Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,216 --> 00:01:14,331
Зашто он гледа у Кита?
2
00:01:14,332 --> 00:01:16,865
Ми га дотерује да
заменимо тебе, Селесте.
3
00:01:16,866 --> 00:01:21,059
Волела бих да га видим да покуша.
Ко би хтео да игра у овој рупи?
4
00:01:21,060 --> 00:01:23,426
То је зато што смо ми Кубанци.
5
00:01:23,427 --> 00:01:26,230
Ми смо рођени егзибиционисти,
6
00:01:26,231 --> 00:01:29,762
Зато смо овакве бајне курве.
7
00:01:33,833 --> 00:01:35,905
Исусе.
8
00:01:35,906 --> 00:01:37,114
Извини.
9
00:01:37,115 --> 00:01:39,207
Среди мене. Ја сам следећа.
10
00:01:39,208 --> 00:01:41,693
Има правих даса у публици.
11
00:01:41,694 --> 00:01:43,839
Срећна сам ..
12
00:01:43,840 --> 00:01:45,458
Исусе.
13
00:01:45,491 --> 00:01:48,765
- Хоћеш да видиш нешто лепо?
- Наравно.
14
00:01:48,859 --> 00:01:53,039
Добродошао у земљу чуда.
15
00:03:10,936 --> 00:03:14,036
Исусе.
16
00:03:15,906 --> 00:03:18,163
Шта? Сређујем Нити косу.
17
00:03:18,164 --> 00:03:19,163
Јебеш њу.
18
00:03:19,164 --> 00:03:22,640
Дај ми твоје кључеве.
Прокиснућу. Хајде.
19
00:03:22,641 --> 00:03:25,735
Заврши. Не желим да будем
овде са том курвом.
20
00:03:25,736 --> 00:03:27,811
Нита, она је твоја унука.
21
00:03:27,812 --> 00:03:30,608
- Шта она хоће?
- Ниједан. - Ниједан?
22
00:03:30,609 --> 00:03:33,451
Она увек нешто хоће.
23
00:03:35,236 --> 00:03:37,954
- Здраво Исусе.
- Здраво странкиње.
24
00:03:37,955 --> 00:03:40,902
- Деда.
- Јеби се.
25
00:03:43,649 --> 00:03:46,132
Видиш њен шортс.
26
00:03:46,133 --> 00:03:48,769
Ући ће јој у дупе.
27
00:03:48,770 --> 00:03:51,463
- Не волим да те видим с њом.
- Ја то знам Нита.
28
00:03:51,464 --> 00:03:54,824
Мокра сам...
Све до доле.
29
00:03:54,865 --> 00:03:57,138
Погледај је.
30
00:03:57,139 --> 00:03:59,204
Слушај ме.
31
00:03:59,205 --> 00:04:01,878
Обећала сам твојој баби
да ћу пазити на тебе.
32
00:04:01,879 --> 00:04:04,192
- Обећала сам и твојој сиротој мајци.
- Нита, престани.
33
00:04:04,467 --> 00:04:07,012
Рекла сам и твом оцу...
Нека им бог да мир.
34
00:04:07,013 --> 00:04:11,290
- Мој отац није мртав, Нита.
- Могао би да буде.
35
00:04:11,291 --> 00:04:14,284
Обећала сам им.
Јесам ли или нисам?
36
00:04:14,285 --> 00:04:16,448
Рекла сам им да ћу те пазити.
37
00:04:16,449 --> 00:04:20,425
Нећу да седим овде и
гледам како те она квари.
38
00:04:22,191 --> 00:04:24,305
Само толико му плаћаш?
39
00:04:24,306 --> 00:04:28,090
- То се тебе не тиче.
- Он ти је направио фризуру.
40
00:04:28,091 --> 00:04:30,583
Кратка сам ове недеље...
41
00:04:30,584 --> 00:04:32,685
Ствари иду лоше...
42
00:04:32,686 --> 00:04:35,596
Курво.
43
00:04:35,612 --> 00:04:37,642
Нита.
44
00:04:40,390 --> 00:04:42,512
Не треба да имаш посла с њом.
45
00:04:42,513 --> 00:04:47,001
- Треба ми новац.
- Ја те кварим. Као да...
46
00:04:48,706 --> 00:04:52,548
Шта радиш вечерас?
Зар нећеш да изађеш?
47
00:04:52,557 --> 00:04:55,103
Зашто?
48
00:04:55,104 --> 00:04:57,631
Треба ми стан...
49
00:04:57,632 --> 00:04:59,538
За кога?
50
00:04:59,539 --> 00:05:01,167
Хавиер...
51
00:05:01,168 --> 00:05:02,711
Хавиер?
52
00:05:02,812 --> 00:05:04,817
Боксер?
53
00:05:04,818 --> 00:05:06,915
Он има перспективу.
54
00:05:07,018 --> 00:05:10,599
Његове песнице ће ме одвести у Мајами.
Видећеш.
55
00:05:10,600 --> 00:05:13,825
- Води га у твој стан.
- Пола Хаване живи тамо.
56
00:05:13,826 --> 00:05:16,648
Чак и Нита живи тамо.
57
00:05:17,156 --> 00:05:20,224
Уосталом, ти си практично породица.
58
00:05:20,514 --> 00:05:23,106
Исусе, морам да се креснем данас.
59
00:05:23,107 --> 00:05:25,818
За промену у кревету.
60
00:05:26,943 --> 00:05:29,519
Учини то за мене, молим те?
61
00:05:32,685 --> 00:05:34,907
- Један сат.
- Два или три.
62
00:05:34,908 --> 00:05:37,615
Не. Нећу да шетам градом цео дан.
63
00:05:37,616 --> 00:05:40,983
- Наћи ћеш нешто да радиш.
- Без новца сам.
64
00:05:40,984 --> 00:05:43,854
Молим те.
65
00:06:15,443 --> 00:06:17,941
Исусе.
66
00:06:19,138 --> 00:06:21,010
Здраво Доне.
67
00:06:21,714 --> 00:06:23,753
Твоја рука?
68
00:06:23,754 --> 00:06:25,829
Ах, приметио си.
69
00:06:25,830 --> 00:06:27,971
Неки идиот...
70
00:06:27,972 --> 00:06:30,573
Тукао сам се у Малекону.
71
00:06:30,574 --> 00:06:33,164
Тамо су људи луди.
72
00:06:33,568 --> 00:06:36,142
Како си?
73
00:06:36,550 --> 00:06:39,539
- Тражиш туристе?
- Ко? Ја?
74
00:06:41,987 --> 00:06:44,742
Тражим туристе,
75
00:06:44,743 --> 00:06:47,423
али данас је мртво.
76
00:06:47,533 --> 00:06:50,572
Уосталом, не могу да
радим ништа, овакав.
77
00:06:50,573 --> 00:06:53,905
Помислиће да сам луд.
78
00:06:53,906 --> 00:06:56,818
Помислиће да си пијан.
79
00:06:57,618 --> 00:07:01,298
Јесам, пијан сам.
80
00:07:02,042 --> 00:07:04,978
Курац. Морам да идем.
81
00:07:05,093 --> 00:07:08,470
Ови ме стално малтерирају.
82
00:07:10,848 --> 00:07:13,637
- Имаш ли пара?
- Ниједан.
83
00:07:13,638 --> 00:07:17,657
Исто као и увек.
84
00:07:34,382 --> 00:07:35,988
Памела.
85
00:07:35,989 --> 00:07:38,472
Споменули смо педера
а он се појавио.
86
00:07:38,473 --> 00:07:40,749
- Шта?
- Хајде. Мама жели да те види.
87
00:07:40,750 --> 00:07:45,143
- Мене? Зашто?
- Не знам, девојко. Уста су ми запечаћена.
88
00:07:45,679 --> 00:07:48,578
Памела.
89
00:07:49,022 --> 00:07:51,720
- Памела, шта се дешава?
- Не знам.
90
00:07:51,721 --> 00:07:53,815
То ће ти рећи она лично.
91
00:07:53,816 --> 00:07:55,930
- Селесте је побегла с маминим перикама.
- Срање.
92
00:07:55,931 --> 00:07:58,598
Припреми се.
Овде је рат.
93
00:08:00,097 --> 00:08:02,508
Хоћеш да јој ја будем друга.
94
00:08:02,509 --> 00:08:04,967
- Ко је то рекао?
- Зато што ја нисам траннсвестит?
95
00:08:04,968 --> 00:08:07,042
- Ја сам се трудила.
- Ја радим овде дуже.
96
00:08:07,043 --> 00:08:08,839
Ти ме Потцењујеш.
97
00:08:08,840 --> 00:08:10,926
Тражила сам само да
замениш Селесте.
98
00:08:10,927 --> 00:08:13,938
Ти мене мрзиш зато што ја не
живим као жена. Је ли тако?
99
00:08:14,346 --> 00:08:16,532
Не мрзим те зато што
ниси тансвестит....
100
00:08:16,533 --> 00:08:20,091
Не мрзим те зато што играш као падавичар.
101
00:08:20,092 --> 00:08:22,383
Мрзим те зато што си
јебена прљава свиња.
102
00:08:22,384 --> 00:08:25,533
А ти најпрљавија курва у Хавани.
103
00:08:25,951 --> 00:08:28,626
Молим вас. Доста је било.
104
00:08:29,854 --> 00:08:32,413
Упозоравам те, пичко.
105
00:08:33,561 --> 00:08:35,811
Пусти ме, кучко.
106
00:08:38,348 --> 00:08:41,480
Јебите се сви.
Животиње и пацови.
107
00:08:42,263 --> 00:08:44,651
Могла је да ми сломи нос.
108
00:08:44,652 --> 00:08:46,486
Одвратна је.
109
00:08:46,487 --> 00:08:49,024
Дала сам добре паре за овај нос.
110
00:08:49,025 --> 00:08:51,938
Тражила сам само да урадиш
једну тачку с њом. Дођавола.
111
00:08:52,073 --> 00:08:54,182
Зашто не питаш неког другог лудака?
112
00:08:54,183 --> 00:08:55,800
Да? Кога, на пример?
113
00:08:55,801 --> 00:08:58,031
Не знам. Неког другог, неког
нормалног, за промену.
114
00:08:58,032 --> 00:09:00,558
Ја не трпим срања ни од кога, мама.
115
00:09:00,725 --> 00:09:02,723
Исусе.
116
00:09:03,826 --> 00:09:06,982
Моје резервне перику су унутра.
