01:11:46,294
Don't you ever threaten me again, boy.
353
01:11:46,798 --> 01:11:48,390
Understand?
354
01:12:00,011 --> 01:12:01,376
Check your weapon.
355
01:12:06,117 --> 01:12:09,018
- Oh, shit.
- Goddamn missionaries.
356
01:12:09,320 --> 01:12:11,550
Thieving bastards emptied our guns.
357
01:12:11,623 --> 01:12:14,148
I told you we ought to camp someplace else.
358
01:12:15,794 --> 01:12:18,319
As long as I've still got the one for him,
359
01:12:19,097 --> 01:12:21,258
I guess it don't much matter.
360
01:13:57,228 --> 01:13:59,594
What the hell were they doing out here?
361
01:14:00,465 --> 01:14:02,262
Certain kind of decision.
362
01:14:02,700 --> 01:14:06,227
Once a man makes it,
he can't end up nowhere but here.
363
01:16:00,718 --> 01:16:02,015
You go.
364
01:16:04,555 --> 01:16:05,783
You go, now.
365
01:16:21,039 --> 01:16:22,438
Go now.
366
01:16:55,106 --> 01:16:57,631
What the hell kind of animal has done that?
367
01:17:00,812 --> 01:17:02,109
Shit.
368
01:17:03,247 --> 01:17:05,147
Hell, there ain't no animal...
369
01:17:12,457 --> 01:17:14,015
Get off the horse.
370
01:17:14,392 --> 01:17:17,088
- Easy now. Easy now.
- Yeah.
371
01:17:19,297 --> 01:17:20,696
Get off the horse.
372
01:17:28,673 --> 01:17:30,504
Toss the gun over here.
373
01:17:33,478 --> 01:17:35,378
Just do what he says, Carver.
374
01:17:36,347 --> 01:17:37,575
You do it.
375
01:17:38,783 --> 01:17:39,772
Easy.
376
01:17:59,604 --> 01:18:01,765
On your knees. Now.
377
01:18:10,181 --> 01:18:12,741
Ain't you gonna ask me
to spare you, Captain?
378
01:18:14,218 --> 01:18:16,743
Ain't that what cowards
are supposed to say?
379
01:18:18,356 --> 01:18:19,880
Just as well.
380
01:18:20,491 --> 01:18:22,584
'Cause I ain't planning on it.
381
01:18:24,795 --> 01:18:26,763
Toss that knife over here.
382
01:18:27,965 --> 01:18:31,196
I ain't gonna let you try anything
before I send you down.
383
01:18:34,005 --> 01:18:35,597
Finish it then, huh?
384
01:18:36,707 --> 01:18:38,299
Not so fast.
385
01:18:43,514 --> 01:18:45,345
I've been hunting you for...
386
01:18:48,085 --> 01:18:49,677
I don't know how long.
387
01:18:50,922 --> 01:18:52,890
No sense in rushing it now.
388
01:18:52,957 --> 01:18:54,948
The war is over, sir.
389
01:18:55,760 --> 01:18:57,694
It has been three years.
390
01:18:58,162 --> 01:18:59,959
Won't never be over.
391
01:19:00,798 --> 01:19:02,095
It was war.
392
01:19:05,203 --> 01:19:06,397
War.
393
01:19:09,006 --> 01:19:11,668
War is men fighting, you son of a bitch.
394
01:19:11,876 --> 01:19:13,935
That weren't war what you did.
395
01:19:15,146 --> 01:19:16,408
It was orders.
396
01:19:17,014 --> 01:19:18,879
Orders you gave, Captain.
397
01:19:23,854 --> 01:19:25,446
Yeah. There we go.
398
01:19:26,324 --> 01:19:28,849
All right, Danny, your turn.
399
01:19:29,493 --> 01:19:32,155
Hit it round the edges, nice and hard.
400
01:19:32,730 --> 01:19:35,198
Watch your fingers. Get your balance.
401
01:19:35,633 --> 01:19:39,000
Get your balance. Put that leg over.
Nice and hard now.
402
01:19:39,070 --> 01:19:40,662
Now you're getting it.
403
01:19:42,273 --> 01:19:43,672
Now you got it.
404
01:19:44,542 --> 01:19:45,907
Now you got it.
405
01:19:50,014 --> 01:19:51,845
It's not gonna bite you.
406
01:20:11,936 --> 01:20:13,927
Danny, come here.
407
01:20:23,881 --> 01:20:25,041
Get off this land.
408
01:20:25,116 --> 01:20:27,107
Ma'am, we have it on good information
409
01:20:27,184 --> 01:20:28,947
that this is the home
of Colonel Morsman Carver.
410
01:20:29,020 --> 01:20:31,215
- He's my husband.
- Is he here, ma'am?
411
01:20:32,056 --> 01:20:33,751
No. He's not here.
412
01:20:36,694 --> 01:20:40,596
- Search the house, Lieutenant.
- Yes, sir. House, march.
413
01:20:40,898 --> 01:20:42,832
Show them the hard hand, boys.
414
01:20:49,407 --> 01:20:52,342
- Check upstairs.
