All language subtitles for The_A-Team.2010.720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06.000 --> 00:00:12.740 -= www.OpenSubtitles.org =- 2 00:00:58.500 --> 00:01:05.500 تنظيم كننده : حامد.ل [ WWW.HamedDJ.orq.ir ] 3 00:01:08.500 --> 00:01:16.500 (mbt925) تـرجــمــه و زيـرنويـس: مـــحـــسن 4 00:01:30.597 --> 00:01:33.860 دري" حاضري؟" - .آره، يه لحظه - 5 00:01:34.922 --> 00:01:40.720 آه، "دري" من خيلي هيجان زده ام ،انگار ما پيشگامان بزرگي هستيم 6 00:01:40.172 --> 00:01:44.866 در تلاش براي شروع يک زندگي .توي يه سرزمين جادوئي جديد 7 00:01:45.866 --> 00:01:48.657 .تو مي توني اينطوري بگي 8 00:01:54.400 --> 00:01:56.480 .باشه، خيلي خب، بيا بريم 9 00:02:00.758 --> 00:02:03.785 کوله پشتيت رو گم نکني - باشه - 10 00:02:22.600 --> 00:02:26.258 "بعدا مي بينمت، عمو "چارلي - .يالا "دري"،ما نميتونيم اين پروازو از دست بديم - 11 00:02:27.484 --> 00:02:31.708 !خداحافظ بچه ها .دلمون براتون تنگ ميشه 12 00:02:35.560 --> 00:02:39.273 نه رفيق، اين ماله توئه - .يالا دري، بگيرش - 13 00:02:42.794 --> 00:02:45.960 .ممنون رفيق 14 00:02:48.585 --> 00:02:51.343 .خيلي خب "دري"، بجنب، ما بايد بريم - .خيلي خب، خداحاظ بچه ها 15 00:02:51.385 --> 00:02:53.343 .به محض فرود اومدن بهتون زنگ ميزنم 16 00:03:50.236 --> 00:03:54.494 .خوش آمديد CA982 خانم ها و آقايان به پرواز - .درستش کردي؟ - آره - 17 00:03:54.495 --> 00:03:59.256 ."با خدماتمون تا "بيجينگ - .اصطلاحتت رو توي درس دهم تقويت کن - 18 00:03:59.885 --> 00:04:02.794 حالت چطوره؟ 19 00:04:07.570 --> 00:04:09.966 يادته اين يکي معنيش چي بود؟ - .نه - 20 00:04:10.595 --> 00:04:12.599 .دري"، تو بالاخره منو مي کشي" 21 00:04:12.796 --> 00:04:18.574 .مامان، ببين، توي چين همه چيز قديميه ،خونه هاي قديمي، پارک هاي قديمي 22 00:04:18.674 --> 00:04:24.267 آدماي قديمي،... ببين، اين يارو حداقل .چهارصد سالشه 23 00:04:24.413 --> 00:04:26.907 دري"، لطفا تمرکز کن. باشه؟" 24 00:04:29.812 --> 00:04:33.114 اسمتون چيه؟ 25 00:04:33.243 --> 00:04:35.730 .تو نياز به تمرين داري .آره، بايد امتحان کني 26 00:04:35.243 --> 00:04:36.730 .نه، مامان 27 00:04:36.113 --> 00:04:38.629 "آره، "دري"، "دري - مامان؟ - 28 00:04:39.337 --> 00:04:42.581 ازش بپرس، يالا - .نه، مامان - 29 00:04:42.582 --> 00:04:46.255 ."ازش بپرس، "اسمتون چيه؟" و "حالتون چطوره؟ .انجامش بده، همين حالا 30 00:04:59.306 --> 00:05:02.883 رفيق، من اهله "ديترويت"م 31 00:05:08.564 --> 00:05:11.237 چطوري؟ 32 00:06:20.825 --> 00:06:22.908 .گفت که توي شماره پنج، ببينيمش 33 00:06:25.574 --> 00:06:27.910 خانم "پاکر"؟ 34 00:06:29.502 --> 00:06:35.989 .سلام، درستش "پارکر"ه - .آه،ببخشيد،خانم "پارکر". به "بيجينگ" خوش آمديد - 35 00:06:59.194 --> 00:07:02.918 .ببينيد! اون دهکده المپيکه قشنگ نيست؟ 36 00:07:04.453 --> 00:07:08.155 آره. فکر مي کنم هيچ چيز قديمي توي چين وجود نداره. نه "دري"؟ 37 00:07:29.329 --> 00:07:31.510 ."اونجا رو ببين "دري". "بورلي هيلز 38 00:07:31.610 --> 00:07:34.132 ما هميشه در مورد زندگي کردن در اينجا حرف مي زديم، نه؟ 39 00:07:34.232 --> 00:07:36.707 .فکر کنم ما در مورد اون يکيش حرف مي زديم، مامان 40 00:07:38.390 --> 00:07:39.993 .من يه حس خوب در مورد اين يکي دارم 41 00:07:45.861 --> 00:07:48.839 .اه، آره. تو بايد همون پسر جديده شماره 305 باشي .من "هري" هستم 42 00:07:48.939 --> 00:07:51.709 .هي، چطوري؟ من "دري" ام - .بيا، بذار کمکت کنم - 43 00:07:51.710 --> 00:07:54.470 .ممنون رفيق 44 00:07:54.966 --> 00:07:57.763 "به ساختمون خوش اومدي "دري - .ممنون - 45 00:07:58.912 --> 00:08:04.647 مي توني لطفا در مورد اين کارت هاي برقي .برام توضيح بدي. آخه از اينا توي آمريکا نداريم 46 00:08:08.543 --> 00:08:12.653 از چيني، چيزي بلدي؟ - .نه - 47 00:08:13.287 --> 00:08:16.399 .اينجا چينه. شايد ايده بدي نباشه، ياد بگيري 48 00:08:18.661 --> 00:08:21.549 .اه، اون پارک ماست. بايد يه سر بهش بزني 49 00:08:21.584 --> 00:08:25.830 .نگاش کن. هيچي نشده، دوست پيدا کرده 50 00:08:25.793 --> 00:08:27.923 .سلام، من مادرِ "دري" ام - .از ملاقاتتون خوشبختم - 51 00:08:28.230 --> 00:08:30.116 .منم از ملاقاتتون خوشبختم - .مي توني منو خانم "شِري" صدا کني - 52 00:08:30.216 --> 00:08:32.209 .من "هري" ام - ."سلام "هري - 53 00:08:33.244 --> 00:08:35.612 پس فکر کنم بعدا مي بينمت؟ - احتمالا - 54 00:08:35.644 --> 00:08:37.912 .باشه، خوبه. ميبينمت 55 00:08:47.800 --> 00:08:49.909 .خيلي خب، اين خونه ي اجاره اي شما، توي انگليسه 56 00:08:50.900 --> 00:08:54.471 .پس زن صاحبخونه، خانم "وانگ"ه .که انگليسي خوب نيست 57 00:08:55.228 --> 00:08:57.919 ولي اگه مشکلي پيش اومد، بريد پيش "آقاي "هان 58 00:08:57.920 --> 00:08:59.319 .انگليسيش خيلي خوبه - .باشه - 59 00:09:00.100 --> 00:09:03.871 "باشه، پس، به "بيجينگ" خوش اومديد، خانم "پارکر اون، پس، فردا مي بينمتون، باشه؟ 60 00:09:03.971 --> 00:09:07.482 .باشه، حتما، ممنون .اه، صبر کنيد، صبر کنيد 61 00:09:07.871 --> 00:09:10.482 ... اوم، شما در مورد رفتن به 62 00:09:22.527 --> 00:09:26.426 اه، اين عاليه "دري"، تنها چيزي که نياز داريم .اينکه که مسافت مربوطه رو راه بريم 63 00:09:26.526 --> 00:09:28.534 اه، يه چيزي رو مي دوني، ما مي تونيم هر روز توي مدرسه ي تو 64 00:09:28.535 --> 00:09:30.434 .باهم ناهار بخوريم، اگه خودت بخواي 65 00:09:30.534 --> 00:09:32.767 .جواب منفيه. فکرشم نکن 66 00:09:36.269 --> 00:09:40.372 .دري"، ما اين کارو توي "بيجينگ" نمي کنيم" 67 00:09:42.246 --> 00:09:44.551 .دري"، ژاکتت رو بردار" 68 00:09:44.651 --> 00:09:48.370 مامان، من خسته ام، باشه؟ .من حالت تهوع بعد از هواپيما دارم 69 00:09:52.828 --> 00:09:55.515 ...هواپيما 70 00:09:57.174 --> 00:09:59.649 !اون تهوع بعد از پروازه 71 00:09:59.749 --> 00:10:03.247 .مي دونم عزيزم، منم دارم 72 00:10:05.314 --> 00:10:11.130 ولي ما نمي تونيم بخوابيم. چون بايد ساعت 2 صبح .بيدار شيم. تو هم فردا مدرسه داري 73 00:10:21.343 --> 00:10:25.576 دري"، لطفا مي توني بري دنبال مرد تعميرکاره؟" 74 00:10:25.676 --> 00:10:28.345 من به يه دوش گرم نياز دارم .ولي شير آب گرم شکسته 75 00:10:28.346 --> 00:10:29.450 .باشه 76 00:10:30.727 --> 00:10:33.269 .ببخشيد 77 00:10:33.427 --> 00:10:37.223 اوم، مرد تعميرکار؟ آقاي "هان"؟ 78 00:10:40.256 --> 00:10:42.872 .ممنون 79 00:10:55.159 --> 00:10:57.648 ."آقاي "هان 80 00:10:57.748 --> 00:11:03.335 .من و مامانم تازه اومديم اينجا. شماره 305 هستيم .شير آب گرم کار نمي کنه 81 00:11:05.555 --> 00:11:08.828 آقاي "هان""؟ 82 00:11:12.871 --> 00:11:17.836 .خيلي خب، من يه موقع ديگه برمي گردم 83 00:11:18.335 --> 00:11:22.182 يا اينکه شما بهم نشون بديد چطوري درستش کنم .و من ديگه مزاحمتون نميشم 84 00:11:43.140 --> 00:11:46.215 .اگه الان موقع بديه، من هميشه مي تونم بيام 85 00:12:30.244 --> 00:12:32.663 .هي رفيق، بالاخره اومدي. خوش اومدي - ممنون - 86 00:12:33.218 --> 00:12:35.398 بازي مي کني، نه؟ - .آره - 87 00:12:40.154 --> 00:12:42.844 ما سه تا مقابل اون چهارتا - .خيلي خب - 88 00:12:54.154 --> 00:12:55.444 .پاس بده 89 00:13:01.854 --> 00:13:04.444 چي شده؟ چي شده؟ 90 00:13:05.113 --> 00:13:08.543 دست پرتاب کنندم بخاطره ...