Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,508 --> 00:01:50,208
(BIRDS CAWING)
2
00:01:52,780 --> 00:01:57,290
HENRY:
"Hurricane Lucy ripped across
Puerto Rico last October 12,
3
00:01:57,385 --> 00:02:02,755
"causing even greater
devastation than Hurricane
George two years ago.
4
00:02:02,856 --> 00:02:06,056
"This time the damage
was considerable.
5
00:02:06,160 --> 00:02:11,300
"This time the damage was...
estimated at $1.8 billion."
6
00:02:12,266 --> 00:02:13,396
"This time..."
7
00:02:14,702 --> 00:02:17,212
"This time the damage..."
8
00:02:19,673 --> 00:02:21,643
"This time the damage
is estimated..."
9
00:02:27,748 --> 00:02:29,678
Ah, Jesus.
10
00:02:32,886 --> 00:02:33,886
Chantal!
11
00:02:36,690 --> 00:02:38,160
Chantal.
12
00:02:53,574 --> 00:02:54,614
Chantal?
13
00:03:09,390 --> 00:03:12,390
* Walk with me
14
00:03:15,696 --> 00:03:19,926
* We'll go dreamin'
15
00:03:20,033 --> 00:03:23,973
-(MUTTERING IN ITALIAN)
-* Walk with me
16
00:03:29,810 --> 00:03:31,380
(PHONE RINGS)
17
00:03:35,883 --> 00:03:38,493
-(RINGING CONTINUES)
-(SPEAKING ITALIAN)
18
00:03:41,221 --> 00:03:42,391
(RINGING CONTINUES)
19
00:03:46,760 --> 00:03:48,330
Shouldn't you get that?
20
00:03:51,999 --> 00:03:53,329
(RINGING CONTINUES)
21
00:04:06,013 --> 00:04:08,023
-Hello.
-MAN ON PHONE: Henry?
22
00:04:08,115 --> 00:04:10,615
Victor Benezet here.
How are you?
23
00:04:10,718 --> 00:04:14,388
Oh, as well as
can be expected,
under the circumstances.
24
00:04:14,488 --> 00:04:19,528
That's good. Henry, I'm
sorry to call you like this,
but I need you to come in.
25
00:04:19,627 --> 00:04:21,157
HENRY ON PHONE:
There's a charity
ball tonight.
26
00:04:21,261 --> 00:04:23,201
It's just a few
questions, Henry,
27
00:04:23,297 --> 00:04:24,727
I understand
why you were
distressed yesterday,
28
00:04:24,832 --> 00:04:28,572
but we do need
to make a proper report.
29
00:04:28,669 --> 00:04:30,269
I'm giving
the toast tonight.
30
00:04:30,371 --> 00:04:32,171
And I'm looking
forward to it, old boy.
31
00:04:32,272 --> 00:04:33,672
HENRY: Can't we do
this tomorrow, Victor?
32
00:04:33,774 --> 00:04:35,184
It's a fund-raiser.
33
00:04:35,275 --> 00:04:37,975
This'll only take ten minutes.
See you at the station then.
34
00:04:38,078 --> 00:04:39,578
-(LINE DISCONNECTS)
-But...
35
00:04:39,680 --> 00:04:40,680
(PHONE BEEPS OFF)
36
00:04:47,621 --> 00:04:48,921
Ah.
37
00:04:55,563 --> 00:04:56,933
(CROWD CHATTERING)
38
00:05:11,379 --> 00:05:12,449
(HORN HONKS)
39
00:05:13,013 --> 00:05:13,983
(SIREN BLARES)
40
00:05:21,822 --> 00:05:23,792
(LATIN MUSIC PLAYING)
41
00:05:29,863 --> 00:05:31,003
(HORN HONKING)
42
00:05:37,471 --> 00:05:38,541
(CROWD SHOUTS)
43
00:05:51,719 --> 00:05:52,889
(SIREN BLARES)
44
00:06:02,930 --> 00:06:04,430
(CHATTERING IN SPANISH)
45
00:06:12,906 --> 00:06:13,936
Arias?
46
00:06:14,041 --> 00:06:15,111
Yes?
47
00:06:16,376 --> 00:06:19,046
(SPEAKING SPANISH)
48
00:06:21,782 --> 00:06:22,782
Ah.
49
00:06:23,717 --> 00:06:24,717
Bien.
50
00:06:34,394 --> 00:06:35,434
(SPEAKING SPANISH)
51
00:06:53,447 --> 00:06:54,817
(MUSIC CONTINUES)
52
00:07:05,959 --> 00:07:07,959
Henry, Chantal.
53
00:07:11,098 --> 00:07:13,328
Hey, how you doing?
54
00:07:13,567 --> 00:07:14,967
(MUSIC CONTINUES)
55
00:07:40,594 --> 00:07:42,804
Ah, tell me your speech
won't be insufferably long.
56
00:07:42,896 --> 00:07:45,966
They won't serve dinner
until you're finished, Henry.
57
00:07:46,066 --> 00:07:47,936
Well, if you're hungry,
write a check,
58
00:07:48,035 --> 00:07:49,935
-because I can
go on all night.
-(LAUGHING)
59
00:07:50,037 --> 00:07:53,137
Don't bait Henry.
He'll starve us.
60
00:07:53,240 --> 00:07:56,210
Henry loves being
the center of attention.
Don't you?
61
00:07:56,309 --> 00:07:58,149
-Excuse us, will you?
-Yes, go ahead.
Don't worry.
62
00:08:01,515 --> 00:08:03,545
(SPEAKING ITALIAN)
63
00:08:34,514 --> 00:08:36,054
Get out of the way.
64
00:08:47,861 --> 00:08:49,231
(INTERMITTENT BUZZING)
65
00:08:59,807 --> 00:09:01,937
I have a position
for a good handyman...
66
00:09:02,042 --> 00:09:04,882
...in case you ever
tire of these long
policeman's hours.
67
00:09:04,978 --> 00:09:06,708
Ah.
68
00:09:06,814 --> 00:09:08,754
Nothing works
around here.
69
00:09:10,884 --> 00:09:15,064
I do appreciate
your coming in on
such short notice, Henry.
70
00:09:15,155 --> 00:09:16,715
You look marvelous,
71
00:09:16,824 --> 00:09:19,194
just...grand.
72
00:09:20,060 --> 00:09:21,900
You get younger
every day.
73
00:09:21,995 --> 00:09:22,995
Thank you, Victor.
74
00:09:25,065 --> 00:09:26,825
You've met
Detective Owens.
75
00:09:26,934 --> 00:09:28,144
Yesterday at the house.
76
00:09:28,235 --> 00:09:30,195
Happy St. Sebastian
to you.
77
00:09:30,303 --> 00:09:32,843
Same to you, Mr. Hearst.
78
00:09:34,842 --> 00:09:36,042
I'll burn us some coffee.
79
00:09:37,845 --> 00:09:40,075
Nonfat milk,
if you have it, uh...
80
00:09:43,583 --> 00:09:44,993
I don't think he
heard me, actually.
81
00:09:45,085 --> 00:09:46,815
He reminds
me a lot of you,
82
00:09:46,920 --> 00:09:48,290
only listens
when it suits him.
83
00:09:49,957 --> 00:09:52,557
That's unfair, Henry.
(CHUCKLES)
84
00:09:52,660 --> 00:09:56,560
Not only am I a good listener,
but I keep it all in here.
85
00:09:56,664 --> 00:09:58,974
Anyway, we should have
this cleared up in no time.
86
00:09:59,066 --> 00:10:00,166
Perhaps, under
the circumstances,
87
00:10:00,267 --> 00:10:01,967
I should be
calling you "Captain".
88
00:10:02,069 --> 00:10:04,839
Oh, no.
No need for that formality.
89
00:10:04,938 --> 00:10:07,008
I apologize about
the timing, Henry.
90
00:10:07,107 --> 00:10:10,177
I know you're due
across the street.
91
00:10:10,277 --> 00:10:13,707
We just need to clarify
some of the details
from your report.
92
00:10:13,814 --> 00:10:17,024
Your superintendent
is one of the charity's
biggest supporters.
93
00:10:17,117 --> 00:10:18,987
Oh, I know, I know.
94
00:10:19,086 --> 00:10:21,286
So, if you will help us
put an end to some
of these nagging questions,
95
00:10:21,388 --> 00:10:24,288
why, we'll have you
on your way.
96
00:10:24,391 --> 00:10:26,391
I would have thought you'd
be at the party already.
97
00:10:26,493 --> 00:10:28,563
You know how to have fun,
don't you, Victor?
98
00:10:28,662 --> 00:10:31,062
Ah. Tuxedo's
all ready to go.
99
00:10:31,164 --> 00:10:32,674
(CHUCKLES)
100
00:10:32,766 --> 00:10:34,426
I must say,
Henry, you...
101
00:10:34,634 --> 00:10:36,044
You seem in high spirits,
102
00:10:36,136 --> 00:10:38,536
what with all this
on your doorstep.
103
00:10:38,739 --> 00:10:40,169
How should I behave?
104
00:10:42,776 --> 00:10:43,876
Mm.
105
00:10:57,024 --> 00:10:59,064
VICTOR:
How's Chantal?
106
00:10:59,159 --> 00:11:00,629
Waiting.
(CHUCKLES)
107
00:11:00,728 --> 00:11:03,058
A noble quality
in that young woman.
108
00:11:04,364 --> 00:11:06,204
Something mine didn't
seem to want to do.
109
00:11:07,968 --> 00:11:09,668
I was sad to hear that.
110
00:11:09,770 --> 00:11:11,640
We always
thought you made
a charming couple.
111
00:11:11,739 --> 00:11:15,839
Charming, perhaps,
but...dull, apparently.
112
00:11:17,945 --> 00:11:19,205
HENRY: You see
the children much?
113
00:11:21,815 --> 00:11:25,945
Both of my daughters are
living with their mother
back in New York City.
114
00:11:26,053 --> 00:11:28,763
Must be hard during
the holidays and all.
115
00:11:32,525 --> 00:11:34,225
We should get
on with it, Henry.
116
00:11:50,844 --> 00:11:52,384
-No milk?
-Out. Sorry.
117
00:11:53,513 --> 00:11:55,823
(CLEARS THROAT)
No, thanks.
118
00:11:55,916 --> 00:11:57,246
Well, you're into charity.
119
00:11:57,350 --> 00:12:00,420
Why don't you
fund-raise us up
a cappuccino machine,
120
00:12:00,520 --> 00:12:04,220
so all the lowlifes
who come through here can
enjoy a solid cup of coffee?
121
00:12:04,324 --> 00:12:06,934
I was just going to ask
Mr. Hearst about the dog.
122
00:12:07,027 --> 00:12:10,227
Oh, yeah, right, right.
"The mystery dog."
123
00:12:10,330 --> 00:12:13,770
Actually, I like "Ghost Dog".
That's got a nice ring to it.
124
00:12:13,867 --> 00:12:15,767
Could we start again? Um...
125
00:12:15,869 --> 00:12:17,769
I come in here
like you ask,
126
00:12:17,871 --> 00:12:21,071
and Mr. Congeniality
here is taking
a hostile manner with me.
127
00:12:25,412 --> 00:12:27,782
It's this case, Henry.
128
00:12:27,881 --> 00:12:29,281
It has everyone on edge.
129
00:12:31,018 --> 00:12:32,818
But it's just...
130
00:12:32,920 --> 00:12:35,860
This business is strange,
131
00:12:35,956 --> 00:12:37,926
going by
what's in the record.
132
00:12:38,525 --> 00:12:39,555
But let's...
133
00:12:39,759 --> 00:12:40,989
Let's see.
134
00:12:41,094 --> 00:12:46,274
Here. Uh, January sixth,
yesterday afternoon.
135
00:12:46,366 --> 00:12:50,436
You say you were
out jogging with a dog...
136
00:12:50,537 --> 00:12:52,967
Yes. Man's best friend.
137
00:12:53,073 --> 00:12:57,183
...belonging to a neighbor
of yours named Ricardi.
138
00:12:58,078 --> 00:12:59,348
Did you ever own one?
139
00:12:59,446 --> 00:13:02,376
When I was a boy,
the family had Great Danes.
140
00:13:02,482 --> 00:13:04,852
But you don't own one now?
141
00:13:04,952 --> 00:13:07,992
Chantal prefers cats.
142
00:13:08,088 --> 00:13:09,688
VICTOR: So, do...
Do you have a cat?
143
00:13:09,890 --> 00:13:11,720
Too unsanitary.
144
00:13:11,825 --> 00:13:12,785
Chantal would want a cat,
145
00:13:12,893 --> 00:13:14,363
but only if
it could be sanitized.
146
00:13:14,461 --> 00:13:15,831
What do you mean?
147
00:13:15,929 --> 00:13:18,229
Cats are always
licking themselves.
148
00:13:18,331 --> 00:13:20,701
I dumped a girlfriend once
because of her damn cat.
149
00:13:20,800 --> 00:13:22,970
That thing had me up
all night, slurpin' away.
150
00:13:23,070 --> 00:13:25,870
A dog, yeah,
is a lot more unsanitary,
151
00:13:25,973 --> 00:13:28,343
but at least
when they're sleepin',
they sleep.
152
00:13:30,878 --> 00:13:32,778
Thank you for that,
Detective.
153
00:13:32,880 --> 00:13:35,920
HENRY: Anyway,
the messiest is a canary.
154
00:13:36,016 --> 00:13:37,986
She refused that too.
155
00:13:38,085 --> 00:13:40,285
But for once,
I stuck to my guns.
156
00:13:40,387 --> 00:13:44,557
I...can be quite firm
if I need to be.
157
00:13:44,657 --> 00:13:46,557
VICTOR: What was
his name again?
158
00:13:46,826 --> 00:13:48,096
Tango.
159
00:13:48,195 --> 00:13:49,555
Tango?
160
00:13:49,662 --> 00:13:52,832
(STUTTERS) Do you write
that just like, uh, "Tango"?
161
00:13:52,933 --> 00:13:57,243
How else would you write it?
Like "waltz" or "fox-trot"?
162
00:13:57,337 --> 00:13:59,167
VICTOR: When you
were questioned,
163
00:13:59,272 --> 00:14:05,852
you said,
"I discovered the girl."
164
00:14:05,946 --> 00:14:09,476
What we're not
clear about here
is what the dog was doing.
165
00:14:10,117 --> 00:14:12,117
So?
166
00:14:12,219 --> 00:14:15,159
Logically, you would
expect that the dog
would have found the girl.
167
00:14:15,255 --> 00:14:16,715
Well, I suppose it did.
168
00:14:16,957 --> 00:14:18,527
But you say...
169
00:14:18,625 --> 00:14:20,885
You say you found her.
170
00:14:20,994 --> 00:14:24,034
Well, me, the dog,
we were together.
171
00:14:24,131 --> 00:14:26,231
We found the body.
172
00:14:26,333 --> 00:14:29,303
What difference does it make?
I called the police.
173
00:14:29,402 --> 00:14:32,542
Unless, perhaps, you think
that the dog called
and disguised its voice.
174
00:14:39,546 --> 00:14:40,876
Mr. Hearst,
175
00:14:42,549 --> 00:14:46,919
two young girls have
been found strangled
within the past 16 days.
176
00:14:48,488 --> 00:14:52,358
It is my job
to find the murderer.
177
00:14:52,459 --> 00:14:54,329
You're a principal witness
to the crime scene.
178
00:14:54,427 --> 00:14:59,367
Now, I have to
make sure the facts
of your statements agree
179
00:14:59,466 --> 00:15:01,866
with the other facts
of the case.
180
00:15:01,969 --> 00:15:03,969
Mr. Hearst doesn't appear
to be as distressed today.
181
00:15:04,071 --> 00:15:05,441
HENRY: I'm a guest here.
182
00:15:05,538 --> 00:15:08,138
I'll be treated with
respect, Sergeant "Opie".
183
00:15:08,241 --> 00:15:09,881
Owens.
184
00:15:09,977 --> 00:15:13,147
-That's Detective Owens.
-Please. Please.
185
00:15:13,246 --> 00:15:15,076
-Please. Please!
-O-W...
186
00:15:17,517 --> 00:15:18,487
Let's all...
187
00:15:18,585 --> 00:15:20,685
Let's all relax.
188
00:15:20,787 --> 00:15:23,417
Everyone has somewhere
else they'd like to be.
189
00:15:25,025 --> 00:15:28,325
Now, Henry,
if you don't mind, please,
190
00:15:30,097 --> 00:15:34,527
tell us one more time
how you came upon the girl.
191
00:15:35,468 --> 00:15:36,868
(HEAVY PANTING)
192
00:15:36,970 --> 00:15:39,110
I jogged up to Ricardi's
like I always do.
193
00:15:39,206 --> 00:15:40,336
I grabbed the dog.
194
00:15:42,442 --> 00:15:45,582
-(BARKING)
-Better run him
a little faster, Henry.
195
00:15:45,678 --> 00:15:49,118
He's getting a belly
as round as yours.
(LAUGHING)
196
00:15:49,216 --> 00:15:50,676
Fuckin' old geezer.
197
00:15:50,783 --> 00:15:52,423
Come on, boy.
Let's go, let's go!
198
00:15:52,519 --> 00:15:54,049
(BARKING)
199
00:15:54,954 --> 00:15:56,864
This dog...
(CLEARS THROAT)
200
00:15:56,956 --> 00:16:00,026
...he was definitely with you?
201
00:16:00,127 --> 00:16:01,927
What dialect do you
need this in?
202
00:16:02,029 --> 00:16:03,959
Yes, the dog was with me.
