Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,625 --> 00:01:57,625
WIE ZIJN JEZUS
EN DE BRUIDEN VAN DRACULA?
2
00:02:41,625 --> 00:02:44,625
BETAAL JE HUUR BINNEN
VIJF DAGEN OF JE MOET ERUIT
3
00:02:51,333 --> 00:02:54,916
WIE ZIJN JEZUS
EN DE BRUIDEN VAN DRACULA?
4
00:03:16,333 --> 00:03:19,666
Dag, mam.
-Dag, schat. Hoe gaat het?
5
00:03:19,791 --> 00:03:22,083
Goed.
-Mooi zo.
6
00:03:22,208 --> 00:03:27,000
Mooi. Ben je aan het werk?
-Ja, ik heb het nogal druk.
7
00:03:27,125 --> 00:03:32,208
Dat wou ik nog zeggen:
7th Heaven is vanavond op TCM.
8
00:03:32,333 --> 00:03:38,375
Dat kan ik niet ontvangen, mama.
-Wat is dat nou jammer.
9
00:03:38,500 --> 00:03:43,291
Het is een geweldige film
met Janet Gaynor uit 1927.
10
00:03:43,416 --> 00:03:46,958
Daar ben je toch dol op?
-Op Janet Gaynor? Ja.
11
00:03:47,083 --> 00:03:54,000
Ik heb haar altijd bewonderd, als klein
meisje al. Zo getalenteerd en mooi.
12
00:03:55,791 --> 00:03:58,000
Ik moet weer aan het werk.
13
00:03:58,125 --> 00:04:02,416
Ik druk je stevig tegen me aan
over de telefoon.
14
00:04:02,541 --> 00:04:06,458
Ik hou van je.
-Ik ook van jou. Prettige week.
15
00:04:23,708 --> 00:04:26,416
Kom maar, poppetje.
16
00:04:26,541 --> 00:04:28,791
Tijd om te gaan zwemmen.
17
00:04:42,750 --> 00:04:46,458
Mag die muziek alsjeblieft wat zachter?
18
00:04:50,916 --> 00:04:54,291
Zachter kan hij niet.
-En bedankt.
19
00:04:57,833 --> 00:05:01,583
Kom maar bij me.
We zijn dol op dit nummer, toch?
20
00:05:01,708 --> 00:05:03,500
Zo leuk.
21
00:05:25,791 --> 00:05:27,458
Wat leuk dat je er bent.
22
00:05:27,583 --> 00:05:30,833
Het is voor een rol.
23
00:05:30,958 --> 00:05:33,666
Kom erin.
24
00:05:33,791 --> 00:05:38,958
Ik had een auditie om de hoek en
het leek me leuk om samen te lunchen.
25
00:05:39,083 --> 00:05:40,833
Je houdt toch van sushi?
26
00:05:40,958 --> 00:05:43,458
Jazeker. Bedankt.
27
00:05:47,875 --> 00:05:49,750
Wat ruik ik?
28
00:05:53,625 --> 00:05:56,000
Er zitten veel stinkdieren...
29
00:05:56,125 --> 00:05:59,750
in het bos bij de golfbaan.
30
00:05:59,875 --> 00:06:03,791
Ze zijn steeds aan het sproeien,
ik kan er niks aan doen.
31
00:06:14,208 --> 00:06:16,208
Mooie poster.
32
00:06:16,333 --> 00:06:20,833
Je gelooft het vast niet,
maar ik heb hem zien optreden.
33
00:06:20,958 --> 00:06:24,041
Is hij gesigneerd?
-Ja, recentelijk.
34
00:06:24,166 --> 00:06:28,375
Ik ken een meisje dat zijn dochter kent.
Het is haar handtekening.
35
00:06:28,500 --> 00:06:30,625
Ook cool.
36
00:06:34,750 --> 00:06:39,666
We staan live voor het landgoed
van miljardair Jefferson Sevence.
37
00:06:39,791 --> 00:06:46,083
Hij wordt vermist sinds hij 's avonds
laat ging vissen bij Catalina Island.
38
00:06:46,208 --> 00:06:49,000
Hij zou teruggekomen zijn.
-Ongelooflijk.
39
00:06:49,125 --> 00:06:53,333
Zijn Duesenberg uit 1935
is nog niet aangetroffen.
40
00:06:53,458 --> 00:06:56,583
Jeff, ik hou van je.
41
00:06:57,333 --> 00:06:59,791
Je hele gezin houdt van je.
42
00:07:00,583 --> 00:07:02,208
We houden van je, papa.
43
00:07:03,666 --> 00:07:07,958
Ik weet dat we je snel terugzien.
Ik voel dat je nog in leven bent.
44
00:07:09,500 --> 00:07:14,041
We loven een beloning van twee miljoen
uit voor degene die mijn man vindt.
45
00:07:14,166 --> 00:07:16,250
Ik smeek u om uw hulp.
46
00:07:16,375 --> 00:07:18,333
Breng papa thuis.
47
00:07:32,750 --> 00:07:34,458
Wat is dat?
48
00:07:36,875 --> 00:07:39,541
De papegaai van de buren.
49
00:07:40,916 --> 00:07:44,208
Wat zegt hij?
-Ik weet het niet zeker.
50
00:07:44,833 --> 00:07:46,750
Geen vriend?
51
00:07:48,333 --> 00:07:50,833
Dat zou kunnen.
52
00:07:50,958 --> 00:07:53,750
Het is moeilijk te zeggen.
53
00:08:04,875 --> 00:08:08,166
Mijn lievelingsnummer.
-Waarom dit nummer?
54
00:08:10,166 --> 00:08:12,666
Ik heb hem gevonden...
55
00:08:12,791 --> 00:08:17,958
in de gereedschapsla van mijn vader
toen ik nog klein was.
56
00:08:18,083 --> 00:08:20,291
Heb je hem gejat?
57
00:08:22,041 --> 00:08:26,583
Ik heb me voor het eerst afgetrokken
bij dat meisje op de cover.
58
00:08:27,333 --> 00:08:30,916
Ze is knap.
-Alsof ik dat niet weet.
59
00:08:31,041 --> 00:08:34,333
Het eerste waar ik
bij gemasturbeerd heb.
60
00:08:35,708 --> 00:08:38,750
Bij een herhaling van
Charles in Charge, denk ik.
61
00:08:38,875 --> 00:08:41,000
Dat is geweldig.
62
00:08:42,958 --> 00:08:45,041
Ik ben best cool.
63
00:08:47,791 --> 00:08:49,250
Wat zijn dat?
64
00:08:49,375 --> 00:08:51,375
Nee, niet doen.
65
00:08:51,500 --> 00:08:54,541
Nee. Daar moet je niet naar kijken.
66
00:09:00,291 --> 00:09:01,833
Sorry.
67
00:09:03,791 --> 00:09:06,083
Kom maar. Braaf zo.
68
00:09:06,208 --> 00:09:08,041
Brave hond.
69
00:09:11,000 --> 00:09:13,958
Rotterdam?
-Dat lijkt me sterk.
70
00:09:21,000 --> 00:09:22,791
Waar kijk je naar?
71
00:09:22,916 --> 00:09:25,416
Naar dat rotbeest.
72
00:09:55,333 --> 00:09:58,208
Alleen ik ken de geheimen
van Silver Lake.
73
00:09:58,333 --> 00:10:00,375
Ik zal de waarheid vertellen...
74
00:10:00,500 --> 00:10:06,000
achter de mysterieuze moorden en
verdwijningen in deze gemeenschap.
75
00:10:06,125 --> 00:10:09,833
Ik heb de antwoorden.
Ik zal alles onthullen...
76
00:10:09,958 --> 00:10:11,791
onder het Zilveren Meer.
77
00:10:15,833 --> 00:10:19,541
Weet jij wie dat geschreven heeft?
-Een vent uit de buurt.
78
00:10:19,666 --> 00:10:21,958
Raar, maar aardig.
79
00:10:22,083 --> 00:10:25,666
Komt hij hier weleens?
-Ja, ik zie hem soms.
80
00:10:26,666 --> 00:10:31,333
Als ik je vijf dollar geef,
kun je hem dan mijn nummer geven?
81
00:10:31,458 --> 00:10:34,458
Ik weet het niet.
-Ik hou van zijn werk...
82
00:10:34,583 --> 00:10:38,333
en ik wil hem leren kennen.
Je geeft het alleen maar door.
83
00:10:39,541 --> 00:10:43,541
Goed dan, maar die vijf dollar
mag je houden.
84
00:11:22,791 --> 00:11:24,191
Hallo.
85
00:11:31,833 --> 00:11:37,416
Kijk nou eens, Coca Cola. Die aardige
man heeft iets lekkers voor je.
86
00:11:37,541 --> 00:11:40,083
Zeg maar: Dank je wel.
87
00:11:40,208 --> 00:11:45,333
Heet hij Coca Cola?
-Ja. Zo betrouwbaar als de zon.
88
00:11:45,458 --> 00:11:47,916
Komt dat uit een colareclame?
-Ja.
89
00:11:48,041 --> 00:11:53,791
Een oude. Mijn overgrootmoeder
zei het vaak. Een slimme vrouw.
90
00:11:53,916 --> 00:11:56,416
Wat voor hond heb jij?
91
00:11:58,791 --> 00:12:01,000
De mijne is kort geleden overleden.
92
00:12:03,875 --> 00:12:06,625
Wat akelig voor je.
93
00:12:06,750 --> 00:12:08,625
Dank je.
94
00:12:08,750 --> 00:12:11,916
Leuk je te leren kennen.
95
00:12:12,875 --> 00:12:15,333
Ik vond het ook leuk.
96
00:12:15,458 --> 00:12:18,208
Kan ik je iets te drinken aanbieden?
97
00:12:31,541 --> 00:12:33,291
Wat is er?
98
00:12:35,208 --> 00:12:39,666
Ik zag je toen je me begluurde.
-Dat deed ik niet.
99
00:12:39,791 --> 00:12:41,625
Bij het zwembad.
100
00:12:43,875 --> 00:12:46,833
Was je je aan het aftrekken?
-Nee.
101
00:12:48,583 --> 00:12:51,666
Ik masturbeer ook weleens.
-Ik ook, maar...
102
00:12:51,791 --> 00:12:54,541
Dat doet iedereen toch?
103
00:12:55,791 --> 00:12:58,750
Ik keek alleen maar naar je.
104
00:13:00,125 --> 00:13:01,708
Ik geloof je.
105
00:13:04,625 --> 00:13:07,791
Heb je zin om stoned te worden?
-Mij best.
106
00:13:11,708 --> 00:13:14,166
Daar gaan we dan.
107
00:13:14,291 --> 00:13:18,750
Een hele wereld vol met rijke miljonairs
en wij.
108
00:13:28,791 --> 00:13:33,166
Mooi. Wat is dat?
Is er iets in gegraveerd?
109
00:13:33,291 --> 00:13:37,000
Ja, die heb ik van
een ex-vriendje gehad.
110
00:13:37,125 --> 00:13:38,791
Een ex-vriendje?
111
00:13:41,208 --> 00:13:43,916
Vind je mijn tatoeage leuk?
112
00:13:46,791 --> 00:13:51,041
Is dat een echte?
-Nee, hij zat bij de kauwgom.
113
00:13:51,166 --> 00:13:53,208
Gelukkig maar.
114
00:13:54,333 --> 00:13:57,916
Vindt u haar leuk?
-Comme ci comme �a.
115
00:13:59,500 --> 00:14:03,333
Die man stelt niets voor.
-Ik vind hem wel iets hebben.
116
00:14:03,458 --> 00:14:05,083
Wie is hij?
117
00:14:14,875 --> 00:14:17,541
Ik weet dat je het goor vindt.
118
00:14:19,416 --> 00:14:22,750
Toen ik ziek was
op de lagere school...
119
00:14:22,875 --> 00:14:26,666
at ik mijn zoute crackers
en niet de kipnoedels...
120
00:14:26,791 --> 00:14:31,541
en met sinaasappelsap erbij was dat
zo lekker. Zo'n nog niet ontdekte...
121
00:14:33,208 --> 00:14:35,625
onbekende combinatie...
122
00:14:37,625 --> 00:14:40,708
die iedereen eens in zijn leven
moet proberen.
123
00:15:05,916 --> 00:15:08,708
Sarah, we zijn thuis...
124
00:15:08,833 --> 00:15:11,791
en we hebben iemand bij ons.
125
00:15:11,916 --> 00:15:15,666
Zullen we wat gaan drinken
in de kroeg?
126
00:15:15,791 --> 00:15:18,666
Ik kan het beter hierbij houden.
