All language subtitles for Violent Saturday (1955) Eng

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07.455 --> 00:01:12.455 * UNKNOWN IN THE CITY * 2 00:03:21.730 --> 00:03:22.174 Hello. 3 00:03:22.808 --> 00:03:24.380 Oh hi. 4 00:03:24.590 --> 00:03:25.803 I'm glad you're back. Thank you. 5 00:03:25.824 --> 00:03:27.950 I hope to sell better! 6 00:03:27.116 --> 00:03:29.271 Patience. It's just your second trip. 7 00:03:29.292 --> 00:03:30.785 Tell that to my boss. 8 00:03:30.806 --> 00:03:33.905 Yes it's right... but the jewelery should go well... 9 00:03:33.926 --> 00:03:35.729 now more people work. 10 00:03:35.750 --> 00:03:37.690 A new factory opened last week. 11 00:03:37.711 --> 00:03:39.212 Pajamas for men. 12 00:03:39.233 --> 00:03:41.294 Bradenville has resources. 13 00:03:41.315 --> 00:03:43.696 Agriculture, copper and pajamas. 14 00:03:44.174 --> 00:03:46.378 I have to remember to tell my wife. 15 00:03:46.399 --> 00:03:49.202 She was crazy about the pendants she gave me. 16 00:03:49.223 --> 00:03:50.504 I'm glad you liked it. 17 00:03:50.703 --> 00:03:51.905 A good product. 18 00:03:55.279 --> 00:03:56.585 And this one too. 19 00:03:58.454 --> 00:04:00.191 Good Morning. Good Morning. 20 00:04:02.500 --> 00:04:06.295 O 307. Miss. Sherman, you're a nurse in the mines. 21 00:04:06.620 --> 00:04:08.922 A stupendous way for a nurse. 22 00:04:09.122 --> 00:04:11.388 I wish I had an Emergency Service like this. 23 00:04:12.163 --> 00:04:14.891 Very good. My wife would love it. 24 00:04:14.912 --> 00:04:17.731 216, a beautiful double room. Very airy. 25 00:04:17.831 --> 00:04:18.932 It's ok. 26 00:04:20.500 --> 00:04:21.214 Oh, another thing... 27 00:04:21.235 --> 00:04:23.737 There will be two newcomers on the next train. 28 00:04:23.758 --> 00:04:25.618 I have to teach them to sell. 29 00:04:25.646 --> 00:04:27.957 Could you give me another room? Oh... 30 00:04:27.978 --> 00:04:30.391 I'll reserve the 214. Right. 31 00:04:48.863 --> 00:04:52.741 Bradenville! Next stop: Bradenville. 32 00:04:59.259 --> 00:05:01.400 I have to get some air. 33 00:05:15.890 --> 00:05:17.670 I suppose this is yours. 34 00:05:18.920 --> 00:05:19.635 Thank you, neighbor. 35 00:05:20.849 --> 00:05:21.954 You're welcome. 36 00:05:22.774 --> 00:05:25.476 Do your kids want something after dessert? 37 00:05:26.642 --> 00:05:28.202 Thank you. 38 00:05:30.174 --> 00:05:31.508 Thanks. 39 00:05:31.529 --> 00:05:33.364 Would you share it with us? 40 00:05:34.610 --> 00:05:36.157 Thank you. 41 00:05:43.463 --> 00:05:45.726 Why are they dressed up? Is it carnival? 42 00:05:45.942 --> 00:05:47.450 They are amish. 43 00:05:47.589 --> 00:05:49.713 They have been dressed like this since the days of the Bible. 44 00:05:49.734 --> 00:05:50.808 For what? 45 00:05:50.829 --> 00:05:53.555 It is part of your religion. They are good people. 46 00:05:53.576 --> 00:05:55.900 They have the best farms without using machines. 47 00:05:55.921 --> 00:05:58.892 Oh, just old plows and your hands. 48 00:05:59.350 --> 00:06:00.249 Very interesting. 49 00:06:01.373 --> 00:06:02.476 Ticket, please. 50 00:07:21.449 --> 00:07:24.305 Hello, Ms. Philips. Hi, Miss. Sherman. 51 00:07:52.191 --> 00:07:55.132 Mr. Reeves! Mr. Reeves! 52 00:07:55.153 --> 00:07:57.774 The lock time has just sounded. Right. 53 00:07:57.795 --> 00:08:01.510 Oh, oh... Thanks, yes. 54 00:09:08.627 --> 00:09:10.729 Ah, sorry, sir. 55 00:09:16.835 --> 00:09:18.672 I was just trying... Skirt! 56 00:09:45.165 --> 00:09:49.233 "BRADENVILLE POLICE CHIEF" 57 00:10:15.408 --> 00:10:18.110 "Dear Miss Braden... 58 00:10:18.131 --> 00:10:21.885 Unless the late installment is paid this Saturday before closing, 59 00:10:21.906 --> 00:10:25.570 we will have to execute an assignment against your salary in the library. 60 00:10:25.780 --> 00:10:27.634 Honestly yours, Harry Reeves. " 61 00:10:51.802 --> 00:10:55.135 Do you know anything about the habits of the birds, Elsie? 62 00:10:55.156 --> 00:10:57.484 I have to give a talk at the meeting next week. 63 00:10:57.594 --> 00:11:01.208 In the file index, below ornithology. 64 00:11:01.342 --> 00:11:02.436 Thanks. 65 00:11:48.691 --> 00:11:51.467 I'll be back in a few minutes, Dorothy. 66 00:12:28.159 --> 00:12:29.243 Stop it, boys! 67 00:12:29.264 --> 00:12:31.484 Let me through. Come on, boys, home. 68 00:12:31.505 --> 00:12:32.922 Come on, stop! Let me through. 69 00:12:32.943 --> 00:12:35.170 Come on, boys. Come on now. 70 00:12:35.380 --> 00:12:37.449 Enough boys! Let's say there was a tie. 71 00:12:37.470 --> 00:12:39.342 It's ok? It's ok? 72 00:12:40.281 --> 00:12:42.396 One is yours, Mr. Martin. Thanks, Bart. 73 00:12:42.417 --> 00:12:44.318 It's ok. Go, Georgie. 74 00:12:44.556 --> 00:12:45.962 What was that, boys? 75 00:12:46.339 --> 00:12:47.694 What is it, Stevie? 76 00:12:47.715 --> 00:12:50.234 You and Georgie, your best friend, fighting! Because?! 77 00:12:50.255 --> 00:12:53.103 I got him first. Do not you want to tell me why? 78 00:12:53.124 --> 00:12:54.326 No sir. 79 00:12:54.545 --> 00:12:56.392 All right, Stevie. You command. 80 00:12:56.638 --> 00:12:58.744 Go home and wash yourself before your mother sees you. 81 00:12:58.765 --> 00:12:59.981 All right, Dad. 82 00:13:33.732 --> 00:13:36.605 The trains are taking a while. Why do not you put in more trucks? 83 00:13:36.633 --> 00:13:38.160 The store has eight occupied. 84 00:13:38.181 --> 00:13:40.766 When they are vacated, they will return to work. 85 00:13:41.234 --> 00:13:42.506 Car 03! 86 00:13:42.846 --> 00:13:45.679 Speak, car 03! 03, change. 87 00:13:45.700 --> 00:13:47.256 Is Martin there? Exchange. 88 00:13:49.289 --> 00:13:51.145 What is it, Howie? Exchange. 89 00:13:51.166 --> 00:13:53.480 Mr. Fairchild asks for you. Exchange. 90 00:13:53.501 --> 00:13:55.218 I'm going. Exchange. 91 00:13:55.530 --> 00:13:58.160 I'll stop at the store and hurry them. 92 00:13:58.370 --> 00:14:00.289 Do it for me, too. 93 00:14:21.453 --> 00:14:22.669 Sorry to be late. 94 00:14:22.690 --> 00:14:24.831 Does not matter. I'll take another plane. 95 00:14:24.852 --> 00:14:27.645 I'll be at the Prince Edward Hotel if you need me. 96 00:14:27.666 --> 00:14:31.282 Things will be quiet. I did not wait for that, Shelley. 97 00:14:31.303 --> 00:14:33.503 I wanted to ask you to keep an eye on Boyd. 98 00:14:33.524 --> 00:14:35.303 Do not worry. He is fine. 99 00:14:35.324 --> 00:14:37.651 Do not. Is not. 100 00:14:37.672 --> 00:14:39.551 You know as well as I do. 101 00:14:39.999 --> 00:14:41.732 Well, I'll be back next Friday. 102 00:14:48.638 --> 00:14:49.972 Good trip. 103 00:14:57.266 --> 00:14:59.616 What is it, Carol? Not much. 104 00:14:59.637 --> 00:15:01.298 The new Union delegate came. 105 00:15:01.319 --> 00:15:03.840 Problems? No, there are no problems. 106 00:15:03.105 --> 00:15:05.948 He just wants to introduce himself. Will be back on Monday. 107 00:15:06.280 --> 00:15:08.711 Mrs. Martin called and asked her to bring cereals home. 108 00:15:09.100 --> 00:15:10.388 You should wash them. 109 00:15:10.409 --> 00:15:14.130 "International Metals" said his request arrives 3 days late. 110 00:15:14.731 --> 00:15:15.951 Why did you call me? 111 00:15:15.972 --> 00:15:18.326 Mr. Fairchild transferred the call here. 112 00:15:18.347 --> 00:15:20.358 The father? The son. 113 00:15:20.379 --> 00:15:23.540 He said he will return the call. It's ok. 114 00:15:27.711 --> 00:15:30.522 If you need me, I'll be at Boyd's office. 115 00:15:33.348 --> 00:15:36.980 I believe that it is the "Superintendent of Mines" about to ask 116 00:15:36.119 --> 00:15:39.291 why I did not answer the call, from "International Metals". 