203
00:16:04,597 --> 00:16:07,397
The dog was with me.
204
00:16:07,500 --> 00:16:08,640
Got it?
205
00:16:08,735 --> 00:16:10,665
You're sayin' Tango.
He was there.
206
00:16:10,770 --> 00:16:12,410
Oh, good.
You're catching on.
207
00:16:21,081 --> 00:16:22,081
(CHAIN RATTLING)
208
00:16:22,182 --> 00:16:23,182
Tango's all right.
209
00:16:24,617 --> 00:16:27,347
Keeps me company
on my runs.
210
00:16:29,389 --> 00:16:31,359
(Panting)
211
00:16:31,458 --> 00:16:34,628
We take the path
by my house, like always.
212
00:16:34,727 --> 00:16:36,597
-(SPEAKING SPANISH)
-(BARKING)
213
00:16:38,231 --> 00:16:39,701
Suddenly, Tango wasn't there.
214
00:16:39,799 --> 00:16:41,229
Tango! Come on, boy. Hey!
215
00:16:41,334 --> 00:16:45,344
I called to him, but, um,
he wouldn't come.
216
00:16:45,438 --> 00:16:47,738
I could hear him,
he was growling, barking,
217
00:16:47,840 --> 00:16:51,310
-acting peculiar.
-(TANGO GROWLING)
218
00:16:51,411 --> 00:16:53,911
That's when I turned back.
I kept calling.
219
00:16:54,013 --> 00:16:55,783
Tango! Tango,
come on, boy.
220
00:16:57,584 --> 00:16:59,154
The dog wouldn't come.
221
00:16:59,252 --> 00:17:01,592
And you couldn't
see the girl at this point?
222
00:17:01,688 --> 00:17:04,258
Obviously,
not from the path,
223
00:17:04,357 --> 00:17:07,587
but I could see Tango
in there, moving around.
224
00:17:07,694 --> 00:17:10,534
So you ventured off
into the grove.
225
00:17:15,168 --> 00:17:16,568
That's when I saw her.
226
00:17:18,371 --> 00:17:20,171
At first,
I thought she was asleep.
227
00:17:22,675 --> 00:17:25,245
She was almost...
I...
228
00:17:25,345 --> 00:17:26,745
I wanna say...
229
00:17:28,281 --> 00:17:30,081
...angelic.
230
00:17:30,183 --> 00:17:31,523
The way she just lay there.
231
00:17:33,120 --> 00:17:36,420
Her eyes,
they were dark brown.
232
00:17:38,358 --> 00:17:40,328
They were still open.
233
00:17:40,427 --> 00:17:41,457
VICTOR: Sue Ellen Huddy.
234
00:17:43,296 --> 00:17:45,666
She was three days shy
of her 13th birthday.
235
00:17:47,334 --> 00:17:48,974
How did you discern
she was dead?
236
00:17:49,068 --> 00:17:51,138
I touched her.
(ECHOING)
237
00:17:51,238 --> 00:17:52,808
I mean, I...
238
00:17:52,905 --> 00:17:55,835
I put my head on her chest.
(ECHOING)
239
00:18:03,716 --> 00:18:05,446
There was no heartbeat.
(ECHOING)
240
00:18:15,395 --> 00:18:16,655
And that was that.
241
00:18:18,231 --> 00:18:19,671
OWENS: The dog found the body.
242
00:18:19,766 --> 00:18:21,766
That's correct.
243
00:18:21,868 --> 00:18:26,408
Mr. Ricardi states firmly
that you did not
run the dog yesterday.
244
00:18:26,506 --> 00:18:28,376
He admits that
on most days you do,
245
00:18:28,475 --> 00:18:31,305
but not yesterday.
246
00:18:31,411 --> 00:18:33,711
Well, he just doesn't
remember right.
247
00:18:33,813 --> 00:18:36,283
Well, that may be,
but in that case,
248
00:18:36,383 --> 00:18:39,453
your neighbor, Ms., uh,
249
00:18:39,552 --> 00:18:41,492
Ms. Lazzo doesn't
remember either.
250
00:18:41,588 --> 00:18:44,758
And another neighbor,
Mr. Irwin, also
suffers memory loss.
251
00:18:44,857 --> 00:18:47,287
Now, in the whole area
you're the only one
who remembers correctly.
252
00:18:47,394 --> 00:18:48,534
Who am I to believe?
253
00:18:49,128 --> 00:18:50,298
Them, naturally.
254
00:18:50,397 --> 00:18:52,057
Oh, come on, Henry.
You're taking this personally.
255
00:18:52,165 --> 00:18:54,125
I'm just trying
to find the truth.
256
00:18:55,402 --> 00:18:57,142
You know,
you enjoy hounding me.
257
00:18:57,804 --> 00:18:59,314
How is that, Henry?
258
00:18:59,406 --> 00:19:01,036
HENRY: You forget, Victor.
I know all your tricks.
259
00:19:01,140 --> 00:19:04,340
A murder by some thug
or nutcase, that's average.
260
00:19:04,444 --> 00:19:07,114
But when it's a pillar
of the legal community,
261
00:19:07,214 --> 00:19:08,724
that's more than a witness...
262
00:19:08,815 --> 00:19:12,145
Ah, then it's
banner headlines, television.
263
00:19:12,252 --> 00:19:14,722
It'd help in your push
to become our next
police superintendent.
264
00:19:14,821 --> 00:19:16,191
Am I right?
265
00:19:16,289 --> 00:19:17,689
Come on, Victor.
266
00:19:18,425 --> 00:19:19,425
Confess.
267
00:19:21,628 --> 00:19:22,698
You see?
268
00:19:23,530 --> 00:19:25,300
I got you.
269
00:19:27,734 --> 00:19:32,174
Let's say you're right,
everything you say.
270
00:19:32,272 --> 00:19:34,542
I bag a prominent attorney,
271
00:19:34,641 --> 00:19:36,381
hang his pelt
on the trophy wall
272
00:19:36,476 --> 00:19:38,476
of my new,
luxurious offices.
273
00:19:39,879 --> 00:19:42,779
What about
your neighbors then?
274
00:19:42,882 --> 00:19:45,322
Are you saying
that they're all out
to get you too?
275
00:19:45,418 --> 00:19:47,448
-How would I know?
-Why would they be?
276
00:19:49,188 --> 00:19:51,858
Maybe because I'm very rich,
277
00:19:51,958 --> 00:19:56,558
because I have a big house
and a glamorous wife.
278
00:19:56,663 --> 00:19:58,163
I have these things,
279
00:19:58,265 --> 00:20:00,725
and it happens
I don't deserve them.
280
00:20:00,833 --> 00:20:05,543
My looks are
entirely ordinary,
and I'm no genius.
281
00:20:05,638 --> 00:20:08,378
Mediocre people
tolerate a success
282
00:20:08,475 --> 00:20:12,545
when it comes to
someone exceptional like
a movie star or an athlete.
283
00:20:12,645 --> 00:20:15,515
But when it comes to
one of their own, ah,
284
00:20:15,615 --> 00:20:18,415
then it strikes them
as being an injustice.
285
00:20:19,786 --> 00:20:21,216
Wouldn't you agree?
286
00:20:24,023 --> 00:20:26,533
I think we're getting
a little far afield.
287
00:20:28,761 --> 00:20:30,501
Interesting thing is, Henry,
288
00:20:30,597 --> 00:20:32,597
there were no dog prints
found at the murder scene,
289
00:20:32,699 --> 00:20:37,639
and we know that
without the dog you never
would've seen the body.
290
00:20:37,737 --> 00:20:40,837
In other words,
your Ghost Dog story reeks.
291
00:20:40,940 --> 00:20:42,780
There were dead
leaves everywhere.
292
00:20:42,875 --> 00:20:45,275
How do you make
dog prints in dead leaves,
293
00:20:45,378 --> 00:20:46,648
Detective Opie?
294
00:20:46,746 --> 00:20:48,376
OWENS: (SCOFFS) I don't know.
295
00:20:48,481 --> 00:20:49,781
Tell me.
296
00:20:49,882 --> 00:20:52,952
You're a tax attorney,
good at makin' up fantasies.
297
00:20:53,052 --> 00:20:55,022
That's what
they pay you for, right?
298
00:20:56,356 --> 00:20:57,656
The dog was there.
299
00:20:58,958 --> 00:21:00,388
Jesus.
300
00:21:02,028 --> 00:21:03,028
(PANTING)
301
00:21:05,498 --> 00:21:07,898
(STUTTERING)
Hold it. Hold on.
302
00:21:09,336 --> 00:21:10,666
Yesterday. Damn.
303
00:21:12,505 --> 00:21:14,235
(SIGHS)
304
00:21:14,341 --> 00:21:16,541
They're all correct
about Tango.
305
00:21:16,643 --> 00:21:19,413
Um, I didn't
pick him up at Ricardi's.
306
00:21:19,512 --> 00:21:21,712
(STUTTERS) I met him
out on the path.
307
00:21:22,649 --> 00:21:24,619
Geez.
308
00:21:24,717 --> 00:21:26,547
Really had me
goin' there for a sec.
309
00:21:27,387 --> 00:21:29,417
Good. That's good.
310
00:21:30,890 --> 00:21:33,930
Um, he gets out sometimes,
311
00:21:34,026 --> 00:21:36,426
and he runs
around the gardens,
312
00:21:36,529 --> 00:21:40,469
and half the time Ricardi
doesn't even know he's missing
313
00:21:40,567 --> 00:21:42,297
until I bring him back.
314
00:21:43,169 --> 00:21:45,809
I remember.
I remember now that, uh,
315
00:21:45,905 --> 00:21:47,365
I called him.
316
00:21:47,474 --> 00:21:50,784
-Tango, come on, boy.
Come on. Come on, boy.
-(BARKING)
317
00:21:50,877 --> 00:21:53,507
Come on, attaboy.
Come on.
318
00:21:55,615 --> 00:21:56,815
He just went off with you?
319
00:21:56,916 --> 00:21:59,746
Yeah. Tango's my buddy.
Aren't you?
320
00:21:59,852 --> 00:22:02,462
-(SCOFFS)
-Good boy. Go on.
Go on! Run.
321
00:22:02,555 --> 00:22:04,055
VICTOR: Perhaps
you'll understand, Henry,
322
00:22:04,156 --> 00:22:08,256
how our ears prick up
every time your story changes.
323
00:22:08,361 --> 00:22:10,901
Yes, and I certainly
hope this one works,
324
00:22:10,997 --> 00:22:14,497
because I'm banking
on this lame dog story
to get me off the hook.
325
00:22:14,601 --> 00:22:15,771
Crap!
326
00:22:15,868 --> 00:22:17,068
How much longer
do I gotta put up...
327
00:22:17,336 --> 00:22:18,766
Owens!
328
00:22:18,871 --> 00:22:20,111
You're outta line.
329
00:22:20,907 --> 00:22:22,067
(CHUCKLES)
330
00:22:23,810 --> 00:22:25,780
Good boy.
331
00:22:25,878 --> 00:22:27,708
Speaking of dogs,
you keep yours on a leash.
332
00:22:27,814 --> 00:22:29,554
You don't need a lawsuit.
333
00:22:29,649 --> 00:22:31,449
Now, you listen to me, Victor.
334
00:22:31,551 --> 00:22:33,721
This is getting ridiculous.
335
00:22:33,820 --> 00:22:35,920
When you called me,
you told me it was
gonna be ten minutes.
336
00:22:36,022 --> 00:22:37,262
Now look at this.
337
00:22:37,356 --> 00:22:38,386
I'm afraid it's gonna
take a little longer.
338
00:22:38,491 --> 00:22:40,131
I can see now
the notion of civic duty
339
00:22:40,226 --> 00:22:42,286
and being a good citizen
is just a myth.
340
00:22:42,395 --> 00:22:43,825
I don't remember who said...
341
00:22:43,930 --> 00:22:46,070
VICTOR: You don't seem to
remember very much, Henry.
342
00:22:46,165 --> 00:22:49,265
I don't remember who said
that the police will ensure
the public safety everywhere
343
00:22:49,368 --> 00:22:50,938
except inside
a police station.
344
00:22:51,037 --> 00:22:54,407
You called before anyone
knew Sue Ellen was missing.
345
00:22:54,507 --> 00:22:56,037
Well, does that
make me the murderer?
346
00:22:56,142 --> 00:22:58,282
(SCOFFS) It says right here,
347
00:22:58,377 --> 00:23:00,647
"I ran home
and called the police."
348
00:23:00,747 --> 00:23:01,747
My God, Henry,
349
00:23:01,848 --> 00:23:03,918
there must have been
several places closer.
350
00:23:04,016 --> 00:23:06,086
(STUTTERS) I wasn't thinking.
I just ran home.
351
00:23:06,185 --> 00:23:07,945
Or maybe you thought,
"I better wash up first."
352
00:23:08,054 --> 00:23:09,994
I don't like your tone.
353
00:23:10,089 --> 00:23:12,789
And, frankly, Henry,
I'm beginning to find yours
more and more interesting.
354
00:23:14,193 --> 00:23:16,003
What are you recording?
355
00:23:16,095 --> 00:23:18,525
Do you have any idea
why you're still here?
356
00:23:20,299 --> 00:23:21,929
Maybe you should call
a lawyer down here.
357
00:23:22,034 --> 00:23:23,544
I am a fucking lawyer!
358
00:23:25,905 --> 00:23:28,905
This is January the seventh,
8:06 p.m.
359
00:23:29,008 --> 00:23:31,638
San Juan Police Headquarters.
I'm Captain Benezet.
360
00:23:31,744 --> 00:23:33,754
Here in my office with me
is Detective Owens.
361
00:23:33,846 --> 00:23:35,776
We're talking
to Mr. Henry Hearst.
362
00:23:35,882 --> 00:23:37,982
Do we have your permission to
tape this interview, Henry?
363
00:23:38,084 --> 00:23:39,054
HENRY: Why not?
364
00:23:39,986 --> 00:23:41,786
I have nothing to hide.
365
00:23:41,888 --> 00:23:43,188
VICTOR: Thank you.
366
00:23:43,289 --> 00:23:47,189
Now, then, your name, age,
profession and marital status.
367
00:23:47,426 --> 00:23:48,956
Oh, come on.
368
00:23:49,061 --> 00:23:52,631
Name, age, profession and
marital status, Henry, please.
369
00:23:52,732 --> 00:23:56,102
You just said my name.
Oh, fine, whatever.
370
00:23:56,202 --> 00:23:58,542
Hearst. Henry Buchanan Hearst.
371
00:23:58,938 --> 00:24:00,468
I'm 57.
372
00:24:00,573 --> 00:24:02,683
Your house is called Ilaro
up on Old San Juan Hill,
373
00:24:02,775 --> 00:24:04,475
and you're an attorney?
374
00:24:04,577 --> 00:24:08,147
Yes, senior partner
with Hearst, Dean
and Dumet right here in town.
375
00:24:08,247 --> 00:24:11,017
OWENS: You must have
a lot of fancy computers
up there in that office.
376
00:24:11,117 --> 00:24:12,377
Do you ever surf the net?
377
00:24:12,485 --> 00:24:14,815
You know, check out
the chat rooms and web sites?
378
00:24:14,921 --> 00:24:16,861
I don't know about
chat rooms, but sure.
379
00:24:16,956 --> 00:24:18,926
What does this
have to do with anything?
380
00:24:19,025 --> 00:24:20,225
Any other hobbies?
381
00:24:21,728 --> 00:24:24,828
Computers are not my hobby.
Photography is.
382
00:24:24,931 --> 00:24:26,371
I have my own darkroom.
383
00:24:26,465 --> 00:24:28,695
I enjoy chronicling
the island's history.
384
00:24:28,801 --> 00:24:30,801
And you're married.
385
00:24:30,903 --> 00:24:31,903
HENRY: Yes.
386
00:24:32,972 --> 00:24:34,142
Ten years now.
387
00:24:34,240 --> 00:24:36,010
VICTOR: And no children.
388
00:24:36,108 --> 00:24:38,878
Yes, and no children.
389
00:24:38,978 --> 00:24:40,648
Why not?
390
00:24:40,747 --> 00:24:43,517
Chantal won't...
Chantal can't have children.
391
00:24:43,616 --> 00:24:45,786
What? She...
She can't or she won't?
392
00:24:45,885 --> 00:24:48,685
She has a fertility problem.
What difference does it make?
393
00:24:48,788 --> 00:24:52,758
You ever hear of adopting?
You walk somebody else's dog.
394
00:24:53,926 --> 00:24:56,756
Oh, that's true tact.
That's very elegant.
395
00:24:59,098 --> 00:25:00,698
Do you think that's elegant?
396
00:25:02,034 --> 00:25:03,074
(CAMERA SHUTTER CLICKS)
397
00:25:05,104 --> 00:25:07,774
This is what I think.
398
00:25:07,874 --> 00:25:12,184
I remember that
you couldn't
afford law school.
399
00:25:12,278 --> 00:25:13,778
I remember you
waiting on tables.
400
00:25:13,880 --> 00:25:15,680
We'd swagger in,
401
00:25:15,782 --> 00:25:18,592
drunk, trotting along
some hot-looking dolls,
402
00:25:18,685 --> 00:25:21,545
spending money
you know we didn't earn.
403
00:25:23,723 --> 00:25:25,993
I think the matter
at hand is payback.
404
00:25:26,092 --> 00:25:27,062
That's what I think.
405
00:25:49,281 --> 00:25:53,891
When Detective Owens
arrived at your house
at 6:54 P.M. yesterday,
406
00:25:53,986 --> 00:25:57,086
he noted that you were
not wearing jogging clothes.