127
00:15:18,791 --> 00:15:20,458
Echt?
128
00:15:20,583 --> 00:15:23,833
E�n drankje maar,
ik wil nog niet naar huis.
129
00:15:23,958 --> 00:15:27,916
Vanavond niet. We kunnen
morgenmiddag iets gaan doen.
130
00:15:44,041 --> 00:15:45,750
Kijk.
131
00:15:48,500 --> 00:15:50,041
Wat vind jij?
132
00:15:58,958 --> 00:16:00,416
Wat bizar.
133
00:16:04,750 --> 00:16:08,875
Wel wat laat in de zomer
om nu nog vuurwerk af te steken.
134
00:16:15,083 --> 00:16:17,791
Ze hadden zeker nog wat over.
135
00:16:27,666 --> 00:16:29,500
Tot ziens.
136
00:16:31,375 --> 00:16:33,833
Zie ik je morgen?
-Goed.
137
00:17:31,458 --> 00:17:34,375
Die mag jij doen.
138
00:17:34,500 --> 00:17:37,125
Ik schrijf mijn naam op deze auto.
139
00:17:38,416 --> 00:17:41,166
Dit krijgen ze nooit meer weg.
140
00:17:50,291 --> 00:17:52,458
Kom, we gaan.
141
00:18:00,916 --> 00:18:02,666
Wat doe je?
142
00:18:16,291 --> 00:18:20,000
In LA vraagt iedereen zich af:
Waar is Jefferson Sevence?
143
00:18:20,125 --> 00:18:23,666
Hij was jarenlang
het gezicht van de stad...
144
00:18:23,791 --> 00:18:29,083
met zijn liefdadigheidswerk,
zijn stunts, zijn productiemaatschappij...
145
00:18:29,208 --> 00:18:34,166
en oudejaarsavondshows, zijn bijdragen
aan awardshows, de Rose Parade...
146
00:18:34,291 --> 00:18:36,125
Noem het maar op.
147
00:18:36,250 --> 00:18:39,458
Silver Lake en het oosten
van Los Angeles...
148
00:18:39,583 --> 00:18:43,416
zijn rondom de studio's
voor stomme films gebouwd.
149
00:18:43,541 --> 00:18:46,666
Het gebied stond
toen bekend als Edendale.
150
00:18:47,041 --> 00:18:52,500
In 1978 ontdekte een bewoner van
Silver Lake een filmblik in de kelder.
151
00:18:53,416 --> 00:18:58,291
In de film is een jonge man te zien
die een bord omhooghoudt.
152
00:18:58,416 --> 00:19:03,458
Er staat op: Je kunt hier pas gelukkig
zijn, als alle honden dood zijn.
153
00:19:04,708 --> 00:19:08,333
Dan schiet hij zichzelf
door het hoofd met een pistool.
154
00:19:08,458 --> 00:19:13,500
Hij wou acteur worden en zag zichzelf
als de nieuwe Douglas Fairbanks.
155
00:19:13,625 --> 00:19:16,500
Hij zou jaloers zijn geweest op dieren...
156
00:19:16,625 --> 00:19:22,000
en had vooral een hekel
aan Teddy de Wonderhond.
157
00:19:22,125 --> 00:19:25,666
Hij misgunde hem zijn succes
en gaf alle honden de schuld...
158
00:19:25,791 --> 00:19:28,708
van zijn eigen falen.
159
00:19:28,833 --> 00:19:33,958
Deze auteur denkt dat de zelfmoord
van deze onbekende, mislukte acteur...
160
00:19:34,083 --> 00:19:38,291
de voorbode was van
de hedendaagse hondenmoorden.
161
00:19:39,833 --> 00:19:42,541
Is Edendale vervloekt?
162
00:19:42,666 --> 00:19:46,541
Voorlopig blijft het antwoord verborgen...
163
00:19:47,500 --> 00:19:50,916
diep onder het wateroppervlak...
164
00:19:51,041 --> 00:19:53,208
in Silver Lake.
165
00:19:59,208 --> 00:20:01,208
In Silver Lake.
166
00:21:36,625 --> 00:21:41,291
En als het baasje niet komt?
-Dan worden ze vergast, denk ik.
167
00:21:49,291 --> 00:21:52,041
Hij hoeft toch niet naar het asiel, papa?
168
00:22:10,958 --> 00:22:14,541
Ze zijn verhuisd.
Wat valt eraan te snappen?
169
00:22:14,666 --> 00:22:18,375
Wie doet zoiets 's nachts?
-Ze wilden weg.
170
00:22:18,500 --> 00:22:23,000
Ze hebben hun voorschot verbeurd
en de huur betaald. Ze zijn verhuisd.
171
00:22:23,125 --> 00:22:28,125
Absoluut niet raar.
-Waarom heeft ze het me niet verteld?
172
00:22:28,250 --> 00:22:31,291
Geen idee.
Misschien mocht ze je niet...
173
00:22:31,416 --> 00:22:37,500
of ze weet dat je je huur niet betaalt
en wil niet omgaan met een dakloze.
174
00:22:37,625 --> 00:22:40,041
En nu het toch over de huur gaat:
175
00:22:40,166 --> 00:22:46,166
Je wordt uit je huis gezet als je de huur
niet binnen vier werkdagen betaalt.
176
00:22:46,291 --> 00:22:51,166
Ik kon haar niet eens
op het internet vinden.
177
00:22:52,916 --> 00:22:55,083
Dat is raar.
-Ik weet het.
178
00:22:56,291 --> 00:22:59,166
Wat ga je nu doen?
-Ik weet het niet.
179
00:23:00,958 --> 00:23:04,500
Heb jij ook iets gehoord
over die hondenmoordenaars?
180
00:23:06,541 --> 00:23:08,458
Zijn het er meerdere?
181
00:23:10,583 --> 00:23:13,000
Wie zal het zeggen?
182
00:23:13,125 --> 00:23:15,458
Het jaagt me de stuipen op het lijf.
183
00:23:16,583 --> 00:23:21,916
Het is al erg als je beroofd wordt,
maar dat iemand je hond doodsteekt...
184
00:23:22,041 --> 00:23:25,833
recht voor je ogen?
Daar kom je nooit meer overheen.
185
00:25:46,375 --> 00:25:47,541
HOND KWIJT
186
00:25:47,666 --> 00:25:50,666
KOEKJES BELONING
187
00:28:57,250 --> 00:28:59,041
Welkom in het vagevuur.
188
00:29:01,583 --> 00:29:04,000
Ik heb er zin in.
189
00:29:04,125 --> 00:29:08,166
Ik moet alles op een rijtje zetten.
-Ga zuinig met je tijd om.
190
00:29:08,291 --> 00:29:13,458
Heilige drie-eenheden van vrouwen,
die opbloeien in de hitte...
191
00:29:13,583 --> 00:29:17,416
van de mannelijke blik van de stad.
Drie, drie, drie...
192
00:29:45,083 --> 00:29:48,291
Jezus, we houden van je.
193
00:31:12,291 --> 00:31:16,083
Is Jezus er nog, of is hij al weg?
-Ik weet het niet zeker.
194
00:31:16,208 --> 00:31:18,583
Hij is bij een bruid.
-Zijn ze een stel?
195
00:31:18,708 --> 00:31:22,458
Ik denk het wel.
-Hij gaat ze een voor een af, lijkt het.
196
00:31:22,583 --> 00:31:26,250
E�n bruid tegelijk.
-Zo'n romanticus.
197
00:31:26,375 --> 00:31:29,666
Je wordt alleen een bruid
als je Jezus neukt.
198
00:31:29,791 --> 00:31:33,208
Hij komt er alleen maar mee weg
omdat hij zo knap is.
199
00:31:33,333 --> 00:31:36,416
Gezegend door zijn Heilige Vader,
denk ik.
200
00:31:48,208 --> 00:31:49,750
Ken je dit meisje?
201
00:31:51,708 --> 00:31:53,916
Weet je waar ze is?
202
00:31:57,000 --> 00:31:59,000
Ik wil het echt weten.
203
00:32:08,125 --> 00:32:11,125
Lazer een eind op.
Dit is het damestoilet.
204
00:32:11,250 --> 00:32:14,416
Smeerlap. Klootzak.
205
00:32:32,166 --> 00:32:35,416
Jezus en de Bruiden van Frankenstein
klonk ook goed...
206
00:32:35,541 --> 00:32:41,458
want het gaat al zo vaak over vampiers,
en het mocht geen clich� worden.
207
00:32:41,583 --> 00:32:44,916
Ik kan me voorstellen
dat je daar bang voor was.
208
00:32:47,000 --> 00:32:49,583
Wat doe je hier?
-Dag, Allen.
209
00:32:50,541 --> 00:32:52,458
Leuk je te zien.
210
00:32:52,583 --> 00:32:55,750
Is dat een damesbloes?
-Vast wel.
211
00:32:55,875 --> 00:32:58,750
Ben je aan het werk?
-Natuurlijk. En jij?
212
00:32:58,875 --> 00:33:02,750
Ik ook. En ik denk na over van alles.
Hoe zit de wereld in elkaar?
213
00:33:02,875 --> 00:33:06,291
Waarom zou je op het dak zwemmen
met de zee zo dichtbij?
214
00:33:06,416 --> 00:33:08,791
Geen idee.
-Dat weet niemand.
215
00:33:08,916 --> 00:33:12,583
Ken jij een roodharig meisje,
een blondine en een brunette...
216
00:33:12,708 --> 00:33:16,583
die in een open Rabbit rijden?
-Ik wil ze graag leren kennen.
217
00:33:16,708 --> 00:33:18,666
Ik ben naar ze op zoek.
218
00:33:18,791 --> 00:33:22,583
Goeie jurk.
-Dank je wel, Allen.
219
00:33:23,958 --> 00:33:25,958
Kijk nou.
220
00:33:28,000 --> 00:33:31,041
Dat is Millicent Sevence toch?
221
00:33:31,166 --> 00:33:34,708
Haar vader is toch ontvoerd?
-Wel een beetje raar.
222
00:33:34,833 --> 00:33:39,500
Mensen doen soms rare dingen
als ze ergens onder lijden.
223
00:33:39,625 --> 00:33:43,333
Ik geef morgen een solo-optreden
in Hollywood Forever.
224
00:33:43,458 --> 00:33:46,041
Ik wil het graag zien.
225
00:33:46,166 --> 00:33:48,541
Dit is je ticket.
226
00:33:48,666 --> 00:33:53,666
Niet opeten of breken. Als er maar
een kruimel ontbreekt, kom je er niet in.
227
00:33:56,958 --> 00:33:58,416
Mijn god.
228
00:33:58,541 --> 00:34:01,875
Ze hebben Millicents vader gevonden.
-Echt?
229
00:34:02,750 --> 00:34:05,583
Zijn lichaam is blijkbaar verbrand.
230
00:34:07,208 --> 00:34:08,750
Is hij dood?
231
00:34:10,666 --> 00:34:12,416
Weet zij dat?
232
00:35:09,500 --> 00:35:14,375
Ik heb je nummer van een verkoper
in de boekenwinkel. Je wou me spreken.
233
00:35:14,500 --> 00:35:16,708
Ja, dat is ook zo.
234
00:35:17,625 --> 00:35:21,875
Ik heb je blad gelezen en ik wou er
een paar vragen over stellen.
235
00:35:22,000 --> 00:35:24,750
Kunnen we iets afspreken?
-Natuurlijk.
236
00:35:24,875 --> 00:35:31,750
Ik ben morgen met het nieuwe nummer
bezig, maar je kunt langskomen.
237
00:35:31,875 --> 00:35:35,500
Kun je me het adres sms'en?
-Dat kan.
238
00:35:35,625 --> 00:35:39,250
Geweldig. Dan zie ik je morgen.
239
00:36:33,875 --> 00:36:36,791
We hebben het over beelden
van de plaats delict.
240
00:36:36,916 --> 00:36:40,958
Een omwonende zag de brandende
Duesenberg uit 1935.
241
00:36:41,083 --> 00:36:45,500
Hij belde direct de politie.
De hoofdcommissaris heeft bevestigd...
242
00:36:45,625 --> 00:36:48,250
dat het gaat om Jefferson Sevence.
243
00:36:48,375 --> 00:36:51,958
Sevence werd dood aangetroffen
in zijn auto...
244
00:36:52,083 --> 00:36:55,625
met de lichamen
van drie vrouwen, prostituees.
245
00:36:55,750 --> 00:36:59,958
Onbekende bronnen
hebben nog iets bizars gemeld.
246
00:37:00,083 --> 00:37:03,458
Er is blijkbaar een dode hond,
een bichon fris�...
