All language subtitles for Wentworth - 2x04 - The Danger Within.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:02,040 What are you doing this for, Franky? 2 00:00:02,080 --> 00:00:04,080 I need the gear. You don't need the gear! 3 00:00:04,120 --> 00:00:05,840 Franky, I got nothing. 4 00:00:05,880 --> 00:00:09,600 Further breaches of conduct could result in your dismissal. 5 00:00:09,640 --> 00:00:12,360 Do you understand? Consider this a final warning. 6 00:00:12,400 --> 00:00:15,560 When do you want the gear? As soon as possible. 7 00:00:15,600 --> 00:00:17,640 Tomorrow? Yeah, OK. 8 00:00:17,680 --> 00:00:20,080 'I should never have started fucking that bitch.' 9 00:00:20,120 --> 00:00:24,000 There was some stuff... about him and a Meg Jackson? 10 00:00:25,840 --> 00:00:28,000 Argh! Who's bringing it in? 11 00:00:28,040 --> 00:00:29,560 Is it Brayden? 12 00:00:31,520 --> 00:00:33,880 Boomer! Boomer! Oh, shit! 13 00:00:33,920 --> 00:00:35,880 You saved my arse last night. 14 00:00:35,920 --> 00:00:37,960 Can you give this letter to Brayden? 15 00:00:38,000 --> 00:00:40,320 It's to say how sorry I am. Sure. 16 00:00:40,360 --> 00:00:41,880 This is for Debbie. 17 00:00:43,880 --> 00:00:45,840 You fucking monster! 18 00:00:48,034 --> 00:01:33,053 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 19 00:01:53,600 --> 00:01:54,640 Fuck! 20 00:02:11,360 --> 00:02:13,600 Sleep tight, ladies. Night, night. 21 00:02:13,640 --> 00:02:16,240 If you say so, Mr J. 22 00:02:19,640 --> 00:02:21,560 Hey, party time! 23 00:02:21,600 --> 00:02:24,240 No way! Where did you get the lunatic soup from? 24 00:02:24,280 --> 00:02:26,960 Have you been brewing again, Boomer? No. 25 00:02:27,000 --> 00:02:28,920 It's for Franky from the girls in G Block. 26 00:02:28,960 --> 00:02:31,120 That's a lot of admiration. Yeah. 27 00:02:31,160 --> 00:02:35,360 - Everyone's stoked you're getting the stuff through. - Booms, take out a fucking ad 28 00:02:35,400 --> 00:02:37,000 Eh? 29 00:02:37,040 --> 00:02:39,320 No, I just... No, I thought between us. 30 00:02:39,360 --> 00:02:40,960 Don't. Just shut it. 31 00:02:41,000 --> 00:02:42,560 You know the walls have ears. 32 00:02:42,600 --> 00:02:44,600 Kiss off that rocket fuel. 33 00:02:46,720 --> 00:02:50,000 If we're gonna celebrate, do it with the genuine article. 34 00:02:52,240 --> 00:02:54,960 Real booze! I never forget you, Liz. 35 00:02:56,040 --> 00:02:59,320 Your favourite. I'm on a diet. 36 00:02:59,360 --> 00:03:03,120 To Franky, eh? Yeah, Franky! 37 00:03:03,160 --> 00:03:04,600 You're da bomb, girl! 38 00:03:04,640 --> 00:03:06,280 Shit, we need some music. 39 00:03:09,800 --> 00:03:12,280 # See you, baby 40 00:03:12,320 --> 00:03:13,480 # Shakin' that ass... 41 00:03:13,520 --> 00:03:15,560 How are you getting the gear in? 42 00:03:16,080 --> 00:03:18,480 Who cares, as long as we're here to enjoy it, eh? 43 00:03:18,520 --> 00:03:21,160 That's right, Dors. Will lover boy be jealous? 44 00:03:23,240 --> 00:03:27,160 No, Booms, no. Let me show you how it's done, eh? 45 00:03:27,200 --> 00:03:30,880 I'm gonna show you how it's done. I'm gonna show you how it's done. 46 00:03:32,720 --> 00:03:34,720 Oh, my God! 47 00:03:34,760 --> 00:03:36,760 How do you do that?! Dors! 48 00:03:36,800 --> 00:03:39,640 She's been totally holding out on me. 49 00:03:54,320 --> 00:03:56,160 Aren't you gonna give us a hug? 50 00:03:59,600 --> 00:04:01,600 Shit, they really did a job on you. 51 00:04:04,520 --> 00:04:05,920 How's Carly? 52 00:04:05,960 --> 00:04:07,600 Panicking. 53 00:04:07,640 --> 00:04:10,440 She left everything to the last minute, as usual. 54 00:04:10,480 --> 00:04:14,120 Thailand, eh? She's grown up already. 55 00:04:14,160 --> 00:04:16,680 We had a bit of a send-off for her last night. 56 00:04:16,720 --> 00:04:18,120 She said to say goodbye. 57 00:04:18,160 --> 00:04:20,760 Nah, you tell that little tart to get her arse in here. 58 00:04:20,800 --> 00:04:23,480 What if something happens to her? What happened to YOU? 59 00:04:23,520 --> 00:04:24,920 Where was Jacs' old crew? 60 00:04:24,960 --> 00:04:27,440 The governess transferred them to another unit. 61 00:04:27,480 --> 00:04:30,080 I'm still finding my feet. 62 00:04:30,120 --> 00:04:32,120 Well, you better find them fast. 63 00:04:32,160 --> 00:04:33,720 Vinnie's looking for blood. 64 00:04:36,360 --> 00:04:38,760 I'm not in the firing line, am I? 65 00:04:38,800 --> 00:04:41,680 Don't worry. Brayden told him what went down. 66 00:04:41,720 --> 00:04:43,280 Yeah, good. 67 00:04:43,320 --> 00:04:46,720 We have to cool it with the gear now that bitch has put the heat on you. 68 00:04:47,920 --> 00:04:51,360 Vinnie's not gonna let this slide, so you keep your head down. 69 00:04:52,520 --> 00:04:53,920 Someone's coming for her. 70 00:04:56,240 --> 00:04:57,840 You stay away. 71 00:05:15,760 --> 00:05:17,120 Hey, slag. 72 00:05:18,760 --> 00:05:22,080 You haven't forgotten about our unfinished game, have you? 73 00:05:22,120 --> 00:05:24,600 Why don't you just go back to playing with yourself? 