پرواز يکم مشکل پيدا کرده 91 00:13:08.813 --> 00:13:10.543 ...واسه همين، مي دونين که، فقط 92 00:13:25.478 --> 00:13:28.321 اينو مي خواين؟ 93 00:13:28.421 --> 00:13:32.656 ازم مي خواين بازي کنم؟ مي دونين، من هيچ مشکلي .ندارم که پيرمرد ها رو شکست بدم 94 00:13:36.584 --> 00:13:39.583 "اونجايي که من ازش اومدم، منو "دري پينگ پونگ باز .صدا مي کردن، مي دونين 95 00:13:39.584 --> 00:13:41.583 .بهت آسون مي گيرم 96 00:14:10.419 --> 00:14:13.913 .بيخيال رفيق. من دوازده سالمه 97 00:14:22.575 --> 00:14:25.475 .اون خيلي کارش درسته .هيچوقت نديدم به کسي ببازه 98 00:14:26.275 --> 00:14:27.475 .آره، معلومه 99 00:14:30.368 --> 00:14:34.392 رفيق، مي خواي باهاش حرف بزني يا نه؟ - با کي؟ - 100 00:14:34.492 --> 00:14:38.629 .با اون. همون دختره که بهش زل زدي - .من بهش زل نزدم، رفيق - 101 00:14:38.720 --> 00:14:41.250 .آره، زده بودي 102 00:14:42.443 --> 00:14:47.209 بايد بري باهاش حرف بزني،مگه اينکه ترسيده باشي؟ - .من از هيچي نمي ترسم - 103 00:14:47.309 --> 00:14:49.834 .پس اين کارو بکنن، برو. يالا 104 00:14:51.864 --> 00:14:54.970 .همين الان 105 00:14:59.916 --> 00:15:03.738 هي، چه خبر؟ 106 00:15:06.272 --> 00:15:10.252 ...فراموش کرده بودم. انگليسي نه، اوم 107 00:15:17.452 --> 00:15:21.225 اين ديگه به چه زبوني بود؟ 108 00:15:21.325 --> 00:15:24.186 تو انگليسي حرف ميزني؟ منم همين طور 109 00:15:25.334 --> 00:15:29.547 خب، به چي گوش مي کني؟ - "باخ" - 110 00:15:29.647 --> 00:15:34.907 .باخ"، من هميشه دارم اونو گوش مي کنم" اونا خيلي خشنن. تاحالا اينو گوش کردي؟ 111 00:15:41.858 --> 00:15:44.398 اه، آره، دوستش داري، نه؟ 112 00:15:57.223 --> 00:16:01.386 .يه حرکت ظريف، يکي هم اينجا 113 00:16:02.309 --> 00:16:06.280 .صبر کن، صبر کن، داره بر ميگرده - مي تونم به موهات دست بزنم؟ - 114 00:16:08.789 --> 00:16:11.173 تو مي خواي به موهاي من دست بزني؟ 115 00:16:13.921 --> 00:16:16.556 .اه، .. حتما 116 00:16:27.217 --> 00:16:29.897 .تو بايد تمرين کني 117 00:16:29.997 --> 00:16:31.682 .من دارم تمرين مي کنم 118 00:16:31.697 --> 00:16:34.640 .داري چيکار ميکني؟ تو به اينا نياز نداري - مشکلت چيه؟ - 119 00:16:34.164 --> 00:16:35.885 .تنهاش بذار 120 00:16:43.211 --> 00:16:44.770 .بيخيال، رفيق 121 00:16:48.550 --> 00:16:50.462 .گفتم، تنهاش بذار 122 00:17:12.773 --> 00:17:15.107 دوست داري دعوا کني؟ 123 00:17:34.193 --> 00:17:36.487 حالت خوبه؟ - .تنهام بذار - 124 00:17:36.587 --> 00:17:39.163 .من خوبم 125 00:17:40.914 --> 00:17:44.815 ...دري"، رفيق" - .تنهام بذار - 126 00:18:23.262 --> 00:18:27.639 دري"، حاضري؟" .چون ما بايد تا 20 دقيقه ديگه اونجا باشيم 127 00:18:27.739 --> 00:18:29.863 .مي دونم، مامان 128 00:18:29.963 --> 00:18:32.431 و يونيفرمت رو هم پوشيدي ديگه، نه؟ - .آره، مامان - 129 00:18:32.531 --> 00:18:35.610 .روز اول مدرسه، هيچ قانوني رو نشکن 130 00:18:36.721 --> 00:18:40.600 .خيلي خب، يالا، من منتظره توام 131 00:18:48.712 --> 00:18:51.330 ...ببين، مي توني همرام نياي، منظورم اينه که .خودم مي تونم از پسش بربيام 132 00:18:51.430 --> 00:18:53.691 .دري"، ساده لوح نباش، امروز، روز اولته" 133 00:18:53.692 --> 00:18:56.805 به اضافه اينکه، هردومون بايد معاون مدرسه .خانم "پانگ" رو ببينيم 134 00:18:56.905 --> 00:19:00.141 خودم مي تونم پيداش کنم. تو بايد بري سرکار، نه؟ 135 00:19:00.241 --> 00:19:02.624 داري سعي ميکني از دستم خلاص بشي؟ - .نه، مامان - 136 00:19:04.601 --> 00:19:07.567 ."خانم "پانگ ."سلام خانم "پانگ 137 00:19:07.667 --> 00:19:10.982 .خانم "پارکر"، منتظرتون بوديم - .متاسفم که دير کرديم - 138 00:19:10.983 --> 00:19:12.779 .ما تازه ديشب از "ديترويت" پرواز کرديم 139 00:19:12.879 --> 00:19:15.540 و اين پسرم "دري"ه - سلام - 140 00:19:16.110 --> 00:19:20.738 .ما فقط در روز يونيفرم، يونيفرم مي پوشيم - .اه، تقصيره منه - 141 00:19:20.838 --> 00:19:25.559 ما شانس اينو نداشتيم که قوانين مدرسه رو که برام .فرستاده شده بود رو بخونيم. فردا بهتر عمل ميکنيم 142 00:19:26.186 --> 00:19:32.408 .و کلاه ممنوعه - .بله، من بايد قوانين مربوط به لباس رو مي خوندم - 143 00:19:32.508 --> 00:19:37.382 دري" اين آرايشه؟ اين چيه؟" - .مامان، خوردم به يه تير چراغ برق - 144 00:19:37.482 --> 00:19:42.387 نه، چشمت کبود شده. دعوا کردي؟ - .دعوا کردن اينجا اجازه داده نميشه - 145 00:19:42.487 --> 00:19:45.890 .شنيديد چي گفت که، خورده به تير چراغ برق ."بيا اينجا، "دري 146 00:19:45.990 --> 00:19:47.842 .مامان، دوباره شروع نکن - کي اينکارو کرده؟ - 147 00:19:47.942 --> 00:19:50.979 هيچکي مامان. من خوردم به تير چراغ برق. بهت نگفتم .چون مي دونستم اينطوري رفتار مي کني 148 00:19:51.790 --> 00:19:53.994 دري" مي دوني که من با کسي که بچمو بزنه" .شوخي ندارم، پدرشو در ميارم 149 00:19:54.790 --> 00:19:56.994 خودم مي دونم مامان، براي همينه که .اين چيزا رو بهت نمي گم 150 00:19:57.940 --> 00:20:00.137 ...سخت نگير، من فقط خوردم به - .آره، آره، تو خوردي به يه تير چراغ برق - 151 00:20:04.580 --> 00:20:09.994 خيلي خب "دري"،خيلي خب،خيلي خب، ببين، برو به کلاس .برو به کلاس ولي ما در اين باره بعدا حرف ميزنيم 152 00:20:10.523 --> 00:20:13.225 .باشه؟ خيلي خب، برو 153 00:20:15.302 --> 00:20:18.263 دوستت دارم - مامان؟ - 154 00:20:18.872 --> 00:20:21.947 .گفتم دوستت دارم 155 00:20:22.470 --> 00:20:25.556 .باشه، منم دوستت دارم - .خيلي خب، روز خوبي داشته باشي - 156 00:20:42.547 --> 00:20:45.256 سلام - !سلام - 157 00:20:53.280 --> 00:20:56.645 ،مي دوني که، ما فقط در روز يونيفرم .يونيفرم مي پوشيم 158 00:20:57.275 --> 00:21:01.413 .اه آره، قبلا يه بار شنيدم 159 00:21:04.532 --> 00:21:07.230 .ممنون 160 00:21:07.933 --> 00:21:11.165 "اسمم "مِيينگ - .منم "دري" ام - 161 00:21:18.721 --> 00:21:21.307 .بابت "چانگ" متاسفم 162 00:21:21.407 --> 00:21:24.480 پس اسمش اينه؟ 163 00:21:24.580 --> 00:21:27.842 دوست پسرته؟ - .نه - 164 00:21:27.942 --> 00:21:32.454 خانوداه هامون خيلي بهم نزديکن - .اون قطعا دوستت دارم - 165 00:21:33.127 --> 00:21:37.720 من بايد برم سر تمرين - ...صبر کن - 166 00:21:37.900 --> 00:21:41.267 تو تمرين و خوردن رو باهم انجام ميدي؟ - آره - 167 00:21:41.367 --> 00:21:46.319 ولي مامانم ميگه اگه ايستاده غذا بخوري .معده ات هوا ميگيره 168 00:21:46.419 --> 00:21:49.375 .تو بامزه اي 169 00:22:28.373 --> 00:22:31.233 .اومدم آب گرم رو تعمير کنم - اونجاست - 170 00:22:57.667 --> 00:23:00.123 پسر؟ !پسر؟ 171 00:23:15.727 --> 00:23:20.304 تو بودي که الان با سر خمير دندون زدي توي گردنم؟ 172 00:23:21.285 --> 00:23:23.774 .آب گرم درسته. سوئيچ رو بزن بالا 173 00:23:23.874 --> 00:23:28.270 .نيم ساعت صبر کن، دوش بگير و سوئيچ رو بزن پايين 174 00:23:28.370 --> 00:23:30.843 چرا همين طوري سوئيچ رو بالا نميذاري بمونه؟ 175 00:23:30.943 --> 00:23:34.590 تو آمريکا سوئيچ رو همينطوري رها مي کني؟ - .ما توي آمريکا سوئيچ نداريم - 176 00:23:34.690 --> 00:23:37.638 .يه سوئيچ بگير، دنيا رو نجات بده 177 00:23:39.219 --> 00:23:43.117 چي به سر چشمت اومده؟ - .خوردم به يه تير چراغ برق - 178 00:23:44.341 --> 00:23:46.892 .عجب تير چراغ برق جالبي 179 00:23:47.312 --> 00:23:50.757 .دري"، من برگشتم" - .اين مامانمه - 180 00:23:50.857 --> 00:23:52.648 .