Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,967 --> 00:01:33,469
Show yourself!
2
00:01:48,025 --> 00:01:50,027
I know you're out there.
3
00:02:26,355 --> 00:02:27,481
Help!
4
00:02:27,856 --> 00:02:29,073
Help me!
5
00:02:33,737 --> 00:02:35,364
Somebody help me!
6
00:02:36,865 --> 00:02:37,991
Help!
7
00:03:01,098 --> 00:03:02,771
Alas! Poor yorick.
8
00:03:02,933 --> 00:03:04,606
I knew him, Horatio.
9
00:03:04,726 --> 00:03:09,607
A fellow of infinite jest,
of most excellent fancy.
10
00:03:10,023 --> 00:03:13,277
He hath borne me on his back
a thousand times,
11
00:03:13,402 --> 00:03:16,451
and now, how abhorred
in my imagination it is!
12
00:03:16,530 --> 00:03:18,453
My gorge rises at it.
13
00:03:19,908 --> 00:03:22,161
Here hung those lips...
14
00:03:34,214 --> 00:03:37,138
- Excuse me.
- This is a private party, miss.
15
00:03:38,260 --> 00:03:41,514
My name is Gwen conliffe,
and I'm engaged to your brother, Ben.
16
00:03:42,514 --> 00:03:43,857
Is Ben here?
17
00:03:44,725 --> 00:03:45,726
No.
18
00:03:47,519 --> 00:03:51,524
I'm afraid no one knows where Ben is,
which is why I'm here.
19
00:03:55,527 --> 00:03:56,779
Clive.
20
00:04:00,782 --> 00:04:06,505
Well, boys and girls,
let's repair to the tavern!
21
00:04:14,129 --> 00:04:16,052
Good night, sweet prince.
22
00:04:16,548 --> 00:04:19,643
I seem to recall, miss conliffe...
23
00:04:36,359 --> 00:04:39,408
I seem to recall he mentioned you
in one of his letters.
24
00:04:39,988 --> 00:04:44,038
And it's quite uncharacteristic of my
brother to treat a lady in such a way,
25
00:04:44,117 --> 00:04:48,247
but the character of man
is such a shiftable thing.
26
00:04:48,371 --> 00:04:52,126
You misapprehend me.
Benjamin is missing from blackmoor.
27
00:04:52,209 --> 00:04:53,210
He's gone.
28
00:04:54,503 --> 00:04:56,255
Did my father send you?
29
00:04:56,379 --> 00:04:58,177
No, I'm here on my own.
30
00:04:58,340 --> 00:05:01,640
It's been nearly a month
since anyone has seen Ben,
31
00:05:01,718 --> 00:05:04,016
and we knew that you were in London.
32
00:05:05,222 --> 00:05:07,725
I'd hoped you had received some word.
33
00:05:07,808 --> 00:05:09,606
Why do you think he's in trouble?
34
00:05:09,684 --> 00:05:14,064
Because the night he went missing,
two villagers were killed.
35
00:05:15,148 --> 00:05:16,616
Would you help us?
36
00:05:17,776 --> 00:05:19,494
Miss conliffe,
37
00:05:20,153 --> 00:05:23,623
I am under contract
for the next 30 performances.
38
00:05:23,824 --> 00:05:27,704
If this is about your father,
i know how you feel.
39
00:05:28,662 --> 00:05:29,663
Do you?
40
00:05:34,751 --> 00:05:37,425
My company leaves for America tomorrow.
41
00:05:38,255 --> 00:05:40,599
I simply can't help.
42
00:05:41,716 --> 00:05:43,468
He is your brother.
43
00:05:44,261 --> 00:05:45,638
Good night.
44
00:05:51,935 --> 00:05:53,687
It must be a wonderful luxury,
45
00:05:53,770 --> 00:05:56,944
doing battle with imaginary demons,
Mr. Talbot.
46
00:05:57,941 --> 00:06:00,239
Mine right now are very real.
47
00:06:57,918 --> 00:06:59,386
Your mother?
48
00:07:05,008 --> 00:07:06,009
Yes.
49
00:07:07,010 --> 00:07:09,684
My oldest memories of my mother,
50
00:07:09,804 --> 00:07:12,978
we are gathering grapes
in her father's vineyard.
51
00:07:13,558 --> 00:07:15,731
It is my garden of Eden.
52
00:07:16,394 --> 00:07:18,317
You're paying yours a visit?
53
00:07:18,647 --> 00:07:22,322
No, my mother died
not long after this was made.
54
00:07:23,234 --> 00:07:27,535
My father and my brother,
they live near blackmoor.
