All language subtitles for Venom (2018) by VTV16.COM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Phụ đề thực hiện bởi: VTV16 - Subbing Team 2 00:00:10,000 --> 00:00:30,000 Translator: Jasmine Trịnh & Hải Cẩu Timer: QingZhu Đỗ | Editor: CoolStar 3 00:00:30,000 --> 00:00:40,000 Vui lòng không xóa CREDIT khi sử dụng phụ đề! 4 00:00:40,024 --> 00:00:50,024 Xem thêm các bộ phim khác tại VTV16.COM! 5 00:01:49,880 --> 00:01:52,440 Xin chào trạm kiểm soát, đây là LF 1, mẫu vật 6 00:01:52,452 --> 00:01:55,080 đã được an toàn và chúng tôi đang chuẩn bị về. 7 00:01:55,080 --> 00:01:57,720 Rõ! LF 1, các anh được phép quay về. 8 00:01:57,720 --> 00:02:00,550 Rõ! Bắt đầu trình tự tái nhập cảnh. 9 00:02:00,550 --> 00:02:03,250 tại tọa độ 0.4 với 103, cái quái... 10 00:02:03,250 --> 00:02:05,850 - Chết tiệt! - Niêm phong nó kĩ vào! 11 00:02:05,850 --> 00:02:09,110 LF1, đây là trạm kiểm soát, các bạn đang mất tín hiệu, xin trả lời. 12 00:02:09,110 --> 00:02:11,380 MAYDAY, MAYDAY, MAYDAY! 13 00:02:11,380 --> 00:02:13,950 LF1, đây là trạm kiểm soát, các bạn đang mất tín hiệu, xin trả lời. 14 00:02:13,950 --> 00:02:17,310 LF1, đây là trạm kiểm soát, các bạn đang mất tín hiệu, xin trả lời. 15 00:03:06,100 --> 00:03:09,080 Và giờ ta phải đợi họ hoàn tất dọn dẹp chỉ để biết được tình hình thế nào à? 16 00:03:09,080 --> 00:03:10,940 Chúng tôi đang cố gắng hết mức có thể đây. 17 00:03:10,940 --> 00:03:11,980 Vẫn chưa đủ đâu. 18 00:03:11,980 --> 00:03:13,510 Cô có thể cho tôi biết chuyện gì xảy ra chứ? 19 00:03:13,510 --> 00:03:16,880 Có một sự nhầm lẫn gì đó. Một phi hành gia đã gửi tín hiệu cầu cứu. 20 00:03:16,880 --> 00:03:18,050 Còn những người còn lại? 21 00:03:18,050 --> 00:03:19,750 Chúng tôi vẫn đang điều tra. 22 00:03:19,750 --> 00:03:23,210 - Nó rơi ở đâu? - Cách Sabu 20km về phía Tây. 23 00:03:23,210 --> 00:03:25,450 Cô có thể ít nhất xem xét qua tất cả các mẫu không? 24 00:03:25,450 --> 00:03:27,280 Không, chúng ta có ba mẫu, 25 00:03:27,280 --> 00:03:30,710 một trong chúng đã thoát khỏi thùng chứa và đang mất tích. 26 00:03:30,710 --> 00:03:32,250 Ta không biết là mẫu nào. 27 00:03:43,510 --> 00:03:46,080 [Tiếng nước ngoài] 28 00:03:46,450 --> 00:03:49,650 - Cô ấy nói gì vậy? - Một phi hành gia còn sống. 29 00:03:53,550 --> 00:03:55,310 [Tiếng nước ngoài] 30 00:03:55,580 --> 00:03:57,580 Đó là Jameson. 31 00:04:02,210 --> 00:04:04,880 [Tiếng nước ngoài] 32 00:05:20,490 --> 00:05:22,080 Chào buổi sáng. 33 00:05:22,080 --> 00:05:23,180 Anh dậy rồi. 34 00:05:24,650 --> 00:05:25,650 Nhớ em chứ? 35 00:05:25,920 --> 00:05:27,610 - Anh dậy rồi - Đây, em trả anh này. 36 00:05:27,610 --> 00:05:29,480 Cảm ơn nhé... Oái! 37 00:05:29,480 --> 00:05:31,950 Ồ, em đang mặc suit kìa! 38 00:05:31,950 --> 00:05:34,570 Tuyệt! Anh thích em mặc suit lắm! 39 00:05:34,570 --> 00:05:35,180 Cảm ơn anh. 40 00:05:35,180 --> 00:05:37,620 Em có một tuyên bố trên nền tảng của sự sống. 41 00:05:37,620 --> 00:05:39,620 Này, nói em nghe, buổi họp ra sao rồi? 42 00:05:39,620 --> 00:05:40,850 Buổi họp? 43 00:05:41,980 --> 00:05:44,350 Chết tiệt. À đúng rồi. 44 00:05:49,230 --> 00:05:50,610 Cà phê của anh đây. 45 00:05:51,910 --> 00:05:53,580 - Em hoàn hảo thật đó. - Cảm ơn anh. 46 00:05:53,580 --> 00:05:56,350 À, em biết... em biết tối nay là ngày gì không? 47 00:05:56,400 --> 00:05:57,330 Đêm hẹn hò. 48 00:05:57,330 --> 00:06:02,880 Ừ, nên anh sẽ dón em vào khoảng 6 giờ nhé. Và làm ơn đừng quên nón bảo hiểm đó. 49 00:06:03,090 --> 00:06:05,940 Vui vì anh thích nó đấy, em tính mặc nó vào ngày cưới đó. 50 00:06:06,350 --> 00:06:07,480 Nóng bỏng đó. 51 00:06:08,250 --> 00:06:09,480 Nhớ cho mèo ăn đó. 52 00:06:09,800 --> 00:06:11,890 Anh nhớ mà. Anh yêu em! 53 00:06:11,890 --> 00:06:14,350 Em cũng yêu anh! Nhớ cho mèo ăn đó. 54 00:06:33,460 --> 00:06:35,385 Tôi là Eddie Brock, cùng Boots on the grounds, 55 00:06:35,397 --> 00:06:37,210 hôm nay đuổi theo cái ác tại quận Michigan- 56 00:06:37,210 --> 00:06:41,110 - Ai cũng nhận ra rằng- - Lần trước khi tôi đi 57 00:06:41,110 --> 00:06:43,750 - hỏi những câu hỏi tế nhị- - Số người vô gia cư đã- 58 00:06:43,750 --> 00:06:46,000 tăng lên đến hàng ngàn người. 59 00:06:46,000 --> 00:06:49,185 Eddie Brock đây, trường thuật tại Oakland về 60 00:06:49,197 --> 00:06:52,110 một vụ biểu tình đang tràn ra khắp đường. 61 00:06:52,110 --> 00:06:55,750 Cảnh sát đã đi tuần tra cả tuần nay. 62 00:06:55,750 --> 00:07:02,680 - Chuyện này sẽ làm mọi người bực đây. 63 00:07:02,680 --> 00:07:06,350 Bạn không kết thúc ở dưới cùng của một bãi chôn lấp với cái chết tự nhiên 64 00:07:06,350 --> 00:07:12,010 Vậy có lẽ thành phố không quan tâm đến mọi người hơn những kẻ giết người đâu 65 00:07:12,010 --> 00:07:14,850 Tôi là Eddie Brook, và đây là báo cáo của Brock 66 00:07:14,850 --> 00:07:16,180 Này Ritch! 67 00:07:16,180 --> 00:07:18,050 - Trông được đó! - Eddie! 68 00:07:18,050 --> 00:07:21,580 - Cậu không thể đỗ xe ở đó. - Đương nhiên là tớ được rồi. 69 00:07:21,580 --> 00:07:25,550 - Con bé sao rồi? - Berkeley Brown, MIT. 70 00:07:25,550 --> 00:07:27,550 - con bé được học bổng đó. - Tôi đã bảo gì nào? 71 00:07:27,980 --> 00:07:28,930 Anh bảo gì cơ? 72 00:07:30,280 --> 00:07:30,930 Eddie! 73 00:07:32,380 --> 00:07:34,810 - Cái xe kìa! - MIT cơ đấy! 74 00:07:37,350 --> 00:07:39,610 Anh biết tôi thích gì ở cái cảnh này không? 75 00:07:40,110 --> 00:07:41,610 Nó không bao giờ cũ cả. 76 00:07:41,820 --> 00:07:43,550 Ừ thì... 77 00:07:43,910 --> 00:07:46,170 Tôi không thích độ cao cho lắm. 78 00:07:47,280 --> 00:07:50,180 - Có chuyện gì vậy? - Tôi có chuyện hay ho cho cậu đây. 79 00:07:50,180 --> 00:07:52,180 - Thật à? Ai vậy? - Carlton Drake- 80 00:07:52,320 --> 00:07:54,470 - Carlton Drake? - Một người có tầm nhìn xa trông rộng. 81 00:07:54,470 --> 00:07:56,320 Ông ta muốn một câu chuyện về gia sản của mình. 82 00:07:56,320 --> 00:07:59,250 Ông khá chắc rằng sự việc không bất thường đâu. 83 00:07:59,540 --> 00:08:00,520 Được rồi... 84 00:08:00,780 --> 00:08:03,180 Có chuyện gì không ổn ở đây đó. 85 00:08:03,300 --> 00:08:04,450 Để tôi nói cái này cho anh nhé. 86 00:08:04,880 --> 00:08:07,280 Carlton Drake kinh doanh bằng đồng tiền của mình. 87 00:08:07,610 --> 00:08:10,170 Biến cả tòa nhà này thành ga-ra của ông ta cũng là một niềm vinh dự đó. 88 00:08:10,170 --> 00:08:13,010 Giờ anh chỉ cần đến bàn về chương trình, 89 00:08:13,010 --> 00:08:15,780 cảm ơn ông ta, và chúc ông ta một ngày tốt lành. 90 00:08:17,750 --> 00:08:18,850 Ông ta là một kẻ lừa đảo. 91 00:08:20,880 --> 00:08:23,650 Eddie, khi anh không còn nơi nào để đi, chúng tôi đã cho anh một mái ấm đó. 92 00:08:23,890 --> 00:08:25,790 Anh biết chúng tôi thích chương trình của Eddie Brock mà. 93 00:08:25,790 --> 00:08:28,610 Giờ không còn điều tra viên nào chịu làm việc như anh cả. 94 00:08:28,610 --> 00:08:30,480 Nhưng không ai có thể vượt trội hơn mạng lưới cả. 95 00:08:30,480 --> 00:08:33,610 Nên làm cho tôi một việc đi Eddie, đừng có giở trò nữa. 96 00:08:34,080 --> 00:08:35,350 Được rồi, được rồi. 97 00:08:35,680 --> 00:08:37,700 - Vì tôi đi. - Được rồi, tôi sẽ làm. 98 00:08:39,480 --> 00:08:41,880 Anh không hiểu tại sao ông ấy lại giao việc này cho anh nữa, 99 00:08:41,880 --> 00:08:43,000 ông ấy có bao giờ như vậy đâu. 100 00:08:43,000 --> 00:08:46,150 Mẹ em bảo là mọi việc đều đáng để có, 101 00:08:46,150 --> 00:08:48,150 đều có hy sinh, 102 00:08:48,150 --> 00:08:49,550 kiên nhẫn, 103 00:08:49,980 --> 00:08:51,760 - và tốn rất nhiều công sức nữa. - Ừ. 104 00:08:52,510 --> 00:08:53,600 - Anh đó. - Không có. 105 00:08:53,600 --> 00:08:55,450 - Em đang nói anh đó. - Không có. 106 00:08:55,450 --> 00:08:56,850 Em may mắn khi có anh đó. 107 00:08:56,850 --> 00:08:58,850 Anh là một món hời đó, 108 00:08:58,970 --> 00:09:00,380 Mẹ anh nói vậy đấy. 109 00:09:01,690 --> 00:09:03,920 - Mai anh có định cư xử đàng hoàng không? - Không. 110 00:09:04,680 --> 00:09:06,580 Không, anh sẽ làm việc của mình, ai cũng vậy mà. 111 00:09:06,580 --> 00:09:09,880 - Anh không thể- em biết đấy, cái gã mà em làm việc cho rất... 112 00:09:09,960 --> 00:09:13,940 Em không làm cho Drake, em làm cho công ty của em, công ty của em làm cho Drake. 113 00:09:13,970 --> 00:09:19,310 Em chắc có nhiều người anh nghĩ rằng không đáng, nhưng em không muốn lặp lại: 114 00:09:19,740 --> 00:09:22,250 - Lặp lại gì cơ? - Sự cố của Daily Globe. 115 00:09:22,250 --> 00:09:25,180 Thật à? Sự cố sao? 116 00:09:25,180 --> 00:09:28,980 - Đó không phải sự cố đâu. - Eddie, New York và đến San Francisco đi. 117 00:09:28,980 --> 00:09:30,980 Không, anh vẫn còn việc ở New York. 118 00:09:31,260 --> 00:09:35,047 Anh đã từng đi đến nhiều nơi, không phải chạy 119 00:09:35,059 --> 00:09:38,610 trốn nhé, và anh đến San Francisco vì em. 120 00:09:38,610 --> 00:09:40,980 Em là mái ấm của anh. 121 00:09:41,580 --> 00:09:43,310 Đừng đánh giá thấp bản thân. 122 00:09:47,810 --> 00:09:51,190 - Nói ít thôi, hôn nhiều hơn đi. - Vậy ta tính tiền nhé? 123 00:11:21,910 --> 00:11:27,040 Sớm thôi, một hòn đá nền tảng của sự sống khác sẽ được cử đi làm nhiệm vụ thăm dò. 124 00:11:27,040 --> 00:11:28,810 Và đó là cách mà trong một ngày, 125 00:11:29,000 --> 00:11:30,770 chúng ta sử được du hành vũ trụ. 126 00:11:31,530 --> 00:11:32,530 Tuyệt chứ? 127 00:11:32,530 --> 00:11:35,280 Giờ chú đã cho các cháu xem những thứ hay ho ở đây rồi, 128 00:11:35,280 --> 00:11:38,750 chú mong rằng chú đã cho các cháu cảm hứng để ra đời 129 00:11:38,750 --> 00:11:41,180 và làm ra những thứ chỉ có trong mơ. 130 00:11:41,180 --> 00:11:42,340 Thưa chú Drake? 