دستگيره در هم خرابه. درستش کن 181 00:23:52.748 --> 00:23:55.380 براي مدرسه حاضري؟ - آره - 182 00:23:57.744 --> 00:24:01.351 .هي بذار کمکت کنم - .اونا حبوبات مورد علاقه ي تورو دارن،پيداش کردم - 183 00:24:09.870 --> 00:24:15.412 دري" براي بار صدم، ميتوني لطفا ژاکتت رو برداري؟" 184 00:24:15.512 --> 00:24:19.225 .يه ثانيه ديگه، مامان - .نه، يه ثانيه ديگه نه، همين حالا - 185 00:24:19.798 --> 00:24:21.241 .اين برنامه نزديک تموم شدنه .دو دقيقه بهم وقت بده 186 00:24:21.242 --> 00:24:24.241 دري"، برام مهم نيست" .بيا و همين حالا برش دار 187 00:24:24.341 --> 00:24:27.933 خداي من، چند دفعه بايد ازت بخوام؟ - .يه دفعه - 188 00:24:28.330 --> 00:24:30.718 .درسته، انجامش بده - "!!مشکلت با ژاکت چيه آخه" - 189 00:24:30.818 --> 00:24:32.446 ببخشيد، اون صدا چي بود؟ - هيچي - 190 00:24:32.546 --> 00:24:34.609 ...درسته، همونطور که من فکر مي کردم .هيچي 191 00:24:36.100 --> 00:24:38.315 .ممنون 192 00:25:58.290 --> 00:26:01.205 .از بالا دوباره بزن 193 00:26:25.283 --> 00:26:32.729 .خيلي خب. کافيه. يکم سريع ميزني .بايد مکث ها رو بهتر اجرا کني 194 00:26:33.164 --> 00:26:38.425 مي دوني اين چقدر براي خانوادت مهمه؟ چه مفهومي براي زندگيت داره؟ 195 00:26:39.890 --> 00:26:42.130 .بايد آخر اين هفته هم کار کنيم .مي خوام به پدرت زنگ بزنم 196 00:26:47.419 --> 00:26:49.518 .ادامه ميديم 197 00:27:00.156 --> 00:27:02.979 چطور بود؟ - .تقريبا مثل يه چيني بود - 198 00:27:03.790 --> 00:27:08.450 آره. من خيلي روون شدم. نمي دونم اون يارو .چي مي گفت ولي من فکر مي کنم عالي ميزدي 199 00:27:08.145 --> 00:27:10.365 .ممنون 200 00:27:17.870 --> 00:27:25.984 خب، داري براي چيزي تمرين مي کني؟ مثلا نمايش؟ - ...آره، من ماه ديگه يه اجرا دارم - 201 00:27:26.840 --> 00:27:32.716 ."براي آکادمي موزيک "بيجينگ - .آکادمي موزيک "بيجينگ". بنظر مهم مياد - 202 00:27:32.893 --> 00:27:39.110 "مي دوني، اونا اولش ميگن "بَم 203 00:27:42.818 --> 00:27:44.840 چي؟ 204 00:27:47.450 --> 00:27:49.308 .من بايد برم 205 00:28:11.462 --> 00:28:13.884 مي تونم به موهات دست بزنم؟ 206 00:28:20.198 --> 00:28:22.452 مي خواي کاري بکني؟ 207 00:28:24.459 --> 00:28:27.110 .فقط از ما دور بمون 208 00:28:27.210 --> 00:28:30.842 .همه ما 209 00:28:50.752 --> 00:28:52.784 عزيزم؟ 210 00:28:54.512 --> 00:28:57.453 دري"، خوابي؟" 211 00:29:28.299 --> 00:29:31.899 اوم، ميشه اينو امضا کني؟ - براي شهر ممنوعه؟ - 212 00:29:31.999 --> 00:29:36.458 فکر کنم جالبه که تو بايد حتما اجازه ي منو .براي رفتن به شهر ممنوعه بگيري 213 00:29:37.135 --> 00:29:40.658 ."تير چراغ برق توي "بيجينگ - .بامزه نبود مامان - 214 00:29:40.758 --> 00:29:42.881 .اه، بس کن بد اخلاق 215 00:29:42.981 --> 00:29:45.829 جدي ميگم، "دري". نمي دونم اونا چي ...توي اين بستني ريختن ولي 216 00:29:45.830 --> 00:29:48.829 ولي خوشمزه تر شده. چيه؟ 217 00:29:48.929 --> 00:29:54.153 مامان، توي اين شکلي ميگي: "واي خداي من، بستني ...اينجا خيلي خوبه و هرچي که توي چينه 218 00:29:54.253 --> 00:29:57.180 "...و از همه ي جاهاي ديگه بهتره واو، مامانننننن 219 00:29:57.248 --> 00:30:01.110 ،اولا که صداي من اين شکلي نيست .و من اين شکلي بدنمو حرکت نميدم 220 00:30:02.713 --> 00:30:05.890 .عزيزم، توهم بايد يه بستني بگيري 221 00:30:05.223 --> 00:30:08.441 .مامان، مامان، يالا - دري"، صبر کن" - 222 00:30:09.301 --> 00:30:12.299 پسر، تو که نمي خواي از دست من دربري؟! 223 00:30:15.754 --> 00:30:17.677 .کونگ فو 224 00:31:01.829 --> 00:31:03.417 ما اينجا چي ياد ميگيريم؟ 225 00:31:03.517 --> 00:31:06.920 !ضعف ممنوع! درد ممنوع! بخشش ممنوع 226 00:31:15.349 --> 00:31:17.216 !شروع کنين 227 00:31:25.116 --> 00:31:27.744 .مامان، مامان، مامان، يالا، بيا بريم. بجنب مامان - .چي؟ "دري" ما که تازه اومديم - 228 00:31:29.240 --> 00:31:32.869 دري" چي شده؟" - .هيچي - 229 00:31:33.381 --> 00:31:36.368 دري"، چي شد؟" - .هيچي نشد - 230 00:31:36.667 --> 00:31:40.650 چي شد؟ تو نمي خواي بري به اون کلاس؟ هرطور که دوست داري "دري"، چي شده؟ 231 00:31:41.550 --> 00:31:45.786 .ما اومديم به چين. اين چيزيه که اتفاق افتاده 232 00:32:00.290 --> 00:32:01.904 .باشه، وايستا 233 00:32:03.940 --> 00:32:06.912 ."اينطوري نباش، "دري 234 00:32:08.928 --> 00:32:11.940 ازم مي خواي چيکار کنم؟ 235 00:32:11.194 --> 00:32:13.866 ...ما کمتر از يه هفته است که اومديم اينجا - .من حس مي کنم يه سال شده - 236 00:32:15.368 --> 00:32:17.992 .از اينجا متنفرم 237 00:32:22.289 --> 00:32:25.140 .دري" لطفا بذار کمکت کنم" 238 00:32:26.708 --> 00:32:29.751 من نمي تونم کمکت کنم اگه بهم نگي مشکلت چيه؟ .اه، خواهش مي کنم 239 00:32:30.520 --> 00:32:32.565 !برات مهم نيست مشکل چيه 240 00:32:32.665 --> 00:32:36.202 تنها چيزي که برات مهمه اينه که چقدر خوشحالم .يا بستني چقدر خوشمزس 241 00:32:36.302 --> 00:32:40.754 .من خوشحال نيستم. از اينجا متنفرم 242 00:32:50.392 --> 00:32:53.111 .مي خوام برم خونه 243 00:32:53.211 --> 00:32:59.799 دري" تو نمي توني بري خونه، خب؟" .چيزي برامون توي ديترويت باقي نمونده 244 00:32:59.899 --> 00:33:02.972 .اين جا تنها چيزيه که ما داريم 245 00:33:04.176 --> 00:33:07.496 .اينجا خونه است 246 00:33:33.327 --> 00:33:35.151 .اينجا جمع بشيد 247 00:33:35.152 --> 00:33:38.944 به يکي از محبوب ترين خانه هاي تاريخي در .کل چين خوش آمديد 248 00:33:38.945 --> 00:33:42.310 .اينجا هر سال توسط ميليون ها نفر بازديد ميشه 249 00:33:42.131 --> 00:33:45.176 .شهر ممنوعه 250 00:34:23.191 --> 00:34:25.335 .لمس کردنشون خوش شانسي مياره 251 00:34:44.369 --> 00:34:48.286 ...دوست داشتم يه نفر - .آره، منم همينطور - 252 00:34:49.950 --> 00:34:53.283 فقط به يه نفر بگو - .آره، گرفتم چي ميگي - 253 00:34:53.556 --> 00:34:55.910 .خيلي ممنون 254 00:35:04.583 --> 00:35:09.222 ديواره هاي کاخ با 15 لايه ي کلفت آجر تقويت شده 255 00:35:09.223 --> 00:35:12.454 .تا جلوي ورودي هرکسي رو به کاخ بگيره 256 00:35:16.782 --> 00:35:20.980 آقاي "پارکر"، همه چي مرتبه؟ - .اه بله - 257 00:35:22.380 --> 00:35:25.955 .اوم... بله، ممنون 258 00:37:29.669 --> 00:37:32.240 .بگيرينش 259 00:37:36.590 --> 00:37:38.354 .بجنبيد 260 00:39:16.950 --> 00:39:19.158 .تو سريع هستي 261 00:39:20.910 --> 00:39:23.608 .ولي نه به اندازه کافي 262 00:39:39.876 --> 00:39:42.276 .براش کافيه 263 00:39:42.363 --> 00:39:43.610 يادت نيست ما چي ياد گرفتيم؟ 264 00:39:43.799 --> 00:39:44.611 !ضعف ممنوع! درد ممنوع 265 00:39:47.792 --> 00:39:49.237 !بخشش ممنوع 266 00:41:53.397 --> 00:41:56.481 .بريد خونه 267 00:42:18.941 --> 00:42:21.713 آقاي "هان"، اين لامپ هاي برق چيکار مي کنن؟ - .هيس - 268 00:42:59.967 --> 00:43:02.457 من فکر مي کردم شما فقط تعميرکاريد؟ 269 00:43:02.557 --> 00:43:06.148 تو فقط با چشمات ميبيني، واسه ي همين .خيلي راحت گول مي خوري 270 00:43:09.185 --> 00:43:11.215 .ديگه درد نمي کنه 271 00:43:11.315 --> 00:43:13.746 "چاووا" شفادهنده ي چين باستان 272 00:43:14.390 --> 00:43:19.880 .اونجا چطوري اون کارو کردي؟ انگار اصلا نزديشون .اونا ... خودشون همديگرو زدن 273 00:43:19.980 --> 00:43:22.333 ...وقتي که عصباني مبارزه مي کني، انگار کوري 274 00:43:22.433 --> 00:43:25.463 .