55
00:07:34,204 --> 00:07:36,753
A man needs a good stick on the moor.
56
00:07:37,874 --> 00:07:42,425
I purchased this one in gévaudan
lifetimes ago.
57
00:07:43,380 --> 00:07:45,883
It's the work of a master silversmith.
58
00:07:47,717 --> 00:07:49,515
Would you do me the honor?
59
00:07:56,393 --> 00:07:57,690
It's beautiful.
60
00:07:57,769 --> 00:08:02,650
It will give me great pleasure to know
that it was the keeping of a civilized man.
61
00:08:03,149 --> 00:08:08,371
Its heft is somewhat too much
for me these days.
62
00:08:09,239 --> 00:08:11,241
You're overly kind.
63
00:08:12,951 --> 00:08:15,420
But I'm afraid I must refuse it.
64
00:08:16,621 --> 00:08:18,248
As you wish.
65
00:10:25,250 --> 00:10:26,422
Hello?
66
00:10:36,136 --> 00:10:37,353
Samson!
67
00:10:47,772 --> 00:10:49,024
Lawrence?
68
00:10:49,941 --> 00:10:51,443
Hello, father.
69
00:10:51,860 --> 00:10:52,952
Ah.
70
00:10:53,987 --> 00:10:57,582
Lo and behold, the prodigal son returns.
71
00:10:58,241 --> 00:11:00,001
I hope you're not expecting
the fatted calf.
72
00:11:01,161 --> 00:11:02,287
Stay!
73
00:11:04,706 --> 00:11:06,299
We don't have many visitors.
74
00:11:06,374 --> 00:11:07,876
You seem well.
75
00:11:07,959 --> 00:11:10,007
I've often wondered what you look like.
76
00:11:13,965 --> 00:11:15,605
You've come about your brother, have you?
77
00:11:17,886 --> 00:11:18,978
Yes.
78
00:11:19,262 --> 00:11:21,264
Miss conliffe learned
that I was in London...
79
00:11:22,473 --> 00:11:24,475
- Samson.
- And sent me a letter
80
00:11:25,476 --> 00:11:27,945
saying that Ben has disappeared.
81
00:11:28,021 --> 00:11:30,149
I thought I'd offer my help
in any which way I can.
82
00:11:30,231 --> 00:11:34,202
Yes, what a splendid idea, Lawrence.
A splendid idea.
83
00:11:34,277 --> 00:11:36,154
Too late, I'm afraid.
84
00:11:36,237 --> 00:11:38,114
Unfortunately, your brother's body
85
00:11:38,198 --> 00:11:42,169
was found in a ditch by the priory road
yesterday morning.
86
00:11:42,785 --> 00:11:45,334
I assume you have something to wear
for the funeral.
87
00:11:45,413 --> 00:11:46,665
Sir John.
88
00:11:46,748 --> 00:11:49,001
You remember my son, Lawrence?
89
00:11:49,751 --> 00:11:51,424
Singh, my servant.
90
00:11:52,712 --> 00:11:54,339
Master Lawrence.
91
00:11:54,756 --> 00:11:57,054
It's nice to see you, Lawrence.
92
00:11:57,884 --> 00:11:59,727
It's good that you're here.
93
00:11:59,802 --> 00:12:01,349
Has miss conliffe been notified?
94
00:12:01,429 --> 00:12:02,521
Mmm-hmm.
95
00:12:03,097 --> 00:12:05,771
She's upstairs in her bedroom, asleep.
96
00:12:14,442 --> 00:12:16,695
Where are they keeping Ben's body?
97
00:12:51,312 --> 00:12:54,441
Your father instructed me
to bury your brother's effects with him.
98
00:12:54,941 --> 00:12:56,568
It seems a shame.
99
00:12:58,403 --> 00:12:59,746
Thank you.
100
00:13:01,239 --> 00:13:03,367
I wouldn't, sir. It's...
101
00:13:04,659 --> 00:13:06,627
I missed his whole life.
102
00:13:40,987 --> 00:13:45,618
What if it wasn't a beast at all,
but a cunning murderer?
103
00:13:46,117 --> 00:13:48,620
Someone who bore a grudge
against one of these men.
104
00:13:48,703 --> 00:13:51,673
To misdirect the authorities,
he kills the men,
105
00:13:51,748 --> 00:13:55,503
and then he tears up the bodies to make it
look like a wild beast was responsible.
106
00:13:55,585 --> 00:13:57,804
Ridiculous! Who would go to such lengths?
107
00:13:57,879 --> 00:14:00,382
What about that gypsy dancing bear?
It could have done it.
108
00:14:00,465 --> 00:14:02,638
That mangy thing?