407
00:25:58,024 --> 00:25:59,364
I showered.
408
00:25:59,558 --> 00:26:00,888
Before you called?
409
00:26:00,993 --> 00:26:02,093
No, of course not.
410
00:26:04,430 --> 00:26:07,730
-I called as soon
as I came home.
-(LINE RINGING)
411
00:26:07,834 --> 00:26:10,044
OPERATOR: 9-1-1.
What is your emergency?
412
00:26:10,136 --> 00:26:11,296
I want to report...
413
00:26:12,639 --> 00:26:14,069
...a dead body.
414
00:26:19,111 --> 00:26:23,021
Officers also noted
that your wife had not yet
been told about the girl.
415
00:26:23,115 --> 00:26:24,775
She was in the bedroom.
416
00:26:28,287 --> 00:26:30,617
It says here you called
from the bedroom.
417
00:26:30,723 --> 00:26:32,663
You had to lie down.
You were distraught.
418
00:26:34,393 --> 00:26:36,303
We'd had an argument.
419
00:26:36,395 --> 00:26:37,725
VICTOR: When you got home?
420
00:26:39,732 --> 00:26:40,732
No, earlier.
421
00:26:40,833 --> 00:26:42,273
Please don't go
into this now, Victor.
422
00:26:42,368 --> 00:26:43,538
It's none of your business!
423
00:26:43,636 --> 00:26:44,766
Well, damn it, Henry!
424
00:26:44,871 --> 00:26:46,511
Chantal was in the bedroom,
she was not.
425
00:26:46,605 --> 00:26:48,205
The dog was with you,
the dog was not.
426
00:26:48,307 --> 00:26:50,137
Why can't you tell me
one thing that adds up
427
00:26:50,242 --> 00:26:52,312
so we can all
go across the street
and have a good time?
428
00:26:59,018 --> 00:27:00,948
It's a pity, Victor,
that you've never
been in our home.
429
00:27:01,053 --> 00:27:02,823
Then you'd understand.
430
00:27:02,922 --> 00:27:04,062
OWENS: But I was.
431
00:27:05,624 --> 00:27:07,294
I was there.
432
00:27:07,393 --> 00:27:08,933
Downstairs,
there's that, uh...
433
00:27:09,028 --> 00:27:10,628
Upstairs it gets instructive.
434
00:27:10,730 --> 00:27:12,160
Well, there's nothin'
real special about it.
435
00:27:12,264 --> 00:27:14,174
Mr. Hearst
didn't say "special".
436
00:27:16,235 --> 00:27:17,935
He said "instructive".
437
00:27:18,037 --> 00:27:19,167
Thank you.
438
00:27:20,172 --> 00:27:21,972
(SIGHS) Well, let's see.
439
00:27:22,074 --> 00:27:23,684
Upstairs.
440
00:27:23,776 --> 00:27:27,246
There's a hallway, right?
There's a long hallway.
441
00:27:27,346 --> 00:27:29,676
-HENRY: 60 feet.
-Possibly.
442
00:27:29,782 --> 00:27:30,822
Definitely.
443
00:27:30,917 --> 00:27:32,547
I count five rooms up here.
444
00:27:32,651 --> 00:27:35,651
The extra bedrooms
were for the children
which were never used.
445
00:27:37,389 --> 00:27:41,929
(ECHOING) The guest bedroom
was redecorated for my wife.
446
00:27:42,028 --> 00:27:44,458
Our old room is now mine.
447
00:27:44,663 --> 00:27:45,533
(DOOR CLOSES)
448
00:27:45,732 --> 00:27:46,732
(LOCK CLICKS)
449
00:27:47,734 --> 00:27:49,074
In between...
450
00:27:52,238 --> 00:27:53,408
...the hallway,
451
00:27:55,041 --> 00:27:56,681
sixty feet long.
452
00:27:57,944 --> 00:27:59,914
You have separate bedrooms.
453
00:28:04,751 --> 00:28:08,691
My lovely Chantal's affliction
is the green-eyed monster.
454
00:28:08,788 --> 00:28:11,958
They say jealousy
is all the fun you think
somebody else is having.
455
00:28:13,192 --> 00:28:14,732
Chantal can be...
456
00:28:15,494 --> 00:28:17,604
...unbearable, I promise you.
457
00:28:17,797 --> 00:28:19,427
She have reason to be?
458
00:28:23,169 --> 00:28:26,139
HENRY: Victor, regardless
of what you think of me,
459
00:28:27,039 --> 00:28:28,109
I do love my wife.
460
00:28:28,207 --> 00:28:29,707
I've always loved her.
461
00:28:32,378 --> 00:28:36,318
The only thing I ever wanted
was to be happy with
Chantal and have children.
462
00:28:39,118 --> 00:28:44,218
But the pitter-patter
of little feet was not to be.
463
00:28:49,929 --> 00:28:51,359
(MUSIC PLAYING)
464
00:28:55,534 --> 00:28:59,714
-THOMAS: Check those out.
-I certainly would like to.
465
00:28:59,806 --> 00:29:01,266
THOMAS: Certainly
pays to advertise.
466
00:29:01,373 --> 00:29:04,643
Ben, Thomas,
I've caught you in the act.
467
00:29:04,743 --> 00:29:06,753
Married men
should be more subtle.
468
00:29:08,180 --> 00:29:09,880
Where's Henry?
469
00:29:09,982 --> 00:29:11,282
He'll be right along.
470
00:29:11,383 --> 00:29:13,393
He had a business
matter to tidy up.
471
00:29:13,485 --> 00:29:16,085
I thought I saw him walking
into the police station
472
00:29:16,188 --> 00:29:18,088
as we drove up to the valet.
473
00:29:19,792 --> 00:29:21,162
He'll be right along.
474
00:29:27,867 --> 00:29:29,067
Well, what'll we discuss now?
475
00:29:29,168 --> 00:29:33,268
We've pretty much exhausted
canaries and dogs.
476
00:29:33,372 --> 00:29:34,912
Let's talk
about the first murder,
477
00:29:35,007 --> 00:29:38,437
if you don't mind,
down in La Perla.
478
00:29:49,922 --> 00:29:53,692
It happened not too long ago,
just over two weeks.
479
00:29:53,792 --> 00:29:55,762
-(WAILING)
-A little girl's
body was found.
480
00:29:55,862 --> 00:29:59,502
-Paulina Valera,
twelve years old.
-(CAMERA SHUTTER CLICKING)
481
00:29:59,598 --> 00:30:02,368
-(Continues Wailing)
-Poor island girl.
482
00:30:02,468 --> 00:30:03,868
Mother was a street hooker,
483
00:30:03,970 --> 00:30:06,470
living in a motel
not too far away.
484
00:30:13,645 --> 00:30:15,875
We think it started
somewhere in the streets.
485
00:30:15,982 --> 00:30:18,922
Paulina was lured or ran,
486
00:30:19,018 --> 00:30:20,088
either way,
487
00:30:20,186 --> 00:30:22,246
the killer left
her body in the dump.
488
00:30:24,223 --> 00:30:25,463
(RINGING)
489
00:30:27,259 --> 00:30:28,489
Yeah?
490
00:30:31,463 --> 00:30:32,873
Tell him I'll be right out.
491
00:30:36,602 --> 00:30:38,442
When I get back, Henry,
492
00:30:38,537 --> 00:30:40,737
I want you to tell me
what you were
doing in La Perla
493
00:30:40,839 --> 00:30:42,309
the night Paulina Valera
was killed.
494
00:30:49,015 --> 00:30:50,375
VICTOR: Superintendent.
495
00:30:50,482 --> 00:30:53,392
I am waiting to introduce
good citizen Henry Hearst...
496
00:30:56,688 --> 00:31:00,088
...in, let's see, 29 minutes,
497
00:31:00,192 --> 00:31:03,002
and I'm told
he's still in there.
498
00:31:03,562 --> 00:31:05,002
That's right.
499
00:31:05,097 --> 00:31:07,827
Victor, do you realize
how important this event is?
500
00:31:07,934 --> 00:31:11,104
Yes, we have two dead girls,
501
00:31:11,203 --> 00:31:16,113
but we also have countless
children whose homes were
blown away in the hurricane.
502
00:31:16,208 --> 00:31:18,908
Look, we have open sewers.
503
00:31:19,011 --> 00:31:20,451
We have a cholera epidemic.
504
00:31:20,546 --> 00:31:21,746
Sir, I realize that...
505
00:31:21,948 --> 00:31:23,918
You obviously do not.
506
00:31:26,986 --> 00:31:31,056
How will the sponsors
react if Henry is accused?
507
00:31:31,157 --> 00:31:35,457
I imagine extremely grateful
that their children are safe.
508
00:31:35,561 --> 00:31:40,301
Just have him across
the street by 9:00, okay?
509
00:32:04,156 --> 00:32:05,486
What time you got?
510
00:32:05,591 --> 00:32:06,631
Time to go.
511
00:32:06,725 --> 00:32:07,925
Your pulse is racing, Henry.
512
00:32:08,027 --> 00:32:08,957
-I'm due to give my speech.
-Speech?
513
00:32:09,061 --> 00:32:11,331
Yes, I know. I've been told.
514
00:32:11,430 --> 00:32:15,000
Two patrol officers wrote down
the license plate number
of your Range Rover
515
00:32:15,101 --> 00:32:17,301
which was parked
in the vicinity
of the crime scene.
516
00:32:19,138 --> 00:32:22,668
Your expensive vehicle
attracted attention.
517
00:32:22,774 --> 00:32:26,284
Officers thought it might
be stolen, called it in.
518
00:32:27,746 --> 00:32:29,676
That puts you
in the area, Henry.
519
00:32:34,186 --> 00:32:35,386
(WOMAN SOBBING)
520
00:32:38,224 --> 00:32:40,234
Anytime you're ready.
521
00:32:40,326 --> 00:32:42,856
Me, I'm just hopin' this is
as good as "Ghost Dog".
522
00:32:42,961 --> 00:32:45,401
You know where
you were three weeks ago,
Sergeant Opie?
523
00:32:45,497 --> 00:32:49,067
Oh, I was right here,
servin' coffee to stand-up
citizens like yourself.
524
00:32:54,806 --> 00:32:56,606
(SILENT NIGHT PLAYING)
525
00:32:58,244 --> 00:32:59,384
I was at my sister-in-law's.
526
00:33:01,047 --> 00:33:03,317
I'd knocked back
a few at the club,
527
00:33:03,415 --> 00:33:07,615
and then I had this sudden
inspiration to drop off some
Christmas gifts for the kids.
528
00:33:07,719 --> 00:33:09,019
VICTOR: Name
and address, Henry.
529
00:33:09,121 --> 00:33:10,591
HENRY: I don't know
the exact address,
530
00:33:10,689 --> 00:33:12,159
but I know where it is.
531
00:33:12,258 --> 00:33:14,158
It's Maria and Paco Rodriguez.
532
00:33:15,127 --> 00:33:16,197
They should be in the book.
533
00:33:23,369 --> 00:33:24,539
(CHUCKLES)
534
00:33:25,471 --> 00:33:26,471
(SIGHS)
535
00:33:28,240 --> 00:33:29,410
Chantal's older sister.
536
00:33:31,477 --> 00:33:35,007
Ho, ho, ho! Ho, ho, ho!
537
00:33:38,184 --> 00:33:39,794
-Great kids.
-Hi.
538
00:33:41,387 --> 00:33:42,687
-How are you?
-GIRL: Fine.
539
00:33:47,559 --> 00:33:50,529
Maria's done a fabulous
job with them. She...
540
00:33:51,597 --> 00:33:53,027
Merry Christmas.
541
00:33:56,635 --> 00:33:58,565
-MARIA: Merry Christmas.
-(CHUCKLES NERVOUSLY)
542
00:33:58,670 --> 00:33:59,770
Merry Christmas.
543
00:33:59,871 --> 00:34:01,471
Why didn't
Chantal go with you?
544
00:34:01,573 --> 00:34:02,573
It's her sister.
545
00:34:03,675 --> 00:34:05,435
It's complicated.
546
00:34:08,747 --> 00:34:11,717
Paco, merry Christmas.
547
00:34:11,817 --> 00:34:15,447
Henry, I need
to know more about this.
548
00:34:16,555 --> 00:34:18,055
No, you don't.
549
00:34:19,258 --> 00:34:20,628
(SINGING IN SPANISH)
550
00:34:43,482 --> 00:34:46,252
-(DOOR SLAMS)
-OWENS: I talked to her.
551
00:34:46,352 --> 00:34:47,992
She gave up
a little bit of dirt.
552
00:34:48,086 --> 00:34:50,116
She says that
it's the first time
553
00:34:50,222 --> 00:34:54,292
that either Henry or Chantal
had stopped by in a long time.
554
00:34:54,393 --> 00:34:56,503
She didn't sound too friendly.
555
00:34:56,595 --> 00:34:58,755
Why'd you pick that night
to thaw the ice?
556
00:34:58,864 --> 00:35:00,374
It has nothing
to do with anything.
557
00:35:00,466 --> 00:35:02,196
Where'd you go next?
558
00:35:02,301 --> 00:35:04,441
I went home.
559
00:35:04,536 --> 00:35:07,536
Police reported your car
at 2:18 A.M., Henry.
560
00:35:07,639 --> 00:35:10,579
You see, Henry, this is
what we here at the police,
561
00:35:10,676 --> 00:35:13,576
we call it
a window of opportunity.
562
00:35:16,782 --> 00:35:18,152
(CHUCKLES)
563
00:35:20,819 --> 00:35:22,219
(STUTTERS)
I was driving drunk.
564
00:35:22,321 --> 00:35:24,361
-I was just driving terribly.
-(HORN HONKING)
565
00:35:26,692 --> 00:35:27,862
(SHOUTING IN SPANISH)
566
00:35:34,833 --> 00:35:37,503
(STUTTERS) I most definitely
needed to walk off the liquor.
567
00:35:50,682 --> 00:35:52,382
(TIRES SCREECHING)
568
00:35:52,484 --> 00:35:53,554
(CHATTERING)
569
00:35:57,289 --> 00:35:59,859
La Perla's not a good idea
for a man wearing Armani.
570
00:36:05,597 --> 00:36:06,797
HENRY: It was
a beautiful night.
571
00:36:10,202 --> 00:36:11,642
This place doesn't scare me.
572
00:36:11,737 --> 00:36:13,337
Well, it should.
573
00:36:14,373 --> 00:36:17,183
So, where did you go?
574
00:36:19,177 --> 00:36:22,247
HENRY: (ECHOING)
I found a bench,
575
00:36:23,682 --> 00:36:25,322
sat down.
576
00:36:26,552 --> 00:36:29,262
I found a bench, sat down...
577
00:36:29,355 --> 00:36:31,185
...and fell asleep.
578
00:36:33,559 --> 00:36:35,429
(ECHOING) Sat down,
fell asleep.
579
00:36:36,395 --> 00:36:37,895
Found a bench. Woke up...
580
00:36:37,996 --> 00:36:39,926
(STUTTERS)
I don't know when, uh...
581
00:36:40,699 --> 00:36:42,599
Felt better.
582
00:36:42,701 --> 00:36:43,741
I went home.
583
00:36:46,405 --> 00:36:48,605
What's gonna stop me
from shovin' my fist
down his throat?
584
00:36:48,707 --> 00:36:50,907
Well, the police would rather
that I drove home drunk?
585
00:36:51,009 --> 00:36:52,409
All right, Henry.
586
00:36:53,979 --> 00:36:55,809
Let's revisit this...
587
00:36:57,616 --> 00:36:58,646
...bench later.
588
00:36:59,851 --> 00:37:01,751
First, I want
an answer to my question
589
00:37:01,853 --> 00:37:05,163
as to why Chantal didn't
accompany you that night.
590
00:37:05,257 --> 00:37:06,887
It's between the sisters.
591
00:37:06,992 --> 00:37:08,562
OWENS: I met Paco Rodriguez.
592
00:37:08,660 --> 00:37:10,230
He's a hot local artist.
593
00:37:10,329 --> 00:37:12,299
Busted him once,
smoking grass.
594
00:37:12,398 --> 00:37:13,698
Who doesn't on this island?
595
00:37:13,799 --> 00:37:15,129
You smoke
a little grass, Henry?
596
00:37:15,367 --> 00:37:17,137
HENRY: Do you?
597
00:37:17,235 --> 00:37:19,135
God knows
it would certainly help
with your sunny disposition.
598
00:37:19,237 --> 00:37:24,207
I'm thinkin' you don't
fancy Chantal
hangin' out with a...
599
00:37:24,310 --> 00:37:28,410
...handsome, successful,
younger man, do you?
600
00:37:28,514 --> 00:37:29,584
Is this necessary?
601
00:37:29,681 --> 00:37:31,151
How old was Chantal
when you married her?
602
00:37:31,350 --> 00:37:32,520
Twenty, right, Henry?
603
00:37:32,618 --> 00:37:34,318
You're what? 67, right?
604
00:37:34,420 --> 00:37:35,790
I'm 57!
605
00:37:35,887 --> 00:37:37,887
God damn it, 57!
606
00:37:37,989 --> 00:37:42,489
Okay.
This is a fucking outrage,
you know that?
607
00:37:42,594 --> 00:37:47,274
You've no right to pry into
my private affairs with these
soap opera insinuations.
608
00:37:47,966 --> 00:37:49,496
Look at you, Victor,
609
00:37:49,601 --> 00:37:51,671
doing a bang-up job
policing the island.