بهترين کار اينه که از سر راه بري کنار 275 00:43:28.175 --> 00:43:31.380 خب، از کجا کونگ رو ياد گرفتيد؟ - .از پدرم - 276 00:43:31.967 --> 00:43:34.130 تا حالا به کسي آموزش داديد؟ 277 00:43:34.665 --> 00:43:37.830 .نه 278 00:43:37.647 --> 00:43:40.281 دوست داريد بديد؟ 279 00:43:40.799 --> 00:43:43.378 .بستگي داره - به چي؟ - 280 00:43:43.399 --> 00:43:47.378 دليلش - .مثلا براي سرويس کردن دهن يه نفر - 281 00:43:50.843 --> 00:43:53.704 بهترين مبارزه ها اونايي هستن که براي دوري کردن .از دعوا استفاده ميشن 282 00:43:54.216 --> 00:43:56.561 اگه من بخوام جلوي سرويس شدن دهنم رو بگيرم، چي؟ 283 00:43:56.661 --> 00:43:58.721 ديگه نگو سرويس شدن دهنم - متاسفم - 284 00:44:04.717 --> 00:44:07.263 .کونگ فو براي دانش کسب کردنه، براي دفاع از خود 285 00:44:07.363 --> 00:44:10.446 .نه دعوا درست کردن بلکه براي آرامش ايجاد کردن 286 00:44:10.592 --> 00:44:12.581 .مطمئنا اين چيزي نيست که اونا ياد گرفتن 287 00:44:13.285 --> 00:44:17.288 چيزي به عنوان دانش آموز بد وجود نداره .فقط آموزگار بد وجود داره 288 00:44:17.514 --> 00:44:22.598 عاليه. فکر کنم ما بايد راه بيفتيم توي مدرسشون .و با معلمشون حرف بزنيم 289 00:44:23.485 --> 00:44:25.671 .ايده خوبيه - .نه، ايده بديه - 290 00:44:25.771 --> 00:44:28.270 ...اگه برم اونجا، اونا دهن منو سروي 291 00:44:30.784 --> 00:44:34.319 کتک مي خورم - .در هر صورت کتک مي خوري - 292 00:44:39.170 --> 00:44:41.910 .تو همرام مياي - 293 00:44:42.698 --> 00:44:45.470 .نه، متاسفم 294 00:44:46.376 --> 00:44:49.759 .ولي تو گفتي ايده خوبيه - .آره، براي تو. براي من ايده بديه - 295 00:44:49.859 --> 00:44:53.580 بيخيال ديگه، بنظر نميرسه که سرت شلوغ باشه يا .هرچي... من حتي بلد نيستم چيني حرف بزنم 296 00:44:54.464 --> 00:44:56.716 .خيلي متاسفم 297 00:45:01.911 --> 00:45:06.217 .باشه، هرطور ميلته 298 00:45:21.414 --> 00:45:23.930 !صبر کن 299 00:46:02.722 --> 00:46:06.903 داري چيکار ميکني؟ چرا وايستادي؟ 300 00:46:07.841 --> 00:46:10.726 !تمومش کن 301 00:46:14.370 --> 00:46:17.226 .خيلي خب آقاي "هان"، بيا از اينجا بريم 302 00:46:21.190 --> 00:46:24.395 .وقتي دشمنون روي زمينه ما متوقف نميشيم 303 00:46:25.900 --> 00:46:26.659 !ببخشش ممنوع 304 00:46:26.759 --> 00:46:28.679 .ببخشش توي باشگاه ممنوع 305 00:46:28.779 --> 00:46:31.544 .ببخشش توي زندگي ممنوع 306 00:46:36.359 --> 00:46:38.721 به چي نگاه مي کني؟ 307 00:46:38.821 --> 00:46:41.869 .اين، همونيه که به من حمله کرد 308 00:46:54.720 --> 00:46:57.623 .ما اينجاييم که آرامش برقرار کنيم 309 00:46:59.100 --> 00:47:01.128 .بذار اون موجود کوچولو خودش تصميم بگيره 310 00:47:02.462 --> 00:47:08.604 تک به تک، مشکلي نيست... ولي شش به يک .براي هرکسي زياده 311 00:47:09.414 --> 00:47:11.868 .مي بينيم 312 00:47:11.968 --> 00:47:14.484 .براي مبارزه آماده بشيد 313 00:47:17.476 --> 00:47:20.354 صبر کنن ببينم آقاي "هان، اون از ما مي خواد که مبارزه کنيم؟ 314 00:47:22.730 --> 00:47:26.169 .ما نيومديم اينجا که مبارزه کنيم 315 00:47:30.590 --> 00:47:33.801 شما به دانش آموزاي من حمله کرديد و به باشگاه من بي احترامي؟ 316 00:47:34.263 --> 00:47:37.730 مي خواي از اينجا بري؟ .به همين راحتيا نيست 317 00:47:39.200 --> 00:47:41.694 ..."استاد "لي 318 00:47:44.465 --> 00:47:46.618 .شما دوتا اومديد اينجا 319 00:47:47.234 --> 00:47:50.982 .همين حالا تک به تک مي جنگيد 320 00:47:55.283 --> 00:47:59.155 .پسره اونجا مي جنگه 321 00:48:02.189 --> 00:48:05.160 .مسابقات قهرماني آزاد کونگ فو 322 00:48:11.615 --> 00:48:15.160 .ما دعوت به مبارزه شما رو مي پذيريم 323 00:48:16.695 --> 00:48:21.967 لطفا به دانش آموزاتون بگيد که پسرک رو .تنها بذارن تا تمرين کنه 324 00:48:23.523 --> 00:48:25.576 .توجه کنيد 325 00:48:28.258 --> 00:48:31.198 از حالا به بعد، اين موجود کولوچو بايد ...تنها گذاشته بشه 326 00:48:31.298 --> 00:48:33.291 .تا زمان مسابقه 327 00:48:33.391 --> 00:48:36.427 مفهومه؟ - بله - 328 00:48:41.314 --> 00:48:45.586 ...اگه اون براي مسابقه خودشو نشون نده 329 00:48:45.686 --> 00:48:50.528 .براي اون و تو درد به همراه خواهد داشت 330 00:49:01.204 --> 00:49:04.221 خب، همون طوري که نقشه داشتي خوب پيش رفت؟ 331 00:49:04.637 --> 00:49:06.455 .يه خبر خوب و يه خبر بد هست 332 00:49:06.555 --> 00:49:09.634 .خبر خوب اينه که اونا قول دادن که تنهات بذارن 333 00:49:09.902 --> 00:49:13.658 واقعا؟ - .تا وقتي که آماده بشي - 334 00:49:14.450 --> 00:49:16.547 آماده بشم براي چي؟ 335 00:49:16.566 --> 00:49:20.891 .مسابقات قهرماني .با همشون تک به تک مي جنگي 336 00:49:21.677 --> 00:49:23.839 هان؟ 337 00:49:25.580 --> 00:49:28.526 پس خبر بد اينه که حالا اونا منو .توي جمع کتک مي زنن 338 00:49:28.710 --> 00:49:31.975 آره - .عاليه، ممنون. خيلي ممنون - 339 00:49:32.123 --> 00:49:34.839 اونا منو مي کشن .تو کونگ فوي اونا رو ديدي 340 00:49:35.257 --> 00:49:38.996 .اون کونگ فو نبود. اون چين رو توصيف نمي کرد 341 00:49:39.410 --> 00:49:43.283 اون آدم بده بهشون چيزاي خيلي بدي رو آموزش .ميده که خيلي درد داره، خيلي 342 00:49:46.181 --> 00:49:50.802 .يه خبر خوب ديگه .من بهت کونگ فو آموزش ميدم 343 00:49:53.728 --> 00:49:55.575 .آره 344 00:50:04.712 --> 00:50:09.591 بعدا مي بينمت مامان - .هي، صبر کن، براي شنبه، زود داري ميري - 345 00:50:09.691 --> 00:50:12.722 .آقاي "هان" بهم کونگ فو ياد ميده - همون آقاي تعميرکار؟ - 346 00:50:12.822 --> 00:50:15.234 .اينجا چينه مامان .همه کونگ فو بلدن 347 00:50:15.287 --> 00:50:16.785 دري" خودت مي دوني که چه نظري در مورد" .دعوا کردن تو دارم 348 00:50:16.820 --> 00:50:20.356 کونگ فو براي جنگيدن نيست مامان، براي .برقراري صلح با دشمنانته 349 00:50:20.391 --> 00:50:23.368 "مواظب باش، "دري - .باشه - 350 00:51:01.911 --> 00:51:04.192 "آقاي "هان 351 00:51:25.622 --> 00:51:29.403 آقاي "هان"؟ - .اين پشتم - 352 00:51:31.738 --> 00:51:34.848 مي دونستين که يه ماشين توي اتاق نشيمنتون هست، آقاي "هان"؟ 353 00:51:37.852 --> 00:51:42.219 خيلي خب، داشتم درمورد ديروز فکر مي کردم. مي دونم ...که يه جورايي از مسابقه ترسيده بودم 354 00:51:42.319 --> 00:51:44.687 .ولي ديشب يه چيزايي رو فهميدم 355 00:51:44.840 --> 00:51:50.607 من يه ورزشکارم. اولين امتيازم سرعتمه. درست؟ 356 00:51:50.707 --> 00:51:55.330 .من سريعم، سريعم 357 00:51:55.707 --> 00:51:59.333 ،مي بيني؟ من سريعم، نه؟ مي بيني؟ توي آمريکا .استفاده ميکردم "PAL" من معمولا از ژيمناستيک توي 358 00:51:59.334 --> 00:52:01.446 ليگ ورزشي پليسه. خب؟ "PAL" 359 00:52:03.447 --> 00:52:05.963 بوووم. ميبيني؟ 360 00:52:08.673 --> 00:52:12.814 عموي من، "ريمي" با يه دختر برزيلي قرار ميذاشت .و ازش "جوجيتسو" ياد گرفت 361 00:52:12.914 --> 00:52:15.930 و يکمشو به منم ياد داد. مثلا قفل کردن و نگه .داشتن و از اين چيزا 362 00:52:16.300 --> 00:52:18.441 .بهم حمله کن 363 00:52:23.559 --> 00:52:26.589 مي بيني؟ احساسش مي کني؟ .من مي تونم بشکنمش 364 00:52:26.624 --> 00:52:29.730 .خودم ميخوام نشکنم. فشار آوردن به قفلت خطرناکه 365 00:52:29.765 --> 00:52:32.521 ...اون بهم "کاپويرا" هم ياد داد 366 00:52:32.561 --> 00:52:35.948 ...