All language subtitles for Violent Saturday (1955 HD) eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,523 --> 00:01:07,107 2 00:02:51,045 --> 00:02:52,337 3 00:03:30,168 --> 00:03:31,710 Hello there. 4 00:03:31,836 --> 00:03:33,045 Oh, hello. 5 00:03:33,171 --> 00:03:36,006 - Glad to have you back with us. - Thanks. I hope business will be better. 6 00:03:36,132 --> 00:03:38,383 You can't expect too much on your second trip. 7 00:03:38,509 --> 00:03:41,553 - Try telling my boss that. - I guess that's true. 8 00:03:41,679 --> 00:03:45,015 Costume jewellery ought to go good now. More people working. 9 00:03:45,141 --> 00:03:47,100 A new factory opened up last week. 10 00:03:47,227 --> 00:03:48,518 Men's pyjamas. 11 00:03:48,645 --> 00:03:50,938 Well, that makes Bradenville a three-horse town now, huh? 12 00:03:51,064 --> 00:03:53,065 Farming, copper and men's pyjamas. 13 00:03:53,191 --> 00:03:56,026 I've got to remember that for my missus. 14 00:03:56,152 --> 00:03:58,946 You know, she was crazy about those earrings you gave me. 15 00:03:59,072 --> 00:04:00,948 Oh, I'm glad she liked them. 16 00:04:01,074 --> 00:04:02,282 They're a good item. 17 00:04:05,578 --> 00:04:07,162 So is this. 18 00:04:09,207 --> 00:04:11,250 - Good morning. - Good morning. 19 00:04:13,294 --> 00:04:16,755 307. Miss Sherman. She's a new nurse up at the mines. 20 00:04:17,590 --> 00:04:19,633 Swell shape for a nurse. 21 00:04:20,093 --> 00:04:22,052 I wish I carried merchandise like that. 22 00:04:22,178 --> 00:04:24,054 Pretty good! 23 00:04:24,180 --> 00:04:26,056 My missus will love that. 24 00:04:26,182 --> 00:04:29,017 216, nice double with cross ventilation. 25 00:04:29,143 --> 00:04:30,310 Fine. 26 00:04:31,312 --> 00:04:32,437 Oh, sir, before I forget, 27 00:04:32,563 --> 00:04:35,315 I've got a couple of rookie salesmen coming in on the next train. 28 00:04:35,441 --> 00:04:37,150 I'm supposed to teach them the selling ops. 29 00:04:37,277 --> 00:04:39,653 Think we can get a couple of connecting rooms? 30 00:04:39,779 --> 00:04:41,738 - I'll hold 214. - Good. 31 00:04:41,864 --> 00:04:43,865 32 00:05:01,592 --> 00:05:03,385 Bradenville! 33 00:05:03,511 --> 00:05:05,178 Next stop Bradenville! 34 00:05:12,270 --> 00:05:14,229 I've got to get some air. 35 00:05:28,953 --> 00:05:31,038 Oh, I guess this must be yours. 36 00:05:32,081 --> 00:05:33,582 I thank thee, neighbour. 37 00:05:35,043 --> 00:05:36,209 You're welcome. 38 00:05:37,086 --> 00:05:40,297 Do you suppose the children would like a little dessert after their lunch? 39 00:05:41,090 --> 00:05:42,257 I thank thee. 40 00:05:44,552 --> 00:05:46,094 I thank thee. 41 00:05:46,220 --> 00:05:47,679 Would share with us? 42 00:05:49,307 --> 00:05:50,682 Well, I thank thee. 43 00:05:58,608 --> 00:06:01,109 What are they dressed up for, a masquerade? 44 00:06:01,235 --> 00:06:02,736 They're Amish people. 45 00:06:02,862 --> 00:06:04,988 They've been dressing that way since Bible times, I guess. 46 00:06:05,114 --> 00:06:07,324 - What for? - It's part oftheir religion. 47 00:06:07,450 --> 00:06:09,034 They're real good people. 48 00:06:09,160 --> 00:06:11,703 Run the best farms in the state, never use machinery. 49 00:06:11,829 --> 00:06:14,581 Just the old horse and plough, and their hands. 50 00:06:14,707 --> 00:06:16,333 Very interesting. 51 00:06:16,959 --> 00:06:17,959 Tickets, please. 52 00:06:41,567 --> 00:06:43,485 53 00:06:44,195 --> 00:06:46,113 54 00:07:40,793 --> 00:07:44,296 - Hello, Mrs Phillips. - Hello, Miss Sherman, how are you? 55 00:08:12,825 --> 00:08:14,284 Mr Reeves! 56 00:08:14,410 --> 00:08:17,370 Mr Reeves! The time lock just clicked. 57 00:08:17,497 --> 00:08:18,497 Time... 58 00:08:18,623 --> 00:08:21,124 Oh, oh, the... Thank you. Yes. 59 00:09:32,488 --> 00:09:34,614 Gee, I'm sorry mister. 60 00:09:35,825 --> 00:09:36,825 Hey! 61 00:09:36,951 --> 00:09:38,910 62 00:09:41,122 --> 00:09:43,039 - I was only trying to... - Beat it! 63 00:11:20,096 --> 00:11:23,181 Do you have anything on birds' habits, Elsie? 64 00:11:23,307 --> 00:11:26,017 I have to give a talk for the Ladies' Aid next week. 65 00:11:26,143 --> 00:11:29,646 In the file index under 'Ornithology'. 66 00:11:29,772 --> 00:11:31,272 Thanks. 67 00:12:19,447 --> 00:12:22,532 I'll... I'll be back in a few minutes, Dorothy. 68 00:12:28,122 --> 00:12:29,789 69 00:12:34,170 --> 00:12:35,378 70 00:12:42,178 --> 00:12:43,928 71 00:12:57,902 --> 00:12:59,986 Fight! Fight! Fight! Fight! 72 00:13:00,112 --> 00:13:01,112 Break it up, boys! 73 00:13:01,238 --> 00:13:04,115 Let me through here, come on boys. Run along now. Break it up! 74 00:13:04,241 --> 00:13:06,409 Let me through. Come on, boys. 75 00:13:06,535 --> 00:13:08,620 Break it up now. That's all now, boys. 76 00:13:08,746 --> 00:13:12,081 Let's call it a tie. Are you all right? Are you all right? 77 00:13:12,958 --> 00:13:14,959 - One ofthese yours, Mr Martin? - Thanks a lot, Bart. 78 00:13:15,085 --> 00:13:17,587 That's OK. Run along, Georgie. 79 00:13:17,713 --> 00:13:19,631 - Run along home, boys. - What is this? 80 00:13:19,757 --> 00:13:23,426 What is this, Stevie? You and Georgie, your best friend, fighting. Why? 81 00:13:23,552 --> 00:13:26,471 - I hit him first. - You want to tell me why? 82 00:13:26,597 --> 00:13:27,972 No, sir. 83 00:13:28,098 --> 00:13:29,974 OK Stevie, you're the boss. 84 00:13:30,100 --> 00:13:32,393 You'd better go home and clean up before your mum sees you. 85 00:13:32,520 --> 00:13:33,728 OK, Dad. 86 00:13:36,565 --> 00:13:37,857 87 00:13:38,776 --> 00:13:40,568 88 00:14:00,756 --> 00:14:02,131 89 00:14:08,722 --> 00:14:11,724 The trains are running late again, Gus. Why don't you put on a few more trucks? 90 00:14:11,851 --> 00:14:13,351 The shop's got eight ofthe trucks tied up. 91 00:14:13,477 --> 00:14:16,604 As soon as they release them, I'll put them back on the job. 92 00:14:16,730 --> 00:14:19,691 'Car 03. Come in, car 03.' 93 00:14:19,817 --> 00:14:21,401 03, over. 94 00:14:21,527 --> 00:14:23,361 'Is Mr Martin there? Over.' 95 00:14:24,822 --> 00:14:26,614 What is it, Howie? Over. 96 00:14:26,740 --> 00:14:29,033 'Mr Fairchild Sr is asking for you. He's ready to leave. Over.' 97 00:14:29,159 --> 00:14:31,661 I'll be right there. Over. 98 00:14:31,787 --> 00:14:33,913 I'll stop by the shop and see if I can't step up a bit. 99 00:14:34,039 --> 00:14:36,875 Take a bite out ofthem for me while you're at it. 100 00:14:58,439 --> 00:14:59,772 Sorry I held you up. 101 00:14:59,899 --> 00:15:01,858 Oh, it didn't matter. I switched to a later plane. 102 00:15:01,984 --> 00:15:04,444 I'll be at the Prince Edward Hotel in case you need me. 103 00:15:04,570 --> 00:15:06,654 Things will be quiet round here for a while. 104 00:15:06,780 --> 00:15:08,573 That isn't why I waited for you, Shelley. 105 00:15:08,699 --> 00:15:10,867 I wanted to ask you to keep an eye on Boyd. 106 00:15:10,993 --> 00:15:12,869 Don't worry about him, he's fine. 107 00:15:12,995 --> 00:15:15,496 No. No, he isn't. 108 00:15:15,623 --> 00:15:17,206 You know that as well as I do. 109 00:15:17,833 --> 00:15:19,792 Well, I'll be back next Friday. 110 00:15:27,051 --> 00:15:28,468 Have a good trip. 111 00:15:35,976 --> 00:15:37,936 - What's new, Carol? - Nothing much. 112 00:15:38,062 --> 00:15:39,771 The new union delegate was in to see you. 113 00:15:39,897 --> 00:15:41,773 - Trouble? - No, no trouble. 114 00:15:41,899 --> 00:15:44,901 He just wanted to introduce himself. He'll call again Monday morning. 115 00:15:45,027 --> 00:15:47,987 Mrs Martin phoned for you to bring home some more Pablum. 116 00:15:48,113 --> 00:15:49,447 She must be bathing in it. 117 00:15:49,573 --> 00:15:53,242 And International Metals called and said their order was three days overdue. 118 00:15:54,119 --> 00:15:55,328 Why did they call me? 119 00:15:55,454 --> 00:15:57,580 Well, Mr Fairchild had the call transferred here. 120 00:15:57,706 --> 00:15:59,707 - Senior? - Junior. 121 00:15:59,833 --> 00:16:02,543 - I said you'd call him back. - OK. 122 00:16:07,967 --> 00:16:10,969 Ifyou need me for anything, I'll be in Boyd's office. 123 00:16:13,389 --> 00:16:14,847 Think I'll call that one: 124 00:16:14,974 --> 00:16:16,808 "Mine superintendent on his way to ask me 125 00:16:16,934 --> 00:16:19,519 "why I didn't take call from International Metal." 126 00:16:20,187 --> 00:16:21,521 127 00:16:23,190 --> 00:16:24,774 All right, tell me why. 128 00:16:24,900 --> 00:16:26,943 This isn't my day to talk to people. 129 00:16:27,861 --> 00:16:29,112 Then talk to me. 130 00:16:30,572 --> 00:16:32,448 What difference would one order make? 131 00:16:32,574 --> 00:16:34,075 That's not the point. 