131 00:11:42,950 --> 00:11:45,080 Không sao đâu, được chứ? 132 00:11:45,920 --> 00:11:48,120 - Đến đây nào, tên cháu là gì? - Allie ạ. 133 00:11:48,610 --> 00:11:51,310 Không sao đâu Allie, cháu biết đấy, đó là việc mọi người hay làm mà. 134 00:11:51,610 --> 00:11:55,410 Người không chịu im lặng mà dám đứng lên hỏi, các cháu biết họ sẽ ra sao chứ? 135 00:11:56,750 --> 00:11:58,450 Họ sẽ là người thay đổi thế giới. 136 00:11:58,670 --> 00:12:00,240 Giữ nó cẩn thận nhé. 137 00:12:01,680 --> 00:12:03,880 Các cháu, đây là tiến sĩ Skirth, các cháu chào đi. 138 00:12:03,880 --> 00:12:06,150 - Xin chào. - Chào mấy đứa. 139 00:12:06,430 --> 00:12:10,090 Xin lỗi đã làm phiền, nhưng đến lúc ngài thay đồ cho buổi phỏng vấn rồi. 140 00:12:10,120 --> 00:12:14,530 Được rồi, xin lỗi phải để các cháu ở lại nhé. Allie, cháu chỉ huy nhé, đập tay nào. 141 00:12:14,530 --> 00:12:17,910 Tiến sĩ Skirth sẽ trả lời ác câu hỏi của Allie và các cháu còn lại. 142 00:12:17,910 --> 00:12:20,180 - Gặp mấy đứa sau nhé, tạm biệt. - Tạm biệt! 143 00:12:20,710 --> 00:12:23,550 Ông nói sao Drake, ta bắt đầu từ đầu nhé? 144 00:12:23,780 --> 00:12:27,240 Từ Poland, đến châu Âu, và từ 19 tuổi, 145 00:12:27,530 --> 00:12:30,180 ông đã tìm ra một giải pháp di truyền 146 00:12:30,180 --> 00:12:32,910 có thể tăng gấp đôi tuổi thọ của tuyến tụy 147 00:12:32,910 --> 00:12:35,850 thật ra là tăng gấp ba lần cơ. 148 00:12:36,020 --> 00:12:37,080 Nhưng không sao đâu. 149 00:12:37,450 --> 00:12:39,110 Được rồi, vào năm 24 tuổi, 150 00:12:39,110 --> 00:12:42,280 lúc đó còn quá trẻ nhỉ, lúc đó, 151 00:12:42,280 --> 00:12:44,510 - nền tảng của sự sống- - Cái đo chỉ cần một đêm thôi. 152 00:12:44,510 --> 00:12:47,352 Và rồi... Bùm! Một tên lửa, và ông định sẽ để 153 00:12:47,364 --> 00:12:50,280 người nào cũng có thể lên thàm hiểm vũ trụ à? 154 00:12:50,280 --> 00:12:53,070 - Anh biết gì chứ? Tôi luôn tin- - Mhmm. 155 00:12:53,070 --> 00:12:55,490 thám hiểm vũ trụ là một một việc quan trọng 156 00:12:55,490 --> 00:12:57,750 trong nỗ lực của chúng tôi, mọi thứ anh thấy ở đây trên Trái Đất, 157 00:12:57,750 --> 00:13:02,210 mọi thứ đều có ở biển và đất liền, 158 00:13:02,210 --> 00:13:04,819 cho đến những thứ ngoài kia mà ta chưa khám phá được. 159 00:13:04,831 --> 00:13:07,780 Ông có nhiều tài nguyên chưa biết từ công ty về thuốc nhỉ? 160 00:13:07,780 --> 00:13:10,910 Công ty của ông đấy? 161 00:13:10,910 --> 00:13:12,400 Đương nhiên rồi. 162 00:13:12,400 --> 00:13:16,610 Vậy thì, nó hoạt động sao nhỉ? Hòn đá nền tảng của sự sống ấy? 163 00:13:16,610 --> 00:13:18,850 Sao mà... Sao mà nó có thể... 164 00:13:19,310 --> 00:13:22,370 Sao nó vượt qua bài kiểm tra của công ty dược phẩm được? 165 00:13:22,370 --> 00:13:27,410 - Eddie, ta đang nói về tên lửa- - Không, tôi đang hỏi về vụ cáo buộc đó. 166 00:13:27,780 --> 00:13:32,060 - Xin lỗi, tôi không- - Vì cả đế chế của ông được xây trên cả núi xác mà. 167 00:13:32,070 --> 00:13:32,670 Eddie! 168 00:13:32,670 --> 00:13:37,010 Đúng mà. Ở đây nói tuyển dụng những người yếu nhất trong số chúng tôi để tình nguyện 169 00:13:37,010 --> 00:13:40,010 làm xét nghiệm, và có thể sẽ gây chết người. 170 00:13:40,010 --> 00:13:42,660 Tôi đã biết những tin giả này ở ngoài kia rồi. Giờ có rất nhiều báo lá cải. 171 00:13:42,660 --> 00:13:45,310 - Vậy thì còn những vụ phạm pháp? - Xin lỗi? 172 00:13:45,310 --> 00:13:48,280 Những vụ phạm pháp ấy? Như Sarah Chambers này. 173 00:13:50,680 --> 00:13:53,210 Cảm ơn vì sự có mặt của anh vào hôm nay. 174 00:13:53,210 --> 00:13:56,210 Chúc một ngày tốt lành. Tắt camera đi, cảm ơn. 175 00:13:56,210 --> 00:13:59,350 - Đi thôi. - Nguồn gốc của cái chết ấy. 176 00:13:59,350 --> 00:14:00,810 - Đi khỏi đây đi. - Nhưng chúng tôi chưa xong. 177 00:14:00,810 --> 00:14:02,810 - Anh xong rồi, thưa anh Brocks. - Đó là lời đe dọa à? 178 00:14:04,210 --> 00:14:05,680 Sống tốt nhé. 179 00:14:08,860 --> 00:14:11,220 Tôi biết ông sẽ nói gì, nhưng... 180 00:14:11,220 --> 00:14:14,210 tên này, hắn ta rất tệ hại. 181 00:14:14,210 --> 00:14:16,410 - Jack, nếu- - Nguồn của anh đâu? 182 00:14:17,080 --> 00:14:19,010 - Xin lỗi? - Nguồn của anh, Eddie. 183 00:14:23,550 --> 00:14:27,850 - Tôi không có nguồn, nhưng tô chắc- - Đây không phải miền Tây hoang dã. 184 00:14:27,850 --> 00:14:30,850 Ta không hành động như cảnh sát khi chưa biết gì. 185 00:14:30,980 --> 00:14:32,210 Chúng ta làm việc 186 00:14:32,680 --> 00:14:35,050 để hỗ trợ các khiếu nại của chúng ta. 187 00:14:35,050 --> 00:14:36,880 Chúng ta thu thập chứng cứ. 188 00:14:37,350 --> 00:14:40,550 Thay vì cư xử thông minh, anh thực sự là một thằng ngốc. 189 00:14:47,170 --> 00:14:48,500 Anh bị sa thải, Eddie ạ. 190 00:14:48,710 --> 00:14:50,210 Tôi không thể tin anh được. 191 00:14:50,650 --> 00:14:52,210 Sống tốt nhé. 192 00:14:56,300 --> 00:14:57,280 Này- 193 00:14:57,280 --> 00:15:00,320 Anh là một tên ngạo mạn, chỉ nghĩ cho mình, 194 00:15:00,320 --> 00:15:03,750 anh lúc nào cũng có cái tôi cao ngất ngưởng, và luôn cứng đầu. 195 00:15:03,750 --> 00:15:06,620 Em đã luôn theo nó, vì em yêu anh. 196 00:15:06,820 --> 00:15:09,220 Yêu anh? Vậy có nghĩa là gì chứ? 197 00:15:10,750 --> 00:15:13,080 Anh làm em bị sa thải. 198 00:15:13,980 --> 00:15:15,480 Anh lợi dụng em. 199 00:15:22,980 --> 00:15:24,150 Anne- 200 00:15:24,910 --> 00:15:26,150 Anne! 201 00:15:58,470 --> 00:15:59,950 Ôi lạy Chúa. 202 00:16:04,030 --> 00:16:05,510 Tuyệt đẹp. 203 00:16:55,490 --> 00:16:56,840 Này tên kia! 204 00:16:56,970 --> 00:16:58,450 [Tiếng nước ngoài] 205 00:17:11,250 --> 00:17:12,550 [Tiếng nước ngoài] 206 00:17:13,010 --> 00:17:14,550 [Tiếng nước ngoài] 207 00:17:15,380 --> 00:17:16,550 [Tiếng nước ngoài] 208 00:17:37,610 --> 00:17:38,580 [Tiếng nước ngoài] 209 00:17:38,580 --> 00:17:48,580 Phụ đề thực hiện bởi: VTV16 - Subbing Team 210 00:18:02,380 --> 00:18:04,410 Thí nghiệm số 36, 211 00:18:04,410 --> 00:18:07,940 tương tác sinh học giữa hai sinh mệnh khác nhau 212 00:18:08,080 --> 00:18:10,820 Những sinh vật này cần được liên kết với vật chủ 213 00:18:10,820 --> 00:18:12,820 để có thể sống sót 214 00:18:12,850 --> 00:18:14,690 ở môi trường có oxi. 215 00:18:14,690 --> 00:18:17,710 Tại sao vật chủ luôn từ chối? 216 00:18:17,710 --> 00:18:19,710 Đó là thứ chúng tôi đang tìm hiểu. 217 00:18:21,980 --> 00:18:24,110 Quá trình liên kết đang bắt đầu. 218 00:18:29,080 --> 00:18:30,850 Nó đang cân bằng. 219 00:18:36,410 --> 00:18:38,860 Nhưng-nhưng tại sao lại là con thỏ này? 220 00:18:39,180 --> 00:18:41,850 Nó tương thích với sinh vật này. 221 00:18:41,850 --> 00:18:44,950 Vậy vật cho và nhận tương đồng với nhau à? 222 00:18:44,950 --> 00:18:45,920 Đúng vậy. 223 00:18:45,920 --> 00:18:49,450 Được rồi, nghĩ xem, nếu ta thành công, 224 00:18:49,450 --> 00:18:52,680 thì chúng sẽ sống sót ở đây, và hơn nữa, 225 00:18:52,940 --> 00:18:54,680 ta có thể sống sót ngoài kia. 226 00:18:56,580 --> 00:18:58,580 - Chúng ta? - Bắt đầu thí nghiệm lên con người đi. 227 00:18:58,580 --> 00:19:02,670 - Còn quá sớm để nghĩ đến việc- - Tiến sĩ Skirth, cô đứng đầu đội nghiên cứu 228 00:19:02,670 --> 00:19:04,670 nên tôi cần cô giữ bình tĩnh, được chứ? 229 00:19:05,180 --> 00:19:08,810 - Tôi hiểu, nhưng đây là vấn đề- - Nghĩ đến thế hệ sau đi, nghĩ đến con cô đi. 230 00:19:09,140 --> 00:19:10,820 Con cô như thế nào rồi nhỉ? 231 00:19:12,710 --> 00:19:15,250 Bắt đầu thí nghiệm lên người đi, tốt lắm. 232 00:19:37,510 --> 00:19:38,900 Này Jack, 233 00:19:40,310 --> 00:19:43,610 Anh đã bao giờ cảm thấy rằng cuộc sống của mình bị đảo loạn 234 00:19:43,840 --> 00:19:45,730 từ khi ta gặp nhau ở trường chưa? 235 00:19:46,020 --> 00:19:47,010 Không. 236 00:19:49,300 --> 00:19:50,470 Không phải đó là bạn anh à? 237 00:19:51,510 --> 00:19:54,860 Nhiều tháng đã trôi qua kể từ khi tên lửa thất bại, chúng tôi đã học được rất nhiều. 238 00:19:54,860 --> 00:19:57,210 Anh có thể... tắt nó đi không? 239 00:19:57,850 --> 00:19:59,530 Có người đang cố xem nó đấy. 240 00:19:59,530 --> 00:20:01,740 - Anh à? - Không phải anh sao? - Không 241 00:20:02,250 --> 00:20:03,740 Anh là Eddie Brock à? 242 00:20:05,610 --> 00:20:06,880 Anh nghĩ sao? 243 00:20:08,610 --> 00:20:14,250 Chúng tôi thông báo rằng nền tảng của sự sống đang được chuẩn bị phóng lần hai. 244 00:20:14,250 --> 00:20:17,610 Đây Jack, nhiêu đây là của anh. Tôi không muốn anh tiêu hết một lần đâu đó. 245 00:20:17,610 --> 00:20:21,150 Tôi muốn về nhà, nghỉ ngơi, và chơi đùa một chút. 246 00:20:25,080 --> 00:20:27,110 - Này Maria. - Eddie! 247 00:20:27,260 --> 00:20:29,800 - Sao rồi? - Tuyệt lắm Eddie. 248 00:20:30,690 --> 00:20:32,500 Trống rỗng. 249 00:20:34,610 --> 00:20:36,050 Anh phải tốn 5 đô đấy. 250 00:20:36,050 --> 00:20:38,250 5 đô để mua giấy miễn phí á? 251 00:20:38,250 --> 00:20:43,110 Tôi đi đến tận cái máy bán hàng, lấy giấy rồi đi lại đây 252 00:20:43,110 --> 00:20:45,620 để có thể đưa anh tận tay đó. 253 00:20:45,620 --> 00:20:48,350 - Cô làm vậy vì tôi sao? - Đúng vậy. 254 00:20:49,680 --> 00:20:50,710 5 đô. 255 00:20:50,710 --> 00:20:53,190 - Đó chả khác nào trấn lột cả. - Tôi nói cái này. 256 00:20:53,190 --> 00:20:56,110 Anh đưa tôi 1 đô và hát một bài, tôi sẽ đưa nó cho anh. 257 00:20:56,110 --> 00:20:59,010 Tôi sẽ đưa cô 20 đô 258 00:20:59,010 --> 00:21:01,010 nhưng không hát nhé. 259 00:21:01,450 --> 00:21:03,210 - Được - Cảm ơn. 260 00:21:03,210 --> 00:21:06,610 - Không có gì. - Không có gì 261 00:21:08,780 --> 00:21:10,380 Này bà Chen, 262 00:21:10,380 --> 00:21:14,380 - Cậu sao rồi Eddie? - Ổn cả. 263 00:21:14,620 --> 00:21:16,380 Trông cậu tệ quá. 264 00:21:16,690 --> 00:21:19,500 - Gì cơ? - Không cậu như cứt ấy. 265 00:21:20,910 --> 00:21:25,140 Vậy thì bà đẹp lắm luôn, trời ạ. 266 00:21:25,200 --> 00:21:28,240 Sức mạnh của tâm trí, Eddie ạ. Cậu có thiền không vậy? 267 00:21:28,240 --> 00:21:30,060 Không, nó không có hiệu quả. 268 00:21:30,060 --> 00:21:31,720 Nó không hiệu quả vì cậu không chịu khó. 269 00:21:31,720 --> 00:21:35,790 Không, nó không hoạt động vì mấy cái đĩa CD từ em họ bà đấy. 270 00:21:35,790 --> 00:21:38,480 [Tiếng nước ngoài] 271 00:21:38,480 --> 00:21:41,650 Tôi chả hiểu bà nói gì hết. Vấn đề là vậy đấy. 272 00:21:41,650 --> 00:21:43,250 [Tiếng nước ngoài] 273 00:21:46,310 --> 00:21:50,430 Tôi mua bánh ước, đừng quên tiền thừa đấy. 274 00:21:51,680 --> 00:21:55,180 Mau lên. 275 00:21:57,300 --> 00:21:59,820 Nhanh lên, trước khi giá tăng đấy. 276 00:22:00,530 --> 00:22:04,560 Nên chuẩn bị tiền đi, tôi không thích đợi đâu. 277 00:22:22,710 --> 00:22:24,180 Cuộc sống mà Eddie. 