نمي توني بهم دست بزني. نمي توني بهم دست 367 00:52:40.870 --> 00:52:42.756 اون عتيقه بود؟ 368 00:52:43.252 --> 00:52:47.910 .ژاکتت رو بردار 369 00:52:48.984 --> 00:52:51.701 در اصل آقاي "هان" چيزي که مي خوام بگم ...اينه که 370 00:52:51.702 --> 00:52:55.401 .من پايه قوي اي دارم .مي دوني که، همونطور که گفتم 371 00:52:56.123 --> 00:52:59.117 .آموزش من شايد به سختي آموزش بقيه نباشه .مي دوني که 372 00:52:59.291 --> 00:53:01.436 .آويزونش کن - باشه - 373 00:53:02.190 --> 00:53:06.741 راضي شدي؟ - .برش دار - 374 00:53:08.850 --> 00:53:12.418 ...تو که همين الان گفتي - برش دار - 375 00:53:15.278 --> 00:53:17.401 .بپوشش 376 00:53:22.314 --> 00:53:24.605 .درش بيار 377 00:53:24.705 --> 00:53:26.821 من که تازه همشو انجام دادم - .درش بيار - 378 00:53:26.921 --> 00:53:28.370 مي توني بگي چرا من دارم اين کارارو مي کنم؟ 379 00:53:28.371 --> 00:53:30.370 .درش بيار 380 00:53:33.403 --> 00:53:36.204 .آويزونش کن 381 00:53:39.387 --> 00:53:42.770 .برش دار 382 00:53:42.177 --> 00:53:44.656 .بذارش روي زمين 383 00:53:45.816 --> 00:53:48.353 .برش دار 384 00:53:49.120 --> 00:53:50.691 .آويزونش کن 385 00:53:51.478 --> 00:53:53.326 .برش دار 386 00:53:56.680 --> 00:53:58.518 .بپوشش 387 00:53:58.856 --> 00:54:01.350 .درش بيار 388 00:54:02.650 --> 00:54:04.353 .بذارش روي زمين 389 00:54:04.719 --> 00:54:06.891 .برش دار 390 00:54:07.433 --> 00:54:09.779 .آويزونش کن 391 00:54:10.122 --> 00:54:14.823 .برش دار .بپوشش 392 00:54:15.485 --> 00:54:18.390 .درش بيار 393 00:54:18.323 --> 00:54:21.355 .آويزونش کن 394 00:54:29.793 --> 00:54:34.642 آقاي "هان" چرا توي اتاق نشيمنت يه ماشين داري؟ 395 00:54:34.742 --> 00:54:37.547 .پارک کردن توي خيابون ممنوع 396 00:54:44.543 --> 00:54:46.800 !هي 397 00:54:47.801 --> 00:54:51.119 خب چطور پيش رفت؟ چي ياد گرفتي؟ 398 00:54:51.293 --> 00:54:53.963 .هيچي 399 00:55:28.721 --> 00:55:31.594 .يونيفرم در روز يونيفرم 400 00:55:31.629 --> 00:55:36.475 تو قرار توي مسابقه بجنگي؟ - آره، از کجا شنيدي؟ - 401 00:55:36.607 --> 00:55:38.352 .همه مي دونن 402 00:55:40.985 --> 00:55:47.334 اميدوارم معلم خوبي داشته باشي - .آره، منم همين طور - 403 00:55:47.500 --> 00:55:49.800 .اون همون مرد تعميرکاره هست 404 00:55:50.156 --> 00:55:52.418 .مي تونم ازت يه سوال بپرسم - .آره - 405 00:55:53.152 --> 00:55:58.866 خب، مي دونم که تو تمرين مي کني و فکر کنم منم تمرين مي کنم، منظورم اينه که، من نمي دونم چيکار 406 00:55:58.901 --> 00:56:05.268 ...مي کنم. هر دوي ما يه جورايي تمرين مي کنيم - به اون فستيوال "شي-شي" ميري؟ - 407 00:56:05.448 --> 00:56:11.270 "آره، آخه از وقتي که اومديم چين، فستيوال "شي-دي .رو از دست دادم 408 00:56:13.807 --> 00:56:19.683 .برو به تئاتر شائولين - باشه. ازم مي خواي تورو ببينم؟ - 409 00:56:20.615 --> 00:56:26.737 اه، اه، پس شد تئاتر شائولين، باشه، پس فستيوال .شي-في-شي"، تئاتر شائولين، باشه. خوبه" 410 00:56:28.672 --> 00:56:31.690 دوباره بگو زمانش کي بود؟ - .فردا. نمايش ساعت 7 شروع ميشه - 411 00:56:31.847 --> 00:56:37.880 ،خيلي خب. پس شد فردا، تئاتر شائولين .فستيوال "شي-شي"، ساعت هفت 412 00:56:37.188 --> 00:56:40.110 فردا مي بينمت - "فستيوال "شي-شِي - 413 00:56:40.210 --> 00:56:43.818 "فستيوال - فستيوال "شي-شي - خيلي خب - خيلي خب - 414 00:57:06.207 --> 00:57:07.929 آقاي "هان"؟ 415 00:57:08.227 --> 00:57:12.619 آقاي "هان"، مي تونم بيام تو؟ - .مي توني بياي تو - 416 00:57:18.490 --> 00:57:19.818 ژاکتت کجاست؟ 417 00:57:21.468 --> 00:57:25.268 .فکر کردم، بدون اون هم به اندازه کافي گرممه - .برو برش دار - 418 00:57:25.349 --> 00:57:27.543 ازم ميخواي کل راه رو برگردم، فقط براي برداشتنش؟ 419 00:57:27.643 --> 00:57:30.857 .آره، کل راه تا جايي که قايمش کردي 420 00:57:56.766 --> 00:58:01.221 .اين درست نيست - .چي؟ دارم انجامش ميدم - 421 00:58:03.343 --> 00:58:05.615 .نه 422 00:58:05.705 --> 00:58:07.907 .يه چيزي کمه - .هيچي کم نيست - 423 00:58:16.516 --> 00:58:20.211 .تو اينو فراموش کردي 424 00:58:21.328 --> 00:58:23.137 .حالت 425 00:58:24.316 --> 00:58:26.478 .برش دار 426 00:58:30.280 --> 00:58:35.137 .حالت .آره، خودشه 427 00:58:35.237 --> 00:58:39.537 .باشه آقاي "هان"، فهميدم. متاسفم .من نبايد با مامانم اونطوري برخورد مي کردم 428 00:58:39.572 --> 00:58:41.129 .حق با شماست 429 00:58:44.707 --> 00:58:49.108 .بذارش روي زمين - سلام - 430 00:58:49.840 --> 00:58:53.959 او، سلام مامان بليط ها رو گرفتي؟ 431 00:58:54.281 --> 00:59:00.263 آره، بليط ها رو گرفتم .و يه دونه اضافي براي آقاي "هان" هم گرفتم 432 00:59:00.429 --> 00:59:04.161 ...ولي من نگفتم - .دري" بس کن" - 433 00:59:04.238 --> 00:59:07.956 آقاي "هان" دوست داريد با ما بيايد به فستيوال "شي-شي"؟ 434 00:59:08.560 --> 00:59:11.257 .نه، ممنون .خيلي شلوغه 435 00:59:11.300 --> 00:59:15.599 .آره مامان، خيلي شلوغه - .آره ولي من ديگه بليط هارو خريدم - 436 00:59:15.699 --> 00:59:18.465 ...من نميرم - .آقاي "هان"، من جواب "نه" رو قبول نمي کنم - 437 00:59:18.565 --> 00:59:21.399 بهتون خوش ميگذره. شما نياز به خارج شدن از خونه داريد، خيلي خب؟ 438 00:59:21.499 --> 00:59:25.900 ."لباسات اينجاست، "دري .بيا، زود باش و عوضشون کن 439 00:59:29.990 --> 00:59:30.900 ..."دري" 440 00:59:31.221 --> 00:59:34.389 .ژاکتت رو بردار 441 00:59:45.985 --> 00:59:50.289 "حق با شما بود آقاي "هان .اينجا خيلي شلوغه 442 00:59:50.290 --> 00:59:52.289 .روز ولنتاين چيني ها 443 01:00:06.120 --> 01:00:11.137 .خب مامان، من ميرم يه چيزي براي خوردم بگيرم .بعدش ميرن حموم 444 01:00:11.172 --> 01:00:13.419 .برمي گردم، همين جا. تا 20 دقيقه ديگه 445 01:00:15.336 --> 01:00:18.471 .دوستت دارم - .منم دوستت دارم. مواظب باش. 20 دقيقه - 446 01:00:18.571 --> 01:00:21.537 بيست - باشه - 447 01:01:14.537 --> 01:01:16.864 .من اين و اين يکي رو براي تو گرفتم 448 01:01:16.964 --> 01:01:21.693 من دانلودش کردم ... اين يه ويالون خيلي قشنگه و 449 01:01:21.793 --> 01:01:25.884 ...فکر کردم شايد بتوني همراه باهاش بنوازي و .اين شبيه "باخ" و ... نيست 450 01:01:25.885 --> 01:01:29.284 ... ولي فکر کردم شايد ازش خوشت بياد و 451 01:01:30.884 --> 01:01:40.884 تنظيم كننده : حامد.ل [ WWW.HamedDJ.orq.ir ] 452 01:01:54.869 --> 01:02:00.368 خب، شما بچه داريد؟ - .نه - 453 01:02:02.190 --> 01:02:04.731 اه، "دري" چطور پيش ميره؟ 454 01:02:04.967 --> 01:02:08.898 .شاو دري" داره پيشرفت مي کنه" - شاو دري"؟" - 455 01:02:08.933 --> 01:02:12.300 .بله، آدب چيني 456 01:02:13.929 --> 01:02:16.917 خب، چندتا دانش آمو داريد؟ 457 01:02:17.996 --> 01:02:20.511 با "شاو دري"؟ - آره - 458 01:02:21.416 --> 01:02:23.538 .يکي 459 01:02:29.749 --> 01:02:32.304 خب، موضوع نمايش چيه؟ 460 01:02:34.363 --> 01:02:36.996 ... موضوع نمايش، داستان الهه و 461 01:02:37.750 --> 01:02:39.630 ...پسريه که الهه عاشقش بود 462 01:02:39.866 --> 01:02:43.444 .من عاشق اين داستانم 463 01:02:45.151 --> 01:02:48.571 .مادر الهه اون پسر رو تاييد نکرد 464 01:02:48.650 --> 01:02:56.000 بنابراين مادرش يه رودخونه تا آسمون کشيد تا .اون دوتا رو براي هميشه از هم جدا کنه 465 01:02:56.400 --> 01:03:00.639 ...