132 00:16:34,910 --> 00:16:36,369 You know, 133 00:16:36,495 --> 00:16:38,121 you're a lucky guy, Shell. 134 00:16:38,956 --> 00:16:40,915 But I bet you never figured out why. 135 00:16:41,959 --> 00:16:43,126 Why don't you tell me why? 136 00:16:43,252 --> 00:16:44,627 There must be a lot of reasons. 137 00:16:44,753 --> 00:16:46,879 No, just one basic reason. 138 00:16:47,631 --> 00:16:49,674 Your old man was a failure. 139 00:16:49,800 --> 00:16:52,719 A financial flop. That's why you're a success. 140 00:16:52,845 --> 00:16:54,887 141 00:16:55,514 --> 00:16:56,973 And vice versa. 142 00:17:00,936 --> 00:17:02,228 Simple arithmetic. 143 00:17:03,063 --> 00:17:05,732 Failure breeds success, success breeds failure. 144 00:17:05,858 --> 00:17:07,275 Look, Boyd... 145 00:17:08,193 --> 00:17:10,236 Why don't you stop feeling sorry for yourself? 146 00:17:10,362 --> 00:17:11,696 147 00:17:12,865 --> 00:17:14,490 'Mrs Fairchild isn't home.' 148 00:17:15,367 --> 00:17:16,826 Did they say when she'd be back? 149 00:17:16,952 --> 00:17:18,870 - 'No, sir.' - Well, try to locate her. 150 00:17:18,996 --> 00:17:20,329 'Where, Mr Fairchild?' 151 00:17:20,456 --> 00:17:22,373 Try the beauty parlour or the Country Club. 152 00:17:22,499 --> 00:17:24,125 'Yes, sir.' 153 00:17:28,338 --> 00:17:29,964 That's another reason, Shell. 154 00:17:31,091 --> 00:17:32,633 I mean, why you're lucky. 155 00:17:34,219 --> 00:17:36,679 You always know where you can reach your wife. 156 00:17:36,805 --> 00:17:38,014 Big joke. 157 00:17:53,363 --> 00:17:55,907 I never could figure out why you bother playing golf. 158 00:17:56,033 --> 00:17:57,033 You don't like the game. 159 00:17:57,159 --> 00:17:58,701 I look good in sweaters. 160 00:17:58,827 --> 00:18:01,245 Being out on the green, with a caddie holding the pin 161 00:18:01,371 --> 00:18:03,706 and that little red flag blowing in the breeze. 162 00:18:03,832 --> 00:18:06,000 It makes a pretty elegant scene. 163 00:18:06,126 --> 00:18:08,044 Starring Emily Warren Fairchild. 164 00:18:08,170 --> 00:18:09,712 True. 165 00:18:11,048 --> 00:18:14,008 - You'd better get your legs down. - Why? What for? 166 00:18:14,134 --> 00:18:16,803 Well, people come walking by here, you know. 167 00:18:16,929 --> 00:18:19,472 For a man who's supposed to be the leader ofthe wolf pack around here, 168 00:18:19,598 --> 00:18:22,975 you sometimes sound like a prissy, backwoods preacher. 169 00:18:23,102 --> 00:18:25,103 Your husband's office is calling, Mrs Fairchild. 170 00:18:25,229 --> 00:18:27,855 - Tell them she's out on the course. - Yes, sir. 171 00:18:28,857 --> 00:18:31,400 - Waiter. - Yes, ma'am? 172 00:18:31,527 --> 00:18:33,820 Have the operator tell my husband to meet me here for dinner. 173 00:18:33,946 --> 00:18:35,071 - Yes, ma'am. - Thank you. 174 00:18:35,197 --> 00:18:36,823 I thought you were having dinner with me. 175 00:18:36,949 --> 00:18:38,866 - Don't ever try that again, Gil. - What? 176 00:18:38,992 --> 00:18:41,911 - Pinning labels on me in public. - I didn't mean it that way. 177 00:18:42,412 --> 00:18:44,080 Where are you going? 178 00:18:44,206 --> 00:18:46,582 You said I was out on the course, didn't you? 179 00:19:03,058 --> 00:19:04,100 - Mrs Fairchild. - Hello. 180 00:19:04,226 --> 00:19:07,019 - Going all eighteen today? - No, five or six is all. 181 00:19:09,064 --> 00:19:11,065 - Want company? - Suit yourself. 182 00:19:46,059 --> 00:19:47,685 Still mad? 183 00:19:47,811 --> 00:19:49,687 You know what's the matter with you, Gil? 184 00:19:49,813 --> 00:19:52,899 You're rich, eligible and you like yourself. 185 00:19:53,025 --> 00:19:56,110 And because those little hunky waitresses from the other side ofthe town 186 00:19:56,236 --> 00:19:58,279 think you're hot stuff, you believe it. 187 00:19:58,405 --> 00:20:00,072 Well, you're not. 188 00:20:00,199 --> 00:20:02,158 You're everything and nothing. 189 00:20:07,080 --> 00:20:08,581 Thanks. 190 00:20:12,920 --> 00:20:15,046 Oh, why don't you give up? 191 00:20:15,172 --> 00:20:20,092 Get a wife ofyour own and stop trying to make love to everybody else's. 192 00:20:38,070 --> 00:20:39,946 Now, here's the entrance to the bank. 193 00:20:40,072 --> 00:20:42,073 This is the inside. 194 00:20:42,199 --> 00:20:45,034 The cages, the desk for the manager and the woman clerk. 195 00:20:45,160 --> 00:20:48,204 The nameplates. The guy's Reeves and the other one's a Miss Shirley. 196 00:20:48,330 --> 00:20:50,122 - Names don't matter. - I was just telling you. 197 00:20:50,249 --> 00:20:51,832 I counted six people working. 198 00:20:51,959 --> 00:20:54,835 I wish those broads weren't there. Sometimes they start screaming. 199 00:20:54,962 --> 00:20:56,921 You ever see a bank without a woman? 200 00:20:57,839 --> 00:20:59,048 - No, no. - OK then. 201 00:20:59,174 --> 00:21:01,634 It happens to be one of the hazards in a caper like this. 202 00:21:01,760 --> 00:21:04,595 I picked this spot just because the hazards were least. 203 00:21:04,721 --> 00:21:09,183 No bank guard, only two troopers to get out oftown before we pull the place. 204 00:21:09,309 --> 00:21:12,019 What did the safe look like to you, Chappie? 205 00:21:12,145 --> 00:21:13,479 Well, Harp... 206 00:21:14,356 --> 00:21:17,358 It's a regular 120-hour, four-movement time lock. 207 00:21:17,985 --> 00:21:20,361 But it's set to open every 15 minutes. 208 00:21:20,487 --> 00:21:22,905 Swell. We might get hung up in 15 minutes. 209 00:21:23,031 --> 00:21:25,074 Yeah, we might ifthings break that way. 210 00:21:26,118 --> 00:21:28,327 That's why we are going in five minutes before closing. 211 00:21:28,453 --> 00:21:31,914 We'll draw these blinds and just sweat it out. 212 00:21:32,040 --> 00:21:33,916 Nobody on the outside will be suspicious. 213 00:21:34,042 --> 00:21:36,210 As far as they're concerned, the bank's closed. 214 00:21:36,336 --> 00:21:37,962 Their watch is slow or something. 215 00:21:38,088 --> 00:21:41,674 - I didn't notice any back entrance. - No, we go out the way we came in. 216 00:21:41,800 --> 00:21:44,260 - This is getting rougher all the time. - Tie it up. Tie it up. 217 00:21:44,386 --> 00:21:45,761 The important thing to remember is 218 00:21:45,887 --> 00:21:48,931 we've got to get inside that bank five minutes before closing. 219 00:21:49,057 --> 00:21:52,143 If we run late, we end up with nothing but sticky fingers. 220 00:21:52,269 --> 00:21:53,352 Because at noon sharp, 221 00:21:53,478 --> 00:21:56,856 they'll screw up that safe door and it won't open again until Monday morning. 222 00:21:56,982 --> 00:21:58,941 - Is that clear? - Yeah. 223 00:21:59,067 --> 00:22:02,278 I'd better get going now and pick a spot for Slick to meet us. 224 00:22:03,405 --> 00:22:05,489 Later, we'll go over the setup a few more times. 225 00:22:05,615 --> 00:22:09,285 What about a car to get us out to Slick after the job? 226 00:22:09,411 --> 00:22:11,329 That's no problem. I've got it figured. 227 00:22:11,455 --> 00:22:12,830 Oh. 228 00:22:14,124 --> 00:22:15,958 When I get back. 229 00:22:23,425 --> 00:22:25,301 230 00:22:26,636 --> 00:22:28,429 Give me a ride, Pop. 231 00:22:28,889 --> 00:22:30,306 How ya, Bobby boy? 232 00:22:31,600 --> 00:22:33,392 How are things at the office? 233 00:22:37,856 --> 00:22:39,940 - Where's your Mummy? - Out in the back. 234 00:22:45,864 --> 00:22:46,947 235 00:22:47,074 --> 00:22:48,532 - Hello, honey. - Hi, sweetie. 236 00:22:50,369 --> 00:22:52,203 How's the little whiffit, huh? 237 00:22:52,329 --> 00:22:54,163 238 00:22:54,289 --> 00:22:55,790 What's the matter with you? 239 00:22:55,916 --> 00:22:58,250 - Ice-cold. - Fair trade. 240 00:22:58,377 --> 00:23:01,045 Better take the baby in, Millie. It's getting a little breezy. 241 00:23:01,171 --> 00:23:04,006 - Oops! - Come on, sweetie. 242 00:23:04,132 --> 00:23:05,883 243 00:23:08,178 --> 00:23:10,137 - Where's Stevie? - Sent him to his room. 244 00:23:10,263 --> 00:23:12,848 Been fighting, with Georgie of all people. 245 00:23:12,974 --> 00:23:15,101 Yeah, I know, I got in on the tail-end of it. 246 00:23:17,479 --> 00:23:19,438 Did he tell you what it was all about? 247 00:23:20,399 --> 00:23:21,399 Not him. 248 00:23:21,525 --> 00:23:24,902 Like father, like son. The two original clams. 249 00:23:25,028 --> 00:23:26,654 That's why you love us so. 250 00:23:26,780 --> 00:23:28,197 251 00:23:28,323 --> 00:23:29,615 Stevie! 252 00:23:29,741 --> 00:23:31,325 I'd let him stew a while longer. 253 00:23:32,244 --> 00:23:34,078 No, sweetie. I think he's had it. 254 00:23:35,330 --> 00:23:38,416 Right now he's at the stage where a fellow needs a friend. 