117 00:15:42.567 --> 00:15:44.164 All right, tell me why. 118 00:15:44.404 --> 00:15:46.806 I do not talk to people today. 119 00:15:47.900 --> 00:15:48.450 Talk to me. 120 00:15:49.435 --> 00:15:52.956 What does a request matter? That's not the question. 121 00:15:53.763 --> 00:15:54.999 You know? 122 00:15:55.135 --> 00:15:57.550 You're a lucky guy, Shell... 123 00:15:57.557 --> 00:15:59.628 but I never knew why. 124 00:16:00.352 --> 00:16:03.161 Why do not you tell me? There must be many reasons. 125 00:16:03.366 --> 00:16:05.240 No, just a basic one. 126 00:16:05.944 --> 00:16:07.945 Your father was a disaster. 127 00:16:08.288 --> 00:16:11.190 An economic fraud. That is why you are a success. 128 00:16:13.425 --> 00:16:16.288 And vice versa? Do not. 129 00:16:18.546 --> 00:16:20.194 Simple arithmetic. 130 00:16:20.631 --> 00:16:23.309 Failure breeds success. Success breeds failure. 131 00:16:23.452 --> 00:16:24.598 Look, Boyd. 132 00:16:25.732 --> 00:16:27.906 Why do not you stop feeling sorry for yourself? 133 00:16:30.136 --> 00:16:31.937 Mrs. Fairchild is not home. 134 00:16:32.573 --> 00:16:35.176 Did I tell you when I'd be back? No sir. 135 00:16:35.197 --> 00:16:37.578 Try to locate it. Where, Mr. Fairchild? 136 00:16:37.599 --> 00:16:40.435 At the beauty salon or club. Yes sir. 137 00:16:45.110 --> 00:16:48.981 That's another reason, Shell. Because you're lucky. 138 00:16:50.583 --> 00:16:52.831 You always know where to find your wife. 139 00:16:53.155 --> 00:16:54.385 Good joke. 140 00:17:09.330 --> 00:17:11.521 I know why you get angry at golf. 141 00:17:11.542 --> 00:17:14.246 You do not like. I do not look good wearing a sweater. 142 00:17:14.561 --> 00:17:17.663 Being on the field, with a caddy leading the red pennant 143 00:17:17.728 --> 00:17:21.402 which flutters in the breeze, is a very elegant scene. 144 00:17:21.512 --> 00:17:23.373 With Emily Warren Fairchild. 145 00:17:23.394 --> 00:17:24.443 Right. 146 00:17:26.240 --> 00:17:27.521 You better lower your legs. 147 00:17:27.542 --> 00:17:29.530 But why? 148 00:17:29.740 --> 00:17:31.223 Well, people come through here. 149 00:17:31.591 --> 00:17:34.341 Being the leader of the bachelors, 150 00:17:34.362 --> 00:17:37.618 sometimes it seems, a priest preacher. 151 00:17:37.687 --> 00:17:39.693 They call her husband's office, Mrs. Fairchild. 152 00:17:39.714 --> 00:17:42.319 Mrs. Fairchild is playing. Yes sir. 153 00:17:43.100 --> 00:17:45.609 Waiter. Yes ma'am? 154 00:17:45.630 --> 00:17:48.650 Tell my husband to meet me here for dinner. 155 00:17:48.860 --> 00:17:49.344 Yes ma'am. Thanks. 156 00:17:49.365 --> 00:17:52.146 I thought you'd have dinner with me. Do not do that again, Gil. 157 00:17:52.167 --> 00:17:54.286 What? Show me as unfaithful wife. 158 00:17:54.307 --> 00:17:57.350 She did not want to. Where are you going? 159 00:17:57.660 --> 00:18:00.400 You said I was playing, did not you? 160 00:18:16.110 --> 00:18:17.114 Mrs. Fairchild. Hello. 161 00:18:17.135 --> 00:18:19.921 Are you going to do the 18? No, only 5 or 6. 162 00:18:21.425 --> 00:18:23.789 Want company? Yourself. 163 00:18:57.438 --> 00:18:58.536 Are you still angry? 164 00:18:58.611 --> 00:19:00.714 You know what happens to you, Gil? 165 00:19:00.735 --> 00:19:03.537 You are rich, a good party and you like yourself. 166 00:19:03.763 --> 00:19:05.552 And like the little ladies, 167 00:19:05.573 --> 00:19:09.610 on the other side of town, you think, you're cool, you believe. 168 00:19:09.100 --> 00:19:10.302 But you're not. 169 00:19:10.401 --> 00:19:12.517 It is everything and it is nothing. 170 00:19:17.488 --> 00:19:18.764 Thank you. 171 00:19:22.731 --> 00:19:24.624 Why do not you give up... 172 00:19:24.833 --> 00:19:27.170 get a wife 173 00:19:27.380 --> 00:19:29.742 and stop trying to make love to others? 174 00:19:46.895 --> 00:19:49.780 This is the bank entrance. 175 00:19:49.990 --> 00:19:50.670 This is the interior. 176 00:19:51.720 --> 00:19:53.990 Here the boxes, the desk of the director and the employee. 177 00:19:54.110 --> 00:19:57.195 The plates with the names. Mr. Reeves and Ms. Shirley. 178 00:19:57.216 --> 00:20:00.546 Names do not matter. There are six people working. 179 00:20:00.567 --> 00:20:03.265 I wish there were no women. Sometimes they scream. 180 00:20:03.286 --> 00:20:05.210 Ever seen a bank without women? 181 00:20:06.186 --> 00:20:07.454 No, no. It's ok.. 182 00:20:07.475 --> 00:20:09.694 It's one of the dangers in a job like this. 183 00:20:09.715 --> 00:20:12.417 I chose this place because there is less danger. 184 00:20:12.465 --> 00:20:16.241 There are no guards. Just two cops to frisk before the robbery. 185 00:20:16.796 --> 00:20:19.315 What do you think of the safe, Chappie? 186 00:20:19.600 --> 00:20:21.136 Good, Harp... 187 00:20:21.555 --> 00:20:24.759 It is a normal 120 hour lock, 4 movement lock. 188 00:20:25.341 --> 00:20:27.796 But it opens every 15 minutes. 189 00:20:27.817 --> 00:20:30.720 They can pick us up in 15 minutes! 190 00:20:30.163 --> 00:20:32.254 Yes may be. 191 00:20:33.580 --> 00:20:35.540 So we'll go 5 minutes before closing. 192 00:20:35.561 --> 00:20:38.485 We'll go down the curtains and wait. 193 00:20:38.718 --> 00:20:40.567 No one will suspect. 194 00:20:40.588 --> 00:20:42.591 For them, the bank will be closed. 195 00:20:42.612 --> 00:20:44.318 The clock is late or something. 196 00:20:44.339 --> 00:20:46.164 Well, I did not see any back doors. 197 00:20:46.185 --> 00:20:48.110 No. We will leave, where we enter. 198 00:20:48.131 --> 00:20:50.629 It can get complicated sometimes. Calm down, calm down. 199 00:20:50.650 --> 00:20:52.968 The important thing is to remember that we have, 200 00:20:52.989 --> 00:20:55.410 to enter 5 minutes before closing. 201 00:20:55.620 --> 00:20:58.320 If we are late, we will be alone at will, 202 00:20:58.158 --> 00:21:00.670 because at 12 o'clock they will close the safe... 203 00:21:00.691 --> 00:21:02.583 and will not open until Monday. 204 00:21:02.604 --> 00:21:04.210 It is clear? Yes. 205 00:21:04.665 --> 00:21:08.280 We'd better find a place for Slick to wait for us. 206 00:21:08.681 --> 00:21:11.840 We'll go over the plan later. 207 00:21:11.105 --> 00:21:13.869 And the car to meet Slick after work? 208 00:21:14.382 --> 00:21:16.601 No problem. I will have it. 209 00:21:16.622 --> 00:21:17.703 As? 210 00:21:19.175 --> 00:21:20.834 When I return. 211 00:21:31.282 --> 00:21:32.914 Take me, Daddy? 212 00:21:33.451 --> 00:21:35.230 Hello, Bobby. 213 00:21:35.886 --> 00:21:37.467 How are things at the office? 214 00:21:41.924 --> 00:21:44.790 Where is Mom? Up there. 215 00:21:50.506 --> 00:21:52.632 Hello, dear. Hello sweetness. 216 00:21:53.887 --> 00:21:56.960 How's the little one? Oh... 217 00:21:57.739 --> 00:21:59.115 What happened? 218 00:21:59.324 --> 00:22:01.663 It's cold. Good exchange. 219 00:22:01.684 --> 00:22:04.208 Take the baby in, Millie. It's windy. 220 00:22:05.260 --> 00:22:07.189 Let's go honey. 221 00:22:10.919 --> 00:22:13.187 Where is Stevie? In your room. 222 00:22:13.208 --> 00:22:15.486 You've been fighting with Georgie. 223 00:22:15.507 --> 00:22:17.791 I know. I arrived at the end. 224 00:22:20.510 --> 00:22:21.750 Did he tell you why? 225 00:22:22.742 --> 00:22:23.882 Not him. 226 00:22:23.903 --> 00:22:26.867 Like father Like Son. Two oysters. 227 00:22:27.314 --> 00:22:28.894 That is why he loves us so much. 228 00:22:30.394 --> 00:22:31.731 Stevie! 