610
00:37:51,770 --> 00:37:55,210
Oh, drugs everywhere.
Crime is rampant.
611
00:37:55,407 --> 00:37:56,437
Superintendent, my butt.
612
00:37:56,542 --> 00:37:57,742
You'll be lucky
to still have a job.
613
00:38:27,005 --> 00:38:28,635
I'm sorry.
614
00:38:31,109 --> 00:38:33,239
I... I'm really sorry.
615
00:38:33,345 --> 00:38:37,075
This is really
rather unbearable for me.
616
00:38:41,887 --> 00:38:46,487
I don't suppose that
Detective Owens could
get me a cold drink.
617
00:38:53,832 --> 00:38:55,672
If you would, Detective.
618
00:38:56,802 --> 00:38:57,972
My pleasure.
619
00:38:59,838 --> 00:39:01,008
(DOOR OPENS)
620
00:39:02,107 --> 00:39:03,107
(DOOR CLOSES)
621
00:39:05,377 --> 00:39:06,477
(CLICKS OFF)
622
00:39:12,918 --> 00:39:16,718
All right, Henry,
what's going on here?
623
00:39:17,623 --> 00:39:19,533
Do you have anything...
624
00:39:19,625 --> 00:39:22,625
...a little stronger
stashed away around here?
625
00:39:36,041 --> 00:39:37,441
HENRY: Okay, Victor,
626
00:39:37,543 --> 00:39:39,513
what's it gonna take
to get me out of here?
627
00:39:39,611 --> 00:39:42,881
We both know that I could
march in an army of attorneys.
628
00:39:42,981 --> 00:39:45,381
I'm intrigued they're
not here already, Henry,
629
00:39:47,719 --> 00:39:50,119
'cause you're
hiding something,
630
00:39:50,221 --> 00:39:52,491
something you don't want
to get outside this room.
631
00:39:53,625 --> 00:39:54,655
Okay.
632
00:39:56,194 --> 00:39:58,064
Now it's just you and me.
633
00:40:00,398 --> 00:40:01,828
Tell me about Chantal.
634
00:40:03,401 --> 00:40:05,171
(CHUCKLING)
635
00:40:05,270 --> 00:40:08,540
You tell me
about Kate and Consuelo.
636
00:40:08,640 --> 00:40:11,640
If having a difficult marriage
makes me a murderer,
637
00:40:11,743 --> 00:40:13,413
you'd be Son of Sam.
638
00:40:13,879 --> 00:40:14,879
Mm.
639
00:40:16,014 --> 00:40:17,124
Touche.
640
00:40:21,052 --> 00:40:22,092
Kate and I...
641
00:40:24,556 --> 00:40:25,686
...married too young.
642
00:40:26,892 --> 00:40:28,692
She grew to want
somebody better,
643
00:40:28,794 --> 00:40:33,734
a man with a real job,
644
00:40:33,832 --> 00:40:38,142
money to buy things she came
to know that other men were
only too happy to buy for her.
645
00:40:39,971 --> 00:40:41,171
And Consuelo...
646
00:40:42,674 --> 00:40:44,814
Consuelo just hates
me being a cop.
647
00:40:44,910 --> 00:40:46,480
You stuck with your guns.
648
00:40:46,578 --> 00:40:49,148
You can't tell me
being a cop isn't exciting,
649
00:40:49,247 --> 00:40:51,747
and you obviously enjoy
harassing people.
650
00:40:55,954 --> 00:40:58,524
You don't see folks
running up to me
at cocktail soiree saying,
651
00:40:58,624 --> 00:40:59,864
"Gee whiz, a tax attorney!
652
00:40:59,958 --> 00:41:03,128
"Wow! What a cool job.
Wish I could do that."
653
00:41:03,228 --> 00:41:05,528
Wouldn't mind
what you got, Henry.
654
00:41:07,465 --> 00:41:08,695
Used to be enough.
655
00:41:13,171 --> 00:41:17,911
Chantal's green
monster extends
to her sister's marriage.
656
00:41:18,009 --> 00:41:22,549
You see,
Maria married for other,
more tried and true reasons,
657
00:41:22,648 --> 00:41:24,648
despite her
mother's objections.
658
00:41:24,750 --> 00:41:26,890
Married a man closer
to her own age,
659
00:41:28,153 --> 00:41:30,063
a man of modest means,
660
00:41:31,156 --> 00:41:32,586
dashing young artist.
661
00:41:33,158 --> 00:41:35,188
Beautiful women.
662
00:41:35,293 --> 00:41:38,463
They are a breed
unto themselves,
wouldn't you agree?
663
00:41:38,564 --> 00:41:43,504
A beautiful woman moves
through life unchallenged,
664
00:41:43,602 --> 00:41:45,442
men giving them
everything that they want.
665
00:41:45,537 --> 00:41:49,167
First their daddies,
then their boyfriends,
then husbands.
666
00:41:49,274 --> 00:41:50,614
I'll drink to that.
667
00:41:50,709 --> 00:41:53,809
For some women,
beauty is their only talent.
668
00:41:56,247 --> 00:41:57,717
But there's always
somebody more beautiful,
669
00:41:57,816 --> 00:41:59,516
somebody younger.
670
00:42:01,319 --> 00:42:03,119
Chantal's mother
taught her that.
671
00:42:06,825 --> 00:42:09,425
Why are you doing this
to me, Victor?
672
00:42:09,527 --> 00:42:12,797
I certainly hope you've
gotten your petty thrill
pulling back the curtain,
673
00:42:12,898 --> 00:42:14,798
but there's
nothing more to see.
674
00:42:17,268 --> 00:42:19,198
I'll tell you
what I see, Henry.
675
00:42:20,806 --> 00:42:24,806
I see the bodies
of two young girls, murdered.
676
00:42:24,910 --> 00:42:27,480
The man who did that
is going to answer to me.
677
00:42:27,579 --> 00:42:29,579
You make me sick, Victor!
678
00:42:29,681 --> 00:42:31,581
Why do you keep saying,
"The man who did it,
679
00:42:31,683 --> 00:42:33,223
"the one responsible,
the killer?"
680
00:42:33,318 --> 00:42:35,488
Why don't you put a name
to this phantom...
681
00:42:35,587 --> 00:42:37,787
Henry Hearst, attorney-at-law,
682
00:42:37,889 --> 00:42:40,129
if you're so convinced
that I'm guilty?
683
00:42:41,960 --> 00:42:44,960
Construing my marriage
to be dysfunctional...
684
00:42:45,063 --> 00:42:47,573
...just makes it
easier for you to
sell me down the river.
685
00:42:47,666 --> 00:42:50,066
VICTOR: I'm being convinced,
Henry, but not all the way.
686
00:42:51,703 --> 00:42:53,003
That's why you're still here.
687
00:42:53,104 --> 00:42:55,514
I'm still here
because I choose to be,
688
00:42:55,607 --> 00:42:58,707
because you asked me
if I would "drop by",
689
00:42:58,810 --> 00:43:03,380
because you fed me
this line of crap
about a couple of questions.
690
00:43:03,581 --> 00:43:04,621
But now...
691
00:43:04,716 --> 00:43:06,816
Now I'm leaving.
692
00:43:06,918 --> 00:43:08,848
I've told my story
to exhaustion.
693
00:43:08,954 --> 00:43:10,924
I've got a ballroom
full of people
694
00:43:11,022 --> 00:43:14,692
waiting for me over there
to give my toast
in exactly 12 minutes,
695
00:43:14,793 --> 00:43:17,403
and I've suffered enough
insults and accusations
696
00:43:17,595 --> 00:43:18,695
for any friend to bear.
697
00:43:18,797 --> 00:43:20,027
You're not going
anywhere, Henry.
698
00:43:20,131 --> 00:43:21,931
Ah!
699
00:43:22,033 --> 00:43:24,303
What, are you gonna sic
this knuckle-dragger on me?
700
00:43:24,402 --> 00:43:26,972
In that case be careful,
be very careful,
701
00:43:27,072 --> 00:43:29,882
because you only have
so many possibilities.
702
00:43:29,975 --> 00:43:32,505
You remember, I know
something about the law.
703
00:43:32,610 --> 00:43:35,950
I'm going to walk
right out that door unless
you book me here and now.
704
00:43:36,047 --> 00:43:38,247
How 'bout I detain you
on suspicion?
705
00:43:38,349 --> 00:43:39,319
Are you serious?
706
00:43:42,988 --> 00:43:44,088
Read him his rights.
707
00:43:46,124 --> 00:43:47,364
OWENS: Step inside.
708
00:43:47,458 --> 00:43:49,528
You have the right
to remain silent.
709
00:43:49,627 --> 00:43:51,197
Anything you say can
and will be used against...
710
00:43:51,296 --> 00:43:52,696
On what charge?
711
00:43:52,798 --> 00:43:54,568
Taking a nap on a bench?
712
00:43:54,666 --> 00:43:56,226
Walking a dog
without permission?
713
00:43:56,334 --> 00:43:59,104
Two counts first-degree
murder, special circumstances.
714
00:43:59,204 --> 00:44:01,214
Two counts rape...
715
00:44:01,306 --> 00:44:04,176
...upon the persons
of Sue Ellen Huddy
and Paulina Valera.
716
00:44:06,778 --> 00:44:08,678
I raped them as well, huh?
717
00:44:08,780 --> 00:44:10,220
If you cannot
afford an attorney,
718
00:44:10,315 --> 00:44:11,915
the court will
appoint one for you.
719
00:44:12,017 --> 00:44:14,947
Now, do you understand
these rights that have
been explained to you?
720
00:44:21,292 --> 00:44:23,092
See you outside
a minute, please?
721
00:44:27,432 --> 00:44:28,672
(DOOR CLOSES)
722
00:44:29,801 --> 00:44:32,171
He's one hundred
fucking percent guilty!
723
00:44:32,270 --> 00:44:34,040
He knows exactly
where we're taking him.
724
00:44:34,139 --> 00:44:35,909
Yeah, you made
sure of that, thank you.
725
00:44:36,007 --> 00:44:37,677
Now, what if he lawyers up?
726
00:44:37,776 --> 00:44:41,106
He opens his wallet,
in trots some
hardball mouthpiece.
727
00:44:41,212 --> 00:44:42,382
That's it. We lose him.
728
00:44:42,480 --> 00:44:43,880
We already had him.
729
00:44:43,982 --> 00:44:46,552
"I was, uh, sleeping
on a park bench."
730
00:44:46,752 --> 00:44:48,252
I mean, my ass!
731
00:44:48,353 --> 00:44:49,763
You're playing it soft.
732
00:44:49,855 --> 00:44:51,715
Why are you
butter-balling him?
733
00:44:51,823 --> 00:44:54,293
Why don't you let me
go in there and let me
drop the hammer on that guy?
734
00:44:54,392 --> 00:44:56,462
I've got to walk
across the street.
735
00:44:56,561 --> 00:44:58,861
You go back in there,
and you sit with him,
736
00:44:58,964 --> 00:45:00,704
and you keep your mouth shut.
737
00:45:01,199 --> 00:45:03,299
Okay? Shut!
738
00:45:34,966 --> 00:45:36,096
(SIGHS)
739
00:45:36,835 --> 00:45:37,835
(CHUCKLES)
740
00:45:41,039 --> 00:45:43,009
I saw Victor's eyes.
741
00:45:45,543 --> 00:45:47,883
And your nostrils
seem to have a...
742
00:45:48,880 --> 00:45:50,320
...new flair to them,
743
00:45:50,415 --> 00:45:51,645
as in,
744
00:45:51,749 --> 00:45:53,949
your butt got chewed
for blowing the pooch.
745
00:45:54,052 --> 00:45:55,022
(CHUCKLES)
746
00:45:57,956 --> 00:46:01,326
Our notorious captain
would love to have
ambushed me with that tidbit
747
00:46:01,426 --> 00:46:03,756
at only the most
devastating moment.
748
00:46:06,231 --> 00:46:07,271
(SIGHS)
749
00:46:07,933 --> 00:46:08,933
Yeah.
750
00:46:13,038 --> 00:46:15,538
-OWENS: You okay with that?
-What?
751
00:46:15,640 --> 00:46:18,210
Oh, I didn't know,
diet or regular.
752
00:46:24,049 --> 00:46:25,379
(CHUCKLES)
753
00:46:25,483 --> 00:46:27,593
Bet they're fast, huh?
754
00:46:27,785 --> 00:46:29,285
Excuse me?
755
00:46:29,387 --> 00:46:33,517
(STUTTERS) Little girls,
I bet they run really fast
756
00:46:33,624 --> 00:46:36,794
when you're
chasin' 'em. (CHUCKLING)
757
00:46:36,895 --> 00:46:39,895
You'll be running quick, too,
when I file my lawsuit.
758
00:46:41,933 --> 00:46:46,443
You're telling me
to let a man whom
I think in all probability
759
00:46:46,537 --> 00:46:49,607
killed two young girls,
walk out of the station?
760
00:46:49,807 --> 00:46:52,337
For ten minutes, Victor.
761
00:46:54,212 --> 00:46:55,452
Has he confessed?
762
00:46:55,546 --> 00:46:56,746
Of course not.
763
00:46:56,848 --> 00:46:59,478
Mmm. You have proof
enough to arrest him?
764
00:46:59,584 --> 00:47:01,294
Oh, well, I've caught him
in a number of lies.
765
00:47:01,386 --> 00:47:04,286
(CHUCKLING) You'll need
more than a few lies,
766
00:47:04,389 --> 00:47:06,929
and, until you have them,
767
00:47:07,025 --> 00:47:10,325
I don't want him
retained officially.
768
00:47:13,831 --> 00:47:15,701
Victor, don't tell me
you already...
769
00:47:15,901 --> 00:47:17,371
Five minutes ago.
770
00:47:17,468 --> 00:47:18,338
-Ah.
-Well, I thought
he might take off.
771
00:47:18,436 --> 00:47:20,336
He has to make his toast!
772
00:47:23,341 --> 00:47:24,981
Bring him here.
773
00:47:25,076 --> 00:47:27,206
No uniformed officer,
774
00:47:28,213 --> 00:47:30,023
no restraint of any kind.
775
00:47:31,016 --> 00:47:33,886
See to it, Captain.
776
00:47:37,455 --> 00:47:38,885
OWENS: Well, this is nice.
777
00:47:40,125 --> 00:47:41,455
A little alone time.
778
00:47:49,000 --> 00:47:50,940
(STUTTERING) You know,
I like you, Henry.
779
00:47:51,036 --> 00:47:52,066
(LAUGHS)
780
00:47:52,170 --> 00:47:54,440
(LAUGHING) Can you believe it?
781
00:47:54,539 --> 00:47:57,209
A couple of girls
strangled, raped,
782
00:47:57,308 --> 00:47:59,338
and yet you maintain
a sense of humor about it.
783
00:47:59,444 --> 00:48:01,014
Raped and strangled.
784
00:48:03,381 --> 00:48:04,421
What?
785
00:48:05,716 --> 00:48:07,846
You said
"strangled and raped."
786
00:48:07,953 --> 00:48:09,393
I wouldn't know especially,
787
00:48:09,487 --> 00:48:12,517
but these things should be
put in their proper order.
788
00:48:12,623 --> 00:48:14,393
Don't you agree, Detective?
789
00:48:14,492 --> 00:48:16,132
Do you call to them?
790
00:48:20,631 --> 00:48:23,371
(SCOFFS) What do I know?
791
00:48:23,468 --> 00:48:27,268
Could be the poor kids
lured you off into the woods,
792
00:48:27,372 --> 00:48:28,342
seduced you.
793
00:48:30,375 --> 00:48:32,205
It happens.
794
00:48:32,310 --> 00:48:34,610
You sound obsessed.
795
00:48:34,712 --> 00:48:36,452
You like this sort of thing.
796
00:48:38,416 --> 00:48:39,646
I'm just curious.
797
00:48:40,685 --> 00:48:43,315
I'm curious how ya' operate.
798
00:48:43,421 --> 00:48:45,091
(CHUCKLES) Now,
799
00:48:45,190 --> 00:48:46,460
these little girls,
800
00:48:46,557 --> 00:48:49,087
I bet they run like rabbits,
don't they?
801
00:48:50,962 --> 00:48:52,132
Come on.
802
00:48:52,964 --> 00:48:53,934
Tell me about it.
803
00:48:54,032 --> 00:48:55,602
(STUTTERS) What do you do?
804
00:48:57,702 --> 00:49:00,512
Uh, touch 'em?
Touch 'em like that?
805
00:49:02,173 --> 00:49:03,473
What? Did that hurt?
806
00:49:06,544 --> 00:49:09,984
You hurt 'em, don't you?
The little girls?
807
00:49:11,216 --> 00:49:13,046
-Do you kiss them?
-Cut it out!
808
00:49:15,086 --> 00:49:16,386
What's your name, sweetheart?
809
00:49:17,222 --> 00:49:19,062
Paulina?
810
00:49:19,157 --> 00:49:21,227
That's a pretty name.
811
00:49:21,726 --> 00:49:23,556
It's sexy, yeah.
812
00:49:23,661 --> 00:49:25,801
Are you...
Are you here all by yourself?
813
00:49:26,031 --> 00:49:27,071
Hi.
814
00:49:28,233 --> 00:49:29,333
I am too.
815
00:49:32,103 --> 00:49:33,543
Cute top.
816
00:49:33,638 --> 00:49:35,268
That's a tight little blouse
you've got on there.
817
00:49:35,373 --> 00:49:37,143
God, you're a hot
little cutie.