278 00:22:24,510 --> 00:22:26,180 Chỉ có chúng ta thôi. 279 00:22:42,580 --> 00:22:44,510 Em phải đi đây. 280 00:22:53,660 --> 00:22:55,230 Tên khốn. 281 00:23:23,840 --> 00:23:26,541 Sao tôi lại đăng ký làm ở đó chứ? Tôi còn không 282 00:23:26,553 --> 00:23:29,040 được dùng tên mình, thậm chí biệt hiệu nữa. 283 00:23:29,040 --> 00:23:32,860 Anh cứ chọn đại một tên đi, tên nào cũng được, Tôi làm phụ nữ cũng được. 284 00:23:38,640 --> 00:23:41,410 Tôi sẽ gọi lại sau nhé, tạm biệt. 285 00:24:28,500 --> 00:24:30,810 Cảm ơn mọi người đã làm việc hết sức đến giờ. 286 00:24:31,130 --> 00:24:35,010 Tên của ta sẽ được lưu lại đời đời sau việc này. 287 00:24:35,800 --> 00:24:37,820 Lịch sử sẽ bắt đầu ngay bây giờ. 288 00:24:38,220 --> 00:24:39,820 Đây là ngày 1. 289 00:24:40,060 --> 00:24:42,070 Đây là mối liên kết đầu tiên. 290 00:24:43,250 --> 00:24:44,680 Làm việc thôi. 291 00:24:58,780 --> 00:25:01,150 Dấu hiệu của sinh vật ổn định 292 00:25:02,880 --> 00:25:05,350 Tất cả thông số ổn định 293 00:25:11,580 --> 00:25:12,850 Cho tôi vào. 294 00:25:13,680 --> 00:25:15,850 Không có gì phải sợ đâu Isaac. 295 00:25:17,850 --> 00:25:19,050 Không sao đâu. 296 00:25:19,240 --> 00:25:20,490 Isaac. 297 00:25:20,490 --> 00:25:24,180 - Anh biết đây là tên Kinh thánh chứ? - Vâng. 298 00:25:24,580 --> 00:25:28,580 Chúa nói với Abraham, đưa ta con của ngươi, cho ta thấy sự hy sinh của ngươi 299 00:25:28,580 --> 00:25:30,780 đối với thứ ngươi yêu quý nhất. 300 00:25:30,860 --> 00:25:32,320 Và Abraham đồng ý. 301 00:25:32,510 --> 00:25:34,800 Anh biết gì làm tôi ấn tượng trong truyện đó không? 302 00:25:35,050 --> 00:25:37,980 LÀ Abraham đã hy sinh Isaac của mình. 303 00:25:42,250 --> 00:25:45,280 Tôi không biết Chúa nào lại đi hỏi vậy, nhưng 304 00:25:45,280 --> 00:25:46,710 nó chả thay đổi gì ở tôi cả. 305 00:25:46,710 --> 00:25:50,240 Isaac vẫn là người hùng trong truyện đó, 306 00:25:51,110 --> 00:25:52,240 nhìn xung quanh đi. 307 00:25:52,440 --> 00:25:53,820 Nhìn thế giới đi. 308 00:25:54,180 --> 00:25:57,810 Anh thấy gì chứ? Chiến tranh, nghèo đói, hành tinh sắp sụp đổ 309 00:25:57,810 --> 00:26:00,650 Tôi tranh luận, Chúa đã rời chúng ta 310 00:26:00,980 --> 00:26:05,350 Chua không giữ thỏa thuận Đã đến lúc để tôi và anh sửa lỗi này, Isaac. 311 00:26:05,880 --> 00:26:08,410 Và lần này ta sẽ thành công. 312 00:26:12,250 --> 00:26:13,740 Ta sẽ làm được. 313 00:26:14,280 --> 00:26:17,780 Lần này, tôi sẽ không bỏ rơi chúng ta đâu. 314 00:26:24,080 --> 00:26:25,350 Mở đi. 315 00:26:37,570 --> 00:26:40,090 Cái quái gì- Cái quái gì vậy?! 316 00:26:40,090 --> 00:26:42,650 Thả tôi ra! Không! Làm ơn! 317 00:27:00,980 --> 00:27:02,650 Các số liệu vẫn đang ổn định. 318 00:27:03,680 --> 00:27:06,080 Làm ơn thả tôi ra. 319 00:27:06,480 --> 00:27:08,080 Nó đâu rồi? 320 00:27:12,680 --> 00:27:13,920 Nó đi đâu rồi? 321 00:27:51,970 --> 00:27:53,600 Đưa người tự nguyện tiếp theo vào đi. 322 00:28:22,520 --> 00:28:24,250 Tôi-Tôi từng là... 323 00:28:24,250 --> 00:28:26,010 Là một phóng viên đấy. 324 00:28:26,710 --> 00:28:29,050 Tôi đã rất thành công nữa. 325 00:28:29,050 --> 00:28:31,480 Công việc của tôi đòi hỏi... 326 00:28:32,050 --> 00:28:36,910 Những người đi theo không muốn làm 327 00:28:37,710 --> 00:28:38,910 Và cứ lẩn trốn. 328 00:28:40,480 --> 00:28:42,880 Ta phải biết cách sống ẩn dật thôi. 329 00:28:43,910 --> 00:28:47,010 Tôi đã rất thành công, nhưng cô! 330 00:28:47,380 --> 00:28:49,380 Không cần biết cô là ai, cô tệ hại lắm. 331 00:28:50,350 --> 00:28:52,410 Được rồi. 332 00:28:52,410 --> 00:28:55,380 Tên tôi là Dora Skirth, tôi cần anh giúp. 333 00:28:55,380 --> 00:28:58,450 - Tôi làm việc tại nền tảng của sự sống. - Thật sao, chà. - Đúng vậy. 334 00:28:58,450 --> 00:29:00,050 Tốt cho cô đấy, ta xong rồi. 335 00:29:02,560 --> 00:29:06,030 Ông Brock, xin nghe tôi đi. 336 00:29:06,090 --> 00:29:08,060 Tất cả những gì anh buộc tội ông ta 337 00:29:08,060 --> 00:29:10,380 - anh đều đúng, nó là sự thật. - Tôi đếch quan tâm nữa. 338 00:29:10,380 --> 00:29:13,138 Thật à? Vì ông ấy có căn phòng thí nghiệm đầy 339 00:29:13,150 --> 00:29:15,680 người nghèo với những tờ hợp đồng được ký. 340 00:29:15,680 --> 00:29:18,450 Ông ta đang dùng họ như vật thí nghiệm và họ đang chết dần. 341 00:29:19,180 --> 00:29:21,380 Tất cả. 342 00:29:21,380 --> 00:29:23,080 - Cô nghiêm túc? - Vâng. 343 00:29:23,610 --> 00:29:25,080 Đợi đã. 344 00:29:27,150 --> 00:29:29,580 - Sao tôi phải tin cô? - Bởi vì... 345 00:29:29,580 --> 00:29:31,180 Tôi đã tin ông ta, và... 346 00:29:31,180 --> 00:29:35,550 Tôi đã tự nhủ rằng việc này là đúng đắn nhưng giờ... 347 00:29:35,550 --> 00:29:37,090 - Có gì không ổn. - Báo cảnh sát đi. 348 00:29:37,090 --> 00:29:38,400 Tôi không thể làm như vậy. 349 00:29:38,400 --> 00:29:41,021 Lỡ có chuyện gì xảy ra với gia đình tôi thì sao. Hắn là một người rất nguy hiểm... 350 00:29:41,033 --> 00:29:41,910 Tôi biết, tôi biết... 351 00:29:41,910 --> 00:29:44,423 Tôi biết hắn nguy hiểm cỡ nào. Bởi hắn kí 352 00:29:44,435 --> 00:29:47,080 xong một phát và tôi mất việc, và hôm sau... 353 00:29:47,080 --> 00:29:52,510 Tôi mất sự nghiệp, tôi mất nhà cửa, mất mọi thứ mà tôi quan tâm tới. 354 00:29:52,510 --> 00:29:55,150 Cô biết tại sao không? Hắn phá hủy hết. Và thế là xong. 355 00:29:56,080 --> 00:30:00,050 Và nếu giờ cô tận mắt chứng kiến hắn là ai, và cô có bằng chứng 356 00:30:00,480 --> 00:30:03,150 thì cô nên rất, rất sợ hãi đi là vừa. 357 00:30:03,640 --> 00:30:04,960 Tôi sợ chứ. 358 00:30:05,610 --> 00:30:11,050 Cô nên đi tìm gã kị sĩ trắng khác đi vì tôi thực sự chán ngắt với mớ hỗn độn này rồi. 359 00:30:11,380 --> 00:30:13,380 - Mớ hỗn độn nào chứ? - Tất cả... 360 00:30:13,380 --> 00:30:17,080 ... kiểu như cứu mấy gã kia... chết tiệt... Được rồi. Chúc cô ngủ ngon. 361 00:30:36,280 --> 00:30:37,480 Eddie? 362 00:30:38,410 --> 00:30:43,620 Chào em... Anne... Anh chỉ đi ngang qua đây và nhìn thấy... 363 00:30:43,620 --> 00:30:47,080 - ... con mèo ở trên ban công nên... - Eddie... 364 00:30:47,480 --> 00:30:49,080 Đây là Dan. 365 00:30:49,550 --> 00:30:51,450 - Dan, đây là Eddie. - Vậy hả? 366 00:30:53,310 --> 00:30:55,040 Anne kể cho tôi rất nhiều về anh. 367 00:30:55,040 --> 00:30:58,210 - Thật à? - Đúng vậy, tôi là một fan lớn của anh đấy. 368 00:30:58,210 --> 00:30:59,910 - Cảm ơn anh. - Thật sao? 369 00:31:00,550 --> 00:31:03,050 Khá tuyệt đấy chứ, những kẻ bị anh ấy hạ gục ấy. 370 00:31:03,480 --> 00:31:05,050 Đúng vậy, em là một trong số những người đó đấy. 371 00:31:07,180 --> 00:31:10,070 Anh sẽ để hai người trò chuyện một chút. Gặp lại em bên trong nhé. 372 00:31:12,150 --> 00:31:14,210 - Rất vui khi gặp anh. - Tôi cũng vậy. 373 00:31:21,010 --> 00:31:23,580 Anh ta có chìa khóa. Em biết hắn có chìa khóa chứ? 374 00:31:24,350 --> 00:31:26,150 Có, đó là cách anh ấy vào nhà mà. 375 00:31:31,910 --> 00:31:34,310 Vậy dạo này em có dự định làm gì rồi? 376 00:31:34,650 --> 00:31:38,180 Anh biết rằng công việc của em không liên quan gì đến anh mà, đúng không? 377 00:31:38,180 --> 00:31:40,180 Ừm, anh chỉ muốn hỏi thăm vậy thôi... 378 00:31:40,650 --> 00:31:42,450 Vậy Dan là... 379 00:31:42,450 --> 00:31:44,750 - ... một luật sư hả? - Không, anh ấy là bác sĩ. 380 00:31:45,210 --> 00:31:46,510 Chính xác là bác sĩ phẫu thuật. 381 00:31:48,680 --> 00:31:50,184 Vậy con mèo này thế nào rồi? 382 00:31:50,196 --> 00:31:53,280 Em muốn nói là nó nhớ anh nhưng chuyện này thật nhảm nhí. 383 00:31:53,280 --> 00:31:55,450 - Bởi vì nó là 1 con mèo. - Không, vì nó chưa từng thích anh. 384 00:31:55,450 --> 00:31:57,337 Không nó chỉ là con mèo. Mèo chẳng thích ai cả. 385 00:31:57,349 --> 00:31:59,050 Mà trông em tuyệt đấy. Em có khỏe không...? 386 00:31:59,050 --> 00:32:00,080 Anh đang làm gì ở đây vậy Eddie? 387 00:32:00,080 --> 00:32:01,780 Anh ở đây vì anh nhớ em... 388 00:32:02,150 --> 00:32:03,310 ... rất nhiều. 389 00:32:04,110 --> 00:32:08,080 Anh gần như sắp cưới em, mặc dù chuyện đó đã rất lâu rồi. Và giờ thì... 390 00:32:08,260 --> 00:32:10,190 Anh vẫn không thể tin chúng ta lại chia tay. 391 00:32:11,650 --> 00:32:14,880 Chúng ta có thể quay lại với nhau được không? 392 00:32:15,450 --> 00:32:16,880 Không thể đâu. 393 00:32:19,380 --> 00:32:21,150 Chính anh đã gây ra việc này, Eddie. 394 00:32:22,850 --> 00:32:26,710 Không phải Carlton Drake. Không phải hệ thống. Mà là anh đấy. 395 00:33:27,550 --> 00:33:31,450 - Xin chào, đây là tiến sĩ Skirth. - Xin chào, Eddie Brock đây. 396 00:33:32,510 --> 00:33:33,880 Hãy nói chuyện với tôi đi. 397 00:33:37,710 --> 00:33:41,910 - Cô chắc việc này sẽ ổn chứ? - Cúi xuống và im lặng đi. 398 00:33:52,750 --> 00:33:55,610 Quá tải dân số và biến đổi khí hậu 399 00:33:55,610 --> 00:33:57,913 ... là hai thứ mà Drake không thể kiểm soát. 400 00:33:57,925 --> 00:33:58,910 Tôi hiểu nhưng... 401 00:33:58,910 --> 00:34:02,850 Trái Đất này chỉ sinh sống được thêm 1 thế hệ nữa thôi, theo nghĩa đen. 402 00:34:02,850 --> 00:34:05,870 Và Drake đang sử dụng tên lửa của hắn 403 00:34:05,870 --> 00:34:07,750 để tìm kiếm một nơi thay thế. 404 00:34:07,750 --> 00:34:11,950 Để câu chuyện trở nên thú vị, ta nên tua nhanh đến đoạn rợn tóc gáy đi. 405 00:34:11,950 --> 00:34:14,850 Drake gửi lên 1 con tàu với nhiệm vụ trinh sát. 406 00:34:14,850 --> 00:34:16,480 Trên đường trở về, 407 00:34:16,480 --> 00:34:19,080 - hắn tìm thấy một sao chổi. - Sao chổi ư? 408 00:34:19,080 --> 00:34:22,970 Máy tính trên tàu xác nhận được sự sống, hàng triệu sinh thể sống... 409 00:34:22,970 --> 00:34:25,210 Cô nói hàng triệu sinh thể sao? 410 00:34:25,210 --> 00:34:26,517 Chúng tôi đã mang về vài mẫu vật. 411 00:34:26,529 --> 00:34:28,250 Cô đang nói đến người ngoài hành tinh đó hả? 412 00:34:28,250 --> 00:34:30,250 Là người ngoài hành tinh đó. 413 00:34:30,850 --> 00:34:33,110 (tiếng người ngoài hành tinh) 414 00:34:33,950 --> 00:34:34,920 Đúng vậy. 415 00:34:36,080 --> 00:34:37,810 Nhưng chúng tôi không gọi chúng như vậy. 416 00:34:39,350 --> 00:34:40,898 Chúng tôi gọi là symbiote (kí sinh vũ trụ) 417 00:34:40,910 --> 00:34:41,430 Symbiote? 