255 00:23:39,251 --> 00:23:42,169 Oh, I made reservations at the club. Seven o'clock for us. 256 00:23:42,295 --> 00:23:43,546 I'll be ready in time. 257 00:23:43,672 --> 00:23:45,589 - Yeah, yeah, yeah! - Yeah, yeah, yeah! 258 00:23:45,715 --> 00:23:46,882 Mmm-hmm... 259 00:23:52,764 --> 00:23:54,014 How ya, Steve? 260 00:23:54,141 --> 00:23:55,224 Hi, Dad. 261 00:23:58,103 --> 00:24:02,398 You know, I hear the trout are biting like crazy up at Reinertown Creek. 262 00:24:03,650 --> 00:24:06,360 What do you say you and Georgie bury the hatchet 263 00:24:06,486 --> 00:24:09,280 and Sunday morning the three of us will sail up there and catch our limit. 264 00:24:09,406 --> 00:24:11,282 - How about it? - No, thank you. 265 00:24:11,408 --> 00:24:12,491 Look! 266 00:24:13,994 --> 00:24:16,203 Your problem couldn't be that big, could it? 267 00:24:29,718 --> 00:24:31,469 You're not going to spank him, Shell. 268 00:24:31,595 --> 00:24:32,845 Of course not. 269 00:24:33,597 --> 00:24:35,014 But I don't understand it. 270 00:24:36,141 --> 00:24:39,935 He and Georgie have been like twins ever since they were knee-high to a duck. 271 00:24:44,107 --> 00:24:45,941 Look, look at this, Daddy! 272 00:24:46,067 --> 00:24:47,359 How did that happen? 273 00:24:53,200 --> 00:24:56,160 Stevie took it offthe wall in the den and busted it. 274 00:24:56,286 --> 00:24:58,787 I think your son and I are going to have a little talk. 275 00:24:58,914 --> 00:25:01,332 - Let it go, honey. - No, Shell! 276 00:25:01,458 --> 00:25:03,459 He can't go around destroying other people's property. 277 00:25:03,585 --> 00:25:06,545 - His father's or anybody else's. - Not now, honey. 278 00:25:06,671 --> 00:25:09,131 Why would he do a thing like this, Shell? 279 00:25:09,257 --> 00:25:10,883 It isn't like him. 280 00:25:11,009 --> 00:25:12,176 It adds up. 281 00:25:13,428 --> 00:25:15,471 Georgie's Daddy won a medal at Iwo Jima... 282 00:25:17,390 --> 00:25:18,891 ...and I won a picture frame. 283 00:25:20,519 --> 00:25:21,644 Simple. 284 00:26:38,722 --> 00:26:39,888 Hi there. 285 00:26:47,063 --> 00:26:48,147 Hello. 286 00:26:49,357 --> 00:26:50,357 Yes, neighbour? 287 00:26:50,483 --> 00:26:52,109 I wonder ifyou can help me out. 288 00:26:52,235 --> 00:26:53,986 My car broke down on one ofyour back roads. 289 00:26:54,112 --> 00:26:55,654 Must be a mile or so from here. 290 00:26:55,780 --> 00:26:58,198 Could I use your phone to get some help? 291 00:26:58,325 --> 00:26:59,742 We are Amish people, neighbour. 292 00:26:59,868 --> 00:27:01,452 There is no telephone. 293 00:27:01,578 --> 00:27:05,581 Oh. Well, how far is the nearest bus line? 294 00:27:05,707 --> 00:27:09,543 Oh. I will hitch up the team and drive thee to the highway. Martha! 295 00:27:09,669 --> 00:27:11,295 I don't want to take you away from your work. 296 00:27:11,421 --> 00:27:13,464 Oh, please do not concern thyself, neighbour. 297 00:27:15,342 --> 00:27:17,092 Come here once, Martha. 298 00:27:17,218 --> 00:27:18,427 How do you do? 299 00:27:18,553 --> 00:27:21,305 This gentleman has walked a long way and is thirsty. 300 00:27:21,431 --> 00:27:23,974 Wilt thou fetch some buttermilk while I hitch the team? 301 00:27:24,684 --> 00:27:26,644 - Please wait here, neighbour. - All right. 302 00:27:27,812 --> 00:27:30,648 - It will be but a moment. - Oh, there's no hurry. 303 00:27:38,323 --> 00:27:40,449 Oh thank you, you're very kind. 304 00:27:41,368 --> 00:27:44,495 This is a pretty big place for one family to operate. 305 00:27:44,621 --> 00:27:47,456 The Lord in His goodness hath provided so. 306 00:27:49,626 --> 00:27:51,877 Yeah, He... He has at that. 307 00:28:22,200 --> 00:28:23,909 How do you feel? 308 00:28:24,035 --> 00:28:25,452 Sleepy. 309 00:28:27,372 --> 00:28:30,374 I just want to thank you for sticking up for me this afternoon. 310 00:28:30,500 --> 00:28:33,544 - Did Georgie tell? Did he go and tell? - No. 311 00:28:34,754 --> 00:28:37,589 I kind offigured it all out when I saw the picture frame. 312 00:28:40,593 --> 00:28:42,177 Sorry I busted it. 313 00:28:42,929 --> 00:28:44,722 That's not important. 314 00:28:45,807 --> 00:28:47,141 But why you did it is. 315 00:28:48,017 --> 00:28:49,518 I don't know, Dad. 316 00:28:50,854 --> 00:28:52,396 I don't know. 317 00:28:52,522 --> 00:28:53,689 Look, Stevie. 318 00:28:54,524 --> 00:28:56,608 All I want to show you is that... 319 00:28:56,735 --> 00:28:59,361 you have no reason to be ashamed or embarrassed 320 00:28:59,487 --> 00:29:01,488 about anything I did during the war. 321 00:29:02,741 --> 00:29:05,659 You see, Stevie, all of us can't win medals. 322 00:29:07,787 --> 00:29:09,872 There are many, many different ways to fight a war. 323 00:29:11,791 --> 00:29:13,876 Now, the War Department gave me no choice. 324 00:29:15,003 --> 00:29:17,421 They told me to stick to my job. 325 00:29:18,590 --> 00:29:22,092 And to see that all my men kept digging copper. 326 00:29:24,804 --> 00:29:26,513 Don't you see, Stevie? 327 00:29:27,307 --> 00:29:29,850 All a guy like myself could say to his son... 328 00:29:31,644 --> 00:29:32,978 ...is to tell him the truth. 329 00:29:33,813 --> 00:29:35,522 And hope real, real hard that... 330 00:29:35,648 --> 00:29:37,107 Well, that he'll understand. 331 00:29:41,654 --> 00:29:43,030 Look at me, Stevie. 332 00:29:46,743 --> 00:29:48,702 Every Dad wants to be a hero to his son. 333 00:29:52,665 --> 00:29:54,833 Some of us just don't make it, that's all. 334 00:30:12,769 --> 00:30:14,394 Good night, Stevie. 335 00:30:14,521 --> 00:30:15,646 Good night, Dad. 336 00:30:22,695 --> 00:30:23,695 337 00:30:29,160 --> 00:30:31,578 You've got to keep the shutter wide open. 338 00:30:31,704 --> 00:30:33,747 Perspective and dimension. 339 00:30:34,582 --> 00:30:37,292 The most important things for good pictures. 340 00:30:37,418 --> 00:30:39,795 - Yes, sir. - Fine hobby, pictures. 341 00:30:40,797 --> 00:30:42,673 A man's got to have a hobby, Gus. 342 00:30:43,174 --> 00:30:44,925 The name is Roy, Mr Fairchild. 343 00:30:45,885 --> 00:30:47,219 Sure. 344 00:30:49,848 --> 00:30:52,432 You know any place else I can look for my wife? 345 00:30:52,559 --> 00:30:53,600 No, sir. 346 00:30:55,019 --> 00:30:57,062 She didn't meet me at the Country Club. 347 00:30:57,689 --> 00:30:59,606 Said she would, but she didn't. 348 00:31:00,650 --> 00:31:02,526 Did I tell you that, Gus? 349 00:31:02,652 --> 00:31:04,653 It's Roy. Yeah, you told me. 350 00:31:08,032 --> 00:31:09,491 Hi! 351 00:31:09,617 --> 00:31:10,826 How do you do? 352 00:31:15,415 --> 00:31:16,790 Hey, Gus. 353 00:31:20,670 --> 00:31:21,753 Roy. 354 00:31:22,672 --> 00:31:24,715 You know a man's got to have something. 355 00:31:24,841 --> 00:31:27,509 A family, a wife. Something. 356 00:31:28,344 --> 00:31:29,720 I got a hobby. 357 00:31:30,471 --> 00:31:33,056 Perspective and dimension, Gus. 358 00:31:33,182 --> 00:31:34,516 Best results. 359 00:31:34,642 --> 00:31:36,768 - Bartender, a scotch and soda. - Yes, sir. 360 00:31:36,895 --> 00:31:38,437 Hello, Mr Fairchild. 361 00:31:41,316 --> 00:31:42,608 Hello, Roy! 362 00:31:43,443 --> 00:31:44,568 Here. 363 00:31:44,694 --> 00:31:47,154 It's Harry. Harry Reeves, Mr Fairchild. 364 00:31:48,072 --> 00:31:50,115 You seen my wife anywhere? 365 00:31:50,241 --> 00:31:51,783 Thank you. No, sir, I haven't. 366 00:31:52,702 --> 00:31:54,453 First she says, "Meet me." 367 00:31:55,747 --> 00:31:58,624 Then she leaves word at the Club, "Don't meet me." 368 00:32:00,126 --> 00:32:03,879 - What did she tell you, Roy? - Harry. Harry Reeves. The bank. 369 00:32:04,005 --> 00:32:05,964 - Fine institution. - Thank you. 370 00:32:06,090 --> 00:32:07,466 We use it, you know. 371 00:32:07,592 --> 00:32:09,635 Yes, I know. You're our largest account. 372 00:32:11,554 --> 00:32:13,347 You work for us, Roy? 373 00:32:13,473 --> 00:32:15,515 Harry. I'm the manager ofthe bank. 374 00:32:16,601 --> 00:32:20,020 - You're the guy that counts the money. - That's right, Mr Fairchild. 375 00:32:20,146 --> 00:32:22,731 Harry. Call me Harry. 376 00:32:24,275 --> 00:32:26,109 That's your hobby, counting money? 377 00:32:26,235 --> 00:32:28,987 I guess you could say that, yes. 378 00:32:29,781 --> 00:32:31,156 How about a wife, Roy? 379 00:32:32,617 --> 00:32:34,660 You know how to count wives? 380 00:32:37,705 --> 00:32:39,873 First you break them in little pieces. 381 00:32:42,835 --> 00:32:45,128 Teensy-weensy pieces. 382 00:32:45,838 --> 00:32:47,631 Then you count them all. 383 00:32:48,549 --> 00:32:51,343 Every lousy, rotten piece. 