- The cellar's clear.
415
01:21:00,618 --> 01:21:02,415
Where's the Colonel, ma'am?
416
01:21:04,655 --> 01:21:06,384
Mind yourself, Lieutenant.
417
01:21:09,427 --> 01:21:10,894
Where is he, ma'am?
418
01:21:13,364 --> 01:21:15,229
Fire the barns. Leave the house.
419
01:21:15,299 --> 01:21:16,823
No! Stop!
420
01:21:17,234 --> 01:21:18,360
- Rose!
- No.
421
01:21:19,036 --> 01:21:20,970
- No!
- Colonel!
422
01:21:24,875 --> 01:21:28,834
- Where are your men, Colonel?
- The war is over. You know the war is over.
423
01:21:30,581 --> 01:21:33,015
- Where are your men?
- I released them.
424
01:21:33,317 --> 01:21:35,581
- Months ago, I released them.
- And the cannon?
425
01:21:35,653 --> 01:21:38,952
Shattered all to hell.
Abandoned outside Atlanta.
426
01:21:39,090 --> 01:21:41,615
Get your hands off me, you Yankee scum.
427
01:21:42,727 --> 01:21:44,854
No! My baby, please!
428
01:21:45,463 --> 01:21:47,931
Let go! Let go!
429
01:21:49,233 --> 01:21:50,393
No!
430
01:21:52,737 --> 01:21:55,171
Rose! Let go of me!
431
01:21:55,272 --> 01:21:56,899
Danny, no!
432
01:21:57,141 --> 01:21:59,234
Danny! Danny, come back...
433
01:22:04,081 --> 01:22:06,709
Danny! Danny, come back!
434
01:22:09,820 --> 01:22:11,685
Oh, God. Somebody, help me.
435
01:22:43,187 --> 01:22:45,178
You said the house was empty.
436
01:22:50,861 --> 01:22:52,055
You...
437
01:22:52,663 --> 01:22:54,858
You son of a bitch.
438
01:22:55,766 --> 01:22:57,893
God damn you to hell.
439
01:22:58,335 --> 01:22:59,962
God damn you to hell.
440
01:23:06,477 --> 01:23:08,411
You said the house was empty!
441
01:23:08,612 --> 01:23:11,240
They're Rebs, Captain.
442
01:23:30,568 --> 01:23:32,593
You burned that house.
443
01:23:33,838 --> 01:23:35,271
And them in it.
444
01:23:37,975 --> 01:23:39,465
Your turn now.
445
01:23:42,279 --> 01:23:44,543
"For they that take the sword
446
01:23:46,884 --> 01:23:49,114
"shall perish with the sword."
447
01:24:30,461 --> 01:24:32,053
Enough! Enough!
448
01:24:32,363 --> 01:24:33,762
It's done.
449
01:24:39,503 --> 01:24:40,902
It's done.
450
01:24:45,543 --> 01:24:48,273
Forty miles to Red Rock City.
451
01:24:49,480 --> 01:24:52,608
You head over that ridge, you'll be all right.
452
01:24:56,654 --> 01:24:58,713
You keep coming after me,
453
01:25:00,524 --> 01:25:03,493
you ain't going to find nothing but torment.
454
01:27:55,866 --> 01:27:58,164
You will pay for that life,
455
01:27:59,236 --> 01:28:01,636
or you will pay with yours.
456
01:28:03,340 --> 01:28:05,365
I'm going to fill my skin
457
01:28:05,909 --> 01:28:07,809
and water the horses,
458
01:28:08,212 --> 01:28:09,645
and then I'll be leaving.
459
01:28:09,713 --> 01:28:11,476
That there's life.
460
01:28:12,649 --> 01:28:14,879
Nothing 'round here is free.
461
01:28:16,887 --> 01:28:18,752
Ain't got no gold.
462
01:28:21,425 --> 01:28:23,484
You can look for yourself.
463
01:28:31,168 --> 01:28:33,295
How to value a man's life?
464
01:28:37,441 --> 01:28:38,931
How 'bout
465
01:28:40,277 --> 01:28:41,869
one for another?
466
01:28:47,017 --> 01:28:49,008
The black one is good.
467
01:28:49,653 --> 01:28:51,143
Leave him.
468
01:28:51,555 --> 01:28:52,954
You may go.
469
01:29:59,823 --> 01:30:02,417
"Blessed be the Lord, my strength.
470
01:30:04,061 --> 01:30:07,519
"He teaches my fingers to fight
and my hands to war."
471
01:30:10,033 --> 01:30:11,295
Amen.
472
01:30:14,471 --> 01:30:15,802
Come on.
473
01:30:51,775 --> 01:30:53,709
Leave me be, old man.
474
01:30:59,850 --> 01:31:01,374
That your horse?
475
01:31:01,451 --> 01:31:02,577
No.
476
01:31:05,389 --> 01:31:06,754
It's yours.
477
01:31:24,207 --> 01:31:25,765
Go as you wish.
478
01:31:26,209 --> 01:31:27,904
That which is yours
479
01:31:27,978 --> 01:31:30,003
will always return to you.