109
00:14:03,301 --> 00:14:05,429
Kill three men? I doubt it.
110
00:14:05,636 --> 00:14:08,139
I saw the bodies with my own eyes.
111
00:14:08,890 --> 00:14:12,190
Unnatural wounds. Most unnatural.
112
00:14:12,810 --> 00:14:14,812
Made by a fell creature, I say.
113
00:14:14,896 --> 00:14:19,242
Damn gypsies wandering the countryside,
bringing their woe and deviltry with them.
114
00:14:19,317 --> 00:14:22,196
They show up,
and two weeks later this happens!
115
00:14:22,278 --> 00:14:27,330
My guess is Ben Talbot went to their camp
to have it off with a gypsy whore.
116
00:14:27,700 --> 00:14:30,829
The bear gets hold of him, and they dump
what's left of him in the ditch!
117
00:14:30,912 --> 00:14:32,664
Got nothing to do with the gypsies.
118
00:14:34,916 --> 00:14:36,964
Twenty-five years ago now,
119
00:14:37,627 --> 00:14:39,220
me pa found him.
120
00:14:39,629 --> 00:14:41,882
Quinn noddy and all his flock.
121
00:14:41,964 --> 00:14:47,721
Brains and guts and god-knows-what
lying all over the moor for a quarter mile.
122
00:14:48,096 --> 00:14:50,474
And, Quinn, the look on his face.
123
00:14:52,016 --> 00:14:54,144
Like he'd been eaten alive.
124
00:14:55,311 --> 00:15:02,160
Whatever did it was big, had claws,
and didn't mind a load of buckshot.
125
00:15:02,819 --> 00:15:09,202
After that, me pa went home
and melted down me ma's wedding spoons
126
00:15:10,159 --> 00:15:12,503
and cast silver bullets on them.
127
00:15:14,664 --> 00:15:19,716
Wouldn't leave the house on a full moon
from then on.
128
00:15:27,427 --> 00:15:30,772
He thought it was a werewolf.
129
00:15:34,142 --> 00:15:35,610
I still say that bear's to blame.
130
00:15:36,144 --> 00:15:38,567
You'd think the talbots
would've learned their lesson, eh?
131
00:15:38,855 --> 00:15:40,778
Consorting with the romas.
132
00:15:40,857 --> 00:15:43,952
Right. Remember that black-eyed salome
the old man married?
133
00:15:44,026 --> 00:15:46,950
Went crazy up there in the ward,
killed herself.
134
00:15:47,029 --> 00:15:50,329
She was a gypo whore queen
or some such, wasn't she?
135
00:15:50,408 --> 00:15:51,409
Yes.
136
00:15:51,993 --> 00:15:53,495
She was crazy
137
00:16:00,001 --> 00:16:02,754
for coming to this
shithole you call a town.
138
00:16:03,129 --> 00:16:04,381
What did he say?
139
00:16:04,839 --> 00:16:07,388
You're in your drink, boy.
140
00:16:10,845 --> 00:16:13,268
Get him out of my tavern, nye!
141
00:16:14,265 --> 00:16:16,643
- Come on, lad.
- If you want to do something about it,
142
00:16:16,726 --> 00:16:18,194
I'll be outside.
143
00:16:19,770 --> 00:16:21,443
My mother wasn't a whore.
144
00:16:28,196 --> 00:16:30,119
Lawrence Talbot?
145
00:16:47,215 --> 00:16:48,512
Good evening.
146
00:16:48,591 --> 00:16:51,470
Please join us.
It's good to see you up and about.
147
00:16:53,095 --> 00:16:56,099
Refreshed, recovered
and as enchanting as ever.
148
00:16:56,641 --> 00:16:58,018
Please, join us.
149
00:17:01,270 --> 00:17:04,023
- Good evening, miss conliffe.
- Good evening.
150
00:17:05,775 --> 00:17:07,823
What a pleasant surprise.
151
00:17:09,445 --> 00:17:12,619
May I recommend the baked eel?
152
00:17:13,324 --> 00:17:16,419
Singh has outdone himself this evening,
haven't you, Singh?
153
00:17:18,496 --> 00:17:20,749
Something plainer.
154
00:17:20,831 --> 00:17:21,878
Thank you.
155
00:17:24,252 --> 00:17:27,426
I was a moment ago telling my son
156
00:17:27,505 --> 00:17:30,930
that the telegraph system does reach us
here in lonely old blackmoor.
157
00:17:33,094 --> 00:17:36,314
Do you find your home much changed,
Mr. Talbot?
158
00:17:38,975 --> 00:17:41,979
Blackmoor does seem
rather the same as I left it.