229 00:22:31.752 --> 00:22:33.699 Let me think a little more. 230 00:22:33.965 --> 00:22:36.320 No, honey, I think that's enough. 231 00:22:36.886 --> 00:22:40.490 Now is the moment you need a friend. 232 00:22:40.699 --> 00:22:43.823 I made a reservation at the club. At seven. 233 00:22:43.844 --> 00:22:45.250 I'll be ready in time. 234 00:22:45.271 --> 00:22:48.159 Yes Yes Yes. Yes Yes Yes. Hunm... 235 00:22:53.921 --> 00:22:56.215 Hi, Stevie. Hello Daddy. 236 00:22:58.804 --> 00:23:00.475 I have heard that there are many trouts 237 00:23:00.803 --> 00:23:03.136 in Reinertown Creek. 238 00:23:04.284 --> 00:23:06.721 What I would say about Georgie and you bury the war ax, 239 00:23:07.216 --> 00:23:09.737 and on Sunday morning we'll catch some? 240 00:23:09.758 --> 00:23:11.500 What do you think? No thank you. 241 00:23:11.521 --> 00:23:12.570 Look. 242 00:23:14.128 --> 00:23:16.442 The problem can not be that big, right? 243 00:23:29.297 --> 00:23:32.378 Will not it hit you, Shell? Of course not. 244 00:23:32.941 --> 00:23:34.495 But I do not understand. 245 00:23:35.443 --> 00:23:39.420 He and Georgie have been with the brothers since they were little. 246 00:23:42.994 --> 00:23:44.769 Look at this, Dad. 247 00:23:44.837 --> 00:23:46.829 How did this happen? 248 00:23:46.850 --> 00:23:51.552 UNITED STATES OF AMERICA CERTIFICATE OF MERIT 249 00:23:51.573 --> 00:23:54.259 Stevie took the wall and threw it. 250 00:23:54.569 --> 00:23:57.302 I think your son and I are going to have a little talk. 251 00:23:57.323 --> 00:23:59.716 Leave it, my dear. No, Shell. 252 00:23:59.737 --> 00:24:02.919 You can not go and destroy things, whether your father or someone else. 253 00:24:02.940 --> 00:24:04.520 Not now, my dear. 254 00:24:04.677 --> 00:24:06.999 Why would he do something like that, Shell? 255 00:24:07.171 --> 00:24:10.570 It is not his own. Is easy. 256 00:24:11.270 --> 00:24:13.566 Georgie's father won a medal at Iwo Jima. 257 00:24:14.723 --> 00:24:16.586 I got a photo album. 258 00:24:17.655 --> 00:24:18.843 Simple. 259 00:25:32.884 --> 00:25:34.940 Hello. 260 00:25:40.815 --> 00:25:42.580 Hello. 261 00:25:43.141 --> 00:25:45.547 Yes, neighbor? I wonder if you can help me. 262 00:25:45.568 --> 00:25:46.677 My car broke. 263 00:25:46.698 --> 00:25:49.285 Must be about a mile or so. 264 00:25:49.433 --> 00:25:51.413 Can I use your phone for help? 265 00:25:51.689 --> 00:25:54.751 We are Amish, neighbor. There is no telephone. 266 00:25:54.892 --> 00:25:56.820 Oh oh... very well... 267 00:25:56.841 --> 00:25:58.642 How far is the bus? 268 00:25:58.675 --> 00:25:59.791 Oh! 269 00:25:59.890 --> 00:26:02.329 I'll get the car and take it to the freeway. 270 00:26:02.350 --> 00:26:04.459 Martha! I do not want to distract you from your work. 271 00:26:04.480 --> 00:26:06.600 Please do not worry, neighbor. 272 00:26:07.996 --> 00:26:09.393 Come here, Martha. 273 00:26:09.728 --> 00:26:10.994 Charmed. 274 00:26:11.259 --> 00:26:13.676 This gentleman walked a lot and is thirsty. 275 00:26:13.697 --> 00:26:16.398 Bring some milk while I get the horses? 276 00:26:16.950 --> 00:26:19.104 Please wait here. It's ok. 277 00:26:20.200 --> 00:26:22.813 It will only be a moment. There is no hurry. 278 00:26:30.190 --> 00:26:32.157 Oh! Thank you. It's very kind. 279 00:26:32.962 --> 00:26:36.285 It is a very big place for a family. 280 00:26:36.306 --> 00:26:38.963 The Lord in His greatness has bestowed on us. 281 00:26:40.757 --> 00:26:43.443 Yes Yes. He does these things. 282 00:27:12.232 --> 00:27:15.101 How are you? Sleepy. 283 00:27:17.240 --> 00:27:19.699 I want to thank you for defending me this afternoon. 284 00:27:20.177 --> 00:27:21.420 Georgie told you? 285 00:27:21.441 --> 00:27:23.118 He said? Do not. 286 00:27:24.198 --> 00:27:27.240 I imagined when I saw the painting. 287 00:27:29.399 --> 00:27:33.554 Sorry to break it. It's not important. 288 00:27:34.601 --> 00:27:36.457 But why did you do it, yes. 289 00:27:36.941 --> 00:27:38.286 I do not know, Dad. 290 00:27:39.556 --> 00:27:42.515 I do not know. Look, Stevie. 291 00:27:43.285 --> 00:27:45.850 All I want to tell you is... 292 00:27:45.526 --> 00:27:49.674 who should not be ashamed of anything I did during the war. 293 00:27:51.260 --> 00:27:52.268 See, Stevie. 294 00:27:52.289 --> 00:27:54.198 Not everyone can win medals. 295 00:27:55.577 --> 00:27:58.271 There are many different ways to fight a war. 296 00:27:59.384 --> 00:28:01.820 The War Department gave me no choice. 297 00:28:02.645 --> 00:28:05.558 I was told to continue, with my work, 298 00:28:06.260 --> 00:28:10.450 and make sure my men get copper. 299 00:28:12.286 --> 00:28:16.321 Do not you see, Stevie? Everything that someone like me 300 00:28:16.342 --> 00:28:20.448 you can tell your son, it's the truth... 301 00:28:20.469 --> 00:28:22.470 and wait with all my heart... 302 00:28:22.537 --> 00:28:24.374 well, let him understand. 303 00:28:28.153 --> 00:28:29.635 Look at me, Stevie. 304 00:28:33.110 --> 00:28:35.512 Every parent wants to be a hero to their child. 305 00:28:38.721 --> 00:28:41.690 Some can not, that's all. 306 00:28:58.320 --> 00:29:00.960 Good night, Stevie. Good night, daddy. 307 00:29:13.823 --> 00:29:16.124 You should leave the lens uncovered. 308 00:29:16.586 --> 00:29:18.689 Perspective and size... 309 00:29:19.101 --> 00:29:21.795 the most important things for good photos. 310 00:29:21.816 --> 00:29:24.129 Yes sir. Photography is a good hobby. 311 00:29:25.420 --> 00:29:27.500 A man must have a hobby, Gus. 312 00:29:27.377 --> 00:29:29.489 My name is Roy, Mr. Fairchild. 313 00:29:29.927 --> 00:29:31.810 Of course. 314 00:29:33.563 --> 00:29:36.353 Do you know where I can find my wife? 315 00:29:36.374 --> 00:29:37.416 No sir. 316 00:29:38.692 --> 00:29:40.895 He did not wait for me at the club. 317 00:29:41.166 --> 00:29:43.553 You said you'd wait for me, but you did not wait. 318 00:29:44.205 --> 00:29:45.664 Did not I tell you, Gus? 319 00:29:46.198 --> 00:29:48.215 It's Roy. Yes you told me. 320 00:29:51.307 --> 00:29:53.574 Hello. How are you? 321 00:29:58.234 --> 00:29:59.479 Hey, Gus! 322 00:30:03.484 --> 00:30:04.616 Roy! 323 00:30:05.390 --> 00:30:07.486 You know, a man has to have something. 324 00:30:07.507 --> 00:30:10.350 A family, a woman, something. 325 00:30:10.497 --> 00:30:11.979 I have a hobby. 326 00:30:12.502 --> 00:30:15.522 Perspective and dimension, Gus... 327 00:30:15.543 --> 00:30:18.304 The best results. Waiter, whiskey with soda. 328 00:30:18.325 --> 00:30:20.462 Yes sir. Hello, Mr. Fairchild. 329 00:30:22.975 --> 00:30:24.788 Hello, Roy! 330 00:30:24.952 --> 00:30:26.132 Sit here. 331 00:30:26.510 --> 00:30:28.956 I'm Harry Reeves, Mr. Fairchild. 332 00:30:29.540 --> 00:30:31.494 Did you see my wife? 333 00:30:31.515 --> 00:30:33.316 Thank you. No, sir, I did not see her. 334 00:30:33.919 --> 00:30:35.899 First he said he would find me. 335 00:30:36.792 --> 00:30:39.795 Then he said we would not meet. 336 00:30:41.222 --> 00:30:43.202 What did she say, Roy? Harry. 337 00:30:43.223 --> 00:30:44.844 Harry Reeves. From the bank. 338 00:30:44.878 --> 00:30:46.889 Good institution. Thank you. 339 00:30:46.969 --> 00:30:48.204 We use it. 340 00:30:48.225 --> 00:30:50.526 I know. It's our bigger account. 341 00:30:51.984 --> 00:30:53.714 Are you working for us, Roy? 342 00:30:53.933 --> 00:30:56.133 Harry. I'm the bank's director. 343 00:30:56.829 --> 00:31:00.449 It's the guy who counts the money. That's right, Mr. Fairchild. 344 00:31:00.470 --> 00:31:02.766 Harry. Call me Harry. 