74 00:05:24,640 --> 00:05:26,920 All right, that'll do. Move along, Simmo. 75 00:05:40,800 --> 00:05:42,800 Open it. 76 00:05:56,200 --> 00:05:59,560 You know, if you only got another 18 months for aggravated assault 77 00:05:59,600 --> 00:06:01,560 you'll be lucky. 78 00:06:02,840 --> 00:06:04,400 You're right, by the way. 79 00:06:04,440 --> 00:06:05,880 He DID do it. 80 00:06:07,520 --> 00:06:09,920 Not that it could be proven in a court of law. 81 00:06:09,960 --> 00:06:12,520 I had the General Manager in my office this morning, 82 00:06:12,560 --> 00:06:14,560 telling me that... 83 00:06:16,240 --> 00:06:17,880 ..I wasn't doing so well. 84 00:06:17,920 --> 00:06:20,440 He thinks I should leave you here to rot. 85 00:06:20,480 --> 00:06:23,080 But of course, that's entirely up to my discretion. 86 00:06:23,120 --> 00:06:25,120 I don't favour that approach myself. 87 00:06:26,120 --> 00:06:29,280 Besides, I don't think we'll have a repeat of that behaviour. 88 00:06:30,280 --> 00:06:33,960 Unless, of course, Brayden Holt is stupid enough to come back to Wentworth. 89 00:06:34,000 --> 00:06:35,680 Am I right? 90 00:06:35,720 --> 00:06:37,520 Yeah. Good. 91 00:06:38,680 --> 00:06:42,080 Then I think I'll release you back into general population. 92 00:06:45,000 --> 00:06:46,200 What, now? 93 00:06:48,200 --> 00:06:50,200 We have a deal, don't we? 94 00:06:50,240 --> 00:06:52,080 You won't try and kill anyone, 95 00:06:52,120 --> 00:06:54,760 you won't cause me any further problems. 96 00:06:54,800 --> 00:06:56,400 OK. 97 00:06:58,800 --> 00:07:01,200 You know, you're not who you think you are. 98 00:07:02,480 --> 00:07:04,960 Your true nature will eventually come out. 99 00:07:06,120 --> 00:07:08,040 It will have to. 100 00:07:35,120 --> 00:07:37,320 You fucking used me, bitch. 101 00:07:37,360 --> 00:07:40,080 Apologise, my arse! Bullshit! 102 00:07:40,120 --> 00:07:42,960 You planned that from the start. Yeah. 103 00:07:43,000 --> 00:07:44,960 Sorry to involve you like that. 104 00:07:45,000 --> 00:07:46,960 You put me in the shit with the Holts. 105 00:07:47,000 --> 00:07:49,320 Oh, they'll get over it. You saved his life. 106 00:07:49,360 --> 00:07:52,600 If it wasn't for the fact you saved me from Franky... How is Franky? 107 00:07:56,080 --> 00:07:58,080 Been laying low? 108 00:07:59,680 --> 00:08:01,240 What do YOU think? 109 00:08:01,280 --> 00:08:04,240 I'm not scared of that clitty licker. You should be. 110 00:08:04,280 --> 00:08:06,360 She won't forget you challenged her. 111 00:08:06,400 --> 00:08:10,280 She'll be coming for you. She'll have you too for interfering. 112 00:08:10,320 --> 00:08:12,520 I want you to listen to me. 113 00:08:14,160 --> 00:08:17,080 We need to watch each other's backs. 114 00:08:20,720 --> 00:08:22,360 You'd back me against Franky? 115 00:08:22,400 --> 00:08:23,560 No. 116 00:08:23,600 --> 00:08:25,600 Not if you picked a fight with her. 117 00:08:26,880 --> 00:08:31,000 I'm not interested in being part of any crew. But if I hear there's danger, 118 00:08:31,040 --> 00:08:34,320 then yeah, I'll give you a heads up. 119 00:08:36,680 --> 00:08:38,680 We need to be mates. 120 00:08:39,840 --> 00:08:42,040 Need to make it work. That's right. 121 00:08:43,200 --> 00:08:44,280 Yeah. 122 00:08:44,320 --> 00:08:46,160 Deal? 123 00:08:46,200 --> 00:08:48,200 Yeah. 124 00:08:53,840 --> 00:08:55,800 The Holts have got a hit on you. 125 00:09:01,560 --> 00:09:03,040 Do you know who's doing it? 126 00:09:03,080 --> 00:09:05,080 Could be anyone. 127 00:09:25,120 --> 00:09:28,400 Got a lovely new bunch for you today. 128 00:09:28,440 --> 00:09:30,640 He's a tosser, that bloke. 129 00:09:34,320 --> 00:09:35,640 Out you get. 130 00:09:51,360 --> 00:09:53,840 You're next darling. Oh, Jesus. 131 00:10:23,920 --> 00:10:25,680 Straight ahead. Move, move. 132 00:10:27,280 --> 00:10:29,720 Come on, lucky last. Fuck off! I can manage. 133 00:10:29,760 --> 00:10:31,760 Yep, right. Fine. 134 00:10:41,960 --> 00:10:44,120 In the middle of that black square there. 135 00:10:46,240 --> 00:10:48,440 OK, face me, right? 136 00:10:48,480 --> 00:10:50,480 And take the wig off. 137 00:10:50,520 --> 00:10:53,880 Turn around, face me, wig off. 138 00:10:55,120 --> 00:10:58,640 Oi! Take the wig off, yeah? For the photo ID. 139 00:10:58,680 --> 00:11:01,840 You're gonna take it off for the photo ID, OK? No. 140 00:11:01,880 --> 00:11:03,840 Please. Don't. 141 00:11:03,880 --> 00:11:06,680 Don't make me come over there and take it off you, all right? 