418 00:34:41,430 --> 00:34:45,990 Chúng không thể tồn tại trên Trái Đất nếu không có sự hỗ trợ. Và Drake tin rằng, 419 00:34:45,990 --> 00:34:48,720 sự kết hợp giữa con người và symbiote 420 00:34:48,720 --> 00:34:51,380 là chìa khóa với sự sống còn của chúng ta. Nhưng không phải trên Trái Đất này. 421 00:34:51,380 --> 00:34:55,980 Drake đang cố gắng kết hợp con người với người ngoài hành tinh 422 00:34:55,980 --> 00:34:57,680 để chúng ta có thể sống trong không gian ư? 423 00:34:57,680 --> 00:34:59,540 Chúng tôi gọi họ là vật chủ. 424 00:34:59,540 --> 00:35:01,770 Thật điên rồ. Chuyện này thật điên rồ mà. 425 00:35:01,770 --> 00:35:03,690 Đúng vậy, không có giao thức nào cho việc này cả. 426 00:35:03,690 --> 00:35:08,340 Hắn chỉ vứt bỏ chúng đi, nếu chúng không tương thích. 427 00:35:11,710 --> 00:35:15,410 Anh đi vào đi. Đừng đụng vào thứ gì. Cứ đi đi. Tôi sẽ lo ngoài này trước. 428 00:35:18,310 --> 00:35:19,580 Tiến sĩ Skirth? 429 00:35:19,950 --> 00:35:22,510 - Tôi tưởng cô đã về nhà rồi chứ? - Ồ, đúng vậy... 430 00:35:22,660 --> 00:35:23,940 Anh cũng hay nghe họ nói đấy 431 00:35:24,880 --> 00:35:26,450 khoa học không bao giờ ngủ cả. 432 00:36:33,860 --> 00:36:35,250 - Eddie! - Maria? 433 00:36:35,730 --> 00:36:37,150 Là Maria hả? 434 00:36:37,150 --> 00:36:38,720 Làm ơn cứu tôi ra! 435 00:36:38,720 --> 00:36:41,280 - Làm ơn đưa tôi ra khỏi đây. - Tôi không biết làm thế nào... 436 00:36:41,500 --> 00:36:43,310 Chúa ơi... 437 00:36:57,160 --> 00:36:59,760 Lạy Chúa! Maria! Không! Maria! Maria! 438 00:36:59,760 --> 00:37:01,640 Maria! Không! 439 00:37:11,980 --> 00:37:15,100 Có xâm phạm an ninh tại phòng thí nghiệm số 3. 440 00:37:15,290 --> 00:37:17,290 Ôi không. Maria? Maria? 441 00:37:17,440 --> 00:37:18,830 Chết tiệt! 442 00:37:18,880 --> 00:37:22,580 Nhắc lại. Có xâm phạm an ninh. 443 00:37:27,170 --> 00:37:29,070 Đứng yên! 444 00:37:40,800 --> 00:37:42,180 Nhanh tìm hắn đi. 445 00:38:00,330 --> 00:38:01,740 Thấy hắn rồi! 446 00:38:16,590 --> 00:38:19,620 Nhanh, đuổi theo hắn. Nhanh lên! 447 00:38:30,250 --> 00:38:31,480 Hắn ta biến đi đâu rồi? 448 00:38:31,480 --> 00:38:34,010 - Không thấy đâu cả! - Chia ra. Tìm hắn đi. 449 00:38:34,010 --> 00:38:35,480 Chia ra tìm đi! 450 00:38:47,300 --> 00:38:49,340 Đi về phía kia. Tìm đi! 451 00:38:53,120 --> 00:38:55,360 Đây là Dora. Làm ơn để lại lời nhắn. 452 00:38:55,360 --> 00:38:58,250 Skirth, là tôi đây. Tôi vừa về nhà. 453 00:38:58,250 --> 00:39:01,680 Cô có ổn không, mong là cô vẫn ổn. 454 00:39:01,680 --> 00:39:05,080 Nhưng đúng là cuộc gọi tối qua với cô là rất đúng đắn. 455 00:39:05,080 --> 00:39:07,080 Ừm, nghe này... 456 00:39:07,080 --> 00:39:09,510 tôi có biết một người... 457 00:39:09,510 --> 00:39:11,770 chúng ta sẽ gọi cho anh ta và... 458 00:39:14,020 --> 00:39:17,640 Tôi đã chụp được cả tá ảnh, và anh ta có thể đăng nó ra công chúng. 459 00:39:17,640 --> 00:39:21,350 Nhưng cô cần đi với tôi. Nên cô làm ơn gọi lại cho tôi nhé! 460 00:39:21,350 --> 00:39:31,350 Phụ đề thực hiện bởi: VTV16 - Subbing Team 461 00:40:05,420 --> 00:40:07,210 Chuyện gì xảy ra với mình vậy? 462 00:40:13,840 --> 00:40:15,390 Eddie. 463 00:40:24,890 --> 00:40:26,020 Tệ cỡ nào vậy? 464 00:40:26,850 --> 00:40:28,020 Rất tệ. 465 00:40:28,210 --> 00:40:29,300 Tệ như thế nào cơ? 466 00:40:29,300 --> 00:40:31,300 Chúng tôi cho rằng kẻ đột nhập... 467 00:40:31,410 --> 00:40:32,610 ... đã lấy nó. 468 00:40:34,080 --> 00:40:36,350 Lấy nó? Lấy nó đi sao? 469 00:40:37,450 --> 00:40:39,150 Chúng tôi không biết chuyện gì đã xảy ra. 470 00:40:39,980 --> 00:40:41,258 Có bao nhiêu người trực tối qua? 471 00:40:41,270 --> 00:40:42,450 Tôi đã kiểm tra rồi thưa ngài. 472 00:40:42,450 --> 00:40:44,080 - Nhưng tôi thì chưa. - Đưa thi thể này ra khỏi mắt tao. 473 00:40:44,080 --> 00:40:47,150 Carlton, anh cần xem thứ này. 474 00:40:47,150 --> 00:40:49,080 Huyết áp anh ta trở lại bình thường rồi. 475 00:40:49,080 --> 00:40:50,350 Các chức năng khác cũng vậy. 476 00:40:52,910 --> 00:40:54,110 Tôi biết mà. 477 00:40:54,910 --> 00:40:56,980 Những cơ thể này chỉ cần thời gian để điều chỉnh. 478 00:41:00,050 --> 00:41:02,700 Tôi không muốn phí thời gian nữa. Tôi muốn đưa vào kiểm tra ngay, hiểu chứ? 479 00:41:02,700 --> 00:41:03,520 Vâng. 480 00:41:05,190 --> 00:41:06,370 Đi thôi. 481 00:41:07,410 --> 00:41:08,950 Anh bị sa thải. 482 00:41:09,380 --> 00:41:11,150 Tìm symbiote của tôi đi. 483 00:41:11,260 --> 00:41:12,620 Ngay lập tức! 484 00:41:33,340 --> 00:41:34,970 Chúa ơi... 485 00:41:55,790 --> 00:42:01,540 Chú ý! Hành khách đi chuyến 2517 đến San Francisco qua Hồng Kông 486 00:42:01,540 --> 00:42:06,110 sẽ khởi hành vào 12 giờ đêm, trong 15 phút nữa. 487 00:42:06,110 --> 00:42:10,230 Vui lòng cầm sẵn vé máy bay và hộ chiếu để kiểm tra. 488 00:42:18,500 --> 00:42:20,940 Tôi có thể nói chuyện với Anne Weying không? 489 00:42:20,940 --> 00:42:23,210 Hoặc chỉ cần nói với cô ấy đây là trường hợp khẩn cấp? 490 00:42:23,210 --> 00:42:24,910 Thức ăn! 491 00:42:25,230 --> 00:42:26,570 Ai nói vậy? 492 00:42:27,110 --> 00:42:28,750 Không, tôi không nói với anh. 493 00:42:29,310 --> 00:42:31,410 Anh có thể nói cho tôi biết cô ấy đang ở đâu không? 494 00:42:32,380 --> 00:42:33,980 Tuyệt! Cảm ơn. 495 00:42:49,790 --> 00:42:52,070 Trời ơi, Eddie. Anh đang làm gì ở đây vậy? 496 00:42:52,070 --> 00:42:54,200 - Không, không, không... - Không, anh cần phải nói với em vài thứ. 497 00:42:54,200 --> 00:42:57,810 Không, giờ em là người duy nhất anh có thể tin tưởng. 498 00:42:57,810 --> 00:43:00,840 - Anh say đấy à? Không, anh đã đột nhập vào LIFE. 499 00:43:00,840 --> 00:43:04,230 - Cái gì? - Tôi nghĩ mình đã bị nhiễm virut rồi. 500 00:43:04,350 --> 00:43:07,110 - Eddie, trông anh không được khỏe. - Phải, tôi đang rất tệ. 501 00:43:11,050 --> 00:43:12,480 Trời ơi! 502 00:43:12,840 --> 00:43:13,920 Thứ này chết rồi. 503 00:43:14,510 --> 00:43:15,780 Chết rồi. 504 00:43:15,900 --> 00:43:17,260 Eddie, ngồi xuống đi! 505 00:43:17,260 --> 00:43:19,580 Được rồi, Eddie... Eddie... 506 00:43:20,360 --> 00:43:22,850 - Rất xin lỗi mọi người. - Eddie, tỉnh táo lại. Ngồi xuống! 507 00:43:23,680 --> 00:43:25,580 Tỉnh lại đi! 508 00:43:34,920 --> 00:43:36,370 Ôi Chúa ơi! 509 00:43:37,680 --> 00:43:39,850 Tôi thấy nóng. Có ai thấy nóng như tôi không? 510 00:43:40,680 --> 00:43:43,310 Eddie... 511 00:43:43,310 --> 00:43:45,420 Thật không tưởng tượng nổi. Tôi sẽ gọi cảnh sát. 512 00:43:45,420 --> 00:43:48,510 Anh đang làm gì vậy? Eddie, làm ơn... 513 00:43:55,010 --> 00:43:56,580 Tôi sẽ gọi cảnh sát. 514 00:43:56,580 --> 00:44:01,760 Không, không. Đừng gọi cảnh sát. Hãy gọi cứu thương. Đây là bệnh nhân của tôi. 515 00:44:01,910 --> 00:44:03,240 Tốt hơn nhiều đấy. 516 00:44:03,240 --> 00:44:05,480 - Anh điên rồi! - Hắn đang giết người. 517 00:44:05,480 --> 00:44:07,420 - Ai đang giết người cơ? - Carlton Drake! 518 00:44:07,420 --> 00:44:10,250 - Chúa ơi, lại nữa sao... - Anh có bằng chứng! 519 00:44:19,000 --> 00:44:20,990 Này, Eddie... 520 00:44:26,770 --> 00:44:28,010 Eddie. 521 00:44:29,250 --> 00:44:30,280 Eddie? 522 00:44:31,610 --> 00:44:33,080 Eddie, anh có nghe thấy tôi nói không? 523 00:44:34,380 --> 00:44:36,280 Đây là Dan đang nói chuyện với anh. 524 00:44:36,810 --> 00:44:39,480 Chào... Dan. 525 00:44:39,480 --> 00:44:40,310 Mừng anh tỉnh lại. 526 00:44:40,310 --> 00:44:42,066 - Tôi đang ở đâu vậy? - Anh đang ở trong phòng 527 00:44:42,078 --> 00:44:43,810 chụp MRI. Chúng tôi vừa cho anh 1 liều an thần. 528 00:44:44,100 --> 00:44:46,880 - Anne ở đâu? - Anne giờ đang không ở đây. 529 00:44:46,880 --> 00:44:49,650 Giờ chúng tôi cần kiểm tra vài thứ, được chứ? 530 00:44:49,650 --> 00:44:51,450 Vậy anh vui lòng nằm yên... 531 00:44:51,450 --> 00:44:53,880 ... thả lỏng và... 532 00:44:54,680 --> 00:44:56,150 Được rồi. Ta bắt đầu nhé! 533 00:45:01,580 --> 00:45:03,170 Chuyện gì xảy ra vậy? 534 00:45:03,340 --> 00:45:04,810 Anh có ổn không? 535 00:45:08,880 --> 00:45:10,280 Tắt nó đi. 536 00:45:13,690 --> 00:45:16,040 Được rồi. Anh đang ra rồi. 537 00:45:16,040 --> 00:45:17,070 Anh ổn chứ? 538 00:45:17,750 --> 00:45:20,350 - Nhìn tôi này, anh ổn chứ? - Tôi vẫn ổn. 539 00:45:20,510 --> 00:45:22,370 Hít sâu vào. Anh ổn rồi. 540 00:45:24,040 --> 00:45:26,260 Đây không phải trường hợp đầu tiên hoảng sợ như vậy. 541 00:45:26,260 --> 00:45:27,780 Tôi đã có những hình chụp rồi. 542 00:45:27,780 --> 00:45:29,280 Bác sĩ Louis? 543 00:45:29,750 --> 00:45:31,580 Chào bà Manfredi, bà thấy sao rồi? 544 00:45:31,580 --> 00:45:36,780 Tôi vừa tìm lại được Morris. Và cậu bé lại nhõng nhẽo như đứa trẻ già nữa rồi. 545 00:45:37,410 --> 00:45:39,610 - Cảm ơn bác sĩ rất nhiều. - Không có gì đâu. 546 00:45:40,520 --> 00:45:42,110 Tôi thấy vui vì bà đã tìm lại được nó. 547 00:45:42,130 --> 00:45:43,890 Tôi biết bà quý nó, nhưng bà không để nó ở đây được. 548 00:45:43,890 --> 00:45:45,330 Tôi xin lỗi. 549 00:45:45,350 --> 00:45:47,753 Tôi chưa thể hứa trước với anh, nhưng giờ anh có 550 00:45:47,765 --> 00:45:50,130 thể về nhà nghỉ ngơi. Tôi sẽ gọi khi có kết quả. 551 00:45:50,130 --> 00:45:53,010 - Cảm ơn anh nhiều lắm, Dan. - Được rồi. 552 00:45:55,910 --> 00:45:56,980 Xin chào. 553 00:46:02,780 --> 00:46:04,780 Buổi chiều tốt lành, Tiến sĩ Skirth. 554 00:46:09,530 --> 00:46:13,010 Sinh vật đó và vật chủ đã hợp làm 1. Mọi thứ đều ổn. 555 00:46:13,010 --> 00:46:16,050 Vậy tại sao con người vẫn ngày càng yếu đi vậy? 556 00:46:16,050 --> 00:46:19,110 Tôi không biết. Chúng tôi đã cung cấp dinh dưỡng cho anh ta tương ứng với một con voi. 557 00:46:19,110 --> 00:46:20,580 Sinh vật đó không bị ảnh hưởng gì đúng không? 