345 00:31:04.405 --> 00:31:06.280 Is this your hobby? Count money? 346 00:31:06.301 --> 00:31:08.756 Ah...! I suppose so. 347 00:31:09.466 --> 00:31:11.105 And a woman, Roy? 348 00:31:12.266 --> 00:31:14.750 Can you count women? 349 00:31:17.338 --> 00:31:19.823 First break them into small pieces... 350 00:31:22.189 --> 00:31:24.943 yes, yes, tiny pieces... 351 00:31:25.153 --> 00:31:26.902 and then, count... 352 00:31:27.439 --> 00:31:30.810 every bit disgusting and rotten. 353 00:31:31.921 --> 00:31:35.364 Do not tear the place apart, Mr. Fairchild. 354 00:31:35.385 --> 00:31:39.140 Oh, I'm sorry. Just trying to be clear. 355 00:31:48.815 --> 00:31:51.270 You know what you are, Roy? 356 00:31:51.509 --> 00:31:53.309 A baboon! 357 00:31:54.249 --> 00:31:56.750 This will cause you problems. 358 00:31:57.219 --> 00:32:00.391 First drool and then marry them. 359 00:32:00.412 --> 00:32:02.465 I'm married, Mr. Fairchild. 360 00:32:04.140 --> 00:32:06.875 Hello Beautiful! Hello. 361 00:32:06.960 --> 00:32:10.583 Pretty girl. Were they out together, Roy? 362 00:32:10.604 --> 00:32:13.738 Do not say that, Mr. Fairchild. I'm a married man. 363 00:32:13.759 --> 00:32:17.164 I do not even know her. Well, I'll fix this, come on. 364 00:32:17.185 --> 00:32:19.727 No, please, please, do not get me involved. Please do not. 365 00:32:20.933 --> 00:32:22.237 It's ok. 366 00:32:22.670 --> 00:32:25.620 I will respect your wishes, Roy. 367 00:32:28.731 --> 00:32:31.104 Why do not you dance with her, Mr. Fairchild? 368 00:32:32.374 --> 00:32:34.254 Want to dance with Linda? 369 00:32:34.275 --> 00:32:36.342 No, no, no. I can not dance. 370 00:32:36.363 --> 00:32:39.700 I just thought I wanted to make you company. 371 00:32:39.759 --> 00:32:42.360 I like to see people dancing. 372 00:32:42.381 --> 00:32:45.525 Of course. I'm a good dancer. 373 00:32:52.110 --> 00:32:55.611 He seems to be doing very well, Boyd. Harry. Call me Harry. 374 00:32:55.632 --> 00:32:58.960 Wanna Dance? Do you think you will? 375 00:32:58.117 --> 00:33:01.917 You are kidding? I always got it in Princeton. 376 00:33:12.938 --> 00:33:14.940 Look at the hungry banker. 377 00:33:17.809 --> 00:33:21.191 I do not blame him, he moves like a Swiss watch. 378 00:33:21.212 --> 00:33:23.926 Careful, son. You get bored easily. 379 00:33:34.450 --> 00:33:36.808 You are very good. A good American. 380 00:33:39.392 --> 00:33:41.266 Do you always drink so much? 381 00:33:41.287 --> 00:33:43.589 Always no. Just happened. 382 00:33:43.674 --> 00:33:45.658 He's a very sad guy, is not he? 383 00:33:46.120 --> 00:33:47.612 These are hard times. 384 00:33:48.311 --> 00:33:49.953 Where is your wife? 385 00:33:50.340 --> 00:33:53.535 Emily? He has a hobby. 386 00:33:54.551 --> 00:33:56.651 Two or three hobbies per year. 387 00:33:57.807 --> 00:33:59.832 I would like to be my hobby? 388 00:33:59.853 --> 00:34:01.735 I do not like the proposals. 389 00:34:02.160 --> 00:34:05.900 Oh, I'm really, really sorry. 390 00:34:06.277 --> 00:34:08.710 It's all right. You're forgotten. 391 00:34:12.420 --> 00:34:13.918 I do not understand you 392 00:34:14.653 --> 00:34:17.699 With the money you have, you could choose any girl. 393 00:34:17.720 --> 00:34:18.847 I choose you. 394 00:34:18.868 --> 00:34:21.897 Thanks. Thank you. 395 00:34:22.376 --> 00:34:24.653 Well, do not talk like that. 396 00:34:24.674 --> 00:34:28.120 It makes me feel like a street vendor. 397 00:34:28.330 --> 00:34:29.851 Excuse me, sir. 398 00:34:35.101 --> 00:34:36.657 A whiskey with soda. 399 00:34:42.505 --> 00:34:44.688 You know? What? 400 00:34:44.709 --> 00:34:46.309 You're very nice. 401 00:34:46.472 --> 00:34:48.506 Now it scares me to say thank you. 402 00:34:49.860 --> 00:34:51.767 Where were you 10 years ago? 403 00:34:54.222 --> 00:34:56.532 Graduating from the Institute in Milwaukee. 404 00:34:57.895 --> 00:35:00.810 I wish I were there. Because? 405 00:35:01.379 --> 00:35:03.306 Because that's when I got married. 406 00:35:04.815 --> 00:35:07.217 Do you regret the past, Linda? 407 00:35:07.373 --> 00:35:08.765 Is not that what everyone does? 408 00:35:09.658 --> 00:35:11.300 I suppose so. 409 00:35:11.502 --> 00:35:13.402 Even the scandals. 410 00:35:21.299 --> 00:35:23.598 Beautiful? Yes? 411 00:35:23.770 --> 00:35:26.271 What if you and I...? 412 00:35:28.110 --> 00:35:30.809 I'm sorry, I forgot. 413 00:35:31.313 --> 00:35:33.231 You do not like proposals. 414 00:35:33.252 --> 00:35:34.753 For example? 415 00:35:35.594 --> 00:35:38.843 Well, what if we both got away together? 416 00:35:39.810 --> 00:35:41.696 You're drunker than I thought. 417 00:35:41.717 --> 00:35:46.190 Oh no, I considered him soberly. 418 00:35:46.407 --> 00:35:47.668 Because I? 419 00:35:51.470 --> 00:35:52.762 It would be good for me. 420 00:35:57.543 --> 00:35:59.806 What would you do if you told him you did? 421 00:36:00.916 --> 00:36:02.716 We could go right now, 422 00:36:02.737 --> 00:36:04.937 to any place, that wanted to go. 423 00:36:08.131 --> 00:36:10.635 Let's dance while we think about it. 424 00:36:28.880 --> 00:36:29.289 Let's go. 425 00:36:53.793 --> 00:36:55.752 Yes? It's us. 426 00:36:59.212 --> 00:37:01.447 How's it going, Harp? Sit down. 427 00:37:10.492 --> 00:37:12.198 It is a great place. 428 00:37:12.219 --> 00:37:14.390 A religious fanatic, his wife and three children. 429 00:37:14.411 --> 00:37:16.590 Nobody near the farm in many kilometers. 430 00:37:16.611 --> 00:37:18.563 And a populated place? 431 00:37:18.584 --> 00:37:20.434 Slick can not wait for us on the road? 432 00:37:20.455 --> 00:37:24.127 Of course, so people can see the truck and identify us. 433 00:37:24.148 --> 00:37:26.173 Do not. It's the safest bet. 434 00:37:26.194 --> 00:37:29.318 There is no telephone, no car, no mechanical apparatus. 435 00:37:29.339 --> 00:37:30.609 It's against your religion. 436 00:37:30.630 --> 00:37:33.730 The children make me nervous. Stop complaining. 437 00:37:33.730 --> 00:37:34.974 Did I tell Slick yet? An hour ago. 438 00:37:34.974 --> 00:37:38.241 You'll have a straw truck to keep out of the way. 439 00:37:38.262 --> 00:37:39.963 No, this is our schedule: 440 00:37:40.516 --> 00:37:44.117 Between 10:30 and 10:40 we got a car in town. 441 00:37:44.146 --> 00:37:46.210 Some that we know to be good. Yes. 442 00:37:46.420 --> 00:37:49.600 At 11:00 we meet Slick and we go to the farm. 443 00:37:49.810 --> 00:37:52.512 At 11:45 we'll be back in town, near the bank. 444 00:37:52.884 --> 00:37:55.203 So, Chappie, you call the police... 445 00:37:55.224 --> 00:37:58.680 and reports a major accident on the other side of the highway. 446 00:37:58.890 --> 00:38:01.663 It's like? When they leave, we enter the bank. 447 00:38:01.684 --> 00:38:02.746 Right. 448 00:38:03.189 --> 00:38:05.173 $ 90,000. 449 00:38:05.232 --> 00:38:06.633 Without taxes! 450 00:38:06.654 --> 00:38:09.135 Let's leave it to joy and let's go over it again. 451 00:38:28.462 --> 00:38:30.790 He came back sooner than he expected. 452 00:38:30.100 --> 00:38:32.249 Can I ask who you are? Linda Sherman. 453 00:38:32.270 --> 00:38:33.734 And what are you doing here? 454 00:38:33.755 --> 00:38:36.557 Do not talk to me like that, Mrs. Fairchild. I do not like it. 455 00:38:36.578 --> 00:38:39.208 I just asked you, what you're doing here. 456 00:38:40.500 --> 00:38:43.909 You would not have to ask, if you were closer to him. 457 00:38:43.930 --> 00:38:46.365 Skirt. Will be better. 458 00:38:46.638 --> 00:38:50.112 I was just in case Boyd woke up and needed me. 459 00:38:50.138 --> 00:38:53.750 I can handle him, myself. 