Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Phụ đề thực hiện bởi:
VTV16 - Subbing Team
2
00:00:10,000 --> 00:00:30,000
Translator: Jasmine Trịnh & Hải Cẩu
Timer: QingZhu Đỗ | Editor: CoolStar
3
00:00:30,000 --> 00:00:40,000
Vui lòng không xóa CREDIT khi sử dụng phụ đề!
4
00:00:40,024 --> 00:00:50,024
Xem thêm các bộ phim khác tại VTV16.COM!
5
00:01:49,880 --> 00:01:52,440
Xin chào trạm kiểm soát,
đây là LF 1, mẫu vật
6
00:01:52,452 --> 00:01:55,080
đã được an toàn và chúng
tôi đang chuẩn bị về.
7
00:01:55,080 --> 00:01:57,720
Rõ! LF 1, các anh được phép quay về.
8
00:01:57,720 --> 00:02:00,550
Rõ! Bắt đầu trình tự tái nhập cảnh.
9
00:02:00,550 --> 00:02:03,250
tại tọa độ 0.4 với 103, cái quái...
10
00:02:03,250 --> 00:02:05,850
- Chết tiệt!
- Niêm phong nó kĩ vào!
11
00:02:05,850 --> 00:02:09,110
LF1, đây là trạm kiểm soát,
các bạn đang mất tín hiệu, xin trả lời.
12
00:02:09,110 --> 00:02:11,380
MAYDAY, MAYDAY, MAYDAY!
13
00:02:11,380 --> 00:02:13,950
LF1, đây là trạm kiểm soát,
các bạn đang mất tín hiệu, xin trả lời.
14
00:02:13,950 --> 00:02:17,310
LF1, đây là trạm kiểm soát,
các bạn đang mất tín hiệu, xin trả lời.
15
00:03:06,100 --> 00:03:09,080
Và giờ ta phải đợi họ hoàn tất dọn dẹp
chỉ để biết được tình hình thế nào à?
16
00:03:09,080 --> 00:03:10,940
Chúng tôi đang cố gắng hết mức có thể đây.
17
00:03:10,940 --> 00:03:11,980
Vẫn chưa đủ đâu.
18
00:03:11,980 --> 00:03:13,510
Cô có thể cho tôi biết
chuyện gì xảy ra chứ?
19
00:03:13,510 --> 00:03:16,880
Có một sự nhầm lẫn gì đó.
Một phi hành gia đã gửi tín hiệu cầu cứu.
20
00:03:16,880 --> 00:03:18,050
Còn những người còn lại?
21
00:03:18,050 --> 00:03:19,750
Chúng tôi vẫn đang điều tra.
22
00:03:19,750 --> 00:03:23,210
- Nó rơi ở đâu?
- Cách Sabu 20km về phía Tây.
23
00:03:23,210 --> 00:03:25,450
Cô có thể ít nhất xem xét
qua tất cả các mẫu không?
24
00:03:25,450 --> 00:03:27,280
Không, chúng ta có ba mẫu,
25
00:03:27,280 --> 00:03:30,710
một trong chúng đã thoát khỏi
thùng chứa và đang mất tích.
26
00:03:30,710 --> 00:03:32,250
Ta không biết là mẫu nào.
27
00:03:43,510 --> 00:03:46,080
[Tiếng nước ngoài]
28
00:03:46,450 --> 00:03:49,650
- Cô ấy nói gì vậy?
- Một phi hành gia còn sống.
29
00:03:53,550 --> 00:03:55,310
[Tiếng nước ngoài]
30
00:03:55,580 --> 00:03:57,580
Đó là Jameson.
31
00:04:02,210 --> 00:04:04,880
[Tiếng nước ngoài]
32
00:05:20,490 --> 00:05:22,080
Chào buổi sáng.
33
00:05:22,080 --> 00:05:23,180
Anh dậy rồi.
34
00:05:24,650 --> 00:05:25,650
Nhớ em chứ?
35
00:05:25,920 --> 00:05:27,610
- Anh dậy rồi
- Đây, em trả anh này.
36
00:05:27,610 --> 00:05:29,480
Cảm ơn nhé... Oái!
37
00:05:29,480 --> 00:05:31,950
Ồ, em đang mặc suit kìa!
38
00:05:31,950 --> 00:05:34,570
Tuyệt! Anh thích em mặc suit lắm!
39
00:05:34,570 --> 00:05:35,180
Cảm ơn anh.
40
00:05:35,180 --> 00:05:37,620
Em có một tuyên bố trên
nền tảng của sự sống.
41
00:05:37,620 --> 00:05:39,620
Này, nói em nghe, buổi họp ra sao rồi?
42
00:05:39,620 --> 00:05:40,850
Buổi họp?
43
00:05:41,980 --> 00:05:44,350
Chết tiệt. À đúng rồi.
44
00:05:49,230 --> 00:05:50,610
Cà phê của anh đây.
45
00:05:51,910 --> 00:05:53,580
- Em hoàn hảo thật đó.
- Cảm ơn anh.
46
00:05:53,580 --> 00:05:56,350
À, em biết... em biết tối
nay là ngày gì không?
47
00:05:56,400 --> 00:05:57,330
Đêm hẹn hò.
48
00:05:57,330 --> 00:06:02,880
Ừ, nên anh sẽ dón em vào khoảng 6 giờ nhé.
Và làm ơn đừng quên nón bảo hiểm đó.
49
00:06:03,090 --> 00:06:05,940
Vui vì anh thích nó đấy,
em tính mặc nó vào ngày cưới đó.
50
00:06:06,350 --> 00:06:07,480
Nóng bỏng đó.
51
00:06:08,250 --> 00:06:09,480
Nhớ cho mèo ăn đó.
52
00:06:09,800 --> 00:06:11,890
Anh nhớ mà.
Anh yêu em!
53
00:06:11,890 --> 00:06:14,350
Em cũng yêu anh!
Nhớ cho mèo ăn đó.
54
00:06:33,460 --> 00:06:35,385
Tôi là Eddie Brock, cùng
Boots on the grounds,
55
00:06:35,397 --> 00:06:37,210
hôm nay đuổi theo cái
ác tại quận Michigan-
56
00:06:37,210 --> 00:06:41,110
- Ai cũng nhận ra rằng-
- Lần trước khi tôi đi
57
00:06:41,110 --> 00:06:43,750
- hỏi những câu hỏi tế nhị-
- Số người vô gia cư đã-
58
00:06:43,750 --> 00:06:46,000
tăng lên đến hàng ngàn người.
59
00:06:46,000 --> 00:06:49,185
Eddie Brock đây, trường
thuật tại Oakland về
60
00:06:49,197 --> 00:06:52,110
một vụ biểu tình đang
tràn ra khắp đường.
61
00:06:52,110 --> 00:06:55,750
Cảnh sát đã đi tuần tra cả tuần nay.
62
00:06:55,750 --> 00:07:02,680
- Chuyện này sẽ làm mọi người bực đây.
63
00:07:02,680 --> 00:07:06,350
Bạn không kết thúc ở dưới cùng của một
bãi chôn lấp với cái chết tự nhiên
64
00:07:06,350 --> 00:07:12,010
Vậy có lẽ thành phố không quan tâm đến
mọi người hơn những kẻ giết người đâu
65
00:07:12,010 --> 00:07:14,850
Tôi là Eddie Brook, và
đây là báo cáo của Brock
66
00:07:14,850 --> 00:07:16,180
Này Ritch!
67
00:07:16,180 --> 00:07:18,050
- Trông được đó!
- Eddie!
68
00:07:18,050 --> 00:07:21,580
- Cậu không thể đỗ xe ở đó.
- Đương nhiên là tớ được rồi.
69
00:07:21,580 --> 00:07:25,550
- Con bé sao rồi?
- Berkeley Brown, MIT.
70
00:07:25,550 --> 00:07:27,550
- con bé được học bổng đó.
- Tôi đã bảo gì nào?
71
00:07:27,980 --> 00:07:28,930
Anh bảo gì cơ?
72
00:07:30,280 --> 00:07:30,930
Eddie!
73
00:07:32,380 --> 00:07:34,810
- Cái xe kìa!
- MIT cơ đấy!
74
00:07:37,350 --> 00:07:39,610
Anh biết tôi thích gì ở cái cảnh này không?
75
00:07:40,110 --> 00:07:41,610
Nó không bao giờ cũ cả.
76
00:07:41,820 --> 00:07:43,550
Ừ thì...
77
00:07:43,910 --> 00:07:46,170
Tôi không thích độ cao cho lắm.
78
00:07:47,280 --> 00:07:50,180
- Có chuyện gì vậy?
- Tôi có chuyện hay ho cho cậu đây.
79
00:07:50,180 --> 00:07:52,180
- Thật à? Ai vậy?
- Carlton Drake-
80
00:07:52,320 --> 00:07:54,470
- Carlton Drake?
- Một người có tầm nhìn xa trông rộng.
81
00:07:54,470 --> 00:07:56,320
Ông ta muốn một câu chuyện
về gia sản của mình.
82
00:07:56,320 --> 00:07:59,250
Ông khá chắc rằng sự việc
không bất thường đâu.
83
00:07:59,540 --> 00:08:00,520
Được rồi...
84
00:08:00,780 --> 00:08:03,180
Có chuyện gì không ổn ở đây đó.
85
00:08:03,300 --> 00:08:04,450
Để tôi nói cái này cho anh nhé.
86
00:08:04,880 --> 00:08:07,280
Carlton Drake kinh doanh
bằng đồng tiền của mình.
87
00:08:07,610 --> 00:08:10,170
Biến cả tòa nhà này thành ga-ra
của ông ta cũng là một niềm vinh dự đó.
88
00:08:10,170 --> 00:08:13,010
Giờ anh chỉ cần đến bàn về chương trình,
89
00:08:13,010 --> 00:08:15,780
cảm ơn ông ta, và chúc ông
ta một ngày tốt lành.
90
00:08:17,750 --> 00:08:18,850
Ông ta là một kẻ lừa đảo.
91
00:08:20,880 --> 00:08:23,650
Eddie, khi anh không còn nơi nào để đi,
chúng tôi đã cho anh một mái ấm đó.
92
00:08:23,890 --> 00:08:25,790
Anh biết chúng tôi thích
chương trình của Eddie Brock mà.
93
00:08:25,790 --> 00:08:28,610
Giờ không còn điều tra viên nào
chịu làm việc như anh cả.
94
00:08:28,610 --> 00:08:30,480
Nhưng không ai có thể
vượt trội hơn mạng lưới cả.
95
00:08:30,480 --> 00:08:33,610
Nên làm cho tôi một việc đi Eddie,
đừng có giở trò nữa.
96
00:08:34,080 --> 00:08:35,350
Được rồi, được rồi.
97
00:08:35,680 --> 00:08:37,700
- Vì tôi đi.
- Được rồi, tôi sẽ làm.
98
00:08:39,480 --> 00:08:41,880
Anh không hiểu tại sao ông ấy
lại giao việc này cho anh nữa,
99
00:08:41,880 --> 00:08:43,000
ông ấy có bao giờ như vậy đâu.
100
00:08:43,000 --> 00:08:46,150
Mẹ em bảo là mọi việc đều đáng để có,
101
00:08:46,150 --> 00:08:48,150
đều có hy sinh,
102
00:08:48,150 --> 00:08:49,550
kiên nhẫn,
103
00:08:49,980 --> 00:08:51,760
- và tốn rất nhiều công sức nữa.
- Ừ.
104
00:08:52,510 --> 00:08:53,600
- Anh đó.
- Không có.
105
00:08:53,600 --> 00:08:55,450
- Em đang nói anh đó.
- Không có.
106
00:08:55,450 --> 00:08:56,850
Em may mắn khi có anh đó.
107
00:08:56,850 --> 00:08:58,850
Anh là một món hời đó,
108
00:08:58,970 --> 00:09:00,380
Mẹ anh nói vậy đấy.
109
00:09:01,690 --> 00:09:03,920
- Mai anh có định cư xử đàng hoàng không?
- Không.
110
00:09:04,680 --> 00:09:06,580
Không, anh sẽ làm việc của mình,
ai cũng vậy mà.
111
00:09:06,580 --> 00:09:09,880
- Anh không thể- em biết đấy,
cái gã mà em làm việc cho rất...
112
00:09:09,960 --> 00:09:13,940
Em không làm cho Drake, em làm cho công
ty của em, công ty của em làm cho Drake.
113
00:09:13,970 --> 00:09:19,310
Em chắc có nhiều người anh nghĩ rằng
không đáng, nhưng em không muốn lặp lại:
114
00:09:19,740 --> 00:09:22,250
- Lặp lại gì cơ?
- Sự cố của Daily Globe.
115
00:09:22,250 --> 00:09:25,180
Thật à? Sự cố sao?
116
00:09:25,180 --> 00:09:28,980
- Đó không phải sự cố đâu.
- Eddie, New York và đến San Francisco đi.
117
00:09:28,980 --> 00:09:30,980
Không, anh vẫn còn việc ở New York.
118
00:09:31,260 --> 00:09:35,047
Anh đã từng đi đến nhiều
nơi, không phải chạy
119
00:09:35,059 --> 00:09:38,610
trốn nhé, và anh đến
San Francisco vì em.
120
00:09:38,610 --> 00:09:40,980
Em là mái ấm của anh.
121
00:09:41,580 --> 00:09:43,310
Đừng đánh giá thấp bản thân.
122
00:09:47,810 --> 00:09:51,190
- Nói ít thôi, hôn nhiều hơn đi.
- Vậy ta tính tiền nhé?
123
00:11:21,910 --> 00:11:27,040
Sớm thôi, một hòn đá nền tảng của sự sống
khác sẽ được cử đi làm nhiệm vụ thăm dò.
124
00:11:27,040 --> 00:11:28,810
Và đó là cách mà trong một ngày,
125
00:11:29,000 --> 00:11:30,770
chúng ta sử được du hành vũ trụ.
126
00:11:31,530 --> 00:11:32,530
Tuyệt chứ?
127
00:11:32,530 --> 00:11:35,280
Giờ chú đã cho các cháu
xem những thứ hay ho ở đây rồi,
128
00:11:35,280 --> 00:11:38,750
chú mong rằng chú đã
cho các cháu cảm hứng để ra đời
129
00:11:38,750 --> 00:11:41,180
và làm ra những thứ chỉ có trong mơ.
130
00:11:41,180 --> 00:11:42,340
Thưa chú Drake?
131
00:11:42,950 --> 00:11:45,080
Không sao đâu, được chứ?
132
00:11:45,920 --> 00:11:48,120
- Đến đây nào, tên cháu là gì?
- Allie ạ.
133
00:11:48,610 --> 00:11:51,310
Không sao đâu Allie, cháu biết đấy,
đó là việc mọi người hay làm mà.
134
00:11:51,610 --> 00:11:55,410
Người không chịu im lặng mà dám đứng lên
hỏi, các cháu biết họ sẽ ra sao chứ?
135
00:11:56,750 --> 00:11:58,450
Họ sẽ là người thay đổi thế giới.
136
00:11:58,670 --> 00:12:00,240
Giữ nó cẩn thận nhé.
137
00:12:01,680 --> 00:12:03,880
Các cháu, đây là tiến sĩ Skirth,
các cháu chào đi.
138
00:12:03,880 --> 00:12:06,150
- Xin chào.
- Chào mấy đứa.