142 00:11:07,880 --> 00:11:10,280 I think we could make an exception in this case. 143 00:11:11,320 --> 00:11:13,320 Right. Well, it's your call. 144 00:11:14,640 --> 00:11:19,320 If the governor objects, you can buy a new ID, right? You can pay for that. Yes. 145 00:11:20,560 --> 00:11:22,200 Look at me. 146 00:11:23,760 --> 00:11:26,320 Ready? That's it, hold it there. 147 00:11:26,360 --> 00:11:27,880 Profile, please. 148 00:11:27,920 --> 00:11:29,920 Profile on the other side, please. 149 00:11:32,680 --> 00:11:35,200 Give us a smile. 150 00:11:45,600 --> 00:11:47,600 Name? 151 00:11:47,640 --> 00:11:49,120 Jessica Warner. 152 00:11:49,160 --> 00:11:52,640 Date of birth? 9th of July, '95. 153 00:11:52,680 --> 00:11:55,200 Are you cold? Do you want a blanket? 154 00:11:55,240 --> 00:11:58,600 No, no. Don't leave me. 155 00:11:58,640 --> 00:12:01,840 Next of kin. 156 00:12:04,200 --> 00:12:06,200 Next of kin. 157 00:12:14,960 --> 00:12:18,400 Medical. Yeah, I'm in Admission. Might need sedation, please. 158 00:12:22,960 --> 00:12:24,360 OK. 159 00:12:25,880 --> 00:12:29,080 Jessica, I need you to take some deep breaths, OK? 160 00:12:29,120 --> 00:12:32,640 I need you to try and settle down. I'm... I'm really scared. 161 00:12:34,600 --> 00:12:37,720 I'm really scared. I didn't do anything. 162 00:12:37,760 --> 00:12:39,120 Yeah, I know. 163 00:12:39,160 --> 00:12:41,320 Please, you've got to help me! 164 00:12:41,360 --> 00:12:43,560 I can't be in here! You need... Please! 165 00:12:43,600 --> 00:12:47,520 You need to calm down, otherwise I'll have to get the doctor. All right? 166 00:12:48,240 --> 00:12:49,600 Let go. 167 00:12:51,280 --> 00:12:53,280 OK? 168 00:13:00,520 --> 00:13:02,520 OK. 169 00:13:02,560 --> 00:13:04,480 I'm calm. 170 00:13:07,000 --> 00:13:08,120 It's OK. 171 00:13:13,240 --> 00:13:15,480 Thank you. 172 00:13:15,520 --> 00:13:18,520 I didn't expect there'd be someone like you here. 173 00:13:27,280 --> 00:13:28,760 OK. 174 00:13:29,720 --> 00:13:31,320 Next of kin. 175 00:13:41,720 --> 00:13:43,720 Oh, come on, Kat. 176 00:13:44,960 --> 00:13:46,640 Want to quit stalling? 177 00:13:46,680 --> 00:13:49,160 I've got a busted leg, for fuck's sake! 178 00:13:49,200 --> 00:13:51,320 I know my rights. And you know the drill. 179 00:13:51,360 --> 00:13:54,840 The sooner you get it all off, the sooner we're done with this. 180 00:13:56,800 --> 00:13:59,000 I'm waiting. Oh, fuck off! 181 00:14:01,280 --> 00:14:04,720 Would you go and wait for me in that room, please? There. Yeah. 182 00:14:04,760 --> 00:14:06,080 Vera. 183 00:14:08,200 --> 00:14:11,600 I'm no strip-searching her, OK? I'm not doing it. 184 00:14:11,640 --> 00:14:15,240 When have you ever strip-searched a female prisoner? 185 00:14:18,160 --> 00:14:20,680 She wouldn't be here unless she was post-op. 186 00:14:20,720 --> 00:14:22,960 I'll be there in a minute. Good. 187 00:14:37,508 --> 00:14:39,508 Are we going in the garden, or what? 188 00:14:39,548 --> 00:14:42,548 Where's Miss Miles? We're burning daylight here. 189 00:14:44,588 --> 00:14:45,948 Hey, Bea! 190 00:14:45,988 --> 00:14:47,668 Bea! 191 00:14:47,708 --> 00:14:50,508 Hello! How are you, love? 192 00:14:50,548 --> 00:14:53,068 Thought you'd be gone for at least six weeks. 193 00:14:53,108 --> 00:14:55,668 Ferguson cut me some slack. She cut you a LOT of slack. 194 00:14:55,708 --> 00:14:57,708 People will talk. Let 'em. 195 00:14:57,748 --> 00:15:00,068 It's not like it's much of a favour, anyway. 196 00:15:02,588 --> 00:15:04,428 Why? What's up? 197 00:15:04,468 --> 00:15:08,188 Come on, spit it out. I can tell when something's bothering you. 198 00:15:09,908 --> 00:15:13,788 I don't think the Holts are gonna take what I did lying down. 199 00:15:16,668 --> 00:15:18,788 You might have known that, love. 200 00:15:18,828 --> 00:15:21,948 Has someone said something? No. 201 00:15:23,948 --> 00:15:26,428 There's a bunch of newbies arriving today. 202 00:15:30,228 --> 00:15:32,388 I'm probably just being paranoid, anyway. 203 00:15:32,428 --> 00:15:33,628 How are you? 204 00:15:33,668 --> 00:15:37,068 Haven't run away with Nash yet. Oh, no! Don't mention Nash! 205 00:15:37,108 --> 00:15:39,988 All I hear is Nash said this, Nash said that, Nash did this. 206 00:15:40,028 --> 00:15:42,988 You've got it bad, girl! Yeah. 207 00:15:43,028 --> 00:15:45,028 What have we got here? 208 00:15:45,068 --> 00:15:47,068 Pretty young thing! 