Можеш ли да их средиш?
117
00:09:06,984 --> 00:09:09,115
Наравно.
118
00:09:14,420 --> 00:09:17,507
Извини због нереда.
119
00:09:17,508 --> 00:09:21,892
Морам да проверим да ли је
Селсет узела и неку хаљину.
120
00:09:22,810 --> 00:09:24,429
Да ли је узела?
121
00:09:24,430 --> 00:09:25,945
Није.
122
00:09:25,946 --> 00:09:28,319
Само моју дугу косу.
123
00:09:28,320 --> 00:09:31,905
Имала сам тако лепу дугу косу.
124
00:09:31,906 --> 00:09:34,201
Европску. Скупу.
125
00:09:34,202 --> 00:09:36,256
Зашто је она то урадила?
126
00:09:36,257 --> 00:09:38,831
Ко зна? Луда мулатска курва.
127
00:09:38,832 --> 00:09:41,151
А ја сам јој веровала.
То је мој проблем.
128
00:09:41,152 --> 00:09:43,381
Ја верујем људима.
129
00:09:43,382 --> 00:09:46,171
Каква збрка.
130
00:09:46,172 --> 00:09:48,305
Мрзим кратке перике.
131
00:09:48,306 --> 00:09:50,872
Од њих мој врат изгледа дебео.
132
00:09:50,873 --> 00:09:53,156
Мама, нашла сам ти једну
почетницу, за аудицију.
133
00:09:53,157 --> 00:09:55,168
Да ли желиш да ме пробаш?
134
00:09:55,169 --> 00:09:56,764
Мама?
135
00:09:56,765 --> 00:09:58,894
Хоћеш да направим аудицију?
136
00:09:58,895 --> 00:10:01,516
Ради шта год хоћеш, Синди.
137
00:10:01,517 --> 00:10:02,781
Сутра?
138
00:10:02,782 --> 00:10:05,630
Да, али нема више лудих кучки.
139
00:10:05,631 --> 00:10:08,170
Да ли би ти ја довела луде кучке?
140
00:10:44,950 --> 00:10:46,677
Здраво.
141
00:10:47,491 --> 00:10:49,542
Вратио си се.
142
00:10:49,543 --> 00:10:50,819
Извини.
143
00:10:50,820 --> 00:10:53,410
Зашто? Ово је твој стан.
144
00:10:54,041 --> 00:10:56,178
Ја сам Хавиер.
145
00:10:56,179 --> 00:10:58,728
Да, знам.
146
00:10:58,729 --> 00:11:00,849
Да ли је Сецилија овде?
147
00:11:00,850 --> 00:11:03,831
Она пере њено дупе.
148
00:11:07,357 --> 00:11:09,396
Да ли је то он?
149
00:11:09,397 --> 00:11:11,694
- Ангел Гутиерез?
- Да
150
00:11:11,695 --> 00:11:15,297
Курац. Гледао сам једну његову борбу.
Кад сам имао осам година.
151
00:11:16,462 --> 00:11:19,337
Он се тукао дивно.
152
00:11:19,338 --> 00:11:21,736
Ја га се не сећам добро.
153
00:11:21,737 --> 00:11:23,913
Отишао је кад сам имао три године.
154
00:11:23,914 --> 00:11:26,586
Никад не бих помислио да си ти његов син.
155
00:11:26,587 --> 00:11:28,515
Он је био добар.
156
00:11:28,516 --> 00:11:31,759
- Хајдемо.
- Дођи овамо.
157
00:11:36,669 --> 00:11:39,247
- Идемо у Малекон.
- Чула сам.
158
00:11:39,248 --> 00:11:41,541
Имаш ли пара да ми позајмиш?
159
00:11:41,542 --> 00:11:44,900
- Вратићу ти.
- Ти то никад не радиш.
160
00:11:45,214 --> 00:11:48,506
Колико пута сам те спасила у школи?
161
00:13:08,529 --> 00:13:10,983
- Следећа жртва?
- Ја.
162
00:13:10,984 --> 00:13:13,034
Стани пријатељице.
163
00:13:13,035 --> 00:13:16,803
- Шта ти радиш овде?
- Хоћу на аудицију.
164
00:13:26,436 --> 00:13:28,770
Зашто желиш да радиш ово?
165
00:13:28,771 --> 00:13:31,194
Не знам.
166
00:13:31,195 --> 00:13:33,479
То једно јако осећање...
167
00:13:33,480 --> 00:13:36,445
лепо....
Је ли?
168
00:13:39,959 --> 00:13:43,016
Желим нешто за себе, мама.
169
00:13:43,017 --> 00:13:46,293
Ја немам ништа своје.
Никога.
170
00:13:46,385 --> 00:13:49,300
- Немам породицу.
- Тачно.
171
00:13:50,314 --> 00:13:53,138
Требају ми и паре.
172
00:13:53,139 --> 00:13:55,590
Ти живиш од фризераја?
173
00:13:55,591 --> 00:13:58,061
Да.
174
00:13:58,411 --> 00:14:02,077
Можда би морао да радим и друге ствари.
175
00:14:02,078 --> 00:14:06,083
Не зато што то желим.
Али ја морам да...
176
00:14:06,760 --> 00:14:09,096
Слушај. Ово није добротворна установа.
177
00:14:09,097 --> 00:14:12,321
- Да, знам.
- Ја не могу да помогнем свима.
178
00:14:15,516 --> 00:14:18,464
Уради шта можеш, од ових.
179
00:14:19,067 --> 00:14:22,058
- Хвала, мама.
- Не обећавам ти ништа.
180
00:14:22,059 --> 00:14:24,544
И даље ћеш ми сређивати перике.
181
00:14:24,545 --> 00:14:27,102
- Добро?
- Наравно.
182
00:14:33,942 --> 00:14:36,639
На кога ћеш личити?
183
00:14:36,640 --> 00:14:39,023
Не знам.
Као Розита Форнес?
184
00:14:39,024 --> 00:14:41,933
Ти више изгледаш као.
Донатела Версаће.
185
00:14:41,934 --> 00:14:44,068
Бар могу сама себи да уредим косу.
186
00:14:44,069 --> 00:14:47,046
Дете, то је твој најмањи проблем.
187
00:14:47,047 --> 00:14:49,455
Синди.
188
00:14:50,510 --> 00:14:52,609
Да ли имаш име?
189
00:14:52,610 --> 00:14:55,143
- Годзила?
- Кучко.
190
00:14:56,842 --> 00:14:58,283
Вива.
191
00:14:58,284 --> 00:14:59,376
Вива?
192
00:14:59,377 --> 00:15:00,589
Можда.
193
00:15:00,590 --> 00:15:03,667
- Зашто певаш то старо срање?
- Покажи нам нешто.
194
00:15:03,668 --> 00:15:07,074
Нешто магично.
195
00:15:34,677 --> 00:15:37,189
Она је хаос.
196
00:15:37,654 --> 00:15:40,196
Није га чак ни увукла прописно.
197
00:15:40,660 --> 00:15:43,228
Могу да виде њен курац на 100 км.
198
00:16:21,941 --> 00:16:24,094
Како мислиш да је прошло?
199
00:16:24,095 --> 00:16:26,135
Добро.
200
00:16:26,136 --> 00:16:29,457
Ја не бих ишла толико далеко.
201
00:16:29,545 --> 00:16:32,406
Била си говно.
202
00:16:32,407 --> 00:16:35,494
Не ради се само о изговарању текста.
203
00:16:35,495 --> 00:16:38,013
- Да, знам.
- Не, не знаш.
204
00:16:38,100 --> 00:16:41,013
Не с тим песмама.
Треба да их радиш са
205
00:16:41,014 --> 00:16:44,977
одређеним осећањем.
Дете, те песме значе нешто.
206
00:16:47,219 --> 00:16:50,603
То је било говно.
207
00:17:05,533 --> 00:17:08,153
Твоја перика.
208
00:17:08,154 --> 00:17:10,228
Задржи је. Поклањам ти је.
209
00:17:10,229 --> 00:17:13,466
Моја глава је ионако превелика.
210
00:17:18,027 --> 00:17:20,488
Наступаш у суботу.
211
00:17:20,489 --> 00:17:22,619
- Озбиљно?
- Али вежбај.
212
00:17:22,620 --> 00:17:24,497
Вежбај, вежбај, вежбај.
213
00:17:24,498 --> 00:17:26,594
Покажи нам нешто стварно.
214
00:17:26,595 --> 00:17:29,128
Иначе ћу узети неког другог.
Јеси ли ме разумео?
215
00:18:25,778 --> 00:18:28,313
- Да ли те је Нита нашла?
- Није.
216
00:18:28,314 --> 00:18:30,883
Рекла је да те неко тражи.
217
00:18:30,884 --> 00:18:32,809
Ко?
218
00:18:32,956 --> 00:18:35,446
Радиш нешто данас?
219
00:18:35,447 --> 00:18:36,626
Немој.
220
00:18:36,627 --> 00:18:38,180
Шта немој?
221
00:18:38,181 --> 00:18:40,703
Нећу да се ти јебеш у мом стану.
222
00:18:40,704 --> 00:18:42,279
Зашто?
223
00:18:42,280 --> 00:18:45,613
Не волим да лутам около сатима,
чекајући да ви завршите.
224
00:18:45,614 --> 00:18:48,181
Мислила сам да смо пријатељи.
225
00:18:48,182 --> 00:18:49,648
Да.
226
00:18:49,649 --> 00:18:52,461
- Кад теби одговара.
- Јеби се.
227
00:18:52,462 --> 00:18:56,526
После свега што сам урадила за тебе.
Глупи педеру.
228
00:18:56,527 --> 00:18:59,538
- Љубоморна си.
- На кога?
229
00:19:00,136 --> 00:19:02,652
- На тебе?
- Јеби се.
230
00:19:02,653 --> 00:19:05,387
Никог не боли курац за тебе.
231
00:19:05,956 --> 00:19:08,851
Идиоте.
232
00:19:20,671 --> 00:19:23,408
Треба ми муж.
233
00:19:23,409 --> 00:19:26,569
Уморила сам се дајући дупе сваком.
234
00:19:26,570 --> 00:19:29,438
Кажи твојој сестри, драга.
235
00:19:31,209 --> 00:19:33,291
Неко посебан који није одавде?
236
00:19:33,292 --> 00:19:35,796
Онај за баром?
237
00:19:37,532 --> 00:19:39,869
Не, он је Кубанац.