139
00:12:06,430 --> 00:12:10,090
Xin lỗi đã làm phiền, nhưng đến lúc
ngài thay đồ cho buổi phỏng vấn rồi.
140
00:12:10,120 --> 00:12:14,530
Được rồi, xin lỗi phải để các cháu ở lại
nhé. Allie, cháu chỉ huy nhé, đập tay nào.
141
00:12:14,530 --> 00:12:17,910
Tiến sĩ Skirth sẽ trả lời ác câu hỏi của
Allie và các cháu còn lại.
142
00:12:17,910 --> 00:12:20,180
- Gặp mấy đứa sau nhé, tạm biệt.
- Tạm biệt!
143
00:12:20,710 --> 00:12:23,550
Ông nói sao Drake, ta bắt đầu từ đầu nhé?
144
00:12:23,780 --> 00:12:27,240
Từ Poland, đến châu Âu, và từ 19 tuổi,
145
00:12:27,530 --> 00:12:30,180
ông đã tìm ra một giải pháp di truyền
146
00:12:30,180 --> 00:12:32,910
có thể tăng gấp đôi tuổi thọ của tuyến tụy
147
00:12:32,910 --> 00:12:35,850
thật ra là tăng gấp ba lần cơ.
148
00:12:36,020 --> 00:12:37,080
Nhưng không sao đâu.
149
00:12:37,450 --> 00:12:39,110
Được rồi, vào năm 24 tuổi,
150
00:12:39,110 --> 00:12:42,280
lúc đó còn quá trẻ nhỉ, lúc đó,
151
00:12:42,280 --> 00:12:44,510
- nền tảng của sự sống-
- Cái đo chỉ cần một đêm thôi.
152
00:12:44,510 --> 00:12:47,352
Và rồi... Bùm! Một tên
lửa, và ông định sẽ để
153
00:12:47,364 --> 00:12:50,280
người nào cũng có thể
lên thàm hiểm vũ trụ à?
154
00:12:50,280 --> 00:12:53,070
- Anh biết gì chứ? Tôi luôn tin-
- Mhmm.
155
00:12:53,070 --> 00:12:55,490
thám hiểm vũ trụ là một một việc quan trọng
156
00:12:55,490 --> 00:12:57,750
trong nỗ lực của chúng tôi,
mọi thứ anh thấy ở đây trên Trái Đất,
157
00:12:57,750 --> 00:13:02,210
mọi thứ đều có ở biển và đất liền,
158
00:13:02,210 --> 00:13:04,819
cho đến những thứ ngoài kia
mà ta chưa khám phá được.
159
00:13:04,831 --> 00:13:07,780
Ông có nhiều tài nguyên chưa
biết từ công ty về thuốc nhỉ?
160
00:13:07,780 --> 00:13:10,910
Công ty của ông đấy?
161
00:13:10,910 --> 00:13:12,400
Đương nhiên rồi.
162
00:13:12,400 --> 00:13:16,610
Vậy thì, nó hoạt động sao nhỉ?
Hòn đá nền tảng của sự sống ấy?
163
00:13:16,610 --> 00:13:18,850
Sao mà... Sao mà nó có thể...
164
00:13:19,310 --> 00:13:22,370
Sao nó vượt qua bài kiểm tra
của công ty dược phẩm được?
165
00:13:22,370 --> 00:13:27,410
- Eddie, ta đang nói về tên lửa-
- Không, tôi đang hỏi về vụ cáo buộc đó.
166
00:13:27,780 --> 00:13:32,060
- Xin lỗi, tôi không- - Vì cả đế chế
của ông được xây trên cả núi xác mà.
167
00:13:32,070 --> 00:13:32,670
Eddie!
168
00:13:32,670 --> 00:13:37,010
Đúng mà. Ở đây nói tuyển dụng những người
yếu nhất trong số chúng tôi để tình nguyện
169
00:13:37,010 --> 00:13:40,010
làm xét nghiệm, và có
thể sẽ gây chết người.
170
00:13:40,010 --> 00:13:42,660
Tôi đã biết những tin giả này ở ngoài
kia rồi. Giờ có rất nhiều báo lá cải.
171
00:13:42,660 --> 00:13:45,310
- Vậy thì còn những vụ phạm pháp?
- Xin lỗi?
172
00:13:45,310 --> 00:13:48,280
Những vụ phạm pháp ấy?
Như Sarah Chambers này.
173
00:13:50,680 --> 00:13:53,210
Cảm ơn vì sự có mặt của anh vào hôm nay.
174
00:13:53,210 --> 00:13:56,210
Chúc một ngày tốt lành.
Tắt camera đi, cảm ơn.
175
00:13:56,210 --> 00:13:59,350
- Đi thôi.
- Nguồn gốc của cái chết ấy.
176
00:13:59,350 --> 00:14:00,810
- Đi khỏi đây đi.
- Nhưng chúng tôi chưa xong.
177
00:14:00,810 --> 00:14:02,810
- Anh xong rồi, thưa anh Brocks.
- Đó là lời đe dọa à?
178
00:14:04,210 --> 00:14:05,680
Sống tốt nhé.
179
00:14:08,860 --> 00:14:11,220
Tôi biết ông sẽ nói gì, nhưng...
180
00:14:11,220 --> 00:14:14,210
tên này, hắn ta rất tệ hại.
181
00:14:14,210 --> 00:14:16,410
- Jack, nếu-
- Nguồn của anh đâu?
182
00:14:17,080 --> 00:14:19,010
- Xin lỗi?
- Nguồn của anh, Eddie.
183
00:14:23,550 --> 00:14:27,850
- Tôi không có nguồn, nhưng tô chắc-
- Đây không phải miền Tây hoang dã.
184
00:14:27,850 --> 00:14:30,850
Ta không hành động như
cảnh sát khi chưa biết gì.
185
00:14:30,980 --> 00:14:32,210
Chúng ta làm việc
186
00:14:32,680 --> 00:14:35,050
để hỗ trợ các khiếu nại của chúng ta.
187
00:14:35,050 --> 00:14:36,880
Chúng ta thu thập chứng cứ.
188
00:14:37,350 --> 00:14:40,550
Thay vì cư xử thông minh,
anh thực sự là một thằng ngốc.
189
00:14:47,170 --> 00:14:48,500
Anh bị sa thải, Eddie ạ.
190
00:14:48,710 --> 00:14:50,210
Tôi không thể tin anh được.
191
00:14:50,650 --> 00:14:52,210
Sống tốt nhé.
192
00:14:56,300 --> 00:14:57,280
Này-
193
00:14:57,280 --> 00:15:00,320
Anh là một tên ngạo mạn, chỉ nghĩ cho mình,
194
00:15:00,320 --> 00:15:03,750
anh lúc nào cũng có cái tôi cao
ngất ngưởng, và luôn cứng đầu.
195
00:15:03,750 --> 00:15:06,620
Em đã luôn theo nó, vì em yêu anh.
196
00:15:06,820 --> 00:15:09,220
Yêu anh? Vậy có nghĩa là gì chứ?
197
00:15:10,750 --> 00:15:13,080
Anh làm em bị sa thải.
198
00:15:13,980 --> 00:15:15,480
Anh lợi dụng em.
199
00:15:22,980 --> 00:15:24,150
Anne-
200
00:15:24,910 --> 00:15:26,150
Anne!
201
00:15:58,470 --> 00:15:59,950
Ôi lạy Chúa.
202
00:16:04,030 --> 00:16:05,510
Tuyệt đẹp.
203
00:16:55,490 --> 00:16:56,840
Này tên kia!
204
00:16:56,970 --> 00:16:58,450
[Tiếng nước ngoài]
205
00:17:11,250 --> 00:17:12,550
[Tiếng nước ngoài]
206
00:17:13,010 --> 00:17:14,550
[Tiếng nước ngoài]
207
00:17:15,380 --> 00:17:16,550
[Tiếng nước ngoài]
208
00:17:37,610 --> 00:17:38,580
[Tiếng nước ngoài]
209
00:17:38,580 --> 00:17:48,580
Phụ đề thực hiện bởi:
VTV16 - Subbing Team
210
00:18:02,380 --> 00:18:04,410
Thí nghiệm số 36,
211
00:18:04,410 --> 00:18:07,940
tương tác sinh học giữa
hai sinh mệnh khác nhau
212
00:18:08,080 --> 00:18:10,820
Những sinh vật này cần
được liên kết với vật chủ
213
00:18:10,820 --> 00:18:12,820
để có thể sống sót
214
00:18:12,850 --> 00:18:14,690
ở môi trường có oxi.
215
00:18:14,690 --> 00:18:17,710
Tại sao vật chủ luôn từ chối?
216
00:18:17,710 --> 00:18:19,710
Đó là thứ chúng tôi đang tìm hiểu.
217
00:18:21,980 --> 00:18:24,110
Quá trình liên kết đang bắt đầu.
218
00:18:29,080 --> 00:18:30,850
Nó đang cân bằng.
219
00:18:36,410 --> 00:18:38,860
Nhưng-nhưng tại sao lại là con thỏ này?
220
00:18:39,180 --> 00:18:41,850
Nó tương thích với sinh vật này.
221
00:18:41,850 --> 00:18:44,950
Vậy vật cho và nhận tương đồng với nhau à?
222
00:18:44,950 --> 00:18:45,920
Đúng vậy.
223
00:18:45,920 --> 00:18:49,450
Được rồi, nghĩ xem, nếu ta thành công,
224
00:18:49,450 --> 00:18:52,680
thì chúng sẽ sống sót ở đây, và hơn nữa,
225
00:18:52,940 --> 00:18:54,680
ta có thể sống sót ngoài kia.
226
00:18:56,580 --> 00:18:58,580
- Chúng ta?
- Bắt đầu thí nghiệm lên con người đi.
227
00:18:58,580 --> 00:19:02,670
- Còn quá sớm để nghĩ đến việc- - Tiến
sĩ Skirth, cô đứng đầu đội nghiên cứu
228
00:19:02,670 --> 00:19:04,670
nên tôi cần cô giữ bình tĩnh, được chứ?
229
00:19:05,180 --> 00:19:08,810
- Tôi hiểu, nhưng đây là vấn đề- - Nghĩ
đến thế hệ sau đi, nghĩ đến con cô đi.
230
00:19:09,140 --> 00:19:10,820
Con cô như thế nào rồi nhỉ?
231
00:19:12,710 --> 00:19:15,250
Bắt đầu thí nghiệm lên người đi, tốt lắm.
232
00:19:37,510 --> 00:19:38,900
Này Jack,
233
00:19:40,310 --> 00:19:43,610
Anh đã bao giờ cảm thấy rằng
cuộc sống của mình bị đảo loạn
234
00:19:43,840 --> 00:19:45,730
từ khi ta gặp nhau ở trường chưa?
235
00:19:46,020 --> 00:19:47,010
Không.
236
00:19:49,300 --> 00:19:50,470
Không phải đó là bạn anh à?
237
00:19:51,510 --> 00:19:54,860
Nhiều tháng đã trôi qua kể từ khi tên lửa
thất bại, chúng tôi đã học được rất nhiều.
238
00:19:54,860 --> 00:19:57,210
Anh có thể... tắt nó đi không?
239
00:19:57,850 --> 00:19:59,530
Có người đang cố xem nó đấy.
240
00:19:59,530 --> 00:20:01,740
- Anh à?
- Không phải anh sao? - Không
241
00:20:02,250 --> 00:20:03,740
Anh là Eddie Brock à?
242
00:20:05,610 --> 00:20:06,880
Anh nghĩ sao?
243
00:20:08,610 --> 00:20:14,250
Chúng tôi thông báo rằng nền tảng của
sự sống đang được chuẩn bị phóng lần hai.
244
00:20:14,250 --> 00:20:17,610
Đây Jack, nhiêu đây là của anh.
Tôi không muốn anh tiêu hết một lần đâu đó.
245
00:20:17,610 --> 00:20:21,150
Tôi muốn về nhà, nghỉ ngơi,
và chơi đùa một chút.
246
00:20:25,080 --> 00:20:27,110
- Này Maria.
- Eddie!
247
00:20:27,260 --> 00:20:29,800
- Sao rồi?
- Tuyệt lắm Eddie.
248
00:20:30,690 --> 00:20:32,500
Trống rỗng.
249
00:20:34,610 --> 00:20:36,050
Anh phải tốn 5 đô đấy.
250
00:20:36,050 --> 00:20:38,250
5 đô để mua giấy miễn phí á?
251
00:20:38,250 --> 00:20:43,110
Tôi đi đến tận cái máy bán hàng,
lấy giấy rồi đi lại đây
252
00:20:43,110 --> 00:20:45,620
để có thể đưa anh tận tay đó.
253
00:20:45,620 --> 00:20:48,350
- Cô làm vậy vì tôi sao?
- Đúng vậy.
254
00:20:49,680 --> 00:20:50,710
5 đô.
255
00:20:50,710 --> 00:20:53,190
- Đó chả khác nào trấn lột cả.
- Tôi nói cái này.
256
00:20:53,190 --> 00:20:56,110
Anh đưa tôi 1 đô và hát một bài,
tôi sẽ đưa nó cho anh.
257
00:20:56,110 --> 00:20:59,010
Tôi sẽ đưa cô 20 đô
258
00:20:59,010 --> 00:21:01,010
nhưng không hát nhé.
259
00:21:01,450 --> 00:21:03,210
- Được
- Cảm ơn.
260
00:21:03,210 --> 00:21:06,610
- Không có gì.
- Không có gì
261
00:21:08,780 --> 00:21:10,380
Này bà Chen,
262
00:21:10,380 --> 00:21:14,380
- Cậu sao rồi Eddie?
- Ổn cả.
263
00:21:14,620 --> 00:21:16,380
Trông cậu tệ quá.
264
00:21:16,690 --> 00:21:19,500
- Gì cơ?
- Không cậu như cứt ấy.
265
00:21:20,910 --> 00:21:25,140
Vậy thì bà đẹp lắm luôn, trời ạ.
266
00:21:25,200 --> 00:21:28,240
Sức mạnh của tâm trí, Eddie ạ.
Cậu có thiền không vậy?
267
00:21:28,240 --> 00:21:30,060
Không, nó không có hiệu quả.
268
00:21:30,060 --> 00:21:31,720
Nó không hiệu quả vì cậu không chịu khó.
269
00:21:31,720 --> 00:21:35,790
Không, nó không hoạt động
vì mấy cái đĩa CD từ em họ bà đấy.
270
00:21:35,790 --> 00:21:38,480
[Tiếng nước ngoài]
271
00:21:38,480 --> 00:21:41,650
Tôi chả hiểu bà nói gì hết.
Vấn đề là vậy đấy.
272
00:21:41,650 --> 00:21:43,250
[Tiếng nước ngoài]
273
00:21:46,310 --> 00:21:50,430
Tôi mua bánh ước, đừng quên tiền thừa đấy.
274
00:21:51,680 --> 00:21:55,180
Mau lên.
275
00:21:57,300 --> 00:21:59,820
Nhanh lên, trước khi giá tăng đấy.
276
00:22:00,530 --> 00:22:04,560
Nên chuẩn bị tiền đi, tôi
không thích đợi đâu.
277
00:22:22,710 --> 00:22:24,180
Cuộc sống mà Eddie.
278
00:22:24,510 --> 00:22:26,180
Chỉ có chúng ta thôi.