209 00:15:51,148 --> 00:15:53,148 Who've you brought in? 210 00:15:53,188 --> 00:15:55,228 Holy fuck! 211 00:15:55,268 --> 00:15:57,188 What are YOU? Are you a girl?! 212 00:16:03,628 --> 00:16:05,148 What is that? 213 00:16:05,188 --> 00:16:06,828 What are YOU? 214 00:16:06,868 --> 00:16:10,148 Are you even a girl? You're ugly. 215 00:16:11,748 --> 00:16:13,028 Hey! 216 00:16:26,197 --> 00:16:28,357 Guess who's looking over here? Who? 217 00:16:28,967 --> 00:16:30,487 Looking over our way. 218 00:16:30,527 --> 00:16:32,127 Look at her, 219 00:16:32,167 --> 00:16:34,367 She's grinning like an idiot. I told you. 220 00:16:34,407 --> 00:16:36,327 Anderson! 221 00:16:37,367 --> 00:16:38,447 Thank you, sir. 222 00:16:38,487 --> 00:16:40,487 He wants ya. Bye! 223 00:16:45,967 --> 00:16:47,527 I think he's hungry. 224 00:16:47,567 --> 00:16:50,047 I'll give him something yummy, then. Cool. 225 00:16:53,447 --> 00:16:56,207 He's a greedy little sucker, isn't he? 226 00:16:56,247 --> 00:16:57,607 Yeah. 227 00:16:58,887 --> 00:17:00,807 He's lucky he's got us, eh? 228 00:17:05,247 --> 00:17:07,447 Right, get back to work. Yeah. 229 00:17:13,007 --> 00:17:15,247 So, what did he say? Nothing. 230 00:17:15,287 --> 00:17:18,167 Nothing? We were just feeding the bird. 231 00:17:18,207 --> 00:17:20,527 Feeding the bird? Is THAT what you call it? 232 00:17:22,167 --> 00:17:23,447 Sky. 233 00:17:32,367 --> 00:17:35,047 'They're off.' 234 00:17:36,727 --> 00:17:38,487 Boom. 235 00:17:54,527 --> 00:17:57,207 It's all there. Everything Franky asked for. 236 00:17:57,247 --> 00:17:58,847 Righto. 237 00:18:00,927 --> 00:18:03,327 In that case, I can authorise payment. 238 00:18:14,727 --> 00:18:16,367 Hey. 239 00:18:17,887 --> 00:18:19,887 You doing all right? 240 00:18:19,927 --> 00:18:21,927 Yeah, I'm OK. 241 00:18:25,727 --> 00:18:28,887 If Boomer asks you for your dessert, give it to her. 242 00:18:39,127 --> 00:18:41,447 Do you recognise any of the new girls' faces? 243 00:18:42,767 --> 00:18:45,247 No. Could be that sewer rat, Sky. 244 00:18:49,887 --> 00:18:51,887 Boomer. I can't help it. 245 00:18:51,927 --> 00:18:55,287 Hey, show us your cock! 246 00:18:59,047 --> 00:19:01,407 I'm not sitting next to this fucking freak. 247 00:19:01,447 --> 00:19:03,767 Don't bother, I'm going. 248 00:19:03,807 --> 00:19:06,407 Whoo-hoo! Yeee! 249 00:19:06,447 --> 00:19:09,927 All right! That'll do, ladies! 250 00:19:10,927 --> 00:19:13,407 So, Liz is at the new machine here and it's good to go. 251 00:19:13,447 --> 00:19:16,007 What about the old one? You can't just leave it there. 252 00:19:16,047 --> 00:19:18,447 It's bolted to the table, what do you want me to do? 253 00:19:18,591 --> 00:19:20,031 Yeah, it's gonna get in the way. 254 00:19:21,305 --> 00:19:22,785 Hey, Goldilocks. 255 00:19:22,825 --> 00:19:24,905 Hey, you. 256 00:19:24,945 --> 00:19:27,185 Want to move this table out into the corridor? 257 00:19:27,225 --> 00:19:31,905 Are you addressing me? Would you like a written invitation? 258 00:19:31,945 --> 00:19:34,265 Ah, you wouldn't make any of US do it. 259 00:19:34,306 --> 00:19:37,306 If you want my assistance, you'll find some manners. 260 00:19:37,345 --> 00:19:39,025 Whoo-hoo! 261 00:19:39,066 --> 00:19:42,786 Why, Maxine, how charming you look today. 262 00:19:42,825 --> 00:19:46,425 Might I prevail upon you to assist me in moving this piece of shit 263 00:19:46,465 --> 00:19:47,745 out into the corridor? 264 00:19:47,786 --> 00:19:51,666 Seeing as you asked so nicely, certainly. 265 00:19:58,025 --> 00:20:02,145 So, muscles, you want to drag that over to the stairwell for us? 266 00:20:11,665 --> 00:20:14,185 So, Maxine, have you, er... 267 00:20:14,226 --> 00:20:16,786 Did you really go the... you know? 268 00:20:18,866 --> 00:20:22,666 You should try it. It does wonders for your complexion. 269 00:20:26,746 --> 00:20:29,386 Hey, kiddie, I'm Franky. 270 00:20:29,426 --> 00:20:32,186 I suppose a fuck's out of the question? 271 00:20:32,226 --> 00:20:34,626 Franky's just trying to be friendly, love. 272 00:20:34,666 --> 00:20:37,426 I'm in H-2. Door's always open. Franky, back off! 273 00:20:37,466 --> 00:20:40,226 Pick on someone of your own persuasion, will you? 274 00:20:40,266 --> 00:20:44,426 Hey. Hey, hey. I need some more painkillers for my leg. 275 00:20:44,465 --> 00:20:46,785 No. Get back to work. Didn't you hear what I said? 276 00:20:46,825 --> 00:20:50,345 My leg's fucking killing me! I said get back to fucking work. 277 00:20:50,385 --> 00:20:51,785 You're not in pain. 278 00:20:51,825 --> 00:20:54,785 I know drug-seeking behaviour when I see it. Go on. 279 00:21:08,593 --> 00:21:12,113 Ladies, you've got an hour before dinner if you want to take a shower. 