818
00:49:37,775 --> 00:49:39,535
I just wanna rub my...
819
00:49:39,644 --> 00:49:42,654
(CHUCKLING) Where are
you going, little girl?
820
00:49:43,448 --> 00:49:44,448
Henry!
821
00:49:51,522 --> 00:49:52,522
Hearst!
822
00:49:54,125 --> 00:49:55,455
Back!
823
00:49:55,560 --> 00:49:57,030
Back in the office...
824
00:49:57,128 --> 00:49:59,328
Just get your hands off...
Get your hands off me!
825
00:49:59,430 --> 00:50:01,170
-Get your hands off me!
-(FABRIC RIPS)
826
00:50:01,266 --> 00:50:02,526
(BOTH GROANING)
827
00:50:17,548 --> 00:50:18,618
You...
828
00:50:20,151 --> 00:50:21,421
Huh?
829
00:50:21,519 --> 00:50:24,059
You son of a bitch!
830
00:50:24,155 --> 00:50:26,555
It's the captain, line three.
831
00:50:33,231 --> 00:50:34,301
VICTOR: He what?
832
00:50:35,766 --> 00:50:37,136
Never mind, Owens. Never mind!
833
00:50:37,235 --> 00:50:39,395
Just...bring him here.
834
00:50:39,504 --> 00:50:41,974
Bring him here now!
835
00:50:42,073 --> 00:50:43,313
He has a speech to make.
836
00:50:44,675 --> 00:50:45,635
(PHONE CLICKS OFF)
837
00:50:49,347 --> 00:50:52,047
When you fix your rug,
I gotta run you over.
838
00:50:53,251 --> 00:50:54,591
Haven't you done that already?
839
00:50:55,853 --> 00:50:57,323
(INDISTINCT CHATTERING)
840
00:51:02,460 --> 00:51:04,160
HENRY: Would you please
get your hands off me?
841
00:51:04,595 --> 00:51:05,595
Please!
842
00:51:05,696 --> 00:51:08,726
My God, Henry, what happened?
843
00:51:08,833 --> 00:51:10,703
Have you met my
new tailor and hairstylist,
844
00:51:10,801 --> 00:51:12,341
the Marquis de fucking Sade?
845
00:51:13,438 --> 00:51:14,808
Look at this.
846
00:51:14,905 --> 00:51:16,205
This is nothing less
than assault and battery,
847
00:51:16,307 --> 00:51:17,277
and I have witnesses.
848
00:51:17,375 --> 00:51:18,635
Witnesses to what?
849
00:51:18,743 --> 00:51:20,213
To what? You knocked me
down the stairs, that's what!
850
00:51:20,311 --> 00:51:22,711
-You attempted to escape!
-That's bullshit!
851
00:51:22,813 --> 00:51:23,753
OWENS: You were under arrest!
852
00:51:23,848 --> 00:51:26,178
Come on, come on. That's good.
853
00:51:26,284 --> 00:51:27,524
-See what he's doing?
-Just cut the crap!
854
00:51:27,618 --> 00:51:29,048
Right now, Henry,
855
00:51:29,154 --> 00:51:31,124
is a lot of people
depending on you.
856
00:51:31,222 --> 00:51:33,192
Shut up, Owens.
857
00:51:33,291 --> 00:51:34,661
-Oh, shut up, Julio,
for Christ's sake.
-VICTOR: Wait right here.
858
00:51:37,895 --> 00:51:40,365
Peter, do you mind?
859
00:51:42,233 --> 00:51:43,703
Ruthanne, you're looking
lovely, as usual.
860
00:51:44,735 --> 00:51:46,095
Henry, is everything okay?
861
00:51:46,704 --> 00:51:47,714
Yes, fine.
862
00:51:51,809 --> 00:51:53,439
Thank you very much.
863
00:51:56,214 --> 00:51:57,324
It's all right.
864
00:51:58,249 --> 00:51:59,649
Isabella, hola.
865
00:52:03,521 --> 00:52:05,261
Wait, wait, wait.
866
00:52:05,356 --> 00:52:08,126
Just pray that I'm guilty
of killing those girls.
867
00:52:08,226 --> 00:52:11,556
Because if I am,
then your boys
worked over a monster.
868
00:52:11,662 --> 00:52:13,232
It'll be brushed
under the carpet.
869
00:52:13,331 --> 00:52:16,601
But If I'm not, then
the monster changes sides.
870
00:52:16,701 --> 00:52:20,541
Henry, just give us
that money smile.
871
00:52:26,411 --> 00:52:27,381
Shit.
872
00:52:27,478 --> 00:52:28,678
(APPLAUDING)
873
00:52:30,715 --> 00:52:33,275
Good evening,
ladies and gentlemen.
874
00:52:33,384 --> 00:52:35,054
Happy San Sebastian.
875
00:52:35,152 --> 00:52:37,762
I am proud to introduce a man
876
00:52:37,855 --> 00:52:41,385
who, along with his
lovely wife, Chantal Hearst,
877
00:52:44,229 --> 00:52:48,799
has championed many charity
causes in Puerto Rico.
878
00:52:48,899 --> 00:52:51,699
And, in the wake
of Hurricane Lucy,
879
00:52:51,802 --> 00:52:53,742
we need him more than ever.
880
00:52:53,838 --> 00:52:57,308
So, Henry,
get over here and empty
these people's pockets.
881
00:52:57,408 --> 00:52:58,508
(APPLAUDING)
882
00:53:03,848 --> 00:53:05,778
Where's his fucking hair?
883
00:53:06,484 --> 00:53:07,694
(FEEDBACK)
884
00:53:09,720 --> 00:53:11,390
I had the damn thing
upside down.
885
00:53:11,489 --> 00:53:12,759
(SCATTERED LAUGHTER)
886
00:53:12,857 --> 00:53:14,227
Uh...
887
00:53:14,325 --> 00:53:15,825
Thank you very much
for coming tonight.
888
00:53:15,926 --> 00:53:18,226
Hank! Where you been?
889
00:53:18,329 --> 00:53:20,699
Got a lot of
catching up to do!
890
00:53:20,798 --> 00:53:22,228
I'm right behind you.
891
00:53:25,670 --> 00:53:28,010
When nature sends
its worst against us,
892
00:53:28,105 --> 00:53:31,105
it's as if one of God's checks
has bounced.
893
00:53:31,208 --> 00:53:32,678
Let's pray your checks don't.
894
00:53:32,777 --> 00:53:33,777
(LAUGHING)
895
00:53:34,945 --> 00:53:36,705
Because that's why we're here.
896
00:53:36,814 --> 00:53:39,454
When Hurricane Lucy
ripped across Puerto Rico...
897
00:53:39,550 --> 00:53:42,420
They say no amount of learning
can cure stupidity.
898
00:53:42,520 --> 00:53:43,850
Well, you're certainly
a candidate for the...
899
00:53:43,954 --> 00:53:45,094
If he'd cracked...
900
00:53:45,290 --> 00:53:47,430
But he didn't crack!
901
00:53:47,525 --> 00:53:50,125
And you're off
this investigation.
902
00:53:50,227 --> 00:53:52,827
-What?
-Don't, Detective.
903
00:53:52,930 --> 00:53:56,430
Learn the grammar
of silence while
you still hold that rank.
904
00:53:56,534 --> 00:53:58,574
Now, you go back
to the station.
905
00:53:58,903 --> 00:54:00,313
Go home.
906
00:54:00,405 --> 00:54:02,135
Put on a silly hat.
907
00:54:02,239 --> 00:54:04,439
Do whatever morons do!
908
00:54:04,542 --> 00:54:08,352
HENRY ON MIC:
The rainforest grows back
without our help.
909
00:54:08,446 --> 00:54:10,176
The island is a family,
910
00:54:10,281 --> 00:54:12,951
one that has been torn apart.
911
00:54:13,050 --> 00:54:14,990
We need to be there
for each other,
912
00:54:16,053 --> 00:54:17,763
especially for our children.
913
00:54:20,057 --> 00:54:22,987
For there's no greater gift
than a child's smile.
914
00:54:24,995 --> 00:54:26,795
VICTOR: I want him back.
915
00:54:26,897 --> 00:54:29,267
Now, tonight. Not tomorrow.
916
00:54:30,901 --> 00:54:34,001
Victor, don't underestimate
917
00:54:34,104 --> 00:54:37,344
the resolve of Henry Hearst
and his law firm
918
00:54:37,442 --> 00:54:41,182
to raise your severed
head on a pole
919
00:54:41,278 --> 00:54:44,878
and wave it for
the whole damn island to see.
920
00:54:44,982 --> 00:54:48,292
We'll see whose head
gets waved on that pole.
921
00:54:52,089 --> 00:54:54,729
Well, that's
your decision, then,
922
00:54:55,893 --> 00:54:57,293
isn't it?
923
00:54:57,995 --> 00:54:59,525
In closing,
924
00:54:59,630 --> 00:55:02,530
I'd like to ask you
to look into your hearts,
925
00:55:02,633 --> 00:55:04,903
realize what truly
matters in life,
926
00:55:05,002 --> 00:55:08,572
and find the love
to help our family.
927
00:55:16,681 --> 00:55:22,651
Perhaps catastrophe is
the natural human environment.
928
00:55:22,753 --> 00:55:26,723
We find ourselves
attacked by unforeseen
forces come to harm us,
929
00:55:26,824 --> 00:55:30,464
even though we are innocent
of any wrongdoing.
930
00:55:32,162 --> 00:55:35,002
But it is human nature
to overcome,
931
00:55:35,099 --> 00:55:37,439
if we work together.
932
00:55:37,535 --> 00:55:40,705
So, please,
help me help the children.
933
00:55:40,805 --> 00:55:42,105
Thank you.
934
00:55:42,339 --> 00:55:43,609
(APPLAUDING)
935
00:56:01,992 --> 00:56:03,432
(RHYTHMIC APPLAUSE)
936
00:56:09,400 --> 00:56:10,740
(MUSIC PLAYING)
937
00:56:17,608 --> 00:56:19,538
You know, as if I wasn't
embarrassed enough,
938
00:56:19,644 --> 00:56:21,654
you jerk me out of there,
939
00:56:21,746 --> 00:56:23,676
without my even being able
to chat with my friends
and have dinner.
940
00:56:23,781 --> 00:56:24,921
I'm hungry, damn it!
941
00:56:25,015 --> 00:56:26,845
You like chocolate?
942
00:56:26,951 --> 00:56:28,921
There's a whole machine
full of it in the hallway,
943
00:56:29,019 --> 00:56:30,419
and I know you've got money.
944
00:56:31,956 --> 00:56:33,556
You can't treat me
like this, Victor.
945
00:56:33,658 --> 00:56:34,928
Of course I can!
946
00:56:36,026 --> 00:56:37,696
You'll eat, Henry.
947
00:56:37,795 --> 00:56:40,465
Food is the least
of your problems.
948
00:56:40,565 --> 00:56:43,395
I'm gonna do the best I can
to see that you get
three squares a day.
949
00:56:50,908 --> 00:56:52,438
Come with me.
950
00:56:52,543 --> 00:56:54,783
CHANTAL: Captain, will you
hold my husband all night?
951
00:56:54,879 --> 00:56:56,379
OWENS: Possibly.
952
00:56:56,481 --> 00:56:57,581
CHANTAL: And
how long could that be?
953
00:56:58,583 --> 00:56:59,923
I have no idea.
954
00:57:06,924 --> 00:57:09,434
Would you like
to have a private
chat with your wife?
955
00:57:10,027 --> 00:57:11,197
No.
956
00:57:13,764 --> 00:57:17,744
Detective Castillo
is going to set up
a video camera in here,
957
00:57:17,835 --> 00:57:21,465
while I go in and have
a little chat with Chantal.
958
00:57:21,572 --> 00:57:23,212
Why must you question her?
959
00:57:27,277 --> 00:57:30,107
Detective Castillo
will get you some food.
960
00:57:46,531 --> 00:57:47,571
OWENS: I should tell you...
961
00:57:47,665 --> 00:57:48,795
Do it outside.
962
00:57:48,899 --> 00:57:51,199
Okay.
963
00:57:51,301 --> 00:57:53,571
CHANTAL: Victor, I need
to know what's happening.
964
00:57:53,671 --> 00:57:56,441
Just give me a moment
while I close the door.
965
00:57:56,541 --> 00:57:58,511
She came in. She was, to me...
966
00:58:00,077 --> 00:58:01,507
Is Henry here?
967
00:58:01,612 --> 00:58:03,082
Can I see him?
968
00:58:04,815 --> 00:58:06,845
I need to see him.
969
00:58:06,951 --> 00:58:08,251
He doesn't want
to talk to you.
970
00:58:11,255 --> 00:58:15,455
If he's innocent,
why is this taking so long?
971
00:58:15,560 --> 00:58:17,490
I never said he was innocent.
972
00:58:25,870 --> 00:58:28,940
Tell me about your lives
together, as a couple.
973
00:58:31,909 --> 00:58:34,579
You could start
with the separate bedrooms.
974
00:58:36,781 --> 00:58:39,251
-He talked about that?
-Uh-huh.
975
00:58:40,585 --> 00:58:41,785
And what else?
976
00:58:41,886 --> 00:58:42,886
Your sister.
977
00:58:44,689 --> 00:58:45,859
(SIGHING)
978
00:58:50,160 --> 00:58:53,130
Don't you offer to light
a lady's cigarette?
979
00:59:13,951 --> 00:59:15,621
Tell me about the night he...
980
00:59:17,722 --> 00:59:19,222
...visited your sister's home.
981
00:59:21,225 --> 00:59:23,155
What night would that be?
982
00:59:23,260 --> 00:59:28,900
Mm, December 19, Sunday night,
about 9:00 in the evening.
983
00:59:28,999 --> 00:59:32,839
I find it curious
that you chose
not to accompany him.
984
00:59:32,937 --> 00:59:36,807
I wasn't aware Henry
had visited my sister.
985
00:59:38,342 --> 00:59:39,842
Now, why wouldn't he tell you?
986
00:59:41,779 --> 00:59:44,509
Obviously, Henry has talked
to us about your marriage.
987
00:59:44,615 --> 00:59:46,675
How you wish you had
married a younger man,
988
00:59:46,784 --> 00:59:50,494
someone closer to your
own age, like Paco.
989
00:59:50,587 --> 00:59:54,357
You're saying Henry is jealous
of my sister's husband?
990
00:59:54,458 --> 00:59:56,388
Are you having
an affair with Paco?
991
00:59:56,593 --> 00:59:58,763
Am I on trial now?
992
01:00:00,030 --> 01:00:01,370
No.
993
01:00:04,601 --> 01:00:06,871
Can you tell me what time
he got home that night?
994
01:00:10,641 --> 01:00:12,141
There was a night...
995
01:00:13,277 --> 01:00:15,277
-Could be it.
-(DOOR SLAMMING)
996
01:00:15,379 --> 01:00:17,649
I remember the front door.
997
01:00:18,749 --> 01:00:20,889
It's old, very heavy.
998
01:00:22,753 --> 01:00:24,293
It tends to slam.
999
01:00:24,388 --> 01:00:26,618
-(DOOR SLAMMING)
-Did you look at the clock?
1000
01:00:28,826 --> 01:00:29,826
(TICKING)
1001
01:00:31,996 --> 01:00:33,256
You must have been worried.
1002
01:00:34,665 --> 01:00:36,695
This wasn't the first time.
1003
01:00:41,739 --> 01:00:42,869
Henry?
1004
01:00:45,776 --> 01:00:47,076
Hello, Henry?
1005
01:00:50,180 --> 01:00:51,380
(KEYS JANGLING)
1006
01:00:54,351 --> 01:00:55,391
Hello?
1007
01:00:57,722 --> 01:00:59,322
Take me into that room.
1008
01:01:01,191 --> 01:01:02,931
(CHANTAL SIGHING)
1009
01:01:08,899 --> 01:01:12,099
-(WATER RUNNING)
-Henry.
1010
01:01:17,374 --> 01:01:18,684
(KEYS JANGLING)
1011
01:01:21,411 --> 01:01:22,881
Why don't you answer me?
1012
01:01:36,994 --> 01:01:38,504
(GASPS)
1013
01:01:38,695 --> 01:01:40,625
You didn't pursue it?
1014
01:01:40,731 --> 01:01:42,901
Or didn't you care to ask
where he was?
1015
01:01:44,835 --> 01:01:47,905
We don't ask those sort
of questions anymore,
1016
01:01:48,939 --> 01:01:50,879
but I'm sure
you're going to tell me.
1017
01:01:50,975 --> 01:01:54,175
We have reason to believe
he was in La Perla,
1018
01:01:54,278 --> 01:01:57,048
where a young girl
named Paulina Valera
was raped and murdered,
1019
01:01:57,147 --> 01:01:58,877
then left on a garbage dump.
1020
01:02:02,452 --> 01:02:05,722
Chantal, I need to know
whose name the house is in.
1021
01:02:06,991 --> 01:02:09,261
The house was a gift.
1022
01:02:09,359 --> 01:02:12,499
Then may I have
your permission
to search the house?
1023
01:02:14,464 --> 01:02:16,104
You may not.
1024
01:02:16,200 --> 01:02:17,500
(CHATTERING)
1025
01:02:31,215 --> 01:02:32,415
(SNIFFING)
1026
01:02:32,516 --> 01:02:33,876
You said you were hungry.
1027
01:02:34,451 --> 01:02:35,991
What'd she say?
1028
01:02:37,054 --> 01:02:39,264
-You all set, Castillo?
-CASTILLO: Yes, sir.