247
00:37:03,583 --> 00:37:06,458
in de tas van een slachtoffer gevonden.
248
00:37:06,583 --> 00:37:11,541
Dat zijn de akelige en mysterieuze details
van deze moordzaak.
249
00:37:28,583 --> 00:37:31,291
Wie is de Owl's Kiss?
250
00:37:31,416 --> 00:37:34,333
De Owl's Kiss is een oude legende.
251
00:37:34,458 --> 00:37:38,875
Ze is net zo angstaanjagend
als de Wolfman of Frankenstein.
252
00:37:39,000 --> 00:37:43,541
Het is een vrouw die 's nachts
door ramen of deuren binnenkomt.
253
00:37:43,666 --> 00:37:48,125
Ze is naakt en draagt alleen
een masker van opgezette uilen.
254
00:37:48,250 --> 00:37:53,166
Ze verleidt zowel mannen als vrouwen
en vermoordt ze in hun slaap.
255
00:37:53,291 --> 00:37:57,625
Deze mooie verschijning
heeft tientallen doden op haar geweten...
256
00:37:57,750 --> 00:38:00,583
maar mainstream media
zwijgen haar dood.
257
00:38:00,708 --> 00:38:03,000
Haar motieven zijn niet bekend.
258
00:38:03,125 --> 00:38:09,333
Deze auteur denkt dat ze lid is
van een cult uit de financi�le wereld.
259
00:38:09,458 --> 00:38:14,208
De ongelukkigen worden verblijd
met een Owl's Kiss.
260
00:38:16,916 --> 00:38:18,875
Wat een gelul.
261
00:38:23,500 --> 00:38:26,791
Dat Jefferson Sevence nou echt dood is.
262
00:38:29,250 --> 00:38:34,333
Ieder jaar gaan er meer sterren dood.
Mensen met wie ik ben opgegroeid.
263
00:38:34,458 --> 00:38:37,666
Dick Clark, Elizabeth Taylor...
264
00:38:37,791 --> 00:38:40,708
Johnny Carson.
-Iedereen gaat dood.
265
00:38:42,500 --> 00:38:47,208
Zelfs mensen van wie je dacht
dat ze het eeuwige leven hadden.
266
00:38:47,333 --> 00:38:51,125
Wat waren dat voor blaadjes
vol krabbels naast je bed?
267
00:38:51,250 --> 00:38:53,208
Zeg het nou, ik wil het weten.
268
00:38:53,333 --> 00:38:57,583
Heb je weleens gehoord
dat er op oude elpees...
269
00:38:57,708 --> 00:39:02,125
satanische berichten staan
als je ze achterstevoren afdraait?
270
00:39:02,250 --> 00:39:04,958
Ja.
-Ik keek naar Wheel of Fortune...
271
00:39:05,083 --> 00:39:08,250
en toen viel het me op dat Vanna White...
272
00:39:08,375 --> 00:39:13,833
met tussenpozen
iets raars doet met haar ogen.
273
00:39:16,250 --> 00:39:20,500
Ze kijkt recht naar voren, naar rechts
en links en weer naar voren.
274
00:39:22,583 --> 00:39:27,458
Ik vroeg me af: Doet ze dat zomaar,
of volgt ze bepaalde regels?
275
00:39:27,583 --> 00:39:31,250
Is het een patroon met een betekenis?
276
00:39:31,375 --> 00:39:35,666
Ik ging opschrijven
wanneer ze het deed.
277
00:39:35,791 --> 00:39:38,541
Ik heb het zeven maanden bijgehouden.
278
00:39:40,000 --> 00:39:42,333
Ik zat te denken:
279
00:39:42,458 --> 00:39:47,250
Waarom nemen we klakkeloos aan
dat ze over deze infrastructuur...
280
00:39:47,375 --> 00:39:51,000
al dat entertainment
en al die informatie...
281
00:39:51,125 --> 00:39:54,458
die continu alle kanten
op wordt gestuurd...
282
00:39:54,583 --> 00:39:58,000
naar ieder huis op de hele wereld...
283
00:39:58,125 --> 00:40:01,458
dat ze daarover
de waarheid aan ons vertellen?
284
00:40:01,583 --> 00:40:06,291
Misschien zijn er belangrijkere,
machtigere en rijkere mensen...
285
00:40:06,416 --> 00:40:11,291
die dingen doorgeven en oppikken
die alleen voor hen bestemd zijn.
286
00:40:11,416 --> 00:40:17,541
Het is toch idioot om aan te nemen
dat er maar ��n functie is voor de media?
287
00:40:22,083 --> 00:40:24,500
Je vindt het raar.
288
00:40:24,625 --> 00:40:26,083
Een beetje.
289
00:40:26,208 --> 00:40:31,208
Denk je niet dat de rijken iets weten
waar wij geen weet van hebben?
290
00:40:31,333 --> 00:40:34,125
Misschien waar je lekker kan eten.
291
00:40:35,583 --> 00:40:41,125
Ik bedoel het niet vervelend,
maar je stinkt ontzettend.
292
00:40:41,250 --> 00:40:43,458
Ik kan maar beter gaan.
293
00:40:44,791 --> 00:40:48,833
Bedankt voor het sap.
-Ik kom terug als de stank weg is.
294
00:40:50,500 --> 00:40:54,000
Hier is Vanna White.
Ze komt uit Atlanta.
295
00:40:55,166 --> 00:40:57,250
Ze is...
296
00:40:57,375 --> 00:40:59,833
fotomodel van beroep.
297
00:41:12,166 --> 00:41:15,708
Kom erbij.
Het water koelt je lekker af.
298
00:43:13,083 --> 00:43:16,083
FILM AUDITIES
299
00:43:20,750 --> 00:43:22,000
PAS OP
VOOR DE HONDENMOORDENAAR
300
00:43:22,125 --> 00:43:25,041
Doodeng, toch?
301
00:43:25,166 --> 00:43:29,291
Ik laat mijn hond niet meer uit.
We gebruiken een kattenbak.
302
00:43:30,125 --> 00:43:32,166
Wat ruik ik toch?
303
00:43:32,291 --> 00:43:35,791
Ik weet het niet.
-Ik ruik het ook.
304
00:43:42,291 --> 00:43:45,583
Dat is mijn auto. Sleep hem niet weg.
305
00:43:45,708 --> 00:43:49,875
Dit is mijn werk. Ik haal hem op
als je het geld niet hebt.
306
00:44:10,125 --> 00:44:13,958
IK ZIE ALLES NU BETER
307
00:44:33,708 --> 00:44:36,208
Kom erin.
308
00:44:36,333 --> 00:44:38,291
Biertje?
-Graag.
309
00:44:38,416 --> 00:44:40,166
Koud bier op een warme dag.
310
00:45:03,416 --> 00:45:05,375
Wat zijn dat voor maskers?
311
00:45:07,625 --> 00:45:09,708
Het zijn levensmaskers.
312
00:45:11,291 --> 00:45:13,083
Wat is een levensmasker?
313
00:45:14,708 --> 00:45:19,416
Dan maken ze een model in hars
van gezichten van beroemde mensen.
314
00:45:19,541 --> 00:45:24,750
Het zijn allemaal levensechte
weergaven van die geweldige mensen.
315
00:45:28,000 --> 00:45:32,916
Sommige zijn bij de film gebruikt,
anderen zijn van beeldhouwers.
316
00:45:33,041 --> 00:45:38,041
Die van Lincoln.
-Is dat zijn echte gezicht?
317
00:45:38,166 --> 00:45:41,375
Johnny Depp hangt daar...
318
00:45:41,500 --> 00:45:44,708
naast Grace Kelly.
319
00:45:47,958 --> 00:45:50,458
Ik moet eens een gezin stichten.
320
00:45:51,375 --> 00:45:54,208
Dan kan iemand ze van me erven.
321
00:45:54,333 --> 00:45:58,583
Die mensen mogen niet vergeten worden.
322
00:46:04,416 --> 00:46:05,958
Zwijgen.
323
00:46:07,458 --> 00:46:11,833
Dat betekent het: Zwijgen.
Zo communiceren zwervers met elkaar.
324
00:46:11,958 --> 00:46:16,666
Meen je dat?
-Ook treinlifters gebruikten 't rond 1930.
325
00:46:18,541 --> 00:46:21,041
Kijk.
326
00:46:21,166 --> 00:46:26,375
Kijk maar. Zo lieten ze elkaar weten
wie er deugde en wie niet.
327
00:46:26,500 --> 00:46:31,875
Waar je eten kreeg, of er een arts was
die je kon helpen. Dat soort dingen.
328
00:46:32,000 --> 00:46:35,333
Maar wat deed Sarah er dan mee...
329
00:46:35,458 --> 00:46:39,625
en wie moest er eigenlijk zwijgen?
330
00:46:39,750 --> 00:46:42,791
Ik weet het niet. Jij misschien.
331
00:46:45,500 --> 00:46:51,083
Er is opeens een overvloed aan posters
van honden die vermist worden...
332
00:46:51,208 --> 00:46:55,791
mensen en muziekinstrumenten,
de afgelopen vijf jaar.
333
00:46:55,916 --> 00:46:59,791
Er zit iets belangrijks aan te komen.
Dat voel ik.
334
00:46:59,916 --> 00:47:03,958
Denk je dat Sarah erbij betrokken is?
-Natuurlijk.
335
00:47:04,083 --> 00:47:08,666
Het heeft met seks-of drugssmokkel
te maken, of met walvisrituelen...
336
00:47:08,791 --> 00:47:13,000
of met de hondenmoordenaar...
Ik raak er steeds meer van overtuigd...
337
00:47:13,125 --> 00:47:18,166
dat de Owl's Kiss overal
iets mee te maken heeft.
338
00:47:18,291 --> 00:47:21,458
Dat weet ik zo net nog niet.
339
00:47:22,791 --> 00:47:25,625
Heb je een dollarbiljet op zak?
340
00:47:25,750 --> 00:47:27,375
Misschien.
341
00:47:44,208 --> 00:47:47,250
Alsjeblieft. Kijk maar eens.
342
00:47:47,375 --> 00:47:52,000
Het teken van de Owl's Kiss.
Het staat op al onze dollarbiljetten.
343
00:47:52,125 --> 00:47:55,000
Bij iedere transactie
volgen we haar wetten.
344
00:47:55,125 --> 00:48:00,416
Ieder huishouden dat iets eet of koopt,
valt onder haar jurisdictie.
345
00:48:00,541 --> 00:48:05,375
Onze wereld is gevuld met codes,
verdragen, verborgen boodschappen.
346
00:48:13,583 --> 00:48:15,500
Kijk hier maar.
347
00:48:15,625 --> 00:48:17,250
Hier en hier.
348
00:48:17,375 --> 00:48:19,833
Woorden en symbolen in advertenties.
349
00:48:19,958 --> 00:48:24,166
Seksuele toespelingen
die verband houden met bedrijven.
350
00:48:42,666 --> 00:48:45,625
Je neemt die ideologie�n
niet vrijwillig aan.
351
00:48:45,750 --> 00:48:47,791
Die boodschappen dwingen je.
352
00:48:47,916 --> 00:48:52,458
Zijn er ook boodschappen
die niet worden verborgen...
353
00:48:52,583 --> 00:48:54,875
maar die voor een enkeling
bestemd zijn?
354
00:48:55,000 --> 00:48:58,291
Die zie je even vaak
als tieten en hamburgers.
355
00:49:09,500 --> 00:49:13,166
Vanwaar al die camera's?
-Ik wil mezelf beschermen.
356
00:49:13,291 --> 00:49:17,750
De Owl's Kiss eist veel slachtoffers.
-Is dat zo?
357
00:49:17,875 --> 00:49:22,833
Ik heb het goed beveiligd. Nu komt er
niemand in zonder dat ik het weet.
358
00:49:33,541 --> 00:49:36,291
Hier lag hij dus.
359
00:49:36,416 --> 00:49:39,125
Ik heb hem.
360
00:49:40,083 --> 00:49:43,958
Deze heb ik vijf jaar geleden
gekocht bij een verzamelaar.
361
00:49:46,791 --> 00:49:51,208
Die kaart is de sleutel tot alles
waar ik altijd naar gezocht heb.
362
00:49:53,166 --> 00:49:56,541
Meen je dat?
-Ja.
363
00:49:56,666 --> 00:50:02,000
Dan hoef je alleen maar naar de plek
te gaan waar de personages schuilen...
364
00:50:02,125 --> 00:50:06,833
en dan stuur je de oplossing op.
-Nee, het gaat om die kaart.
365
00:50:06,958 --> 00:50:11,291
Die is op schaal gemaakt
voor Silver Lake tot aan de Hills.