280 00:21:12,182 --> 00:21:14,182 If you grab your toiletries and towels, 281 00:21:14,223 --> 00:21:16,863 I'll take you down to the shower block. I won't. 282 00:21:16,902 --> 00:21:19,262 I'm sorry, now. 283 00:21:20,703 --> 00:21:22,323 I need privacy. 284 00:21:22,336 --> 00:21:24,736 This is a jail, honey, not the Shangri-La. 285 00:21:26,056 --> 00:21:27,776 You understand. 286 00:21:29,416 --> 00:21:32,816 All right, you can go later or in the morning before breakfast. 287 00:21:32,856 --> 00:21:34,296 Thank you. 288 00:21:42,856 --> 00:21:45,656 That confirms it. 289 00:21:45,696 --> 00:21:47,216 She's got a dick. 290 00:21:47,256 --> 00:21:49,856 Smith! Hurry up, you're on laundry despatch. 291 00:22:24,416 --> 00:22:26,376 Well, it's got to be one of the newbies. 292 00:22:26,416 --> 00:22:28,096 Yeah, well, it's not the young girl 293 00:22:28,136 --> 00:22:30,736 cos she's like a rabbit caught in the headlights. 294 00:22:30,776 --> 00:22:34,936 The cripple couldn't have pushed that machine on her. It's got to be the bloke. 295 00:22:34,976 --> 00:22:37,056 That's the worst disguise I've ever seen. 296 00:22:37,096 --> 00:22:39,256 Bea, you're gonna have to do your research, 297 00:22:39,296 --> 00:22:42,216 find out who's got associations. How do I do that? 298 00:22:47,256 --> 00:22:49,256 Miss Miles. 299 00:23:14,656 --> 00:23:16,656 What did you give Maxine? Nothing. 300 00:23:16,696 --> 00:23:20,416 That's nothing as well, is it? Hey, hey. Tell me. 301 00:23:22,576 --> 00:23:23,856 It's a blade. 302 00:23:25,056 --> 00:23:27,016 Razor blade? Yeah. 303 00:23:27,056 --> 00:23:29,576 What do you fucking care? 304 00:23:34,856 --> 00:23:36,896 Move, move, move. 305 00:23:39,136 --> 00:23:41,816 Did you hear some drugs went missing from Medical? 306 00:23:41,856 --> 00:23:44,056 What sort of drugs? Tenadol. 307 00:23:44,096 --> 00:23:46,256 If there's an overdose, expect seizures. 308 00:23:47,616 --> 00:23:49,816 I bet you I know who's responsible for that. 309 00:23:49,856 --> 00:23:51,696 Good. 310 00:23:55,136 --> 00:23:56,936 Hello, Miss Miles. 311 00:23:56,976 --> 00:23:59,496 You doing the prisoners special spend this month? 312 00:23:59,536 --> 00:24:01,816 I might be. I've got quite a bit saved up. 313 00:24:01,856 --> 00:24:04,656 So what do you want? Information. 314 00:24:07,856 --> 00:24:09,136 On the new prisoners. 315 00:24:10,656 --> 00:24:14,336 You know I could have you slotted for attempting to bribe an officer. 316 00:24:14,376 --> 00:24:17,176 It'd just be a little something for your trouble. 317 00:24:18,456 --> 00:24:20,936 What kind of information are we talking about? 318 00:24:20,976 --> 00:24:24,976 I want to know what they're in for, and if they have any connections to the Holt family. 319 00:24:25,016 --> 00:24:28,496 I can't promise anything, but I'll see what I can do. 320 00:24:28,536 --> 00:24:30,336 Thanks. Don't thank me. 321 00:24:30,376 --> 00:24:32,896 I've got money on you seeing the week out. 322 00:24:58,996 --> 00:25:00,996 Franky. 323 00:25:01,036 --> 00:25:03,196 Red. 324 00:25:05,346 --> 00:25:08,506 Wonder if you can get me something. I'll pay whatever you want. 325 00:25:08,546 --> 00:25:12,666 What is it that Red could want so bad she's willing to put herself in my debt again? 326 00:25:12,705 --> 00:25:14,145 I need a weapon. 327 00:25:14,185 --> 00:25:16,425 I've been banned from buying blades. 328 00:25:16,465 --> 00:25:18,465 Well, Brayden's not coming back. 329 00:25:18,505 --> 00:25:22,105 Thank you for ending Simmo's drug supply, by the way. 330 00:25:22,145 --> 00:25:24,665 So what is it that you could need a weapon for? 331 00:25:24,705 --> 00:25:26,705 To protect myself. Who from? 332 00:25:29,345 --> 00:25:31,185 The Holts have put a hit out on me. 333 00:25:32,465 --> 00:25:34,625 Did Simmo put you up to this? No. 334 00:25:35,465 --> 00:25:38,225 So how can I be sure you're not gonna use it against me? 335 00:25:38,265 --> 00:25:40,265 How can I be sure it's not you? 336 00:25:41,145 --> 00:25:43,745 I think it's one of the new inmates. 337 00:25:43,785 --> 00:25:45,265 So can you get me something? 338 00:25:46,203 --> 00:25:48,523 You'll need more than a shiv against the tranny. 339 00:25:49,843 --> 00:25:52,443 Well? Cost you. 340 00:25:52,483 --> 00:25:55,723 I said I'll pay. Shit, yeah. 341 00:26:03,323 --> 00:26:05,283 So why don't we have a little wager? 342 00:26:05,323 --> 00:26:08,643 Two bags of darts says she's got a dick. 343 00:26:08,683 --> 00:26:11,083 Three. Make that three. 344 00:26:11,123 --> 00:26:14,803 Who cares if she HAS got a dick? It'd come in quite handy, actually. 345 00:26:14,843 --> 00:26:16,323 What's going on here? 346 00:26:16,363 --> 00:26:19,643 Oh, just having a little wager on Maxine's genital parts. 