1029
01:02:39,356 --> 01:02:40,556
VICTOR: Start recording.
1030
01:02:40,757 --> 01:02:41,757
(WHIRRING)
1031
01:02:42,526 --> 01:02:43,886
I was talking to you.
1032
01:02:45,562 --> 01:02:48,172
Oh, that's right.
Victor only listens
when it suits Victor.
1033
01:02:48,265 --> 01:02:50,195
Oh, I listen, Henry.
1034
01:02:50,300 --> 01:02:52,800
I was listening
when you told me you left
your sister-in-law's
1035
01:02:52,903 --> 01:02:54,343
and drove to La Perla,
1036
01:02:54,438 --> 01:02:57,508
that you went for a walk
and fell asleep on a bench.
1037
01:02:57,607 --> 01:03:00,577
Now, I'd like to hear
something that vaguely
resembles the truth.
1038
01:03:00,777 --> 01:03:01,947
That is the truth.
1039
01:03:02,046 --> 01:03:04,206
Chantal says you got home
at 3:30 A.M.
1040
01:03:04,314 --> 01:03:07,084
I told you, I went for a walk,
I was drunk.
1041
01:03:07,184 --> 01:03:10,794
(STAMMERING)
I may have had another drink.
1042
01:03:10,888 --> 01:03:13,388
Did you happen onto
Via Del Mar Boulevard?
1043
01:03:15,860 --> 01:03:17,460
(RAP MUSIC PLAYING)
1044
01:03:27,404 --> 01:03:29,574
Mira, Papi.
1045
01:03:34,178 --> 01:03:36,348
GIRL: Do you want
to party with me, huh?
1046
01:03:36,446 --> 01:03:38,116
What do you want?
1047
01:03:38,215 --> 01:03:39,215
(SPEAKING INDISTINCTLY)
1048
01:03:41,551 --> 01:03:43,321
-See any hookers?
-(WHISPERS) Let's go.
1049
01:03:43,420 --> 01:03:44,720
No.
1050
01:03:44,821 --> 01:03:47,491
-You didn't talk
to any hookers?
-HENRY: Oh, no.
1051
01:03:47,591 --> 01:03:49,331
Spend time with one, perhaps?
1052
01:03:49,426 --> 01:03:50,526
Absolutely not.
1053
01:03:50,627 --> 01:03:52,497
You're lying, Henry.
1054
01:03:52,596 --> 01:03:55,866
Your carotid artery
is pumping like crazy.
1055
01:03:55,966 --> 01:03:59,266
And your eyes, they turned
down and to the left.
1056
01:03:59,369 --> 01:04:01,509
That's what liars do.
It's a fact.
1057
01:04:01,605 --> 01:04:03,905
Our bodies give us away.
1058
01:04:07,677 --> 01:04:09,507
Do you know
what these do, Henry?
1059
01:04:12,482 --> 01:04:14,152
They keep me awake.
1060
01:04:16,653 --> 01:04:19,623
Haven't been sleeping much.
1061
01:04:19,723 --> 01:04:22,763
Ever since you found
Sue Ellen Huddy's
body yesterday,
1062
01:04:22,859 --> 01:04:24,429
I've been working
straight through.
1063
01:04:26,863 --> 01:04:28,973
And I've got so much
to share with you, Henry.
1064
01:04:30,234 --> 01:04:31,604
For instance,
1065
01:04:31,701 --> 01:04:33,101
I accompanied
those two officers
1066
01:04:33,203 --> 01:04:36,043
who phoned in
the license number
from your Range Rover.
1067
01:04:36,140 --> 01:04:37,810
We went back to La Perla.
1068
01:04:37,908 --> 01:04:39,538
They showed me exactly
where you parked.
1069
01:04:40,510 --> 01:04:42,910
We conducted some interviews.
1070
01:04:43,013 --> 01:04:46,783
Imagine my surprise
when several prostitutes
recognized your photograph,
1071
01:04:46,883 --> 01:04:48,793
said you'd been coming
around for months now.
1072
01:04:48,885 --> 01:04:51,315
Oh, Jesus Christ, Victor,
she's in the next room.
1073
01:04:51,421 --> 01:04:53,291
I'm talking about
street hookers.
1074
01:04:53,390 --> 01:04:58,000
Needle-users, crackheads,
not high-class call girls.
1075
01:04:58,095 --> 01:04:59,955
Curb crawlers, for God's sake.
1076
01:05:00,064 --> 01:05:01,304
(MOANING)
1077
01:05:01,398 --> 01:05:02,928
VICTOR: My God!
1078
01:05:03,033 --> 01:05:06,073
That old carotid artery is
pumping like gangbusters.
1079
01:05:06,170 --> 01:05:07,470
God damn you.
1080
01:05:10,607 --> 01:05:12,337
Chantal can't hear you.
1081
01:05:12,442 --> 01:05:13,612
Not with the door closed.
1082
01:05:14,979 --> 01:05:17,249
Unless I turn the speaker on.
1083
01:05:17,347 --> 01:05:19,217
Please! Please.
1084
01:05:21,585 --> 01:05:22,945
Please.
1085
01:05:31,428 --> 01:05:32,598
She was...
1086
01:05:32,696 --> 01:05:35,626
She was blonde,
1087
01:05:35,732 --> 01:05:38,272
obviously peroxide,
being Hispanic.
1088
01:05:39,369 --> 01:05:40,699
She was...
1089
01:05:40,804 --> 01:05:44,544
She would truly
have been beautiful
without all that makeup.
1090
01:05:44,641 --> 01:05:45,711
Mira, Papi.
1091
01:05:47,277 --> 01:05:48,847
I never knew her name.
1092
01:05:48,945 --> 01:05:51,375
Do you miss me, huh?
1093
01:05:51,481 --> 01:05:54,581
Yes, you do
1094
01:05:54,684 --> 01:05:57,894
I left my
sister-in-law's house
1095
01:05:57,988 --> 01:06:00,758
to have sex in an alley
with a prostitute.
1096
01:06:00,957 --> 01:06:02,057
(WHISPERING IN SPANISH)
1097
01:06:04,294 --> 01:06:06,734
I'll be a good little girl
for you.
1098
01:06:06,830 --> 01:06:07,830
-(GLASS SHATTERING)
-(WHISPERS) Little girl.
1099
01:06:08,032 --> 01:06:09,432
* Girl for you *
1100
01:06:09,533 --> 01:06:12,443
Then I finished myself off
drinking any damn thing
1101
01:06:12,536 --> 01:06:15,136
that I wanted
at the Sunshine Cafe.
1102
01:06:15,239 --> 01:06:16,239
(MUSIC PLAYING)
1103
01:06:17,441 --> 01:06:18,481
Whiskey.
1104
01:06:32,122 --> 01:06:33,562
What do you think, that I...
1105
01:06:33,657 --> 01:06:36,187
That I spend my life
banging on my wife's...
1106
01:06:38,728 --> 01:06:40,198
My wife's door?
1107
01:06:42,266 --> 01:06:45,136
(STAMMERS) No, no,
I find a substitute.
1108
01:06:47,537 --> 01:06:51,607
Someone just the opposite
from Chantal.
1109
01:06:51,708 --> 01:06:55,148
A prostitute is
a woman who will
give you a great deal
1110
01:06:55,245 --> 01:06:58,005
for relatively little money.
1111
01:07:05,322 --> 01:07:07,222
(VICTOR SIGHING)
1112
01:07:07,324 --> 01:07:11,704
Well, as an alibi,
I don't know, Henry.
1113
01:07:11,795 --> 01:07:14,925
A lot of women in Puerto Rico
dye their hair blonde,
1114
01:07:15,031 --> 01:07:17,131
especially in that profession.
1115
01:07:18,868 --> 01:07:21,368
But I'll tell you
what I do know.
1116
01:07:21,471 --> 01:07:23,471
One of 'em admitted
she'd been with you last week.
1117
01:07:23,573 --> 01:07:25,383
Her name was Reina.
1118
01:07:25,475 --> 01:07:26,475
You know this man?
1119
01:07:28,378 --> 01:07:29,448
No.
1120
01:07:32,516 --> 01:07:33,476
Yes.
1121
01:07:33,583 --> 01:07:34,723
She was young,
1122
01:07:35,819 --> 01:07:37,719
much younger than the others.
1123
01:07:39,323 --> 01:07:40,623
And she says...
1124
01:07:41,725 --> 01:07:42,725
...that's why you like her.
1125
01:07:44,561 --> 01:07:47,461
(ECHOING) But this
must be an old picture.
1126
01:07:47,564 --> 01:07:51,474
-Why?
-(ECHOING) The guy's bald now.
1127
01:07:51,568 --> 01:07:55,068
-Bald?
-Mmm-hmm.
1128
01:07:55,172 --> 01:07:58,542
You remove your hairpiece
down there as well,
don't you, Henry?
1129
01:07:58,642 --> 01:08:01,082
Seems nobody remembers you
with the rug.
1130
01:08:01,178 --> 01:08:03,608
Trying not to be recognized
is smart.
1131
01:08:03,713 --> 01:08:05,323
If you pick 'em up
in your car,
1132
01:08:05,415 --> 01:08:07,575
somebody might
catch a license plate.
1133
01:08:11,755 --> 01:08:12,915
"This one likes it quick"
1134
01:08:13,123 --> 01:08:14,123
From behind.
1135
01:08:15,225 --> 01:08:16,725
He pumps me hard.
1136
01:08:17,761 --> 01:08:19,701
At least he comes fast.
1137
01:08:19,796 --> 01:08:21,326
Then goes.
1138
01:08:22,532 --> 01:08:24,272
Like he doesn't
want to be here.
1139
01:08:24,368 --> 01:08:25,898
But I like it fast.
1140
01:08:26,102 --> 01:08:27,242
It gets me back...
1141
01:08:27,337 --> 01:08:28,507
"To my corner."
1142
01:08:29,906 --> 01:08:32,776
But a week ago is no alibi,
is it, Henry?
1143
01:08:32,876 --> 01:08:34,706
(BOTH MOANING)
1144
01:08:36,280 --> 01:08:37,280
(HENRY GRUNTING)
1145
01:08:39,649 --> 01:08:40,649
Why, Henry?
1146
01:08:44,154 --> 01:08:45,524
Why here like this?
1147
01:08:45,622 --> 01:08:46,622
(SHEEP BLEATING)
1148
01:08:48,792 --> 01:08:50,362
In the dirt?
1149
01:08:54,764 --> 01:08:57,734
VICTOR:
Think of the high-class
escorts that you can buy.
1150
01:08:57,834 --> 01:09:01,774
Suites at the Ritz,
Dom Perignon,
and you choose this?
1151
01:09:01,871 --> 01:09:04,071
Don't tell her.
Will you not, Victor?
1152
01:09:04,174 --> 01:09:06,214
Please.
1153
01:09:06,310 --> 01:09:10,710
I imagine Chantal would be
thrilled to learn you were
merely with a prostitute.
1154
01:09:10,814 --> 01:09:12,754
Instead of what
you were really doing.
1155
01:09:27,764 --> 01:09:31,574
Rapists leave bodily fluids,
1156
01:09:31,668 --> 01:09:35,608
semen, DNA.
1157
01:09:37,607 --> 01:09:41,447
Your tests
will prove that...
That it wasn't me.
1158
01:09:42,712 --> 01:09:45,922
Do you use condoms
with your prostitutes, Henry?
1159
01:09:46,015 --> 01:09:47,475
-Of course.
-What kind?
1160
01:09:48,318 --> 01:09:50,288
I don't know.
1161
01:09:53,323 --> 01:09:55,463
Trojans.
Whatever they have.
1162
01:09:55,559 --> 01:09:57,629
The killer used condoms.
1163
01:09:58,895 --> 01:10:01,765
Chemical lubricants were found
in the victims.
1164
01:10:01,865 --> 01:10:03,595
See, he's smart,
just like you.
1165
01:10:03,700 --> 01:10:04,870
Knows all about our lab tests.
1166
01:10:07,471 --> 01:10:09,141
Both victims were raped
from behind.
1167
01:10:09,239 --> 01:10:10,739
Both victims were strangled
from behind.
1168
01:10:13,443 --> 01:10:16,553
Thumb and fingerprints
on the victims' necks
confirm this.
1169
01:10:16,646 --> 01:10:19,576
-Hi.
-OWENS: Are you
here all by yourself?
1170
01:10:19,683 --> 01:10:21,423
Then you put
their clothes back on.
1171
01:10:21,518 --> 01:10:23,118
(GIGGLING)
1172
01:10:23,219 --> 01:10:25,859
Dirt and leaves
inside the garments
confirm this as well.
1173
01:10:25,955 --> 01:10:28,255
OWENS:
That's a real pretty blouse
you have on there.
1174
01:10:28,358 --> 01:10:32,758
Then you posed them,
each on their side.
1175
01:10:32,862 --> 01:10:35,772
Little heads resting
on cupped hands.
1176
01:10:35,865 --> 01:10:37,425
(FABRIC TEARING)
1177
01:10:37,534 --> 01:10:39,704
Then you combed their hair.
1178
01:10:39,803 --> 01:10:42,343
The lack of debris
suggests this.
1179
01:10:42,439 --> 01:10:45,379
Then we have reason to believe
you took their photograph.
1180
01:10:45,475 --> 01:10:47,375
Stop it!
1181
01:10:47,477 --> 01:10:49,047
Photography is your hobby,
isn't it, Henry?
1182
01:10:49,245 --> 01:10:50,305
(CAMERA SHUTTER CLICKING)
1183
01:10:50,414 --> 01:10:51,424
Well, isn't it?
1184
01:10:51,515 --> 01:10:52,515
Stop it! Just stop it!
1185
01:10:59,789 --> 01:11:01,629
(SOBBING)
1186
01:11:05,261 --> 01:11:06,861
(INDISTINCT CHATTERING)
1187
01:11:11,535 --> 01:11:13,465
VICTOR: What's wrong?
Are you all right?
1188
01:11:13,570 --> 01:11:14,800
I'm fine.
1189
01:11:16,272 --> 01:11:17,812
You want some water?
1190
01:11:19,108 --> 01:11:21,708
No, I'm perfectly fine.
I've never been better.
1191
01:11:22,746 --> 01:11:25,206
I'm just tired!
1192
01:11:25,315 --> 01:11:28,145
You're not exactly
fresh as a daisy yourself.
1193
01:11:28,352 --> 01:11:30,292
(PARTYING CONTINUES)
1194
01:11:52,776 --> 01:11:54,436
VICTOR: Do you surf, Henry?
1195
01:11:55,379 --> 01:11:56,379
The internet.
1196
01:11:59,148 --> 01:12:01,418
This is a statement
from your web-browser
provider.
1197
01:12:02,452 --> 01:12:06,362
Your E-mail address
is hhearst@elpuerto.com.
1198
01:12:06,456 --> 01:12:08,686
You sometimes use
an on-line alias.
1199
01:12:09,759 --> 01:12:10,929
"Hardbody Hank?"
1200
01:12:13,663 --> 01:12:16,473
Very catchy.
1201
01:12:16,566 --> 01:12:19,066
-God, does this ever end?
-A simple yes or no, Henry.
1202
01:12:21,605 --> 01:12:23,865
Okay. Yes.
1203
01:12:23,973 --> 01:12:26,043
Yes.
1204
01:12:26,142 --> 01:12:29,652
It seems that
Hardbody Hank has visited
several pornography sites,
1205
01:12:29,746 --> 01:12:33,346
one of which is called
"Barely Legal."
1206
01:12:33,450 --> 01:12:37,650
Features young ladies
posed as schoolgirls.
1207
01:12:37,754 --> 01:12:40,524
That web site features women,
not children!
1208
01:12:43,393 --> 01:12:45,633
Oh, Christ.
1209
01:12:45,729 --> 01:12:49,399
Every time I check my e-mail,
there's a new message
from some electronic bimbo
1210
01:12:49,499 --> 01:12:51,399
luring me to her site.
1211
01:12:51,501 --> 01:12:54,071
So I checked it out
a few times!
What's the big deal?
1212
01:12:55,371 --> 01:12:56,541
And the prostitutes.
1213
01:12:56,640 --> 01:12:59,380
What does that prove?
That I'm lonely?
1214
01:13:00,444 --> 01:13:02,654
That I don't get it
at home?
1215
01:13:02,746 --> 01:13:05,476
That my wife makes me sleep
down the hall?
1216
01:13:07,651 --> 01:13:09,521
And all this makes me
a pedophile?
1217
01:13:09,619 --> 01:13:12,559
A rapist?
A killer of children?
1218
01:13:17,026 --> 01:13:19,326
Why in God's name
would I do such a thing?
1219
01:13:19,529 --> 01:13:21,129
I don't know, Henry.
1220
01:13:22,799 --> 01:13:24,399
Not yet.
1221
01:13:26,536 --> 01:13:28,606
But let's talk about
this glamorous young wife
1222
01:13:28,705 --> 01:13:32,075
who keeps poor Henry
shivering out in the hall.
1223
01:13:33,543 --> 01:13:36,313
-You know what Chantal says?
-She's lying!
1224
01:13:36,412 --> 01:13:38,652
Whatever she said,
I never touched Camille!
1225
01:13:45,622 --> 01:13:47,092
Who's Camille?
1226
01:13:56,032 --> 01:14:00,472
All right, Mrs. Hearst,
let's talk about your
separate bedrooms.
1227
01:14:00,570 --> 01:14:04,340
Henry says it was his choice.
He moved out.
1228
01:14:04,440 --> 01:14:06,580
-He's wrong.
-He's wrong,
or he's lying?