366
00:50:11,416 --> 00:50:14,416
Hij leidt me naar iets bijzonders...
367
00:50:14,541 --> 00:50:18,166
en een dezer dagen kraak ik de code.
368
00:50:29,083 --> 00:50:31,500
Waar is je auto?
369
00:50:32,666 --> 00:50:36,291
Hij krijgt een nieuwe laag lak
vanwege de graffiti.
370
00:50:36,416 --> 00:50:40,375
Ik zei het toch.
Dat krijg je met zo'n pooierbak.
371
00:50:40,500 --> 00:50:43,333
Ik hou van mijn auto.
-En ik van mijn lul...
372
00:50:43,458 --> 00:50:46,541
dus ik heb al die compensatie niet nodig.
373
00:50:50,083 --> 00:50:54,666
Waar haal je zoiets vandaan?
-Waar je alles koopt. Op Amazon.
374
00:50:57,375 --> 00:50:59,708
Kijk maar mee.
375
00:50:59,833 --> 00:51:02,583
Silver Lake in vogelvlucht.
376
00:51:15,833 --> 00:51:19,708
Dit is een leuke.
Ik ga al die huizen af.
377
00:51:21,291 --> 00:51:27,375
Die meid is vast lingeriemodel geweest.
Dat lijf is waanzinnig.
378
00:51:29,041 --> 00:51:31,583
Je moet wel geduld hebben.
379
00:51:34,208 --> 00:51:38,833
Heb je ooit het gevoel
dat je het lang geleden verpest hebt...
380
00:51:40,500 --> 00:51:44,166
en dat je het verkeerde leven leidt?
Een slechte versie...
381
00:51:45,125 --> 00:51:48,416
van het leven dat je hoort te hebben?
-Onzin.
382
00:51:48,541 --> 00:51:55,500
Ik dacht dat ik later iets zou betekenen.
Dat mensen iets om me zouden geven.
383
00:51:55,625 --> 00:52:00,916
Dat ik iets belangrijks zou gaan doen.
-Mijn god.
384
00:52:01,791 --> 00:52:06,875
Dat denkt iedereen. Dat is normaal
als je denkt dat je overal recht op hebt.
385
00:52:07,000 --> 00:52:10,458
Ik denk dat iemand me achtervolgt.
386
00:52:10,583 --> 00:52:12,041
Dat zal best.
387
00:52:13,375 --> 00:52:16,333
Wie wordt er niet meer gevolgd?
388
00:52:16,458 --> 00:52:21,125
Ik merk het de laatste tijd echt.
Nog voordat alles zo uit de hand liep.
389
00:52:24,791 --> 00:52:28,000
Dat is moderne achtervolgingswaanzin.
390
00:52:28,125 --> 00:52:33,291
We hebben heksen en weerwolven niet
meer nodig. We hebben computers.
391
00:52:33,416 --> 00:52:35,333
Het is in ieder geval zo...
392
00:52:35,458 --> 00:52:39,708
dat de hele bevolking
een milde vorm van paranoia heeft.
393
00:52:39,833 --> 00:52:46,000
Onze apenhersentjes vinden het niet fijn
dat iedereen met elkaar verbonden is...
394
00:52:46,125 --> 00:52:48,625
in een alwetende rare bijenkorf.
395
00:52:48,750 --> 00:52:52,291
Het is een beerput
vol waandenkbeelden, angst...
396
00:52:58,791 --> 00:53:00,416
Ze is thuis.
397
00:53:04,625 --> 00:53:06,833
Kom mee met mij...
398
00:53:07,666 --> 00:53:09,583
kom erbij...
399
00:53:09,708 --> 00:53:14,083
in een wereld vol fantasie.
-Je bent een smeerlap.
400
00:54:04,416 --> 00:54:08,041
Ik ga er vandoor. Tot snel.
-Pas goed op jezelf.
401
00:54:11,083 --> 00:54:14,000
Ik wou nog meer,
maar haar moeder kwam thuis.
402
00:54:14,125 --> 00:54:17,041
Ze besefte dat ik
een jongen op bezoek had...
403
00:54:17,166 --> 00:54:21,333
dus ze deed de deur dicht
om ons wat privacy te geven.
404
00:54:21,458 --> 00:54:24,666
Is er daarna nog iets gebeurd?
-Ik gaf het op...
405
00:54:24,791 --> 00:54:28,458
en toen hebben we naar cartoons gekeken.
406
00:54:35,708 --> 00:54:38,000
Mag ik er ook een?
407
00:54:38,125 --> 00:54:39,708
Nee.
408
00:54:42,583 --> 00:54:45,541
Balen.
-Je bent zo'n dombo.
409
00:54:45,666 --> 00:54:49,833
Hou je bek, ik wil kijken.
-Ik wacht op mijn close-up.
410
00:54:51,166 --> 00:54:54,250
Daar is hij al. Indrukwekkend.
411
00:54:54,375 --> 00:54:58,458
Zo'n groot voorhoofd
heb ik nog nooit gezien.
412
00:54:58,583 --> 00:55:01,625
E�n sigaret en dan moet je weg.
413
00:55:05,125 --> 00:55:08,875
Het lijkt wel 20 meter hoog.
414
00:55:09,000 --> 00:55:11,500
Filmsterren.
415
00:55:14,333 --> 00:55:16,458
Op het grote witte doek.
416
00:55:18,291 --> 00:55:22,791
Zijn jullie die meisjes in de film?
-Ja, dat zijn wij.
417
00:55:22,916 --> 00:55:25,791
Leuk je te leren kennen.
418
00:55:25,916 --> 00:55:31,208
Vind je het een goeie film?
-Ik ben er nog maar net, dus...
419
00:55:31,333 --> 00:55:32,958
Het lijkt me een leuke film.
420
00:55:33,083 --> 00:55:35,666
Ruik jij dat ook?
421
00:55:36,875 --> 00:55:39,708
Het ruikt naar stinkdier.
-En wiet.
422
00:55:39,833 --> 00:55:43,875
Er zijn hier veel stinkdieren,
vooral in het oosten.
423
00:55:46,500 --> 00:55:50,083
We moeten weg. Kom mee.
-Ik vond het gezellig.
424
00:55:50,208 --> 00:55:52,708
Tot ziens. Het was leuk.
425
00:55:52,833 --> 00:55:57,375
Rustig nou.
-Ik ga je pakken, dat weet je. Kom hier.
426
00:56:19,708 --> 00:56:22,833
Je moet een hap nemen
voordat ik je door kan laten.
427
00:56:28,708 --> 00:56:31,708
GEHEIME ZOMER SHOW
428
00:56:49,125 --> 00:56:51,125
Bedankt voor jullie komst.
429
00:56:52,958 --> 00:56:58,250
Ik wil dit eerste nummer opdragen
aan de man die me alles heeft geleerd.
430
00:56:59,750 --> 00:57:02,000
Dit nummer is voor Jezus.
431
00:57:34,500 --> 00:57:37,750
Platen, platen.
432
00:57:44,958 --> 00:57:47,208
Platen?
-Bedankt.
433
00:57:54,583 --> 00:57:58,833
Hoe gaat het?
-Ik ben lekker aan het werk.
434
00:57:58,958 --> 00:58:01,208
Ik weet het. Whisky-cola.
435
00:58:01,333 --> 00:58:04,375
Heb je de meiden gevonden die je zocht?
436
00:58:04,500 --> 00:58:07,208
Nog niet.
-Ik zal rondkijken.
437
00:58:07,333 --> 00:58:10,416
Drie lekkere meiden in een Rabbit.
438
00:58:10,541 --> 00:58:16,625
Is het jou opgevallen dat er iets raars
aan de hand is met die vriendengroep?
439
00:58:16,750 --> 00:58:20,333
Dat is iedere dag het geval.
-Goed...
440
00:58:20,458 --> 00:58:24,625
maar ik heb het over iets
wat nog merkwaardiger is.
441
00:58:25,708 --> 00:58:29,791
Ik ging vorige week met een meid mee,
totaal doorgedraaid...
442
00:58:29,916 --> 00:58:33,125
maar ze zei wat raars
over Jezus en de Bruiden.
443
00:58:33,250 --> 00:58:36,791
Wat dan?
-Dat er een boodschap in de muziek zit.
444
00:58:40,416 --> 00:58:43,291
Een geheime boodschap?
445
00:58:45,291 --> 00:58:48,708
Wat voor boodschap dan?
-Geen flauw idee.
446
00:58:48,833 --> 00:58:51,666
Welke meid?
-Een van de velen.
447
00:58:51,791 --> 00:58:55,083
Hoe gekker ze zijn,
hoe heter de seks.
448
00:59:25,791 --> 00:59:28,833
Ik heb genoten van je dans gisteravond.
449
00:59:28,958 --> 00:59:31,208
Heb je me gezien?
450
00:59:32,541 --> 00:59:34,541
Trakteer je me?
451
00:59:38,125 --> 00:59:40,666
Mag ik er nog eentje, alsjeblieft?
452
00:59:44,625 --> 00:59:48,833
Kan ik jou iets vragen?
453
00:59:53,666 --> 00:59:56,291
Heb je haar hier weleens gezien?
454
00:59:56,416 --> 01:00:00,125
Dat is Sarah.
-Weet je wat er met haar is gebeurd?
455
01:00:07,000 --> 01:00:09,791
Kom maar mee.
456
01:00:09,916 --> 01:00:12,583
Waar gaan we naartoe?
-Naar de kelder.
457
01:00:20,583 --> 01:00:24,708
Kom. Ze spelen oude nummers
in de Crypt Club.
458
01:00:36,916 --> 01:00:42,750
Ik ken haar niet zo goed, maar ik zag
haar op feestjes en bij optredens.
459
01:00:42,875 --> 01:00:47,625
Ik weet niet wat er met haar is gebeurd,
maar het heeft niks met ons te maken.
460
01:00:47,750 --> 01:00:50,708
Wij zijn van onze wereld
aan het genieten.
461
01:00:50,833 --> 01:00:55,041
Van onze lichamen, onze muziek.
462
01:00:55,166 --> 01:01:00,208
Ik heb gehoord dat er geheime codes
of boodschappen in hun muziek zitten.
463
01:01:02,000 --> 01:01:07,375
Dat lijkt me heel sterk. Jezus verstopt
geen boodschap in een boodschap.
464
01:01:07,500 --> 01:01:13,625
Er is niks op te lossen. Het doet er niet
toe, dus het is verspilde moeite.
465
01:01:24,333 --> 01:01:27,583
We hebben maar een heel kort moment...
466
01:01:27,708 --> 01:01:30,416
waarin we lol kunnen trappen...
467
01:01:30,541 --> 01:01:34,458
kunnen neuken, vrij kunnen zijn.
468
01:01:34,583 --> 01:01:37,125
Het leven is te kort. Ja, toch?
469
01:01:41,708 --> 01:01:44,375
Hier wil ik op dansen. Kom.
470
01:01:44,500 --> 01:01:47,083
Ik ken het niet.
-Kom nou.
471
01:02:38,875 --> 01:02:40,833
Laten we gaan neuken.
472
01:02:48,750 --> 01:02:50,416
Wat is er mis?
473
01:02:57,625 --> 01:03:01,000
Ik voel me zo raar.
-Jezus.
474
01:03:01,916 --> 01:03:04,833
Hoeveel van dat koekje heb je op?
475
01:03:05,708 --> 01:03:07,500
Het hele koekje.
476
01:03:56,208 --> 01:03:57,916
Wacht even.
477
01:04:00,750 --> 01:04:03,666
Blijf staan.
478
01:04:40,208 --> 01:04:44,291
Dag, mama.
-Ik ben zo blij dat je opneemt.
479
01:04:44,416 --> 01:04:49,250
Ik heb goed nieuws. Ik had het toch
over die film met Janet Gaynor?
480
01:04:51,000 --> 01:04:55,250
Ik heb het voor je opgenomen,
en ik stuur het je per post.
481
01:04:55,375 --> 01:04:58,916
Ik wou alleen nog vragen
of je een videorecorder hebt.
482
01:05:01,458 --> 01:05:05,625
Ik heb zo'n ding, hij is alleen
niet aangesloten...
483
01:05:05,750 --> 01:05:09,291
maar als je me dat bandje opstuurt,
kan ik hem bekijken.
484
01:05:09,416 --> 01:05:12,875
Gelukkig. Het leek me leuk
als jij ook keek.
485
01:05:13,000 --> 01:05:18,750
Ze is zo schattig. Ik voel me
met haar verbonden. Is dat raar?
486
01:05:18,875 --> 01:05:21,875
Nee, dat is helemaal niet raar.