384 00:32:53,054 --> 00:32:56,473 Don't mess up the place, will you, Mr Fairchild? 385 00:32:56,599 --> 00:33:00,435 Oh, sorry, I... I was just making a point. 386 00:33:10,905 --> 00:33:13,532 You know what you are, Roy? 387 00:33:13,658 --> 00:33:15,033 You're a drooler. 388 00:33:16,327 --> 00:33:18,412 That's the stuff gets you in trouble. 389 00:33:19,372 --> 00:33:21,081 First you drool, 390 00:33:21,207 --> 00:33:22,541 then you marry 'em. 391 00:33:22,667 --> 00:33:24,459 I am married, Mr Fairchild. 392 00:33:26,629 --> 00:33:28,171 Hi, Linda. 393 00:33:28,297 --> 00:33:29,506 Hi. 394 00:33:29,632 --> 00:33:30,799 Nice girl. 395 00:33:31,634 --> 00:33:33,260 You two going together, Roy? 396 00:33:33,386 --> 00:33:35,846 Don't say things like that Mr Fairchild, I'm a married man. 397 00:33:35,972 --> 00:33:37,848 Why I... I don't even know her. 398 00:33:37,974 --> 00:33:41,768 - Well, I'll fix that right up, come on! - No, please don't! Don't get me involved. 399 00:33:41,894 --> 00:33:43,520 Please don't. 400 00:33:44,313 --> 00:33:48,108 Well, I... respect your wishes, Roy. 401 00:33:52,488 --> 00:33:54,781 Why don't you dance with her, Mr Fairchild? 402 00:33:55,908 --> 00:33:58,035 You want to dance with Linda, is that what you want? 403 00:33:58,161 --> 00:33:59,995 No, no, I... I can't dance. 404 00:34:00,121 --> 00:34:02,998 I just thought you might like to keep her company. 405 00:34:04,042 --> 00:34:06,293 I enjoy watching people dance. 406 00:34:06,419 --> 00:34:09,629 Sure! I'm a fine dancer. 407 00:34:16,554 --> 00:34:18,472 Looks like you're doing pretty good, Boyd. 408 00:34:18,598 --> 00:34:20,182 Harry. Call me Harry. 409 00:34:20,308 --> 00:34:22,726 - Do you want to dance? - Think you can negotiate? 410 00:34:22,852 --> 00:34:26,772 You kidding? I was All-American Negotiator at Princeton. 411 00:34:38,451 --> 00:34:40,118 Get a load ofthe hungry banker. 412 00:34:43,623 --> 00:34:46,708 I don't blame him. She moves like a Swiss watch. 413 00:34:46,834 --> 00:34:49,127 Watch it, son. You know how easy you get train-sick. 414 00:35:00,389 --> 00:35:01,973 You really are good. 415 00:35:02,100 --> 00:35:03,475 All-American. 416 00:35:06,187 --> 00:35:07,771 Do you always drink this much? 417 00:35:07,897 --> 00:35:09,856 Habit, that's all. Just habit. 418 00:35:10,525 --> 00:35:12,150 You're a pretty unhappy guy, aren't you? 419 00:35:12,944 --> 00:35:14,111 They're the worst kind. 420 00:35:15,238 --> 00:35:16,822 Where's your wife? 421 00:35:16,948 --> 00:35:18,115 Emily? 422 00:35:19,117 --> 00:35:20,408 She's got a hobby. 423 00:35:22,078 --> 00:35:23,411 Two or three hobbies a year. 424 00:35:25,164 --> 00:35:27,165 How about you being my hobby? 425 00:35:27,291 --> 00:35:28,834 I don't like propositions. 426 00:35:29,794 --> 00:35:31,419 Oh, I apologise. 427 00:35:31,546 --> 00:35:33,046 Sincerely and truly. 428 00:35:33,965 --> 00:35:35,924 OK, it's forgotten. 429 00:35:40,263 --> 00:35:42,139 I can't understand you. 430 00:35:42,849 --> 00:35:45,725 With your kind of money you could have your pick of girls in this town, 431 00:35:45,852 --> 00:35:46,977 You're my pick. 432 00:35:47,103 --> 00:35:48,311 Thank you. 433 00:35:48,437 --> 00:35:50,063 Thank you very much. 434 00:35:50,731 --> 00:35:53,108 Oh, now don't say it like that. 435 00:35:53,234 --> 00:35:55,986 You make me sound like a travelling salesman on the prowl. 436 00:35:56,988 --> 00:35:58,446 Then I'm sorry. 437 00:36:03,953 --> 00:36:05,162 A scotch and soda. 438 00:36:11,919 --> 00:36:13,044 You know something? 439 00:36:13,171 --> 00:36:15,213 - What? - You're pretty nice. 440 00:36:16,090 --> 00:36:17,632 Now I'm afraid to say thank you. 441 00:36:19,510 --> 00:36:21,386 Where were you ten years ago? 442 00:36:24,056 --> 00:36:26,057 High school graduation, Milwaukee. 443 00:36:27,852 --> 00:36:28,852 Wish I'd been there. 444 00:36:28,978 --> 00:36:30,145 Why? 445 00:36:31,397 --> 00:36:33,190 Because that's when I got married. 446 00:36:35,151 --> 00:36:37,194 You ever cry over spilt milk, Linda? 447 00:36:37,653 --> 00:36:39,154 Doesn't everybody? 448 00:36:40,239 --> 00:36:41,406 I guess so. 449 00:36:42,158 --> 00:36:43,742 Even over skimmed milk. 450 00:36:52,210 --> 00:36:53,585 Linda. 451 00:36:53,711 --> 00:36:54,920 Yes. 452 00:36:55,046 --> 00:36:57,088 How about you and me... 453 00:36:59,425 --> 00:37:00,967 Oh, I'm sorry. 454 00:37:01,093 --> 00:37:02,385 I forgot. 455 00:37:02,511 --> 00:37:04,179 You don't like propositions. 456 00:37:04,764 --> 00:37:06,223 For instance? 457 00:37:07,350 --> 00:37:10,268 Well, like the two of us going away together. 458 00:37:11,729 --> 00:37:13,480 You're drunker than I thought. 459 00:37:13,606 --> 00:37:17,609 Oh, no. I've given it sober consideration. 460 00:37:18,319 --> 00:37:20,028 Why me? 461 00:37:23,199 --> 00:37:24,908 You'd be good for me. 462 00:37:29,789 --> 00:37:32,207 What would you do if I said yes? 463 00:37:33,584 --> 00:37:35,335 We could leave right away. 464 00:37:35,461 --> 00:37:37,629 Go any place you want to go. 465 00:37:41,050 --> 00:37:43,093 Let's dance it over for a while. 466 00:38:02,071 --> 00:38:03,196 Come on. 467 00:38:22,258 --> 00:38:23,591 468 00:38:28,889 --> 00:38:30,098 - Yeah? - It's us. 469 00:38:34,312 --> 00:38:36,229 - How did you make out, Harp? - Sit down. 470 00:38:46,240 --> 00:38:47,741 The spot I've picked is a pushover. 471 00:38:47,867 --> 00:38:49,951 Religious screwball, his wife and three kids. 472 00:38:50,077 --> 00:38:52,078 Nobody close to the farm for miles around. 473 00:38:52,204 --> 00:38:54,539 How come you picked a place with people? 474 00:38:54,665 --> 00:38:56,207 Can't Slick wait for us on some road? 475 00:38:56,334 --> 00:38:58,585 Sure, out in the open so people could spot the truck 476 00:38:58,711 --> 00:39:00,128 and identify it to the cops. 477 00:39:00,254 --> 00:39:02,213 No, this is the safest bet you ever had. 478 00:39:02,340 --> 00:39:05,592 No telephone, no car, no mechanical gadget of any kind. 479 00:39:05,718 --> 00:39:08,261 - It's against their religion. - Kids make me nervous. 480 00:39:08,387 --> 00:39:10,388 - Stop bellyaching. - Did you tell Slick? 481 00:39:10,514 --> 00:39:11,556 About an hour ago. 482 00:39:11,682 --> 00:39:15,268 He'll be carrying a truck-load of hay so as not to attract attention. 483 00:39:15,394 --> 00:39:16,603 Now, here's our schedule. 484 00:39:17,605 --> 00:39:21,024 Between 10:30 and 10:40, we grab a car in town. 485 00:39:21,150 --> 00:39:23,151 - Something we know runs good. - Yeah. 486 00:39:23,277 --> 00:39:26,154 At 11 on the nose, we meet Slick, take over the farm. 487 00:39:26,280 --> 00:39:29,366 By a quarter to 12, we are back in town, close to the bank. 488 00:39:30,326 --> 00:39:32,619 Then, Chappie, you phone the state cops. 489 00:39:32,745 --> 00:39:35,372 Report a big auto accident the other side ofthe turnpike. 490 00:39:35,498 --> 00:39:36,498 Good. 491 00:39:36,624 --> 00:39:39,292 Right after the cops leave, we walk into the bank. 492 00:39:39,418 --> 00:39:40,919 All right. 493 00:39:41,045 --> 00:39:42,796 90,000 squid. 494 00:39:43,297 --> 00:39:44,589 Tax-free. 495 00:39:44,715 --> 00:39:47,384 Let's save the cheers and go over this some more. 496 00:40:07,238 --> 00:40:10,115 - You're home earlier than I expected. - May I ask who you are? 497 00:40:10,241 --> 00:40:12,867 - Linda Sherman. - And what you're doing here? 498 00:40:12,993 --> 00:40:15,787 Don't talk down to me, Mrs Fairchild. I don't like it. 499 00:40:15,913 --> 00:40:18,206 I merely asked what you're doing here. 500 00:40:19,458 --> 00:40:23,294 You wouldn't have to ask ifyou stayed a little closer to him. 501 00:40:23,421 --> 00:40:24,587 Get out. 502 00:40:24,713 --> 00:40:26,297 Might as well. 503 00:40:26,424 --> 00:40:29,717 The only reason I stayed was in case Boyd woke up and needed me. 504 00:40:29,844 --> 00:40:32,846 I'm quite capable oftaking care of him myself. 505 00:40:32,972 --> 00:40:34,139 Well, well. 506 00:40:34,890 --> 00:40:36,349 That's a new wrinkle. 507 00:40:37,059 --> 00:40:40,478 Especially after ten years of kicking out his insides. 508 00:40:40,604 --> 00:40:44,232 - Get out of here, now. Right now. - Don't push, Mrs Fairchild. 509 00:40:44,358 --> 00:40:46,234 I didn't have to bring him home, you know. 510 00:40:46,360 --> 00:40:47,735 We had other plans. 511 00:40:48,362 --> 00:40:50,029 But all we did was talk about them. 512 00:40:51,031 --> 00:40:53,324 Maybe next time we'll get more definite. 