159
00:17:42,144 --> 00:17:43,612
How so?
160
00:17:44,105 --> 00:17:47,905
The villagers,
they still have the same wild ideas.
161
00:17:47,984 --> 00:17:52,114
Yes, well, they're a provincial lot,
i must say,
162
00:17:52,905 --> 00:17:55,909
ignorant and superstitious
to a worldly man such as yourself.
163
00:17:55,992 --> 00:17:58,836
We're savages at the ends of the earth.
164
00:18:00,663 --> 00:18:02,631
I didn't intend to start a squabble.
165
00:18:02,957 --> 00:18:08,509
All I'm saying is that you dismiss
the natural man at your peril.
166
00:18:08,588 --> 00:18:09,589
That's all.
167
00:18:09,672 --> 00:18:12,846
I find your insecurities
quite strange, father.
168
00:18:13,009 --> 00:18:16,604
No, you mistake that for my self-awareness.
169
00:18:16,721 --> 00:18:19,691
And how comfortable are you in your skin,
may I ask?
170
00:18:19,849 --> 00:18:24,104
- One can get used to anything.
- Excuse me.
171
00:18:41,412 --> 00:18:44,131
You know, Lawrence, I've never
understood what it is that you do,
172
00:18:44,206 --> 00:18:46,425
pretending to be other people.
173
00:18:46,626 --> 00:18:50,005
But I understand you're highly celebrated
and famous for it.
174
00:18:50,296 --> 00:18:53,300
Perhaps one day I'll see for myself
what all the fuss is about.
175
00:18:53,382 --> 00:18:55,476
I think your mother would've liked that.
176
00:18:55,551 --> 00:18:58,225
She loved you and your brother
with all her heart.
177
00:18:58,387 --> 00:19:00,230
Why did she do it?
178
00:19:03,225 --> 00:19:05,648
She struggled with life, as we all do.
179
00:19:08,064 --> 00:19:09,566
She lost.
180
00:19:10,066 --> 00:19:11,739
Does that answer your question?
181
00:19:12,401 --> 00:19:14,574
I saw Ben's body today.
182
00:19:15,071 --> 00:19:17,574
What kind of animal
could have done such a thing?
183
00:19:17,948 --> 00:19:21,043
I've seen the work of a kodiak bear
and a bengal tiger,
184
00:19:21,243 --> 00:19:23,746
nature at its most vicious,
185
00:19:23,913 --> 00:19:26,462
but I must say,
I've never seen anything like this.
186
00:19:28,250 --> 00:19:30,844
People in town say it was a man.
187
00:19:33,714 --> 00:19:36,388
You mean a raving lunatic
at loose on the moor?
188
00:19:36,592 --> 00:19:39,937
Yes, it's possible, but I think
i would have run him down with my dogs.
189
00:19:40,930 --> 00:19:43,058
On the other hand,
190
00:19:43,599 --> 00:19:46,398
the wounds are so terrible
that only something human
191
00:19:46,477 --> 00:19:49,447
would seem capable
of such wanton malevolence.
192
00:19:50,064 --> 00:19:53,034
I found a strange medallion
among Ben's belongings.
193
00:19:53,984 --> 00:19:58,114
Yes, Saint columbanus.
He was an eastern Saint.
194
00:19:58,447 --> 00:20:00,290
He was also a gypsy.
195
00:20:01,033 --> 00:20:03,752
So did Ben have dealings with the gypsies?
196
00:20:06,205 --> 00:20:10,631
Yes, he was our negotiator.
197
00:20:11,168 --> 00:20:12,920
The local gentry would pay a fee,
198
00:20:13,003 --> 00:20:16,758
and the gypsies would keep
their criminal activities to a minimum.
199
00:20:17,591 --> 00:20:23,098
And they would move on once they'd
sold the local lads all the wine
200
00:20:23,180 --> 00:20:25,979
and dark-haired ladies they could stand.
201
00:20:33,983 --> 00:20:38,489
"That orbéd maiden with white fire laden,
whom mortals call the moon,."
202
00:20:38,571 --> 00:20:41,996
"Glides glimmering o'er
my fleece-like floor..."
203
00:20:42,074 --> 00:20:46,045
"By the midnight breezes strewn."
204
00:20:48,456 --> 00:20:51,380
She exerts enormous power,
doesn't she?
205
00:20:57,006 --> 00:20:59,100
I wish things were different.
206
00:20:59,675 --> 00:21:03,145
Never look back, Lawrence. Never look back.
207
00:21:03,345 --> 00:21:05,848
The past is a wilderness of horrors.