279
00:22:42,580 --> 00:22:44,510
Em phải đi đây.
280
00:22:53,660 --> 00:22:55,230
Tên khốn.
281
00:23:23,840 --> 00:23:26,541
Sao tôi lại đăng ký làm ở đó chứ?
Tôi còn không
282
00:23:26,553 --> 00:23:29,040
được dùng tên mình,
thậm chí biệt hiệu nữa.
283
00:23:29,040 --> 00:23:32,860
Anh cứ chọn đại một tên đi, tên nào
cũng được, Tôi làm phụ nữ cũng được.
284
00:23:38,640 --> 00:23:41,410
Tôi sẽ gọi lại sau nhé, tạm biệt.
285
00:24:28,500 --> 00:24:30,810
Cảm ơn mọi người đã làm
việc hết sức đến giờ.
286
00:24:31,130 --> 00:24:35,010
Tên của ta sẽ được lưu lại
đời đời sau việc này.
287
00:24:35,800 --> 00:24:37,820
Lịch sử sẽ bắt đầu ngay bây giờ.
288
00:24:38,220 --> 00:24:39,820
Đây là ngày 1.
289
00:24:40,060 --> 00:24:42,070
Đây là mối liên kết đầu tiên.
290
00:24:43,250 --> 00:24:44,680
Làm việc thôi.
291
00:24:58,780 --> 00:25:01,150
Dấu hiệu của sinh vật ổn định
292
00:25:02,880 --> 00:25:05,350
Tất cả thông số ổn định
293
00:25:11,580 --> 00:25:12,850
Cho tôi vào.
294
00:25:13,680 --> 00:25:15,850
Không có gì phải sợ đâu Isaac.
295
00:25:17,850 --> 00:25:19,050
Không sao đâu.
296
00:25:19,240 --> 00:25:20,490
Isaac.
297
00:25:20,490 --> 00:25:24,180
- Anh biết đây là tên Kinh thánh chứ?
- Vâng.
298
00:25:24,580 --> 00:25:28,580
Chúa nói với Abraham, đưa ta con của ngươi,
cho ta thấy sự hy sinh của ngươi
299
00:25:28,580 --> 00:25:30,780
đối với thứ ngươi yêu quý nhất.
300
00:25:30,860 --> 00:25:32,320
Và Abraham đồng ý.
301
00:25:32,510 --> 00:25:34,800
Anh biết gì làm tôi ấn tượng
trong truyện đó không?
302
00:25:35,050 --> 00:25:37,980
LÀ Abraham đã hy sinh Isaac của mình.
303
00:25:42,250 --> 00:25:45,280
Tôi không biết Chúa nào
lại đi hỏi vậy, nhưng
304
00:25:45,280 --> 00:25:46,710
nó chả thay đổi gì ở tôi cả.
305
00:25:46,710 --> 00:25:50,240
Isaac vẫn là người hùng trong truyện đó,
306
00:25:51,110 --> 00:25:52,240
nhìn xung quanh đi.
307
00:25:52,440 --> 00:25:53,820
Nhìn thế giới đi.
308
00:25:54,180 --> 00:25:57,810
Anh thấy gì chứ? Chiến tranh,
nghèo đói, hành tinh sắp sụp đổ
309
00:25:57,810 --> 00:26:00,650
Tôi tranh luận, Chúa đã rời chúng ta
310
00:26:00,980 --> 00:26:05,350
Chua không giữ thỏa thuận Đã đến lúc
để tôi và anh sửa lỗi này, Isaac.
311
00:26:05,880 --> 00:26:08,410
Và lần này ta sẽ thành công.
312
00:26:12,250 --> 00:26:13,740
Ta sẽ làm được.
313
00:26:14,280 --> 00:26:17,780
Lần này, tôi sẽ không bỏ rơi chúng ta đâu.
314
00:26:24,080 --> 00:26:25,350
Mở đi.
315
00:26:37,570 --> 00:26:40,090
Cái quái gì- Cái quái gì vậy?!
316
00:26:40,090 --> 00:26:42,650
Thả tôi ra! Không! Làm ơn!
317
00:27:00,980 --> 00:27:02,650
Các số liệu vẫn đang ổn định.
318
00:27:03,680 --> 00:27:06,080
Làm ơn thả tôi ra.
319
00:27:06,480 --> 00:27:08,080
Nó đâu rồi?
320
00:27:12,680 --> 00:27:13,920
Nó đi đâu rồi?
321
00:27:51,970 --> 00:27:53,600
Đưa người tự nguyện tiếp theo vào đi.
322
00:28:22,520 --> 00:28:24,250
Tôi-Tôi từng là...
323
00:28:24,250 --> 00:28:26,010
Là một phóng viên đấy.
324
00:28:26,710 --> 00:28:29,050
Tôi đã rất thành công nữa.
325
00:28:29,050 --> 00:28:31,480
Công việc của tôi đòi hỏi...
326
00:28:32,050 --> 00:28:36,910
Những người đi theo không muốn làm
327
00:28:37,710 --> 00:28:38,910
Và cứ lẩn trốn.
328
00:28:40,480 --> 00:28:42,880
Ta phải biết cách sống ẩn dật thôi.
329
00:28:43,910 --> 00:28:47,010
Tôi đã rất thành công, nhưng cô!
330
00:28:47,380 --> 00:28:49,380
Không cần biết cô là ai, cô tệ hại lắm.
331
00:28:50,350 --> 00:28:52,410
Được rồi.
332
00:28:52,410 --> 00:28:55,380
Tên tôi là Dora Skirth, tôi cần anh giúp.
333
00:28:55,380 --> 00:28:58,450
- Tôi làm việc tại nền tảng của sự sống.
- Thật sao, chà. - Đúng vậy.
334
00:28:58,450 --> 00:29:00,050
Tốt cho cô đấy, ta xong rồi.
335
00:29:02,560 --> 00:29:06,030
Ông Brock, xin nghe tôi đi.
336
00:29:06,090 --> 00:29:08,060
Tất cả những gì anh buộc tội ông ta
337
00:29:08,060 --> 00:29:10,380
- anh đều đúng, nó là sự thật.
- Tôi đếch quan tâm nữa.
338
00:29:10,380 --> 00:29:13,138
Thật à? Vì ông ấy có căn
phòng thí nghiệm đầy
339
00:29:13,150 --> 00:29:15,680
người nghèo với những
tờ hợp đồng được ký.
340
00:29:15,680 --> 00:29:18,450
Ông ta đang dùng họ như vật thí
nghiệm và họ đang chết dần.
341
00:29:19,180 --> 00:29:21,380
Tất cả.
342
00:29:21,380 --> 00:29:23,080
- Cô nghiêm túc?
- Vâng.
343
00:29:23,610 --> 00:29:25,080
Đợi đã.
344
00:29:27,150 --> 00:29:29,580
- Sao tôi phải tin cô?
- Bởi vì...
345
00:29:29,580 --> 00:29:31,180
Tôi đã tin ông ta, và...
346
00:29:31,180 --> 00:29:35,550
Tôi đã tự nhủ rằng việc này
là đúng đắn nhưng giờ...
347
00:29:35,550 --> 00:29:37,090
- Có gì không ổn.
- Báo cảnh sát đi.
348
00:29:37,090 --> 00:29:38,400
Tôi không thể làm như vậy.
349
00:29:38,400 --> 00:29:41,021
Lỡ có chuyện gì xảy ra với gia đình tôi
thì sao. Hắn là một người rất nguy hiểm...
350
00:29:41,033 --> 00:29:41,910
Tôi biết, tôi biết...
351
00:29:41,910 --> 00:29:44,423
Tôi biết hắn nguy hiểm cỡ nào.
Bởi hắn kí
352
00:29:44,435 --> 00:29:47,080
xong một phát và tôi mất
việc, và hôm sau...
353
00:29:47,080 --> 00:29:52,510
Tôi mất sự nghiệp, tôi mất nhà cửa,
mất mọi thứ mà tôi quan tâm tới.
354
00:29:52,510 --> 00:29:55,150
Cô biết tại sao không? Hắn phá hủy hết.
Và thế là xong.
355
00:29:56,080 --> 00:30:00,050
Và nếu giờ cô tận mắt chứng kiến
hắn là ai, và cô có bằng chứng
356
00:30:00,480 --> 00:30:03,150
thì cô nên rất, rất sợ hãi đi là vừa.
357
00:30:03,640 --> 00:30:04,960
Tôi sợ chứ.
358
00:30:05,610 --> 00:30:11,050
Cô nên đi tìm gã kị sĩ trắng khác đi vì tôi
thực sự chán ngắt với mớ hỗn độn này rồi.
359
00:30:11,380 --> 00:30:13,380
- Mớ hỗn độn nào chứ?
- Tất cả...
360
00:30:13,380 --> 00:30:17,080
... kiểu như cứu mấy gã kia... chết tiệt...
Được rồi. Chúc cô ngủ ngon.
361
00:30:36,280 --> 00:30:37,480
Eddie?
362
00:30:38,410 --> 00:30:43,620
Chào em... Anne... Anh chỉ đi
ngang qua đây và nhìn thấy...
363
00:30:43,620 --> 00:30:47,080
- ... con mèo ở trên ban công nên...
- Eddie...
364
00:30:47,480 --> 00:30:49,080
Đây là Dan.
365
00:30:49,550 --> 00:30:51,450
- Dan, đây là Eddie.
- Vậy hả?
366
00:30:53,310 --> 00:30:55,040
Anne kể cho tôi rất nhiều về anh.
367
00:30:55,040 --> 00:30:58,210
- Thật à?
- Đúng vậy, tôi là một fan lớn của anh đấy.
368
00:30:58,210 --> 00:30:59,910
- Cảm ơn anh.
- Thật sao?
369
00:31:00,550 --> 00:31:03,050
Khá tuyệt đấy chứ, những
kẻ bị anh ấy hạ gục ấy.
370
00:31:03,480 --> 00:31:05,050
Đúng vậy, em là một trong
số những người đó đấy.
371
00:31:07,180 --> 00:31:10,070
Anh sẽ để hai người trò chuyện một chút.
Gặp lại em bên trong nhé.
372
00:31:12,150 --> 00:31:14,210
- Rất vui khi gặp anh.
- Tôi cũng vậy.
373
00:31:21,010 --> 00:31:23,580
Anh ta có chìa khóa. Em
biết hắn có chìa khóa chứ?
374
00:31:24,350 --> 00:31:26,150
Có, đó là cách anh ấy vào nhà mà.
375
00:31:31,910 --> 00:31:34,310
Vậy dạo này em có dự định làm gì rồi?
376
00:31:34,650 --> 00:31:38,180
Anh biết rằng công việc của em không
liên quan gì đến anh mà, đúng không?
377
00:31:38,180 --> 00:31:40,180
Ừm, anh chỉ muốn hỏi thăm vậy thôi...
378
00:31:40,650 --> 00:31:42,450
Vậy Dan là...
379
00:31:42,450 --> 00:31:44,750
- ... một luật sư hả?
- Không, anh ấy là bác sĩ.
380
00:31:45,210 --> 00:31:46,510
Chính xác là bác sĩ phẫu thuật.
381
00:31:48,680 --> 00:31:50,184
Vậy con mèo này thế nào rồi?
382
00:31:50,196 --> 00:31:53,280
Em muốn nói là nó nhớ anh
nhưng chuyện này thật nhảm nhí.
383
00:31:53,280 --> 00:31:55,450
- Bởi vì nó là 1 con mèo.
- Không, vì nó chưa từng thích anh.
384
00:31:55,450 --> 00:31:57,337
Không nó chỉ là con mèo.
Mèo chẳng thích ai cả.
385
00:31:57,349 --> 00:31:59,050
Mà trông em tuyệt đấy.
Em có khỏe không...?
386
00:31:59,050 --> 00:32:00,080
Anh đang làm gì ở đây vậy Eddie?
387
00:32:00,080 --> 00:32:01,780
Anh ở đây vì anh nhớ em...
388
00:32:02,150 --> 00:32:03,310
... rất nhiều.
389
00:32:04,110 --> 00:32:08,080
Anh gần như sắp cưới em, mặc dù chuyện
đó đã rất lâu rồi. Và giờ thì...
390
00:32:08,260 --> 00:32:10,190
Anh vẫn không thể tin
chúng ta lại chia tay.
391
00:32:11,650 --> 00:32:14,880
Chúng ta có thể quay lại
với nhau được không?
392
00:32:15,450 --> 00:32:16,880
Không thể đâu.
393
00:32:19,380 --> 00:32:21,150
Chính anh đã gây ra việc này, Eddie.
394
00:32:22,850 --> 00:32:26,710
Không phải Carlton Drake. Không
phải hệ thống. Mà là anh đấy.
395
00:33:27,550 --> 00:33:31,450
- Xin chào, đây là tiến sĩ Skirth.
- Xin chào, Eddie Brock đây.
396
00:33:32,510 --> 00:33:33,880
Hãy nói chuyện với tôi đi.
397
00:33:37,710 --> 00:33:41,910
- Cô chắc việc này sẽ ổn chứ?
- Cúi xuống và im lặng đi.
398
00:33:52,750 --> 00:33:55,610
Quá tải dân số và biến đổi khí hậu
399
00:33:55,610 --> 00:33:57,913
... là hai thứ mà Drake
không thể kiểm soát.
400
00:33:57,925 --> 00:33:58,910
Tôi hiểu nhưng...
401
00:33:58,910 --> 00:34:02,850
Trái Đất này chỉ sinh sống được thêm
1 thế hệ nữa thôi, theo nghĩa đen.
402
00:34:02,850 --> 00:34:05,870
Và Drake đang sử dụng tên lửa của hắn
403
00:34:05,870 --> 00:34:07,750
để tìm kiếm một nơi thay thế.
404
00:34:07,750 --> 00:34:11,950
Để câu chuyện trở nên thú vị, ta nên
tua nhanh đến đoạn rợn tóc gáy đi.
405
00:34:11,950 --> 00:34:14,850
Drake gửi lên 1 con tàu
với nhiệm vụ trinh sát.
406
00:34:14,850 --> 00:34:16,480
Trên đường trở về,
407
00:34:16,480 --> 00:34:19,080
- hắn tìm thấy một sao chổi.
- Sao chổi ư?
408
00:34:19,080 --> 00:34:22,970
Máy tính trên tàu xác nhận được sự
sống, hàng triệu sinh thể sống...
409
00:34:22,970 --> 00:34:25,210
Cô nói hàng triệu sinh thể sao?
410
00:34:25,210 --> 00:34:26,517
Chúng tôi đã mang
về vài mẫu vật.
411
00:34:26,529 --> 00:34:28,250
Cô đang nói đến người
ngoài hành tinh đó hả?
412
00:34:28,250 --> 00:34:30,250
Là người ngoài hành tinh đó.
413
00:34:30,850 --> 00:34:33,110
(tiếng người ngoài hành tinh)
414
00:34:33,950 --> 00:34:34,920
Đúng vậy.
415
00:34:36,080 --> 00:34:37,810
Nhưng chúng tôi không gọi chúng như vậy.
416
00:34:39,350 --> 00:34:40,898
Chúng tôi gọi là
symbiote (kí sinh vũ trụ)
417
00:34:40,910 --> 00:34:41,430
Symbiote?