460 00:38:53.960 --> 00:38:56.430 Well well! This is a surprise. 461 00:38:56.741 --> 00:39:00.401 Especially after 10 years of boring him. 462 00:39:00.422 --> 00:39:01.697 Get out of here now. Now. 463 00:39:01.718 --> 00:39:03.798 Do not press me, Mrs. Fairchild. 464 00:39:03.819 --> 00:39:05.713 She did not have to bring him home. 465 00:39:05.883 --> 00:39:09.704 We had other plans, but we only talked about them. 466 00:39:10.229 --> 00:39:12.384 Maybe next time, we'll make it real. 467 00:39:12.405 --> 00:39:14.105 You want me to get her out? 468 00:39:14.126 --> 00:39:16.410 Why not get angry, enough to try? 469 00:39:17.140 --> 00:39:19.717 I just want an excuse to tear out the hair 470 00:39:19.738 --> 00:39:21.803 of your stupid head. 471 00:39:24.829 --> 00:39:27.318 I do not think I have the guts. 472 00:39:31.834 --> 00:39:33.913 You better take care of him. 473 00:39:34.235 --> 00:39:35.748 Drunk or sober, 474 00:39:36.166 --> 00:39:39.265 is the kind of man I dreamed to have my whole life. 475 00:40:53.978 --> 00:40:56.730 Harp? Are you awake? 476 00:40:58.469 --> 00:40:59.904 Yes. 477 00:41:03.797 --> 00:41:07.144 I do not know, I must be scared. I can not sleep. 478 00:41:09.171 --> 00:41:13.950 It's natural the night before of a great job. 479 00:41:13.116 --> 00:41:16.420 He is not. Sleep like a baby. 480 00:41:17.300 --> 00:41:18.866 You have to be a good man for that. 481 00:41:18.887 --> 00:41:20.288 Yes, I think so. 482 00:41:21.334 --> 00:41:24.486 The problem is that it's bad. It is very bad. 483 00:41:24.577 --> 00:41:26.869 What matters? He's on our side. 484 00:41:27.333 --> 00:41:29.236 Speaking of being evil, 485 00:41:30.509 --> 00:41:33.468 there is nothing in this world as bad as an evil woman. 486 00:41:34.204 --> 00:41:38.550 I thought of everything, what happened to me... 487 00:41:38.760 --> 00:41:40.251 because of the women, when he could not sleep. 488 00:41:40.606 --> 00:41:42.356 They can really ruin it. 489 00:41:42.931 --> 00:41:44.763 Let's close our eyes, shall we? 490 00:41:44.941 --> 00:41:47.740 Remember the one I married in Detroit? 491 00:41:47.891 --> 00:41:49.397 Hunm, yes. 492 00:41:49.418 --> 00:41:52.430 It was truly incredible. 493 00:41:54.400 --> 00:41:57.686 When I got married, I thought it was a big prize. 494 00:41:57.707 --> 00:42:00.566 A little thin, but I like it that way. 495 00:42:01.186 --> 00:42:03.375 Only skin and bones. 496 00:42:04.465 --> 00:42:06.748 I wonder why, I like the thin. 497 00:42:08.267 --> 00:42:09.610 Parmalee. 498 00:42:10.214 --> 00:42:12.815 That was his name. Remember, Harp? 499 00:42:12.836 --> 00:42:14.534 Yes I recall. 500 00:42:15.544 --> 00:42:20.197 Left me for a disgusting funeral employee. 501 00:42:20.325 --> 00:42:22.799 To tell you the truth, I was almost glad you were gone. 502 00:42:22.820 --> 00:42:24.967 He had bad habits. It made me nervous. 503 00:42:26.147 --> 00:42:29.148 I was walking with one of these... 504 00:42:29.169 --> 00:42:32.577 Chinese jackets, which barely pulled. 505 00:42:32.755 --> 00:42:35.620 And other customs like that. Yes. 506 00:42:36.153 --> 00:42:38.367 And the whole winter got cold. 507 00:42:38.829 --> 00:42:41.961 Dude, she was the champion catching colds. 508 00:42:43.298 --> 00:42:45.999 And every two weeks I got it. 509 00:42:48.270 --> 00:42:51.773 I bet I got over 50 colds. 510 00:42:54.360 --> 00:42:57.514 So I started with this. Oh, I do not know. 511 00:42:57.750 --> 00:42:59.985 Let's see if we get some sleep. 512 00:43:00.192 --> 00:43:01.895 It will be a difficult day. 513 00:43:02.241 --> 00:43:03.543 It's ok. 514 00:43:20.949 --> 00:43:22.184 Hey Harp! 515 00:43:22.268 --> 00:43:24.533 There's someone there, watching the building. 516 00:43:32.755 --> 00:43:35.446 It's just a guy walking around with the dog. 517 00:43:36.258 --> 00:43:38.662 Hunm, all right. Good evening. 518 00:43:38.683 --> 00:43:40.786 She only kept her eyes open. 519 00:43:40.807 --> 00:43:43.202 That's right. It's just a guy walking the dog. 520 00:43:43.223 --> 00:43:45.925 I just keep my eyes open. You want me to do this, do not you? 521 00:43:45.946 --> 00:43:47.846 You do not have to jump me around the neck. 522 00:43:47.975 --> 00:43:49.624 A good evening. 523 00:46:00.453 --> 00:46:01.640 Elsie? 524 00:46:15.130 --> 00:46:17.810 You stole it, did not you? 525 00:46:19.504 --> 00:46:22.910 You do not have to deny it. I know you stole it. 526 00:46:23.904 --> 00:46:26.542 Just because you are the director and can see the wages of people, 527 00:46:26.542 --> 00:46:29.457 it does not give you the right to make accusations. 528 00:46:29.727 --> 00:46:31.927 Would you rather you tell the police? 529 00:46:48.107 --> 00:46:50.216 We'll see if he dares go to the police. 530 00:46:50.237 --> 00:46:51.539 We'll see. 531 00:46:52.179 --> 00:46:55.436 When his wife is sleeping he runs away and spies the girl undressing. 532 00:46:55.457 --> 00:46:57.499 Do not. It's disgusting. 533 00:46:57.852 --> 00:47:00.134 Let's see, "Mr. Voyeur." 534 00:47:00.155 --> 00:47:02.196 Let's see if you dare go to the police. 535 00:47:29.109 --> 00:47:30.309 Boyd! Hunm... 536 00:47:30.372 --> 00:47:31.899 Boyd, wake up. Hunm... 537 00:47:31.920 --> 00:47:33.534 Boyd, listen to me. 538 00:47:33.555 --> 00:47:36.800 I want to talk to you. I brought coffee. 539 00:47:36.290 --> 00:47:37.480 Please, Boyd, please wake up. 540 00:47:37.501 --> 00:47:39.757 All right, right. I'm awake. 541 00:47:48.348 --> 00:47:50.332 I really got drunk, did not I? 542 00:47:53.850 --> 00:47:54.357 Where is Linda? 543 00:47:54.621 --> 00:47:57.581 It's four in the morning. She's already gone. 544 00:48:00.518 --> 00:48:02.491 It was very kind of bringing me home. 545 00:48:02.670 --> 00:48:05.771 Does not matter. She likes you. 546 00:48:06.470 --> 00:48:07.749 You have sympathy. Do not like me. 547 00:48:08.590 --> 00:48:10.713 You matter to her. She said. 548 00:48:12.194 --> 00:48:13.896 I'll take that into account. 549 00:48:14.622 --> 00:48:18.550 I'll take this to my room. Boyd, can not you take it here? 550 00:48:18.280 --> 00:48:19.675 I want to talk to you. 551 00:48:20.595 --> 00:48:22.830 What is this time? 552 00:48:22.547 --> 00:48:25.820 I drink a lot? No, Boyd, no. 553 00:48:25.841 --> 00:48:28.951 Do you want a divorce? Want to be free? 554 00:48:29.708 --> 00:48:31.539 It's not that it's not free... 555 00:48:33.256 --> 00:48:35.895 and I mean the most free meaning of the word. 556 00:48:35.916 --> 00:48:40.540 Boyd, let's not fight tonight. Let's not start with that. 557 00:48:40.817 --> 00:48:44.968 Let's try to talk. Like when we got married. 558 00:48:45.453 --> 00:48:48.954 When I was sober and thought you loved me? 559 00:48:48.994 --> 00:48:50.325 I loved him. 560 00:48:50.685 --> 00:48:52.382 And I still love him. 561 00:48:53.490 --> 00:48:54.827 Every other weekends. 562 00:48:57.174 --> 00:49:00.975 The way he's talking, he must have gotten himself into trouble. 563 00:49:01.547 --> 00:49:02.701 Boyd... 564 00:49:03.334 --> 00:49:05.353 Did you stop loving me? 565 00:49:06.733 --> 00:49:08.506 No, I'm afraid not. 566 00:49:09.666 --> 00:49:13.822 A fool like me continues to love her, sober or drunk. 567 00:49:14.683 --> 00:49:17.181 If you use it, 568 00:49:17.290 --> 00:49:20.989 I tried to behave at home. It was a good fight but I lost. 569 00:49:21.119 --> 00:49:23.918 I said I tried, nothing more. 570 00:49:23.939 --> 00:49:27.888 Thank you for your consideration. What's the use? 571 00:49:28.590 --> 00:49:29.160 Oh... 572 00:49:29.613 --> 00:49:33.215 While you slept, I thought of many things I wanted to tell you. 573 00:49:33.236 --> 00:49:35.341 I wanted to beg him to forgive me. 574 00:49:35.362 --> 00:49:38.900 I wanted us to go together. 