487
01:05:22,000 --> 01:05:25,750
Ik hang weer op,
ik weet hoe druk je het hebt...
488
01:05:25,875 --> 01:05:28,333
maar ik hou van je.
489
01:05:28,458 --> 01:05:31,500
En ik van jou.
-Tot ziens.
490
01:05:51,541 --> 01:05:53,541
IK ZIE ALLES NU BETER
491
01:06:00,708 --> 01:06:06,625
Denk je echt dat je een verborgen
boodschap in een popnummer vindt?
492
01:06:06,750 --> 01:06:10,583
Geen idee. Ik weet nog
dat ik op mijn tiende in mijn kamer...
493
01:06:10,708 --> 01:06:16,166
allerlei rare codes
aan het verzinnen was, en geheimtaal.
494
01:06:16,291 --> 01:06:21,375
Die generatie mannen is geobsedeerd
door videogames, geheime codes...
495
01:06:21,500 --> 01:06:23,875
buitenaardse wezens.
496
01:06:28,208 --> 01:06:31,083
Honderd jaar geleden...
497
01:06:31,208 --> 01:06:34,958
kon iedere gek het bos inlopen...
498
01:06:35,083 --> 01:06:39,416
en onder een steen kijken of iets anders,
en iets nieuws ontdekken.
499
01:06:39,541 --> 01:06:41,291
Die tijden zijn voorbij.
500
01:06:41,416 --> 01:06:45,083
Waar zijn de raadsels
die alles de moeite waard maken?
501
01:06:45,208 --> 01:06:48,541
We snakken naar raadsels,
want ze zijn er niet meer.
502
01:07:07,000 --> 01:07:12,041
JIJ, HELEMAAL ALLEEN, JIJ EN IK,
WIJ TWEE, DRAAIEND ALS TANDEN
503
01:07:12,166 --> 01:07:15,166
ZUCHT, OH SCHAT
504
01:08:16,583 --> 01:08:20,500
JEFFERSON SEVENCE DOOD.
WAAROM IS HIJ WEG?
505
01:08:44,250 --> 01:08:50,000
GENIET VAN HOLLYWOOD'S NIEUWSTE MEISJES.
VANAVOND.
506
01:08:56,041 --> 01:08:57,833
BEL NU.
507
01:09:16,458 --> 01:09:18,625
Jij bent het.
508
01:09:21,791 --> 01:09:24,416
Wat doe je?
509
01:09:24,541 --> 01:09:26,583
Niks.
510
01:09:26,708 --> 01:09:28,833
Wat voor werk, bedoelde ik.
511
01:09:28,958 --> 01:09:34,166
Dat hoor ik continu: Wat voor werk doe je?
Hoe was het op je werk?
512
01:09:34,291 --> 01:09:37,333
Werk je hard?
-Iedereen moet werken.
513
01:09:37,458 --> 01:09:41,750
Jij speelt mee in films.
Waarom doe je dit?
514
01:09:41,875 --> 01:09:46,166
Het was maar ��n filmpje en ik heb
er nauwelijks iets aan verdiend.
515
01:09:46,291 --> 01:09:50,125
Weet je hoe duur het leven hier is?
-Ja, dat weet ik.
516
01:09:51,250 --> 01:09:56,916
Wil je dat de genomineerde
voor beste bijrol van vorig jaar je pijpt?
517
01:10:01,125 --> 01:10:03,500
Dan moet je Shooting Star bellen.
518
01:10:04,625 --> 01:10:10,291
Wil je de vriendin van de hoofdrolspeler
in je lievelings-sitcom beffen?
519
01:10:10,416 --> 01:10:13,083
Bel Shooting Star.
520
01:10:13,208 --> 01:10:16,708
Wil je een It Girl neuken?
Zo moeilijk is het niet.
521
01:10:20,458 --> 01:10:25,166
Jij doet iets voor de kunsten
en ik kan mijn rekeningen betalen.
522
01:10:27,458 --> 01:10:29,916
Je hebt ze toch je credit card gegeven?
523
01:10:36,291 --> 01:10:39,625
Kan ik je iets vragen?
-Natuurlijk.
524
01:10:42,916 --> 01:10:45,166
Ik vroeg me iets af.
525
01:10:45,291 --> 01:10:49,875
Wie was die piraat in die limousine
op het kerkhof gisteren?
526
01:10:50,000 --> 01:10:51,791
Geen idee.
527
01:10:52,875 --> 01:10:56,375
Ken je zijn naam niet?
-Hij wil anoniem blijven.
528
01:10:59,083 --> 01:11:01,500
Weet je niets van hem af?
529
01:11:07,250 --> 01:11:09,041
Heb je iets te eten?
530
01:11:21,666 --> 01:11:23,375
Ik ken haar.
531
01:11:25,583 --> 01:11:27,333
O ja?
532
01:11:27,458 --> 01:11:31,875
Waar ken je haar van?
-Van een feest, een paar jaar geleden.
533
01:11:37,291 --> 01:11:41,166
Heb je haar gesproken?
-Nee, dat was niet mogelijk.
534
01:11:41,625 --> 01:11:43,708
Hoezo dat?
535
01:11:43,833 --> 01:11:48,166
Ze zat in een glazen kubus
middenin de woonkamer.
536
01:11:48,291 --> 01:11:52,666
Performance art, maar dan heel stom.
537
01:11:52,791 --> 01:11:57,750
Ze zat er gewoon in een badpak
van dalmati�rvacht.
538
01:11:57,875 --> 01:12:01,583
Ze bewoog niet
en maakte geen oogcontact.
539
01:12:01,708 --> 01:12:05,833
Al die oude kerels zaten
op het glas te tikken...
540
01:12:05,958 --> 01:12:08,458
maar ze verroerde zich niet.
541
01:12:10,166 --> 01:12:12,000
Met wie was je daar?
542
01:12:12,750 --> 01:12:17,625
Met een vervelende producent,
hij had nog wat andere meiden bij zich.
543
01:12:18,791 --> 01:12:22,375
Hoe heette hij?
-Dat weet ik niet meer.
544
01:12:22,500 --> 01:12:28,208
Hij maakt actiefilms die gebaseerd zijn
op schoonmaakmiddelen.
545
01:12:29,708 --> 01:12:32,000
Ik weet wat je bedoelt.
546
01:12:33,291 --> 01:12:37,250
Precies.
Dus, we kwamen daar aan.
547
01:12:37,375 --> 01:12:42,791
We reden door de poort,
ze bekeken onze legitimatie...
548
01:12:42,916 --> 01:12:48,166
en toen mochten we gaan en staan
waar we wilden in die luxe wijk.
549
01:12:48,291 --> 01:12:52,041
We mochten alle huizen in,
alle kamers.
550
01:12:52,166 --> 01:12:55,250
Er was overal eten en muziek...
551
01:12:55,375 --> 01:12:59,166
we zagen ze dansen,
en we zagen allerlei gekke dingen.
552
01:12:59,291 --> 01:13:02,708
Een groot open feest,
alsof Gatsby het zelf gaf.
553
01:13:04,708 --> 01:13:08,958
Wie woonde er?
-Dat heeft niemand verteld. Heel gek.
554
01:13:09,083 --> 01:13:13,750
Maar er zat ��n huis tussen:
555
01:13:13,875 --> 01:13:18,791
het grootste huis van de straat,
een enorme bakstenen villa.
556
01:13:19,916 --> 01:13:24,041
En daar mochten we niet in.
Het enige huis uit de buurt.
557
01:13:24,166 --> 01:13:28,333
Ik hoorde wat meisjes
in de badkamer vertellen...
558
01:13:28,458 --> 01:13:32,625
dat het van een songwriter was.
559
01:13:32,750 --> 01:13:36,166
Dat zal een monsterhit geweest zijn.
-Zeker weten.
560
01:14:11,916 --> 01:14:14,500
Jij. 1, 2, 3.
561
01:14:15,833 --> 01:14:18,333
All, dat is ook drie.
562
01:14:18,458 --> 01:14:22,416
Alleen, 1, 2, 3, 4, 5. Vijf.
563
01:15:00,125 --> 01:15:04,625
Drie. E�n, twee, drie: R.
564
01:15:09,583 --> 01:15:13,208
Drie. E�n, twee, drie: U.
565
01:15:14,583 --> 01:15:18,916
Vijf. E�n, twee, drie, vier, vijf.
566
01:15:19,041 --> 01:15:21,291
Een B.
567
01:15:21,416 --> 01:15:25,625
Drie, ��n, twee, drie: D.
568
01:15:26,875 --> 01:15:28,458
E�n.
569
01:15:30,708 --> 01:15:32,958
Zeven.
570
01:15:33,083 --> 01:15:35,000
U.
571
01:15:35,125 --> 01:15:36,916
Een N.
572
01:15:38,000 --> 01:15:39,458
Een W.
573
01:15:39,583 --> 01:15:43,208
Een T en een N.
574
01:15:46,833 --> 01:15:49,791
Wrijf over Deans hoofd en...
575
01:15:54,916 --> 01:15:58,916
Wrijf over Deans hoofd...
576
01:15:59,041 --> 01:16:01,625
en wacht onder Newton.
577
01:16:01,750 --> 01:16:04,583
Wrijf over Deans hoofd
en wacht onder Newton.
578
01:16:11,250 --> 01:16:17,500
Maar wat betekent het? Dean Martin,
Harry Dean Stanton, Dean Koons...
579
01:16:17,625 --> 01:16:19,791
Richard Dean Anderson...
580
01:16:19,916 --> 01:16:23,958
de Dean of Admissions,
Dean Stockwell, James Dean.
581
01:16:24,083 --> 01:16:26,791
Wrijf over Deans hoofd.
582
01:16:42,500 --> 01:16:44,541
Het hoofd van James Dean.
583
01:17:00,083 --> 01:17:02,416
Wrijf over Deans hoofd.
584
01:17:14,083 --> 01:17:16,666
Copernicus...
585
01:17:16,791 --> 01:17:19,083
Galileo...
586
01:17:20,000 --> 01:17:22,958
Kepler. Waar ben je?
587
01:17:24,458 --> 01:17:29,000
Newton. Goed. Wrijf over Deans hoofd
en wacht onder Newton.
588
01:18:04,291 --> 01:18:07,083
Ik zag...
589
01:18:07,208 --> 01:18:10,125
dat je over het hoofd van dat beeld wreef.
590
01:18:13,916 --> 01:18:19,458
Doe dat over je ogen.
Dan breng ik je op de plek die je zoekt.
591
01:18:21,916 --> 01:18:25,166
Wie ben jij?
-De dakloze koning.
592
01:18:29,208 --> 01:18:30,958
O ja?
593
01:18:34,000 --> 01:18:35,708
Waar gaan we naartoe?
594
01:18:36,708 --> 01:18:39,791
Zorg nou maar dat je niet struikelt.
595
01:18:40,750 --> 01:18:44,583
Sommige mensen
zijn zich er niet van bewust...
596
01:18:44,708 --> 01:18:47,166
maar jij...
597
01:18:47,291 --> 01:18:50,250
ruikt heel onaangenaam.
598
01:19:00,041 --> 01:19:02,958
Is dat een hond?
-Een coyote.
599
01:19:03,083 --> 01:19:06,458
Hij gaat me toch niet bijten?
-Nee.
600
01:19:06,583 --> 01:19:09,958
Coyotes zijn gezegende wezens.
601
01:19:11,208 --> 01:19:15,125
Als je ooit een coyote tegenkomt
als je alleen bent...
602
01:19:15,250 --> 01:19:18,791
dan moet je niet wegrennen.
603
01:19:18,916 --> 01:19:22,583
Je moet hem volgen en kijken
waar hij je naartoe leidt.
604
01:19:26,791 --> 01:19:31,458
De mensen zeggen dat dit land
van ons is. De straten...
605
01:19:31,583 --> 01:19:34,916
de tuinen, de heuvels...
606
01:19:35,041 --> 01:19:38,375
de huizen en de grotten.
607
01:19:38,500 --> 01:19:41,958
Alles is van de coyotes.
608
01:19:43,916 --> 01:19:47,291
Ze staan alleen toe
dat wij er gebruik van maken.
609
01:19:55,708 --> 01:19:57,583
Waar zijn we?
610
01:19:59,000 --> 01:20:02,041
Je weet dat ik je dat niet kan vertellen.
611
01:20:02,166 --> 01:20:04,083
Ja, natuurlijk.
612
01:20:06,000 --> 01:20:07,625
Moet ik die kant op?
613
01:21:37,708 --> 01:21:40,125
Het is een schuilkelder.
614
01:22:11,500 --> 01:22:17,500
Als u goedkope schoonmaakmiddelen
zoekt, kunt u in schap 2 terecht.