418
00:34:41,430 --> 00:34:45,990
Chúng không thể tồn tại trên Trái Đất nếu
không có sự hỗ trợ. Và Drake tin rằng,
419
00:34:45,990 --> 00:34:48,720
sự kết hợp giữa con người và symbiote
420
00:34:48,720 --> 00:34:51,380
là chìa khóa với sự sống còn của chúng ta.
Nhưng không phải trên Trái Đất này.
421
00:34:51,380 --> 00:34:55,980
Drake đang cố gắng kết hợp con
người với người ngoài hành tinh
422
00:34:55,980 --> 00:34:57,680
để chúng ta có thể sống trong không gian ư?
423
00:34:57,680 --> 00:34:59,540
Chúng tôi gọi họ là vật chủ.
424
00:34:59,540 --> 00:35:01,770
Thật điên rồ. Chuyện này thật điên rồ mà.
425
00:35:01,770 --> 00:35:03,690
Đúng vậy, không có giao
thức nào cho việc này cả.
426
00:35:03,690 --> 00:35:08,340
Hắn chỉ vứt bỏ chúng đi, nếu
chúng không tương thích.
427
00:35:11,710 --> 00:35:15,410
Anh đi vào đi. Đừng đụng vào thứ gì.
Cứ đi đi. Tôi sẽ lo ngoài này trước.
428
00:35:18,310 --> 00:35:19,580
Tiến sĩ Skirth?
429
00:35:19,950 --> 00:35:22,510
- Tôi tưởng cô đã về nhà rồi chứ?
- Ồ, đúng vậy...
430
00:35:22,660 --> 00:35:23,940
Anh cũng hay nghe họ nói đấy
431
00:35:24,880 --> 00:35:26,450
khoa học không bao giờ ngủ cả.
432
00:36:33,860 --> 00:36:35,250
- Eddie!
- Maria?
433
00:36:35,730 --> 00:36:37,150
Là Maria hả?
434
00:36:37,150 --> 00:36:38,720
Làm ơn cứu tôi ra!
435
00:36:38,720 --> 00:36:41,280
- Làm ơn đưa tôi ra khỏi đây.
- Tôi không biết làm thế nào...
436
00:36:41,500 --> 00:36:43,310
Chúa ơi...
437
00:36:57,160 --> 00:36:59,760
Lạy Chúa! Maria!
Không! Maria! Maria!
438
00:36:59,760 --> 00:37:01,640
Maria! Không!
439
00:37:11,980 --> 00:37:15,100
Có xâm phạm an ninh tại
phòng thí nghiệm số 3.
440
00:37:15,290 --> 00:37:17,290
Ôi không. Maria? Maria?
441
00:37:17,440 --> 00:37:18,830
Chết tiệt!
442
00:37:18,880 --> 00:37:22,580
Nhắc lại. Có xâm phạm an ninh.
443
00:37:27,170 --> 00:37:29,070
Đứng yên!
444
00:37:40,800 --> 00:37:42,180
Nhanh tìm hắn đi.
445
00:38:00,330 --> 00:38:01,740
Thấy hắn rồi!
446
00:38:16,590 --> 00:38:19,620
Nhanh, đuổi theo hắn. Nhanh lên!
447
00:38:30,250 --> 00:38:31,480
Hắn ta biến đi đâu rồi?
448
00:38:31,480 --> 00:38:34,010
- Không thấy đâu cả!
- Chia ra. Tìm hắn đi.
449
00:38:34,010 --> 00:38:35,480
Chia ra tìm đi!
450
00:38:47,300 --> 00:38:49,340
Đi về phía kia. Tìm đi!
451
00:38:53,120 --> 00:38:55,360
Đây là Dora. Làm ơn để lại lời nhắn.
452
00:38:55,360 --> 00:38:58,250
Skirth, là tôi đây. Tôi vừa về nhà.
453
00:38:58,250 --> 00:39:01,680
Cô có ổn không, mong là cô vẫn ổn.
454
00:39:01,680 --> 00:39:05,080
Nhưng đúng là cuộc gọi tối
qua với cô là rất đúng đắn.
455
00:39:05,080 --> 00:39:07,080
Ừm, nghe này...
456
00:39:07,080 --> 00:39:09,510
tôi có biết một người...
457
00:39:09,510 --> 00:39:11,770
chúng ta sẽ gọi cho anh ta và...
458
00:39:14,020 --> 00:39:17,640
Tôi đã chụp được cả tá ảnh, và
anh ta có thể đăng nó ra công chúng.
459
00:39:17,640 --> 00:39:21,350
Nhưng cô cần đi với tôi.
Nên cô làm ơn gọi lại cho tôi nhé!
460
00:39:21,350 --> 00:39:31,350
Phụ đề thực hiện bởi:
VTV16 - Subbing Team
461
00:40:05,420 --> 00:40:07,210
Chuyện gì xảy ra với mình vậy?
462
00:40:13,840 --> 00:40:15,390
Eddie.
463
00:40:24,890 --> 00:40:26,020
Tệ cỡ nào vậy?
464
00:40:26,850 --> 00:40:28,020
Rất tệ.
465
00:40:28,210 --> 00:40:29,300
Tệ như thế nào cơ?
466
00:40:29,300 --> 00:40:31,300
Chúng tôi cho rằng kẻ đột nhập...
467
00:40:31,410 --> 00:40:32,610
... đã lấy nó.
468
00:40:34,080 --> 00:40:36,350
Lấy nó? Lấy nó đi sao?
469
00:40:37,450 --> 00:40:39,150
Chúng tôi không biết chuyện gì đã xảy ra.
470
00:40:39,980 --> 00:40:41,258
Có bao nhiêu người
trực tối qua?
471
00:40:41,270 --> 00:40:42,450
Tôi đã kiểm tra rồi thưa ngài.
472
00:40:42,450 --> 00:40:44,080
- Nhưng tôi thì chưa.
- Đưa thi thể này ra khỏi mắt tao.
473
00:40:44,080 --> 00:40:47,150
Carlton, anh cần xem thứ này.
474
00:40:47,150 --> 00:40:49,080
Huyết áp anh ta trở lại bình thường rồi.
475
00:40:49,080 --> 00:40:50,350
Các chức năng khác cũng vậy.
476
00:40:52,910 --> 00:40:54,110
Tôi biết mà.
477
00:40:54,910 --> 00:40:56,980
Những cơ thể này chỉ cần
thời gian để điều chỉnh.
478
00:41:00,050 --> 00:41:02,700
Tôi không muốn phí thời gian nữa.
Tôi muốn đưa vào kiểm tra ngay, hiểu chứ?
479
00:41:02,700 --> 00:41:03,520
Vâng.
480
00:41:05,190 --> 00:41:06,370
Đi thôi.
481
00:41:07,410 --> 00:41:08,950
Anh bị sa thải.
482
00:41:09,380 --> 00:41:11,150
Tìm symbiote của tôi đi.
483
00:41:11,260 --> 00:41:12,620
Ngay lập tức!
484
00:41:33,340 --> 00:41:34,970
Chúa ơi...
485
00:41:55,790 --> 00:42:01,540
Chú ý! Hành khách đi chuyến 2517
đến San Francisco qua Hồng Kông
486
00:42:01,540 --> 00:42:06,110
sẽ khởi hành vào 12 giờ
đêm, trong 15 phút nữa.
487
00:42:06,110 --> 00:42:10,230
Vui lòng cầm sẵn vé máy bay
và hộ chiếu để kiểm tra.
488
00:42:18,500 --> 00:42:20,940
Tôi có thể nói chuyện
với Anne Weying không?
489
00:42:20,940 --> 00:42:23,210
Hoặc chỉ cần nói với cô ấy
đây là trường hợp khẩn cấp?
490
00:42:23,210 --> 00:42:24,910
Thức ăn!
491
00:42:25,230 --> 00:42:26,570
Ai nói vậy?
492
00:42:27,110 --> 00:42:28,750
Không, tôi không nói với anh.
493
00:42:29,310 --> 00:42:31,410
Anh có thể nói cho tôi biết
cô ấy đang ở đâu không?
494
00:42:32,380 --> 00:42:33,980
Tuyệt! Cảm ơn.
495
00:42:49,790 --> 00:42:52,070
Trời ơi, Eddie. Anh đang làm gì ở đây vậy?
496
00:42:52,070 --> 00:42:54,200
- Không, không, không...
- Không, anh cần phải nói với em vài thứ.
497
00:42:54,200 --> 00:42:57,810
Không, giờ em là người duy
nhất anh có thể tin tưởng.
498
00:42:57,810 --> 00:43:00,840
- Anh say đấy à?
Không, anh đã đột nhập vào LIFE.
499
00:43:00,840 --> 00:43:04,230
- Cái gì?
- Tôi nghĩ mình đã bị nhiễm virut rồi.
500
00:43:04,350 --> 00:43:07,110
- Eddie, trông anh không được khỏe.
- Phải, tôi đang rất tệ.
501
00:43:11,050 --> 00:43:12,480
Trời ơi!
502
00:43:12,840 --> 00:43:13,920
Thứ này chết rồi.
503
00:43:14,510 --> 00:43:15,780
Chết rồi.
504
00:43:15,900 --> 00:43:17,260
Eddie, ngồi xuống đi!
505
00:43:17,260 --> 00:43:19,580
Được rồi, Eddie... Eddie...
506
00:43:20,360 --> 00:43:22,850
- Rất xin lỗi mọi người.
- Eddie, tỉnh táo lại. Ngồi xuống!
507
00:43:23,680 --> 00:43:25,580
Tỉnh lại đi!
508
00:43:34,920 --> 00:43:36,370
Ôi Chúa ơi!
509
00:43:37,680 --> 00:43:39,850
Tôi thấy nóng. Có ai
thấy nóng như tôi không?
510
00:43:40,680 --> 00:43:43,310
Eddie...
511
00:43:43,310 --> 00:43:45,420
Thật không tưởng tượng nổi.
Tôi sẽ gọi cảnh sát.
512
00:43:45,420 --> 00:43:48,510
Anh đang làm gì vậy? Eddie, làm ơn...
513
00:43:55,010 --> 00:43:56,580
Tôi sẽ gọi cảnh sát.
514
00:43:56,580 --> 00:44:01,760
Không, không. Đừng gọi cảnh sát. Hãy gọi
cứu thương. Đây là bệnh nhân của tôi.
515
00:44:01,910 --> 00:44:03,240
Tốt hơn nhiều đấy.
516
00:44:03,240 --> 00:44:05,480
- Anh điên rồi!
- Hắn đang giết người.
517
00:44:05,480 --> 00:44:07,420
- Ai đang giết người cơ?
- Carlton Drake!
518
00:44:07,420 --> 00:44:10,250
- Chúa ơi, lại nữa sao...
- Anh có bằng chứng!
519
00:44:19,000 --> 00:44:20,990
Này, Eddie...
520
00:44:26,770 --> 00:44:28,010
Eddie.
521
00:44:29,250 --> 00:44:30,280
Eddie?
522
00:44:31,610 --> 00:44:33,080
Eddie, anh có nghe thấy tôi nói không?
523
00:44:34,380 --> 00:44:36,280
Đây là Dan đang nói chuyện với anh.
524
00:44:36,810 --> 00:44:39,480
Chào... Dan.
525
00:44:39,480 --> 00:44:40,310
Mừng anh tỉnh lại.
526
00:44:40,310 --> 00:44:42,066
- Tôi đang ở đâu vậy?
- Anh đang ở trong phòng
527
00:44:42,078 --> 00:44:43,810
chụp MRI. Chúng tôi vừa
cho anh 1 liều an thần.
528
00:44:44,100 --> 00:44:46,880
- Anne ở đâu?
- Anne giờ đang không ở đây.
529
00:44:46,880 --> 00:44:49,650
Giờ chúng tôi cần kiểm
tra vài thứ, được chứ?
530
00:44:49,650 --> 00:44:51,450
Vậy anh vui lòng nằm yên...
531
00:44:51,450 --> 00:44:53,880
... thả lỏng và...
532
00:44:54,680 --> 00:44:56,150
Được rồi. Ta bắt đầu nhé!
533
00:45:01,580 --> 00:45:03,170
Chuyện gì xảy ra vậy?
534
00:45:03,340 --> 00:45:04,810
Anh có ổn không?
535
00:45:08,880 --> 00:45:10,280
Tắt nó đi.
536
00:45:13,690 --> 00:45:16,040
Được rồi. Anh đang ra rồi.
537
00:45:16,040 --> 00:45:17,070
Anh ổn chứ?
538
00:45:17,750 --> 00:45:20,350
- Nhìn tôi này, anh ổn chứ?
- Tôi vẫn ổn.
539
00:45:20,510 --> 00:45:22,370
Hít sâu vào. Anh ổn rồi.
540
00:45:24,040 --> 00:45:26,260
Đây không phải trường hợp
đầu tiên hoảng sợ như vậy.
541
00:45:26,260 --> 00:45:27,780
Tôi đã có những hình chụp rồi.
542
00:45:27,780 --> 00:45:29,280
Bác sĩ Louis?
543
00:45:29,750 --> 00:45:31,580
Chào bà Manfredi, bà thấy sao rồi?
544
00:45:31,580 --> 00:45:36,780
Tôi vừa tìm lại được Morris. Và cậu bé
lại nhõng nhẽo như đứa trẻ già nữa rồi.
545
00:45:37,410 --> 00:45:39,610
- Cảm ơn bác sĩ rất nhiều.
- Không có gì đâu.
546
00:45:40,520 --> 00:45:42,110
Tôi thấy vui vì bà đã tìm lại được nó.
547
00:45:42,130 --> 00:45:43,890
Tôi biết bà quý nó, nhưng
bà không để nó ở đây được.
548
00:45:43,890 --> 00:45:45,330
Tôi xin lỗi.
549
00:45:45,350 --> 00:45:47,753
Tôi chưa thể hứa trước với
anh, nhưng giờ anh có
550
00:45:47,765 --> 00:45:50,130
thể về nhà nghỉ ngơi. Tôi
sẽ gọi khi có kết quả.
551
00:45:50,130 --> 00:45:53,010
- Cảm ơn anh nhiều lắm, Dan.
- Được rồi.
552
00:45:55,910 --> 00:45:56,980
Xin chào.
553
00:46:02,780 --> 00:46:04,780
Buổi chiều tốt lành, Tiến sĩ Skirth.
554
00:46:09,530 --> 00:46:13,010
Sinh vật đó và vật chủ đã hợp làm 1.
Mọi thứ đều ổn.
555
00:46:13,010 --> 00:46:16,050
Vậy tại sao con người vẫn
ngày càng yếu đi vậy?
556
00:46:16,050 --> 00:46:19,110
Tôi không biết. Chúng tôi đã cung cấp dinh
dưỡng cho anh ta tương ứng với một con voi.
557
00:46:19,110 --> 00:46:20,580
Sinh vật đó không bị ảnh
hưởng gì đúng không?
558
00:46:20,580 --> 00:46:21,850
- Các cơ quan đang được đồng hóa...
- Tốt.
559
00:46:21,850 --> 00:46:26,180
Nhưng nó đang lại ăn mòn vật chủ
và ngốn hết nội tạng của anh ta.
560
00:46:26,320 --> 00:46:27,970
Nhìn này.
561
00:46:32,330 --> 00:46:35,000
Ông đang làm gì vậy? Ông
đang làm đau hắn. Dừng lại!
562
00:46:35,480 --> 00:46:39,150
Âm thanh trên 46000Hz rất có hại với nó.