238
00:19:39,870 --> 00:19:42,463
Нисам заинтересована.
239
00:19:42,689 --> 00:19:46,762
Он је вероватно с истока и
мисли да смо праве жене.
240
00:19:46,797 --> 00:19:50,116
Али ја јесам.
125% права жена.
241
00:19:50,151 --> 00:19:52,462
Дете, баци погледа напоље.
242
00:19:52,463 --> 00:19:55,190
Не волим да гледам
публику пре мог наступа.
243
00:19:55,192 --> 00:19:57,681
Мораш да се ангажујеш.
244
00:19:57,682 --> 00:20:00,908
Даш себе народу.
245
00:20:00,909 --> 00:20:04,384
Учиниш да се осећају посебно.
246
00:20:04,385 --> 00:20:07,949
Тако зарађујеш.
То је твој посао.
247
00:20:09,070 --> 00:20:11,246
Иди.
248
00:20:11,247 --> 00:20:13,437
Помогни му с новачником.
249
00:20:13,438 --> 00:20:16,072
Стани мирно драга.
Угурај га.
250
00:20:16,073 --> 00:20:18,455
Видиш? Нестао је.
251
00:20:18,456 --> 00:20:20,584
У сваком случају, сви ће помислити...
252
00:20:20,585 --> 00:20:23,217
Не мораш да идеш са
њим, само га доведи.
253
00:20:23,218 --> 00:20:25,958
Иди, докажи се.
254
00:20:31,864 --> 00:20:33,700
Молим...
255
00:20:35,712 --> 00:20:38,742
Даме и господо,
поклоните вашу пажњу.
256
00:20:38,743 --> 00:20:41,851
Нашем последњем открићу
257
00:20:41,852 --> 00:20:45,675
ВИВА.
258
00:22:40,029 --> 00:22:42,119
Који курац ти мислиш да си?
259
00:22:42,120 --> 00:22:43,389
Пусти ме.
260
00:22:43,390 --> 00:22:45,448
Шта ти мислиш да радиш?
261
00:22:45,449 --> 00:22:46,968
Знам ја шта радим.
262
00:22:46,969 --> 00:22:48,992
Мислиш да тако прођеш?
Тучеш педере?
263
00:22:48,993 --> 00:22:50,632
Пусти ме.
264
00:22:50,633 --> 00:22:53,170
Он је мој син.
265
00:22:53,375 --> 00:22:55,543
Ја га познајем.
266
00:22:55,544 --> 00:22:59,863
Ја сам твој отац.
267
00:23:00,039 --> 00:23:02,787
Пиј. Дрхтиш.
268
00:23:04,607 --> 00:23:05,654
Мама?
269
00:23:05,655 --> 00:23:08,624
- Да ли настављамо?
- Наравно. Напољу су људи.
270
00:23:08,625 --> 00:23:10,717
- С ким?
- С Синди.
271
00:23:10,718 --> 00:23:13,691
Свирај нешто или ће се сви разићи.
272
00:23:13,943 --> 00:23:15,988
Зар га ниси препознао?
273
00:23:15,989 --> 00:23:18,268
- Ја га никад нисам срео.
- Ниси?
274
00:23:18,269 --> 00:23:20,802
Не откад сам био дете.
275
00:23:20,803 --> 00:23:23,058
Усна ти је сјебана.
276
00:23:23,059 --> 00:23:26,220
Синди, излази на позорницу
или ћу те убити.
277
00:23:26,221 --> 00:23:29,040
- Само покушавам да помогнем, мама.
- Само си радознала.
278
00:23:29,041 --> 00:23:31,464
Добро, немој да изгубиш косу због овога.
279
00:23:31,465 --> 00:23:34,003
Она је одвратна.
280
00:23:41,208 --> 00:23:43,493
Да ли си добро?
281
00:23:43,494 --> 00:23:46,100
Извини мама.
282
00:23:46,101 --> 00:23:47,887
Због њега.
283
00:23:47,888 --> 00:23:51,146
Имала сам ја и горе.
284
00:23:52,240 --> 00:23:54,636
Он је ипак згодна животиња.
285
00:23:54,637 --> 00:23:57,052
И пијан. Баш какве ја волим.
286
00:23:57,053 --> 00:24:00,253
Не, не смеј се.
Држи уста затворена.
287
00:24:00,254 --> 00:24:03,271
Расечена су.
288
00:24:07,346 --> 00:24:09,960
Кад је он нестао?
289
00:24:09,961 --> 00:24:12,159
Кад сам имао 3 године.
290
00:24:12,160 --> 00:24:14,425
И ништа од тада?
291
00:24:14,426 --> 00:24:15,983
Не.
292
00:24:15,984 --> 00:24:18,943
Чули смо да је био у затвору.
293
00:24:19,159 --> 00:24:21,366
Могла сам да помислим.
294
00:24:21,367 --> 00:24:23,927
Окрени се.
295
00:24:24,200 --> 00:24:26,672
Можда је убио некога.
296
00:24:26,673 --> 00:24:28,058
Стварно?
297
00:24:28,059 --> 00:24:30,100
Он је заиста убио.
298
00:24:30,101 --> 00:24:31,754
Кога?
299
00:24:31,755 --> 00:24:34,628
Не знам. У тучи.
Тако су нам рекли.
300
00:24:35,431 --> 00:24:37,471
Ја њега не познајем.
301
00:24:37,472 --> 00:24:40,111
Никад га нисам упознао.
302
00:24:40,304 --> 00:24:42,530
Зашто се вратио?
303
00:24:42,531 --> 00:24:45,253
- Исусе....
- Који курац он хоће?
304
00:24:45,254 --> 00:24:47,347
Вероватно ништа.
305
00:24:47,348 --> 00:24:50,550
Или тражи невољу.
Мушкарци су луди.
306
00:24:50,687 --> 00:24:53,227
Види, мој отац је био исти.
307
00:24:54,765 --> 00:24:58,092
Дај да видим.
308
00:24:59,681 --> 00:25:02,391
Ово ће држати.
309
00:25:04,517 --> 00:25:07,223
Ти још увек имаш мало сјаја на лицу.
310
00:25:07,224 --> 00:25:09,256
Лепо?
311
00:25:09,356 --> 00:25:13,421
То је благослов
борбене Дрег краљице.
312
00:25:44,046 --> 00:25:46,428
Здраво Лазара.
313
00:25:46,429 --> 00:25:49,081
Дођи овамо.
314
00:25:49,663 --> 00:25:52,238
Да ли си видела да је
неко ушао у мој стан?
315
00:25:52,339 --> 00:25:54,771
Не, нисам видела ништа.
316
00:27:10,508 --> 00:27:12,864
Курац.
317
00:27:28,582 --> 00:27:31,490
Курац. Говно.
318
00:27:33,025 --> 00:27:36,027
Зар ти немаш кафе?
319
00:27:36,328 --> 00:27:38,846
Тамо има мало.
320
00:27:39,423 --> 00:27:41,175
Где?
321
00:27:41,176 --> 00:27:43,650
У креденцу.
322
00:27:43,651 --> 00:27:47,225
Дођи да ми покажеш.
323
00:28:00,073 --> 00:28:03,159
То није било тешко.
324
00:28:03,160 --> 00:28:05,246
Да ли хоћеш мало?
325
00:28:05,247 --> 00:28:07,274
Не.
326
00:28:09,441 --> 00:28:12,553
Да ли се ти бојиш мене?
327
00:28:12,660 --> 00:28:15,239
Јесам ли те јако ударио?
328
00:28:18,786 --> 00:28:22,185
Треба ли да се извиним?
329
00:28:30,511 --> 00:28:32,887
Зар ме ти не познајеш?
330
00:28:32,888 --> 00:28:35,808
Ниси као на фотографији.
331
00:28:36,026 --> 00:28:38,491
Ја сам сад стар.
332
00:28:38,492 --> 00:28:41,355
Или старији него на фотографији.
Шта си ти очекивао?
333
00:28:41,356 --> 00:28:43,501
Ја нисам ништа очекивао.
334
00:28:43,502 --> 00:28:45,803
Не?
335
00:28:48,494 --> 00:28:51,573
Да ли си очистио то?
336
00:28:52,121 --> 00:28:53,690
У реду је.
337
00:28:53,691 --> 00:28:56,307
Инфицираће се ако оставиш прљаво.
338
00:28:56,308 --> 00:28:57,772
Знам.
339
00:28:57,773 --> 00:29:00,803
Не изгледа тако лосе-
340
00:29:02,377 --> 00:29:05,395
Шта је то било синоћ?
341
00:29:05,508 --> 00:29:08,313
Све то Вива срање?
342
00:29:08,314 --> 00:29:10,418
Ја не радим то дуго.
343
00:29:10,419 --> 00:29:12,825
- И теби је то у реду?
- Не знам.
344
00:29:12,826 --> 00:29:15,055
Треба ми новац.
345
00:29:15,056 --> 00:29:17,293
Стварно?
346
00:29:17,294 --> 00:29:19,526
Показујући се тако?
347
00:29:19,527 --> 00:29:22,451
Људи ти се смеју.
348
00:29:31,471 --> 00:29:34,076
Ти то више нећеш радити.
349
00:29:34,077 --> 00:29:36,699
Разумеш?
350
00:29:40,675 --> 00:29:43,462
Како си знао да сам тамо?
351
00:29:43,463 --> 00:29:45,655
Од 01:00 твоје девојке.
352
00:29:45,656 --> 00:29:47,338
Ко?
353
00:29:47,339 --> 00:29:49,521
Нека луда девојка.
354
00:29:49,522 --> 00:29:51,858
Она је оштра.
Чувај се ње.
355
00:29:51,859 --> 00:29:53,570
Цецилија?
356
00:29:53,571 --> 00:29:56,347
Зар је то важно?
357
00:29:58,356 --> 00:30:00,760
За нас.
358
00:30:00,761 --> 00:30:04,201
За наш нови живот.
359
00:30:11,564 --> 00:30:13,928
Понекад...
360
00:30:13,929 --> 00:30:19,250
кад си пијан, изгледа као да
можеш да освојиш цео свет.
361
00:30:21,828 --> 00:30:25,739
Штета.
362
00:30:27,630 --> 00:30:30,703
Личиш на твоју мајку.
363
00:30:34,365 --> 00:30:36,797
Зашто си овде?
364
00:30:36,798 --> 00:30:39,539
Колико ћеш дуго бити овде?
365
00:30:39,540 --> 00:30:41,690
Ја сам рођен овде.