1229
01:14:06,676 --> 01:14:09,146
Let's not quibble
over words.
1230
01:14:09,245 --> 01:14:11,545
Oh, but words can be
very amusing.
1231
01:14:11,648 --> 01:14:14,618
Words like
"conjugal duty," for instance,
which, Henry claims,
1232
01:14:14,718 --> 01:14:18,588
you have not been performing
with the same willing
good spirits.
1233
01:14:18,688 --> 01:14:22,028
Well, to be honest, he says
you're not performing at all.
1234
01:14:22,125 --> 01:14:25,385
He has been revealing things,
hasn't he?
1235
01:14:25,495 --> 01:14:26,825
I'd like to hear your side.
1236
01:14:28,865 --> 01:14:33,535
The most interesting things,
those, I'm sure,
he kept to himself.
1237
01:14:33,637 --> 01:14:35,467
Well, not Camille, I'm afraid.
1238
01:14:36,840 --> 01:14:38,410
That is the reason you sent
him down the hall
1239
01:14:38,508 --> 01:14:40,878
with his toothbrush
and washcloth, isn't it?
1240
01:14:43,713 --> 01:14:44,913
Hmm?
1241
01:14:47,651 --> 01:14:48,891
He's out there.
1242
01:14:51,120 --> 01:14:53,390
Afraid,
1243
01:14:53,590 --> 01:14:55,990
hoping for a miracle.
1244
01:14:56,092 --> 01:14:59,832
That, one day,
things will turn out
all right,
1245
01:14:59,929 --> 01:15:02,599
as long as nobody
speaks of them.
1246
01:15:06,770 --> 01:15:09,310
-He's right too.
-(LIGHTER CLICKING)
1247
01:15:09,505 --> 01:15:11,035
To what? Hope?
1248
01:15:17,113 --> 01:15:18,623
To be afraid.
1249
01:15:22,619 --> 01:15:24,019
CHANTAL: Christmas Day,
1250
01:15:25,121 --> 01:15:27,621
two years ago.
1251
01:15:27,724 --> 01:15:31,904
We always used to
spend Christmas
with Maria and Paco.
1252
01:15:33,997 --> 01:15:36,027
Of course, this was before.
1253
01:15:38,935 --> 01:15:41,035
Yeah, that's what
I understand.
1254
01:15:41,137 --> 01:15:43,937
I couldn't wait
to see my niece.
1255
01:15:45,609 --> 01:15:46,839
Camille.
1256
01:15:49,212 --> 01:15:52,682
-There are children
who are special.
-Ho, ho, ho!
1257
01:15:52,782 --> 01:15:54,182
Hey!
1258
01:15:54,283 --> 01:15:59,963
Who have an extra share
of magic, a grace and purity.
1259
01:16:01,958 --> 01:16:03,888
-Camille was one of them.
-Hi.
1260
01:16:07,597 --> 01:16:09,867
Henry and I were
extremely fond of her.
1261
01:16:09,966 --> 01:16:12,736
-Hey!
-Hey! How are you?
1262
01:16:12,836 --> 01:16:13,836
They seem very close.
1263
01:16:14,638 --> 01:16:15,868
Don't they?
1264
01:16:15,972 --> 01:16:19,782
-Henry! You too!
-You look great!
1265
01:16:19,876 --> 01:16:22,676
We were all
having a good time.
1266
01:16:22,779 --> 01:16:26,119
The way a family should be
at Christmas.
1267
01:16:26,215 --> 01:16:27,445
But then, Henry got drunk.
1268
01:16:27,684 --> 01:16:28,654
Red, anybody?
1269
01:16:28,752 --> 01:16:30,522
No, thanks.
1270
01:16:30,620 --> 01:16:32,220
You've already poured it out.
1271
01:16:32,321 --> 01:16:34,761
-I suppose I have.
-He started making remarks...
1272
01:16:34,858 --> 01:16:36,528
Please excuse my husband.
1273
01:16:36,626 --> 01:16:38,126
...about me and Paco.
1274
01:16:38,227 --> 01:16:40,897
Mmm. Excuse the husband,
you know.
1275
01:16:40,997 --> 01:16:43,797
Something that Paco seems
to be very adept at.
1276
01:16:43,900 --> 01:16:44,970
It was embarrassing.
1277
01:16:45,068 --> 01:16:46,068
Henry!
1278
01:16:46,169 --> 01:16:47,339
I was angry.
1279
01:16:48,204 --> 01:16:50,774
This the first time?
1280
01:16:50,874 --> 01:16:52,844
-No.
-HENRY: Is it
some kind of secret
1281
01:16:52,942 --> 01:16:56,012
that, uh, Paco finds
my Chantal enchanting?
1282
01:16:56,680 --> 01:16:58,510
Henry, don't.
1283
01:16:58,614 --> 01:16:59,524
So what did you do?
1284
01:16:59,749 --> 01:17:00,749
Don't what?
1285
01:17:01,718 --> 01:17:03,188
I told him to shut up.
1286
01:17:03,286 --> 01:17:04,316
Just don't.
1287
01:17:05,221 --> 01:17:06,361
(MIMICKING CHANTAL)
1288
01:17:17,400 --> 01:17:19,340
After dinner,
1289
01:17:19,435 --> 01:17:21,035
Maria and I
opened our presents.
1290
01:17:22,672 --> 01:17:24,372
Thank you.
Books for me.
1291
01:17:24,640 --> 01:17:25,640
Nice.
1292
01:17:25,742 --> 01:17:29,852
That she wanted to read,
and jewelry for her
1293
01:17:29,946 --> 01:17:31,646
that I wanted to wear.
1294
01:17:33,382 --> 01:17:34,382
(CHUCKLING)
1295
01:17:40,156 --> 01:17:41,686
Why I got up when I did,
1296
01:17:42,425 --> 01:17:43,385
I don't know.
1297
01:17:44,160 --> 01:17:45,560
(RIPPING WRAPPING PAPER)
1298
01:17:45,661 --> 01:17:47,931
Unless you call intuition
a reason.
1299
01:17:52,135 --> 01:17:53,795
But he wasn't there.
1300
01:18:00,176 --> 01:18:02,906
Something led me
toward the bedrooms.
1301
01:18:03,679 --> 01:18:05,249
(HENRY LAUGHING)
1302
01:18:05,348 --> 01:18:06,578
CAMILLE: I don't get it.
1303
01:18:06,816 --> 01:18:08,146
HENRY: Come here.
1304
01:18:12,989 --> 01:18:14,819
They were there.
1305
01:18:14,924 --> 01:18:16,294
HENRY: Let me see.
1306
01:18:16,392 --> 01:18:19,262
-In her room.
-Ah, yes.
1307
01:18:19,362 --> 01:18:20,462
CAMILLE: Nice. Thank you.
1308
01:18:20,696 --> 01:18:22,366
He was talking.
1309
01:18:22,465 --> 01:18:25,095
She was listening.
I couldn't tell you
what he was saying,
1310
01:18:26,736 --> 01:18:28,806
but the way he
talked to her,
1311
01:18:30,339 --> 01:18:31,979
was the way
you'd talk to a woman.
1312
01:18:33,910 --> 01:18:38,080
I remember how she smiled,
the look in her eyes.
1313
01:18:39,415 --> 01:18:40,375
(HEART BEATING)
1314
01:18:44,720 --> 01:18:47,920
He had no right
to make her smile that way.
1315
01:18:55,364 --> 01:18:58,234
And you continued
to stay together,
1316
01:18:58,334 --> 01:19:01,204
each at your own
separate ends of the hall.
1317
01:19:03,139 --> 01:19:04,869
And you never had sex since?
1318
01:19:04,974 --> 01:19:07,614
You're putting on quite
a show for Henry.
1319
01:19:07,844 --> 01:19:09,214
Aren't you?
1320
01:19:09,312 --> 01:19:11,252
Right now,
he can't hear you.
1321
01:19:14,750 --> 01:19:18,960
Once a woman decides
that it's not important,
1322
01:19:19,055 --> 01:19:21,985
even when I would try
to get things back to normal,
1323
01:19:23,192 --> 01:19:25,192
that image was always
with me.
1324
01:19:25,294 --> 01:19:27,404
And since you can't
have children...
1325
01:19:29,232 --> 01:19:30,972
Of course I can.
1326
01:19:41,044 --> 01:19:45,014
Would you mind telling me
how old you were
when you and Henry met?
1327
01:19:46,950 --> 01:19:51,960
I think I was about 11
when we came over
from Europe.
1328
01:19:52,055 --> 01:19:55,415
Henry became
my father's attorney here.
1329
01:19:55,524 --> 01:19:58,334
They sailed together.
He was always around.
1330
01:20:01,164 --> 01:20:03,074
In our families,
you could always find
1331
01:20:03,166 --> 01:20:06,496
some friend
of your father's with
a boat in St. Thomas
1332
01:20:06,602 --> 01:20:09,612
or a penthouse in Manhattan,
1333
01:20:09,805 --> 01:20:12,035
and that man was Henry.
1334
01:20:13,943 --> 01:20:15,883
Now, your father,
1335
01:20:17,847 --> 01:20:20,017
he died when you were, what?
1336
01:20:21,817 --> 01:20:23,217
Fourteen.
1337
01:20:25,254 --> 01:20:27,864
And Henry became
your surrogate father?
1338
01:20:27,957 --> 01:20:30,157
He paid for my college.
1339
01:20:30,259 --> 01:20:33,229
And that's when
you became lovers.
1340
01:20:33,329 --> 01:20:36,229
I wasn't interested
in boys my own age.
1341
01:20:37,300 --> 01:20:40,840
Spring break, I couldn't wait.
1342
01:20:43,572 --> 01:20:46,482
We did it
on Henry's yacht,
1343
01:20:46,575 --> 01:20:49,545
then in hotels, in cars,
1344
01:20:49,645 --> 01:20:52,515
on beaches, everywhere.
1345
01:20:55,651 --> 01:20:58,551
He was different with me.
He was tender.
1346
01:21:02,625 --> 01:21:05,425
We had a time,
Henry and I.
1347
01:21:07,530 --> 01:21:09,470
I can imagine.
1348
01:21:11,300 --> 01:21:16,040
So, can you imagine his anger
1349
01:21:17,306 --> 01:21:19,136
at not being able to
make love to you now?
1350
01:21:19,242 --> 01:21:20,482
I've seen it.
1351
01:21:22,011 --> 01:21:23,411
You've seen it?
1352
01:21:25,881 --> 01:21:27,181
Has Henry raped you?
1353
01:21:27,283 --> 01:21:29,653
-(POUNDING ON DOOR)
-HENRY: Chantal!
1354
01:21:31,154 --> 01:21:32,264
-Chantal!
-(POUNDING CONTINUES)
1355
01:21:34,157 --> 01:21:35,157
Chantal!
1356
01:21:36,592 --> 01:21:38,232
No.
1357
01:21:38,327 --> 01:21:40,557
Rape is an act of anger.
1358
01:21:40,663 --> 01:21:44,233
It's about control,
not about sex.
1359
01:21:44,333 --> 01:21:46,343
Henry's a very angry man.
1360
01:21:49,038 --> 01:21:50,638
Do you think he's guilty?
1361
01:21:51,640 --> 01:21:53,080
Do you?
1362
01:22:01,617 --> 01:22:04,517
That night he visited
your sister's home.
1363
01:22:04,620 --> 01:22:08,060
Did you notice
any scratches on him?
Signs of struggle?
1364
01:22:10,093 --> 01:22:12,633
I can't remember.
1365
01:22:12,728 --> 01:22:15,998
I need to get my hands
on the clothes he was
wearing that night.
1366
01:22:16,432 --> 01:22:19,102
Chantal, please.
1367
01:22:19,202 --> 01:22:21,272
Give me permission
to search your house.
1368
01:22:21,704 --> 01:22:23,114
No.
1369
01:22:23,206 --> 01:22:25,066
Mrs. Hearst,
1370
01:22:25,174 --> 01:22:27,544
because you saw your husband
talking to your niece
on Christmas Eve,
1371
01:22:27,643 --> 01:22:30,513
you've thrown him out of
your bedroom and haven't slept
with him in two years.
1372
01:22:30,613 --> 01:22:34,023
Now, don't you think
that's a little bit harsh?
1373
01:22:34,117 --> 01:22:36,487
Stop trying to bait me.
1374
01:22:36,585 --> 01:22:40,055
What do you call a beautiful
young woman who is jealous
of her 13-year-old niece?
1375
01:22:42,358 --> 01:22:43,758
Honest.
1376
01:22:43,993 --> 01:22:46,463
Honest.
1377
01:22:46,562 --> 01:22:49,272
I don't know
who's more fucked up,
you or him?
1378
01:22:57,206 --> 01:22:58,406
I'm sorry.
1379
01:22:59,408 --> 01:23:00,508
I'm sorry.
1380
01:23:04,113 --> 01:23:07,053
But don't you want to know
you've been right about him?
1381
01:23:08,417 --> 01:23:09,717
Don't you?
1382
01:23:18,061 --> 01:23:20,001
Don't make a mess.
1383
01:23:22,265 --> 01:23:23,925
-Castillo.
-Sir?
1384
01:23:24,033 --> 01:23:26,603
Take a squad of men.
Escort Mrs. Hearst
back to her house.
1385
01:23:26,702 --> 01:23:28,902
Yes, sir.
1386
01:23:29,004 --> 01:23:33,284
-Castillo, search the house.
-Yes, sir.
1387
01:23:33,376 --> 01:23:35,136
(PARTYING CONTINUES)
1388
01:23:36,279 --> 01:23:39,009
HENRY: Say it. Go on, say it.
1389
01:23:39,115 --> 01:23:42,685
She tells you about Camille,
everything falls into place.
1390
01:23:42,785 --> 01:23:44,745
There's no need to even ask
my side of the story.
1391
01:23:46,655 --> 01:23:50,055
I'm Jack the Ripper,
Jekyll and Hyde,
the big bad wolf.
1392
01:23:50,159 --> 01:23:52,059
I remind you, Henry.
1393
01:23:52,161 --> 01:23:56,171
I've heard your
story all night,
and you've been lying.
1394
01:24:02,705 --> 01:24:05,465
-Detective?
-You got a problem, huh?
1395
01:24:05,574 --> 01:24:08,184
All right.
1396
01:24:09,612 --> 01:24:11,182
Let's go!
1397
01:24:13,882 --> 01:24:15,322
VICTOR: Sit down, Henry.
1398
01:24:21,056 --> 01:24:23,426
Going man to man now,
are we?
1399
01:24:23,526 --> 01:24:25,726
Shall I roll up my sleeves?
1400
01:24:25,828 --> 01:24:28,798
Christmas, two years ago,
you and Camille.
1401
01:24:28,897 --> 01:24:32,267
-(CAMILLE GIGGLING)
-HENRY: Let me see.
1402
01:24:32,368 --> 01:24:34,068
-I don't get it.
-(HENRY LAUGHING)
1403
01:24:36,105 --> 01:24:38,235
-It was nothing,
absolutely nothing.
-(CAMERA SHUTTER CLICKS)
1404
01:24:38,341 --> 01:24:40,141
Camille dragged me
into her room to show off
1405
01:24:40,243 --> 01:24:41,513
a Christmas gift
from her mother.
1406
01:24:44,313 --> 01:24:48,123
She was high on a sugar rush
from pumpkin pie.
1407
01:24:48,217 --> 01:24:50,217
This'll look good on you.
(LAUGHING)
1408
01:24:50,319 --> 01:24:51,619
Couldn't keep still.
1409
01:25:02,298 --> 01:25:03,298
Smile!
1410
01:25:13,909 --> 01:25:15,479
-(GIGGLING)
-(HENRY LAUGHING)
1411
01:25:18,181 --> 01:25:20,121
So, Chantal overreacted?
1412
01:25:23,252 --> 01:25:25,152
Chantal never
let you touch her
after that.
1413
01:25:27,122 --> 01:25:30,032
You know, there are...
1414
01:25:30,125 --> 01:25:32,425
There are many things
that separate couples.
1415
01:25:36,432 --> 01:25:39,642
Infidelity, money,
1416
01:25:39,735 --> 01:25:41,535
a long illness.
1417
01:25:44,407 --> 01:25:49,137
I'm separated from
my wife by a hallway,
a 60-foot hallway.
1418
01:25:50,713 --> 01:25:53,083
In fact, it's a desert,
that hallway.
1419
01:25:53,182 --> 01:25:56,292
And at the very end,
there's a door.
1420
01:25:59,154 --> 01:26:02,894
And when it's locked,
you can knock all you want,
1421
01:26:02,991 --> 01:26:05,061
but that door won't open.
1422
01:26:05,160 --> 01:26:08,460
VICTOR: Why do you hold on?
Why not just get a divorce?
1423
01:26:08,564 --> 01:26:11,304
Oh! (LAUGHING)
1424
01:26:11,400 --> 01:26:15,070
Just trade one nightmare
for another. Let's add it up.
1425
01:26:15,170 --> 01:26:18,110
Half my money, the house.
1426
01:26:18,207 --> 01:26:21,807
I'd end up living over
somebody's reconverted garage.
1427
01:26:23,346 --> 01:26:26,616
Oh, yeah, and then there's
half my share of the law firm.
1428
01:26:27,583 --> 01:26:29,493
It's bullshit, Henry.
1429
01:26:29,585 --> 01:26:31,615
It's vanity,
pure and simple.
1430
01:26:31,720 --> 01:26:34,460
Being with her puts you
on everybody's A-list.
1431
01:26:34,557 --> 01:26:36,657
You're Puerto Rico's
glamour couple.