563
00:46:39,150 --> 00:46:40,850
Vậy đừng gây ra âm thanh đó.
564
00:46:42,650 --> 00:46:44,420
Anh ta đang ổn định lại, chuyện gì vậy?
565
00:46:44,420 --> 00:46:46,420
Cơ thể không chịu được,
anh ta sắp chết rồi.
566
00:46:46,850 --> 00:46:48,650
Chúng ta sẽ cần 1 vật chủ khác.
567
00:46:48,650 --> 00:46:50,100
Cấu trúc yếu ớt quá vậy.
568
00:46:50,680 --> 00:46:53,080
- Anh nói gì cơ?
- Ý là con người ấy.
569
00:46:53,080 --> 00:46:54,710
Xin lỗi đã cắt ngang...
570
00:46:57,460 --> 00:46:59,430
Tôi nghĩ anh muốn nghe vài tin tốt.
571
00:47:00,060 --> 00:47:01,540
Tôi xin lỗi.
572
00:47:11,810 --> 00:47:13,310
Đói!
573
00:47:13,310 --> 00:47:15,310
Chúa ơi. Tôi ổn.
574
00:47:15,750 --> 00:47:17,650
Tôi ổn. Đừng lo cho tôi.
575
00:47:17,650 --> 00:47:20,880
Có thể cho tôi đi qua không?
Xin lỗi... Cảm ơn.
576
00:47:20,880 --> 00:47:24,210
Tôi sẽ đứng yên đây đến khi tàu điện...
577
00:47:24,500 --> 00:47:25,720
dừng lại.
578
00:47:29,910 --> 00:47:32,280
Ổn rồi. Cảm ơn.
579
00:47:33,110 --> 00:47:34,370
Làm ơn cho tôi qua.
580
00:47:39,350 --> 00:47:42,570
- Chào Anne.
- Eddie, anh cảm thấy thế nào rồi?
581
00:47:44,620 --> 00:47:46,720
- Anh ốm rồi.
- Nghe này, Eddie
582
00:47:46,720 --> 00:47:48,070
anh bị kí sinh rồi.
583
00:47:48,310 --> 00:47:52,580
Em không biết anh nhiễm chúng từ đâu nhưng
điều đó lý giải cho cơn sốt của anh.
584
00:47:52,580 --> 00:47:53,740
Ừm, ra vậy.
585
00:47:53,740 --> 00:47:55,740
Nhân tiện, anh cũng nghe thấy...
586
00:47:56,080 --> 00:47:59,350
- ...một giọng nói?
- Thực ra đó là ảo giác thính giác.
587
00:47:59,350 --> 00:48:02,880
Chào Dan, tôi không biết là
anh ở đầu dây bên kia đấy.
588
00:48:02,880 --> 00:48:04,450
- Ừ, là tôi đây.
- Ừm.
589
00:48:04,450 --> 00:48:08,510
Dan, liệu kí sinh này có thể giúp tôi...
tôi cũng không chắc nữa...
590
00:48:08,510 --> 00:48:12,110
trèo lên 1 cái cây rất rất cao
591
00:48:12,110 --> 00:48:13,850
nhưng với tốc độ cực nhanh không?
592
00:48:13,850 --> 00:48:15,380
Đúng, ta có thể.
593
00:48:15,380 --> 00:48:18,538
Eddie, có vẻ như nó gây
ra vài vấn đề trao đổi
594
00:48:18,550 --> 00:48:21,450
chất khiến cơ thể anh
khó cân bằng nội môi.
595
00:48:21,450 --> 00:48:23,880
Anh nói khiến cơ thể tôi sao cơ...?
596
00:48:23,880 --> 00:48:27,010
Nghe này, Eddie. Chúng tôi sẽ kê anh vài
toa thuốc, và sẽ làm rõ hơn chuyện này.
597
00:48:27,010 --> 00:48:28,810
- Được rồi.
- Không đời nào!
598
00:48:28,810 --> 00:48:31,530
Ngừng chuyện đó lại, không phải bây giờ.
599
00:48:31,530 --> 00:48:33,050
Này, chúng em chỉ đang cố giúp anh thôi.
600
00:48:33,050 --> 00:48:35,880
Anh biết, chỉ là anh đang
không nói chuyện với em...
601
00:48:35,880 --> 00:48:37,050
Anh đang nói chuyện với ai chứ?
602
00:48:37,390 --> 00:48:41,790
Anh sẽ gọi lại cho 2 người nhé.
Cảm ơn Dan, cảm ơn cả 2.
603
00:48:57,590 --> 00:48:58,370
Đúng vậy.
604
00:48:58,370 --> 00:49:02,420
Anh có thể chơi nhỏ nhạc xuống không,
vì tôi đang không được khỏe lắm.
605
00:49:02,420 --> 00:49:03,420
Anh là ai chứ?
606
00:49:06,530 --> 00:49:10,250
- Chắc chắn rồi. Tôi sẽ tắt nó ngay.
- Cảm ơn anh.
607
00:49:13,080 --> 00:49:14,810
Tôi bị bối rối...
608
00:49:14,810 --> 00:49:18,230
bởi những thứ chúng ta đang làm.
609
00:49:18,470 --> 00:49:21,010
Tôi hiểu mà. Tôi hiểu mà.
610
00:49:22,550 --> 00:49:26,850
Ta luôn bị bối rối. Đấy là bản chất
của việc chúng ta đang làm rồi.
611
00:49:28,180 --> 00:49:31,610
Nhưng tôi cần cô nới cho tôi
biết cô đã đi cùng với ai.
612
00:49:32,880 --> 00:49:34,530
Tôi cần cô cho tôi biết.
613
00:49:37,280 --> 00:49:38,750
Tôi không thể.
614
00:49:39,450 --> 00:49:41,850
Chúng ta không thể sửa lỗi trừ khi
615
00:49:41,850 --> 00:49:43,750
chúng ta bắt đầu với
616
00:49:44,180 --> 00:49:45,580
bạn của cô.
617
00:49:46,750 --> 00:49:50,410
Những người ở đây. Họ sẽ chết.
Họ đã nguy kịch lắm rồi.
618
00:49:50,910 --> 00:49:52,410
Chúng ta biết mà.
619
00:49:53,150 --> 00:49:58,450
Họ sẽ chết trừ khi cô đem chúng trở
lại đây. Cô có thể giúp họ sống tiếp.
620
00:50:00,880 --> 00:50:02,780
Này, Dora.
621
00:50:03,910 --> 00:50:07,450
Tôi hứa từ nay trở đi, chúng
ta sẽ làm mọi thứ khác đi.
622
00:50:10,250 --> 00:50:11,410
Cô tin tôi chứ?
623
00:50:18,220 --> 00:50:19,590
Eddie Brock.
624
00:50:20,010 --> 00:50:21,590
Eddie Brock?
625
00:50:30,750 --> 00:50:32,910
Cô là tốt nhất.
626
00:50:32,910 --> 00:50:34,190
Mở nó ra.
627
00:50:38,780 --> 00:50:43,130
Không! Không! Không! Không!!
628
00:50:46,980 --> 00:50:49,010
Đừng mở cánh của đó.
629
00:51:03,790 --> 00:51:05,280
Đứng yên!
630
00:51:05,920 --> 00:51:08,290
- Chào Eddie.
- Thằng cha này là ai?
631
00:51:08,290 --> 00:51:11,180
Tao cần lấy lại tài sản của ngài Drake.
632
00:51:12,230 --> 00:51:14,810
Ngươi đang làm gì vậy?
633
00:51:14,810 --> 00:51:16,380
Tôi đang giơ tay mình lên.
634
00:51:16,380 --> 00:51:18,750
Trông ngươi tệ quá đấy.
635
00:51:18,750 --> 00:51:21,910
Tôi không có!
636
00:51:21,910 --> 00:51:25,030
- Đúng vậy đấy.
- Không phải.
637
00:51:25,030 --> 00:51:28,410
- Tại sao ngươi lại làm vậy?
- Vì đó là việc hợp lý trong hoàn cảnh này.
638
00:51:28,410 --> 00:51:30,820
- Eddie!
- Ta sẽ xử lý hết bọn này...
639
00:51:30,820 --> 00:51:32,750
- Gì cơ?
- Eddie, con kí sinh đâu?
640
00:51:34,360 --> 00:51:36,150
Hạ hắn đi.
641
00:51:46,360 --> 00:51:48,870
Tôi rất xin lỗi về bạn của các anh.
642
00:51:56,080 --> 00:52:00,170
- Cái gì thế này?
- Không phải cái gì, mà là ai.
643
00:52:11,200 --> 00:52:12,510
Chết tiệt!
644
00:52:34,190 --> 00:52:36,200
Tuyệt thật đấy!
645
00:52:36,200 --> 00:52:40,010
- Giờ thì đến nhai hết đầu chúng đi.
- Tại sao ta phải làm thế?
646
00:52:40,010 --> 00:52:43,110
Ta thích não. Ta thích đầu.
647
00:52:49,800 --> 00:52:51,530
Chuyện quái quỷ gì vậy?
648
00:52:57,840 --> 00:52:59,570
Không. Không. Không!!
649
00:53:05,630 --> 00:53:06,850
Cái quái gì vậy?
650
00:53:06,850 --> 00:53:10,450
- Sao anh có thể làm được như vậy?
- Vì tôi bị kí sinh.
651
00:53:18,350 --> 00:53:23,000
Ngài Drake, chúng tôi đã chụp được ảnh
con kí sinh. Tôi đang gửi cho ngài đây.
652
00:53:28,010 --> 00:53:30,710
Anh ta hoàn toàn làm chủ được con kí sinh.
Mấy người có thấy không?
653
00:53:30,710 --> 00:53:33,380
Có thấy không? Anh ta đang
hoàn toàn nắm quyền kiểm soát.
654
00:53:34,750 --> 00:53:35,950
Treece...
655
00:53:35,950 --> 00:53:38,410
Làm ơn đem sinh vật đó về cho tôi.
656
00:53:46,320 --> 00:53:47,730
Eddie.
657
00:53:57,460 --> 00:54:01,770
Mày không có thật. Mày chỉ là thứ
tưởng tượng ra trong đầu tao thôi.
658
00:54:01,980 --> 00:54:04,670
- Mày chỉ là một kí sinh.
- Kí sinh ư?
659
00:54:11,810 --> 00:54:14,260
Mày bị u não rồi, Eddie à.
660
00:54:17,580 --> 00:54:19,980
Tôi thấy hắn rồi. Hắn đang
ở ngõ sau của tòa nhà.
661
00:54:19,980 --> 00:54:23,950
Xin lỗi vì gọi mày là kí sinh. Chúng
ta có thể bàn bạc lại được không?
662
00:54:23,950 --> 00:54:26,360
Cái gì vậy? Cái gì vậy?
663
00:54:33,400 --> 00:54:34,970
Cái gì?
664
00:54:35,980 --> 00:54:38,690
Đừng để hắn thoát. Hiểu chưa, Treece?
665
00:54:38,690 --> 00:54:41,110
Đã rõ. Vũ khí đã chuẩn bị và sẵn sàng.
666
00:54:41,110 --> 00:54:42,580
Thả máy bay không người lái ra.
667
00:54:42,580 --> 00:54:52,580
Phụ đề thực hiện bởi:
VTV16 - Subbing Team
668
00:55:11,480 --> 00:55:12,940
Cúi xuống!
669
00:55:16,270 --> 00:55:18,030
- Cảm ơn.
- Không có chi.
670
00:55:33,590 --> 00:55:37,250
Những điều này thật không thể tin được.
671
00:55:44,010 --> 00:55:46,310
Chúa ơi! Không!!
672
00:56:07,930 --> 00:56:09,530
Chết tiệt!
673
00:56:16,910 --> 00:56:19,070
Treece, đừng để hắn trốn thoát.
674
00:56:19,070 --> 00:56:21,880
Đã rõ. Tất cả phương tiện
trên mặt đất đuổi theo hắn.
675
00:56:27,410 --> 00:56:29,890
Mục tiêu đang ở phía Đông đường Grant.
676
00:56:30,910 --> 00:56:32,810
Chúa ơi. Làm gì đi!
677
00:56:40,000 --> 00:56:41,550
Cái quái gì...?!
678
00:56:47,580 --> 00:56:51,230
Tuyệt quá! Ta có thêm
nhiều bạn đồng hành kìa.
679
00:56:54,260 --> 00:56:56,050
Không, không, không, không!!
680
00:56:58,410 --> 00:57:00,650
Không, mày mất trí rồi.
681
00:57:23,640 --> 00:57:26,850
- Đó là ngõ cụt mà.
- Không phải đối với ta.
682
00:58:14,310 --> 00:58:18,350
- Tao sẽ chết mất.
- Ta sẽ không chết đâu!
683
00:58:29,550 --> 00:58:32,710
Cú đó khá ngầu đấy. Tao sẽ không...
684
00:58:41,220 --> 00:58:42,360
Bắt được hắn rồi.
685
00:58:42,360 --> 00:58:44,360
- Đem nó về đây.
- Đã rõ.
686
00:58:44,360 --> 00:58:45,730
Không thể tin được.
687
00:58:51,920 --> 00:58:55,057
Mày là một nhọt mông khó
chịu thực sự đấy, Eddie.
688
00:58:55,069 --> 00:58:56,280
Mày biết không...
689
00:58:56,450 --> 00:58:58,230
tao khá hài lòng với việc đó đấy.
690
00:59:09,370 --> 00:59:13,400
Mát, phổi, tụy.
691
00:59:13,400 --> 00:59:16,910
Quá nhiều món ngon. Nhưng quá ít thời gian.
692
00:59:27,050 --> 00:59:29,880
Cảnh sát đây. Đừng cử động.
Ra khỏi đó ngay.
693
00:59:46,510 --> 00:59:47,710
Chân của tôi.
694
00:59:49,980 --> 00:59:52,400
Chúa ơi, chân tôi vừa gãy xong,
695
00:59:52,400 --> 00:59:54,680
giờ lại lành lại rồi.
Chuyện gì đang xảy ra vậy?
696
01:00:09,210 --> 01:00:11,380
Mày là cái quái gì vậy?
697
01:00:11,380 --> 01:00:13,380
Ta là Venom.
698
01:00:13,850 --> 01:00:16,480
Còn ngươi là của ta.
699
01:00:16,480 --> 01:00:19,180
Ngươi vừa nhai đầu người ta xong đấy.
700
01:00:19,180 --> 01:00:21,180
Chỉ là tấn công thôi.
701
01:00:21,180 --> 01:00:23,200
Nghe kĩ đây, Eddie.
702
01:00:23,200 --> 01:00:28,180
Ngươi không tìm ra bọn ta.
Là bọn ta tìm ra ngươi.
703
01:00:28,180 --> 01:00:31,680
- Hãy nghĩ ngươi chỉ là xe của ta thôi.
- Vậy mày định đi đâu?
704
01:00:31,680 --> 01:00:34,710
Bọn ta cần tên lửa của Carlton Drake.
705
01:00:34,710 --> 01:00:36,710
Ngươi nhớ hắn ta chứ?
706
01:00:36,710 --> 01:00:38,360
Sao mày lại biết chuyện đó?
707
01:00:38,360 --> 01:00:40,650
- Ta biết mọi thứ.
- Đúng vậy nhỉ.
708
01:00:40,650 --> 01:00:42,460
- Mọi thứ về ngươi.
- Bằng cách nào?