575 00:49:38.540 --> 00:49:40.436 Let us begin again, 576 00:49:40.457 --> 00:49:44.258 leave it all, this city, the mine. 577 00:49:49.110 --> 00:49:51.439 But it would not help. 578 00:49:51.460 --> 00:49:52.847 It would not work. 579 00:49:53.520 --> 00:49:57.000 We can not change. Not us. 580 00:49:57.836 --> 00:50:00.370 You're an alcoholic... 581 00:50:00.822 --> 00:50:02.596 and I'm a lighthearted one. 582 00:50:28.717 --> 00:50:30.109 Where could we go? 583 00:50:32.471 --> 00:50:33.654 Where, Em? 584 00:50:37.474 --> 00:50:39.267 I was just talking. 585 00:50:40.221 --> 00:50:41.965 No matter where we were... 586 00:50:43.440 --> 00:50:45.370 we could not be in the shade. 587 00:50:45.853 --> 00:50:48.853 We would have to go out in the daylight sometimes. 588 00:50:48.983 --> 00:50:51.893 And he would look at me and imagine. 589 00:50:57.467 --> 00:50:59.920 We have to try, Em. 590 00:50:59.113 --> 00:51:01.456 We must. Nothing exists without you. 591 00:51:01.758 --> 00:51:04.665 It has always been like that. A horrible feeling inside me. 592 00:51:05.761 --> 00:51:07.198 When you leave, 593 00:51:07.508 --> 00:51:09.981 I wonder where and with whom, 594 00:51:10.200 --> 00:51:11.253 I can not breath. 595 00:51:11.614 --> 00:51:14.324 After that girl left tonight, 596 00:51:14.624 --> 00:51:17.531 I went upstairs and sat in the dark. 597 00:51:18.316 --> 00:51:21.736 Yes it is easier to tell the truth to yourself in the dark. 598 00:51:22.801 --> 00:51:27.928 I have remembered all that I am ashamed to remember in the light of day. 599 00:51:28.551 --> 00:51:31.220 Why do I do these things, Boyd? 600 00:51:31.116 --> 00:51:34.262 What happens to me? I am sick? 601 00:51:34.378 --> 00:51:37.639 Should she be hospitalized? No, no. 602 00:51:37.660 --> 00:51:40.792 I read about people like me. They are sick people. 603 00:51:40.813 --> 00:51:43.580 They should not be with decent people. 604 00:51:43.601 --> 00:51:45.220 Do not say that, Em. 605 00:51:45.994 --> 00:51:49.370 Let's talk about leaving. You and I. 606 00:51:49.580 --> 00:51:51.374 Could we, Boyd? Of course. 607 00:51:51.395 --> 00:51:52.518 Why not? 608 00:51:52.709 --> 00:51:54.524 There is nothing, hold us here. 609 00:51:54.569 --> 00:51:55.729 Anything. 610 00:52:01.927 --> 00:52:05.781 I love you, Em. I love you, Boyd. 611 00:52:06.514 --> 00:52:07.549 Oh... 612 00:52:07.570 --> 00:52:09.818 I have been mean and despicable... 613 00:52:10.113 --> 00:52:12.711 but I never stopped loving him. 614 00:52:12.924 --> 00:52:14.174 Never. 615 00:52:14.195 --> 00:52:16.124 Never! Never. 616 00:52:37.103 --> 00:52:39.698 We'll mount the rifle after meeting Slick. 617 00:52:39.719 --> 00:52:42.940 I wish the job did not seem so easy. 618 00:52:42.800 --> 00:52:44.542 We have twelve minutes. 619 00:52:44.665 --> 00:52:46.813 Be sure not to leave clues. 620 00:52:55.940 --> 00:52:57.307 Good... 621 00:52:57.732 --> 00:53:00.391 Nothing better than being smart and clean for a rip off. 622 00:53:02.595 --> 00:53:05.143 What do you expect? A war or something? 623 00:53:05.243 --> 00:53:07.629 How many times have you been in prison? 624 00:53:07.650 --> 00:53:10.236 Too many. Well, I've been three times. 625 00:53:10.257 --> 00:53:13.880 And one was because there was no ammunition for a revolving door. 626 00:53:13.901 --> 00:53:15.353 Never. 627 00:53:28.301 --> 00:53:30.863 What time do I pick it up? Between 2 and 2:30. 628 00:53:32.464 --> 00:53:34.286 Be obedient, Bobby. All right, Dad. 629 00:53:36.905 --> 00:53:39.143 Hello, Mr. Martin. Hello, Bart. 630 00:53:39.164 --> 00:53:41.610 I already bought the equipment. Let's fish tomorrow. 631 00:53:41.610 --> 00:53:42.663 Have the boys understood each other? 632 00:53:42.684 --> 00:53:44.220 Not yet. But they will. 633 00:53:44.241 --> 00:53:47.197 I hope to catch something before the season is over. 634 00:53:47.378 --> 00:53:49.501 I also hope. Good luck, Bart. 635 00:53:53.742 --> 00:53:55.290 Would you mind giving me a lift? 636 00:53:55.311 --> 00:53:57.175 Excuse me. I'm only a few streets down. 637 00:53:57.196 --> 00:53:58.982 Do as I tell you and you will not get hurt. 638 00:53:59.216 --> 00:54:00.811 I just want the car. 639 00:54:02.766 --> 00:54:04.645 Turn left and go straight. 640 00:54:19.849 --> 00:54:21.763 Stop by those guys on the corner. 641 00:54:27.265 --> 00:54:29.660 Why do not you take the car and set me free? 642 00:54:29.870 --> 00:54:30.888 Do not want to teach me my job, sir. 643 00:54:36.375 --> 00:54:38.944 It's all right. Let's go. 644 00:54:38.965 --> 00:54:41.167 Go ahead and turn right on the main street. 645 00:54:42.575 --> 00:54:44.554 Would you mind telling me, what's wrong? 646 00:54:44.575 --> 00:54:46.287 Turns out we need a car. 647 00:54:46.308 --> 00:54:47.873 And you were the winner. 648 00:54:48.579 --> 00:54:51.447 Because I? There are many cars parked. 649 00:54:51.468 --> 00:54:53.955 We do not want denunciations. Shut up. 650 00:54:56.179 --> 00:54:58.128 Keep it at 50. No more than that. 651 00:55:38.367 --> 00:55:39.984 Get out and go back. 652 00:55:48.811 --> 00:55:50.600 In between. 653 00:55:56.810 --> 00:55:58.882 Sell her eyes. Of course. 654 00:55:59.602 --> 00:56:00.735 Hey... 655 00:56:17.143 --> 00:56:19.679 Right in time. How was the city? It's all right. 656 00:56:19.700 --> 00:56:23.153 The farm is about 800 meters. We'll go first. 657 00:56:23.174 --> 00:56:25.551 We will put the farmer, his wife and children in the barn. 658 00:56:25.684 --> 00:56:27.903 There's only one way out to watch. 659 00:56:27.924 --> 00:56:29.914 Right. Well, let's begin. 660 00:57:22.874 --> 00:57:24.522 All for the barn. 661 00:57:27.460 --> 00:57:28.611 Come on, come in. 662 00:58:05.675 --> 00:58:08.620 Oh, what about Mr. Reeves? 663 00:58:08.940 --> 00:58:09.465 Do not feel good? 664 00:58:09.486 --> 00:58:12.411 Oh no, no. Just a little headache. 665 00:58:12.432 --> 00:58:14.299 I'm going to take aspirin. I have it on my desk. 666 00:58:14.320 --> 00:58:16.779 No, no, thanks, Miss. Shirley. 667 00:58:16.800 --> 00:58:19.247 I'll buy it at the pharmacy. I need some fresh air. 668 00:58:41.230 --> 00:58:42.430 Thanks. 669 00:58:44.746 --> 00:58:48.600 Hello. Hello Miss. 670 00:58:53.552 --> 00:58:55.554 Could you give me two packets of those cigarettes? 671 00:58:55.575 --> 00:58:56.653 Yes sir. 672 00:59:00.736 --> 00:59:03.418 Hello. Now! 673 00:59:03.439 --> 00:59:05.963 Seems happy for the next morning. 674 00:59:06.700 --> 00:59:08.708 It's the first time in years, that the sun seems pretty to me. 675 00:59:08.729 --> 00:59:12.481 By the way, thank you for taking home my remains last night. 676 00:59:12.502 --> 00:59:14.510 Wrapping, Mr. Fairchild? 677 00:59:14.720 --> 00:59:16.583 No. I'm going to pack them in a little while. 678 00:59:16.604 --> 00:59:18.534 Are you going to travel? Yes ma'am. 679 00:59:18.894 --> 00:59:21.117 Emily and I thought we'd get out of town. 680 00:59:22.135 --> 00:59:24.849 Nothing more, thank you. Where you go? 681 00:59:42.156 --> 00:59:43.611 Police? 682 00:59:43.797 --> 00:59:45.997 I wanted to report an accident, sir. 683 00:59:46.401 --> 00:59:48.512 Yes, very serious, I fear. 684 00:59:49.330 --> 00:59:51.511 30 km north of Bradenville. 