208
00:21:11,729 --> 00:21:16,326
Lawrence, I'm glad you're home.
209
00:21:33,167 --> 00:21:34,464
Can I help you, sir?
210
00:21:34,543 --> 00:21:37,638
I was hoping to have a word
with miss conliffe.
211
00:21:37,963 --> 00:21:39,715
Just a moment, sir.
212
00:21:55,898 --> 00:21:57,400
Miss conliffe.
213
00:21:57,817 --> 00:21:59,945
My behavior was unacceptable.
214
00:22:03,239 --> 00:22:04,912
These were Ben's.
215
00:22:05,366 --> 00:22:07,460
He'd want you to have them.
216
00:22:13,541 --> 00:22:17,762
If there's anything you need,
anything at all, please let me know.
217
00:22:20,714 --> 00:22:23,263
I want to know what happened to him.
218
00:22:25,261 --> 00:22:27,263
I'll do everything I can.
219
00:22:27,513 --> 00:22:28,856
Thank you.
220
00:22:33,018 --> 00:22:34,816
Thank you for coming.
221
00:23:23,277 --> 00:23:24,529
Mother!
222
00:23:29,408 --> 00:23:30,625
Mother!
223
00:23:44,632 --> 00:23:46,600
Young benz Lawrence.
224
00:23:50,512 --> 00:23:51,809
Lawrence.
225
00:23:58,020 --> 00:23:59,738
Lawrence, wake up.
226
00:24:01,190 --> 00:24:02,908
I heard something.
227
00:24:12,660 --> 00:24:13,912
Lawrence.
228
00:24:15,037 --> 00:24:16,664
Lawrence, I'm scared.
229
00:24:17,790 --> 00:24:19,337
Go back to bed.
230
00:25:12,928 --> 00:25:14,145
Mother?
231
00:25:16,265 --> 00:25:17,482
Mother!
232
00:26:04,354 --> 00:26:05,856
- Hello.
- Hello.
233
00:26:13,072 --> 00:26:15,916
Ben said that you played here as children.
234
00:26:16,241 --> 00:26:17,914
It was our refuge.
235
00:26:19,036 --> 00:26:20,379
From what?
236
00:26:20,996 --> 00:26:22,748
You mean from whom.
237
00:26:23,582 --> 00:26:25,209
Your father,
238
00:26:25,292 --> 00:26:27,636
he has a way with being distant.
239
00:26:29,922 --> 00:26:33,472
Ben told me it was because
i reminded him of your mother.
240
00:26:34,760 --> 00:26:36,728
He said you did, as well.
241
00:26:38,138 --> 00:26:41,483
Which is why he put me in an asylum
for a whole year,
242
00:26:42,559 --> 00:26:45,438
then shipped me off to my aunt in America.
243
00:26:48,816 --> 00:26:50,910
You sure you won't stay
one more night?
244
00:26:50,984 --> 00:26:52,611
My father has lodgings at the inn,
245
00:26:52,694 --> 00:26:55,573
and that's more convenient
for the train, so...
246
00:26:58,742 --> 00:27:00,335
When do you return to London?
247
00:27:00,410 --> 00:27:02,663
Not till I find out
what happened to my brother.
248
00:27:15,926 --> 00:27:18,349
Lawrence, that's all well and good,
249
00:27:18,428 --> 00:27:21,432
but I think your inquiry
could wait until tomorrow.
250
00:27:21,515 --> 00:27:26,487
The moon is full tonight,
and I'd prefer that you stay inside
251
00:27:26,854 --> 00:27:30,358
in the event that
your raving lunatic theory is correct.
252
00:27:31,191 --> 00:27:33,444
I don't want to lose you, too.
253
00:28:03,390 --> 00:28:05,233
Take your horse, sir?
254
00:28:07,728 --> 00:28:08,775
Good evening.
255
00:28:11,732 --> 00:28:15,157
He says you must stay in the camp.
The woods are not safe.
256
00:28:15,235 --> 00:28:18,159
Ask him if he knows anyone who sells these.
257
00:28:18,405 --> 00:28:20,407
You want to talk to maleva.
258
00:28:20,490 --> 00:28:22,117
- To who?
- Maleva.
259
00:28:28,290 --> 00:28:30,759
It was found on my brother's body.
260
00:28:32,586 --> 00:28:35,965
Your caravan shows up,
three men are killed.
261
00:28:37,257 --> 00:28:39,055
I don't think it's a coincidence.
262
00:28:39,134 --> 00:28:41,102
There is no coincidence.
263
00:28:41,845 --> 00:28:43,188
Only fate.
264
00:28:44,097 --> 00:28:46,270
But she plays a hidden hand.