709
01:00:42,460 --> 01:00:44,980
Ta ở trong đầu ngươi rồi.
710
01:00:44,980 --> 01:00:47,480
Ngươi là kẻ thất bại, Eddie.
711
01:00:52,020 --> 01:00:54,950
Mày sẽ ăn thịt những người khác nữa sao?
712
01:00:54,950 --> 01:00:56,950
Chắc vậy.
713
01:00:57,680 --> 01:01:00,210
Đó là lý do bọn ta ở đây
714
01:01:00,550 --> 01:01:04,550
Hợp tác và ngươi sẽ có cơ hội sống.
715
01:01:05,180 --> 01:01:07,480
Thỏa thuận là như vậy.
716
01:01:10,570 --> 01:01:13,640
Chào buổi tối, quý ông và quý bà.
Chào mừng đến San Francisco.
717
01:01:13,640 --> 01:01:17,410
Để đảm bảo an toàn và thoải mái, vui lòng
giữ nguyên vị trí và thắt chặt dây an toàn.
718
01:01:36,690 --> 01:01:38,530
Anh yêu, em sắp về tới nhà rồi.
719
01:01:38,530 --> 01:01:40,550
- Eddie đâu rồi?
- Sao vậy, có chuyện gì à?
720
01:01:40,550 --> 01:01:42,880
Anh có kết quả của Eddie rồi và...
721
01:01:43,980 --> 01:01:45,480
nó tệ hơn anh nghĩ.
722
01:01:45,720 --> 01:01:47,968
Hệ thống đang bị tái cấu trúc.
Nội tạng hoạt động không
723
01:01:47,980 --> 01:01:50,200
bình thường. Anh chưa từng
gặp trường hợp nào như vậy.
724
01:01:50,200 --> 01:01:52,550
Điều đó nghĩa là sao? Dan, ý anh là sao?
725
01:01:52,550 --> 01:01:54,550
- Ta cần đưa anh ấy tới đây ngay.
- Chúa ơi.
726
01:01:58,150 --> 01:02:00,280
Đây là Eddie Brock. Vui
lòng để lại lời nhắn.
727
01:02:02,250 --> 01:02:05,880
Các người ở đâu khi nó rời khỏi
cơ thể của tiến sĩ Skirth?
728
01:02:05,880 --> 01:02:06,940
Nó đâu rồi?
729
01:02:07,170 --> 01:02:09,550
- Tôi...
- Đây là dạng sống cao cấp đấy.
730
01:02:09,550 --> 01:02:11,810
Mấy người sẽ thấy nó trong khi chết.
731
01:02:13,480 --> 01:02:14,850
Hiểu chứ?
732
01:02:19,810 --> 01:02:22,050
Treece, nghe tôi này. Sau vụ này,
733
01:02:22,050 --> 01:02:24,050
chúng ta không thể giết Brock nữa.
734
01:02:24,080 --> 01:02:26,440
Cho đến khi chúng ta tìm
được vật chủ khác phù hợp.
735
01:02:26,440 --> 01:02:30,010
Tôi không muốn nhìn mặt anh nữa
cho tới khi anh tìm ra Brock.
736
01:02:35,320 --> 01:02:37,890
Cảnh sát, có chuyện gì vậy?
Tôi cần phải vào trong đó.
737
01:02:37,890 --> 01:02:38,940
Đó là căn hộ của bạn tôi.
738
01:02:38,940 --> 01:02:40,150
Tòa nhà đang được sơ tán.
739
01:02:40,150 --> 01:02:41,710
Ở đây không an toàn đâu, thưa cô.
740
01:02:42,780 --> 01:02:44,750
Ra khỏi đây và về nhà đi.
741
01:02:44,750 --> 01:02:47,500
- Thành phố này đang tràn ngập thi thể đấy.
- Thi thể?
742
01:02:48,950 --> 01:02:51,150
Chua ơi. Eddie, anh ở đâu?
743
01:02:53,350 --> 01:02:56,110
Anne là ai? Cộng sự của ngươi à?
744
01:02:56,110 --> 01:02:58,010
Cha ơi, không phải chuyện của mày đâu.
745
01:02:58,010 --> 01:03:00,380
Mọi chuyện của ngươi là
chuyện của ta, Eddie.
746
01:03:00,380 --> 01:03:01,810
Chúng ta không có bí mật.
747
01:03:01,810 --> 01:03:05,210
Vậy mày biết tại sao tao lại đến
đây trước khi tìm quả tên lửa nhỉ?
748
01:03:05,210 --> 01:03:06,210
Chắc chắn rồi.
749
01:03:06,210 --> 01:03:08,280
Ta không vô lý như vậy đâu.
750
01:03:08,280 --> 01:03:09,610
Chết tiệt.
751
01:03:09,740 --> 01:03:10,403
Chào Anne.
752
01:03:10,415 --> 01:03:12,440
Eddie, anh đang ở đâu?
Bọn em cần gặp anh.
753
01:03:12,440 --> 01:03:14,440
Không, không. Em không thể gặp anh.
754
01:03:14,440 --> 01:03:16,490
Eddie, nói cho em biết anh ở đâu.
Em sẽ đến đón anh.
755
01:03:16,490 --> 01:03:20,080
Không, em không thể đến gần anh. Bây giờ.
756
01:03:20,480 --> 01:03:21,290
Richard.
757
01:03:21,290 --> 01:03:23,290
- Tôi cần lên trên đó.
- Eddie!
758
01:03:24,350 --> 01:03:25,980
Tôi cần lên đó mà anh bạn.
759
01:03:25,980 --> 01:03:28,410
Đủ rồi đấy anh bạn. Nhưng anh không thể.
760
01:03:28,410 --> 01:03:30,310
Chẳng có gì là không thể cả.
761
01:03:30,310 --> 01:03:31,300
Tôi rất tiếc.
762
01:03:31,680 --> 01:03:34,350
Được rồi. Được rồi...
763
01:03:34,350 --> 01:03:38,750
- Liệu anh có thể đưa ông ấy xem cái này?
- Eddie, làm ơn.
764
01:03:38,750 --> 01:03:40,830
- Tôi rất cần công việc này.
- Nhai não hắn thôi.
765
01:03:40,830 --> 01:03:43,710
- Không! Mày không được động vào bạn tao!
- Anh có sao không?
766
01:03:43,710 --> 01:03:46,180
- Anh ấy cần công việc để lo cho gia đình.
- Eddie!
767
01:03:46,180 --> 01:03:47,580
Chuyện gì đang xảy ra vậy?
768
01:03:47,580 --> 01:03:51,050
- Anh đang nói với ai vậy.
- Chúng tôi đi đây. Lùi lại đi!
769
01:04:00,350 --> 01:04:01,350
Chết tiệt!
770
01:04:01,880 --> 01:04:03,350
Nhìn lên trên kìa.
771
01:04:06,580 --> 01:04:08,450
Đó là tất cả điều ta muốn nói.
772
01:04:21,120 --> 01:04:23,370
Trên này thật yên bình.
773
01:04:23,370 --> 01:04:25,370
Tao không ổn lắm với độ cao này đâu.
774
01:04:25,530 --> 01:04:29,360
Thực ra thì, thế giới của ngươi
cũng không xấu xí lắm đâu.
775
01:04:29,780 --> 01:04:32,280
Ta cũng rất tiếc khi phải
chứng kiến nó kết thúc.
776
01:04:32,280 --> 01:04:33,650
Ý mày là gì?
777
01:04:42,000 --> 01:04:43,780
Mày đi đâu vậy? Mày đâu rồi?
778
01:04:54,350 --> 01:04:55,740
Ta giữ được chúng ta rồi.
779
01:05:02,160 --> 01:05:03,430
Lại nữa sao?
780
01:05:04,180 --> 01:05:05,980
Mày suýt giết chết tao rồi đấy.
781
01:05:05,980 --> 01:05:08,210
Ngươi chết. Ta cũng chết.
782
01:05:08,210 --> 01:05:13,210
Nhưng mày có thể đổi vật chủ
bất cứ lúc nào mày muốn.
783
01:05:13,210 --> 01:05:14,680
Tại sao ta phải làm thế?
784
01:05:14,680 --> 01:05:17,680
Ngươi là phù hợp nhất từ trước đến nay rồi.
785
01:05:17,860 --> 01:05:19,850
Thêm nữa là ta bắt đầu thích ngươi rồi đấy.
786
01:05:19,980 --> 01:05:21,890
Ta với ngươi không khác nhau lắm đâu.
787
01:05:22,180 --> 01:05:23,520
Cảm ơn mày.
788
01:05:27,640 --> 01:05:28,380
Được rồi.
789
01:05:30,180 --> 01:05:32,510
Chứng cứ của ông đây.
790
01:05:35,310 --> 01:05:36,670
Nhảy đi.
791
01:05:39,310 --> 01:05:40,770
Đồ đần.
792
01:05:50,810 --> 01:05:52,180
Giơ tay lên!
793
01:05:54,050 --> 01:05:56,010
Quỳ xuống ngay lập tức!
794
01:06:00,140 --> 01:06:03,190
Các anh không muốn làm thế đâu, tin tôi đi.
795
01:06:03,190 --> 01:06:05,000
Mặt nạ. Đã rõ!
796
01:06:05,000 --> 01:06:07,000
Được rồi, tùy các anh vậy.
797
01:06:07,450 --> 01:06:09,550
- Mặt nạ!
- Đã rõ.
798
01:06:09,550 --> 01:06:12,010
Thứ quái quỷ gì vậy?
799
01:06:16,390 --> 01:06:17,940
Chúng ta phải hạ nó.
800
01:06:18,840 --> 01:06:20,360
Ngừng bắn.
801
01:06:20,370 --> 01:06:21,290
Pháo sáng!
802
01:06:26,030 --> 01:06:27,410
Có ai nhìn thấy nó không?
803
01:06:29,770 --> 01:06:31,260
Không nhìn thấy gì cả.
804
01:06:38,650 --> 01:06:40,580
Để mắt tới mọi ngóc ngách.
805
01:06:41,700 --> 01:06:44,600
Đổi sang chế độ tầm nhiệt.
Tìm kiếm mục tiêu.
806
01:06:44,610 --> 01:06:45,940
Cẩn thận! Cẩn thận!
807
01:06:57,880 --> 01:06:59,990
Tôi không thấy nó nữa.
808
01:07:01,370 --> 01:07:02,730
Nó đâu rồi?
809
01:07:09,360 --> 01:07:10,970
Bom choáng!
810
01:07:11,640 --> 01:07:12,990
Bắn!!
811
01:07:12,990 --> 01:07:14,580
Bom choáng!
812
01:07:25,240 --> 01:07:26,900
Nó ở trên kia.
813
01:07:26,900 --> 01:07:28,010
Tập trung hỏa lực.
814
01:07:33,370 --> 01:07:34,760
Tiêu diệt nó đi!
815
01:07:38,950 --> 01:07:40,500
Di chuyển. Di chuyển. Di chuyển!
816
01:08:10,700 --> 01:08:12,940
Chúng ta không ăn thịt cảnh sát.
817
01:08:15,920 --> 01:08:17,140
Lạy Chúa.
818
01:08:18,450 --> 01:08:20,800
- Anne, Anne đợi đã!
- Cái gì vậy?
819
01:08:20,800 --> 01:08:22,800
- Cái quái gì vậy?
- Là anh đây.
820
01:08:24,680 --> 01:08:26,980
- Chuyện quái gì vậy?
- Nó ở bên trong anh.
821
01:08:26,980 --> 01:08:30,630
- Nó?
- Anh biết nghe có vẻ điên rồ nhưng...
822
01:08:30,930 --> 01:08:33,860
- Bệnh, em nghĩ anh bệnh thật rồi.
- Không! Anh sợ!
823
01:08:36,020 --> 01:08:37,470
Anh cần giúp đỡ.
824
01:08:37,660 --> 01:08:39,170
Đến bệnh viện.
825
01:08:42,650 --> 01:08:43,880
Ngay bây giờ.
826
01:08:46,650 --> 01:08:49,680
Anh không thể đi với em được.
Không an toàn đâu.
827
01:08:49,680 --> 01:08:51,080
Vào trong xe đi, Eddie.
828
01:08:52,610 --> 01:08:53,580
Ghế sau.
829
01:08:53,580 --> 01:08:56,180
Ta thích cô ta. Vào trong đi.
830
01:09:02,780 --> 01:09:04,340
Anh mất kiểm soát rồi.
831
01:09:06,360 --> 01:09:08,150
Dan cần chụp MRI của anh một lần nữa.
832
01:09:08,150 --> 01:09:10,910
- Không MRI gì hết.
- Không, không MRI.
833
01:09:10,910 --> 01:09:14,580
- Cái gì..? Tại sao?
- Âm thanh trên 46000Hz làm thương ta.
834
01:09:14,580 --> 01:09:19,610
Tần số âm thanh từ MRI có
thể làm tổn thương nó.
835
01:09:20,050 --> 01:09:22,680
Cái gì? Âm thanh như Kryptonite à?
836
01:09:22,680 --> 01:09:23,790
Không phải âm thanh nào cũng vậy.
837
01:09:23,790 --> 01:09:27,010
- Và lửa nữa.
- Lửa, và lửa nữa.
838
01:09:27,010 --> 01:09:28,210
Nó đang nói chuyện với anh à?
839
01:09:29,910 --> 01:09:31,350
Luôn luôn.
840
01:09:32,580 --> 01:09:34,680
- Anh có đau không?
- Không.
841
01:09:34,680 --> 01:09:37,210
Không, anh không thấy gì cả.
842
01:09:37,210 --> 01:09:39,310
Chỉ là anh luôn cảm thấy đói.
843
01:09:39,310 --> 01:09:42,170
Và mày thấy buồn, không phải sao Eddie
844
01:09:42,170 --> 01:09:44,170
khi mày ở cạnh cô ấy.
845
01:09:44,170 --> 01:09:45,910
Ra khỏi đầu tao đi, anh bạn.
846
01:09:46,060 --> 01:09:48,390
Ngươi không bao giờ xin lỗi.
847
01:09:48,390 --> 01:09:51,650
Ngươi có thể sẽ không sống
sót để còn cơ hội nữa đâu.
848
01:09:56,980 --> 01:09:58,180
Anne...
849
01:09:58,850 --> 01:10:02,510
Anh chỉ muốn nói rằng
dù có chuyện gì xảy ra,
850
01:10:02,510 --> 01:10:06,410
anh thực sự xin lỗi
851
01:10:06,410 --> 01:10:08,550
cho mọi việc anh đã gây ra cho em.
852
01:10:08,550 --> 01:10:10,250
Anh thực sự rất xin lỗi.
853
01:10:11,350 --> 01:10:12,850
Và anh yêu em.
854
01:10:14,080 --> 01:10:15,680
Ôi, Eddie.
855
01:10:16,810 --> 01:10:19,610
Giờ không phải lúc nói chuyện đó đâu.
Cứ chữa trị cho anh đã được chứ?
856
01:10:21,520 --> 01:10:23,080
Được đó.
857
01:10:25,350 --> 01:10:28,850
Anh đang ướt và lạnh nữa. Anh có thể...
858
01:10:29,250 --> 01:10:30,580
mặc thứ này không?
859
01:10:30,580 --> 01:10:33,480
Anh có thể mặc mọi thứ anh muốn.
860
01:10:33,640 --> 01:10:34,950
Cảm ơn em.