615
01:22:33,083 --> 01:22:35,458
Zegt u het eens.
-Wat is er aan de hand?
616
01:22:35,583 --> 01:22:41,000
Bent u een vriend of familielid?
-Ik ken hem, maar niet zo goed.
617
01:22:41,125 --> 01:22:45,166
Een van de buren heeft hem gevonden.
Zelfmoord.
618
01:22:49,791 --> 01:22:54,916
Hij leek me niet su�cidaal.
-Ik heb twee uur binnen rondgelopen.
619
01:22:55,041 --> 01:22:57,458
Die vent spoorde niet.
620
01:24:10,583 --> 01:24:13,666
SCHATZOEKEN
621
01:25:33,791 --> 01:25:36,416
Allen.
-Hoe gaat het met jou?
622
01:25:36,541 --> 01:25:39,125
Goed. Best goed.
623
01:25:39,250 --> 01:25:44,375
Hoe kom ik in contact met Jezus?
-Dat moet je niet aan mij vragen.
624
01:25:44,500 --> 01:25:47,416
Die zanger.
-Ik zit je te dollen.
625
01:25:47,541 --> 01:25:49,958
Wat doe je nu?
-Ik loop naar huis.
626
01:25:50,083 --> 01:25:51,541
Kun je schaken?
-Nee.
627
01:25:51,666 --> 01:25:54,875
Mooi. Ik sta over tien minuten
voor de deur.
628
01:25:55,000 --> 01:25:59,833
Een B-acteur die dol is op gezelschap
en die schaakfeesten geeft...
629
01:25:59,958 --> 01:26:01,791
met hete meiden en schakers.
630
01:26:07,083 --> 01:26:10,250
Dat is een waardeloze zet.
631
01:27:26,250 --> 01:27:30,416
Ik ben zo terug.
-Is dat nou wel zo slim?
632
01:27:38,916 --> 01:27:41,791
Wat is dit? Ik zit te kakken.
633
01:27:41,916 --> 01:27:44,708
Blijf van me af.
634
01:27:48,833 --> 01:27:51,666
Waarom zit die boodschap erin?
-Pardon?
635
01:27:51,791 --> 01:27:55,291
Waar zijn die tunnels voor?
636
01:27:55,416 --> 01:27:59,416
Waarom sla je me?
-Er zit een code in Turning Teeth.
637
01:27:59,541 --> 01:28:03,125
Ik wil weten waarom
en wat het betekent.
638
01:28:03,250 --> 01:28:04,916
Help.
639
01:28:06,000 --> 01:28:09,541
Ik moet het weten.
-Ik weet niks van een code af.
640
01:28:10,375 --> 01:28:15,291
Hoe kan dat? Jij hebt het geschreven.
-Nee, die is niet van mij.
641
01:28:15,416 --> 01:28:18,750
Gelul.
-Ik mocht een paar nummers opnemen.
642
01:28:18,875 --> 01:28:22,375
De rest is van mij.
-Welke heb je gekregen?
643
01:28:22,500 --> 01:28:26,708
Turning Teeth, Wire Mountain,
Waltz of the Christian Shit Farmers.
644
01:28:26,833 --> 01:28:31,000
Alle hits dus.
-Je hoeft me niet te kleineren.
645
01:28:32,125 --> 01:28:35,541
Wie heeft ze geschreven?
-Ze werden bezorgd.
646
01:28:35,666 --> 01:28:40,791
Het label eiste dat ik ze opnam.
Anders verloor ik mijn contract.
647
01:28:40,916 --> 01:28:44,958
Weet je niet wie je hits heeft gemaakt?
-Ik heb geen idee.
648
01:28:45,083 --> 01:28:49,125
Hij zei dat het een belangrijk nummer
was van de songwriter.
649
01:28:49,250 --> 01:28:53,458
De songwriter?
-Ja, de songwriter.
650
01:28:59,708 --> 01:29:04,375
Wat is er?
-Je had het toch over een feest?
651
01:29:04,500 --> 01:29:08,791
Je zat in een wijk die eigendom was
van een songwriter.
652
01:29:08,916 --> 01:29:12,083
Kun je me ernaartoe meenemen?
653
01:29:15,500 --> 01:29:18,916
Hoe kennen jullie elkaar?
-We zijn huisgenoten.
654
01:29:19,041 --> 01:29:22,625
We werken samen.
-We zijn allemaal Shooting Stars.
655
01:29:24,250 --> 01:29:26,125
Jij ook?
656
01:29:27,250 --> 01:29:29,291
Ik wist niet dat je acteerde.
657
01:29:29,416 --> 01:29:33,833
Ik zat in een soap toen ik tussen
de vijf en zes maanden oud was.
658
01:30:26,375 --> 01:30:29,041
Kom binnen.
659
01:30:33,833 --> 01:30:38,708
Heeft u Turning Teeth geschreven
voor Jezus en de Bruiden van Dracula?
660
01:30:38,833 --> 01:30:41,666
En de codes in de muziek?
661
01:30:41,791 --> 01:30:45,500
Ik heb de tunnels
en de schuilkelder gevonden.
662
01:30:46,375 --> 01:30:49,041
Wat betekent het allemaal?
663
01:30:50,041 --> 01:30:53,375
Kom even zitten. Hier naast me.
664
01:31:02,833 --> 01:31:04,666
Is dat...?
665
01:31:06,833 --> 01:31:09,625
Is dat de Fender Mustang
van Kurt Cobain?
666
01:31:09,750 --> 01:31:14,500
Weet ik veel. Dat kan best.
Ik kan het me niet herinneren.
667
01:31:14,625 --> 01:31:18,291
Ik heb zoveel spullen.
-Mag ik hem pakken?
668
01:31:23,958 --> 01:31:28,583
Het maakt mij niet zoveel uit
wat de boodschap is.
669
01:31:28,708 --> 01:31:32,708
Ik geef het alleen door.
Ik stop hem tussen de noten.
670
01:31:32,833 --> 01:31:35,916
Ik verstop hem voor de mensen
die ernaar zoeken.
671
01:31:36,041 --> 01:31:38,958
Heeft u vaker codes verstopt?
672
01:31:39,083 --> 01:31:42,791
Ik heb de muziek geschreven
uit je vaders jeugd.
673
01:31:42,916 --> 01:31:47,250
De helft van de nummers
die jij meezong, en ik ben nog bezig.
674
01:31:48,125 --> 01:31:51,875
De tieners dansen op mijn muziek.
675
01:31:57,083 --> 01:31:58,833
Zitten er echt...
676
01:31:59,875 --> 01:32:05,833
boodschappen in oude popnummers?
-En in films, tv-shows.
677
01:32:05,958 --> 01:32:08,791
In alles wat je kent.
678
01:32:09,791 --> 01:32:12,750
Waarom?
-Dat is de popcultuur.
679
01:32:12,875 --> 01:32:17,833
Zo vergankelijk als een zakdoekje.
Ik snuit mijn neus...
680
01:32:17,958 --> 01:32:21,708
ik vind een gebruikt zakdoekje,
recycle het...
681
01:32:21,833 --> 01:32:25,125
en dan heb jij een bruiloftslied.
682
01:32:25,250 --> 01:32:27,041
Hoor maar.
683
01:32:36,083 --> 01:32:38,666
Zijn die tunnels er
omdat het oorlog wordt?
684
01:32:38,791 --> 01:32:41,250
Weet ik veel.
685
01:32:41,375 --> 01:32:46,875
Ik probeer alleen m'n brood te verdienen
met een paar centen.
686
01:32:47,000 --> 01:32:49,333
U heeft alles al.
687
01:32:53,750 --> 01:32:55,375
Nee.
688
01:33:00,333 --> 01:33:02,375
Kent u dit meisje?
689
01:33:04,833 --> 01:33:07,375
Wat een knapperd.
690
01:33:10,583 --> 01:33:13,041
Ze is vermoord...
691
01:33:14,708 --> 01:33:17,416
tegelijk met Jefferson Sevence...
692
01:33:17,541 --> 01:33:20,750
maar dat wist u vast al.
-Dat wist ik niet...
693
01:33:20,875 --> 01:33:25,625
maar het maakt mij niet uit
wat er in de mode is, of cool.
694
01:33:25,750 --> 01:33:29,583
Het is allemaal onzin
en het betekent niets.
695
01:33:30,625 --> 01:33:35,875
Ik heb zoveel van de dingen gemaakt
waar jij om geeft.
696
01:33:36,000 --> 01:33:40,458
De nummers die je een reden geven
om te leven, en plezier.
697
01:33:40,583 --> 01:33:45,791
Toen je 15 was, en je zette je af,
toen deed je dat op mijn muziek.
698
01:33:51,041 --> 01:33:53,083
Die ken je.
699
01:33:55,750 --> 01:34:00,666
Dat nummer is niet geschreven
op een gitaar met vervormd geluid.
700
01:34:00,791 --> 01:34:03,291
Nee, dat heb ik geschreven.
701
01:34:03,416 --> 01:34:10,000
Hier, op de piano,
tussen een pijpbeurt en een omelet in.
702
01:34:10,125 --> 01:34:12,333
Je hebt je nergens tegen afgezet.
703
01:34:12,458 --> 01:34:16,416
Het ging er alleen maar om
dat ik iets wou verdienen.
704
01:34:21,458 --> 01:34:23,666
Ik geloof u niet.
-Mooi.
705
01:34:23,791 --> 01:34:29,791
De echte boodschap was niet voor jou
bestemd. Jij moet lachen en dansen.
706
01:34:29,916 --> 01:34:34,583
Geniet van de melodie,
want deze oude man, die je hier ziet...
707
01:34:34,708 --> 01:34:37,750
is de stem van jouw generatie.
708
01:34:37,875 --> 01:34:42,916
Van die van je grootouders, je ouders
en de generatie na jou.
709
01:34:53,000 --> 01:34:55,000
Kijk jou nou.
710
01:34:55,125 --> 01:35:00,583
Alles waar je op gehoopt hebt,
waar je ooit bij hoopte te horen...
711
01:35:00,708 --> 01:35:02,708
is nep.
712
01:35:03,125 --> 01:35:05,708
Je kunst...
713
01:35:05,833 --> 01:35:08,458
je teksten...
714
01:35:08,583 --> 01:35:10,916
je cultuur...
715
01:35:11,041 --> 01:35:13,791
Het zijn omhulsels
van andermans ambities.
716
01:35:13,916 --> 01:35:19,083
Ambities die groter zijn
dan jij ooit zult begrijpen.
717
01:35:22,958 --> 01:35:27,791
Vindt u dat grappig?
-Dat is het best. Vind je niet?
718
01:35:30,416 --> 01:35:32,833
Want ik heb dit geschreven.
719
01:35:34,458 --> 01:35:36,166
En dit.
720
01:35:38,250 --> 01:35:40,416
En dit.
721
01:35:42,166 --> 01:35:44,666
Hou op.
-En dit is ook van mij.
722
01:35:46,666 --> 01:35:48,125
Hou op.
723
01:35:49,750 --> 01:35:52,750
Wie betaalt u voor die nummers?
724
01:35:54,708 --> 01:35:57,583
Wie betaalt u voor die nummers?
725
01:37:01,166 --> 01:37:06,000
Wegwezen. Snappen jullie het
dan niet? Jullie zijn in gevaar.
726
01:37:06,125 --> 01:37:10,958
Ze azen op jullie, op ons allemaal.
Op onze vrouwen en kinderen.
727
01:37:11,083 --> 01:37:14,916
Ze zijn er al. Jij bent de volgende.
728
01:38:58,583 --> 01:39:02,000
Ik kom u melden dat u
het pand direct moet verlaten.
729
01:39:07,583 --> 01:39:10,791
Het gaat om de huur.
-U heeft niet betaald. Het is...
730
01:39:10,916 --> 01:39:13,958
Een strafbare betalingsachterstand.
731
01:39:14,083 --> 01:39:16,125
Ik weet het, het spijt me.
732
01:39:17,500 --> 01:39:21,291
Geef me nog even de tijd.
-Geen sprake van.
733
01:39:21,416 --> 01:39:26,958
Toe. Ik kan nergens naartoe
en ik krijg het geld binnenkort binnen.
734
01:39:27,083 --> 01:39:28,875
Moet u horen.
735
01:39:29,000 --> 01:39:32,666
Ik doe dit ook niet graag,
maar dit hoort ook bij mijn werk.
736
01:39:36,791 --> 01:39:38,791
Ik snap het.
737
01:39:44,125 --> 01:39:48,583
U krijgt nog ��n dag de tijd. Niet meer.