558 00:46:20,580 --> 00:46:21,850 - Các cơ quan đang được đồng hóa... - Tốt. 559 00:46:21,850 --> 00:46:26,180 Nhưng nó đang lại ăn mòn vật chủ và ngốn hết nội tạng của anh ta. 560 00:46:26,320 --> 00:46:27,970 Nhìn này. 561 00:46:32,330 --> 00:46:35,000 Ông đang làm gì vậy? Ông đang làm đau hắn. Dừng lại! 562 00:46:35,480 --> 00:46:39,150 Âm thanh trên 46000Hz rất có hại với nó. 563 00:46:39,150 --> 00:46:40,850 Vậy đừng gây ra âm thanh đó. 564 00:46:42,650 --> 00:46:44,420 Anh ta đang ổn định lại, chuyện gì vậy? 565 00:46:44,420 --> 00:46:46,420 Cơ thể không chịu được, anh ta sắp chết rồi. 566 00:46:46,850 --> 00:46:48,650 Chúng ta sẽ cần 1 vật chủ khác. 567 00:46:48,650 --> 00:46:50,100 Cấu trúc yếu ớt quá vậy. 568 00:46:50,680 --> 00:46:53,080 - Anh nói gì cơ? - Ý là con người ấy. 569 00:46:53,080 --> 00:46:54,710 Xin lỗi đã cắt ngang... 570 00:46:57,460 --> 00:46:59,430 Tôi nghĩ anh muốn nghe vài tin tốt. 571 00:47:00,060 --> 00:47:01,540 Tôi xin lỗi. 572 00:47:11,810 --> 00:47:13,310 Đói! 573 00:47:13,310 --> 00:47:15,310 Chúa ơi. Tôi ổn. 574 00:47:15,750 --> 00:47:17,650 Tôi ổn. Đừng lo cho tôi. 575 00:47:17,650 --> 00:47:20,880 Có thể cho tôi đi qua không? Xin lỗi... Cảm ơn. 576 00:47:20,880 --> 00:47:24,210 Tôi sẽ đứng yên đây đến khi tàu điện... 577 00:47:24,500 --> 00:47:25,720 dừng lại. 578 00:47:29,910 --> 00:47:32,280 Ổn rồi. Cảm ơn. 579 00:47:33,110 --> 00:47:34,370 Làm ơn cho tôi qua. 580 00:47:39,350 --> 00:47:42,570 - Chào Anne. - Eddie, anh cảm thấy thế nào rồi? 581 00:47:44,620 --> 00:47:46,720 - Anh ốm rồi. - Nghe này, Eddie 582 00:47:46,720 --> 00:47:48,070 anh bị kí sinh rồi. 583 00:47:48,310 --> 00:47:52,580 Em không biết anh nhiễm chúng từ đâu nhưng điều đó lý giải cho cơn sốt của anh. 584 00:47:52,580 --> 00:47:53,740 Ừm, ra vậy. 585 00:47:53,740 --> 00:47:55,740 Nhân tiện, anh cũng nghe thấy... 586 00:47:56,080 --> 00:47:59,350 - ...một giọng nói? - Thực ra đó là ảo giác thính giác. 587 00:47:59,350 --> 00:48:02,880 Chào Dan, tôi không biết là anh ở đầu dây bên kia đấy. 588 00:48:02,880 --> 00:48:04,450 - Ừ, là tôi đây. - Ừm. 589 00:48:04,450 --> 00:48:08,510 Dan, liệu kí sinh này có thể giúp tôi... tôi cũng không chắc nữa... 590 00:48:08,510 --> 00:48:12,110 trèo lên 1 cái cây rất rất cao 591 00:48:12,110 --> 00:48:13,850 nhưng với tốc độ cực nhanh không? 592 00:48:13,850 --> 00:48:15,380 Đúng, ta có thể. 593 00:48:15,380 --> 00:48:18,538 Eddie, có vẻ như nó gây ra vài vấn đề trao đổi 594 00:48:18,550 --> 00:48:21,450 chất khiến cơ thể anh khó cân bằng nội môi. 595 00:48:21,450 --> 00:48:23,880 Anh nói khiến cơ thể tôi sao cơ...? 596 00:48:23,880 --> 00:48:27,010 Nghe này, Eddie. Chúng tôi sẽ kê anh vài toa thuốc, và sẽ làm rõ hơn chuyện này. 597 00:48:27,010 --> 00:48:28,810 - Được rồi. - Không đời nào! 598 00:48:28,810 --> 00:48:31,530 Ngừng chuyện đó lại, không phải bây giờ. 599 00:48:31,530 --> 00:48:33,050 Này, chúng em chỉ đang cố giúp anh thôi. 600 00:48:33,050 --> 00:48:35,880 Anh biết, chỉ là anh đang không nói chuyện với em... 601 00:48:35,880 --> 00:48:37,050 Anh đang nói chuyện với ai chứ? 602 00:48:37,390 --> 00:48:41,790 Anh sẽ gọi lại cho 2 người nhé. Cảm ơn Dan, cảm ơn cả 2. 603 00:48:57,590 --> 00:48:58,370 Đúng vậy. 604 00:48:58,370 --> 00:49:02,420 Anh có thể chơi nhỏ nhạc xuống không, vì tôi đang không được khỏe lắm. 605 00:49:02,420 --> 00:49:03,420 Anh là ai chứ? 606 00:49:06,530 --> 00:49:10,250 - Chắc chắn rồi. Tôi sẽ tắt nó ngay. - Cảm ơn anh. 607 00:49:13,080 --> 00:49:14,810 Tôi bị bối rối... 608 00:49:14,810 --> 00:49:18,230 bởi những thứ chúng ta đang làm. 609 00:49:18,470 --> 00:49:21,010 Tôi hiểu mà. Tôi hiểu mà. 610 00:49:22,550 --> 00:49:26,850 Ta luôn bị bối rối. Đấy là bản chất của việc chúng ta đang làm rồi. 611 00:49:28,180 --> 00:49:31,610 Nhưng tôi cần cô nới cho tôi biết cô đã đi cùng với ai. 612 00:49:32,880 --> 00:49:34,530 Tôi cần cô cho tôi biết. 613 00:49:37,280 --> 00:49:38,750 Tôi không thể. 614 00:49:39,450 --> 00:49:41,850 Chúng ta không thể sửa lỗi trừ khi 615 00:49:41,850 --> 00:49:43,750 chúng ta bắt đầu với 616 00:49:44,180 --> 00:49:45,580 bạn của cô. 617 00:49:46,750 --> 00:49:50,410 Những người ở đây. Họ sẽ chết. Họ đã nguy kịch lắm rồi. 618 00:49:50,910 --> 00:49:52,410 Chúng ta biết mà. 619 00:49:53,150 --> 00:49:58,450 Họ sẽ chết trừ khi cô đem chúng trở lại đây. Cô có thể giúp họ sống tiếp. 620 00:50:00,880 --> 00:50:02,780 Này, Dora. 621 00:50:03,910 --> 00:50:07,450 Tôi hứa từ nay trở đi, chúng ta sẽ làm mọi thứ khác đi. 622 00:50:10,250 --> 00:50:11,410 Cô tin tôi chứ? 623 00:50:18,220 --> 00:50:19,590 Eddie Brock. 624 00:50:20,010 --> 00:50:21,590 Eddie Brock? 625 00:50:30,750 --> 00:50:32,910 Cô là tốt nhất. 626 00:50:32,910 --> 00:50:34,190 Mở nó ra. 627 00:50:38,780 --> 00:50:43,130 Không! Không! Không! Không!! 628 00:50:46,980 --> 00:50:49,010 Đừng mở cánh của đó. 629 00:51:03,790 --> 00:51:05,280 Đứng yên! 630 00:51:05,920 --> 00:51:08,290 - Chào Eddie. - Thằng cha này là ai? 631 00:51:08,290 --> 00:51:11,180 Tao cần lấy lại tài sản của ngài Drake. 632 00:51:12,230 --> 00:51:14,810 Ngươi đang làm gì vậy? 633 00:51:14,810 --> 00:51:16,380 Tôi đang giơ tay mình lên. 634 00:51:16,380 --> 00:51:18,750 Trông ngươi tệ quá đấy. 635 00:51:18,750 --> 00:51:21,910 Tôi không có! 636 00:51:21,910 --> 00:51:25,030 - Đúng vậy đấy. - Không phải. 637 00:51:25,030 --> 00:51:28,410 - Tại sao ngươi lại làm vậy? - Vì đó là việc hợp lý trong hoàn cảnh này. 638 00:51:28,410 --> 00:51:30,820 - Eddie! - Ta sẽ xử lý hết bọn này... 639 00:51:30,820 --> 00:51:32,750 - Gì cơ? - Eddie, con kí sinh đâu? 640 00:51:34,360 --> 00:51:36,150 Hạ hắn đi. 641 00:51:46,360 --> 00:51:48,870 Tôi rất xin lỗi về bạn của các anh. 642 00:51:56,080 --> 00:52:00,170 - Cái gì thế này? - Không phải cái gì, mà là ai. 643 00:52:11,200 --> 00:52:12,510 Chết tiệt! 644 00:52:34,190 --> 00:52:36,200 Tuyệt thật đấy! 645 00:52:36,200 --> 00:52:40,010 - Giờ thì đến nhai hết đầu chúng đi. - Tại sao ta phải làm thế? 646 00:52:40,010 --> 00:52:43,110 Ta thích não. Ta thích đầu. 647 00:52:49,800 --> 00:52:51,530 Chuyện quái quỷ gì vậy? 648 00:52:57,840 --> 00:52:59,570 Không. Không. Không!! 649 00:53:05,630 --> 00:53:06,850 Cái quái gì vậy? 650 00:53:06,850 --> 00:53:10,450 - Sao anh có thể làm được như vậy? - Vì tôi bị kí sinh. 651 00:53:18,350 --> 00:53:23,000 Ngài Drake, chúng tôi đã chụp được ảnh con kí sinh. Tôi đang gửi cho ngài đây. 652 00:53:28,010 --> 00:53:30,710 Anh ta hoàn toàn làm chủ được con kí sinh. Mấy người có thấy không? 653 00:53:30,710 --> 00:53:33,380 Có thấy không? Anh ta đang hoàn toàn nắm quyền kiểm soát. 654 00:53:34,750 --> 00:53:35,950 Treece... 655 00:53:35,950 --> 00:53:38,410 Làm ơn đem sinh vật đó về cho tôi. 656 00:53:46,320 --> 00:53:47,730 Eddie. 657 00:53:57,460 --> 00:54:01,770 Mày không có thật. Mày chỉ là thứ tưởng tượng ra trong đầu tao thôi. 658 00:54:01,980 --> 00:54:04,670 - Mày chỉ là một kí sinh. - Kí sinh ư? 659 00:54:11,810 --> 00:54:14,260 Mày bị u não rồi, Eddie à. 660 00:54:17,580 --> 00:54:19,980 Tôi thấy hắn rồi. Hắn đang ở ngõ sau của tòa nhà. 661 00:54:19,980 --> 00:54:23,950 Xin lỗi vì gọi mày là kí sinh. Chúng ta có thể bàn bạc lại được không? 662 00:54:23,950 --> 00:54:26,360 Cái gì vậy? Cái gì vậy? 663 00:54:33,400 --> 00:54:34,970 Cái gì? 664 00:54:35,980 --> 00:54:38,690 Đừng để hắn thoát. Hiểu chưa, Treece? 665 00:54:38,690 --> 00:54:41,110 Đã rõ. Vũ khí đã chuẩn bị và sẵn sàng. 666 00:54:41,110 --> 00:54:42,580 Thả máy bay không người lái ra. 667 00:54:42,580 --> 00:54:52,580 Phụ đề thực hiện bởi: VTV16 - Subbing Team 668 00:55:11,480 --> 00:55:12,940 Cúi xuống! 669 00:55:16,270 --> 00:55:18,030 - Cảm ơn. - Không có chi. 670 00:55:33,590 --> 00:55:37,250 Những điều này thật không thể tin được. 671 00:55:44,010 --> 00:55:46,310 Chúa ơi! Không!! 672 00:56:07,930 --> 00:56:09,530 Chết tiệt! 673 00:56:16,910 --> 00:56:19,070 Treece, đừng để hắn trốn thoát. 674 00:56:19,070 --> 00:56:21,880 Đã rõ. Tất cả phương tiện trên mặt đất đuổi theo hắn. 675 00:56:27,410 --> 00:56:29,890 Mục tiêu đang ở phía Đông đường Grant. 676 00:56:30,910 --> 00:56:32,810 Chúa ơi. Làm gì đi! 677 00:56:40,000 --> 00:56:41,550 Cái quái gì...?! 678 00:56:47,580 --> 00:56:51,230 Tuyệt quá! Ta có thêm nhiều bạn đồng hành kìa. 679 00:56:54,260 --> 00:56:56,050 Không, không, không, không!! 680 00:56:58,410 --> 00:57:00,650 Không, mày mất trí rồi. 681 00:57:23,640 --> 00:57:26,850 - Đó là ngõ cụt mà. - Không phải đối với ta. 682 00:58:14,310 --> 00:58:18,350 - Tao sẽ chết mất. - Ta sẽ không chết đâu! 683 00:58:29,550 --> 00:58:32,710 Cú đó khá ngầu đấy. Tao sẽ không... 684 00:58:41,220 --> 00:58:42,360 Bắt được hắn rồi. 685 00:58:42,360 --> 00:58:44,360 - Đem nó về đây. - Đã rõ. 686 00:58:44,360 --> 00:58:45,730 Không thể tin được. 687 00:58:51,920 --> 00:58:55,057 Mày là một nhọt mông khó chịu thực sự đấy, Eddie. 688 00:58:55,069 --> 00:58:56,280 Mày biết không... 689 00:58:56,450 --> 00:58:58,230 tao khá hài lòng với việc đó đấy. 690 00:59:09,370 --> 00:59:13,400 Mát, phổi, tụy. 691 00:59:13,400 --> 00:59:16,910 Quá nhiều món ngon. Nhưng quá ít thời gian. 692 00:59:27,050 --> 00:59:29,880 Cảnh sát đây. Đừng cử động. Ra khỏi đó ngay. 693 00:59:46,510 --> 00:59:47,710 Chân của tôi. 694 00:59:49,980 --> 00:59:52,400 Chúa ơi, chân tôi vừa gãy xong, 695 00:59:52,400 --> 00:59:54,680 giờ lại lành lại rồi. Chuyện gì đang xảy ra vậy? 696 01:00:09,210 --> 01:00:11,380 Mày là cái quái gì vậy? 697 01:00:11,380 --> 01:00:13,380 Ta là Venom. 698 01:00:13,850 --> 01:00:16,480 Còn ngươi là của ta. 699 01:00:16,480 --> 01:00:19,180 Ngươi vừa nhai đầu người ta xong đấy. 700 01:00:19,180 --> 01:00:21,180 Chỉ là tấn công thôi. 701 01:00:21,180 --> 01:00:23,200 Nghe kĩ đây, Eddie. 702 01:00:23,200 --> 01:00:28,180 Ngươi không tìm ra bọn ta. Là bọn ta tìm ra ngươi. 703 01:00:28,180 --> 01:00:31,680 - Hãy nghĩ ngươi chỉ là xe của ta thôi. - Vậy mày định đi đâu? 704 01:00:31,680 --> 01:00:34,710 Bọn ta cần tên lửa của Carlton Drake. 