347 00:26:19,683 --> 00:26:21,683 Smart money says she's hung. 348 00:26:21,723 --> 00:26:24,443 You want in, Miss Miles? Yeah, put me down for 50. 349 00:26:24,483 --> 00:26:27,523 I reckon she's all woman. Ohh! 350 00:26:27,563 --> 00:26:29,123 I'm with you, Miss Miles. 351 00:26:29,163 --> 00:26:32,043 Can I go and feed the bird? Yeah, go ahead. Cool. 352 00:26:39,003 --> 00:26:41,203 Hey, Dor. What the fuck? 353 00:26:41,243 --> 00:26:42,623 Ssh, ssh. 354 00:26:42,639 --> 00:26:43,939 Mind your own biz, Dor. 355 00:26:43,983 --> 00:26:46,063 Want a go? 356 00:26:49,223 --> 00:26:51,703 Oi, back here, love. 357 00:26:51,744 --> 00:26:53,824 Hey, hey, hey. Just a heads up. 358 00:26:53,864 --> 00:26:57,144 Dors caught me doing a... Oh, fuck. 359 00:26:57,183 --> 00:26:59,983 I know what you're up to. Yeah? What? 360 00:27:00,024 --> 00:27:03,344 You're using the garden project as a way of smuggling stuff in. 361 00:27:03,384 --> 00:27:06,224 I don't know what you're talking about, Dors. Yeah, you do. 362 00:27:06,264 --> 00:27:10,104 Bates is bringing stuff in, and Boomer's giving him gobbies as payment. 363 00:27:10,144 --> 00:27:12,584 Is that right? Yeah. It's a fucking good idea. 364 00:27:12,624 --> 00:27:16,024 This is something for the girls, for their morale. 365 00:27:16,064 --> 00:27:18,064 You have no right to stuff it up for them. 366 00:27:18,104 --> 00:27:20,904 If you don't shut your mouth, the screws will get wind of it 367 00:27:20,944 --> 00:27:23,784 and Ferguson will close the whole project down. Just sayin'. 368 00:27:23,824 --> 00:27:26,744 That's what I'm afraid of. Yeah, so fucking shut up. 369 00:27:26,784 --> 00:27:30,864 Otherwise your precious Nash'll get sent back and... no more garden. 370 00:27:30,904 --> 00:27:32,944 Or, if you play your cards right, 371 00:27:32,984 --> 00:27:36,504 I can fix it so you get some time alone with lover boy, eh? 372 00:27:36,544 --> 00:27:38,584 Sorry, Miss Miles. 373 00:27:40,104 --> 00:27:43,864 Inside. In here. Over to the bed. Stop stuffing around. 374 00:27:43,904 --> 00:27:47,504 She's flogging medication. Vera's on her way to strip-search her. 375 00:27:47,544 --> 00:27:49,704 I want you to organise an X-ray of that cast. 376 00:27:49,744 --> 00:27:52,024 My bet is that's where the drugs are stashed. 377 00:27:52,064 --> 00:27:53,424 He's a fucking psycho! 378 00:27:53,464 --> 00:27:55,864 We'd need the prisoner's consent for an X-ray. 379 00:27:55,904 --> 00:27:58,824 She's a junkie. Huh? Am I the only one here that can see that? 380 00:27:58,864 --> 00:28:02,504 Rose, move it. Get on the phone and organise the appointment. Let's go. 381 00:28:02,544 --> 00:28:03,984 Just settle down, Fletch. 382 00:28:04,024 --> 00:28:06,904 Or what, mate? You gonna dob me in to Ferguson again? What?! 383 00:28:06,944 --> 00:28:08,384 It's harassment. She had me 384 00:28:08,424 --> 00:28:11,144 for leaving the sewing machine in a dangerous place. 385 00:28:11,184 --> 00:28:14,664 Thanks a lot, mate. Nice work. I didn't dob you in. She asked me. 386 00:28:14,704 --> 00:28:17,704 It was no accident, Will, OK? It didn't unbolt itself 387 00:28:17,744 --> 00:28:20,024 and throw itself down the stairs! I had no idea 388 00:28:20,064 --> 00:28:21,944 about that incident when she asked me. 389 00:28:21,984 --> 00:28:24,824 Too busy pandering to the prisoners' needs! Mr Fletcher! 390 00:28:24,864 --> 00:28:27,064 My office. Now. Governor, I'm busy. 391 00:28:27,104 --> 00:28:29,584 We have found your missing meds, Mr Fletcher. 392 00:28:29,624 --> 00:28:31,944 It was an inventory error. Follow me. 393 00:28:45,184 --> 00:28:47,184 What the fuck? 394 00:29:26,104 --> 00:29:27,904 Ferguson's being a bit rough on you. 395 00:29:27,944 --> 00:29:31,544 I'm just for something different. She's got me mopping out the wet cells. 396 00:29:31,584 --> 00:29:33,584 Yeah. 397 00:29:33,624 --> 00:29:35,544 Thought I could give you a hand. 398 00:29:36,824 --> 00:29:38,224 It's bloody Will. 399 00:29:38,264 --> 00:29:41,344 You know he's dobbed me in with fucking Ferguson again, right? 400 00:29:41,384 --> 00:29:43,904 Do you really think he'd do that? 401 00:29:45,024 --> 00:29:47,264 Well, there's the laundry incident, OK? 402 00:29:47,304 --> 00:29:51,384 And the official complaint he made against me for using capsicum spray on Sky. 403 00:29:51,424 --> 00:29:53,704 The disagreement with me over Kat. 404 00:29:53,744 --> 00:29:57,984 And he left me holding the bag when Simmo and Bea went missing for the count. Fuck! 405 00:29:58,024 --> 00:30:01,144 I just don't think he would intentionally undermine you. 406 00:30:01,184 --> 00:30:04,544 There might be another explanation. The explanation is, Vera, 407 00:30:04,584 --> 00:30:06,384 he's got it in for me. That's it, OK? 408 00:30:09,544 --> 00:30:12,704 Now, you haven't said anything to him, have you, about Meg and I? 409 00:30:12,744 --> 00:30:14,744 Of course not. 410 00:30:16,224 --> 00:30:20,344 Because if he knew, he'd fucking kill me. 411 00:30:20,384 --> 00:30:22,384 All right? 