513 00:40:53,451 --> 00:40:54,868 Would you like me to have you thrown out? 514 00:40:54,994 --> 00:40:57,078 Why don't you get mad enough to try it? 515 00:40:58,289 --> 00:41:02,542 All I want is an excuse to pull that hair right out ofyour stupid head. 516 00:41:06,422 --> 00:41:08,465 Guess you don't have the guts. 517 00:41:13,554 --> 00:41:15,388 Better latch on to him, honey. 518 00:41:16,056 --> 00:41:17,474 Drunk or sober. 519 00:41:18,142 --> 00:41:21,060 He's the kind of guy I've dreamed about owning all my life. 520 00:41:53,469 --> 00:41:55,094 521 00:42:37,388 --> 00:42:38,471 522 00:42:39,265 --> 00:42:40,348 Harp? 523 00:42:40,474 --> 00:42:42,016 You awake? 524 00:42:44,019 --> 00:42:45,353 Yeah. 525 00:42:49,441 --> 00:42:52,944 I don't know. I must have the heebie-jeebies or something. I can't sleep. 526 00:42:55,155 --> 00:42:58,950 Well, that's natural enough the night before a big job. 527 00:42:59,076 --> 00:43:02,078 Well, not that cucumber. He's sleeping in there like a new-born baby. 528 00:43:02,204 --> 00:43:05,039 Takes a good man to do that. 529 00:43:05,165 --> 00:43:06,583 Yeah, I guess so. 530 00:43:07,459 --> 00:43:09,377 The trouble with him, though, is he's real mean. 531 00:43:09,503 --> 00:43:11,296 You know, out and out mean. 532 00:43:11,422 --> 00:43:13,172 What's the difference? He's on our side. 533 00:43:13,882 --> 00:43:15,675 Talking about being mean... 534 00:43:17,553 --> 00:43:20,096 ...there's nothing in this world as mean as a mean woman. 535 00:43:21,223 --> 00:43:24,559 You know I got to thinking about all the things that happened to me 536 00:43:24,685 --> 00:43:27,228 on account of women, in there when I couldn't sleep. 537 00:43:27,938 --> 00:43:29,314 Boy, they can sure ruin you. 538 00:43:30,316 --> 00:43:32,317 Let's get some shut-eye, huh? 539 00:43:32,443 --> 00:43:35,653 Remember the broad I married, Harp? Back in Detroit? 540 00:43:35,779 --> 00:43:36,779 Yeah. 541 00:43:36,905 --> 00:43:39,449 There was a real dilly for you. 542 00:43:41,869 --> 00:43:45,455 When I first married her, I thought she was a real sweepstake prize. 543 00:43:45,581 --> 00:43:49,542 Well, a little on the skinny side, but that's always the way it's been with me. 544 00:43:49,668 --> 00:43:51,419 No meat on them, just skin and bones. 545 00:43:52,504 --> 00:43:54,380 I wonder why I go for skinny broads. 546 00:43:56,508 --> 00:43:57,717 Parmalee. 547 00:43:58,636 --> 00:44:00,219 That was her name. 548 00:44:00,346 --> 00:44:01,471 Remember her? 549 00:44:01,597 --> 00:44:02,805 Yeah, I remember. 550 00:44:04,391 --> 00:44:05,808 Left me for an undertaker. 551 00:44:06,518 --> 00:44:09,312 No kidding. A lousy, two-bit undertaker. 552 00:44:09,438 --> 00:44:11,522 Well, to tell you the truth, I was half glad to see her go. 553 00:44:11,649 --> 00:44:14,150 She had too many bad habits. Got on my nerves. 554 00:44:15,319 --> 00:44:18,404 She used to go round the apartment all day in one ofthem... 555 00:44:18,530 --> 00:44:20,073 you know... Chinese housecoats. 556 00:44:20,199 --> 00:44:22,200 Practically lived in it! 557 00:44:22,326 --> 00:44:24,035 And screwy habits like that. 558 00:44:24,161 --> 00:44:25,411 Yeah. 559 00:44:25,537 --> 00:44:27,580 And all winter long, she'd have a cold. 560 00:44:28,624 --> 00:44:31,459 Boy, she was the world's champion, when it came to a cold. 561 00:44:33,170 --> 00:44:35,755 And every two weeks I'd catch it from her. 562 00:44:38,384 --> 00:44:41,469 I'll bet I caught better than 50 colds from that broad. 563 00:44:44,390 --> 00:44:46,307 That's what started me on this. 564 00:44:46,433 --> 00:44:48,184 - OK. - Boy, she... 565 00:44:48,310 --> 00:44:50,520 Let's call it quits and get some sleep, yeah? 566 00:44:50,646 --> 00:44:52,355 It's going to be a rugged day. 567 00:44:52,940 --> 00:44:54,524 OK. 568 00:45:12,459 --> 00:45:13,626 Hey, Harp! 569 00:45:13,752 --> 00:45:15,753 Somebody's down there casing the building. 570 00:45:24,805 --> 00:45:27,098 Just a guy walking his dog. 571 00:45:27,224 --> 00:45:30,309 - But... He's OK. - Good night! 572 00:45:30,978 --> 00:45:33,020 I was just keeping my eyes open. 573 00:45:33,147 --> 00:45:35,481 OK, so it's a guy walking a dog. 574 00:45:35,607 --> 00:45:38,526 I'm just keeping my eyes open. You want me to be on the ball, don't you? 575 00:45:38,652 --> 00:45:40,319 You don't have to jump down my throat. 576 00:45:40,446 --> 00:45:42,321 Gee whizz! Good night! 577 00:45:50,247 --> 00:45:52,290 578 00:47:27,010 --> 00:47:29,679 579 00:47:49,992 --> 00:47:51,242 580 00:47:58,834 --> 00:48:00,209 Elsie? 581 00:48:14,057 --> 00:48:15,892 You stole this, didn't you? 582 00:48:18,770 --> 00:48:20,813 You don't have to answer, I know you stole it. 583 00:48:23,066 --> 00:48:24,901 Just because you're the manager of a bank 584 00:48:25,027 --> 00:48:26,152 and you can attach people's salaries 585 00:48:26,278 --> 00:48:29,196 doesn't give you the privilege of making accusations. 586 00:48:29,323 --> 00:48:31,782 Would you rather I went to the police about it? 587 00:48:48,467 --> 00:48:50,134 I just dare you to go to the police. 588 00:48:50,260 --> 00:48:51,761 - Huh? - I just dare you! 589 00:48:52,763 --> 00:48:56,140 When your wife's at home asleep, you sneak out and watch that girl undress. 590 00:48:56,266 --> 00:48:57,892 - No. - You're disgusting. 591 00:48:58,685 --> 00:49:00,686 There you are, Mr Peeping Tom! 592 00:49:00,812 --> 00:49:02,897 I just dare you to go to the police. 593 00:49:31,009 --> 00:49:32,134 Boyd. 594 00:49:32,260 --> 00:49:33,970 Boyd, wake up. 595 00:49:34,096 --> 00:49:35,805 Boyd, listen to me! 596 00:49:35,931 --> 00:49:38,140 I want to talk to you. I have some coffee for you. 597 00:49:38,266 --> 00:49:41,769 - Please, Boyd, wake up. - OK, OK. I'm up. 598 00:49:47,609 --> 00:49:48,985 599 00:49:51,113 --> 00:49:53,030 I really hung on a beaut, didn't I? 600 00:49:56,201 --> 00:49:57,827 Where's Linda? 601 00:49:57,953 --> 00:49:59,662 It's four in the morning. 602 00:49:59,788 --> 00:50:01,080 She left. 603 00:50:04,042 --> 00:50:06,043 Darn nice of her to get me home. 604 00:50:06,169 --> 00:50:07,545 She didn't mind. 605 00:50:07,671 --> 00:50:09,171 She has a yen for you. 606 00:50:09,756 --> 00:50:11,716 Sympathy, not a yen. 607 00:50:11,842 --> 00:50:14,051 She's interested in you. She said so. 608 00:50:16,013 --> 00:50:17,763 I'll keep it in mind. 609 00:50:18,765 --> 00:50:22,309 - Guess I'll take this up to my room. - Boyd, can't you drink it here? 610 00:50:22,436 --> 00:50:23,894 I want to talk to you. 611 00:50:25,022 --> 00:50:26,147 What is it this time? 612 00:50:27,107 --> 00:50:29,066 I drink too much for my own good? 613 00:50:29,192 --> 00:50:30,192 No, Boyd. No. 614 00:50:30,318 --> 00:50:33,362 The divorce routine? You want to be a free woman? 615 00:50:34,406 --> 00:50:35,906 Not that you aren't free. 616 00:50:37,909 --> 00:50:40,745 And I mean that in the freest sense ofthe word. 617 00:50:40,871 --> 00:50:42,872 Boyd, let's not quarrel tonight. 618 00:50:42,998 --> 00:50:45,041 Let's not go off on that tangent. 619 00:50:46,001 --> 00:50:50,004 Let's try to talk the way we used to, when we were first married. 620 00:50:51,006 --> 00:50:54,258 Way back in my sober days, when I really thought you were in love with me. 621 00:50:54,384 --> 00:50:55,676 I was. 622 00:50:56,470 --> 00:50:57,887 And I still am. 623 00:50:58,889 --> 00:51:00,598 On alternate weekends. 624 00:51:02,934 --> 00:51:04,018 The way you're talking now, 625 00:51:04,144 --> 00:51:06,896 you must have gotten yourself into a nice fat jam tonight. 626 00:51:07,898 --> 00:51:09,231 Boyd, 627 00:51:09,357 --> 00:51:11,150 have you stopped loving me? 628 00:51:13,111 --> 00:51:14,487 No, I'm afraid not. 629 00:51:16,031 --> 00:51:20,159 A jerk like me goes right on loving you, stone sober or crying drunk. 630 00:51:21,453 --> 00:51:25,372 Well, if it's any consolation to your pride, I've tried to behave here at home. 631 00:51:25,499 --> 00:51:27,625 It was a good fight, ma'am, but I lost. 632 00:51:28,085 --> 00:51:30,753 I said I tried, I didn't say any more than that. 633 00:51:30,879 --> 00:51:34,381 - Well, thanks for the consideration. - Oh, what's the use? 634 00:51:37,094 --> 00:51:40,387 While you were asleep, I thought of so many things I wanted to say to you. 635 00:51:40,514 --> 00:51:42,598 I wanted to beg for your forgiveness. 636 00:51:42,724 --> 00:51:45,392 I wanted a chance for us to go away together. 637 00:51:46,228 --> 00:51:47,728 To start over again. 638 00:51:47,854 --> 00:51:49,688 To leave here! 639 00:51:49,815 --> 00:51:51,899 Leave this town, the mine. 640 00:51:57,364 --> 00:52:00,449 It wouldn't have been any good. It wouldn't have worked. 