705 01:00:34,710 --> 01:00:36,710 Ngươi nhớ hắn ta chứ? 706 01:00:36,710 --> 01:00:38,360 Sao mày lại biết chuyện đó? 707 01:00:38,360 --> 01:00:40,650 - Ta biết mọi thứ. - Đúng vậy nhỉ. 708 01:00:40,650 --> 01:00:42,460 - Mọi thứ về ngươi. - Bằng cách nào? 709 01:00:42,460 --> 01:00:44,980 Ta ở trong đầu ngươi rồi. 710 01:00:44,980 --> 01:00:47,480 Ngươi là kẻ thất bại, Eddie. 711 01:00:52,020 --> 01:00:54,950 Mày sẽ ăn thịt những người khác nữa sao? 712 01:00:54,950 --> 01:00:56,950 Chắc vậy. 713 01:00:57,680 --> 01:01:00,210 Đó là lý do bọn ta ở đây 714 01:01:00,550 --> 01:01:04,550 Hợp tác và ngươi sẽ có cơ hội sống. 715 01:01:05,180 --> 01:01:07,480 Thỏa thuận là như vậy. 716 01:01:10,570 --> 01:01:13,640 Chào buổi tối, quý ông và quý bà. Chào mừng đến San Francisco. 717 01:01:13,640 --> 01:01:17,410 Để đảm bảo an toàn và thoải mái, vui lòng giữ nguyên vị trí và thắt chặt dây an toàn. 718 01:01:36,690 --> 01:01:38,530 Anh yêu, em sắp về tới nhà rồi. 719 01:01:38,530 --> 01:01:40,550 - Eddie đâu rồi? - Sao vậy, có chuyện gì à? 720 01:01:40,550 --> 01:01:42,880 Anh có kết quả của Eddie rồi và... 721 01:01:43,980 --> 01:01:45,480 nó tệ hơn anh nghĩ. 722 01:01:45,720 --> 01:01:47,968 Hệ thống đang bị tái cấu trúc. Nội tạng hoạt động không 723 01:01:47,980 --> 01:01:50,200 bình thường. Anh chưa từng gặp trường hợp nào như vậy. 724 01:01:50,200 --> 01:01:52,550 Điều đó nghĩa là sao? Dan, ý anh là sao? 725 01:01:52,550 --> 01:01:54,550 - Ta cần đưa anh ấy tới đây ngay. - Chúa ơi. 726 01:01:58,150 --> 01:02:00,280 Đây là Eddie Brock. Vui lòng để lại lời nhắn. 727 01:02:02,250 --> 01:02:05,880 Các người ở đâu khi nó rời khỏi cơ thể của tiến sĩ Skirth? 728 01:02:05,880 --> 01:02:06,940 Nó đâu rồi? 729 01:02:07,170 --> 01:02:09,550 - Tôi... - Đây là dạng sống cao cấp đấy. 730 01:02:09,550 --> 01:02:11,810 Mấy người sẽ thấy nó trong khi chết. 731 01:02:13,480 --> 01:02:14,850 Hiểu chứ? 732 01:02:19,810 --> 01:02:22,050 Treece, nghe tôi này. Sau vụ này, 733 01:02:22,050 --> 01:02:24,050 chúng ta không thể giết Brock nữa. 734 01:02:24,080 --> 01:02:26,440 Cho đến khi chúng ta tìm được vật chủ khác phù hợp. 735 01:02:26,440 --> 01:02:30,010 Tôi không muốn nhìn mặt anh nữa cho tới khi anh tìm ra Brock. 736 01:02:35,320 --> 01:02:37,890 Cảnh sát, có chuyện gì vậy? Tôi cần phải vào trong đó. 737 01:02:37,890 --> 01:02:38,940 Đó là căn hộ của bạn tôi. 738 01:02:38,940 --> 01:02:40,150 Tòa nhà đang được sơ tán. 739 01:02:40,150 --> 01:02:41,710 Ở đây không an toàn đâu, thưa cô. 740 01:02:42,780 --> 01:02:44,750 Ra khỏi đây và về nhà đi. 741 01:02:44,750 --> 01:02:47,500 - Thành phố này đang tràn ngập thi thể đấy. - Thi thể? 742 01:02:48,950 --> 01:02:51,150 Chua ơi. Eddie, anh ở đâu? 743 01:02:53,350 --> 01:02:56,110 Anne là ai? Cộng sự của ngươi à? 744 01:02:56,110 --> 01:02:58,010 Cha ơi, không phải chuyện của mày đâu. 745 01:02:58,010 --> 01:03:00,380 Mọi chuyện của ngươi là chuyện của ta, Eddie. 746 01:03:00,380 --> 01:03:01,810 Chúng ta không có bí mật. 747 01:03:01,810 --> 01:03:05,210 Vậy mày biết tại sao tao lại đến đây trước khi tìm quả tên lửa nhỉ? 748 01:03:05,210 --> 01:03:06,210 Chắc chắn rồi. 749 01:03:06,210 --> 01:03:08,280 Ta không vô lý như vậy đâu. 750 01:03:08,280 --> 01:03:09,610 Chết tiệt. 751 01:03:09,740 --> 01:03:10,403 Chào Anne. 752 01:03:10,415 --> 01:03:12,440 Eddie, anh đang ở đâu? Bọn em cần gặp anh. 753 01:03:12,440 --> 01:03:14,440 Không, không. Em không thể gặp anh. 754 01:03:14,440 --> 01:03:16,490 Eddie, nói cho em biết anh ở đâu. Em sẽ đến đón anh. 755 01:03:16,490 --> 01:03:20,080 Không, em không thể đến gần anh. Bây giờ. 756 01:03:20,480 --> 01:03:21,290 Richard. 757 01:03:21,290 --> 01:03:23,290 - Tôi cần lên trên đó. - Eddie! 758 01:03:24,350 --> 01:03:25,980 Tôi cần lên đó mà anh bạn. 759 01:03:25,980 --> 01:03:28,410 Đủ rồi đấy anh bạn. Nhưng anh không thể. 760 01:03:28,410 --> 01:03:30,310 Chẳng có gì là không thể cả. 761 01:03:30,310 --> 01:03:31,300 Tôi rất tiếc. 762 01:03:31,680 --> 01:03:34,350 Được rồi. Được rồi... 763 01:03:34,350 --> 01:03:38,750 - Liệu anh có thể đưa ông ấy xem cái này? - Eddie, làm ơn. 764 01:03:38,750 --> 01:03:40,830 - Tôi rất cần công việc này. - Nhai não hắn thôi. 765 01:03:40,830 --> 01:03:43,710 - Không! Mày không được động vào bạn tao! - Anh có sao không? 766 01:03:43,710 --> 01:03:46,180 - Anh ấy cần công việc để lo cho gia đình. - Eddie! 767 01:03:46,180 --> 01:03:47,580 Chuyện gì đang xảy ra vậy? 768 01:03:47,580 --> 01:03:51,050 - Anh đang nói với ai vậy. - Chúng tôi đi đây. Lùi lại đi! 769 01:04:00,350 --> 01:04:01,350 Chết tiệt! 770 01:04:01,880 --> 01:04:03,350 Nhìn lên trên kìa. 771 01:04:06,580 --> 01:04:08,450 Đó là tất cả điều ta muốn nói. 772 01:04:21,120 --> 01:04:23,370 Trên này thật yên bình. 773 01:04:23,370 --> 01:04:25,370 Tao không ổn lắm với độ cao này đâu. 774 01:04:25,530 --> 01:04:29,360 Thực ra thì, thế giới của ngươi cũng không xấu xí lắm đâu. 775 01:04:29,780 --> 01:04:32,280 Ta cũng rất tiếc khi phải chứng kiến nó kết thúc. 776 01:04:32,280 --> 01:04:33,650 Ý mày là gì? 777 01:04:42,000 --> 01:04:43,780 Mày đi đâu vậy? Mày đâu rồi? 778 01:04:54,350 --> 01:04:55,740 Ta giữ được chúng ta rồi. 779 01:05:02,160 --> 01:05:03,430 Lại nữa sao? 780 01:05:04,180 --> 01:05:05,980 Mày suýt giết chết tao rồi đấy. 781 01:05:05,980 --> 01:05:08,210 Ngươi chết. Ta cũng chết. 782 01:05:08,210 --> 01:05:13,210 Nhưng mày có thể đổi vật chủ bất cứ lúc nào mày muốn. 783 01:05:13,210 --> 01:05:14,680 Tại sao ta phải làm thế? 784 01:05:14,680 --> 01:05:17,680 Ngươi là phù hợp nhất từ trước đến nay rồi. 785 01:05:17,860 --> 01:05:19,850 Thêm nữa là ta bắt đầu thích ngươi rồi đấy. 786 01:05:19,980 --> 01:05:21,890 Ta với ngươi không khác nhau lắm đâu. 787 01:05:22,180 --> 01:05:23,520 Cảm ơn mày. 788 01:05:27,640 --> 01:05:28,380 Được rồi. 789 01:05:30,180 --> 01:05:32,510 Chứng cứ của ông đây. 790 01:05:35,310 --> 01:05:36,670 Nhảy đi. 791 01:05:39,310 --> 01:05:40,770 Đồ đần. 792 01:05:50,810 --> 01:05:52,180 Giơ tay lên! 793 01:05:54,050 --> 01:05:56,010 Quỳ xuống ngay lập tức! 794 01:06:00,140 --> 01:06:03,190 Các anh không muốn làm thế đâu, tin tôi đi. 795 01:06:03,190 --> 01:06:05,000 Mặt nạ. Đã rõ! 796 01:06:05,000 --> 01:06:07,000 Được rồi, tùy các anh vậy. 797 01:06:07,450 --> 01:06:09,550 - Mặt nạ! - Đã rõ. 798 01:06:09,550 --> 01:06:12,010 Thứ quái quỷ gì vậy? 799 01:06:16,390 --> 01:06:17,940 Chúng ta phải hạ nó. 800 01:06:18,840 --> 01:06:20,360 Ngừng bắn. 801 01:06:20,370 --> 01:06:21,290 Pháo sáng! 802 01:06:26,030 --> 01:06:27,410 Có ai nhìn thấy nó không? 803 01:06:29,770 --> 01:06:31,260 Không nhìn thấy gì cả. 804 01:06:38,650 --> 01:06:40,580 Để mắt tới mọi ngóc ngách. 805 01:06:41,700 --> 01:06:44,600 Đổi sang chế độ tầm nhiệt. Tìm kiếm mục tiêu. 806 01:06:44,610 --> 01:06:45,940 Cẩn thận! Cẩn thận! 807 01:06:57,880 --> 01:06:59,990 Tôi không thấy nó nữa. 808 01:07:01,370 --> 01:07:02,730 Nó đâu rồi? 809 01:07:09,360 --> 01:07:10,970 Bom choáng! 810 01:07:11,640 --> 01:07:12,990 Bắn!! 811 01:07:12,990 --> 01:07:14,580 Bom choáng! 812 01:07:25,240 --> 01:07:26,900 Nó ở trên kia. 813 01:07:26,900 --> 01:07:28,010 Tập trung hỏa lực. 814 01:07:33,370 --> 01:07:34,760 Tiêu diệt nó đi! 815 01:07:38,950 --> 01:07:40,500 Di chuyển. Di chuyển. Di chuyển! 816 01:08:10,700 --> 01:08:12,940 Chúng ta không ăn thịt cảnh sát. 817 01:08:15,920 --> 01:08:17,140 Lạy Chúa. 818 01:08:18,450 --> 01:08:20,800 - Anne, Anne đợi đã! - Cái gì vậy? 819 01:08:20,800 --> 01:08:22,800 - Cái quái gì vậy? - Là anh đây. 820 01:08:24,680 --> 01:08:26,980 - Chuyện quái gì vậy? - Nó ở bên trong anh. 821 01:08:26,980 --> 01:08:30,630 - Nó? - Anh biết nghe có vẻ điên rồ nhưng... 822 01:08:30,930 --> 01:08:33,860 - Bệnh, em nghĩ anh bệnh thật rồi. - Không! Anh sợ! 823 01:08:36,020 --> 01:08:37,470 Anh cần giúp đỡ. 824 01:08:37,660 --> 01:08:39,170 Đến bệnh viện. 825 01:08:42,650 --> 01:08:43,880 Ngay bây giờ. 826 01:08:46,650 --> 01:08:49,680 Anh không thể đi với em được. Không an toàn đâu. 827 01:08:49,680 --> 01:08:51,080 Vào trong xe đi, Eddie. 828 01:08:52,610 --> 01:08:53,580 Ghế sau. 829 01:08:53,580 --> 01:08:56,180 Ta thích cô ta. Vào trong đi. 830 01:09:02,780 --> 01:09:04,340 Anh mất kiểm soát rồi. 831 01:09:06,360 --> 01:09:08,150 Dan cần chụp MRI của anh một lần nữa. 832 01:09:08,150 --> 01:09:10,910 - Không MRI gì hết. - Không, không MRI. 833 01:09:10,910 --> 01:09:14,580 - Cái gì..? Tại sao? - Âm thanh trên 46000Hz làm thương ta. 834 01:09:14,580 --> 01:09:19,610 Tần số âm thanh từ MRI có thể làm tổn thương nó. 835 01:09:20,050 --> 01:09:22,680 Cái gì? Âm thanh như Kryptonite à? 836 01:09:22,680 --> 01:09:23,790 Không phải âm thanh nào cũng vậy. 837 01:09:23,790 --> 01:09:27,010 - Và lửa nữa. - Lửa, và lửa nữa. 838 01:09:27,010 --> 01:09:28,210 Nó đang nói chuyện với anh à? 839 01:09:29,910 --> 01:09:31,350 Luôn luôn. 840 01:09:32,580 --> 01:09:34,680 - Anh có đau không? - Không. 841 01:09:34,680 --> 01:09:37,210 Không, anh không thấy gì cả. 842 01:09:37,210 --> 01:09:39,310 Chỉ là anh luôn cảm thấy đói. 843 01:09:39,310 --> 01:09:42,170 Và mày thấy buồn, không phải sao Eddie 844 01:09:42,170 --> 01:09:44,170 khi mày ở cạnh cô ấy. 845 01:09:44,170 --> 01:09:45,910 Ra khỏi đầu tao đi, anh bạn. 846 01:09:46,060 --> 01:09:48,390 Ngươi không bao giờ xin lỗi. 847 01:09:48,390 --> 01:09:51,650 Ngươi có thể sẽ không sống sót để còn cơ hội nữa đâu. 848 01:09:56,980 --> 01:09:58,180 Anne... 849 01:09:58,850 --> 01:10:02,510 Anh chỉ muốn nói rằng dù có chuyện gì xảy ra, 850 01:10:02,510 --> 01:10:06,410 anh thực sự xin lỗi 851 01:10:06,410 --> 01:10:08,550 cho mọi việc anh đã gây ra cho em. 852 01:10:08,550 --> 01:10:10,250 Anh thực sự rất xin lỗi. 853 01:10:11,350 --> 01:10:12,850 Và anh yêu em. 854 01:10:14,080 --> 01:10:15,680 Ôi, Eddie. 855 01:10:16,810 --> 01:10:19,610 Giờ không phải lúc nói chuyện đó đâu. Cứ chữa trị cho anh đã được chứ? 856 01:10:21,520 --> 01:10:23,080 Được đó. 857 01:10:25,350 --> 01:10:28,850 Anh đang ướt và lạnh nữa. Anh có thể... 858 01:10:29,250 --> 01:10:30,580 mặc thứ này không? 