412 00:30:28,784 --> 00:30:31,064 Want to know who slashed your tyre, mate? 413 00:30:47,384 --> 00:30:49,384 Argh! Jesus! 414 00:30:50,384 --> 00:30:52,384 Hope you were fucking worth it! 415 00:31:13,497 --> 00:31:16,537 I've got something for you. What? 416 00:31:18,135 --> 00:31:19,895 It's a zip gun. 417 00:31:19,935 --> 00:31:21,455 Had it made especially. 418 00:31:23,335 --> 00:31:25,935 How does it work? It's pretty basic. 419 00:31:25,975 --> 00:31:28,655 There's a tack inside there. It's spring-loaded. 420 00:31:28,695 --> 00:31:30,695 To fire it, you flick this trigger. 421 00:31:30,736 --> 00:31:34,536 Cap hits the end of the bullet, and bang, it fires. 422 00:31:35,455 --> 00:31:37,735 But you've got to get up close and personal. 423 00:31:38,695 --> 00:31:40,375 And there's only one bullet in it. 424 00:31:40,415 --> 00:31:43,015 So you make sure you use it on the right person. 425 00:31:46,055 --> 00:31:47,455 Thank you. 426 00:31:47,495 --> 00:31:50,255 It's gonna be more than a thanks, Red. 427 00:31:55,495 --> 00:31:56,815 Smith! 428 00:31:58,175 --> 00:32:00,575 Keep walking. I got the info you wanted. 429 00:32:01,575 --> 00:32:05,175 Couldn't find a match between any of the three newcomers and the Holts. 430 00:32:05,215 --> 00:32:07,935 Tranny's a clean-skin, in for stabbing her boyfriend. 431 00:32:07,975 --> 00:32:10,375 Junkie tried to hold up a 7-Eleven with a syringe. 432 00:32:10,415 --> 00:32:12,935 The girl - assault, but I couldn't see all of her file. 433 00:32:12,975 --> 00:32:15,215 Some of it was marked Governor's Eyes Only. 434 00:32:15,255 --> 00:32:17,935 What does that mean? Prior conviction, maybe. 435 00:32:17,975 --> 00:32:20,615 How do I know she's not connected to the Holts? 436 00:32:20,655 --> 00:32:22,655 I guess you don't. 437 00:32:39,215 --> 00:32:41,215 Hi, there. 438 00:32:42,735 --> 00:32:44,735 You're Maxine, aren't you? Mm-hm. 439 00:32:45,855 --> 00:32:48,455 Yeah. You gonna have a shower? 440 00:32:49,495 --> 00:32:51,495 Yes. Cool. 441 00:32:52,495 --> 00:32:55,935 Are you? Yeah. Yeah. 442 00:32:59,135 --> 00:33:01,135 Well, after you. 443 00:33:01,175 --> 00:33:03,895 Oh, no, no. After you, hm? 444 00:33:03,935 --> 00:33:06,095 No. Oh, I insist. 445 00:33:10,695 --> 00:33:12,695 You're not here to shower, are you? 446 00:33:12,735 --> 00:33:15,415 You're just trying to have a look. 447 00:33:15,455 --> 00:33:17,535 So which is it? 448 00:33:19,695 --> 00:33:21,415 Oh, shit, is it both? 449 00:33:23,255 --> 00:33:25,895 Oh, come on! Don't be like that. 450 00:33:25,935 --> 00:33:28,615 I got a packet of biccies riding on this, eh? 451 00:33:29,895 --> 00:33:31,295 What? 452 00:34:00,015 --> 00:34:02,015 Ssh. 453 00:34:02,055 --> 00:34:04,335 You're gonna keep your voice down, OK? 454 00:34:04,375 --> 00:34:07,015 You're gonna sit up, right? 455 00:34:08,495 --> 00:34:12,335 And you're gonna answer my questions or I'll put a bullet in your brain. 456 00:34:15,895 --> 00:34:18,335 Did the Holts send you? 457 00:34:18,375 --> 00:34:22,295 What? I don't know who the Holts are. Don't lie to me! 458 00:34:22,335 --> 00:34:24,855 What's in your file that's so secret? 459 00:34:24,895 --> 00:34:26,895 Hm? 460 00:34:26,935 --> 00:34:28,095 What? 461 00:34:29,415 --> 00:34:32,615 I-I had a previous conviction. 462 00:34:32,655 --> 00:34:34,655 What previous conviction? 463 00:34:36,215 --> 00:34:38,655 Hm? What previous conviction? 464 00:34:38,695 --> 00:34:41,255 For killing a child. 465 00:34:44,055 --> 00:34:46,055 That's bullshit. 466 00:34:46,095 --> 00:34:47,575 You're lying. 467 00:34:47,615 --> 00:34:49,935 If that was the truth, you'd be in Protection 468 00:34:49,975 --> 00:34:52,375 or you'd be dead already. No, no, no. 469 00:34:52,415 --> 00:34:55,215 Cos they caught the real killer. 470 00:34:56,775 --> 00:34:58,575 Then why are you here now? 471 00:34:58,615 --> 00:35:00,615 It was self-defence. 472 00:35:00,655 --> 00:35:03,575 Her husband came after me. 473 00:35:03,615 --> 00:35:06,575 Please, you have to believe me. 474 00:35:43,335 --> 00:35:44,895 Fletch? 475 00:35:44,935 --> 00:35:46,935 You told him. 476 00:35:49,335 --> 00:35:51,615 You betrayed my confidence, Vera. 477 00:35:53,735 --> 00:35:56,735 No, I didn't say anything. Then how did he find out? 478 00:36:11,055 --> 00:36:12,655 Can I help you? 479 00:36:12,695 --> 00:36:14,815 Oh, I was looking for Bea. 480 00:36:14,855 --> 00:36:17,015 She's next door. Yeah. 481 00:36:18,095 --> 00:36:20,175 I thought they'd put you in Jacs' old cell. 482 00:36:20,215 --> 00:36:22,215 Jac? 483 00:36:23,975 --> 00:36:25,855 Is this a tranny block? 