480
01:31:30,981 --> 01:31:32,608
That which you take
481
01:31:32,683 --> 01:31:35,015
will always be taken from you.
482
01:31:48,432 --> 01:31:51,162
That's for the water, not the horse.
483
01:33:33,370 --> 01:33:36,430
A man could die out here if he's not careful.
484
01:33:40,077 --> 01:33:41,544
I didn't see you come up.
485
01:33:41,611 --> 01:33:44,637
That's 'cause you keep looking behind you.
486
01:33:48,618 --> 01:33:53,282
Perhaps you'd be interested in a little ration
of Madame Louise's Cure All.
487
01:34:00,297 --> 01:34:04,859
'Course, some say it's the demon rum
in a fancy bottle,
488
01:34:06,570 --> 01:34:08,868
but it'll cure what ails you.
489
01:34:12,709 --> 01:34:14,506
Thank you kindly.
490
01:34:15,479 --> 01:34:16,969
But I'm afraid
491
01:34:17,747 --> 01:34:20,443
ain't no bottle going to sort out my troubles.
492
01:34:20,517 --> 01:34:21,984
You men,
493
01:34:22,452 --> 01:34:25,216
you always choosing a gun over a remedy.
494
01:34:25,288 --> 01:34:28,121
It don't really much matter what I choose.
495
01:34:30,160 --> 01:34:31,627
Got no money either way.
496
01:34:31,695 --> 01:34:33,287
Oh, hell.
497
01:34:33,363 --> 01:34:36,855
I never let that stand in the way
of making a deal.
498
01:34:39,269 --> 01:34:40,998
What's wrong with that .44?
499
01:34:41,071 --> 01:34:42,595
Nothing.
500
01:34:43,874 --> 01:34:45,774
How old's the animal?
501
01:34:47,744 --> 01:34:49,609
I don't really know.
502
01:34:49,679 --> 01:34:51,408
Steal her, did you?
503
01:34:52,482 --> 01:34:54,040
Not exactly.
504
01:34:54,117 --> 01:34:56,142
Spoken like a true sinner.
505
01:34:56,353 --> 01:34:59,288
Well, hell, don't matter much out here.
506
01:35:00,190 --> 01:35:03,523
Man's got to do
what a man's got to do, right?
507
01:35:04,561 --> 01:35:05,550
Yeah.
508
01:35:09,699 --> 01:35:12,190
I suppose we best fix you up.
509
01:35:15,172 --> 01:35:17,106
Cost you the horse.
510
01:35:27,851 --> 01:35:30,649
I reckon I ain't getting out of here, anyway.
511
01:35:30,720 --> 01:35:34,019
Hell, I'll even throw in a bottle
of the curative.
512
01:35:51,608 --> 01:35:52,870
Hey,
513
01:35:53,677 --> 01:35:56,009
don't forget your curative.
514
01:37:39,416 --> 01:37:43,011
Look at that sun long enough, you go blind,
515
01:37:45,455 --> 01:37:47,047
or worse,
516
01:37:47,791 --> 01:37:49,019
mad.
517
01:37:54,664 --> 01:37:55,961
What the hell do you want?
518
01:37:56,032 --> 01:38:00,401
I'm just a humble peddler offering a cure
to an ailing world.
519
01:38:00,470 --> 01:38:02,631
I ain't looking for no cure.
520
01:38:02,706 --> 01:38:04,936
Why, that's just what your friend said.
521
01:38:05,008 --> 01:38:06,566
That what he's calling himself?
522
01:38:06,643 --> 01:38:08,907
What would you call him?
523
01:38:10,413 --> 01:38:14,440
Somebody who could use a taste
of that Colt of yourn.
524
01:38:17,554 --> 01:38:19,579
Tell you what, stranger.
525
01:38:21,624 --> 01:38:24,650
I got three thirsty animals over there.
526
01:38:25,228 --> 01:38:27,788
I'll trade you this here steel
527
01:38:28,865 --> 01:38:30,958
for that water you got.
528
01:38:53,390 --> 01:38:55,415
What do you say?
529
01:38:56,459 --> 01:38:58,222
Got us a deal?
530
01:38:59,829 --> 01:39:01,023
Yeah.
531
01:39:05,702 --> 01:39:07,670
Just the one shell?
532
01:39:07,737 --> 01:39:09,796
You looking for more?
533
01:39:13,443 --> 01:39:14,933
I reckon not.
534
01:40:29,185 --> 01:40:30,777
Time was,
535
01:40:31,120 --> 01:40:33,554
you said your war was over.
536
01:40:33,623 --> 01:40:36,524
Only the dead can only end a war, Captain.
537
01:41:13,196 --> 01:41:14,595
Go on,
538
01:41:15,665 --> 01:41:17,030
finish it.
539
01:41:46,763 --> 01:41:48,993
I believe it's up to you, sir.
540
01:42:13,289 --> 01:42:14,415
Rose.
541
01:42:18,328 --> 01:42:19,454
Rose.
542
01:42:29,505 --> 01:42:30,802
Forgive me.
38289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.