265
00:28:47,142 --> 00:28:49,144
Tell me about my brother.
266
00:29:08,330 --> 00:29:09,673
Run round the back!
267
00:29:24,012 --> 00:29:26,686
Give us the bloody bear,
you old snake handler.
268
00:29:26,765 --> 00:29:28,017
We know what's been going on.
269
00:29:28,100 --> 00:29:30,353
Nonsense. He dances, that's all.
270
00:29:31,520 --> 00:29:33,080
Come on! Get off! What's going on here?
271
00:29:33,105 --> 00:29:35,608
We've come for the bear, nye.
It done all the killing.
272
00:29:35,691 --> 00:29:38,911
For goodness' sake! He's harmless.
273
00:30:02,009 --> 00:30:04,853
- What happened?
- It's the devil! The devil!
274
00:30:41,048 --> 00:30:43,221
Mama! Mama!
275
00:30:43,300 --> 00:30:44,552
Maria!
276
00:30:45,260 --> 00:30:47,683
Maria! Where are you, Maria?
277
00:30:48,972 --> 00:30:50,144
Maria!
278
00:30:54,144 --> 00:30:55,191
Over there!
279
00:30:55,270 --> 00:30:56,317
Maria!
280
00:31:01,234 --> 00:31:02,406
Maria!
281
00:31:08,992 --> 00:31:10,118
Mama!
282
00:31:10,369 --> 00:31:11,996
- Mama!
- My baby.
283
00:31:12,079 --> 00:31:13,956
Take the girl. Stay in the camp.
284
00:31:43,985 --> 00:31:45,077
Boy!
285
00:31:47,697 --> 00:31:48,698
Boy!
286
00:33:41,937 --> 00:33:43,154
Go back, get help!
287
00:33:44,439 --> 00:33:45,816
Get maleva!
288
00:33:55,367 --> 00:33:58,541
Once he is bitten by the beast,
there is no cure.
289
00:33:59,079 --> 00:34:00,956
You should let him die.
290
00:34:01,039 --> 00:34:02,791
You would make me a sinner.
291
00:34:02,874 --> 00:34:05,753
There is no sin in killing a beast.
292
00:34:06,211 --> 00:34:07,679
Is there not?
293
00:34:18,557 --> 00:34:21,356
Sometimes the way of fate is a cruel one.
294
00:34:21,977 --> 00:34:25,151
He can only be released
by someone who loves him.
295
00:34:49,170 --> 00:34:50,171
Whoa!
296
00:34:56,928 --> 00:34:58,225
Lawrence.
297
00:34:59,347 --> 00:35:01,099
Holy mother of god.
298
00:35:02,058 --> 00:35:04,026
Help me with him, Singh.
299
00:36:03,870 --> 00:36:06,999
"Do thou but thine
and be not diffident of wisdom."
300
00:36:07,082 --> 00:36:10,052
"She deserts thee not
if thou dismiss not her"
301
00:36:58,341 --> 00:37:00,184
ls everything all right?
302
00:37:29,289 --> 00:37:30,541
Lawrence?
303
00:37:32,709 --> 00:37:34,211
Get Dr. Lloyd.
304
00:37:36,171 --> 00:37:37,844
Are you all right?
305
00:37:38,089 --> 00:37:39,841
Yes, I feel better.
306
00:37:46,556 --> 00:37:48,684
I thought you were leaving.
307
00:37:49,017 --> 00:37:53,739
Well, this place is impossible to escape.
308
00:37:56,191 --> 00:37:58,694
Besides, it's the least I could do.
309
00:38:12,165 --> 00:38:13,838
What did the gypsies say?
310
00:38:13,917 --> 00:38:17,091
Some nonsense about the devil
being at blackmoor.
311
00:38:17,170 --> 00:38:18,888
It's remarkable.
312
00:38:19,088 --> 00:38:21,637
A week ago, I would have said
you'd never use that arm again.
313
00:38:21,716 --> 00:38:22,933
And now?
314
00:38:23,384 --> 00:38:25,728
It seems to have healed itself.
315
00:38:28,556 --> 00:38:30,979
I'll be back to check on you
at the end of the week.
316
00:38:31,059 --> 00:38:32,732
Thank you, doctor.
317
00:38:33,394 --> 00:38:35,271
- Miss conliffe.
- Yes?
318
00:38:35,355 --> 00:38:37,483
- I want to thank you.
- For?
319
00:38:37,565 --> 00:38:42,321
For prolonging your stay here at blackmoor
with us during this difficult time.
320
00:38:42,695 --> 00:38:45,744
Had there been some sense
of filial obedience,
321
00:38:46,491 --> 00:38:48,251
well, you would not
have been inconvenienced.