859 01:10:30,580 --> 01:10:33,480 Anh có thể mặc mọi thứ anh muốn. 860 01:10:33,640 --> 01:10:34,950 Cảm ơn em. 861 01:10:53,250 --> 01:10:54,380 Xin chào? 862 01:11:05,580 --> 01:11:07,110 Cháu làm gì ở đây vậy? 863 01:11:10,610 --> 01:11:12,080 Cháu bị lạc sao? 864 01:11:13,750 --> 01:11:15,580 Ta không lạc. 865 01:11:23,310 --> 01:11:24,970 Cảm ơn đã đến đây. 866 01:11:24,970 --> 01:11:26,320 Eddie, tôi xin lỗi. 867 01:11:26,320 --> 01:11:27,290 Chuyện gì vậy? 868 01:11:28,200 --> 01:11:31,370 Tôi đã có kết quả kiểm tra của anh. Và tim anh có vấn đề. 869 01:11:31,390 --> 01:11:34,850 Đừng nghe hắn nói. Ta có thể sửa được. 870 01:11:34,850 --> 01:11:36,850 - Tao không cần mày sửa. - Ta có thể chữa lành cho ngươi. 871 01:11:38,830 --> 01:11:40,820 Anh có chữa được không? 872 01:11:40,820 --> 01:11:43,846 Không, tôi chưa nhìn thấy thứ này trước đây. Kí sinh này... 873 01:11:43,858 --> 01:11:44,870 Kí sinh? 874 01:11:44,870 --> 01:11:47,220 ... đang ăn mòn anh từ bên trong. 875 01:11:47,460 --> 01:11:49,910 - Mày đang sử dụng anh ấy. - Không, cô ta nhầm rồi. 876 01:11:49,910 --> 01:11:52,390 - Để tôi đưa anh tới ICU. - Đợi đã... 877 01:11:52,510 --> 01:11:55,420 - Tôi, Eddie, có phải sắp chết không? - Không! 878 01:11:55,420 --> 01:11:56,357 Mày đang giết anh ấy. 879 01:11:56,369 --> 01:11:58,390 Chúng không biết mình đang nói chuyện gì đâu. 880 01:11:58,390 --> 01:12:00,490 - Nghe này, chúng ta không còn thời gian. - Chúa ơi! 881 01:12:00,490 --> 01:12:02,280 Chúng ta phải rời khỏi đây. 882 01:12:02,850 --> 01:12:05,320 Tôi đang... giết anh. Tôi xin lỗi. 883 01:12:07,480 --> 01:12:09,450 Không. Đừng làm thế. 884 01:12:25,770 --> 01:12:27,030 Anh ổn chứ? 885 01:12:27,090 --> 01:12:29,080 Em phải đưa anh ấy ra khỏi đây. 886 01:12:29,080 --> 01:12:30,250 Thứ này là gì vậy? 887 01:12:36,980 --> 01:12:39,180 Mày đang định giết tao à? 888 01:12:40,080 --> 01:12:43,450 Chuyện gì xảy ra với "chúng ta" vậy? 889 01:12:44,950 --> 01:12:47,410 Giờ nhìn mày này. 890 01:12:47,410 --> 01:12:49,210 Giờ mày cũng sắp chết rồi. 891 01:12:50,800 --> 01:12:52,150 Chúng ta xong chuyện. 892 01:12:54,080 --> 01:12:56,850 - Anh nghĩ mình đang đi đâu vậy? - Bất cứ nơi nào khỏi chỗ này. 893 01:12:56,850 --> 01:12:57,658 Anh nghĩ gì... 894 01:12:57,670 --> 01:13:00,130 Không, Anne, em không định để anh một mình với thứ này chứ? 895 01:13:03,300 --> 01:13:05,110 Em có định kể cho anh chuyện gì đang xảy ra không? 896 01:13:05,110 --> 01:13:08,850 Có chứ. Và anh nói đúng. Chúng ta cần nói về chuyện này. 897 01:13:08,850 --> 01:13:11,480 Nhưng em không biết nhiều hơn anh đâu, em... 898 01:13:11,990 --> 01:13:14,150 em nghĩ ngoài anh ấy ra, sẽ không còn ai khác nữa. 899 01:13:14,150 --> 01:13:17,980 Anh ấy rất phức tạp, nhưng sau đó, em hứa 900 01:13:17,980 --> 01:13:19,914 không có chuyện gì xảy ra giữa em và Eddie. 901 01:13:19,926 --> 01:13:21,280 Anh không nói về em và Eddie. 902 01:13:21,280 --> 01:13:23,280 Anh đang nói về thứ đó kìa. 903 01:13:26,910 --> 01:13:27,810 Dan... 904 01:13:34,450 --> 01:13:35,810 Nó đâu rồi? 905 01:14:01,650 --> 01:14:04,150 Eddie, Eddie, Eddie. 906 01:14:29,780 --> 01:14:32,680 Bọn mày có thể giết tao, vì đằng nào tao cũng sắp chết rồi. 907 01:14:33,050 --> 01:14:35,450 Tao sẽ không chỉ giết mày đâu. 908 01:14:35,810 --> 01:14:37,650 Như thế chẳng còn gì vui nữa. 909 01:14:38,010 --> 01:14:42,310 Không, không, không, tao sẽ xé lưỡi và mặt mày ra. 910 01:14:45,720 --> 01:14:46,740 Dừng lại. 911 01:14:47,080 --> 01:14:49,010 Đừng vấy máu ra phòng thí nghiệm của tôi. Ra ngoài đi. 912 01:14:49,010 --> 01:14:50,050 Ra ngoài! 913 01:14:59,500 --> 01:15:00,480 Nó đâu rồi? 914 01:15:00,480 --> 01:15:04,610 Tao không biết. Dù tao có biết thì tao cũng không nói cho mày. 915 01:15:04,610 --> 01:15:06,760 Tao không tin mày và 916 01:15:07,150 --> 01:15:09,640 - Mày điên rồi. - Tao tổn thương đấy nhé. 917 01:15:10,580 --> 01:15:12,260 Tao đã đi cả 1 đoạn đường dài đêm nay. 918 01:15:12,260 --> 01:15:14,523 Mày mới ngu đó, Brock. Tao không điên. Điên 919 01:15:14,535 --> 01:15:16,810 là cách con người lựa chọn sống như nây giờ. 920 01:15:16,930 --> 01:15:19,450 Nghĩ xem, những gì chúng ta làm là lấy, lấy và lấy. 921 01:15:19,450 --> 01:15:20,890 Nó không thể tiếp tục. 922 01:15:20,890 --> 01:15:22,610 Chúng ta đã đưa hành tinh này đến 923 01:15:22,610 --> 01:15:25,490 bờ vực tuyệt chủng. Chúng ta là kí sinh. Mày là ví dụ điển hình. 924 01:15:25,490 --> 01:15:28,880 Nghĩ đi. Những gì mày làm là lấy đi. Mày lấy symbiote của tao. 925 01:15:29,580 --> 01:15:32,321 Mày lấy đi những người tuyệt vời, cốt để hoàn thành việc gì đó. 926 01:15:32,333 --> 01:15:33,250 Ai? 927 01:15:34,510 --> 01:15:38,750 Không phải mày lấy đi từ những người yêu quý và tin tưởng mày nhất sao? 928 01:15:38,750 --> 01:15:42,310 Đó mới gọi là điên. Còn tao đang kiến tạo cả 1 thế giới mới. 929 01:15:42,310 --> 01:15:43,880 Một giống loài mới. 930 01:15:44,060 --> 01:15:46,620 Con người và symbiote, kết hợp lại với nhau. 931 01:15:46,620 --> 01:15:49,150 Để tao nói với mày với tư cách người với người. 932 01:15:49,150 --> 01:15:51,810 Vì tao đã tốn quá nhiều thời gian rồi. 933 01:15:51,810 --> 01:15:55,280 Tao đã dính đến con kí sinh này 1 thời gian rồi đấy. 934 01:15:55,280 --> 01:15:56,840 Không vui vẻ gì đâu. 935 01:15:56,840 --> 01:16:00,950 Và rồi, tao nhận ra rằng nó đang cố giết mày ngần đấy thời gian. 936 01:16:00,950 --> 01:16:02,680 Đây là lần cuối tao hỏi mày. 937 01:16:02,680 --> 01:16:04,760 Kí sinh của tao đâu? 938 01:16:05,520 --> 01:16:07,210 - Nó ở đâu? - Chúa ơi! 939 01:16:07,650 --> 01:16:09,280 Venom đâu rồi? 940 01:16:09,280 --> 01:16:11,210 Từ khi nó ra khỏi người tao, 941 01:16:11,210 --> 01:16:12,910 tao không thấy nó nữa rồi. 942 01:16:18,990 --> 01:16:20,400 Mày biết không, Brock. 943 01:16:20,670 --> 01:16:22,420 Mày vô dụng rồi. 944 01:16:22,850 --> 01:16:25,350 Treece, vào dọn dẹp đống rác của anh đi. 945 01:16:25,350 --> 01:16:26,880 Thật sao? 946 01:16:27,480 --> 01:16:29,950 Đấy là việc của lao công chứ nhỉ? 947 01:16:37,880 --> 01:16:39,280 Bạn của mày. 948 01:16:39,710 --> 01:16:42,950 Những đứa khác. Tao xin lỗi. Tao đã cố giữ chúng sống. 949 01:16:43,140 --> 01:16:46,630 Bọn ta nhiều hơn, gấp vạn lần cơ. 950 01:16:46,630 --> 01:16:49,210 Chúng sẽ theo sau ta ở bất cứ đâu. 951 01:16:50,980 --> 01:16:52,500 Nơi "chúng ta" đến. 952 01:16:52,650 --> 01:16:54,090 Đúng vậy, "chúng ta". 953 01:16:54,410 --> 01:16:57,980 Nhưng trước tiên, ta phải lấy lại nó đã. 954 01:16:59,110 --> 01:17:00,780 Tao có thể lo chuyện đó. 955 01:17:05,650 --> 01:17:08,580 Giờ mày đưa ta đi đâu. Xuống địa ngục sao? 956 01:17:08,580 --> 01:17:09,650 Im mồm! 957 01:17:13,410 --> 01:17:15,450 Tới đây thôi. 958 01:17:20,080 --> 01:17:21,910 Mẹ mày không yêu thương mày à? 959 01:17:24,980 --> 01:17:26,090 Chết tiệt! 960 01:17:29,170 --> 01:17:30,980 tao cũng nghĩ nó chẳng có ích gì đâu. 961 01:17:31,310 --> 01:17:34,026 Chẳng quan trọng nữa đâu. Dù mày có giết tao đi 962 01:17:34,038 --> 01:17:36,710 nữa, thì vẫn có thứ lớn hơn ăn cả thế giới này. 963 01:17:36,710 --> 01:17:38,710 Lớn hơn tao rất nhiều. 964 01:17:39,210 --> 01:17:41,450 Đúng, lớn hơn... 965 01:17:41,780 --> 01:17:43,650 lớn hơn mày rất nhiều. 966 01:17:45,830 --> 01:17:47,580 Quả báo đến sớm thật. 967 01:17:47,760 --> 01:17:49,310 Tao không tin vào nhân quả. 968 01:17:57,420 --> 01:17:58,670 Chào, Eddie. 969 01:18:22,880 --> 01:18:24,110 Ôi không. 970 01:18:25,610 --> 01:18:27,550 Em vừa nhai mất đầu gã kia. 971 01:18:28,010 --> 01:18:30,580 Anh biết, anh đã từng thế. Không vui chút nào. 972 01:18:30,580 --> 01:18:32,580 Con kí sinh của Drake là Riot. 973 01:18:32,580 --> 01:18:36,050 - Ai là Riot? - Riot là tên của kẻ đứng đầu. 974 01:18:36,050 --> 01:18:38,050 Hắn có cả kho vũ khí đấy. 975 01:18:38,050 --> 01:18:40,290 - Drake có kí sinh của hắn rồi. - Giờ hắn ta không thể dừng lại được. 976 01:18:40,290 --> 01:18:42,130 - Tuyệt thật. - Giờ chúng ta phải đi ngay. 977 01:18:42,130 --> 01:18:43,740 Chúng ta phải đi đâu mới được? 978 01:18:43,740 --> 01:18:45,280 - Em sẽ đi cùng anh. - Không. 979 01:18:45,280 --> 01:18:45,987 Nó sẽ xấu xí lắm. 980 01:18:45,999 --> 01:18:48,080 Nhưng cô ấy có thể xử những thứ xấu xí, tin tôi đi. 981 01:18:48,080 --> 01:18:49,380 Ừm, em có thể đấu với lũ xấu xí. 982 01:18:50,770 --> 01:18:52,450 Không phải hôm nay. 983 01:18:53,860 --> 01:18:55,850 Thật nhảm nhí! 984 01:18:57,410 --> 01:18:59,310 Đây không phải mô phỏng. 985 01:18:59,310 --> 01:19:01,050 Đội bay chưa sẵn sàng. 986 01:19:01,480 --> 01:19:03,780 Tôi sẽ lái tàu vũ trụ. 987 01:19:03,780 --> 01:19:06,580 - Anh á? - Đúng, tôi. Mất bao lâu? 988 01:19:06,580 --> 01:19:08,950 Chúng tôi đang tính toán. 989 01:19:08,950 --> 01:19:12,450 Nhưng kể cả bật hết chế độ tự động, anh không thể điều khiển nó 1 mình. 990 01:19:14,560 --> 01:19:16,040 Tôi không phải 1 mình. 991 01:19:20,630 --> 01:19:22,840 Chết tiệt, chuyện gì vậy? Ta vừa mới bỏ lại Anne ở đó. 992 01:19:22,840 --> 01:19:24,350 Không an toàn cho cô ấy. 993 01:19:24,650 --> 01:19:26,350 Nếu chúng ta không ngăn chặn Riot 994 01:19:26,350 --> 01:19:29,880 hắn sẽ quay lại với hàng vạn đồng đội như tôi. 995 01:19:29,880 --> 01:19:30,910 Hàng vạn á? 996 01:19:30,910 --> 01:19:34,210 Cái gì? Mấy người định lấy quả tên lửa 997 01:19:34,210 --> 01:19:37,650 và quay lại đây với cả 1 đội quân xâm lăng 998 01:19:37,650 --> 01:19:39,880 - ... và xơi tái hết cả hành tinh này sao? - Đúng vậy. 999 01:19:39,880 --> 01:19:42,080 Nhưng giờ mọi chuyện khác rồi, Eddie. 1000 01:19:42,080 --> 01:19:44,480 Ta đã quyết định ở lại. 1001 01:19:44,480 --> 01:19:47,690 Ở hành tinh của ta, ta như kẻ thất bại vậy. Giống như ngươi. 