ولي در يه سالي، همه پرندگان توي آسمون 466 01:03:01.178 --> 01:03:06.920 .براشون احساس غم کردن و از خودشون يک پل ساختن 467 01:03:07.389 --> 01:03:14.793 بنابراين اون دوتا مي تونستن يه شب رو .باهم بگذرونن 468 01:03:21.538 --> 01:03:25.432 ،اگه تو بياي به مسابقه من .منم توي اجرات شرکت مي کنم 469 01:03:26.410 --> 01:03:29.576 باشه، ميام - .با انگشت کوچيکت قسم بخور - 470 01:03:30.932 --> 01:03:33.478 .ببين، اين شکلي دستتو خم مي کني 471 01:03:33.917 --> 01:03:39.200 من قسم مي خورم که توي اجرات حاضر ميشم .مهم نيست چه اتفاقي بيفته 472 01:03:39.102 --> 01:03:44.571 و من قول ميدم وقتي تو برنده شدي، بيشتر .از هرکسه ديگه اي، هورا بکشم 473 01:04:22.353 --> 01:04:24.633 چي شده آقاي "هان"؟ 474 01:04:25.852 --> 01:04:28.289 من گفتم بياي تو؟ 475 01:04:28.446 --> 01:04:31.591 ...اوم، فکر کردم گفتين، منظورم اينه که 476 01:04:36.950 --> 01:04:39.751 آقاي "هان" من مي تونم بيام تو؟ - بله - 477 01:04:42.316 --> 01:04:46.174 خب، امروز قرار چيکار کنيم؟ - همون کار قبل - 478 01:05:34.730 --> 01:05:40.314 آقاي "هان"، بهتون که گفتم، فهميدم، خيلي خب؟ - .مودب بودن رو فهميدم 479 01:05:40.908 --> 01:05:45.693 هزار بار ژاکتمو پوشيدم و هزار بار درش آوردم، کافيه؟ 480 01:05:45.750 --> 01:05:48.452 .احمقانه است، من ديگه ادامه نميدم 481 01:05:48.487 --> 01:05:51.171 .بذار اونا منو کتک بزنن، اگه همينو مي خوان 482 01:05:52.181 --> 01:05:56.797 مي دوني چرا فقط يه دانش آموز داري؟ .چون تو کونگ فو بلد نيستي 483 01:05:56.848 --> 01:06:00.307 "شاو دري" - چيه؟ - 484 01:06:05.338 --> 01:06:07.697 .بيا اينجا 485 01:06:15.513 --> 01:06:19.287 .ژاکتت رو بپوش - ...آقاي "هان" همين الان - ژاکتت رو بپوش - 486 01:06:28.859 --> 01:06:33.282 ژاکتت رو بپوش - من که ژاکت ندارم - ژاکتت رو بپوش - 487 01:06:40.292 --> 01:06:42.664 .محکم باش 488 01:06:42.699 --> 01:06:45.144 .ژاکتت رو بپوش 489 01:06:45.556 --> 01:06:48.209 .استحکام 490 01:06:48.819 --> 01:06:51.220 .ژاکتت رو در بيار 491 01:06:52.457 --> 01:06:54.453 ...يادت باشه 492 01:06:54.553 --> 01:06:59.308 ....هميشه محکم باش .ژاکتت رو دربيار 493 01:07:03.121 --> 01:07:05.144 .محکم 494 01:07:05.945 --> 01:07:08.736 .پاي چپ عقب .پاي راست عقب 495 01:07:08.854 --> 01:07:11.950 .پاي چپ عقب .ژاکتت رو بردار 496 01:07:12.706 --> 01:07:15.615 ... واو، آقاي - تمرکز کن! - خيلي خب - هميشه حواست جمع باشه - 497 01:07:15.852 --> 01:07:20.226 چپ عقب، پاي راست عقب - .ژاکتت رو بردار - 498 01:07:20.365 --> 01:07:22.928 .حالتت رو حفظ کن 499 01:07:24.681 --> 01:07:27.351 .ژاکتت رو بردار 500 01:07:31.710 --> 01:07:32.591 .محکم 501 01:07:32.691 --> 01:07:34.459 .آويزونش کن 502 01:07:34.691 --> 01:07:36.459 .آويزونش کن 503 01:07:37.543 --> 01:07:39.914 !و حالت 504 01:07:40.510 --> 01:07:42.647 .ضربه بزن 505 01:07:42.648 --> 01:07:45.102 .آويزون کن و ضربه بزن 506 01:07:45.103 --> 01:07:48.183 .محکم تر .محکم تر 507 01:07:50.608 --> 01:07:54.538 .خوبه ولي ادا در نيار 508 01:07:55.100 --> 01:07:57.930 .ژاکتت رو دربيار 509 01:08:19.590 --> 01:08:22.991 شاو دري"، کونگ فو توي هرچيزي که ما انجام" .ميديم، زندگي مي کنه 510 01:08:23.344 --> 01:08:28.258 اون حتي توي اينکه ما چطور يه ژاکت رو ميپوشيم .و درش مياريم زندگي مي کنه 511 01:08:28.612 --> 01:08:31.678 .اون توي برخورد ما با مردم زندگي مي کنه 512 01:08:33.369 --> 01:08:38.605 .هرچيزي کونگ فوئه 513 01:09:21.746 --> 01:09:27.603 خب چرا "شيروکو" (اسم ماشين) رو برنداشتيم؟ - .من "شيروکو" رو نميرونم - 514 01:09:28.115 --> 01:09:33.895 گواهينامه داري؟ - آره - 515 01:09:34.920 --> 01:09:39.713 پس تو يه گواهينامه و يه ماشين داري و ما الان توي قطاريم؟ 516 01:09:40.748 --> 01:09:44.253 لطفا ساکت باش - ...من فقط دارم ميگم که - 517 01:09:44.288 --> 01:09:48.298 ،انگار ما مي تونيم کلي پول جمع کنيم تو اينطور فکر نمي کني؟ 518 01:09:49.841 --> 01:09:55.187 هميشه انقدر سوال مي پرسي؟ - متاسفم - 519 01:09:56.170 --> 01:09:58.961 خب، امروز قراره چي ياد بگيريم؟ 520 01:10:00.377 --> 01:10:02.735 "چي" 521 01:10:03.286 --> 01:10:09.736 .انرژي دروني .ذات زندگي 522 01:10:10.271 --> 01:10:14.206 که در درون ما حرکت مي کنه و .در سرتاسر جسم هاي ما جريان داره 523 01:10:14.241 --> 01:10:17.359 .و به ما از درون قدرت ميده 524 01:10:22.320 --> 01:10:25.846 .توي جنگ ستارگان "Force" گرفتم، مثل 525 01:10:26.356 --> 01:10:31.421 ...هستي و منم مثل "Yoda" تو مثل .هستم "Jedi" مثل 526 01:11:03.802 --> 01:11:07.419 اينجا جاييه که کونگ فو ياد گرفتي؟ - آره - 527 01:11:09.384 --> 01:11:11.860 وقتي اينجا متولد شدم همه چي .برام خوب بود 528 01:11:12.451 --> 01:11:16.256 خب "دري"، بايد کوله پشتي و .برد اسکيتت رو اينجا بذاري 529 01:11:16.291 --> 01:11:19.762 خب حالا داريم کجا ميريم؟ - .سفري به نوک اون کوه - 530 01:11:19.801 --> 01:11:22.553 .آرامگاه چشمه اژدها 531 01:11:24.913 --> 01:11:30.859 چشمه اژدها؟ احتمالا نزديک تر از اونيه .که بنظر ميرسه. دارم نگاش مي کنم 532 01:11:31.886 --> 01:11:34.390 درسته؟ 533 01:12:01.873 --> 01:12:05.764 هنوز نرسيديم؟ - .به زودي - 534 01:12:08.131 --> 01:12:11.785 به چيني چطوري ميگين آب؟ - "شويي" - 535 01:12:12.550 --> 01:12:14.571 .من يکم "شويي" نياز دارم 536 01:12:14.971 --> 01:12:19.530 .من واقعا تشنمه 537 01:12:22.494 --> 01:12:27.447 "من تشنمه آقاي "هان - .آب نوک کوهه - 538 01:14:45.104 --> 01:14:47.580 "شاو دري" 539 01:14:56.386 --> 01:14:59.255 .سفر تموم شد 540 01:15:01.522 --> 01:15:07.217 اين چشمه اژدهاهه؟ - آره - 541 01:15:11.776 --> 01:15:16.887 وقتي هم سن تو بودم، با بابام .اينجا وايستاده بوديم 542 01:15:17.440 --> 01:15:21.761 .بهم گفت که اين آبِ کونگ فوي جادوييه 543 01:15:30.465 --> 01:15:34.600 اگه ازش بنوشي ديگه چيزي نمي تونه .شکستت بده 544 01:15:45.461 --> 01:15:49.430 .اين بهترين آبي که تو عمرم چشيده بودم 545 01:15:51.126 --> 01:15:54.844 اون زنه با ماره رو ديدي؟ - آره - 546 01:15:54.988 --> 01:15:57.576 .اون داشت يه کارايي شبيه کبرا مي کرد ...اون انگار 547 01:15:57.740 --> 01:16:01.782 اداي مار رو در مي آورد. و ماره جلوش بود ...و اون هم مثل 548 01:16:03.626 --> 01:16:07.262 چيزي رو که خيلي بهش نزديک بودي "انکار کردي، "شاو دري 549 01:16:07.582 --> 01:16:10.465 .ماره اداي زنه رو در مي آورد 550 01:16:10.818 --> 01:16:14.513 .چي؟ منظورتو نفهميدم 551 01:16:23.237 --> 01:16:24.832 .ببين 552 01:16:24.867 --> 01:16:31.264 چي ميبيني؟ - .من و بازتابم رو - درسته - 553 01:16:33.274 --> 01:16:37.566 حالا چي ميبيني؟ - .تار شد - درسته - 554 01:16:37.666 --> 01:16:42.787 اون زن آرام و ساکت توي آب حرکت مي کرد 555 01:16:42.904 --> 01:16:45.618 .اينجا و اينجا 556 01:16:46.421 --> 01:16:52.196 به همين خاطر، مار حرکاتش رو منعکس مي کرد .مثل آب ساکن 557 01:16:52.444 --> 01:16:54.948 مثل آيينه؟ - آره - 558 01:16:56.787 --> 01:17:00.372 پس اون مار رو با هيچ کاري نکردن کنترل مي کرد؟ 559 01:17:02.666 --> 01:17:07.698 سکون و هيچ کاري نکردن دو چيز .کاملا متفاوتن 560 01:17:11.236 --> 01:17:14.616 اون از آموزش هاي "چي"ش استفاده کرد، نه؟ - .خيلي خوبه - 561 01:17:14.734 --> 01:17:18.347 مي خواي بهم آموزش بدي که .