861
01:10:53,250 --> 01:10:54,380
Xin chào?
862
01:11:05,580 --> 01:11:07,110
Cháu làm gì ở đây vậy?
863
01:11:10,610 --> 01:11:12,080
Cháu bị lạc sao?
864
01:11:13,750 --> 01:11:15,580
Ta không lạc.
865
01:11:23,310 --> 01:11:24,970
Cảm ơn đã đến đây.
866
01:11:24,970 --> 01:11:26,320
Eddie, tôi xin lỗi.
867
01:11:26,320 --> 01:11:27,290
Chuyện gì vậy?
868
01:11:28,200 --> 01:11:31,370
Tôi đã có kết quả kiểm tra của anh.
Và tim anh có vấn đề.
869
01:11:31,390 --> 01:11:34,850
Đừng nghe hắn nói. Ta có thể sửa được.
870
01:11:34,850 --> 01:11:36,850
- Tao không cần mày sửa.
- Ta có thể chữa lành cho ngươi.
871
01:11:38,830 --> 01:11:40,820
Anh có chữa được không?
872
01:11:40,820 --> 01:11:43,846
Không, tôi chưa nhìn thấy thứ
này trước đây. Kí sinh này...
873
01:11:43,858 --> 01:11:44,870
Kí sinh?
874
01:11:44,870 --> 01:11:47,220
... đang ăn mòn anh từ bên trong.
875
01:11:47,460 --> 01:11:49,910
- Mày đang sử dụng anh ấy.
- Không, cô ta nhầm rồi.
876
01:11:49,910 --> 01:11:52,390
- Để tôi đưa anh tới ICU.
- Đợi đã...
877
01:11:52,510 --> 01:11:55,420
- Tôi, Eddie, có phải sắp chết không?
- Không!
878
01:11:55,420 --> 01:11:56,357
Mày đang giết anh ấy.
879
01:11:56,369 --> 01:11:58,390
Chúng không biết mình
đang nói chuyện gì đâu.
880
01:11:58,390 --> 01:12:00,490
- Nghe này, chúng ta không còn thời gian.
- Chúa ơi!
881
01:12:00,490 --> 01:12:02,280
Chúng ta phải rời khỏi đây.
882
01:12:02,850 --> 01:12:05,320
Tôi đang... giết anh. Tôi xin lỗi.
883
01:12:07,480 --> 01:12:09,450
Không. Đừng làm thế.
884
01:12:25,770 --> 01:12:27,030
Anh ổn chứ?
885
01:12:27,090 --> 01:12:29,080
Em phải đưa anh ấy ra khỏi đây.
886
01:12:29,080 --> 01:12:30,250
Thứ này là gì vậy?
887
01:12:36,980 --> 01:12:39,180
Mày đang định giết tao à?
888
01:12:40,080 --> 01:12:43,450
Chuyện gì xảy ra với "chúng ta" vậy?
889
01:12:44,950 --> 01:12:47,410
Giờ nhìn mày này.
890
01:12:47,410 --> 01:12:49,210
Giờ mày cũng sắp chết rồi.
891
01:12:50,800 --> 01:12:52,150
Chúng ta xong chuyện.
892
01:12:54,080 --> 01:12:56,850
- Anh nghĩ mình đang đi đâu vậy?
- Bất cứ nơi nào khỏi chỗ này.
893
01:12:56,850 --> 01:12:57,658
Anh nghĩ gì...
894
01:12:57,670 --> 01:13:00,130
Không, Anne, em không định để
anh một mình với thứ này chứ?
895
01:13:03,300 --> 01:13:05,110
Em có định kể cho anh chuyện
gì đang xảy ra không?
896
01:13:05,110 --> 01:13:08,850
Có chứ. Và anh nói đúng. Chúng
ta cần nói về chuyện này.
897
01:13:08,850 --> 01:13:11,480
Nhưng em không biết nhiều
hơn anh đâu, em...
898
01:13:11,990 --> 01:13:14,150
em nghĩ ngoài anh ấy ra,
sẽ không còn ai khác nữa.
899
01:13:14,150 --> 01:13:17,980
Anh ấy rất phức tạp, nhưng sau đó, em hứa
900
01:13:17,980 --> 01:13:19,914
không có chuyện gì xảy
ra giữa em và Eddie.
901
01:13:19,926 --> 01:13:21,280
Anh không nói về em và Eddie.
902
01:13:21,280 --> 01:13:23,280
Anh đang nói về thứ đó kìa.
903
01:13:26,910 --> 01:13:27,810
Dan...
904
01:13:34,450 --> 01:13:35,810
Nó đâu rồi?
905
01:14:01,650 --> 01:14:04,150
Eddie, Eddie, Eddie.
906
01:14:29,780 --> 01:14:32,680
Bọn mày có thể giết tao, vì
đằng nào tao cũng sắp chết rồi.
907
01:14:33,050 --> 01:14:35,450
Tao sẽ không chỉ giết mày đâu.
908
01:14:35,810 --> 01:14:37,650
Như thế chẳng còn gì vui nữa.
909
01:14:38,010 --> 01:14:42,310
Không, không, không, tao
sẽ xé lưỡi và mặt mày ra.
910
01:14:45,720 --> 01:14:46,740
Dừng lại.
911
01:14:47,080 --> 01:14:49,010
Đừng vấy máu ra phòng thí nghiệm của tôi.
Ra ngoài đi.
912
01:14:49,010 --> 01:14:50,050
Ra ngoài!
913
01:14:59,500 --> 01:15:00,480
Nó đâu rồi?
914
01:15:00,480 --> 01:15:04,610
Tao không biết. Dù tao có biết
thì tao cũng không nói cho mày.
915
01:15:04,610 --> 01:15:06,760
Tao không tin mày và
916
01:15:07,150 --> 01:15:09,640
- Mày điên rồi.
- Tao tổn thương đấy nhé.
917
01:15:10,580 --> 01:15:12,260
Tao đã đi cả 1 đoạn đường dài đêm nay.
918
01:15:12,260 --> 01:15:14,523
Mày mới ngu đó, Brock.
Tao không điên. Điên
919
01:15:14,535 --> 01:15:16,810
là cách con người lựa
chọn sống như nây giờ.
920
01:15:16,930 --> 01:15:19,450
Nghĩ xem, những gì chúng
ta làm là lấy, lấy và lấy.
921
01:15:19,450 --> 01:15:20,890
Nó không thể tiếp tục.
922
01:15:20,890 --> 01:15:22,610
Chúng ta đã đưa hành tinh này đến
923
01:15:22,610 --> 01:15:25,490
bờ vực tuyệt chủng. Chúng ta là kí sinh.
Mày là ví dụ điển hình.
924
01:15:25,490 --> 01:15:28,880
Nghĩ đi. Những gì mày làm là lấy đi.
Mày lấy symbiote của tao.
925
01:15:29,580 --> 01:15:32,321
Mày lấy đi những người tuyệt
vời, cốt để hoàn thành việc gì đó.
926
01:15:32,333 --> 01:15:33,250
Ai?
927
01:15:34,510 --> 01:15:38,750
Không phải mày lấy đi từ những người
yêu quý và tin tưởng mày nhất sao?
928
01:15:38,750 --> 01:15:42,310
Đó mới gọi là điên. Còn tao đang
kiến tạo cả 1 thế giới mới.
929
01:15:42,310 --> 01:15:43,880
Một giống loài mới.
930
01:15:44,060 --> 01:15:46,620
Con người và symbiote,
kết hợp lại với nhau.
931
01:15:46,620 --> 01:15:49,150
Để tao nói với mày với
tư cách người với người.
932
01:15:49,150 --> 01:15:51,810
Vì tao đã tốn quá nhiều thời gian rồi.
933
01:15:51,810 --> 01:15:55,280
Tao đã dính đến con kí sinh
này 1 thời gian rồi đấy.
934
01:15:55,280 --> 01:15:56,840
Không vui vẻ gì đâu.
935
01:15:56,840 --> 01:16:00,950
Và rồi, tao nhận ra rằng nó đang
cố giết mày ngần đấy thời gian.
936
01:16:00,950 --> 01:16:02,680
Đây là lần cuối tao hỏi mày.
937
01:16:02,680 --> 01:16:04,760
Kí sinh của tao đâu?
938
01:16:05,520 --> 01:16:07,210
- Nó ở đâu?
- Chúa ơi!
939
01:16:07,650 --> 01:16:09,280
Venom đâu rồi?
940
01:16:09,280 --> 01:16:11,210
Từ khi nó ra khỏi người tao,
941
01:16:11,210 --> 01:16:12,910
tao không thấy nó nữa rồi.
942
01:16:18,990 --> 01:16:20,400
Mày biết không, Brock.
943
01:16:20,670 --> 01:16:22,420
Mày vô dụng rồi.
944
01:16:22,850 --> 01:16:25,350
Treece, vào dọn dẹp đống rác của anh đi.
945
01:16:25,350 --> 01:16:26,880
Thật sao?
946
01:16:27,480 --> 01:16:29,950
Đấy là việc của lao công chứ nhỉ?
947
01:16:37,880 --> 01:16:39,280
Bạn của mày.
948
01:16:39,710 --> 01:16:42,950
Những đứa khác. Tao xin lỗi.
Tao đã cố giữ chúng sống.
949
01:16:43,140 --> 01:16:46,630
Bọn ta nhiều hơn, gấp vạn lần cơ.
950
01:16:46,630 --> 01:16:49,210
Chúng sẽ theo sau ta ở bất cứ đâu.
951
01:16:50,980 --> 01:16:52,500
Nơi "chúng ta" đến.
952
01:16:52,650 --> 01:16:54,090
Đúng vậy, "chúng ta".
953
01:16:54,410 --> 01:16:57,980
Nhưng trước tiên, ta phải lấy lại nó đã.
954
01:16:59,110 --> 01:17:00,780
Tao có thể lo chuyện đó.
955
01:17:05,650 --> 01:17:08,580
Giờ mày đưa ta đi đâu. Xuống địa ngục sao?
956
01:17:08,580 --> 01:17:09,650
Im mồm!
957
01:17:13,410 --> 01:17:15,450
Tới đây thôi.
958
01:17:20,080 --> 01:17:21,910
Mẹ mày không yêu thương mày à?
959
01:17:24,980 --> 01:17:26,090
Chết tiệt!
960
01:17:29,170 --> 01:17:30,980
tao cũng nghĩ nó chẳng có ích gì đâu.
961
01:17:31,310 --> 01:17:34,026
Chẳng quan trọng nữa đâu.
Dù mày có giết tao đi
962
01:17:34,038 --> 01:17:36,710
nữa, thì vẫn có thứ lớn
hơn ăn cả thế giới này.
963
01:17:36,710 --> 01:17:38,710
Lớn hơn tao rất nhiều.
964
01:17:39,210 --> 01:17:41,450
Đúng, lớn hơn...
965
01:17:41,780 --> 01:17:43,650
lớn hơn mày rất nhiều.
966
01:17:45,830 --> 01:17:47,580
Quả báo đến sớm thật.
967
01:17:47,760 --> 01:17:49,310
Tao không tin vào nhân quả.
968
01:17:57,420 --> 01:17:58,670
Chào, Eddie.
969
01:18:22,880 --> 01:18:24,110
Ôi không.
970
01:18:25,610 --> 01:18:27,550
Em vừa nhai mất đầu gã kia.
971
01:18:28,010 --> 01:18:30,580
Anh biết, anh đã từng thế.
Không vui chút nào.
972
01:18:30,580 --> 01:18:32,580
Con kí sinh của Drake là Riot.
973
01:18:32,580 --> 01:18:36,050
- Ai là Riot?
- Riot là tên của kẻ đứng đầu.
974
01:18:36,050 --> 01:18:38,050
Hắn có cả kho vũ khí đấy.
975
01:18:38,050 --> 01:18:40,290
- Drake có kí sinh của hắn rồi.
- Giờ hắn ta không thể dừng lại được.
976
01:18:40,290 --> 01:18:42,130
- Tuyệt thật.
- Giờ chúng ta phải đi ngay.
977
01:18:42,130 --> 01:18:43,740
Chúng ta phải đi đâu mới được?
978
01:18:43,740 --> 01:18:45,280
- Em sẽ đi cùng anh.
- Không.
979
01:18:45,280 --> 01:18:45,987
Nó sẽ xấu xí lắm.
980
01:18:45,999 --> 01:18:48,080
Nhưng cô ấy có thể xử những
thứ xấu xí, tin tôi đi.
981
01:18:48,080 --> 01:18:49,380
Ừm, em có thể đấu với lũ xấu xí.
982
01:18:50,770 --> 01:18:52,450
Không phải hôm nay.
983
01:18:53,860 --> 01:18:55,850
Thật nhảm nhí!
984
01:18:57,410 --> 01:18:59,310
Đây không phải mô phỏng.
985
01:18:59,310 --> 01:19:01,050
Đội bay chưa sẵn sàng.
986
01:19:01,480 --> 01:19:03,780
Tôi sẽ lái tàu vũ trụ.
987
01:19:03,780 --> 01:19:06,580
- Anh á?
- Đúng, tôi. Mất bao lâu?
988
01:19:06,580 --> 01:19:08,950
Chúng tôi đang tính toán.
989
01:19:08,950 --> 01:19:12,450
Nhưng kể cả bật hết chế độ tự động,
anh không thể điều khiển nó 1 mình.
990
01:19:14,560 --> 01:19:16,040
Tôi không phải 1 mình.
991
01:19:20,630 --> 01:19:22,840
Chết tiệt, chuyện gì vậy? Ta
vừa mới bỏ lại Anne ở đó.
992
01:19:22,840 --> 01:19:24,350
Không an toàn cho cô ấy.
993
01:19:24,650 --> 01:19:26,350
Nếu chúng ta không ngăn chặn Riot
994
01:19:26,350 --> 01:19:29,880
hắn sẽ quay lại với hàng
vạn đồng đội như tôi.
995
01:19:29,880 --> 01:19:30,910
Hàng vạn á?
996
01:19:30,910 --> 01:19:34,210
Cái gì? Mấy người định lấy quả tên lửa
997
01:19:34,210 --> 01:19:37,650
và quay lại đây với cả 1 đội quân xâm lăng
998
01:19:37,650 --> 01:19:39,880
- ... và xơi tái hết cả hành tinh này sao?
- Đúng vậy.
999
01:19:39,880 --> 01:19:42,080
Nhưng giờ mọi chuyện khác rồi, Eddie.
1000
01:19:42,080 --> 01:19:44,480
Ta đã quyết định ở lại.
1001
01:19:44,480 --> 01:19:47,690
Ở hành tinh của ta, ta như kẻ thất bại vậy.
Giống như ngươi.
1002
01:19:47,690 --> 01:19:49,790
Nhưng ở đây, chúng ta có
thể là nhiều hơn thế.
1003
01:19:49,790 --> 01:19:52,250
- Cái gì cơ?
- Và ta bắt đầu thích nơi đây rồi.
1004
01:19:52,250 --> 01:19:54,000
Ồ, giờ mày thích rồi sao?
1005
01:19:54,000 --> 01:19:57,690
Tuy nhiên, sẽ chẳng có gì thay đổi
nếu không ngăn chặn tên lửa đó.
1006
01:19:57,690 --> 01:19:58,680
Ồ, tao hiểu rồi.