641 00:52:01,952 --> 00:52:03,202 We can't change. 642 00:52:03,995 --> 00:52:05,663 Not us. 643 00:52:06,373 --> 00:52:08,374 You're an alcoholic and... 644 00:52:09,501 --> 00:52:10,876 ...I'm a tramp. 645 00:52:28,270 --> 00:52:29,436 646 00:52:38,405 --> 00:52:39,780 Where could we go? 647 00:52:42,075 --> 00:52:43,200 Where, Em? 648 00:52:47,414 --> 00:52:49,165 I was just talking. 649 00:52:50,417 --> 00:52:52,042 No matter where we went... 650 00:52:53,461 --> 00:52:55,462 ...we couldn't always stay in the dark. 651 00:52:56,423 --> 00:52:58,883 We'd have to face the daylight sometime. 652 00:52:59,926 --> 00:53:02,511 And I'd see you looking at me and wondering. 653 00:53:08,560 --> 00:53:12,021 We have to try, Em. We have to. There's nothing without you. 654 00:53:13,023 --> 00:53:16,192 It's always been that way. A terrible feeling inside me. 655 00:53:17,068 --> 00:53:18,944 When you're gone, 656 00:53:19,070 --> 00:53:21,238 I let myselfthink where and with whom. 657 00:53:21,364 --> 00:53:22,781 I can't breathe. 658 00:53:23,325 --> 00:53:25,618 After that girl left tonight, 659 00:53:26,494 --> 00:53:29,121 I went upstairs and I sat in the dark. 660 00:53:29,956 --> 00:53:33,000 You tell yourselfthe truth in the dark. 661 00:53:35,003 --> 00:53:39,548 I was remembering all the things I'm ashamed to remember in the light of day. 662 00:53:41,134 --> 00:53:43,344 Why have I done these things, Boyd? 663 00:53:43,470 --> 00:53:46,138 What's the matter with me? Am I sick? 664 00:53:47,098 --> 00:53:50,142 - Do I belong in an institution? - Oh no, no. 665 00:53:50,268 --> 00:53:52,311 Well, I've read about people like me. 666 00:53:52,437 --> 00:53:56,065 They're sick people. They shouldn't associate with decent people. 667 00:53:56,191 --> 00:53:58,901 Don't say things like that, Em. 668 00:53:59,027 --> 00:54:00,986 Let's just talk about going away. 669 00:54:01,112 --> 00:54:02,112 You and me. 670 00:54:02,239 --> 00:54:04,281 - Could we, Boyd? Could we? - Sure we can. 671 00:54:04,407 --> 00:54:05,950 Why not? 672 00:54:06,076 --> 00:54:08,619 There's nothing to hold us here. Nothing. 673 00:54:15,752 --> 00:54:17,503 I love you, Em. 674 00:54:17,629 --> 00:54:19,505 I love you, Boyd. 675 00:54:20,465 --> 00:54:23,634 I've been cheap and rotten... 676 00:54:24,844 --> 00:54:27,054 but I've never stopped loving you. 677 00:54:27,180 --> 00:54:28,305 Never. 678 00:54:28,431 --> 00:54:30,182 Never, ever. 679 00:54:52,247 --> 00:54:55,082 We'll put the shotgun together after we meet Slick. 680 00:54:55,208 --> 00:54:57,418 Well, I wish this pushover didn't look so easy. 681 00:54:58,336 --> 00:55:00,087 We have 12 minutes. 682 00:55:00,213 --> 00:55:02,298 Make sure you don't leave any fingerprints around. 683 00:55:12,142 --> 00:55:13,600 Well! 684 00:55:13,727 --> 00:55:16,270 Nothing like looking neat and clean for a stickup! 685 00:55:19,107 --> 00:55:21,442 What are you expecting? A war to break out or something? 686 00:55:21,568 --> 00:55:24,236 How many times have you been in stir, bright boy? 687 00:55:24,362 --> 00:55:26,363 - Too much. - Well, I've been inside three hitches. 688 00:55:26,489 --> 00:55:28,449 One ofthem was on account of not having enough ammo 689 00:55:28,575 --> 00:55:30,743 to back out of a revolving door. 690 00:55:30,869 --> 00:55:32,453 Never again. 691 00:55:45,675 --> 00:55:48,218 - When do you want me to pick you up? - About 2 or 2:30. 692 00:55:50,263 --> 00:55:51,722 - Be a good boy, Bobby. - OK, Daddy. 693 00:55:51,848 --> 00:55:53,432 694 00:55:54,559 --> 00:55:56,643 - Hi, Mr Martin. - Hiya, Bart. 695 00:55:56,770 --> 00:55:59,104 Bought some new equipment. Going out for some big ones tomorrow. 696 00:55:59,230 --> 00:56:00,981 - Did the kids patch up things? - Not yet. 697 00:56:01,107 --> 00:56:02,107 They will. 698 00:56:02,233 --> 00:56:05,277 Well, I hope me and Stan get in some fishing before the season ends. 699 00:56:05,403 --> 00:56:07,488 Hope so too. Good luck, Bart. 700 00:56:12,202 --> 00:56:13,494 Say, would you mind giving me a lift? 701 00:56:13,620 --> 00:56:15,454 Sorry, I'm only going down the street. 702 00:56:15,580 --> 00:56:17,664 Just do like I say, you won't get hurt. 703 00:56:17,791 --> 00:56:19,666 All I want is the car. 704 00:56:21,711 --> 00:56:23,629 Turn left, then straight ahead. 705 00:56:39,479 --> 00:56:41,563 Stop for those two guys on the corner. 706 00:56:47,112 --> 00:56:48,862 Why don't you take the car and let me out? 707 00:56:48,988 --> 00:56:51,240 Don't teach me my business, mister. 708 00:56:56,496 --> 00:56:58,205 OK. 709 00:56:58,331 --> 00:56:59,331 Let's go. 710 00:56:59,457 --> 00:57:01,458 Straight ahead, and then right on Main Street. 711 00:57:02,669 --> 00:57:04,837 Do you mind telling me what this is all about? 712 00:57:04,963 --> 00:57:06,839 Just happens we need a car. 713 00:57:06,965 --> 00:57:08,465 You drew the lucky number. 714 00:57:09,426 --> 00:57:12,094 Why pick me? There are plenty of other parked cars. 715 00:57:12,220 --> 00:57:15,180 - We don't want it reported stolen... - Button up! 716 00:57:17,225 --> 00:57:19,393 Hold it at 30, no more than that. 717 00:58:01,227 --> 00:58:03,145 Get out and get in the back. 718 00:58:12,322 --> 00:58:13,489 Get in. 719 00:58:19,746 --> 00:58:20,871 Blindfold him. 720 00:58:20,997 --> 00:58:22,581 Why, sure. 721 00:58:23,500 --> 00:58:24,917 Hey! 722 00:58:41,601 --> 00:58:43,310 Right on time. How does it look back in town? 723 00:58:43,436 --> 00:58:46,563 Pretty good. The farm is about half a mile away, we'll lead the way. 724 00:58:46,689 --> 00:58:50,526 We'll park the farmer and his wife and this yokel in the barn, up in the loft. 725 00:58:50,652 --> 00:58:53,278 That way, you'll only have one exit to watch until we get back. 726 00:58:53,404 --> 00:58:55,239 Let's get started. 727 00:59:18,388 --> 00:59:20,305 728 00:59:50,378 --> 00:59:52,170 Everybody in the barn. 729 00:59:54,549 --> 00:59:56,466 Come on, inside! 730 01:00:35,006 --> 01:00:38,342 Why, what's wrong, Mr Reeves? Don't you feel well? 731 01:00:38,468 --> 01:00:41,595 Well... Oh, no, no. It's just a little headache. It's nothing. 732 01:00:41,721 --> 01:00:43,597 - I'll get some aspirin. - I have some in my desk. 733 01:00:43,723 --> 01:00:47,184 No, no! Thank you Miss Shirley, I'll get some in the drugstore. 734 01:00:47,310 --> 01:00:49,478 I need the fresh air. 735 01:01:00,156 --> 01:01:01,615 736 01:01:11,959 --> 01:01:13,669 Thanks. 737 01:01:15,672 --> 01:01:17,547 Hi! 738 01:01:17,674 --> 01:01:19,091 Hello there. 739 01:01:23,471 --> 01:01:24,471 Morning. 740 01:01:24,597 --> 01:01:26,973 Can you give me a couple of cartons ofthose cigarettes please. 741 01:01:27,100 --> 01:01:28,517 Yes, sir. 742 01:01:32,563 --> 01:01:33,730 Hello. 743 01:01:33,856 --> 01:01:37,567 Well! You look pretty chipper for the morning after. 744 01:01:37,694 --> 01:01:40,487 It's the first time in years I thought the sunshine looked good. 745 01:01:40,613 --> 01:01:44,282 Incidentally, I'm glad I can thank you for bringing home the remains last night. 746 01:01:44,409 --> 01:01:45,992 Want me to wrap them, Mr Fairchild? 747 01:01:46,119 --> 01:01:48,453 Don't bother, they're going into a suitcase. 748 01:01:48,579 --> 01:01:50,622 - Taking a trip? - Yes, ma'am. 749 01:01:51,332 --> 01:01:53,542 Emily and I thought we'd get out oftown. 750 01:01:54,669 --> 01:01:57,587 - Nothing for me, thanks. - Where are you planning on going? 751 01:02:15,606 --> 01:02:17,190 Highway police. 752 01:02:17,316 --> 01:02:19,151 I wish to report an accident, sir. 753 01:02:20,111 --> 01:02:21,611 Yes, very serious I'm afraid. 754 01:02:22,655 --> 01:02:24,740 About 20 miles north of Bradenville. 755 01:02:25,658 --> 01:02:26,825 Main highway. 756 01:02:26,951 --> 01:02:27,951 Yes, sir. 757 01:02:51,768 --> 01:02:54,603 We'll stay in New York a day or two and then fly to London. 758 01:02:54,729 --> 01:02:56,480 - Mr Reeves. - Oh, good morning. 759 01:02:56,606 --> 01:02:59,065 My wife's waiting at the bank, to pick up some traveller's cheques. 760 01:02:59,192 --> 01:03:00,942 Oh, right away. Yes, sir. 761 01:03:09,744 --> 01:03:11,578 Excuse me. 762 01:03:13,706 --> 01:03:15,791 Maybe you'd better give me another carton. 763 01:03:50,910 --> 01:03:52,118 - Hi. - Hi. 764 01:03:53,996 --> 01:03:55,664 Well, still two minutes to wait. 765 01:03:55,790 --> 01:03:58,583 Tell Dill, then stroll around. I'll stay close to the entrance. 766 01:03:58,709 --> 01:03:59,918 All right. 767 01:04:05,967 --> 01:04:07,425 Emily. 