-Dank u wel.
738
01:39:48,708 --> 01:39:53,000
Als u dan niet kunt betalen,
ben ik niet meer zo aardig.
739
01:39:53,125 --> 01:39:57,041
Nee, ik wil dat u hem er nu uitzet.
740
01:39:59,083 --> 01:40:02,125
Ik handel dit af. Niet zo inhalig.
741
01:41:52,208 --> 01:41:53,750
Leuk shirt.
742
01:41:57,208 --> 01:42:01,375
Dan reis ik de hele wereld over.
-Mag ik mee?
743
01:42:01,500 --> 01:42:03,583
Dan maak jij de foto's.
744
01:42:03,708 --> 01:42:10,000
Zij is de jongste die ooit een sitcom
heeft geschreven en geproduceerd.
745
01:42:10,125 --> 01:42:14,000
Hoe oud is ze?
-12, maar ze heeft een oude ziel.
746
01:42:14,125 --> 01:42:15,916
De Zeitgeist is goed getroffen.
747
01:42:16,041 --> 01:42:22,541
Er is geen volwassene die zoveel begrip
heeft voor zijn eigen materiaal.
748
01:42:33,208 --> 01:42:34,666
Hoe gaat het met je?
749
01:42:38,458 --> 01:42:40,166
Goed.
750
01:42:41,625 --> 01:42:43,458
Ik ben blij dat te horen.
751
01:42:46,791 --> 01:42:49,250
Dit is mijn verloofde.
752
01:42:51,833 --> 01:42:53,708
Hoe gaat het met je?
753
01:42:55,750 --> 01:42:58,708
Gefeliciteerd.
-Dank je wel.
754
01:42:58,833 --> 01:43:01,333
Ja, bedankt.
755
01:43:03,541 --> 01:43:06,375
Hoe gaat het met je werk?
-Goed.
756
01:43:07,625 --> 01:43:09,416
Mooi.
757
01:43:10,583 --> 01:43:12,708
Ik heb je billboard gezien.
758
01:43:14,583 --> 01:43:17,166
Wat leuk. Welke?
759
01:43:18,000 --> 01:43:20,250
Zijn er meerdere?
760
01:43:22,041 --> 01:43:25,166
Die bij Los Feliz, vlakbij de Bigfoot.
761
01:43:25,291 --> 01:43:28,166
Mooi dat het te zien is.
762
01:43:28,291 --> 01:43:31,541
Ik ben altijd hard aan het werk.
763
01:43:33,208 --> 01:43:35,666
Ik moet m'n best blijven doen.
764
01:43:38,250 --> 01:43:40,791
Ik ook.
765
01:43:41,625 --> 01:43:45,000
Ik vond het leuk je te zien.
766
01:43:45,791 --> 01:43:47,666
Dat geldt ook voor mij.
767
01:44:18,166 --> 01:44:21,333
Prachtig, vind je ook niet?
-Nou en of.
768
01:44:22,666 --> 01:44:25,125
Weet je wie het gemaakt heeft?
-Nee.
769
01:44:25,250 --> 01:44:28,541
Gaynor. Janet Gaynor, de actrice.
770
01:44:35,041 --> 01:44:37,708
Mijn moeder is dol op haar.
771
01:44:37,833 --> 01:44:40,458
Ik vind haar ook leuk.
772
01:44:43,291 --> 01:44:45,541
Weet je wie ik ben?
773
01:44:47,500 --> 01:44:52,708
Ik was bevriend met een van de meisjes
die bij je vader was.
774
01:44:52,833 --> 01:44:55,208
Ze was heel aardig.
775
01:44:58,208 --> 01:45:02,083
Ik wil graag te weten komen
wat er met haar is gebeurd.
776
01:45:03,083 --> 01:45:05,041
Echt?
777
01:45:08,125 --> 01:45:10,416
Ben je iets te weten gekomen?
778
01:45:17,333 --> 01:45:20,583
Wat denk je
dat het allemaal betekent?
779
01:45:20,708 --> 01:45:22,791
Dat weet ik nog niet zeker.
780
01:45:22,916 --> 01:45:27,541
Ik weet het nog niet echt, maar ik kom
in de buurt van het antwoord.
781
01:45:34,666 --> 01:45:38,708
We zouden hier 's nachts
niet rond moeten lopen.
782
01:45:38,833 --> 01:45:42,166
Dat zit wel goed.
We hebben geen hond bij ons.
783
01:45:42,625 --> 01:45:44,458
GOD ZAL JE VEROORDELEN
HONDENMOORDENAAR.
784
01:45:44,583 --> 01:45:49,625
Als je een hond kunt vermoorden,
vermoord je een mens net zo makkelijk.
785
01:45:50,541 --> 01:45:52,750
Ik weet niet of dat waar is.
786
01:46:00,708 --> 01:46:03,250
Ben jij een katten-of een hondenmens?
787
01:46:05,666 --> 01:46:10,416
De terri�r van mijn grootouders
heeft me gebeten toen ik klein was.
788
01:46:11,750 --> 01:46:15,041
Daarom ben ik bang voor ze.
-Wat vreselijk.
789
01:46:17,791 --> 01:46:20,541
Hebben jullie kleingeld?
790
01:46:24,541 --> 01:46:26,875
Nee.
791
01:46:27,000 --> 01:46:30,666
Nee, het spijt me.
-Kun je niks missen?
792
01:46:31,583 --> 01:46:35,625
Weet zij dat je zo gierig bent?
-Loop naar de hel.
793
01:46:35,750 --> 01:46:39,291
Lelijk stuk tuig, klootzak.
794
01:46:39,416 --> 01:46:44,250
Hufter. Je hebt nog minder
dan ik in huis. Krijg de klere.
795
01:46:44,375 --> 01:46:51,333
Kom bij papa zitten, dan schijt ik je
in je bek. Smeerlap. Gore lul die je bent.
796
01:46:51,458 --> 01:46:55,458
Ik mag het eigenlijk niet zeggen,
maar ik haat daklozen.
797
01:46:55,583 --> 01:47:00,625
Iedereen zegt dat we voor ze moeten
zorgen, maar het zijn pestkoppen.
798
01:47:01,833 --> 01:47:06,250
Poltergeists.
-Geesten, bedoel je?
799
01:47:06,375 --> 01:47:09,875
Ze zweven rond in onze randgebieden...
800
01:47:10,000 --> 01:47:16,291
en ze kijken hoe anderen lekker eten,
bier drinken en verliefd worden.
801
01:47:16,416 --> 01:47:20,375
Ze kunnen niet meedoen,
daarom vallen ze ons lastig.
802
01:47:20,500 --> 01:47:23,791
Geef hem de volgende keer
gewoon een dollar.
803
01:47:25,625 --> 01:47:27,875
Ben jij daar binnen geweest?
804
01:47:29,583 --> 01:47:31,583
In het reservoir?
805
01:47:37,541 --> 01:47:39,125
Kom mee.
806
01:48:13,750 --> 01:48:16,625
Ik denk dat iemand me achtervolgt.
807
01:48:18,458 --> 01:48:20,166
Meen je dat?
808
01:48:20,291 --> 01:48:23,166
Ik wou doen alsof we hier zijn
om te neuken.
809
01:48:24,166 --> 01:48:25,566
Zijn we dat dan niet?
810
01:48:28,000 --> 01:48:32,125
Ik heb dit gevonden, verborgen
in de werkkamer van mijn vader.
811
01:48:45,458 --> 01:48:48,750
H6 naar G4. Een schaakzet?
812
01:48:48,875 --> 01:48:52,041
Schaakte je vader?
-Ja.
813
01:48:55,041 --> 01:48:57,166
Duiken.
814
01:49:46,791 --> 01:49:49,250
H6 naar G4.
815
01:49:50,583 --> 01:49:53,083
Wat bedoel je daarmee?
816
01:49:53,208 --> 01:49:55,708
H6 naar G4. H...
817
01:49:56,541 --> 01:49:58,041
zes.
818
01:49:58,166 --> 01:50:00,666
Naar G vier.
819
01:50:05,625 --> 01:50:08,708
NPM 1: 35 tot 37.
820
01:50:08,833 --> 01:50:11,458
Wat betekent NPM?
821
01:50:21,083 --> 01:50:23,875
WAAR STAAT NPM VOOR?
822
01:50:53,208 --> 01:50:55,125
NPM 1.
823
01:50:56,166 --> 01:50:59,333
Nintendo Power Magazine, nummer 1.
824
01:50:59,458 --> 01:51:03,125
Pagina 35 tot pagina 37. 35 tot 37.
825
01:51:04,375 --> 01:51:08,666
Pagina 35. 35, 36 en 37.
826
01:51:19,541 --> 01:51:23,125
A, B, C, D...
827
01:51:27,166 --> 01:51:30,500
E�n, twee, drie, vier...
828
01:51:30,625 --> 01:51:34,208
vijf, zes, zeven en acht.
829
01:51:37,000 --> 01:51:39,875
H6 G4, H6 G4. H6...
830
01:51:40,000 --> 01:51:42,000
Rustig.
831
01:51:42,125 --> 01:51:44,000
H6.
832
01:51:44,125 --> 01:51:46,333
Naar G...
833
01:51:48,666 --> 01:51:50,125
G4.
834
01:51:50,250 --> 01:51:54,416
H6 naar G4.
835
01:51:54,541 --> 01:51:56,791
Wat moet ik ermee?
836
01:52:01,833 --> 01:52:04,208
Marco.
-Polo.
837
01:52:19,250 --> 01:52:21,250
GEHEIME KAART
IN ELKE DOOS
838
01:53:02,166 --> 01:53:03,875
Dit is het.
839
01:53:12,541 --> 01:53:15,291
Mijn god, je had gelijk.
840
01:53:15,416 --> 01:53:17,666
Je had gelijk.
841
01:53:19,500 --> 01:53:22,333
H6...
842
01:53:22,458 --> 01:53:24,541
naar G4.
843
01:53:25,541 --> 01:53:29,166
Dat is het reservoir
en dat is Mount Hollywood.
844
01:53:55,000 --> 01:53:56,500
GEEN SATELLIETBEELD
845
01:53:56,625 --> 01:53:58,916
Wat zit er daar?
846
01:54:24,333 --> 01:54:27,583
HET IS HIER NIET VEILIG
847
01:55:20,458 --> 01:55:22,916
Kan ik iets voor u doen?
848
01:55:24,208 --> 01:55:28,041
Mijn vriendin Sarah is vermoord.
849
01:55:28,166 --> 01:55:31,041
Deze drie meisjes weten er meer van.
850
01:55:32,083 --> 01:55:34,458
Waarom denk je dat?
851
01:55:34,583 --> 01:55:37,416
Ik denk het niet alleen maar.
852
01:55:37,541 --> 01:55:42,750
Ik heb gezien dat zij iets meenam
uit Sarahs huis...
853
01:55:42,875 --> 01:55:46,708
er zat een boodschap in de muziek
van hun vriend...
854
01:55:46,833 --> 01:55:50,000
en ik ben in de tunnels geweest.
855
01:55:51,208 --> 01:55:53,625
Kom zitten.
856
01:55:53,750 --> 01:55:56,000
Neem wat thee.
857
01:55:57,250 --> 01:56:00,916
Ik heb daar een schuilkelder ontdekt.
858
01:56:03,000 --> 01:56:07,458
Een soort bunker, voor het geval
er een kernoorlog uitbreekt.
859
01:56:07,583 --> 01:56:10,750
Het is geen schuilkelder.
-Wat is het dan?
860
01:56:10,875 --> 01:56:12,625
Een grafkelder.
861
01:56:12,750 --> 01:56:14,750
Was het de onze?
862
01:56:16,083 --> 01:56:19,083
Het zijn grafkelders voor vorsten...
863
01:56:19,208 --> 01:56:22,875
zoals ik en Jefferson Sevence.
864
01:56:28,958 --> 01:56:33,833
Waarom heeft Sevence zoiets nodig?
Is de begraafplaats niet goed genoeg?
865
01:56:34,958 --> 01:56:39,625
Het gaat niet om begrafenissen.
Het gaat om opstijgen.
866
01:56:39,750 --> 01:56:44,958
Niet om doodgaan, maar om de reis
naar een andere, betere wereld.
867
01:56:46,291 --> 01:56:49,125
Heb je het over de hemel?
-Nee.
868
01:56:49,250 --> 01:56:54,750
Ik heb het over iets
wat voor weinigen is weggelegd.
869
01:56:54,875 --> 01:56:57,041
Over iets echts.
870
01:56:57,166 --> 01:57:00,208
Onze zielen worden
uit ons lijf getrokken...