1002 01:19:47,690 --> 01:19:49,790 Nhưng ở đây, chúng ta có thể là nhiều hơn thế. 1003 01:19:49,790 --> 01:19:52,250 - Cái gì cơ? - Và ta bắt đầu thích nơi đây rồi. 1004 01:19:52,250 --> 01:19:54,000 Ồ, giờ mày thích rồi sao? 1005 01:19:54,000 --> 01:19:57,690 Tuy nhiên, sẽ chẳng có gì thay đổi nếu không ngăn chặn tên lửa đó. 1006 01:19:57,690 --> 01:19:58,680 Ồ, tao hiểu rồi. 1007 01:19:58,680 --> 01:20:02,750 Đến lúc bị cô lập thì mới "chúng ta" nhỉ. 1008 01:20:02,750 --> 01:20:06,280 Chỉ là "chúng ta", dù ngươi có thích hay không thì phải là 2 ta. 1009 01:20:06,420 --> 01:20:07,700 Thôi xàm xí đi. 1010 01:20:07,700 --> 01:20:09,700 Điều gì khiến mày thực sự đổi ý vậy? 1011 01:20:12,710 --> 01:20:13,810 Chính là ngươi. 1012 01:20:14,280 --> 01:20:16,050 Chính ngươi đấy, Eddie. 1013 01:20:17,780 --> 01:20:19,610 Dừng tính toán lại đi. 1014 01:20:20,250 --> 01:20:21,003 Thưa ngài? 1015 01:20:21,015 --> 01:20:23,310 Có nghe thấy tôi nói không? Bắt đầu phóng đi. 1016 01:20:29,380 --> 01:20:32,450 T-Minus. 5 phút trước khi phóng. 1017 01:20:32,450 --> 01:20:35,210 Chế độ đếm ngược đã được bắt đầu. 1018 01:20:47,650 --> 01:20:49,340 Chết tiệt. 1019 01:20:58,720 --> 01:21:01,610 T-minus. 4 phút 30 giây. 1020 01:21:09,010 --> 01:21:12,610 Chúa ơi, mày có thể hạ gã này chứ? 1021 01:21:12,610 --> 01:21:15,510 Hắn có những món đồ ngươi chưa từng thấy bao giờ. 1022 01:21:15,510 --> 01:21:17,450 Nghĩa là sao? Cơ hội của chúng ta là bao nhiêu? 1023 01:21:18,470 --> 01:21:20,470 Gần như bằng... 0. 1024 01:21:20,980 --> 01:21:24,180 Mẹ kiếp. Thôi đi cứu thế giới nào. 1025 01:21:26,960 --> 01:21:29,160 T-Minus. 4 phút. 1026 01:21:38,630 --> 01:21:41,490 Venom, vào tên lửa đi. 1027 01:21:41,490 --> 01:21:45,580 Không. Bọn ta sẽ không để ngươi phá hủy thế giới này. 1028 01:21:45,580 --> 01:21:47,280 Vậy thì chết đi. 1029 01:21:57,530 --> 01:22:00,090 - Ôi vãi thật. - Ta nói rồi mà. 1030 01:22:13,640 --> 01:22:16,090 Mày có vật chủ mạnh đấy. 1031 01:22:17,510 --> 01:22:19,500 Nhưng không đủ mạnh đâu. 1032 01:22:19,500 --> 01:22:29,500 Phụ đề thực hiện bởi: VTV16 - Subbing Team 1033 01:22:57,670 --> 01:23:00,500 T-Minus. 2 phút 30 giây. 1034 01:23:02,540 --> 01:23:03,810 Eddie. 1035 01:23:08,090 --> 01:23:10,270 Drake, dừng lại đi. 1036 01:24:15,760 --> 01:24:17,950 Đã bảo rằng tôi có thể chiến với mấy thứ xấu xí rồi mà. 1037 01:24:25,390 --> 01:24:27,860 T-Minus. 1 phút. 1038 01:24:45,640 --> 01:24:47,140 Quá muộn rồi. 1039 01:24:47,420 --> 01:24:49,680 Đây là bước tiếp theo của... 1040 01:24:51,550 --> 01:24:52,910 Mày nói nhiều quá. 1041 01:25:02,640 --> 01:25:04,270 T-Minus. 30 giây. 1042 01:25:04,270 --> 01:25:06,270 Ngươi chẳng là gì cả. 1043 01:25:34,300 --> 01:25:36,060 10 giây. 1044 01:25:36,730 --> 01:25:37,640 9 1045 01:25:38,480 --> 01:25:39,640 8 1046 01:25:40,410 --> 01:25:41,610 7 1047 01:25:42,110 --> 01:25:43,190 6 1048 01:25:43,760 --> 01:25:45,490 5 1049 01:25:45,740 --> 01:25:46,810 4 1050 01:25:47,340 --> 01:25:48,430 3 1051 01:25:49,260 --> 01:25:50,410 2 1052 01:25:50,780 --> 01:25:52,000 1 1053 01:25:54,580 --> 01:25:55,910 Cất cánh. 1054 01:26:03,000 --> 01:26:04,510 Đồ phản bội. 1055 01:26:04,510 --> 01:26:06,980 Cuộc sống vui vẻ nhé! 1056 01:26:32,730 --> 01:26:34,340 Tạm biệt, Eddie. 1057 01:26:35,310 --> 01:26:37,070 Venom, không!! 1058 01:27:24,850 --> 01:27:28,010 Cảm ơn vì đã ở bên anh, và cảm ơn vì đã cứu anh. 1059 01:27:28,710 --> 01:27:30,450 Vậy giờ anh cảm thấy sao rồi? 1060 01:27:30,450 --> 01:27:32,080 Thật tuyệt vời ấy chứ. 1061 01:27:33,300 --> 01:27:34,820 Anh muốn đi kiện. 1062 01:27:34,820 --> 01:27:36,020 Em có muốn cùng đi truy tố không? 1063 01:27:36,020 --> 01:27:39,050 Anh phải cảm thấy may mắn đấy 1064 01:27:39,480 --> 01:27:41,380 Em đã đến phòng công tố viên cộng đồng rồi. 1065 01:27:41,380 --> 01:27:43,050 Em là người tốt, Anne. 1066 01:27:43,310 --> 01:27:44,840 Anh thì sao? Anh định sẽ làm gì? 1067 01:27:44,840 --> 01:27:46,940 Hệ thống muốn anh làm lại chương trình cũ 1068 01:27:46,940 --> 01:27:48,810 và họ muốn bắt đầu bằng câu chuyện về Drake. 1069 01:27:48,810 --> 01:27:51,150 Thật ư? Anh định trả lời như thế nào? 1070 01:27:51,150 --> 01:27:53,150 Anh không định nhận lời. 1071 01:27:53,150 --> 01:27:55,150 Anh muốn tập trung viết lách. 1072 01:27:55,150 --> 01:27:57,150 Anh đã quá đủ phỏng vấn với 1 đời người rồi. 1073 01:27:57,410 --> 01:27:58,630 Ồ, ai vậy? 1074 01:27:58,630 --> 01:27:59,880 Em phải đọc đó đấy. 1075 01:28:00,110 --> 01:28:01,880 Ồ, như mọi người khác phải không? 1076 01:28:02,310 --> 01:28:03,380 Đúng vậy. 1077 01:28:05,810 --> 01:28:07,850 Em rất tiếc về Venom. 1078 01:28:09,780 --> 01:28:11,250 Này... 1079 01:28:13,110 --> 01:28:15,510 Em có muốn nói về nụ hôn đó không? 1080 01:28:15,510 --> 01:28:18,980 Anh gọi đó là hôn sao? Không, 1081 01:28:20,210 --> 01:28:21,990 nó chỉ là, 1082 01:28:23,110 --> 01:28:24,380 ý tưởng của bạn anh. 1083 01:28:24,380 --> 01:28:27,050 Ồ, biết vậy tốt quá. 1084 01:28:28,950 --> 01:28:31,660 Nhưng cảm giác cũng khá tuyệt đấy. 1085 01:28:32,180 --> 01:28:33,170 Ý em là... 1086 01:28:33,170 --> 01:28:34,350 Sức mạnh á? 1087 01:28:35,250 --> 01:28:36,810 Khi mà... anh biết đấy... 1088 01:28:36,810 --> 01:28:38,820 - Bên trong em? - Anh hiểu ý em mà. 1089 01:28:38,820 --> 01:28:39,880 Được rồi. 1090 01:28:40,910 --> 01:28:41,880 Này, Eddie. 1091 01:28:42,480 --> 01:28:44,810 Chúng ta sẽ không kể cho Dan về vụ này. 1092 01:28:44,810 --> 01:28:48,310 Nhìn cô ấy kìa. Cô ấy không biết rằng chúng ta sẽ lấy lại cô ấy. 1093 01:28:48,310 --> 01:28:51,630 Không, tao không nghĩ vậy. 1094 01:28:51,630 --> 01:28:54,100 - Xin lỗi, cái gì vậy? - Không, anh sẽ không nói với Dan đâu. 1095 01:28:54,100 --> 01:28:55,573 Eddie, có điều gì anh muốn nói với em không? 1096 01:28:55,585 --> 01:28:56,080 Không. 1097 01:28:56,080 --> 01:28:58,410 Cô hợp với bọn ta, Anne. 1098 01:28:58,410 --> 01:29:00,040 Eddie, anh chắc chứ? 1099 01:29:00,040 --> 01:29:05,180 Ôi trời, nhìn thời gian này. Anh phải đi rồi. 1100 01:29:05,700 --> 01:29:07,250 Rất vui được gặp em. 1101 01:29:07,250 --> 01:29:10,080 Bảo trọng nhé. 1102 01:29:10,230 --> 01:29:12,080 Được rồi. Anh cũng bảo trọng nhé. 1103 01:29:16,150 --> 01:29:17,150 Này, 1104 01:29:17,300 --> 01:29:19,330 Đừng từ bỏ cô ấy. 1105 01:29:19,330 --> 01:29:20,950 Cả 2 cậu. 1106 01:29:21,210 --> 01:29:22,360 Chúng tôi sẽ không đâu. 1107 01:29:22,360 --> 01:29:24,020 Ông già đó là ai vậy? 1108 01:29:24,020 --> 01:29:26,280 Đợi đã, con đó trông thật ngon lành. 1109 01:29:26,910 --> 01:29:31,850 Tao sẽ không có vấn đề gì với việc mày ở đây, nhưng phải có quy củ. 1110 01:29:31,850 --> 01:29:32,610 Được chứ? 1111 01:29:32,610 --> 01:29:36,380 Mày không thể đi loanh quanh đớp bất cứ thứ gì mày muốn được. 1112 01:29:36,380 --> 01:29:38,260 - Ta không thể ư? - Không thể. 1113 01:29:38,260 --> 01:29:42,970 Có một số điều nữa. Trên thế giới này có rất nhiều người tốt. 1114 01:29:42,970 --> 01:29:46,010 Và có những kẻ xấu. 1115 01:29:46,010 --> 01:29:47,170 Mày phải biết phân biệt. 1116 01:29:47,170 --> 01:29:51,640 Thỏa thuận là mày chỉ được động chạm, 1117 01:29:51,760 --> 01:29:55,050 làm tổn hại hay làm thương, và có thể, rất có thể 1118 01:29:55,050 --> 01:30:00,180 ăn thịt những kẻ cực kì xấu, nhưng không bao giờ người tốt, được chứ? 1119 01:30:00,210 --> 01:30:01,290 Được thôi. 1120 01:30:01,290 --> 01:30:02,680 Tốt. 1121 01:30:02,680 --> 01:30:05,360 - Nhưng làm sao để phân biệt. - Cái này đơn giản nè. 1122 01:30:05,360 --> 01:30:09,410 Mày có thể nhìn được, cảm giác được, 1123 01:30:09,410 --> 01:30:11,210 đôi khi còn cảm nhận được. 1124 01:30:11,420 --> 01:30:14,880 Ngươi nói gì cũng được. Nhưng giờ ta kiếm gì đó ăn được không? 1125 01:30:14,880 --> 01:30:18,880 Nếu không thì gan của ngươi nhìn cũng ngon 1126 01:30:18,880 --> 01:30:20,510 và mọng nước nữa. 1127 01:30:20,510 --> 01:30:22,880 Ừ, tao biết 1 chỗ gần đây. 1128 01:30:25,350 --> 01:30:26,950 Chào bà Chen. 1129 01:30:27,650 --> 01:30:29,010 Cậu khỏe không, Eddie? 1130 01:30:29,010 --> 01:30:30,850 Không gì thay đổi, trừ thời tiết, bà biết chứ? 1131 01:30:30,950 --> 01:30:32,180 Không... 1132 01:30:33,880 --> 01:30:37,330 Vậy chúng ta ăn gì tối nay đây? 1133 01:30:37,330 --> 01:30:41,200 - Tater tots và sô cô la. - Được rồi, không thành vấn đề. 1134 01:30:41,880 --> 01:30:43,610 Đến hạn trả tiền rồi bà Chen. 1135 01:30:45,010 --> 01:30:47,490 Làm ơn, tôi không thể tiếp tục như thế này được. 1136 01:30:47,490 --> 01:30:48,490 Ngay bây giờ. 1137 01:30:48,490 --> 01:30:50,490 - Kẻ xấu à? - Đúng vậy. 1138 01:30:57,610 --> 01:30:59,800 Nếu mày vào đây lần nữa, 1139 01:30:59,800 --> 01:31:02,680 Thực ra là chỗ nào trong thành phố mày lui tới, 1140 01:31:02,680 --> 01:31:06,050 để cướp tiền của người vô tội, 1141 01:31:06,050 --> 01:31:11,500 bọn tao sẽ tìm mày, ăn tay mày, chân mày, mặt và đầu mày nữa. 1142 01:31:11,500 --> 01:31:12,750 Mày hiểu chưa? 1143 01:31:12,750 --> 01:31:14,160 - Làm ơn... - Được rồi. 1144 01:31:14,160 --> 01:31:16,430 Vậy mày sẽ thành kẻ không tay 1145 01:31:16,430 --> 01:31:18,780 không chân, không mặt, đúng chứ? 1146 01:31:18,780 --> 01:31:20,510 Lăn tròn trên đường 1147 01:31:20,510 --> 01:31:22,010 như đống phân 1148 01:31:22,010 --> 01:31:23,310 trong gió vậy. 1149 01:31:23,470 --> 01:31:24,550 Mày hiểu ý tao chưa? 1150 01:31:24,550 --> 01:31:26,550 Mày là cái quái gì vậy? 1151 01:31:27,580 --> 01:31:30,480 Bọn tao là Venom. 1152 01:31:31,780 --> 01:31:34,180 - Đồng ý không? - Làm ơn! 1153 01:31:41,110 --> 01:31:43,480 Eddie? Cái gì vậy? 1154 01:31:43,480 --> 01:31:46,310 Cháu bị kí sinh đó mà. 1155 01:31:47,480 --> 01:31:49,080 Ngủ ngon nhé, bà Chen. 1156 01:31:49,980 --> 01:31:53,540 - Kí sinh ư? - Đúng vậy, từ chuẩn cho mọi tình huống. 1157 01:31:53,540 --> 01:31:55,540 - Xin lỗi đi. - Không. 1158 01:31:55,540 --> 01:31:56,930 Xin lỗi đi. 1159 01:31:56,930 --> 01:31:59,270 Thôi được rồi. Tao xin lỗi. 1160 01:31:59,270 --> 01:32:01,270 Vậy, giờ mày muốn làm gì? 1161 01:32:01,270 --> 01:32:02,810 Theo như cách tao thấy, 1162 01:32:02,810 --> 01:32:05,380 chúng ta có thể làm mọi thứ ta muốn. 1163 01:32:05,380 --> 01:32:15,380 Phụ đề thực hiện bởi: VTV16 - Subbing Team 1164 01:32:15,380 --> 01:32:25,380 Xem thêm các phim khác tại VTV16.COM! 97754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.