768 01:04:07,552 --> 01:04:08,718 Hello, Gil. 769 01:04:08,845 --> 01:04:12,764 - How about golftomorrow? - I'm sorry, I'm going out oftown. 770 01:04:12,890 --> 01:04:15,433 - Out oftown? - Yes, on a long trip. 771 01:04:15,560 --> 01:04:17,227 With my husband. 772 01:04:18,145 --> 01:04:19,479 Oh, I see. 773 01:04:20,648 --> 01:04:22,440 Well, I'm happy for you, Emily. 774 01:04:22,567 --> 01:04:24,150 Happy for you both. 775 01:04:24,277 --> 01:04:25,610 Thank you. 776 01:04:25,736 --> 01:04:27,070 Goodbye. 777 01:04:39,917 --> 01:04:40,959 Oh, excuse me. 778 01:04:47,550 --> 01:04:48,550 Forgive me, Mrs Fairchild. 779 01:04:48,676 --> 01:04:50,635 I'm terribly sorry to have kept you waiting like this. 780 01:04:50,761 --> 01:04:52,846 That's all right. I just want some traveller's cheques. 781 01:04:52,972 --> 01:04:56,516 - Certainly. About how much? - $5,000. 782 01:04:56,642 --> 01:04:59,686 Well, it looks like you and your husband will see the world on this. 783 01:04:59,812 --> 01:05:03,064 No, just going to find out how to get born all over again, that's all. 784 01:05:03,190 --> 01:05:05,066 - I beg your pardon? - It wasn't important. 785 01:05:05,192 --> 01:05:07,527 - How do I make this out? - Cash will be sufficient. 786 01:05:07,653 --> 01:05:09,112 Excuse me, please. 787 01:05:09,238 --> 01:05:12,741 I've been receiving many annoying letters about an overdue payment. 788 01:05:12,867 --> 01:05:13,867 This will close my account 789 01:05:13,993 --> 01:05:16,745 and save me the trouble of doing any more business with this bank. 790 01:05:16,871 --> 01:05:19,331 Uh, Miss Braden, I don't handle this. Miss Dowd, the second... 791 01:05:19,457 --> 01:05:21,041 I'd prefer your personal attention. 792 01:05:23,002 --> 01:05:24,920 This impudent letter came from you. 793 01:05:25,963 --> 01:05:28,340 I... I sign all ofthe bank's correspondence, Miss Braden. 794 01:05:29,216 --> 01:05:32,093 You're a man of many hidden talents, aren't you, Mr Reeves? 795 01:05:32,219 --> 01:05:35,013 - Excuse me, but it's almost closing time. - Certainly, yes. 796 01:05:35,139 --> 01:05:37,515 Miss Dowd. The second window down, Miss Braden. 797 01:05:37,642 --> 01:05:39,142 Thank you. 798 01:05:39,268 --> 01:05:40,435 Excuse me. 799 01:05:41,729 --> 01:05:44,064 Will hundred dollar denominations be satisfactory? 800 01:05:44,190 --> 01:05:46,316 - Oh, I think so. - Fine. 801 01:05:58,829 --> 01:06:00,246 I beg your pardon. 802 01:06:00,373 --> 01:06:02,624 Did you happen to notice where the man who drove this car went? 803 01:06:02,750 --> 01:06:03,875 No, I didn't. I'm sorry. 804 01:06:04,001 --> 01:06:06,711 - Let's find Daddy. - After I cash a cheque. 805 01:06:12,301 --> 01:06:13,802 806 01:06:17,598 --> 01:06:18,932 - Morning, Mrs Martin. - Morning. 807 01:06:19,058 --> 01:06:21,059 - Hi, Bobby. - Hi. 808 01:06:43,082 --> 01:06:46,126 I want a receipt marked, 'Paid in full.' 809 01:06:46,252 --> 01:06:47,711 Everybody, stay where you are. 810 01:06:47,837 --> 01:06:49,212 - This is a holdup. - Sit down. 811 01:06:49,797 --> 01:06:52,382 Just do what we say, and no one will get hurt. 812 01:06:54,427 --> 01:06:55,844 All right, come out ofthose cages 813 01:06:55,970 --> 01:06:57,804 and keep your hands where we can see them. 814 01:06:57,930 --> 01:06:59,597 Keep moving! 815 01:07:06,981 --> 01:07:09,315 We have two minutes before the safe opens. 816 01:07:14,447 --> 01:07:17,866 - Come on, lady! - It's my money! Give it to me! 817 01:07:17,992 --> 01:07:19,868 Stop it! Shut your mouth. 818 01:07:20,619 --> 01:07:21,911 Leave her alone. 819 01:07:22,663 --> 01:07:24,831 Sit down, mister. I'll kill you quick. 820 01:07:35,551 --> 01:07:37,844 - Bang! Bang! You're dead. - Bobby! 821 01:07:38,471 --> 01:07:39,888 Let him go. 822 01:07:40,973 --> 01:07:42,599 Come here, kid. 823 01:07:42,725 --> 01:07:43,892 Come here! 824 01:07:53,069 --> 01:07:55,153 Shove those in your kisser and go back there and suck on them. 825 01:07:55,279 --> 01:07:57,030 - Thank you. - You're welcome. 826 01:07:57,156 --> 01:07:58,698 Bobby, don't do that! 827 01:08:07,583 --> 01:08:08,583 828 01:08:34,151 --> 01:08:35,819 Safe's open. 829 01:08:42,910 --> 01:08:47,747 830 01:08:57,883 --> 01:08:59,050 831 01:09:08,144 --> 01:09:09,477 Better settle for what we've got. 832 01:09:09,603 --> 01:09:11,146 Just a few seconds. 833 01:09:13,774 --> 01:09:15,483 We've got enough. Come on. 834 01:09:23,742 --> 01:09:24,868 We got it all. 835 01:09:24,994 --> 01:09:26,286 Clear the doorway. 836 01:09:29,165 --> 01:09:30,915 All right, get out of here! 837 01:09:31,041 --> 01:09:32,208 838 01:09:46,807 --> 01:09:48,057 Drive! 839 01:09:51,103 --> 01:09:53,354 840 01:09:53,480 --> 01:09:55,148 What happened? 841 01:09:57,193 --> 01:09:58,443 842 01:10:48,244 --> 01:10:50,328 843 01:11:17,356 --> 01:11:20,275 You don't know me. My name is Martin. I live in Bradenville. 844 01:11:20,401 --> 01:11:22,694 They forced me to bring them here in my car. 845 01:11:22,820 --> 01:11:24,862 I managed to scrape the adhesive loose. 846 01:11:24,989 --> 01:11:28,116 Is there anything up here that I could cut my hands free? 847 01:11:31,245 --> 01:11:32,453 Downstairs? 848 01:11:35,374 --> 01:11:37,208 They took the ladder away. 849 01:12:09,283 --> 01:12:11,492 One ofthem's out there with a shotgun. 850 01:12:15,289 --> 01:12:16,748 Pull your feet up. 851 01:12:32,431 --> 01:12:34,182 Hey, you out there! 852 01:12:34,308 --> 01:12:35,725 Help! 853 01:12:45,527 --> 01:12:47,070 Who was that? 854 01:12:47,196 --> 01:12:49,280 Which one ofyou guys hollered? 855 01:13:05,798 --> 01:13:07,799 856 01:13:13,972 --> 01:13:15,223 I'm going down. 857 01:13:15,349 --> 01:13:18,101 As soon as I've cut myself loose, I'll come back for you. 858 01:13:50,134 --> 01:13:51,467 859 01:14:19,621 --> 01:14:20,788 860 01:14:34,970 --> 01:14:36,721 Oh, I thank thee, neighbour. 861 01:14:37,473 --> 01:14:38,764 862 01:14:41,435 --> 01:14:43,603 - Is that man dead? - Yes. 863 01:14:43,729 --> 01:14:45,980 - May the good Lord forgive thee. - It was him or us. 864 01:14:46,106 --> 01:14:48,149 Vengeance is only the right ofthe Lord. 865 01:14:48,275 --> 01:14:50,776 We'll discuss that later, neighbour. 866 01:14:50,903 --> 01:14:53,404 Meanwhile, that guy's friends might be coming back here. 867 01:14:53,530 --> 01:14:56,240 We'd better take their truck and leave while we can. 868 01:14:56,366 --> 01:14:59,452 - We will not leave our home, neighbour. - Let's not make sermons, friend. 869 01:14:59,578 --> 01:15:02,413 Let's concentrate on getting your family out of here. 870 01:15:15,302 --> 01:15:17,261 871 01:15:21,683 --> 01:15:22,850 872 01:15:23,644 --> 01:15:25,603 Keep your family clear from that door. 873 01:15:28,607 --> 01:15:31,400 - How did he get out ofthe barn? - There's something screwy here. 874 01:15:42,955 --> 01:15:46,332 - Where's Slick? - Maybe he's in the truck. 875 01:15:46,458 --> 01:15:48,626 - I'm going to take a look. - All right. 876 01:16:00,305 --> 01:16:02,431 See ifthere are any more shells in his pockets. 877 01:16:06,103 --> 01:16:09,146 Forgive me, neighbour, but I cannot resort to violence. 878 01:16:09,273 --> 01:16:11,691 Do you want them to come in here and kill your family? 879 01:16:11,817 --> 01:16:13,317 The good Lord will watch over us. 880 01:16:14,820 --> 01:16:16,404 He's not in the truck. 881 01:16:16,530 --> 01:16:18,364 The ignition key is gone too. 882 01:16:18,490 --> 01:16:19,490 It doesn't look good. 883 01:16:19,616 --> 01:16:20,950 Wait a minute. 884 01:16:21,076 --> 01:16:22,743 Hey, you in there! Can you hear me? 885 01:16:24,371 --> 01:16:25,705 Yeah, I can hear you! 886 01:16:25,831 --> 01:16:27,790 What happened to the man we left here? 887 01:16:27,916 --> 01:16:29,792 Why don't you come in and find out for yourself? 888 01:16:30,460 --> 01:16:32,628 - Sounds like he's got the shotgun. - And the ignition key. 889 01:16:32,754 --> 01:16:34,088 We'd better leave in his car. 890 01:16:34,214 --> 01:16:36,591 Are you out ofyour mind? It's probably broadcast by now. 891 01:16:36,717 --> 01:16:39,385 - It has to be the truck or nothing. - How do we get the key? 892 01:16:39,511 --> 01:16:41,679 First, we find out if he has the shotgun. 893 01:16:41,805 --> 01:16:43,848 OK, I'll find out. 894 01:17:05,621 --> 01:17:06,746 Now we know. 895 01:17:23,513 --> 01:17:25,514 Hey, inside! Can you hear me? 896 01:17:33,523 --> 01:17:35,775 Yeah, and I can see you too. 897 01:17:35,901 --> 01:17:38,611 OK, but we're not looking for extra trouble. 898 01:17:38,737 --> 01:17:40,905 Just throw out the key to the truck, we'll clear out. 899 01:17:42,532 --> 01:17:44,158 Don't be a hero, mister. 