366
00:30:41,691 --> 00:30:44,214
И ја сам.
367
00:30:44,215 --> 00:30:47,266
Па, вратио сам се.
Ово је моја кућа.
368
00:30:51,870 --> 00:30:53,987
Да ли имаш цигарету?
369
00:30:53,988 --> 00:30:55,418
Не.
370
00:30:55,419 --> 00:30:57,971
Срање.
371
00:30:58,320 --> 00:31:02,034
Боље да се онда обучем.
372
00:31:07,706 --> 00:31:11,042
Ти остани ту.
373
00:31:19,316 --> 00:31:21,858
Он те још није убио?
374
00:31:21,859 --> 00:31:25,033
Идем у полицију да га пријавим.
375
00:31:25,034 --> 00:31:28,012
Не очекуј да неком правиш
фризуру док је он овде.
376
00:31:28,013 --> 00:31:31,114
- Ти си му рекла где сам ја био?
- Неко је морао да каже.
377
00:31:31,115 --> 00:31:33,656
- Ко?
- Иди у курац, Исусе.
378
00:31:33,657 --> 00:31:36,197
Ниси хтео да нас пустиш у твој стан.
379
00:32:00,106 --> 00:32:01,930
Реци ми, зашто не, мама?
380
00:32:01,931 --> 00:32:03,521
Он је рекао да ти не можеш.
381
00:32:03,522 --> 00:32:06,082
- Брига мене њега.
- Па, мене је брига.
382
00:32:06,083 --> 00:32:09,570
- Зашто?
- Исусе.
383
00:32:09,601 --> 00:32:12,866
Он неће знати.
Ја му нећу рећи.
384
00:32:13,942 --> 00:32:16,034
Мама, молим те.
385
00:32:16,035 --> 00:32:18,843
Дете, ја не желим проблеме.
Ја не могу да допустим проблеме.
386
00:32:18,844 --> 00:32:20,598
Какве проблеме?
387
00:32:20,599 --> 00:32:23,271
Не желим да луди пијанац
прави проблеме овде.
388
00:32:23,272 --> 00:32:26,623
Извини, али посао је посао.
389
00:32:27,042 --> 00:32:29,151
И шта ја сад да радим?
390
00:32:29,152 --> 00:32:31,858
Могу да смислим пар ствари.
391
00:32:31,859 --> 00:32:34,949
Синди, ућути.
392
00:32:35,286 --> 00:32:38,289
Не знам.
Можда за неколико недеља.
393
00:32:38,290 --> 00:32:40,986
Не знам.
394
00:32:41,608 --> 00:32:44,190
Молим те.
395
00:32:47,804 --> 00:32:51,327
Не. Не желим те близу клуба.
396
00:32:51,328 --> 00:32:54,325
Можеш да сређујеш моје перике
код куће као и раније.
397
00:32:54,326 --> 00:32:56,367
Бићу ти захвалан.
398
00:32:56,368 --> 00:32:59,496
Поред тога, он може и да оде.
Можда ће се напити на смрт.
399
00:32:59,497 --> 00:33:02,033
Дај му времена.
400
00:33:03,141 --> 00:33:05,919
- И мој отац је био одвратан скот.
- Да?
401
00:33:06,351 --> 00:33:09,080
Док га нисам ударила
одвртачем за гуме.
402
00:33:09,081 --> 00:33:11,630
Био је јако безобразан после тога.
403
00:33:15,478 --> 00:33:18,097
Вратио си се.
404
00:33:26,134 --> 00:33:28,927
Где си био?
405
00:33:29,794 --> 00:33:32,987
Одговори ми.
406
00:33:33,239 --> 00:33:36,160
Нигде.
407
00:33:47,378 --> 00:33:51,417
Поклонио сам твојој мајци ове плоче.
408
00:33:52,533 --> 00:33:56,534
Биле су бачене. Замисли то.
Нашао сам их и донео их кући.
409
00:34:05,048 --> 00:34:07,741
Ми би требало да се слажемо сад.
410
00:34:07,742 --> 00:34:11,323
Бар да покушамо. Слажеш се?
411
00:34:14,501 --> 00:34:16,887
Бићемо уљудни један према другом.
412
00:34:16,888 --> 00:34:20,259
Ти покажи мало поштовања.
413
00:34:22,378 --> 00:34:26,463
Биће ти добро на каучу?
414
00:34:26,634 --> 00:34:29,204
Да.
415
00:34:40,952 --> 00:34:44,261
Да ли хоћеш да ме ошишаш?
416
00:34:44,262 --> 00:34:47,044
- Шта?
- Ти шишаш косу, зар не?
417
00:34:49,064 --> 00:34:51,107
Да.
418
00:34:51,532 --> 00:34:53,871
Сад?
419
00:34:53,872 --> 00:34:57,308
Не?
За дан или два.
420
00:35:07,522 --> 00:35:11,243
- Не тако кратко.
- Да, знам.
421
00:35:11,481 --> 00:35:14,253
Хоћу да изгледам пристојно.
422
00:35:14,254 --> 00:35:17,746
Уради нешто да импресионираш људе.
423
00:35:21,163 --> 00:35:23,208
Ја обично не шишам мушкарце.
424
00:35:23,209 --> 00:35:25,288
Обично старе жене.
425
00:35:25,289 --> 00:35:29,150
Направиш ли да изгледам као
стара жена, разбићу ти дупе.
426
00:35:33,744 --> 00:35:35,808
Да ли изгледам добро?
427
00:35:37,116 --> 00:35:40,151
- Мораш да се обријеш.
- Јеби се.
428
00:35:49,713 --> 00:35:52,101
Хоћу да идеш са мном сутра.
429
00:35:52,102 --> 00:35:54,188
Шта?
430
00:35:54,315 --> 00:35:56,438
Сутра ћемо ићи у бокс клуб.
431
00:35:56,439 --> 00:35:59,117
Желим да људи знају
да сам се вратио.
432
00:35:59,118 --> 00:36:03,183
Треба да добијем посао тамо.
Не желим да гладујемо заједно.
433
00:36:09,285 --> 00:36:11,654
Идиоте.
434
00:36:11,655 --> 00:36:13,245
Шта?
435
00:36:13,246 --> 00:36:14,819
Он замахује широко.
436
00:36:14,820 --> 00:36:17,914
Отврен је широко.
Заклаће га.
437
00:36:19,286 --> 00:36:21,241
Здраво, Несторе.
438
00:36:21,242 --> 00:36:23,911
Да ли ћеш га пустити
да боксује овако?
439
00:36:23,912 --> 00:36:25,681
Како?
440
00:36:25,682 --> 00:36:28,209
Клинац је широко отворен.
441
00:36:28,210 --> 00:36:30,246
Који си курац па ти?
442
00:36:30,247 --> 00:36:32,763
Зар ме се не сећаш?
443
00:36:32,764 --> 00:36:34,035
Да ли би требало?
444
00:36:34,036 --> 00:36:36,501
То сам ја, Несторе, ја.
445
00:36:36,502 --> 00:36:39,341
Не могу да те видим од светла.
446
00:36:47,885 --> 00:36:50,640
Овде сам.
447
00:36:50,896 --> 00:36:54,219
Јебо те.
Мртвац се дигао.
448
00:36:55,527 --> 00:36:57,728
- Јебо те, Ангеле.
- Ја сам сад код куће.
449
00:36:57,729 --> 00:37:00,464
Ангел Гутиерез.
450
00:37:03,234 --> 00:37:05,502
Ангел, ти си човек.
451
00:37:05,503 --> 00:37:09,065
- Нандо, види које овде.
- Тренер.
452
00:37:09,763 --> 00:37:11,883
- Изгледаш исто.
- То је борба.
453
00:37:11,884 --> 00:37:13,923
Ти не изгледаш исто.
454
00:37:13,924 --> 00:37:16,906
Угојио сам се, јеби га.
Да ли знаш мог сина.
455
00:37:16,907 --> 00:37:18,977
Да, виђао сам га.
456
00:37:18,978 --> 00:37:21,458
- Он је добро дете.
- Знам.
457
00:37:29,498 --> 00:37:31,284
Ангеле.
458
00:37:31,285 --> 00:37:32,824
Шта?
459
00:37:32,825 --> 00:37:35,816
Ја има редовну муштерије.
Правим им фризуре.
460
00:37:36,140 --> 00:37:38,212
Они ме очекују.
461
00:37:38,213 --> 00:37:39,665
Ко то?
462
00:37:39,666 --> 00:37:42,716
Неке старе бабе.
Обећао сам им.
463
00:37:42,817 --> 00:37:46,263
Могу да купим храну на путу до куће.
464
00:37:46,673 --> 00:37:48,798
Не желим да останеш дуго напољу.
465
00:37:48,799 --> 00:37:51,420
- Добро.
- У реду, онда.
466
00:38:32,395 --> 00:38:35,441
Мислио сам да је Лидија умрла.
467
00:38:35,503 --> 00:38:38,540
Она се пензионисала.
У Виналес.
468
00:38:38,541 --> 00:38:41,126
Христе.
469
00:38:41,581 --> 00:38:43,652
Где је мама?
470
00:38:43,653 --> 00:38:46,845
Депилира њено дупе.
Шта се то тебе тиче?
471
00:38:46,846 --> 00:38:50,435
Њене перике су унутра.
Треба да се дотерају.
472
00:38:50,671 --> 00:38:53,992
Изгледала је као
похабана курва синоћ.
473
00:38:56,260 --> 00:38:59,963
Ви кучке ћете само
да седите и Клепецу?
474
00:38:59,964 --> 00:39:02,044
Шта ти хоћеш од нас?
475
00:39:02,045 --> 00:39:04,553
Реци ми да сам божанствена.
476
00:39:08,912 --> 00:39:12,440
- Ти си још овде?
- Чекао сам те.
477
00:39:14,400 --> 00:39:17,260
Дотерао сам ти перике.
478
00:39:20,210 --> 00:39:22,945
Одлично.
479
00:39:29,623 --> 00:39:32,516
Хвала.
480
00:39:38,625 --> 00:39:41,215
Мама.
481
00:39:41,216 --> 00:39:43,821
- Он каже да је то у реду.
- Шта?
482
00:39:43,822 --> 00:39:46,578
Да ја могу да наступам.
483
00:39:47,944 --> 00:39:50,816
Зашто се предомислио?
484
00:39:51,245 --> 00:39:54,603
Њега боли курац за мене.
Он ионако одлази.