چطور آدما رو کنترل کنم 562 01:17:18.521 --> 01:17:22.892 فقط يه نفر هست که تو بايد .کنترلش کني 563 01:17:26.139 --> 01:17:28.655 کي؟ 564 01:17:28.690 --> 01:17:32.821 .ذهنت رو خالي کن .با حرکات من روون حرکت کن 565 01:17:32.935 --> 01:17:35.794 .به انرژي اطرافت متصل شو 566 01:17:35.953 --> 01:17:40.828 نمي تونم فقط همون حرکات کبرا رو ياد بگيريم؟ - .حرکات کبرا يه عمر زمان ميبره - 567 01:17:40.867 --> 01:17:44.523 به تمرکز خيلي بالا نياز داره - ولي چه جور تمرکز بالايي؟ - 568 01:17:48.145 --> 01:17:51.206 ..."واي خداي من، آقاي "هان - تمرکزت - 569 01:17:51.241 --> 01:17:55.310 .نياز به تمرکز بيشتري داري - ..."آقاي "هان - 570 01:18:33.641 --> 01:18:36.310 "ممنون آقاي "هان 571 01:18:57.280 --> 01:19:01.400 .چيزي به اسم کلوچه شانس توي چين وجود نداره 572 01:19:01.239 --> 01:19:03.716 .دري" لطفا موقع عبور از خيابون مواظب باش" 573 01:19:03.834 --> 01:19:10.298 .اون روز جون به لبم کردي .مسير درست رو انتخاب کن 574 01:19:13.299 --> 01:19:15.687 و راجع به علامت ها! من اون علامت هاي .توي حموم رو متوجه نشدم 575 01:19:16.940 --> 01:19:18.687 !و همين طور مستقيم رفتم توي اتاق استراحت مردها 576 01:19:18.787 --> 01:19:21.732 يه روز ديگه که رفتم تو، يه مرد چيني پير 19 ساله ،اون تو بود 577 01:19:21.787 --> 01:19:23.732 .فکر کرد که مي تونه يه کم عشق و حال کنه 578 01:19:23.767 --> 01:19:27.747 .دري"، اون کارو متوقف کن! عين ديوونه هاي ميشي" .بگير ببينم، ماکارونيت رو بخور 579 01:19:51.133 --> 01:19:54.170 آقاي "هان"، چي شده؟ 580 01:19:56.176 --> 01:19:58.337 .پيش بيني 581 01:19:59.440 --> 01:20:00.696 ...من نمي تونم ببينم 582 01:20:00.774 --> 01:20:02.937 .نميخواد ببينيش، احساسش کن 583 01:20:03.211 --> 01:20:05.200 ."لعنتي، آقاي "هان 584 01:20:05.491 --> 01:20:07.731 .اين يکي رو حس کردم 585 01:20:10.516 --> 01:20:13.203 "آقاي "هان - چيه؟ - 586 01:20:18.532 --> 01:20:22.743 توجه کن. باشه؟ - باشه. حالا بايد چوب دستي رو بگيرم؟ - 587 01:20:44.282 --> 01:20:47.294 دري" حالت خوبه؟" - خوبم - 588 01:20:51.114 --> 01:20:54.200 خب آقاي "هان"، فردا چه ساعتي تمرين کنيم؟ 589 01:20:54.235 --> 01:20:57.286 .شاو دري"، ما فردا تمرين نمي کنيم" 590 01:20:57.443 --> 01:20:58.976 چرا نمي کنيم؟ 591 01:21:00.981 --> 01:21:03.378 "او چي پي فان" - او چي پي فان"؟" - 592 01:21:03.379 --> 01:21:06.641 "يعني "زياده روي تو بعضي چيزا خوب نيست 593 01:21:06.759 --> 01:21:09.276 .تو خيلي تمرين کردي، به استراحت نياز داري 594 01:21:09.394 --> 01:21:13.903 !يه روز استراحت؟ آره آقاي "هان"! خودشه 595 01:21:14.312 --> 01:21:17.583 .شاو دري" نياز به استراحت داره" "آره آقاي "هان 596 01:21:18.623 --> 01:21:23.816 .شما هم استراحت کن .دوستت دارم آقاي "هان"، خوش باشي 597 01:21:40.762 --> 01:21:42.646 حالت خوبه؟ 598 01:21:42.746 --> 01:21:47.308 .اجراي من فردا ساعت 6 هست - مگه اين چيزي نبود که براش تمرين کرده بودي؟ - 599 01:21:47.387 --> 01:21:52.164 .آره، معلومه - .نگران نباش، موفق ميشي - 600 01:21:52.354 --> 01:21:55.422 اگه اونا منو انتخاب نکنن چي؟ 601 01:21:57.764 --> 01:21:59.656 !مِيينگ" صبر کن" 602 01:22:01.129 --> 01:22:03.279 .اولا که من اونجا پيشتم 603 01:22:03.379 --> 01:22:07.619 دوما، تنها کاري که بايد بکني چيزيه که معلمت گفت .مکث هاي رو خوب اجرا کني 604 01:22:07.719 --> 01:22:09.997 .ساده است، ببين 605 01:22:11.990 --> 01:22:13.723 ميبيني؟ 606 01:22:15.179 --> 01:22:19.608 .من بايد تمرين کنم - صبر کن - 607 01:22:19.609 --> 01:22:21.138 ."وو جي بي فان" 608 01:22:21.139 --> 01:22:22.236 چي؟ 609 01:22:22.239 --> 01:22:24.236 .متاسفم، فکر نمي کردم که چيني صحبت نميکني 610 01:22:24.237 --> 01:22:29.815 وو جي بي فان" يعني" .زياده روي توي کار خوب، کار بديه 611 01:22:29.816 --> 01:22:32.133 ."او... "او چي پي فان 612 01:22:32.134 --> 01:22:35.319 .آره "وو جي بي فان" 613 01:22:36.734 --> 01:22:39.700 يالا - داريم کجا ميريم؟ - 614 01:22:39.266 --> 01:22:42.158 تا حالا توي ورزشگاه بودي؟ نه - .يالا، ما بايد يکم خوش بگذرونيم 615 01:22:42.819 --> 01:22:46.172 يالا، مي دونم که تو هم دلت مي خواد .که يکم خوش بگذروني 616 01:23:14.162 --> 01:23:17.797 .باشه، اونا قرار يه چندتا گاز اساسي ازت بگيرن 617 01:23:32.730 --> 01:23:34.942 چي ميبيني؟ - خودمو - 618 01:23:35.493 --> 01:23:39.306 حالا چي مي بيني؟ - خودمو - 619 01:24:09.417 --> 01:24:10.960 .برو، يالا 620 01:24:10.970 --> 01:24:14.960 .شما ماشين رقاص هستيد .کارتون خيلي خوب بود 621 01:24:16.143 --> 01:24:20.320 .حالا مرحله دوم آغاز ميشه 622 01:25:11.143 --> 01:25:13.320 .شما خيلي جذاب هستيد 623 01:25:18.177 --> 01:25:23.217 .رقصت مثل رقص آمريکايي بود - .انگار بايد يه گروه داشته باشي .نه - 624 01:25:23.335 --> 01:25:29.730 که آدماي ديگه تو اون گروه دوروبرت برقصن .و از همين کارا بکنن 625 01:25:40.823 --> 01:25:44.641 .اجرا، زمانش به امروز تغيير کرده - .ولي اونا گفته بودن که فرداست - 626 01:25:44.741 --> 01:25:47.479 .يه چيزي شده - .تا 20 دقيقه ديگه شروع ميشه - 627 01:25:47.620 --> 01:25:50.963 .پدرم مياد که منو برداره ببره 628 01:28:53.750 --> 01:28:57.282 .هي، اون حتما بدستش مياره، نه .چون کارش خيلي خوبه 629 01:29:31.665 --> 01:29:34.999 .هي، عالي بود 630 01:29:35.340 --> 01:29:38.720 ... خيلي... تو خيلي قشنگ اجرا کردي و 631 01:29:39.864 --> 01:29:42.311 .ما ديگه نمي تونيم دوست باشيم 632 01:29:43.720 --> 01:29:46.480 .تو براي زندگي من مناسب نيستي 633 01:29:59.143 --> 01:30:02.160 .توي مسابقه قهرماني ميبينيمت 634 01:30:02.597 --> 01:30:05.715 .دير نکني 635 01:30:50.379 --> 01:30:52.896 !"آقاي "هان !"آقاي "هان 636 01:30:58.441 --> 01:31:00.963 .ما امروز تمرين نمي کنيم 637 01:31:15.891 --> 01:31:21.681 داري چيکار مي کني؟ - .امروز 8 ام ژوئيه است - 638 01:32:32.978 --> 01:32:36.590 چرا ماشين رو داغون کردي؟ 639 01:32:54.298 --> 01:32:57.443 .اسمش "کانگ کانگ" بود 640 01:32:57.719 --> 01:33:01.453 شاو دري" چند سالته؟" 641 01:33:01.488 --> 01:33:03.772 .دوازده 642 01:33:03.930 --> 01:33:06.642 .اون ده سالش بود 643 01:33:07.860 --> 01:33:10.888 .خيلي قشنگ بود 644 01:33:13.167 --> 01:33:16.726 .اسمش "ژانگ" بود 645 01:33:17.474 --> 01:33:20.975 .يه خواننده بود 646 01:33:23.261 --> 01:33:26.601 .نه حرفه اي 647 01:33:27.830 --> 01:33:31.450 .براي من مي خوند 648 01:34:08.381 --> 01:34:10.896 چه اتفاقي افتاد؟ 649 01:34:18.759 --> 01:34:21.747 .يه تپه با شيب تند بود 650 01:34:21.982 --> 01:34:24.891 .خيلي بارون اومده بود 651 01:34:25.638 --> 01:34:29.942 ...ماشين، يه دفعه 652 01:34:30.754 --> 01:34:33.726 .داشتم رانندگي مي کردم 653 01:34:33.850 --> 01:34:37.241 .در مورد يه موضوعي بحث کرده بوديم 654 01:34:38.655 --> 01:34:40.700 .خيلي عصباني بودم 655 01:34:41.172 --> 01:34:43.531 .کنترلمو از دست دادم 656 01:34:44.420 --> 01:34:47.658 ...سعي مي کنم بخاطر بيارم 657 01:34:47.698 --> 01:34:50.881 ولي نمي تونم بخاطر بيارم که در مورد .چي بحث مي کرديم 658 01:34:52.178 --> 01:34:55.520 .اميدوارم چيز مهمي بوده باشه 659 01:34:58.681 --> 01:35:03.106 .هر سال ماشينو تعمير مي کنم 660 01:35:04.102 --> 01:35:07.927 .