685 00:59:51.737 --> 00:59:54.414 On the road. Yes sir. 686 01:00:16.798 --> 01:00:19.400 We'll be in New York for a few days and then we'll head to London. 687 01:00:19.506 --> 01:00:21.492 Mr. Reeves. Good morning how are you? 688 01:00:21.513 --> 01:00:24.228 My wife is waiting for you at the bank. You need travelers checks. 689 01:00:24.249 --> 01:00:25.751 Immediately. 690 01:00:34.630 --> 01:00:35.243 Excuse me. 691 01:00:38.230 --> 01:00:39.991 You'd better give me a card. 692 01:01:13.361 --> 01:01:14.916 Hello. Hello. 693 01:01:16.575 --> 01:01:18.506 We still have to wait two minutes. 694 01:01:18.527 --> 01:01:19.964 Tell Dill, we're still waiting. 695 01:01:19.985 --> 01:01:22.550 I'll stay near the entrance. It's ok. 696 01:01:28.205 --> 01:01:30.703 Emily. Hello, Gil. 697 01:01:30.851 --> 01:01:32.552 How about a round of golf tomorrow? 698 01:01:32.573 --> 01:01:34.673 I'm sorry. I'll be out of town. 699 01:01:34.694 --> 01:01:37.393 Out of town? Yes, on a long trip. 700 01:01:37.590 --> 01:01:41.270 With my husband. Oh I see. 701 01:01:42.230 --> 01:01:44.000 Well, I'm happy for you Emily. 702 01:01:44.210 --> 01:01:46.756 Happy for you two. Thanks. 703 01:01:47.101 --> 01:01:48.236 Bye. 704 01:02:00.844 --> 01:02:02.910 Excuse me. It's all right! 705 01:02:08.220 --> 01:02:11.207 Forgive me, Mrs. Fairchild. I'm sorry I kept you waiting. 706 01:02:11.228 --> 01:02:13.294 It's ok. I just want travelers checks. 707 01:02:13.315 --> 01:02:14.559 Of course. How many? 708 01:02:14.591 --> 01:02:16.404 And the amount? 5000 dollars. 709 01:02:16.591 --> 01:02:19.435 It looks like you and your husband are going to see the whole world with this. 710 01:02:19.505 --> 01:02:22.614 No, we're just going to find out how to be born again. 711 01:02:22.952 --> 01:02:24.540 Pardon? 712 01:02:24.750 --> 01:02:26.450 It was not important. How do I pay? 713 01:02:26.660 --> 01:02:28.794 Cash will be enough. Excuse me please. 714 01:02:28.815 --> 01:02:32.191 I've been getting many annoying letters about a late payment. 715 01:02:32.285 --> 01:02:35.974 Close my account and end the problems of working with this bank. 716 01:02:35.995 --> 01:02:39.700 MS. Braden, I do not deal with this. Mrs. Dowd, window 2... 717 01:02:39.280 --> 01:02:41.610 I prefer your personal attention. 718 01:02:41.852 --> 01:02:44.118 This insolent letter was sent by you. 719 01:02:44.579 --> 01:02:47.783 I, I sign all correspondence from the bank, Miss. Braden. 720 01:02:47.965 --> 01:02:50.830 You're a man of many occult talents, are not you, Mr. Reeves? 721 01:02:50.851 --> 01:02:52.925 Sorry, it's almost time to close. 722 01:02:52.977 --> 01:02:56.120 Of course yes. Ms. Dowd, window 2, Miss. Braden. 723 01:02:56.330 --> 01:02:58.800 Thank you. Excuse. 724 01:02:59.369 --> 01:03:02.403 Would $ 100 nominal checks be satisfactory? 725 01:03:02.424 --> 01:03:04.594 I think so. It's ok. 726 01:03:16.503 --> 01:03:17.958 Pardon, 727 01:03:17.979 --> 01:03:20.282 Do you know where the man was driving this car? 728 01:03:20.303 --> 01:03:22.454 Nope. I'm sorry. Let's get Daddy. 729 01:03:22.475 --> 01:03:23.987 After cashing a check. 730 01:03:34.453 --> 01:03:37.560 Good morning, Mrs. Martin. Hello, Bobby. Hello. 731 01:03:58.678 --> 01:04:02.360 I want a receipt stating that it was paid. Yes. 732 01:04:02.570 --> 01:04:05.257 Everybody stay where they are. This is a robbery. Sit down. 733 01:04:05.416 --> 01:04:07.676 Do what we say and no one will be hurt. 734 01:04:09.570 --> 01:04:11.347 Get out of those ticket booths. 735 01:04:11.368 --> 01:04:14.530 Put your hands where we can see. Move it. 736 01:04:21.629 --> 01:04:23.858 We have two minutes before the safe opens. 737 01:04:28.793 --> 01:04:30.717 Come on, give it to me. That's my money. 738 01:04:30.738 --> 01:04:33.850 Give me back. Shut up. 739 01:04:33.106 --> 01:04:35.942 Stop it. Leave her alone. 740 01:04:36.594 --> 01:04:38.900 Sit down, sir, or I'll kill you fast. 741 01:04:49.500 --> 01:04:51.710 Bang! Bang! Dead. Bobby! 742 01:04:51.897 --> 01:04:53.970 Let it. 743 01:04:54.318 --> 01:04:57.820 Come here, boy. Let's go! 744 01:05:05.943 --> 01:05:08.244 Put it in your mouth and go back there to eat it. 745 01:05:08.265 --> 01:05:09.640 Thank you. You're welcome. 746 01:05:09.661 --> 01:05:11.413 Bobby, do not do that. 747 01:05:45.338 --> 01:05:46.690 The safe is open. 748 01:06:17.890 --> 01:06:19.394 We'd better settle for that. 749 01:06:19.415 --> 01:06:20.859 Just a few seconds. 750 01:06:23.352 --> 01:06:24.875 We have enough. Let's go. 751 01:06:32.747 --> 01:06:35.343 We got everything. Clean the entrance. 752 01:06:37.919 --> 01:06:39.784 Right. Get out of here. 753 01:08:21.787 --> 01:08:23.575 They do not know me. My name is Martin. 754 01:08:23.596 --> 01:08:24.855 I am currently in Bradenville. 755 01:08:24.876 --> 01:08:26.976 They forced me to bring them in my car. 756 01:08:27.100 --> 01:08:29.140 I got the sticker off. 757 01:08:29.161 --> 01:08:32.297 Is there something I can release my hands with? 758 01:08:35.102 --> 01:08:36.503 Down there? 759 01:08:39.720 --> 01:08:40.572 They took the stairs. 760 01:09:11.505 --> 01:09:13.305 There's one out there with a rifle. 761 01:09:17.290 --> 01:09:18.670 They shrink their feet. 762 01:09:33.778 --> 01:09:36.627 Hey, you there! Help me! 763 01:09:46.358 --> 01:09:49.777 Who was? Who among you screamed? 764 01:10:13.732 --> 01:10:17.157 I'm coming down. When you let me go, I'll come back to set you free. 765 01:11:31.480 --> 01:11:33.499 Oh, thank you, neighbor. 766 01:11:37.431 --> 01:11:39.725 Is that man dead? Yes. 767 01:11:39.746 --> 01:11:41.994 God forgive you. It was him or us. 768 01:11:42.150 --> 01:11:44.146 Revenge is a right, from the Lord. 769 01:11:44.167 --> 01:11:46.108 We'll talk about this later, neighbor. 770 01:11:46.581 --> 01:11:49.830 This man's cronies may be coming back here. 771 01:11:49.214 --> 01:11:51.613 Let's get your truck and get out of here while we can. 772 01:11:51.699 --> 01:11:55.650 We will not leave our house, neighbor. This is no time for sermons, I hope. 773 01:11:55.860 --> 01:11:57.303 Let's focus on taking your family away. 774 01:12:18.430 --> 01:12:20.234 Take your family away from that door. 775 01:12:22.550 --> 01:12:26.142 How did you get out of the barn? There is something wrong here. 776 01:12:36.419 --> 01:12:39.315 Where's Slick? Maybe it's in the truck. Hanm... 777 01:12:39.816 --> 01:12:41.820 I will take a look. That's right. 778 01:12:53.530 --> 01:12:55.495 See if there are more bullets in your pockets. 779 01:12:58.646 --> 01:13:01.751 Forgive me, neighbor, but I can not resort to violence. 780 01:13:01.751 --> 01:13:03.871 Do you want to kill your family? 781 01:13:04.355 --> 01:13:06.393 The Lord will take care of us. 782 01:13:07.550 --> 01:13:08.483 It's not in the truck. 783 01:13:08.504 --> 01:13:11.680 The key either. It's not right. 784 01:13:11.705 --> 01:13:12.872 Wait... 785 01:13:13.255 --> 01:13:15.121 Hey, you in there, you hear me? 786 01:13:16.349 --> 01:13:17.729 Yes, I hear. 787 01:13:17.757 --> 01:13:19.627 What happened to the man who was here? 788 01:13:19.757 --> 01:13:21.957 Why do not you go in and find out? 789 01:13:22.560 --> 01:13:24.616 Looks like he has the rifle. And the key. 790 01:13:24.637 --> 01:13:26.863 Let's go in your car. Are you crazy? 791 01:13:26.884 --> 01:13:29.729 You will know Him in every state. The truck or nothing. 792 01:13:29.750 --> 01:13:32.963 How will we get the key? We figured out if he has the rifle. 