485
00:39:54,604 --> 00:39:57,379
Он има неку жену у Санта Клари.
486
00:39:57,527 --> 00:40:01,133
Мама, закаснићемо.
487
00:40:01,637 --> 00:40:04,229
- Морамо да идемо.
- Знам.
488
00:40:17,633 --> 00:40:19,633
Добро.
489
00:40:20,466 --> 00:40:23,926
Пробаћемо опет у суботу.
490
00:40:23,927 --> 00:40:25,968
Само једна песма.
491
00:40:25,969 --> 00:40:28,200
Ако буде неки проблем са њим...
492
00:40:28,201 --> 00:40:31,732
- Убићу вас обојицу.
- Неће бити проблема.
493
00:40:32,337 --> 00:40:36,710
Зашто су сви на острву
зависници јебене драме?
494
00:41:31,421 --> 00:41:33,984
Шта је твоја тајна кад боксујеш?
495
00:41:34,339 --> 00:41:36,743
Обе моје руке су добре.
496
00:41:36,744 --> 00:41:39,020
Хавиер, уморан сам.
497
00:41:39,021 --> 00:41:42,591
Душо, ја причам.
Ја боксујем.
498
00:41:42,660 --> 00:41:45,536
Ангел, добро је да си дошао у бокс клуб.
499
00:41:45,537 --> 00:41:47,782
Можеш да ме тренираш.
500
00:41:47,783 --> 00:41:51,309
Имам државно првенство.
Победићу.
501
00:41:51,310 --> 00:41:53,623
Онда ти ја нисам потребан.
502
00:41:53,624 --> 00:41:56,418
После су Пан-Америчке игре у Мексику.
503
00:41:56,419 --> 00:41:58,521
Ја сам скоро тамо.
504
00:41:58,522 --> 00:42:01,048
Онда ћу отићи и зарадити новац.
505
00:42:01,049 --> 00:42:03,743
- Ти хоћеш да побегнеш?
- Или шта?
506
00:42:03,744 --> 00:42:05,867
Да останем овде и иструнем?
507
00:42:05,868 --> 00:42:07,968
Не знам где.
Шпанија, Америка, било где.
508
00:42:07,969 --> 00:42:10,058
- Хоћу да зарадим новац.
- Хавиер.
509
00:42:10,059 --> 00:42:12,641
Пичко, ја разговарам овде, јебем те.
510
00:42:18,343 --> 00:42:20,860
Жене. Зар не, Ангеле?
511
00:42:20,861 --> 00:42:23,422
Морам да идем.
512
00:42:31,130 --> 00:42:33,181
Овде нема ништа за јело.
513
00:42:33,182 --> 00:42:36,553
- Пиринач и пасуљ.
- То је затворска храна.
514
00:42:36,554 --> 00:42:39,333
Не можеш да живиш од овог срања.
515
00:42:51,077 --> 00:42:53,483
Ја сам био као он, некад.
516
00:42:53,484 --> 00:42:56,297
Глуп и срећан.
517
00:42:56,584 --> 00:42:59,742
То су били блистави тренуци.
518
00:43:00,139 --> 00:43:03,931
Бокс. Онда се све распало.
519
00:43:03,932 --> 00:43:06,998
А онда.... ништа.
520
00:43:07,084 --> 00:43:09,967
Усрано ништа.
521
00:43:12,136 --> 00:43:14,716
Усрано ништа.
522
00:43:33,832 --> 00:43:37,494
Зар ти нећеш ништа да кажеш?
523
00:43:37,971 --> 00:43:40,562
Кажи да сам идиот.
524
00:43:44,007 --> 00:43:46,540
Да ли хоћеш кафу?
525
00:43:48,459 --> 00:43:51,241
Ово је иначе последња.
526
00:43:51,242 --> 00:43:54,043
Нема више ни хране.
527
00:43:55,134 --> 00:43:58,206
Да ли сам поломио много плоча?
528
00:43:59,340 --> 00:44:02,643
Ја не подносим рум, понекад.
529
00:44:03,504 --> 00:44:06,191
Дуго сам био у затвору.
530
00:44:06,192 --> 00:44:09,105
Ја сам животиња.
531
00:44:09,106 --> 00:44:11,724
Где ти идеш?
532
00:44:12,741 --> 00:44:15,364
Зар сад морам да кажем и где идем?
533
00:44:15,365 --> 00:44:18,140
Тражим твоју дозволу?
534
00:44:29,862 --> 00:44:32,254
Зашто он није нашао посао?
535
00:44:32,255 --> 00:44:34,666
Нада се да ће добити
посао у бокс клубу.
536
00:44:34,667 --> 00:44:36,722
Да ли су обећали нешто?
537
00:44:36,723 --> 00:44:38,270
Не знам.
538
00:44:38,271 --> 00:44:40,640
Зар ти мислиш да они
желе да се он шета тамо?
539
00:44:40,641 --> 00:44:44,144
И плаћају му за ту привилегију?
540
00:44:47,290 --> 00:44:49,814
Данас сам кратка.
541
00:44:49,815 --> 00:44:53,258
Даћу ти храну уместо
новца, да наставиш некако.
542
00:44:53,775 --> 00:44:56,207
Хвала.
543
00:44:57,457 --> 00:45:00,385
Несторе, дај да ти покажем.
544
00:45:00,691 --> 00:45:03,799
Дај да спарингујем са њим.
545
00:45:04,264 --> 00:45:07,642
Мислиш да ја нисам за то?
Зар ми не верујеш?
546
00:45:43,495 --> 00:45:46,024
Игра?
547
00:45:47,268 --> 00:45:50,545
Набавио сам нам храну.
548
00:45:51,901 --> 00:45:54,713
Био сам у бокс клубу.
549
00:45:54,714 --> 00:45:58,392
Изгледа да ће падати киша.
550
00:46:06,251 --> 00:46:09,457
- Да те очврснемо мало?
- Не.
551
00:46:12,882 --> 00:46:14,622
Исусе.
552
00:46:17,317 --> 00:46:19,897
Исусе. Смири се.
553
00:46:34,783 --> 00:46:37,915
Пичко, ово је моја кућа.
554
00:46:37,916 --> 00:46:39,980
Да ли те они плаћају?
555
00:46:39,981 --> 00:46:43,998
- Шта?
- Да ли ће те плаћати?
556
00:48:11,522 --> 00:48:15,256
Ове цигарете су отров.
557
00:48:17,873 --> 00:48:20,898
Зар ти још увек не причаш са мном?
558
00:48:20,899 --> 00:48:22,676
Не.
559
00:48:22,677 --> 00:48:24,952
Ниси расположен за причу сада?
560
00:48:24,953 --> 00:48:27,486
Да.
561
00:48:28,585 --> 00:48:30,782
Добро.
562
00:48:31,651 --> 00:48:34,853
Ја дајем све од себе, знаш.
563
00:48:36,163 --> 00:48:39,807
Све ово је за мене ново.
564
00:48:47,215 --> 00:48:50,124
Ти не једеш?
565
00:48:50,125 --> 00:48:53,045
Ти не умеш да куваш.
566
00:48:59,042 --> 00:49:02,051
Да ли се људи још увек пењу на кров?
567
00:49:02,676 --> 00:49:05,125
Понекад.
568
00:49:08,082 --> 00:49:11,987
Ово је ипак најлепши слам на свету.
569
00:49:16,455 --> 00:49:19,676
Да ли сам ти недостајао
кад си био дете?
570
00:49:19,677 --> 00:49:22,079
Ниси.
571
00:49:22,687 --> 00:49:25,646
Теби би вероватно било боље самом?
572
00:49:25,647 --> 00:49:28,908
Нисам знао за другачије.
573
00:49:30,120 --> 00:49:33,271
Само ти и твоја мајка?
574
00:49:33,272 --> 00:49:35,162
Да.
575
00:49:38,520 --> 00:49:42,294
Да ли је икад упознала неког другог?
Другог мушкарца?
576
00:49:42,635 --> 00:49:44,843
Никада.
577
00:49:45,919 --> 00:49:48,906
Да ли је одатле дошла твоја игра?
578
00:49:48,907 --> 00:49:51,020
Од ње?
579
00:49:51,021 --> 00:49:54,081
Ваљда.
580
00:49:58,554 --> 00:50:01,114
Ангел.
581
00:50:01,210 --> 00:50:04,407
Ја данас поново имам муштерије.
582
00:50:04,742 --> 00:50:07,321
Добро.
583
00:50:24,918 --> 00:50:26,954
Да ли си вежбао?
584
00:50:26,955 --> 00:50:29,324
Наравно.
585
00:50:32,546 --> 00:50:35,129
Лидија. Вуци твоје
кошчато дупе одавде.
586
00:50:35,130 --> 00:50:39,311
- Морамо да вежбамо.
- Не можеш да пожурујеш лепотицу.
587
00:50:41,150 --> 00:50:43,610
Ти си дечко оног оца?
588
00:50:43,611 --> 00:50:46,206
- Претпостављам.
- Прљави бизнис.
589
00:50:46,207 --> 00:50:48,721
Моја прича. Покушала сам...
590
00:50:48,927 --> 00:50:51,506
али ми смо срамотили један другог.
591
00:50:51,507 --> 00:50:54,936
Или сам ја срамотила њега?
Бог зна зашто.
592
00:50:54,988 --> 00:50:57,656
Умро је сам.
Будала блесава.
593
00:50:57,657 --> 00:51:00,552
- Лидија.
- Стрпљење.
594
00:51:01,480 --> 00:51:04,048
Сви су спремни.
595
00:51:14,247 --> 00:51:16,887
Твој отац је луд.
596
00:51:16,888 --> 00:51:19,415
Он не уме да држи уста затворена.
597
00:51:19,416 --> 00:51:22,754
- Тражи паре.
- Остави га на миру, Хавиер.
598
00:51:22,755 --> 00:51:25,094
Морали смо да забунимо глупана румом.
599
00:51:25,095 --> 00:51:26,902
Јеби се.
600
00:51:26,903 --> 00:51:29,533
- Шта?
- Чуо си ме.
601
00:51:29,534 --> 00:51:32,146
Хеј. Остави га на миру.
602
00:51:32,147 --> 00:51:35,220
Нико не жели сероњу као што
је он у близини. Чуо си ме?
603
00:51:35,221 --> 00:51:37,381
Педеру.
604
00:51:37,382 --> 00:51:39,423
Шетај, пичко.
605
00:51:39,424 --> 00:51:41,944
Да се ниси усудио.