1432
01:26:36,759 --> 01:26:39,929
"Oh, Henry and Chantal Hearst.
1433
01:26:40,028 --> 01:26:41,958
"Ooh, they're so in love."
1434
01:26:42,064 --> 01:26:44,104
Just full of compliments
tonight, aren't we?
1435
01:26:44,199 --> 01:26:46,369
Well, that's why
you stay married.
1436
01:26:46,469 --> 01:26:50,239
At our age, finding
another woman like that
is not so easy.
1437
01:26:50,339 --> 01:26:53,379
Mmm. It's not so easy
if you're taking them back
1438
01:26:53,476 --> 01:26:57,146
to your third-floor walk-up
piece of shit $500-a-month
studio apartment.
1439
01:26:57,246 --> 01:26:59,106
Is that what you mean, Victor?
1440
01:26:59,214 --> 01:27:03,194
Well, we can't all afford
to wine and dine
1441
01:27:03,286 --> 01:27:06,886
the classy, sophisticated
ladies we meet in La Perla,
now, can we?
1442
01:27:06,989 --> 01:27:11,359
Just who'd your wife
find you with before she
relocated in such a hurry?
1443
01:27:14,997 --> 01:27:16,497
Fuck you, Henry.
1444
01:27:18,834 --> 01:27:20,004
Oops.
1445
01:27:23,406 --> 01:27:24,966
-(LAUGHING)
-(SIRENS WAILING)
1446
01:27:27,943 --> 01:27:29,883
(INDISTINCT CHATTERING)
1447
01:27:35,718 --> 01:27:37,488
Tell me.
1448
01:27:37,586 --> 01:27:40,456
Sue Ellen Huddy.
1449
01:27:40,556 --> 01:27:42,986
Did you know her well
or just in passing?
1450
01:27:44,026 --> 01:27:46,356
HENRY: Not well. Not at all.
1451
01:27:46,462 --> 01:27:51,372
It's impossible for a man
my age to know a
12-year-old really well.
1452
01:27:51,467 --> 01:27:54,667
(ECHOING)
To know a 12-year-old
really well.
1453
01:28:02,044 --> 01:28:03,414
(MEN SPEAKING SPANISH)
1454
01:28:04,880 --> 01:28:06,450
(STAMMERING) Both bags.
1455
01:28:06,549 --> 01:28:08,719
Throw me them bags.
Thanks.
1456
01:28:12,688 --> 01:28:13,958
Castillo.
1457
01:28:14,590 --> 01:28:15,960
Matt.
1458
01:28:42,084 --> 01:28:43,594
The darkroom.
1459
01:28:46,455 --> 01:28:47,815
VICTOR:
There was no dog, Henry.
1460
01:28:49,392 --> 01:28:50,492
There was only you.
1461
01:28:54,563 --> 01:28:57,273
We don't have any evidence
of a struggle,
1462
01:28:57,366 --> 01:28:59,536
so it had to be somebody
very good with children,
1463
01:28:59,635 --> 01:29:00,935
or someone she knew.
1464
01:29:05,207 --> 01:29:06,937
Did you kick the ball
around with her, Henry?
1465
01:29:08,611 --> 01:29:10,411
(GIGGLES)
1466
01:29:10,513 --> 01:29:11,653
Did you laugh and play
with her first?
1467
01:29:15,017 --> 01:29:16,177
Or did you just take her?
1468
01:29:16,419 --> 01:29:17,519
(SCREAMING)
1469
01:29:39,074 --> 01:29:41,084
Was it as exciting
as Paulina Valera?
1470
01:29:43,178 --> 01:29:44,608
Tell me, Henry!
1471
01:29:44,713 --> 01:29:46,013
Go to hell.
1472
01:29:49,752 --> 01:29:50,922
You dressed her again.
1473
01:29:54,923 --> 01:29:56,393
You posed her.
1474
01:30:05,834 --> 01:30:06,944
We'll find the brush, Henry.
1475
01:30:08,671 --> 01:30:11,411
We'll find the brush you used.
1476
01:30:11,507 --> 01:30:14,137
We'll find the brush
you used to get
her hair just right.
1477
01:30:22,117 --> 01:30:23,817
And then what you came for.
1478
01:30:26,622 --> 01:30:27,662
Your trophy.
1479
01:30:27,756 --> 01:30:28,756
(CAMERA SHUTTER CLICKING)
1480
01:30:30,158 --> 01:30:31,558
(ELECTRICITY CRACKLING)
1481
01:30:59,054 --> 01:31:01,864
VICTOR: You met Chantal
when she was eleven.
1482
01:31:01,957 --> 01:31:04,687
You molded a pleasure model.
1483
01:31:04,793 --> 01:31:07,603
Is that what you think
children are for?
To pleasure you?
1484
01:31:17,606 --> 01:31:19,006
Victor, Victor, Victor,
1485
01:31:21,476 --> 01:31:24,106
(SIGHING)
You peel my onion
down to the nub.
1486
01:31:28,584 --> 01:31:31,724
Are you trying to tell me
that you don't
like 'em young?
1487
01:31:31,820 --> 01:31:32,990
Huh?
1488
01:31:34,489 --> 01:31:37,059
Oh! You're twice divorced.
1489
01:31:37,993 --> 01:31:40,603
Single with a vengeance.
1490
01:31:40,696 --> 01:31:43,966
Who do you talk to
in the martini bar?
1491
01:31:44,066 --> 01:31:47,496
The best-looking girl
you can get away with,
that's who.
1492
01:31:47,603 --> 01:31:50,773
And she's not 50,
probably mid-30s.
1493
01:31:51,807 --> 01:31:54,837
Of course,
in her 20s, hey!
1494
01:31:54,943 --> 01:31:57,053
Now we're talkin'.
1495
01:31:57,145 --> 01:32:00,175
How about teenage girls?
We loved them then.
1496
01:32:01,516 --> 01:32:03,516
Why should anything
change now?
1497
01:32:08,256 --> 01:32:12,556
What does he possibly see
in a girl that young?
1498
01:32:14,963 --> 01:32:17,273
What in the world
do they talk about?
1499
01:32:19,735 --> 01:32:24,535
Hey, if I want to discuss
the S&P 500,
I'll call my broker.
1500
01:32:28,343 --> 01:32:30,853
Young girls don't talk.
1501
01:32:30,946 --> 01:32:34,176
They laugh, they live,
they're in the moment.
1502
01:32:36,084 --> 01:32:39,294
And every night is
the night.
1503
01:32:39,387 --> 01:32:45,087
And their bodies are
hard and tight and smooth.
1504
01:32:47,362 --> 01:32:49,902
The way skin is
supposed to be.
1505
01:32:54,569 --> 01:32:56,569
And saying so
1506
01:32:58,273 --> 01:32:59,913
doesn't make me a pervert.
1507
01:33:09,785 --> 01:33:12,985
Men can't say shit anymore.
1508
01:33:13,088 --> 01:33:17,058
We're all browbeaten
by youth-obsessed
old bitches,
1509
01:33:17,159 --> 01:33:20,729
fresh from their chemical
peels, still want us to open
their doors, pay their way.
1510
01:33:22,130 --> 01:33:24,730
-(KNOCKING)
-Yes, Victor.
1511
01:33:25,801 --> 01:33:27,601
I love young women.
1512
01:33:29,872 --> 01:33:32,172
At least I'm honest enough
to say so.
1513
01:33:33,075 --> 01:33:34,005
(KNOCKING CONTINUES)
1514
01:33:36,411 --> 01:33:38,781
One hundred
fucking percent guilty.
1515
01:33:38,881 --> 01:33:41,151
CASTILLO:
Owens. He found them, sir.
1516
01:33:45,854 --> 01:33:47,264
VICTOR:
She come back with you?
1517
01:33:47,355 --> 01:33:49,155
-Yeah.
-Put her in there.
1518
01:33:49,925 --> 01:33:50,955
All right.
1519
01:33:55,163 --> 01:33:58,633
All right, but only
if you promise to keep your
mouth shut until I'm ready.
1520
01:33:59,167 --> 01:34:00,767
You're welcome.
1521
01:34:07,910 --> 01:34:09,910
You can have a seat
right there.
1522
01:34:14,649 --> 01:34:16,689
Check the recorder.
There should be enough tape,
1523
01:34:16,785 --> 01:34:19,045
though I don't think
we'll need much more.
1524
01:34:19,154 --> 01:34:21,064
Have a seat, Henry.
1525
01:34:31,066 --> 01:34:32,326
She's in there watching.
1526
01:34:33,401 --> 01:34:35,041
Mmm-hmm.
1527
01:34:36,939 --> 01:34:38,069
What's he saying?
1528
01:34:43,478 --> 01:34:45,348
You're good at hiding
behind things.
1529
01:34:48,483 --> 01:34:50,753
VICTOR: Sit down, Henry.
1530
01:34:50,853 --> 01:34:54,393
And tell us one more time
about your relationship
with the second murder victim,
1531
01:34:55,057 --> 01:34:56,417
Sue Ellen Huddy.
1532
01:34:58,360 --> 01:35:01,160
(SPEAKING IN ITALIAN)
1533
01:35:03,832 --> 01:35:06,032
Your relationship
with the murder victim,
Sue Ellen Huddy.
1534
01:35:06,134 --> 01:35:09,844
The little girl you claim you
found by the jogging path.
1535
01:35:15,143 --> 01:35:16,713
She thinks that I did this.
1536
01:35:18,180 --> 01:35:19,980
I'll ask the question
one more time.
1537
01:35:23,218 --> 01:35:27,458
What was your relationship
to the murdered girl,
Sue Ellen Huddy?
1538
01:35:36,731 --> 01:35:38,271
There was none.
1539
01:35:41,503 --> 01:35:43,043
None?
1540
01:35:44,439 --> 01:35:46,139
No, none.
1541
01:35:50,012 --> 01:35:54,422
I saw her by the house
on occasion.
1542
01:35:56,018 --> 01:35:59,288
She lived in the neighborhood.
1543
01:35:59,387 --> 01:36:03,127
I might have spoke to her
once or twice.
1544
01:36:03,225 --> 01:36:06,855
Um, if ever.
1545
01:36:10,432 --> 01:36:13,272
A greeting, per...
1546
01:36:14,803 --> 01:36:16,473
-Perhaps.
-(SIGHING)
1547
01:36:21,343 --> 01:36:23,013
Here's what I believe, Henry.
1548
01:36:26,348 --> 01:36:27,778
You're bored.
1549
01:36:29,184 --> 01:36:30,324
You're unhappy.
1550
01:36:32,855 --> 01:36:35,955
You have a history
with very young girls.
1551
01:36:36,058 --> 01:36:39,688
You've been
placed at the scene
of the first murder.
1552
01:36:39,794 --> 01:36:43,974
Your attempt at a alibi
was to kill a second
young girl.
1553
01:36:48,603 --> 01:36:50,973
You're in love with someone
who doesn't love you,
1554
01:36:52,274 --> 01:36:53,944
just who you were.
1555
01:36:55,243 --> 01:36:58,483
You're very, very lonely.
1556
01:37:02,885 --> 01:37:04,685
I'll tell you what I believe,
1557
01:37:04,887 --> 01:37:06,487
what I know,
1558
01:37:06,588 --> 01:37:09,088
what I have proof of.
1559
01:37:15,830 --> 01:37:17,500
Can you tell me
who that is?
1560
01:37:38,220 --> 01:37:39,890
Sue Ellen.
1561
01:37:40,522 --> 01:37:42,462
Sue Ellen.
1562
01:37:45,593 --> 01:37:47,633
A portrait like that
takes time, Henry.
1563
01:37:58,873 --> 01:38:00,243
And this little girl?
1564
01:38:05,280 --> 01:38:07,450
Chantal was nice enough
to bring these out
of your darkroom.
1565
01:38:20,062 --> 01:38:21,902
You make lovely photographs,
Henry.
1566
01:38:24,632 --> 01:38:26,332
HENRY: I can't believe that
1567
01:38:27,635 --> 01:38:29,395
she would go to these lengths
1568
01:38:33,075 --> 01:38:34,635
to make this kind of point.
1569
01:38:39,714 --> 01:38:42,384
It's almost farcical.
1570
01:38:48,656 --> 01:38:50,626
You killed Sue Ellen Huddy.
1571
01:39:08,510 --> 01:39:09,540
Yes.
1572
01:39:24,459 --> 01:39:26,089
And Paulina Valera?
1573
01:39:30,332 --> 01:39:31,432
Yes.
1574
01:39:33,735 --> 01:39:35,365
Both of them?
1575
01:39:42,544 --> 01:39:43,654
Yes, both of them.
1576
01:39:47,049 --> 01:39:48,519
Raped and murdered them.
1577
01:39:50,652 --> 01:39:54,492
-I'm the one.
-Are you prepared
to make a statement?
1578
01:39:57,292 --> 01:39:58,732
What else am I doing?
1579
01:40:00,762 --> 01:40:03,172
VICTOR: Well, let's, uh...
1580
01:40:03,265 --> 01:40:07,395
Let's begin with
the first victim,
little Paulina.
1581
01:40:23,151 --> 01:40:24,421
Take your time.
1582
01:40:27,555 --> 01:40:29,015
I, um...
1583
01:40:34,028 --> 01:40:36,358
Saw her, uh,
on the doorstep.
1584
01:40:36,464 --> 01:40:38,404
(KNOCKING)
1585
01:40:41,303 --> 01:40:43,313
-Capitan.
-Si?
1586
01:40:43,405 --> 01:40:45,435
(SPEAKING IN SPANISH)
1587
01:40:46,308 --> 01:40:47,308
Okay.
1588
01:40:54,048 --> 01:40:56,318
Go on, Henry.
I'll be right back.
1589
01:41:03,057 --> 01:41:04,357
Okay.
1590
01:41:06,661 --> 01:41:09,561
You saw her on the doorstep.
1591
01:41:12,567 --> 01:41:15,637
I saw her on the doorstep
and, um,
1592
01:41:15,737 --> 01:41:18,767
-she was all alone.
-OWENS: She went off with you?
1593
01:41:18,873 --> 01:41:20,713
All right, what is it?
1594
01:41:21,576 --> 01:41:23,606
These were in his car.
1595
01:41:23,711 --> 01:41:26,011
OWENS: You had sex with her.
1596
01:41:26,214 --> 01:41:29,224
HENRY: Yes, I raped her.
1597
01:41:30,618 --> 01:41:32,818
-And then?
-And then strangled her.
1598
01:41:34,556 --> 01:41:36,516
There in the dump?
1599
01:41:36,624 --> 01:41:41,434
-Um, no, no, in the...
-Who's this?
1600
01:41:41,529 --> 01:41:43,499
-In an alley.
-We were too late.
1601
01:41:43,598 --> 01:41:46,228
-Huh?
-Which alley, exactly?
1602
01:41:46,334 --> 01:41:47,674
But we got him, sir.
1603
01:41:49,371 --> 01:41:52,271
Park Central stakeout
caught him in the act.
1604
01:41:52,374 --> 01:41:55,714
-HENRY: I don't know, um...
-He's downstairs.
1605
01:41:55,810 --> 01:41:58,510
They are processing him now.
1606
01:41:58,613 --> 01:42:03,723
So, afterwards,
you carried the body
to the dump.
1607
01:42:03,818 --> 01:42:06,588
Sir, it's over.
1608
01:42:07,389 --> 01:42:08,719
Yeah, I dragged it.
1609
01:42:11,493 --> 01:42:13,133
OWEN: Her clothes?
(CLEARS THROAT)
1610
01:42:13,228 --> 01:42:15,528
You'd already put 'em
back on?
1611
01:42:17,131 --> 01:42:19,331
I redressed her.
1612
01:42:21,269 --> 01:42:23,709
And you posed her?
1613
01:42:27,475 --> 01:42:29,275
Yes, I po...
1614
01:42:31,879 --> 01:42:35,149
Yes, I brushed her hair.
1615
01:42:37,252 --> 01:42:39,822
Uh, I took her...
1616
01:42:42,324 --> 01:42:45,264
I took her hands
and cupped them
1617
01:42:45,360 --> 01:42:46,860
under her cheek.
1618
01:42:49,364 --> 01:42:51,304
I opened her eyes,
1619
01:42:54,336 --> 01:42:58,236
and then I took
her picture.
1620
01:43:09,317 --> 01:43:10,687
What are you doing?
1621
01:43:13,355 --> 01:43:14,785
You can go home, Henry.
1622
01:43:16,558 --> 01:43:18,288
What?
1623
01:43:18,393 --> 01:43:19,863
It's over.
1624
01:43:23,465 --> 01:43:24,865
They caught the killer.
1625
01:43:38,880 --> 01:43:40,750
OWENS: What are you saying?
1626
01:43:42,049 --> 01:43:43,749
VICTOR: He's downstairs.
1627
01:43:44,619 --> 01:43:46,219
OWENS: What?
1628
01:44:06,774 --> 01:44:07,784
(PEOPLE CHEERING)
1629
01:45:19,013 --> 01:45:19,983
(INDISTINCT CHATTERING)
1630
01:48:04,979 --> 01:48:08,719
(WOMAN VOCALIZING)
1631
01:49:00,668 --> 01:49:03,138
* Walk with me
1632
01:49:07,074 --> 01:49:11,014
* We'll go dreamin'
1633
01:49:12,346 --> 01:49:15,216
* Walk with me
1634
01:49:54,588 --> 01:49:58,828
* We'll go dreamin'
1635
01:49:59,727 --> 01:50:03,057
* Walk with me
111135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.