871
01:57:00,333 --> 01:57:04,208
en door deze ondoordringbare
vruchtzak vervoerd.
872
01:57:04,333 --> 01:57:09,166
Dan leven wij buiten deze kosmos
samen als vorsten...
873
01:57:09,291 --> 01:57:11,833
zonder beperkingen.
874
01:57:11,958 --> 01:57:17,083
De farao's hebben het ook gedaan,
net als vele groten uit de geschiedenis.
875
01:57:17,208 --> 01:57:20,875
Gaan jullie dood?
-Ik word in een grafkelder ingesloten...
876
01:57:21,000 --> 01:57:25,875
met mijn prachtige bruiden
en al mijn aardse bezittingen.
877
01:57:26,000 --> 01:57:29,916
Dan gaan we heerlijke maaltijden
tot ons nemen...
878
01:57:30,750 --> 01:57:35,166
wijn drinken, en we genieten van de tv
en van de seks.
879
01:57:36,541 --> 01:57:38,875
We houden het hier zes maanden uit.
880
01:57:39,000 --> 01:57:42,708
En dan gaan jullie dood.
-Nee, dan stijgen we op.
881
01:57:43,875 --> 01:57:48,625
Alleen de rijken kunnen zich
dit veroorloven. Het kost nogal wat...
882
01:57:48,750 --> 01:57:53,583
om tunnels te laten graven
en ze verborgen te houden.
883
01:57:53,708 --> 01:57:56,500
Maar het kost meer
om moorden te plegen...
884
01:57:56,625 --> 01:57:58,958
zonder dat ze je gaan lastigvallen.
885
01:58:00,541 --> 01:58:02,583
Heb jij Sarah vermoord?
886
01:58:14,125 --> 01:58:18,750
Deze ruimtes zullen duizend jaar
verborgen blijven.
887
01:58:18,875 --> 01:58:21,250
In de toekomst zullen ze begrijpen...
888
01:58:22,750 --> 01:58:25,041
dat wij moderne koningen waren.
889
01:58:25,166 --> 01:58:29,708
Heersers zonder standbeelden
of andere afbeeldingen.
890
01:58:29,833 --> 01:58:31,875
Ze is hier geweest.
891
01:58:37,875 --> 01:58:42,833
Is Sarah nog in leven?
-Misschien is ze al opgestegen.
892
01:58:42,958 --> 01:58:46,416
Ze zit hieronder
in een van die grafkamers.
893
01:58:49,333 --> 01:58:53,083
Met Jefferson Sevence?
-Ja.
894
01:58:53,208 --> 01:58:56,916
Ze hadden zijn lichaam gevonden.
-Andermans botten...
895
01:58:57,041 --> 01:59:00,875
een groot deel van Jeffersons gebit,
een stukje huid...
896
01:59:01,000 --> 01:59:04,625
en alle organen
die hij niet meer nodig heeft.
897
01:59:09,166 --> 01:59:11,708
Wat een woede zat daarachter.
898
01:59:16,500 --> 01:59:18,833
Waarom ben je kwaad?
899
01:59:21,125 --> 01:59:23,291
Ik wil Sarah gewoon zien.
900
01:59:26,666 --> 01:59:29,041
We kunnen haar proberen te bellen.
901
01:59:30,625 --> 01:59:35,083
Hebben ze een telefoon?
-Niet voor uitgaande gesprekken.
902
01:59:36,083 --> 01:59:38,500
Soms worden ze bang en willen ze weg.
903
01:59:38,625 --> 01:59:42,541
Zit ze daar opgesloten?
-Je wil het eeuwige leven niet missen...
904
01:59:42,666 --> 01:59:48,416
omdat we een fysieke afkeer hebben
van een gesloten ondergrondse ruimte.
905
01:59:48,541 --> 01:59:51,958
Dat is een hele menselijke reactie.
906
02:00:03,541 --> 02:00:05,666
Hoe gaat het?
907
02:00:09,291 --> 02:00:11,916
Mooi.
908
02:00:12,041 --> 02:00:14,916
Is het goed als ik het beeld aanzet?
909
02:00:15,875 --> 02:00:20,166
Er is hier een vriend van je
die je wil zien. In orde.
910
02:00:33,000 --> 02:00:36,666
Kun je me verstaan, Sarah?
-Ja.
911
02:00:42,916 --> 02:00:46,458
Ik was naar je op zoek.
-O ja?
912
02:00:48,958 --> 02:00:51,833
Je kent me nauwelijks.
913
02:00:51,958 --> 02:00:53,958
Dat weet ik.
914
02:00:55,208 --> 02:00:59,958
Ben je kwaad? Heb ik iets misdaan?
-Kom ik kwaad over?
915
02:01:01,541 --> 02:01:05,458
Ik ben niet kwaad, ik wou alleen weten
waar je gebleven was.
916
02:01:07,583 --> 02:01:10,041
Wil je daar echt wel blijven?
917
02:01:16,166 --> 02:01:17,625
Ja.
918
02:01:18,708 --> 02:01:21,458
Je zal daar doodgaan.
919
02:01:25,000 --> 02:01:26,666
Wil je dat echt?
920
02:01:30,708 --> 02:01:35,875
Ik praat hiernaast verder. Hangen jullie
op als ik daar heb opgenomen?
921
02:01:46,250 --> 02:01:51,625
Hun kamer is onder een dikke laag
beton bedolven. Ze kunnen er niet weg.
922
02:01:51,750 --> 02:01:56,000
Ga haar niet van streek maken.
Wees aardig tegen haar.
923
02:02:08,333 --> 02:02:11,083
Ik heb hem.
924
02:02:16,833 --> 02:02:22,750
Had ik het niet moeten doen?
Had ik hier niet naartoe moeten gaan?
925
02:02:25,958 --> 02:02:27,666
Ik weet het niet.
926
02:02:42,125 --> 02:02:46,416
Ik kan nu toch niet weg,
dus ik maak er maar het beste van.
927
02:03:05,250 --> 02:03:08,041
Dat geldt ook voor mij.
928
02:03:12,000 --> 02:03:13,708
Maar goed...
929
02:03:13,833 --> 02:03:16,291
hoe gaat het met jou?
930
02:03:20,333 --> 02:03:23,041
Niet zo best.
931
02:03:23,166 --> 02:03:26,708
Heb je weleens nagedacht
over een nieuwe hond?
932
02:03:31,291 --> 02:03:35,166
Nee.
-Misschien zou het goed voor je zijn.
933
02:03:35,291 --> 02:03:38,541
Wat onvoorwaardelijke liefde.
934
02:03:40,500 --> 02:03:42,583
Ik zal erover nadenken.
935
02:03:54,125 --> 02:03:57,541
Ik moet ophangen,
ik zou vanavond koken.
936
02:03:57,666 --> 02:04:00,083
Ik heb nog zoveel te doen.
937
02:04:03,250 --> 02:04:06,750
Smakelijk eten dan.
938
02:04:09,708 --> 02:04:11,541
Pas goed op jezelf.
939
02:04:18,750 --> 02:04:21,083
Dag.
940
02:04:45,291 --> 02:04:47,708
Gisteravond...
941
02:04:47,833 --> 02:04:52,541
zag ik ons in een visioen
de liefde bedrijven ondergronds.
942
02:04:52,666 --> 02:04:58,541
Daarna gingen we samen zwemmen.
Naakt, in een donkere plas.
943
02:04:58,666 --> 02:05:05,333
Toen gebeurde het. Onze lichamen
losten op en veranderden in licht.
944
02:05:05,458 --> 02:05:11,416
Alle mooie gedachten die we
ooit hebben gehad, omringden ons...
945
02:05:11,541 --> 02:05:14,958
en droegen onze zielen door de ruimte...
946
02:05:15,916 --> 02:05:18,500
naar een andere wereld.
947
02:05:18,625 --> 02:05:24,208
Wij waren de hele tijd aan het lachen,
omdat we wisten...
948
02:05:24,333 --> 02:05:27,750
dat er nooit meer iets
verkeerd zou gaan.
949
02:05:34,416 --> 02:05:37,666
Ik wou dat jij met ons meekwam.
950
02:05:44,958 --> 02:05:51,583
Mensen met gezond verstand
willen niet in deze wereld blijven...
951
02:05:51,708 --> 02:05:54,625
en gaan er niet over piekeren.
952
02:05:54,750 --> 02:05:56,791
Het is een kermis...
953
02:05:56,916 --> 02:06:01,833
waarbij je kleine ringetjes over
enorme frisdrankflessen moet gooien...
954
02:06:01,958 --> 02:06:05,625
in de hoop dat je een prijs wint.
955
02:06:05,750 --> 02:06:07,708
Wat ga je winnen?
956
02:06:09,541 --> 02:06:13,875
Een vakantie van twee weken?
Een nieuwe auto?
957
02:06:15,333 --> 02:06:19,708
Een som geld
waarmee je kan gaan rentenieren?
958
02:06:19,833 --> 02:06:21,958
Het is niet meer...
959
02:06:22,083 --> 02:06:26,750
dan een stom konijn
dat met zaagsel is gevuld.
960
02:06:30,041 --> 02:06:35,875
De dingen waar jij om geeft,
doen er niet toe op onze bestemming.
961
02:07:26,000 --> 02:07:29,750
Hoe wist je dat ik hier zat?
962
02:07:29,875 --> 02:07:31,833
We konden je ruiken.
963
02:08:01,708 --> 02:08:04,958
Wat is er gebeurd
met die man en die meisjes?
964
02:08:06,833 --> 02:08:10,458
Ze worden nu wakker
in de kamer waarvan uit ze opstijgen.
965
02:08:11,416 --> 02:08:14,833
Gaat u me nu vermoorden?
966
02:08:14,958 --> 02:08:17,833
Weet je wat je verkeerd hebt gedaan?
967
02:08:23,791 --> 02:08:27,333
We hebben deze in je zak gevonden.
968
02:08:28,666 --> 02:08:32,208
Waarom heb je hondenkoekjes in je zak?
969
02:08:33,833 --> 02:08:36,208
Ik had vroeger...
970
02:08:36,333 --> 02:08:40,750
Ik vond een meisje leuk dat een hond had.
971
02:08:40,875 --> 02:08:42,875
Wanneer dan?
972
02:08:46,583 --> 02:08:48,791
Lang geleden.
973
02:08:51,750 --> 02:08:55,416
Hield ze niet meer van je?
974
02:08:57,583 --> 02:08:59,125
Dat klopt.
975
02:09:02,125 --> 02:09:05,958
Waarom zitten er hondenkoekjes...
976
02:09:06,083 --> 02:09:08,333
in je zak?
977
02:09:10,916 --> 02:09:14,083
Ik hoopte dat ze me terug zou willen.
978
02:09:21,750 --> 02:09:25,458
Ik wou de hond iets lekkers geven
en over zijn oren aaien.
979
02:09:27,875 --> 02:09:32,041
Net zoals ik het vroeger deed.
Dan zou alles weer goedkomen.
980
02:10:03,541 --> 02:10:06,708
Je mag hier weg.
981
02:10:06,833 --> 02:10:09,000
Echt?
982
02:10:12,541 --> 02:10:14,333
Je gaat me dus niet...
983
02:10:15,875 --> 02:10:21,166
Je gaat me dus niet vermoorden?
-Misschien wel. Ik twijfel nog.
984
02:10:23,041 --> 02:10:28,500
Je snapt natuurlijk wel
dat je dit aan niemand mag vertellen.
985
02:10:28,625 --> 02:10:30,025
Dat is goed.
986
02:10:43,333 --> 02:10:46,166
Dag.
987
02:11:30,333 --> 02:11:34,041
HAMBURGERS STAAN GELIJK
AAN LIEFDE
988
02:12:11,333 --> 02:12:14,083
IK BEN HET NIET GEWEND
OM GELUKKIG TE ZIJN
989
02:12:18,208 --> 02:12:20,333
ZO GEK: HET DOET PIJN.
990
02:12:34,416 --> 02:12:36,041
IK BEN BANG.
991
02:12:47,208 --> 02:12:49,625
LAAT JE HOOFD NIET HANGEN
KIJK OMHOOG.
992
02:13:39,416 --> 02:13:41,500
Is dat patchouli?
993
02:13:44,166 --> 02:13:46,083
Nee.
994
02:14:00,291 --> 02:14:02,666
Wat zegt die vogel toch?
995
02:14:04,125 --> 02:14:05,833
Geen idee.
996
02:14:05,958 --> 02:14:09,833
Ik heb het me altijd afgevraagd,
maar ik heb geen flauw idee.
997
02:15:10,101 --> 02:15:12,809
Verdomme. Wat is dat?
77367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.