606
00:52:28,619 --> 00:52:30,676
Да ли си добро?
607
00:52:30,677 --> 00:52:33,631
Било ми је мука.
608
00:52:33,640 --> 00:52:36,865
Овај рум је труо.
609
00:52:36,997 --> 00:52:40,095
Моја црева су трула.
610
00:52:49,079 --> 00:52:51,663
Они су идиоти.
611
00:52:51,664 --> 00:52:54,233
Да ли хоћеш да те оперем?
612
00:52:55,582 --> 00:52:58,175
Немам цигарете.
613
00:52:58,888 --> 00:53:01,176
Треба да легнеш.
614
00:53:01,177 --> 00:53:03,931
Да ли је вруће?
615
00:53:11,701 --> 00:53:13,554
Ово...
616
00:53:13,726 --> 00:53:16,957
Играли смо овако.
617
00:53:17,386 --> 00:53:20,059
Она и ја. Сећам се.
618
00:53:20,060 --> 00:53:22,063
Шта?
619
00:53:22,555 --> 00:53:25,171
Јебеш њих.
620
00:53:25,852 --> 00:53:30,016
- Да ли ћемо се удавити?
- Бићемо добро, у реду.
621
00:53:41,377 --> 00:53:43,929
Топло је.
622
00:53:48,433 --> 00:53:51,234
Моје ципеле.
623
00:53:51,235 --> 00:53:54,444
Скинућу их.
624
00:53:57,295 --> 00:54:00,737
Подигни ноге.
625
00:54:11,590 --> 00:54:13,878
Исусе?
626
00:55:17,775 --> 00:55:21,299
- Да ли добијаш бакшиш?
- Није тако лоше.
627
00:55:21,300 --> 00:55:23,515
Нисам изненађена.
628
00:55:23,516 --> 00:55:26,809
Свиђа ми се твоје дело.
Напредовао си.
629
00:55:26,810 --> 00:55:29,800
Убедљив си на позорници.
630
00:55:30,962 --> 00:55:33,596
Да ли је он отишао?
631
00:55:33,609 --> 00:55:35,954
Не.
632
00:55:37,261 --> 00:55:39,527
Опрости ми.
633
00:55:39,528 --> 00:55:41,636
Зашто?
634
00:55:41,637 --> 00:55:44,647
Лагао сам вас обоје.
Он не зна да сам ја овде.
635
00:55:44,648 --> 00:55:46,714
Он би полудео би кад би сазнао.
636
00:55:46,715 --> 00:55:48,805
Ох, не, Исусе.
637
00:55:48,806 --> 00:55:51,979
- Можеш ли још да радиш у мојој кући?
- Он иначе не зна за то.
638
00:55:51,980 --> 00:55:54,587
- Шта?
- Нећу ти сметати више.
639
00:55:54,588 --> 00:55:56,723
Хеј, дете.
640
00:55:56,724 --> 00:55:59,305
Како ћеш да преживиш?
641
00:55:59,800 --> 00:56:01,908
Преживео сам и раније.
642
00:56:01,909 --> 00:56:05,286
- Бићу ја добро.
- Исусе.
643
00:57:05,412 --> 00:57:08,219
Ово је усрана соба.
644
00:57:08,220 --> 00:57:11,878
Јефтина је.
Извини.
645
00:57:19,221 --> 00:57:21,883
Могу ли да добијем 40?
646
00:57:21,884 --> 00:57:25,397
Договорили смо се за цену.
Ја сам више него фер.
647
00:57:27,539 --> 00:57:31,610
Срешћемо се опет.
648
00:57:36,128 --> 00:57:38,696
Да ли планираш да направиш
нешто од твог живота?
649
00:57:38,697 --> 00:57:41,243
Не знам.
650
00:57:42,077 --> 00:57:44,868
Требало би да урадиш нешто.
651
00:57:46,704 --> 00:57:49,847
Ти си леп.
652
00:57:50,988 --> 00:57:54,783
Надам се да ћеш остати такав.
653
00:58:49,806 --> 00:58:52,532
Исусе.
654
00:58:52,533 --> 00:58:54,674
Мама.
655
00:58:54,675 --> 00:58:57,180
Зашто си овде?
656
00:58:58,321 --> 00:59:00,663
Дошла сам да те посетим.
657
00:59:00,664 --> 00:59:03,354
Заинтересована сам
за твоју добробит.
658
00:59:03,355 --> 00:59:05,901
Ти радиш за мене.
659
00:59:05,902 --> 00:59:08,020
Радио сам.
660
00:59:08,021 --> 00:59:11,079
То сам и дошла да сазнам.
661
00:59:13,818 --> 00:59:16,272
Ти још увек имаш посао у клубу.
662
00:59:16,273 --> 00:59:18,797
Он не жели више да ради та срања.
663
00:59:18,798 --> 00:59:22,544
Ох, да? Од чега ће он да живи?
Од ваздуха?
664
00:59:22,545 --> 00:59:25,094
Или ти обезбеђујеш храну?
665
00:59:25,095 --> 00:59:28,654
Овај град ради страшне
ствари беспослен.
666
00:59:28,765 --> 00:59:32,091
Да ли треба да му дозволим
да парадира његову слабост?
667
00:59:32,396 --> 00:59:34,845
Шта си рекао?
668
00:59:34,846 --> 00:59:36,483
Очигледно...
669
00:59:36,484 --> 00:59:38,721
ти мислиш да је то слабост?
670
00:59:38,722 --> 00:59:40,942
Зар ти мислиш да ја не бијем
моју сопствену битку?
671
00:59:40,943 --> 00:59:43,506
Ја бијем моје битке.
Ти би требало то да знаш.
672
00:59:44,080 --> 00:59:47,069
Ја се бијем овако, идиоте.
673
00:59:48,238 --> 00:59:51,033
Да ли желиш да знаш шта ја предлажем?
674
00:59:51,034 --> 00:59:54,093
Исус ће доћи да живи у мојој
кући а ти остани овде.
675
00:59:54,242 --> 00:59:56,971
Он ће бити слободан
да ради оно што жели.
676
00:59:56,972 --> 00:59:58,828
Да наступа.
Било шта.
677
00:59:58,829 --> 01:00:01,991
Што се тиче тебе... ван
погледа, ван мисли. У реду?
678
01:00:01,992 --> 01:00:06,107
А ти можеш срећно да се опијаш до смрти.
679
01:00:08,121 --> 01:00:12,073
Дете, да ли желиш да одеш по твоје ствари?
680
01:00:12,745 --> 01:00:14,332
Не.
681
01:00:14,333 --> 01:00:16,057
Шта?
682
01:00:16,058 --> 01:00:19,040
Ја то не желим.
683
01:00:22,167 --> 01:00:24,654
Одлично.
684
01:00:24,655 --> 01:00:27,156
Урадила сам што сам могла.
685
01:00:27,157 --> 01:00:29,592
Покушала сам.
686
01:00:30,642 --> 01:00:34,693
Глупи мачо.
687
01:00:41,032 --> 01:00:43,565
Да ли си добро?
688
01:00:43,566 --> 01:00:46,207
Добро сам.
689
01:00:59,343 --> 01:01:01,991
Она дивно игра.
690
01:01:01,992 --> 01:01:05,526
Слатко, њеним куковима.
691
01:01:06,003 --> 01:01:08,035
Свиђа ти се она?
692
01:01:08,036 --> 01:01:10,620
Наравно.
693
01:01:11,425 --> 01:01:14,372
Ти никад ниси волео пицу?
694
01:01:14,373 --> 01:01:16,055
Никад.
695
01:01:16,056 --> 01:01:18,654
Никад?
696
01:01:18,655 --> 01:01:20,353
Не.
697
01:01:20,354 --> 01:01:24,162
Курац. Мени је то тешко да разумем.
698
01:01:24,163 --> 01:01:26,693
Кад је гледаш, шта видиш?
699
01:01:26,694 --> 01:01:29,479
Исто што и ти.
700
01:01:29,492 --> 01:01:32,553
Сумњам у то.
701
01:01:37,534 --> 01:01:41,510
Ти би волео да си неко други. Зар не?
702
01:01:41,760 --> 01:01:44,003
Шта?
703
01:01:44,196 --> 01:01:48,205
Не знам. Неко нормалан?
Јачи?
704
01:01:49,480 --> 01:01:52,704
Зар не би тако било лакше?
705
01:01:52,983 --> 01:01:55,501
Не знам.
706
01:02:00,002 --> 01:02:02,043
Исусе...
707
01:02:04,636 --> 01:02:08,956
Хеј матори.
Хоћеш да играш?
708
01:02:09,069 --> 01:02:13,484
Шворц сам, душо. Немам пара.
709
01:02:13,621 --> 01:02:16,759
Да ли је то важно.
Великодушна сам.
710
01:02:16,760 --> 01:02:19,742
И сама.
711
01:02:31,490 --> 01:02:34,261
Играли сте добро.
712
01:02:34,262 --> 01:02:36,330
Она је била врућа.
713
01:02:36,331 --> 01:02:39,289
- Могао си да је доведеш кући.
- Могао сам...
714
01:02:39,290 --> 01:02:42,397
али пробудио бих се чешајући се...
715
01:02:42,398 --> 01:02:44,930
То је истина.
716
01:02:44,931 --> 01:02:47,683
- Могао сам то да намиришем на њој.
- Тата.
717
01:02:47,684 --> 01:02:50,297
- Зар ми не верујеш?
- Не.
718
01:02:50,298 --> 01:02:52,937
Не знам.
719
01:03:00,204 --> 01:03:02,254
Друже.
720
01:03:02,255 --> 01:03:04,809
- Сад си сломио и ногу?
- Не, не.
721
01:03:05,391 --> 01:03:07,594
У реду је.
722
01:03:07,595 --> 01:03:10,056
Штака је поклон.
723
01:03:10,057 --> 01:03:12,613
Да, гдине.
724
01:03:13,378 --> 01:03:16,324
Изгледа да муштерије воле тужне приче.
725
01:03:16,325 --> 01:03:19,225
То их нагони да мисле да помажу.
726
01:03:19,524 --> 01:03:22,599
То олакшава њихову савест.
727
01:03:22,600 --> 01:03:25,254
Ко зна?
728
01:03:25,385 --> 01:03:28,335
Али кажем ти...
729
01:03:29,345 --> 01:03:32,652
захваљујући овој јебеној Штаки
730
01:03:32,743 --> 01:03:36,764
ја ћу бити у Барселони до краја године.