322
00:38:49,828 --> 00:38:53,378
Well, Lawrence was trying to find out
what happened to Ben.
323
00:38:53,456 --> 00:38:56,084
And now we know it's still out there.
324
00:38:58,586 --> 00:39:01,465
Nevertheless, I thank you.
325
00:39:01,756 --> 00:39:03,133
Not at all.
326
00:39:56,811 --> 00:39:59,109
You should be asleep, Lawrence.
327
00:39:59,188 --> 00:40:00,690
So should you.
328
00:40:03,484 --> 00:40:05,828
Is there anything I can get for you?
329
00:40:06,404 --> 00:40:08,372
Are you expecting a war?
330
00:40:09,449 --> 00:40:13,625
A sikh is a warrior of god.
He must always arm himself against evil.
331
00:40:16,080 --> 00:40:18,082
Do you believe in curses?
332
00:40:19,000 --> 00:40:22,470
This house has seen
more than its share of suffering.
333
00:40:23,546 --> 00:40:28,177
Your mother. Your brother.
Yes, I believe in curses.
334
00:40:28,468 --> 00:40:31,472
How could you stand it
here all these years?
335
00:40:32,305 --> 00:40:34,307
You didn't have to stay.
336
00:40:40,104 --> 00:40:41,321
Silver.
337
00:40:43,858 --> 00:40:46,077
I didn't know you hunted monsters.
338
00:40:46,152 --> 00:40:48,325
Sometimes monsters hunt you.
339
00:41:21,187 --> 00:41:23,440
Yes, he's been
quite seriously injured, inspector,
340
00:41:23,523 --> 00:41:25,946
and he's suffering from a loss of memory.
341
00:41:26,025 --> 00:41:27,905
I don't think he could be
of any use to you now.
342
00:41:27,929 --> 00:41:30,872
Well, I think, at some point,
he is going to want to talk about...
343
00:41:30,947 --> 00:41:32,119
- No.
- I do understand.
344
00:41:32,198 --> 00:41:34,451
Only if I could have
just a few words with him.
345
00:41:34,534 --> 00:41:36,174
- No.
- A completely unofficial interview.
346
00:41:36,202 --> 00:41:40,002
Even the briefest exchange
could be infinitely helpful to me.
347
00:41:46,963 --> 00:41:49,307
Francis aberline, Scotland yard.
348
00:41:49,382 --> 00:41:52,727
Honored to meet you, Mr. Talbot.
I'm a huge admirer.
349
00:41:53,386 --> 00:41:54,808
I'm sorry to hear of your troubles.
350
00:41:54,887 --> 00:41:58,266
I do hope they won't impede
your return to the stage.
351
00:41:58,808 --> 00:42:01,857
- Thank you. Shall we?
- Please.
352
00:42:13,781 --> 00:42:15,579
It was an animal.
353
00:42:16,784 --> 00:42:18,536
You're quite sure?
354
00:42:21,289 --> 00:42:23,212
What else could it have been?
355
00:42:25,668 --> 00:42:29,138
There are other witnesses, no doubt,
that had a better look than I did.
356
00:42:30,798 --> 00:42:31,799
Well...
357
00:42:32,633 --> 00:42:34,931
Not too good a look, I'm afraid.
358
00:42:35,011 --> 00:42:37,981
None of the locals survived to tell of it,
359
00:42:39,098 --> 00:42:42,193
and the gypsies
only talk of demons and devils.
360
00:42:45,104 --> 00:42:48,574
I understood your injury was quite savage.
361
00:42:49,817 --> 00:42:50,818
Yes.
362
00:42:50,902 --> 00:42:54,156
I hope you don't find this prurient,
but would it be possible for me
363
00:42:54,238 --> 00:42:57,162
to arrange for a specialist to examine you?
364
00:42:57,492 --> 00:43:01,497
It's amazing what we can discern
by scientific means these days.
365
00:43:03,498 --> 00:43:05,671
And at your convenience, of course.
366
00:43:05,750 --> 00:43:07,093
Of course.
367
00:43:08,169 --> 00:43:10,137
No, a great mystery, it is,
368
00:43:10,213 --> 00:43:13,092
given that there are no natural predators
left in england
369
00:43:13,174 --> 00:43:17,395
capable of inflicting
such horrific injuries.
370
00:43:17,762 --> 00:43:22,142
Well, the savagery of the attack
would suggest the action of an animal.
371
00:43:23,476 --> 00:43:25,353
Or a lunatic, perhaps.