793 01:13:32.984 --> 01:13:35.325 All right, I'll find out. 794 01:13:55.773 --> 01:13:57.356 Now we know. 795 01:14:13.510 --> 01:14:15.167 Hey. In there, can you hear me? 796 01:14:22.427 --> 01:14:24.929 Yes, and I see it, too. 797 01:14:24.950 --> 01:14:27.625 Right. We do not want any more problems. 798 01:14:27.646 --> 01:14:30.377 Throw the truck key. 799 01:14:31.140 --> 01:14:33.490 Do not be a hero, sir. 800 01:14:33.445 --> 01:14:35.385 Are there any other doors? 801 01:14:35.809 --> 01:14:37.547 Do not. Good... 802 01:14:42.293 --> 01:14:44.292 Start putting the bags in the truck. 803 01:14:55.877 --> 01:14:57.624 Put the rest in the front seat. 804 01:15:00.218 --> 01:15:01.819 Two minutes, sir. 805 01:15:01.895 --> 01:15:05.686 That's all you got before we set the barn on fire. 806 01:15:30.549 --> 01:15:31.792 Neighbor. 807 01:15:32.849 --> 01:15:35.498 You must not accept the threat of an evil man. 808 01:15:35.588 --> 01:15:37.192 Did you hear what they said? 809 01:15:37.704 --> 01:15:40.624 They're going to set the barn on fire and force us to open it. 810 01:15:41.455 --> 01:15:43.531 Only if it is the will of God. 811 01:15:44.551 --> 01:15:46.585 You mean you're going to go through the raid? 812 01:15:47.400 --> 01:15:50.339 Undergo attack, which means 813 01:15:50.360 --> 01:15:51.777 resist evil, then yes, neighbor, 814 01:15:52.256 --> 01:15:55.758 we want to subject ourselves to attack. 815 01:16:32.193 --> 01:16:34.496 Time is up. What did you decide? 816 01:16:50.435 --> 01:16:52.780 All right, Charlie. Bring on. 817 01:17:12.398 --> 01:17:14.990 Get away! Get away! 818 01:17:26.633 --> 01:17:28.257 Get back! Crouch! 819 01:17:30.942 --> 01:17:33.122 I have to go to the car. Cover me. It's ok. 820 01:18:04.673 --> 01:18:05.873 Push. 821 01:18:09.327 --> 01:18:12.175 Martha, get some sackcloth bags. Put out the fire! 822 01:18:25.993 --> 01:18:27.193 David! 823 01:18:28.686 --> 01:18:31.940 Give to mm. Looks like it was on the shoulder. 824 01:20:38.607 --> 01:20:40.777 May God merciful forgive me. 825 01:20:47.795 --> 01:20:49.945 We'd better help your family, my friend. 826 01:21:08.895 --> 01:21:11.595 You'll be fine, Mr. Reeves. 827 01:21:12.105 --> 01:21:15.510 Do you want to sleep, a little more? Do not. 828 01:21:16.448 --> 01:21:18.693 This will make you more comfortable. 829 01:21:19.916 --> 01:21:21.954 Oh... Stay quiet. 830 01:21:21.975 --> 01:21:23.415 Do not move. 831 01:21:23.819 --> 01:21:27.470 Come on, will I survive? Of course. 832 01:21:27.142 --> 01:21:29.344 You'll be going home tomorrow or Monday. 833 01:21:30.850 --> 01:21:31.618 Now I will call your wife. 834 01:21:31.639 --> 01:21:33.940 It's in the waiting room. No, please. 835 01:21:34.181 --> 01:21:36.281 There's something I want to tell you. You'll tell me later. 836 01:21:36.281 --> 01:21:38.683 No, Miss. Sherman. 837 01:21:38.835 --> 01:21:41.432 I have to tell you now, that I have the courage. 838 01:21:41.743 --> 01:21:43.753 If I wait, I'll be ashamed. 839 01:21:44.879 --> 01:21:47.227 It's about how I behaved. 840 01:21:47.688 --> 01:21:49.890 With you, I mean. 841 01:21:49.284 --> 01:21:52.786 Looking at me in the shop, on the streets, 842 01:21:53.860 --> 01:21:56.747 in the bank and when I danced? Forget. 843 01:21:57.800 --> 01:21:58.904 Did you know? 844 01:21:58.925 --> 01:22:00.928 She would not be a woman if she did not. 845 01:22:01.425 --> 01:22:03.177 And now that he confessed, 846 01:22:03.221 --> 01:22:06.942 you can rest. But that is not all. 847 01:22:07.130 --> 01:22:11.120 But I have to tell you about the beautiful nights. 848 01:22:11.960 --> 01:22:15.538 I took the dog for a walk many times... 849 01:22:16.112 --> 01:22:17.913 and waited for him to return home. 850 01:22:18.359 --> 01:22:22.420 At night, I would sit there and watch her... 851 01:22:22.441 --> 01:22:24.440 until he turned out the lights. 852 01:22:25.521 --> 01:22:27.250 I did not know that. 853 01:22:27.412 --> 01:22:30.610 I tried not to. I really tried. 854 01:22:31.425 --> 01:22:33.624 Well, it's all over, Mr. Reeves. 855 01:22:33.645 --> 01:22:35.674 And we both learned, a good lesson. 856 01:22:36.580 --> 01:22:39.344 From now on, I will lower the blinds. 857 01:23:23.830 --> 01:23:24.733 It was horrible, was not it? 858 01:23:26.230 --> 01:23:27.795 As if she had never been alive. 859 01:23:28.854 --> 01:23:29.968 Never. 860 01:23:30.470 --> 01:23:33.735 Come on, Boyd says. Speak all you want. 861 01:23:33.756 --> 01:23:35.655 Well, it's very strange. 862 01:23:36.440 --> 01:23:39.713 A little before we were in the dining room... 863 01:23:40.212 --> 01:23:41.713 talking about our trip. 864 01:23:43.514 --> 01:23:46.251 Emily had coffee, I remember. 865 01:23:48.349 --> 01:23:51.794 Sitting on the couch, alive and healthy. 866 01:23:54.452 --> 01:23:57.854 Do you mind if I say that? 867 01:23:58.150 --> 01:23:59.680 Do not. 868 01:23:59.118 --> 01:24:01.667 I'm just looking for some kind of explanation. 869 01:24:01.900 --> 01:24:06.702 There is no point in being alive in the morning and dead in the afternoon. 870 01:24:08.141 --> 01:24:10.751 Everything you thought or planned... 871 01:24:11.104 --> 01:24:13.552 everything is suspended in the air. 872 01:24:15.397 --> 01:24:18.163 All the strands of your life come loose. 873 01:24:19.867 --> 01:24:21.612 Parties and loose. 874 01:24:26.570 --> 01:24:27.656 You know? 875 01:24:29.940 --> 01:24:32.366 Emily was afraid of having a child. 876 01:24:33.127 --> 01:24:35.326 It was one of the things we planned... 877 01:24:35.827 --> 01:24:38.227 and start a family. 878 01:24:39.427 --> 01:24:41.329 We talked about it this morning. 879 01:24:41.329 --> 01:24:43.463 He said he was not afraid anymore. 880 01:24:44.529 --> 01:24:47.428 I did not know I had only four hours left. 881 01:24:47.983 --> 01:24:49.250 I calculated. 882 01:24:49.529 --> 01:24:52.229 He had only four hours on Earth. 883 01:24:53.502 --> 01:24:55.153 I'll take you home. 884 01:24:57.885 --> 01:25:00.386 Go, Linda, come on, please. 885 01:25:01.473 --> 01:25:03.371 I do not want you to see me cry. 886 01:25:21.380 --> 01:25:22.217 Hi, Stevie. 887 01:25:22.238 --> 01:25:24.158 Hello Daddy. I was hoping to see him. 888 01:25:25.788 --> 01:25:28.655 Ho... They hurt him, did not they? 889 01:25:28.676 --> 01:25:32.478 No, but we'll have to put off fishing for a few days. 890 01:25:32.499 --> 01:25:35.243 Of course, it does not matter. I already talked to Georgie. 891 01:25:35.578 --> 01:25:38.279 You got them all, did not you, Daddy? 892 01:25:39.343 --> 01:25:40.642 Stevie... 893 01:25:42.110 --> 01:25:46.513 it is better that these things should not happen to you. 894 01:25:46.608 --> 01:25:49.303 Because? It is the only one in the whole city, 895 01:25:49.324 --> 01:25:51.325 who knows all over the world, who could have done it. 896 01:25:51.346 --> 01:25:53.643 Even Georgie's father would be afraid. 897 01:25:54.916 --> 01:25:56.395 How do you know I was not afraid? 898 01:25:56.416 --> 01:25:58.773 I was very scared. Do not. 899 01:25:59.869 --> 01:26:02.576 Stevie, being afraid is normal and human. 900 01:26:03.150 --> 01:26:05.505 No one is a hundred percent hero. 901 01:26:05.526 --> 01:26:07.174 Except you. Yes. 902 01:26:08.127 --> 01:26:10.950 Daddy, you'll let Georgie see you, will not you? 903 01:26:10.971 --> 01:26:12.402 Of course. Where is he? 904 01:26:14.690 --> 01:26:16.173 All good friends. 905 01:26:18.361 --> 01:26:19.462 Come in. 906 01:26:23.630 --> 01:26:26.618 How about at the office? Very well. 907 01:26:27.255 --> 01:26:28.555 Wow! 65506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.