731
01:03:39,529 --> 01:03:41,660
Како си?
732
01:03:41,661 --> 01:03:45,985
- Да ли хоћеш пицу?
- Наравно да хоћу.
733
01:03:50,975 --> 01:03:53,310
Морам да идем.
734
01:03:53,311 --> 01:03:56,320
Види. Брза зарада пролази поред.
735
01:03:56,321 --> 01:03:59,148
Хеј мистер.
736
01:04:01,136 --> 01:04:03,983
Добродошли у Хавану.
737
01:04:19,222 --> 01:04:22,150
Попијте пиће.
738
01:04:37,401 --> 01:04:40,457
Имаш нешто што желиш да кажеш?
739
01:04:40,701 --> 01:04:44,784
Можда...
Пре но што се напијем.
740
01:04:49,901 --> 01:04:52,563
Ти?
741
01:04:53,578 --> 01:04:56,164
Не знам.
742
01:05:01,160 --> 01:05:04,991
Ретко ме питаш за твоју мајку.
743
01:05:05,311 --> 01:05:09,639
Рекли су ми у затвору
кад је умрла.
744
01:05:12,049 --> 01:05:15,151
Било је тешко.
Било ми је жао тебе.
745
01:05:16,760 --> 01:05:19,702
Она је причала о теби.
746
01:05:19,703 --> 01:05:22,470
Шта је рекла?
747
01:05:23,126 --> 01:05:26,622
Да си био вашљиви копиле.
748
01:05:29,022 --> 01:05:32,122
Али... да ниси увек био вашљиви копиле.
749
01:05:32,123 --> 01:05:34,676
Не знам.
750
01:05:40,374 --> 01:05:43,360
Ја сам је тукао.
751
01:05:43,769 --> 01:05:46,871
Опрости ми.
752
01:05:47,809 --> 01:05:49,860
Ми смо се волели.
753
01:05:49,861 --> 01:05:52,413
Бар ја јесам...
у почетку.
754
01:05:52,414 --> 01:05:54,958
Али онда...
755
01:05:56,190 --> 01:05:59,456
полудео сам.
756
01:05:59,545 --> 01:06:02,889
Било ми је жао ње.
757
01:06:04,256 --> 01:06:06,952
А мене?
758
01:06:07,159 --> 01:06:09,727
Шта сам ја био?
759
01:06:11,220 --> 01:06:15,300
- Ти си онда само био тамо.
- Да?
760
01:06:15,929 --> 01:06:19,176
Та мала, малецка ствар између нас.
761
01:06:19,177 --> 01:06:22,661
Као упитник.
762
01:06:22,662 --> 01:06:25,673
Отворена уста.
763
01:06:28,034 --> 01:06:30,085
А онда сам отишао.
764
01:06:30,086 --> 01:06:32,836
Морао сам.
765
01:06:33,637 --> 01:06:36,737
Зашто?
766
01:06:38,010 --> 01:06:41,955
Да јој дам мало наде.
767
01:06:42,856 --> 01:06:46,874
Кад сам ја био млад мислио
сам да сам ја био ово.
768
01:06:46,875 --> 01:06:48,971
Моје песнице и...
769
01:06:48,972 --> 01:06:52,791
моја јака лобања.
Моје чврсте кости.
770
01:06:52,792 --> 01:06:55,876
А кад се то завршило...
771
01:06:56,564 --> 01:06:59,595
онда ја нисам био ништа.
772
01:07:00,921 --> 01:07:03,428
Нико.
773
01:07:06,838 --> 01:07:09,232
Убио сам неког.
774
01:07:09,233 --> 01:07:11,500
Да.
775
01:07:11,776 --> 01:07:15,089
- Знам.
- То је било ужасно.
776
01:07:28,444 --> 01:07:30,848
Исусе.
777
01:07:31,918 --> 01:07:34,686
Дошао сам кући зато што...
778
01:07:34,687 --> 01:07:36,389
Шта?
779
01:07:36,390 --> 01:07:38,533
Дошао сам...
780
01:07:41,489 --> 01:07:45,379
Постоји разлог зашто
су ме пустили напоље.
781
01:07:45,380 --> 01:07:47,519
Болестан сам.
782
01:07:47,520 --> 01:07:50,813
То сам хтео да ти кажем.
783
01:07:51,793 --> 01:07:53,926
Шта није у реду?
784
01:07:53,927 --> 01:07:55,965
Моја плућа.
785
01:07:55,966 --> 01:07:59,416
И испод мојих руку.
786
01:08:00,305 --> 01:08:03,868
Зато сам се ја вратио.
787
01:08:09,603 --> 01:08:12,449
Готов сам.
788
01:08:54,675 --> 01:08:57,604
Да ли желиш да идеш у шетњу
са мном данас поподне?
789
01:08:57,605 --> 01:08:59,231
Где?
790
01:08:59,232 --> 01:09:01,927
Не знам.
Около.
791
01:09:02,389 --> 01:09:04,967
Добро.
792
01:09:11,116 --> 01:09:14,529
Да ли су већ отишли у Мексико?
793
01:09:16,023 --> 01:09:18,855
Мислим да јесу.
794
01:09:20,110 --> 01:09:23,491
Хавиер на Пан-Америчким играма.
795
01:09:23,601 --> 01:09:27,064
Револуција ти дозвољава
да радиш дивне ствари.
796
01:09:29,838 --> 01:09:32,312
Да ли си икад размишљао
да напустиш земљу?
797
01:09:32,313 --> 01:09:34,419
Нисам.
798
01:09:34,420 --> 01:09:36,906
Ти?
799
01:09:37,159 --> 01:09:39,808
Једва да сам мислио о нећем другом.
800
01:09:39,809 --> 01:09:42,721
Али ја никад нисам био у чамцу.
801
01:09:46,767 --> 01:09:49,725
Хоћемо ли да идемо?
802
01:10:43,909 --> 01:10:46,298
Ангел?
803
01:10:47,800 --> 01:10:50,326
Да ли си добро?
804
01:11:01,573 --> 01:11:04,264
- Како се он зове?
- Ангел Гутиерез.
805
01:11:10,334 --> 01:11:12,840
Он има пнеумонију.
806
01:11:13,856 --> 01:11:16,831
Плућа су му слаба.
807
01:11:16,832 --> 01:11:19,874
- Да ли си знао за то?
- Да.
808
01:11:20,692 --> 01:11:23,454
Овде су тумори.
809
01:11:23,455 --> 01:11:27,759
Можемо сад да му дамо
само палијативно негу.
810
01:11:30,098 --> 01:11:33,896
Задржаћемо га само док
му не осушимо плућа.
811
01:11:33,897 --> 01:11:37,283
Онда можеш да га водиш назад.
812
01:11:42,134 --> 01:11:45,720
Колико времена му је још остало?
813
01:11:46,094 --> 01:11:50,029
То је тешко рећи, али није дуго.
814
01:11:51,046 --> 01:11:54,204
Недеље пре него месеци.
815
01:11:55,579 --> 01:11:58,896
Жао ми је.
816
01:12:29,767 --> 01:12:32,556
Он је сад стабилан.
817
01:12:32,562 --> 01:12:35,270
У сваком случају, удобно му је.
818
01:12:35,271 --> 01:12:38,097
Седи.
819
01:12:41,403 --> 01:12:43,440
Хвала.
820
01:12:43,725 --> 01:12:47,124
Треба да му донесеш храну
и натераш га да једе.
821
01:12:47,125 --> 01:12:49,166
Да.
822
01:12:49,167 --> 01:12:52,568
То је важно.
Он треба да има снагу.
823
01:12:52,569 --> 01:12:55,143
Добро.
824
01:12:58,126 --> 01:13:02,079
- Да ли си једина породица коју има?
- Да.
825
01:13:03,242 --> 01:13:07,252
Он је срећник.
Ти си добар момак.
826
01:13:15,889 --> 01:13:18,561
Побрини се да он једе.
Присили га.
827
01:13:18,562 --> 01:13:21,222
Да, рекли су ми.
828
01:13:23,175 --> 01:13:25,740
Мислим да ће он преспавати остатак дана.
829
01:13:25,741 --> 01:13:29,498
Не дозволи му да се преврће у кревету
кад се пробуди. То ће га изнурити.
830
01:13:29,499 --> 01:13:32,867
Помоћи ћу ти кад он дође кући.
831
01:13:33,532 --> 01:13:35,853
Нита, не могу да ти платим сад али...
832
01:13:35,854 --> 01:13:38,669
Дођавола. Ја не желим
твој проклети новац.
833
01:13:38,670 --> 01:13:40,015
Знам.
834
01:13:40,016 --> 01:13:43,123
Ми ипак нисмо нељуди.
835
01:14:08,105 --> 01:14:10,696
Мораш да једеш.
836
01:14:11,938 --> 01:14:14,715
Све што желим су цигарете.
837
01:14:14,716 --> 01:14:17,310
Теби то није дозвољено.
838
01:14:18,448 --> 01:14:22,520
Као да би то нешто променило.
839
01:14:22,844 --> 01:14:26,364
Твоје кување се побољшало.
840
01:14:27,155 --> 01:14:30,100
Нита је то спремила.
841
01:14:30,101 --> 01:14:33,462
Могао сам да претпоставим.
842
01:14:41,688 --> 01:14:45,928
Помози ми. Морам да пишам.
843
01:14:56,015 --> 01:14:59,802
Ако ствари постану горе,
не желим да останем овде.
844
01:14:59,803 --> 01:15:01,159
Шта?
845
01:15:01,160 --> 01:15:03,886
Ако се ставри погоршају, ја
бих радије био код куће.
846
01:15:03,887 --> 01:15:06,892
- Да ли је теби то у реду?
- Да.
847
01:15:06,893 --> 01:15:08,945
Хвала.
848
01:15:15,551 --> 01:15:17,531
Хеј.
849
01:15:17,532 --> 01:15:19,943
Даш ми гутљај?
850
01:15:31,275 --> 01:15:33,299
- Да ли си добро?
- Добро сам.
851
01:15:33,300 --> 01:15:34,902
Добро.
852
01:15:34,903 --> 01:15:37,919
- Морам да идем.
- Чекај.
853
01:15:39,385 --> 01:15:41,735
Трудна сам.
854
01:15:41,736 --> 01:15:43,971
Зар то није глупо?
855
01:15:43,972 --> 01:15:46,003
Не знам.
856
01:15:46,004 --> 01:15:48,568
То је јебено уобичајено.