ولي هنوز چيزي درست نشده 661 01:39:57.702 --> 01:39:59.927 !"آقاي "هان 662 01:41:50.831 --> 01:41:57.165 .برد يا باخت مهم نيست .سخت بجنگ 663 01:41:58.310 --> 01:42:02.162 .احترام رو ياد بگير .اون پسرا تورو تنها ميذارن 664 01:42:05.936 --> 01:42:08.845 .يه هديه برات دارم 665 01:42:14.790 --> 01:42:15.808 !"واي آقاي "هان 666 01:42:17.302 --> 01:42:19.543 .اين مثل همونيه که بروسلي داشت 667 01:42:19.661 --> 01:42:21.705 .فوق العادست 668 01:42:22.190 --> 01:42:24.417 .ممنون 669 01:42:27.286 --> 01:42:31.373 "تو بهم يه درس خيلي مهم آموختي "شاو دري 670 01:42:32.736 --> 01:42:41.115 زندگي ما رو زمين ميزنه و ما مي تونيم انتخاب کنيم .که بلند بشيم يا نه 671 01:42:43.559 --> 01:42:47.367 شما بهترين دوستي هستيد که من تا حالا "داشتم، آقاي "هان 672 01:43:04.261 --> 01:43:07.365 .خيلي خب 673 01:43:10.210 --> 01:43:13.651 !صبر کن مي توني تو يه چيزي بهم کمک کني؟ 674 01:43:18.183 --> 01:43:19.756 دري"؟" 675 01:43:19.913 --> 01:43:23.530 بابات خونه است؟ 676 01:43:27.138 --> 01:43:28.333 ...قربان 677 01:43:29.190 --> 01:43:31.895 .اسم من "دري پارکر"ه 678 01:43:32.200 --> 01:43:39.283 اعمال من براي خانواده شما بي احترامي .به همراه داشت 679 01:43:39.585 --> 01:43:44.503 .دختر شما دوست فوق العاده اي براي من بود 680 01:43:44.706 --> 01:43:47.747 ...و ازش ياد گرفتم 681 01:43:48.389 --> 01:43:50.635 ...که يه دوست واقعي 682 01:43:50.735 --> 01:43:53.817 .کسيه که زندگيت رو بهتر کنه 683 01:43:53.996 --> 01:43:58.771 ...و اگه شما يه شانس ديگه بهم بديد 684 01:43:59.570 --> 01:44:02.763 ... من قول ميدم که 685 01:44:02.863 --> 01:44:10.481 بهترين دوستي باشم که دختر شما .تا حالا داشته 686 01:44:13.790 --> 01:44:16.659 .همين بود 687 01:44:31.133 --> 01:44:36.665 دختر من بهم گفت که قول داده تا در مسابقه .شما حضور داشته باشه 688 01:44:36.941 --> 01:44:41.303 .در خانواده ي ما، ما قول هامون رو نميشکنيم 689 01:44:44.641 --> 01:44:46.540 .موفق باشي 690 01:44:48.541 --> 01:44:50.300 .ممنون 691 01:44:57.485 --> 01:45:00.110 .بزن بريم 692 01:45:24.730 --> 01:45:27.973 .اجازه بديد مسابقه قهرماني رو شروع کنيم 693 01:46:00.567 --> 01:46:03.139 .شاو دري"، نوبته توئه" 694 01:46:04.838 --> 01:46:07.160 اون چيه؟ - کتاب قوانين - 695 01:46:07.768 --> 01:46:11.369 تو قوانين رو نمي دوني؟ - .معلومه که مي دونم، اونا خيلي ساده ان - 696 01:46:11.370 --> 01:46:13.605 .تو اونو مي زني و نميذاري اون تو رو بزنه 697 01:46:13.743 --> 01:46:15.411 چي؟ 698 01:46:15.628 --> 01:46:18.175 .آقاي "هان"!! اونا منو مي کشن 699 01:46:19.872 --> 01:46:26.440 .دو امتياز براي بردن لازمه. دو بار ببر برو. تمرکز کن. تمرکز کن 700 01:46:55.941 --> 01:46:58.730 .اين يه اخطار بود .تو نمي توني از تشک فرار کني 701 01:46:58.173 --> 01:47:01.227 .دفعه بعدي يه امتياز از دست ميدي. برو 702 01:47:01.272 --> 01:47:04.552 قوي باش - "بجنب "دري - 703 01:47:39.440 --> 01:47:42.392 .خوب بود. دفعه بعد ادا درنيار - .متاسفم. نمي تونم کاريش بکنم - 704 01:47:42.485 --> 01:47:44.750 .گيرنده امتياز بعدي، برنده است 705 01:47:44.755 --> 01:47:46.825 .بجنب عزيزم 706 01:50:34.509 --> 01:50:38.834 .دري پارکر" به نيمه نهايي صعود کرد" 707 01:50:39.588 --> 01:50:43.500 از حالا به بعد، توي بازي هاي نيمه نهايي .سه امتياز براي برنده شدن لازمه 708 01:50:43.600 --> 01:50:45.484 يه جورايي خيلي باحال ميشه اگه من توي اين مسابقات برنده بشم. نه آقاي "هان"؟ 709 01:50:45.602 --> 01:50:50.827 .يه جورايي خيلي باحال ميشه اگه تمرکز کني - .آره، خب. بعدش - 710 01:50:59.530 --> 01:51:03.822 .و حالا اولين مسابقه نيمه نهايي عصر برگذار ميشه 711 01:51:03.911 --> 01:51:05.411 مسابقه قهرماني نيمه نهايي 712 01:51:06.230 --> 01:51:08.520 اولين مسابقه "چنگ" در مقابل "وو پينگ" 713 01:52:46.312 --> 01:52:49.760 .چنگ" به فينال صعود کرد" 714 01:53:02.720 --> 01:53:07.188 :مسابقه نيمه نهايي بعدي ليانگ" از تيم مبارزان اژدها" 715 01:53:08.764 --> 01:53:13.504 ."و فيناليست تعجب برانگيز "دري پارکر 716 01:53:21.269 --> 01:53:24.846 .ذهنت رو خالي کن. تمرکز کن 717 01:54:22.705 --> 01:54:26.810 .شما سلب صلاحيت ميشين 718 01:54:32.354 --> 01:54:34.765 حالت خوبه؟ 719 01:54:50.142 --> 01:54:52.936 .کارش تمومه 720 01:54:53.360 --> 01:54:58.832 .متاسفم. شما نبايد ادامه بديد .شما براي خانوادتون افتخار کسب کرديد 721 01:55:00.625 --> 01:55:04.798 .دکتر ميگه کارت عالي بود 722 01:55:14.115 --> 01:55:18.565 حالت خوبه عزيزم؟ - .آره خوبم - 723 01:55:20.440 --> 01:55:23.648 دري پارکر" دو دقيقه وقت داره" .تا به مسابقه برگرده 724 01:55:23.748 --> 01:55:26.473 ...اگه اون نتونه برگرده 725 01:55:26.573 --> 01:55:31.130 .مبارزان اژدها برنده خواهند بود 726 01:55:32.582 --> 01:55:35.253 رفقا ميشه يه لحظه مارو تنها بذاريد؟ 727 01:55:36.224 --> 01:55:41.816 .آره حتما عزيزم .هر چي که تو بخواي 728 01:55:49.133 --> 01:55:52.420 فکر مي کني من مي تونم برنده بشم؟ 729 01:55:52.474 --> 01:55:55.423 ."برد و باخت مهم نيست "شاو دري 730 01:55:56.288 --> 01:55:59.400 .خودت مي دوني که منظورم اين نيست 731 01:56:02.578 --> 01:56:07.845 .آره، من فکر مي کنم که تو شانس خوبي داشتي 732 01:56:09.898 --> 01:56:13.328 .پس بيا از اون کاراي فنجون آتيشي و اينا بکن 733 01:56:15.480 --> 01:56:20.605 ديگه نمي خواد مبارزه کني. تو همه چيزي رو که .بايد ثابت مي کردي، کردي 734 01:56:20.705 --> 01:56:24.124 چي؟ اين که من خيلي راحت کتک خوردم .و بعدش از مسابقه خارج شدم 735 01:56:24.261 --> 01:56:27.155 .اين توازن نيست، اين کونگ فوي واقعي نيست 736 01:56:27.396 --> 01:56:33.254 خودت گفتي که وقتي زندگي زمينت ميزنه .خودت مي توني انتخاب کني که بلند بشي يا نه 737 01:56:33.427 --> 01:56:37.602 خب من دارم سعي مي کنم که بلند بشم پس چرا کمکم نمي کني؟ 738 01:56:40.370 --> 01:56:41.693 ...چون 739 01:56:41.811 --> 01:56:45.978 .نمي تونم ببينم بيشتر صدمه ببيني 740 01:56:48.786 --> 01:56:53.242 !"خواهش مي کنم آقاي "هان خواهش مي کنم 741 01:56:54.186 --> 01:57:00.606 فقط بهم بگو "شاو دري" که چرا؟ چرا انقدر مي خواي که برگردي اونجا؟ 742 01:57:02.252 --> 01:57:05.908 .چون هنوز ترسيدم 743 01:57:08.697 --> 01:57:13.165 ...جدا از اينکه امشب چه اتفاقي ميفته ...وقتي من از اينجا برم 744 01:57:13.554 --> 01:57:16.778 ...ديگه نمي خوام بترسم 745 01:57:28.660 --> 01:57:34.299 ...چون "دري پارکر" به رينگ برنگشته 746 01:57:53.450 --> 01:57:57.556 .دري پارکر" مبارزه خواهد کرد" 747 01:59:49.152 --> 01:59:51.542 شاو دري"؟" 748 02:00:07.849 --> 02:00:10.955 "يالا "دري "تو مي توني از پسش بربياي "دري 749 02:01:49.708 --> 02:01:52.999 حالت خوبه؟ - .آره خوبم - 750 02:01:55.662 --> 02:01:59.215 .بخشش ممنوع 751 02:03:07.554 --> 02:03:12.708 .امتيازها مساويه .گيرنده امتياز بعدي برنده است 752 02:06:03.513 --> 02:06:07.424 .من خيلي بهت افتخار مي کنم 753 02:06:09.500 --> 02:06:16.500 (mbt925) تـرجــمــه و زيـرنويـس: مـــحـــسن 754 02:06:17.500 --> 02:06:24.500 تنظيم كننده : حامد.ل [ WWW.HamedDJ.orq.ir ] 755 02:06:25.305 --> 02:06:31.657 -= www.OpenSubtitles.org =- 76370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.