900 01:17:45,077 --> 01:17:46,452 Is there any other way in here? 901 01:17:47,496 --> 01:17:48,704 - No. - Good. 902 01:17:54,086 --> 01:17:56,212 Start switching the bags to the truck. 903 01:18:08,350 --> 01:18:10,559 Get the rest on the front seat. 904 01:18:12,646 --> 01:18:14,480 Two minutes, mister! 905 01:18:14,606 --> 01:18:17,983 That's all you've got to think it over before we set fire to the barn. 906 01:18:19,611 --> 01:18:21,195 907 01:18:44,553 --> 01:18:45,594 Neighbour. 908 01:18:46,847 --> 01:18:49,265 Thou must not heed the threat of evil men. 909 01:18:49,391 --> 01:18:51,142 Did you hear what they said? 910 01:18:51,935 --> 01:18:54,478 They're going to burn this barn down, force us out into the open. 911 01:18:55,605 --> 01:18:57,690 Only if it be God's will. 912 01:18:59,109 --> 01:19:00,693 Do you mean you're going to stand pat? 913 01:19:01,528 --> 01:19:05,823 If 'to stand pat' means to resist evil... 914 01:19:06,992 --> 01:19:08,534 ...then yes, neighbour. 915 01:19:08,660 --> 01:19:10,035 We wish to stand pat. 916 01:19:30,599 --> 01:19:31,974 917 01:19:48,700 --> 01:19:50,534 Time's up in there! What do you say? 918 01:20:07,552 --> 01:20:09,428 OK, Chappie. Bring it up. 919 01:20:16,603 --> 01:20:17,770 920 01:20:28,782 --> 01:20:30,491 921 01:20:30,617 --> 01:20:31,867 Get back! Way back! 922 01:20:37,958 --> 01:20:41,293 923 01:20:45,590 --> 01:20:47,174 Get down and stay down! 924 01:20:49,886 --> 01:20:52,346 - I got to get the car. Cover me. - Right. 925 01:21:09,865 --> 01:21:11,115 926 01:21:20,083 --> 01:21:21,917 927 01:21:22,544 --> 01:21:23,669 928 01:21:25,380 --> 01:21:26,714 Shove! 929 01:21:29,718 --> 01:21:32,595 Martha! Burlap bags! Beat out the fire! 930 01:21:47,527 --> 01:21:48,652 David! 931 01:21:50,155 --> 01:21:51,739 Give him to me. 932 01:21:51,865 --> 01:21:53,574 Looks like his shoulder. 933 01:22:25,023 --> 01:22:26,732 934 01:23:15,532 --> 01:23:17,116 935 01:23:31,631 --> 01:23:32,798 936 01:23:43,435 --> 01:23:44,935 937 01:23:49,983 --> 01:23:51,525 938 01:23:54,571 --> 01:23:55,946 939 01:24:05,749 --> 01:24:07,791 May merciful God forgive me. 940 01:24:15,341 --> 01:24:17,342 We'd better help your family, friend. 941 01:24:37,238 --> 01:24:39,364 You're going to be all right, Mr Reeves. 942 01:24:40,492 --> 01:24:42,451 Do you want to sleep some more? 943 01:24:42,577 --> 01:24:43,911 No. 944 01:24:45,330 --> 01:24:46,914 This will make you more comfortable. 945 01:24:48,750 --> 01:24:50,667 Just you stay put. 946 01:24:50,794 --> 01:24:52,169 No moving around. 947 01:24:52,837 --> 01:24:54,838 Am I... Am I going to live? 948 01:24:54,964 --> 01:24:56,006 Of course. 949 01:24:56,132 --> 01:24:58,258 You'll be going home tomorrow or Monday. 950 01:24:59,219 --> 01:25:01,970 Now I'll call your wife. She's in the waiting room. 951 01:25:02,097 --> 01:25:03,347 No, please don't. 952 01:25:03,473 --> 01:25:05,599 - There's something I want to tell you. - It will keep. 953 01:25:05,725 --> 01:25:08,393 No, Miss Sherman. It won't. 954 01:25:08,520 --> 01:25:11,480 I've got to tell you now while I have the courage. 955 01:25:11,606 --> 01:25:13,732 If I wait, I'll be too ashamed. 956 01:25:14,859 --> 01:25:16,860 It's about... It's about the way I've been acting. 957 01:25:17,779 --> 01:25:19,029 About you, I mean. 958 01:25:19,155 --> 01:25:21,115 Watching me in the drugstore? 959 01:25:21,241 --> 01:25:22,950 Going down the street? 960 01:25:23,076 --> 01:25:24,201 In the bank? 961 01:25:24,327 --> 01:25:25,577 And dancing? 962 01:25:25,703 --> 01:25:26,703 Forget it. 963 01:25:27,497 --> 01:25:29,248 You mean you... You knew? 964 01:25:29,374 --> 01:25:31,208 I wouldn't be female if I didn't. 965 01:25:32,210 --> 01:25:35,212 Now that you've confessed, you can rest easy. 966 01:25:35,338 --> 01:25:37,589 But that isn't all of it. 967 01:25:37,715 --> 01:25:38,841 I mean... 968 01:25:38,967 --> 01:25:40,926 I've got to tell you about the nights. 969 01:25:41,052 --> 01:25:42,261 I... 970 01:25:43,054 --> 01:25:46,014 I used to take the dog walking over and over again. 971 01:25:47,267 --> 01:25:49,017 Wait until you came home. 972 01:25:49,853 --> 01:25:53,313 Then I'd just... just stand there and watch you. 973 01:25:54,149 --> 01:25:55,566 Until the lights went out. 974 01:25:57,277 --> 01:25:58,443 I didn't know that. 975 01:25:58,945 --> 01:26:00,696 I tried not to. 976 01:26:00,822 --> 01:26:02,573 I really tried. 977 01:26:03,408 --> 01:26:05,450 Well it's over, Mr Reeves. 978 01:26:05,577 --> 01:26:07,578 And we've both learnt a good lesson. 979 01:26:08,663 --> 01:26:11,039 Hereafter, I'll pull down my shades. 980 01:26:57,045 --> 01:26:59,213 She looked awful, didn't she? 981 01:27:00,048 --> 01:27:02,090 Like she'd never been alive. 982 01:27:03,259 --> 01:27:04,509 Never. 983 01:27:04,636 --> 01:27:06,553 Go on and talk about it, Boyd. 984 01:27:06,679 --> 01:27:08,013 Talk it all out. 985 01:27:08,139 --> 01:27:09,890 Well, it's just that it's so strange. 986 01:27:11,184 --> 01:27:14,811 Only a little while ago, we were sitting in the living room, 987 01:27:14,938 --> 01:27:16,438 talking about our trip. 988 01:27:18,191 --> 01:27:20,984 Emily was drinking coffee, I remember. 989 01:27:23,404 --> 01:27:26,823 Sitting on a divan, alive and... and healthy. 990 01:27:29,953 --> 01:27:33,330 Does it bother you if I go on this way? 991 01:27:33,456 --> 01:27:34,539 No. 992 01:27:34,666 --> 01:27:37,584 It's just that I'm looking for some sort of explanation. 993 01:27:37,710 --> 01:27:42,839 It's so stupid and pointless to be alive in the morning and dead in the afternoon. 994 01:27:44,133 --> 01:27:46,260 Everything you ever thought or planned is... 995 01:27:47,220 --> 01:27:49,137 just left hanging in mid-air. 996 01:27:51,516 --> 01:27:54,268 All those loose ends ofyour life left hanging. 997 01:27:56,354 --> 01:27:58,230 Whacked off and hanging. 998 01:28:03,069 --> 01:28:04,695 You know... 999 01:28:06,739 --> 01:28:09,074 Emily was always afraid to have a baby. 1000 01:28:10,159 --> 01:28:12,119 That was one ofthe things we were planning. 1001 01:28:13,121 --> 01:28:15,247 To go away and then to have a family. 1002 01:28:16,582 --> 01:28:18,583 We were talking about it this morning. 1003 01:28:18,710 --> 01:28:20,711 She said she wasn't afraid anymore. 1004 01:28:22,213 --> 01:28:24,756 She didn't know she only had four more hours to live. 1005 01:28:25,550 --> 01:28:26,883 I figured it up. 1006 01:28:27,010 --> 01:28:29,928 All she had was four more hours on Earth. 1007 01:28:31,222 --> 01:28:32,848 I'll drive you home. 1008 01:28:35,977 --> 01:28:38,854 Go away, Linda, for a little while, please. 1009 01:28:39,856 --> 01:28:41,606 I don't want you to see me cry. 1010 01:28:44,485 --> 01:28:46,320 1011 01:29:00,209 --> 01:29:02,794 - Hello, Stevie. - Hi, Dad, I've been waiting to see you. 1012 01:29:02,920 --> 01:29:04,254 1013 01:29:05,214 --> 01:29:08,050 - Ow. - Gosh, they hurt you didn't they, Dad? 1014 01:29:08,176 --> 01:29:09,426 Not very much. 1015 01:29:09,552 --> 01:29:12,262 We'll probably have to call off our fishing trip for a couple of days. 1016 01:29:12,388 --> 01:29:15,140 Sure, that's nothing. I already told Georgie. 1017 01:29:15,266 --> 01:29:17,809 Boy, you got all ofthem, didn't you, Dad? 1018 01:29:19,145 --> 01:29:20,562 Look, Stevie. 1019 01:29:22,023 --> 01:29:23,273 Things like that... 1020 01:29:24,150 --> 01:29:26,693 are better ifthey didn't happen to you at all. 1021 01:29:26,819 --> 01:29:29,237 Why, you're the only one in the whole town, 1022 01:29:29,364 --> 01:29:31,365 maybe the whole world, that could have done it. 1023 01:29:31,491 --> 01:29:33,367 Even Georgie's father would have been scared! 1024 01:29:33,493 --> 01:29:35,202 1025 01:29:35,328 --> 01:29:38,330 What makes you think I wasn't scared? I was plenty scared. 1026 01:29:38,456 --> 01:29:39,664 Nah! 1027 01:29:40,666 --> 01:29:43,126 Stevie, being scared is only normal and human. 1028 01:29:44,045 --> 01:29:46,421 No one was ever a one hundred per cent hero. 1029 01:29:46,547 --> 01:29:47,964 - Except you. - Yeah. 1030 01:29:48,091 --> 01:29:49,174 1031 01:29:49,300 --> 01:29:52,094 Dad, will you let Georgie see you? Will you? 1032 01:29:52,220 --> 01:29:53,387 Sure, where is he? 1033 01:29:56,349 --> 01:29:58,016 OK, fellas. 1034 01:29:58,142 --> 01:29:59,434 1035 01:29:59,560 --> 01:30:01,269 Come on in. 1036 01:30:05,441 --> 01:30:06,858 How are things at the office? 1037 01:30:06,984 --> 01:30:08,485 Fine. 1038 01:30:09,195 --> 01:30:10,570 Boy! 74848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.