484 00:36:25,895 --> 00:36:28,575 Oh, she'd kill you if she ever heard you say that. 485 00:36:28,615 --> 00:36:32,055 I'm... I'm confused. Where is she? 486 00:36:32,095 --> 00:36:33,775 Oh, she's dead. 487 00:36:33,815 --> 00:36:35,255 Bea killed her. 488 00:36:35,295 --> 00:36:37,775 So just a word of warning. 489 00:36:37,815 --> 00:36:41,175 Don't mess with Bea. I wasn't planning on it. 490 00:36:41,215 --> 00:36:42,855 Good. 491 00:36:44,455 --> 00:36:46,055 That's good. 492 00:38:09,855 --> 00:38:11,375 Argh! Argh! 493 00:38:13,015 --> 00:38:14,575 Argh! 494 00:38:24,895 --> 00:38:26,135 Argh! 495 00:38:42,735 --> 00:38:44,335 Argh! 496 00:39:20,455 --> 00:39:21,975 Argh! 497 00:39:37,535 --> 00:39:39,975 Thank you. 498 00:39:47,727 --> 00:39:50,767 How's the patient? Walking wounded. 499 00:39:50,807 --> 00:39:52,807 She'll live. 500 00:39:52,847 --> 00:39:54,927 Leave us. 501 00:40:00,006 --> 00:40:03,366 It seems your attacker got herself arrested to get into this prison. 502 00:40:03,406 --> 00:40:05,406 She'll be moved into Protection 503 00:40:05,446 --> 00:40:08,486 with an attempted murder charge tacked onto her sentence. 504 00:40:08,526 --> 00:40:10,526 Glad to hear. 505 00:40:10,566 --> 00:40:14,486 You were very lucky to have that... transgender person there to help. 506 00:40:14,526 --> 00:40:17,086 You know, her name's Maxine. 507 00:40:18,166 --> 00:40:20,286 It's useful having friends, isn't it? 508 00:40:22,166 --> 00:40:24,286 None of these people are my friends. 509 00:40:27,766 --> 00:40:30,046 I understand you, Smith. 510 00:40:30,086 --> 00:40:32,086 You're a loner. 511 00:40:32,126 --> 00:40:34,246 But it doesn't pay to be alone in here. 512 00:40:34,286 --> 00:40:36,966 That's why people form alliances. 513 00:40:38,446 --> 00:40:41,126 Who are you suggesting I form an alliance with? 514 00:40:41,166 --> 00:40:43,166 You? 515 00:40:45,486 --> 00:40:48,646 I'm simply stating there is strength in numbers. 516 00:40:49,926 --> 00:40:52,046 You're vulnerable when you're alone. 517 00:41:05,206 --> 00:41:07,926 How you doing? I'm sore. 518 00:41:09,166 --> 00:41:11,646 You know I found a zip gun in Kat's cell. 519 00:41:13,206 --> 00:41:15,886 What's that? It's a homemade gun. 520 00:41:15,926 --> 00:41:18,206 I guess I'm lucky she didn't use that on me, then. 521 00:41:18,246 --> 00:41:20,646 She's the lucky one. It was booby-trapped. 522 00:41:20,686 --> 00:41:24,166 What does that mean? It means if she'd used it on you 523 00:41:24,206 --> 00:41:26,726 it would have blinded her and blown off her hand. 524 00:41:52,646 --> 00:41:55,006 I played right into your hand, didn't I? 525 00:41:55,046 --> 00:41:56,446 What are you on about? 526 00:41:56,486 --> 00:41:58,806 You were hoping that thing would blow up on me. 527 00:41:58,846 --> 00:42:00,846 Oh, fucking settle down, Red. 528 00:42:00,886 --> 00:42:03,886 You've been tight with Simmo lately. It wasn't meant for you. 529 00:42:03,926 --> 00:42:06,886 I thought you were getting it for her to use on me. 530 00:42:06,926 --> 00:42:10,046 I'm not stupid enough to put a weapon into the hands of my enemy. 531 00:42:10,086 --> 00:42:12,086 Yeah? 532 00:42:13,246 --> 00:42:15,246 Well, I'll remember that. 533 00:42:24,766 --> 00:42:26,766 Are you OK? Yeah. 534 00:42:37,366 --> 00:42:38,766 Maxine? 535 00:42:43,126 --> 00:42:45,926 I, er, I just wanted to say thanks. 536 00:42:46,726 --> 00:42:48,366 Thanks so much for what you did. 537 00:42:49,806 --> 00:42:53,246 Are you OK? Yeah. 538 00:42:55,886 --> 00:42:59,926 I heard they found... another weapon 539 00:42:59,966 --> 00:43:01,966 in that bitch's cell. 540 00:43:02,006 --> 00:43:04,006 Yeah. 541 00:43:06,566 --> 00:43:08,566 Yeah. 542 00:43:10,366 --> 00:43:12,646 Thanks again. 543 00:43:14,886 --> 00:43:16,886 For what it's worth, 544 00:43:16,926 --> 00:43:20,206 you shouldn't feel shy about showering with the other women. 545 00:43:23,966 --> 00:43:25,606 You look great. 546 00:43:26,846 --> 00:43:29,846 Really? Yeah. 547 00:43:31,686 --> 00:43:34,766 Er, and if there's anything 548 00:43:34,806 --> 00:43:36,806 I can ever do for you... 549 00:43:39,406 --> 00:43:42,286 There is... There was something that,... 550 00:43:43,646 --> 00:43:46,206 ..er, I've been meaning to ask. 551 00:43:48,566 --> 00:43:51,366 You're looking better. Eh? 552 00:43:51,406 --> 00:43:53,406 Are you all right, Maxine? Yeah. 553 00:44:14,067 --> 00:44:16,027 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 41044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.