1007
01:19:58,680 --> 01:20:02,750
Đến lúc bị cô lập thì mới "chúng ta" nhỉ.
1008
01:20:02,750 --> 01:20:06,280
Chỉ là "chúng ta", dù ngươi có
thích hay không thì phải là 2 ta.
1009
01:20:06,420 --> 01:20:07,700
Thôi xàm xí đi.
1010
01:20:07,700 --> 01:20:09,700
Điều gì khiến mày thực sự đổi ý vậy?
1011
01:20:12,710 --> 01:20:13,810
Chính là ngươi.
1012
01:20:14,280 --> 01:20:16,050
Chính ngươi đấy, Eddie.
1013
01:20:17,780 --> 01:20:19,610
Dừng tính toán lại đi.
1014
01:20:20,250 --> 01:20:21,003
Thưa ngài?
1015
01:20:21,015 --> 01:20:23,310
Có nghe thấy tôi nói không?
Bắt đầu phóng đi.
1016
01:20:29,380 --> 01:20:32,450
T-Minus. 5 phút trước khi phóng.
1017
01:20:32,450 --> 01:20:35,210
Chế độ đếm ngược đã được bắt đầu.
1018
01:20:47,650 --> 01:20:49,340
Chết tiệt.
1019
01:20:58,720 --> 01:21:01,610
T-minus. 4 phút 30 giây.
1020
01:21:09,010 --> 01:21:12,610
Chúa ơi, mày có thể hạ gã này chứ?
1021
01:21:12,610 --> 01:21:15,510
Hắn có những món đồ ngươi
chưa từng thấy bao giờ.
1022
01:21:15,510 --> 01:21:17,450
Nghĩa là sao? Cơ hội của
chúng ta là bao nhiêu?
1023
01:21:18,470 --> 01:21:20,470
Gần như bằng... 0.
1024
01:21:20,980 --> 01:21:24,180
Mẹ kiếp. Thôi đi cứu thế giới nào.
1025
01:21:26,960 --> 01:21:29,160
T-Minus. 4 phút.
1026
01:21:38,630 --> 01:21:41,490
Venom, vào tên lửa đi.
1027
01:21:41,490 --> 01:21:45,580
Không. Bọn ta sẽ không để
ngươi phá hủy thế giới này.
1028
01:21:45,580 --> 01:21:47,280
Vậy thì chết đi.
1029
01:21:57,530 --> 01:22:00,090
- Ôi vãi thật.
- Ta nói rồi mà.
1030
01:22:13,640 --> 01:22:16,090
Mày có vật chủ mạnh đấy.
1031
01:22:17,510 --> 01:22:19,500
Nhưng không đủ mạnh đâu.
1032
01:22:19,500 --> 01:22:29,500
Phụ đề thực hiện bởi:
VTV16 - Subbing Team
1033
01:22:57,670 --> 01:23:00,500
T-Minus. 2 phút 30 giây.
1034
01:23:02,540 --> 01:23:03,810
Eddie.
1035
01:23:08,090 --> 01:23:10,270
Drake, dừng lại đi.
1036
01:24:15,760 --> 01:24:17,950
Đã bảo rằng tôi có thể chiến
với mấy thứ xấu xí rồi mà.
1037
01:24:25,390 --> 01:24:27,860
T-Minus. 1 phút.
1038
01:24:45,640 --> 01:24:47,140
Quá muộn rồi.
1039
01:24:47,420 --> 01:24:49,680
Đây là bước tiếp theo của...
1040
01:24:51,550 --> 01:24:52,910
Mày nói nhiều quá.
1041
01:25:02,640 --> 01:25:04,270
T-Minus. 30 giây.
1042
01:25:04,270 --> 01:25:06,270
Ngươi chẳng là gì cả.
1043
01:25:34,300 --> 01:25:36,060
10 giây.
1044
01:25:36,730 --> 01:25:37,640
9
1045
01:25:38,480 --> 01:25:39,640
8
1046
01:25:40,410 --> 01:25:41,610
7
1047
01:25:42,110 --> 01:25:43,190
6
1048
01:25:43,760 --> 01:25:45,490
5
1049
01:25:45,740 --> 01:25:46,810
4
1050
01:25:47,340 --> 01:25:48,430
3
1051
01:25:49,260 --> 01:25:50,410
2
1052
01:25:50,780 --> 01:25:52,000
1
1053
01:25:54,580 --> 01:25:55,910
Cất cánh.
1054
01:26:03,000 --> 01:26:04,510
Đồ phản bội.
1055
01:26:04,510 --> 01:26:06,980
Cuộc sống vui vẻ nhé!
1056
01:26:32,730 --> 01:26:34,340
Tạm biệt, Eddie.
1057
01:26:35,310 --> 01:26:37,070
Venom, không!!
1058
01:27:24,850 --> 01:27:28,010
Cảm ơn vì đã ở bên anh,
và cảm ơn vì đã cứu anh.
1059
01:27:28,710 --> 01:27:30,450
Vậy giờ anh cảm thấy sao rồi?
1060
01:27:30,450 --> 01:27:32,080
Thật tuyệt vời ấy chứ.
1061
01:27:33,300 --> 01:27:34,820
Anh muốn đi kiện.
1062
01:27:34,820 --> 01:27:36,020
Em có muốn cùng đi truy tố không?
1063
01:27:36,020 --> 01:27:39,050
Anh phải cảm thấy may mắn đấy
1064
01:27:39,480 --> 01:27:41,380
Em đã đến phòng công tố viên cộng đồng rồi.
1065
01:27:41,380 --> 01:27:43,050
Em là người tốt, Anne.
1066
01:27:43,310 --> 01:27:44,840
Anh thì sao? Anh định sẽ làm gì?
1067
01:27:44,840 --> 01:27:46,940
Hệ thống muốn anh làm lại chương trình cũ
1068
01:27:46,940 --> 01:27:48,810
và họ muốn bắt đầu bằng
câu chuyện về Drake.
1069
01:27:48,810 --> 01:27:51,150
Thật ư? Anh định trả lời như thế nào?
1070
01:27:51,150 --> 01:27:53,150
Anh không định nhận lời.
1071
01:27:53,150 --> 01:27:55,150
Anh muốn tập trung viết lách.
1072
01:27:55,150 --> 01:27:57,150
Anh đã quá đủ phỏng vấn
với 1 đời người rồi.
1073
01:27:57,410 --> 01:27:58,630
Ồ, ai vậy?
1074
01:27:58,630 --> 01:27:59,880
Em phải đọc đó đấy.
1075
01:28:00,110 --> 01:28:01,880
Ồ, như mọi người khác phải không?
1076
01:28:02,310 --> 01:28:03,380
Đúng vậy.
1077
01:28:05,810 --> 01:28:07,850
Em rất tiếc về Venom.
1078
01:28:09,780 --> 01:28:11,250
Này...
1079
01:28:13,110 --> 01:28:15,510
Em có muốn nói về nụ hôn đó không?
1080
01:28:15,510 --> 01:28:18,980
Anh gọi đó là hôn sao? Không,
1081
01:28:20,210 --> 01:28:21,990
nó chỉ là,
1082
01:28:23,110 --> 01:28:24,380
ý tưởng của bạn anh.
1083
01:28:24,380 --> 01:28:27,050
Ồ, biết vậy tốt quá.
1084
01:28:28,950 --> 01:28:31,660
Nhưng cảm giác cũng khá tuyệt đấy.
1085
01:28:32,180 --> 01:28:33,170
Ý em là...
1086
01:28:33,170 --> 01:28:34,350
Sức mạnh á?
1087
01:28:35,250 --> 01:28:36,810
Khi mà... anh biết đấy...
1088
01:28:36,810 --> 01:28:38,820
- Bên trong em?
- Anh hiểu ý em mà.
1089
01:28:38,820 --> 01:28:39,880
Được rồi.
1090
01:28:40,910 --> 01:28:41,880
Này, Eddie.
1091
01:28:42,480 --> 01:28:44,810
Chúng ta sẽ không kể cho Dan về vụ này.
1092
01:28:44,810 --> 01:28:48,310
Nhìn cô ấy kìa. Cô ấy không biết
rằng chúng ta sẽ lấy lại cô ấy.
1093
01:28:48,310 --> 01:28:51,630
Không, tao không nghĩ vậy.
1094
01:28:51,630 --> 01:28:54,100
- Xin lỗi, cái gì vậy?
- Không, anh sẽ không nói với Dan đâu.
1095
01:28:54,100 --> 01:28:55,573
Eddie, có điều gì anh
muốn nói với em không?
1096
01:28:55,585 --> 01:28:56,080
Không.
1097
01:28:56,080 --> 01:28:58,410
Cô hợp với bọn ta, Anne.
1098
01:28:58,410 --> 01:29:00,040
Eddie, anh chắc chứ?
1099
01:29:00,040 --> 01:29:05,180
Ôi trời, nhìn thời gian này.
Anh phải đi rồi.
1100
01:29:05,700 --> 01:29:07,250
Rất vui được gặp em.
1101
01:29:07,250 --> 01:29:10,080
Bảo trọng nhé.
1102
01:29:10,230 --> 01:29:12,080
Được rồi. Anh cũng bảo trọng nhé.
1103
01:29:16,150 --> 01:29:17,150
Này,
1104
01:29:17,300 --> 01:29:19,330
Đừng từ bỏ cô ấy.
1105
01:29:19,330 --> 01:29:20,950
Cả 2 cậu.
1106
01:29:21,210 --> 01:29:22,360
Chúng tôi sẽ không đâu.
1107
01:29:22,360 --> 01:29:24,020
Ông già đó là ai vậy?
1108
01:29:24,020 --> 01:29:26,280
Đợi đã, con đó trông thật ngon lành.
1109
01:29:26,910 --> 01:29:31,850
Tao sẽ không có vấn đề gì với việc
mày ở đây, nhưng phải có quy củ.
1110
01:29:31,850 --> 01:29:32,610
Được chứ?
1111
01:29:32,610 --> 01:29:36,380
Mày không thể đi loanh quanh đớp
bất cứ thứ gì mày muốn được.
1112
01:29:36,380 --> 01:29:38,260
- Ta không thể ư?
- Không thể.
1113
01:29:38,260 --> 01:29:42,970
Có một số điều nữa. Trên thế
giới này có rất nhiều người tốt.
1114
01:29:42,970 --> 01:29:46,010
Và có những kẻ xấu.
1115
01:29:46,010 --> 01:29:47,170
Mày phải biết phân biệt.
1116
01:29:47,170 --> 01:29:51,640
Thỏa thuận là mày chỉ được động chạm,
1117
01:29:51,760 --> 01:29:55,050
làm tổn hại hay làm thương,
và có thể, rất có thể
1118
01:29:55,050 --> 01:30:00,180
ăn thịt những kẻ cực kì xấu, nhưng
không bao giờ người tốt, được chứ?
1119
01:30:00,210 --> 01:30:01,290
Được thôi.
1120
01:30:01,290 --> 01:30:02,680
Tốt.
1121
01:30:02,680 --> 01:30:05,360
- Nhưng làm sao để phân biệt.
- Cái này đơn giản nè.
1122
01:30:05,360 --> 01:30:09,410
Mày có thể nhìn được, cảm giác được,
1123
01:30:09,410 --> 01:30:11,210
đôi khi còn cảm nhận được.
1124
01:30:11,420 --> 01:30:14,880
Ngươi nói gì cũng được. Nhưng giờ
ta kiếm gì đó ăn được không?
1125
01:30:14,880 --> 01:30:18,880
Nếu không thì gan của ngươi nhìn cũng ngon
1126
01:30:18,880 --> 01:30:20,510
và mọng nước nữa.
1127
01:30:20,510 --> 01:30:22,880
Ừ, tao biết 1 chỗ gần đây.
1128
01:30:25,350 --> 01:30:26,950
Chào bà Chen.
1129
01:30:27,650 --> 01:30:29,010
Cậu khỏe không, Eddie?
1130
01:30:29,010 --> 01:30:30,850
Không gì thay đổi, trừ
thời tiết, bà biết chứ?
1131
01:30:30,950 --> 01:30:32,180
Không...
1132
01:30:33,880 --> 01:30:37,330
Vậy chúng ta ăn gì tối nay đây?
1133
01:30:37,330 --> 01:30:41,200
- Tater tots và sô cô la.
- Được rồi, không thành vấn đề.
1134
01:30:41,880 --> 01:30:43,610
Đến hạn trả tiền rồi bà Chen.
1135
01:30:45,010 --> 01:30:47,490
Làm ơn, tôi không thể tiếp
tục như thế này được.
1136
01:30:47,490 --> 01:30:48,490
Ngay bây giờ.
1137
01:30:48,490 --> 01:30:50,490
- Kẻ xấu à?
- Đúng vậy.
1138
01:30:57,610 --> 01:30:59,800
Nếu mày vào đây lần nữa,
1139
01:30:59,800 --> 01:31:02,680
Thực ra là chỗ nào trong
thành phố mày lui tới,
1140
01:31:02,680 --> 01:31:06,050
để cướp tiền của người vô tội,
1141
01:31:06,050 --> 01:31:11,500
bọn tao sẽ tìm mày, ăn tay mày,
chân mày, mặt và đầu mày nữa.
1142
01:31:11,500 --> 01:31:12,750
Mày hiểu chưa?
1143
01:31:12,750 --> 01:31:14,160
- Làm ơn...
- Được rồi.
1144
01:31:14,160 --> 01:31:16,430
Vậy mày sẽ thành kẻ không tay
1145
01:31:16,430 --> 01:31:18,780
không chân, không mặt, đúng chứ?
1146
01:31:18,780 --> 01:31:20,510
Lăn tròn trên đường
1147
01:31:20,510 --> 01:31:22,010
như đống phân
1148
01:31:22,010 --> 01:31:23,310
trong gió vậy.
1149
01:31:23,470 --> 01:31:24,550
Mày hiểu ý tao chưa?
1150
01:31:24,550 --> 01:31:26,550
Mày là cái quái gì vậy?
1151
01:31:27,580 --> 01:31:30,480
Bọn tao là Venom.
1152
01:31:31,780 --> 01:31:34,180
- Đồng ý không?
- Làm ơn!
1153
01:31:41,110 --> 01:31:43,480
Eddie? Cái gì vậy?
1154
01:31:43,480 --> 01:31:46,310
Cháu bị kí sinh đó mà.
1155
01:31:47,480 --> 01:31:49,080
Ngủ ngon nhé, bà Chen.
1156
01:31:49,980 --> 01:31:53,540
- Kí sinh ư?
- Đúng vậy, từ chuẩn cho mọi tình huống.
1157
01:31:53,540 --> 01:31:55,540
- Xin lỗi đi.
- Không.
1158
01:31:55,540 --> 01:31:56,930
Xin lỗi đi.
1159
01:31:56,930 --> 01:31:59,270
Thôi được rồi. Tao xin lỗi.
1160
01:31:59,270 --> 01:32:01,270
Vậy, giờ mày muốn làm gì?
1161
01:32:01,270 --> 01:32:02,810
Theo như cách tao thấy,
1162
01:32:02,810 --> 01:32:05,380
chúng ta có thể làm mọi thứ ta muốn.
1163
01:32:05,380 --> 01:32:15,380
Phụ đề thực hiện bởi:
VTV16 - Subbing Team
1164
01:32:15,380 --> 01:32:25,380
Xem thêm các phim khác tại VTV16.COM!
97754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.