857
01:15:49,213 --> 01:15:51,724
Седам недеља.
858
01:15:51,725 --> 01:15:53,794
Можда 08:00.
859
01:15:53,795 --> 01:15:56,798
- Шта ћеш да урадиш?
- Не знам.
860
01:15:57,068 --> 01:16:00,061
Задржаћеш га?
Ослободићеш га се?
861
01:16:00,062 --> 01:16:03,254
Нисам још рекла Нити.
Она ионако зна.
862
01:16:03,255 --> 01:16:06,422
Целе прошле недеље
гледала је у моје сисе.
863
01:16:06,423 --> 01:16:09,786
- Да ли је Хавиер срећан?
- Да ли си рођен глуп, дете?
864
01:16:09,787 --> 01:16:13,329
- Зашто?
- Хавиера није брига за то.
865
01:16:13,402 --> 01:16:16,256
Он каже да је то мој проблем.
866
01:16:16,590 --> 01:16:18,496
Идиот.
867
01:16:18,497 --> 01:16:21,410
Морам да идем.
868
01:16:31,043 --> 01:16:33,650
Да ли су ти рекли кад излазим напоље?
869
01:16:33,651 --> 01:16:36,119
Крајем недеље, они тако мисле.
870
01:16:36,120 --> 01:16:38,257
Они мисле?
871
01:16:38,258 --> 01:16:40,866
Ја не верујем у то.
872
01:16:43,895 --> 01:16:45,392
Ево.
873
01:16:45,393 --> 01:16:48,524
- Донео си ми цигарете?
- Да, донео сам ти цигарете.
874
01:16:50,203 --> 01:16:53,274
Хајде.
875
01:16:53,702 --> 01:16:57,360
- Ти не желиш једну, зар не?
- Не.
876
01:16:59,243 --> 01:17:01,321
- Да ли је све у реду?
- Шта?
877
01:17:01,322 --> 01:17:05,588
- Ми ћемо бити добро?
- Код куће? - Да.
878
01:17:09,713 --> 01:17:12,406
- Било би лакше ако би...
- Шта ако би?
879
01:17:14,043 --> 01:17:16,191
Ако бих могао да се вратим у клуб?
880
01:17:16,192 --> 01:17:17,981
Не.
881
01:17:17,982 --> 01:17:20,726
То се плаћа добро.
Могли би да живимо добро.
882
01:17:20,727 --> 01:17:23,535
Радије бих умро од глади.
883
01:17:28,047 --> 01:17:31,133
Бићемо ми добро.
884
01:18:19,879 --> 01:18:22,780
Да ли си пијан?
885
01:18:51,651 --> 01:18:54,829
Да ли ти се свиђа дебела?
886
01:18:54,830 --> 01:18:57,373
Она је добра.
887
01:18:57,719 --> 01:19:00,355
- Избегаваш ме?
- Не.
888
01:19:00,767 --> 01:19:03,501
- Покрао си ме.
- Ко? Ја?
889
01:19:03,835 --> 01:19:06,661
- Ти си луд.
- Зар нисам био добар према теби?
890
01:19:06,662 --> 01:19:08,786
Пусти ме.
891
01:19:08,787 --> 01:19:11,524
Ви курве све сте исте.
892
01:19:59,240 --> 01:20:02,217
Па, шта ћеш да урадиш?
893
01:20:03,258 --> 01:20:06,021
Не знам.
894
01:20:06,771 --> 01:20:09,873
Саможртвовање неће помоћи.
895
01:20:09,929 --> 01:20:12,030
Ја то знам.
896
01:20:12,031 --> 01:20:15,541
Моја понуда још увек стоји.
897
01:20:15,542 --> 01:20:18,865
Можеш да радиш за мене кад год пожелиш.
898
01:20:18,948 --> 01:20:21,834
Али да ли је то то што
ти стварно желиш?
899
01:20:21,835 --> 01:20:25,558
- Само ако се он сложи...
- Још увек ти треба његов пристанак?
900
01:20:25,623 --> 01:20:27,814
Није то.
901
01:20:27,815 --> 01:20:31,839
Његов благослов? А у
међувремену, појешће те живог.
902
01:20:33,200 --> 01:20:37,038
Знам да се то мене не
тиче али да ћу ти савет.
903
01:20:37,771 --> 01:20:40,562
Сво време које ти је преостало у животу
904
01:20:40,563 --> 01:20:43,120
покушај да будеш то што јеси.
905
01:20:44,869 --> 01:20:48,333
Иначе ћеш заувек жалити.
906
01:21:05,714 --> 01:21:07,730
Да ли си добро?
907
01:21:07,731 --> 01:21:10,703
Престани да галамиш.
908
01:21:13,100 --> 01:21:16,071
Где си зарадио ову модрицу?
909
01:21:16,072 --> 01:21:18,835
Није то ништа.
910
01:21:42,942 --> 01:21:46,203
Уморан сам.
911
01:22:00,107 --> 01:22:04,176
Вратићу са на позорницу.
912
01:22:05,493 --> 01:22:07,704
Одлучио сам.
913
01:22:07,705 --> 01:22:12,183
Треба нам новац.
И не само то.
914
01:22:15,924 --> 01:22:18,850
Према томе, ја немам правао гласа у овом?
915
01:22:18,851 --> 01:22:21,771
Мислим да немаш.
916
01:22:21,772 --> 01:22:24,956
Објасни ми нешто онда.
917
01:22:24,957 --> 01:22:30,017
Целог мог живота ја сам осећао
кривицу због оног што јесам.
918
01:22:30,152 --> 01:22:33,503
Као... ја би требало да се
стидим или чак извиним...
919
01:22:33,504 --> 01:22:37,552
Слаб. Зенско.
Не знам.
920
01:22:41,053 --> 01:22:43,891
Погледај ме.
921
01:22:44,529 --> 01:22:47,484
А онда... кад сам стајао
тамо, на позорници...
922
01:22:47,485 --> 01:22:51,486
Осетио сам да сам јак и честит.
923
01:22:53,089 --> 01:22:56,703
Певао сам, из душе.
924
01:22:57,733 --> 01:23:01,850
Тако се никад раније нисам осећао.
925
01:23:03,002 --> 01:23:06,016
Музика.
926
01:23:06,458 --> 01:23:09,305
То је све.
927
01:23:10,566 --> 01:23:14,100
Ја радим ово због мене.
928
01:23:15,688 --> 01:23:18,248
Добро, ја...
929
01:23:21,230 --> 01:23:24,572
Ја то нећу видети.
930
01:23:55,094 --> 01:23:58,198
Тамо је кафа.
931
01:23:59,970 --> 01:24:03,236
Да ли имаш кафу?
932
01:24:25,514 --> 01:24:27,566
Осећа се као пун месец.
933
01:24:27,567 --> 01:24:31,664
- Зашто? Да ли имаш менструацију?
- Не. Има нека чудна енергија.
934
01:24:31,699 --> 01:24:34,518
Имамо проблем.
935
01:24:34,630 --> 01:24:36,850
Ох мој боже. Он је овде.
936
01:24:36,851 --> 01:24:39,502
Ко?
937
01:24:47,472 --> 01:24:50,602
Остани на позорници.
Не иди доле у публику.
938
01:24:50,603 --> 01:24:52,757
Ако је тамо проблем, ми смо овде.
939
01:24:52,758 --> 01:24:56,023
Бићу ја добро.
Нема више скривања.
940
01:24:58,121 --> 01:25:00,035
Срећно.
941
01:25:00,036 --> 01:25:03,151
А сад наша нова снезација
и ново откриће
942
01:25:03,152 --> 01:25:06,711
ВИВА.
943
01:25:24,777 --> 01:25:28,011
( "Оваква каква сам сад, баш оваква...")
944
01:25:28,525 --> 01:25:34,027
( "Нудим ти моју љубав.
Немам ништа друго. ")
945
01:25:34,683 --> 01:25:37,258
( "Тражи је.")
946
01:26:04,535 --> 01:26:09,614
( "Требало би да знаш да
нико неће волети овако")
947
01:26:10,015 --> 01:26:17,845
( "Као што те ја волим.")
948
01:26:26,709 --> 01:26:29,448
Вива.
949
01:26:45,944 --> 01:26:48,001
Јеси ли за пиће?
950
01:26:48,002 --> 01:26:50,530
Не, хоћу да идем кући.
Уморан сам.
951
01:26:50,958 --> 01:26:55,929
- Дај. Ти си још у једном комаду.
- Осећам се као млевена јунетина.
952
01:28:04,335 --> 01:28:06,825
Он спава.
953
01:28:12,388 --> 01:28:15,982
Хвала ти.
954
01:28:33,257 --> 01:28:37,307
У ноћи кад си ти био рођен био је карневал.
955
01:28:37,876 --> 01:28:39,962
Стрварно?
956
01:28:42,366 --> 01:28:45,638
Ти си био мирна и тиха беба.
957
01:28:53,584 --> 01:28:56,465
Сећам се.
958
01:29:00,877 --> 01:29:03,692
Отишао сам да играм целу ноћ...
959
01:29:08,415 --> 01:29:12,071
пио на Малекону...
960
01:29:18,795 --> 01:29:22,534
Осећам сам да сам неко важан.
961
01:29:36,596 --> 01:29:39,250
Цецилиа је била овде вечерас.
962
01:29:39,251 --> 01:29:42,199
Да, видео сам је.
963
01:29:43,958 --> 01:29:47,604
Попила је сав мој рум.
964
01:29:52,809 --> 01:29:57,230
Пази на њу.
965
01:29:57,503 --> 01:29:59,377
Да.
966
01:30:00,491 --> 01:30:04,781
Бићеш потребан њој и њеној беби.
967
01:30:08,778 --> 01:30:11,834
После јој дозволи да дође да живи овде.
968
01:30:11,835 --> 01:30:14,410
Наравно.
969
01:30:17,675 --> 01:30:21,404
Ти си добар момак.
970
01:30:43,009 --> 01:30:45,993
Он је спреман.
971
01:30:47,528 --> 01:30:49,912
Да ли желиш да пођем с тобом?
972
01:30:49,913 --> 01:30:53,021
Не, добро сам. Иди кући.
973
01:30:53,022 --> 01:30:56,409
- Да ли си сигуран?
- Да.
974
01:33:23,410 --> 01:33:28,000
Превео Мита
975
01:33:31,000 --> 01:33:35,000
Преузето са www.titlovi.com
80148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.