372
00:43:26,646 --> 00:43:29,525
Someone with a history
of mental disturbance,
373
00:43:29,607 --> 00:43:31,200
who'd spent time inside an asylum
374
00:43:32,693 --> 00:43:36,994
and who may have suffered injuries
at the hands of his victims.
375
00:43:38,116 --> 00:43:41,336
I get your implication and resent it.
376
00:43:42,745 --> 00:43:47,751
You're clearly aware of my personal
history, as I believe I am aware of yours.
377
00:43:49,377 --> 00:43:53,348
Weren't you in charge of the ripper case
a couple of years back?
378
00:43:53,631 --> 00:43:57,226
Well, you're a direct man,
so I'll be equally direct with you.
379
00:43:57,301 --> 00:43:59,804
I'm not your enemy, Mr. Talbot.
380
00:44:01,222 --> 00:44:06,399
But you've been seen as Hamlet, MacBeth,
Richard ill, all with that same face.
381
00:44:06,727 --> 00:44:11,528
Now a prudent man would ask who else
might be living inside that head of yours.
382
00:44:13,776 --> 00:44:15,528
Good day, inspector.
383
00:44:20,783 --> 00:44:23,377
So you won't mind if I establish
384
00:44:23,452 --> 00:44:25,500
your whereabouts
on the nights in question?
385
00:44:26,664 --> 00:44:28,007
Feel free.
386
00:44:29,125 --> 00:44:30,923
Good day, Mr. Talbot.
387
00:44:31,127 --> 00:44:35,849
I'll be sending my specialists to examine
you at your convenience, of course.
388
00:44:59,697 --> 00:45:00,994
Lawrence?
389
00:45:03,826 --> 00:45:05,624
- Yeah.
- You all right?
390
00:45:06,370 --> 00:45:08,793
- Yes.
- What did the inspector say?
391
00:45:08,873 --> 00:45:11,342
Well, he asked a lot of questions.
392
00:45:12,043 --> 00:45:16,139
I'm sorry. I feel so responsible
for what's happened to you.
393
00:45:17,715 --> 00:45:19,915
If I hadn't sent that letter,
you'd be back in New York.
394
00:45:19,939 --> 00:45:23,364
No. No. It was right that I came back.
395
00:45:24,764 --> 00:45:26,892
You mustn't feel like that.
396
00:45:36,651 --> 00:45:37,698
No.
397
00:45:37,902 --> 00:45:38,902
Try it.
398
00:45:40,446 --> 00:45:42,995
Well, I can't make it skip like you.
399
00:45:48,496 --> 00:45:50,294
You have to flick it.
400
00:45:52,458 --> 00:45:53,880
- May I?
- Yes.
401
00:45:55,878 --> 00:46:00,884
When you throw it,
turn your wrist up and whip it.
402
00:46:02,843 --> 00:46:05,016
Wrist up and whip it.
403
00:46:06,597 --> 00:46:09,020
And make sure you swing your hips.
404
00:46:24,448 --> 00:46:26,576
What's it like in New York?
405
00:46:37,378 --> 00:46:39,096
Did you hear that?
406
00:46:39,588 --> 00:46:40,805
What?
407
00:46:42,800 --> 00:46:43,801
Horses.
408
00:46:56,230 --> 00:46:59,655
Hello, doctor. I thought our
appointment wasn't till Friday.
409
00:46:59,734 --> 00:47:00,986
Come with us.
410
00:47:01,068 --> 00:47:02,490
It's nearly the full moon.
411
00:47:02,570 --> 00:47:05,915
You were bitten by the beast.
You bear his mark now.
412
00:47:05,990 --> 00:47:07,537
Stricklandi Mr. Talbot.
413
00:47:08,409 --> 00:47:12,585
There are many of us here
who are looking for a natural explanation.
414
00:47:12,997 --> 00:47:16,672
- Help us.
- Come on, Talbot. Show us your wound.
415
00:47:16,876 --> 00:47:18,594
We are told it heals in an unnatural way.
416
00:47:22,340 --> 00:47:23,387
Get your hands off of me.
417
00:47:23,466 --> 00:47:25,560
Will you let him murder
your wives and children?
418
00:47:29,430 --> 00:47:32,684
My eyes! Damn you, Talbot!
419
00:47:33,517 --> 00:47:36,145
Sorry, colonel. I meant to shoot you.
420
00:47:37,605 --> 00:47:41,030
Sadly, I'm not the marksman I used to be.
I must be getting old.
421
00:47:41,108 --> 00:47:43,531
He's cursed. God has forsaken him.
422
00:47:43,903 --> 00:47:45,701
Let us deal with him.
423
00:47:45,780 --> 00:47:49,205
You know you're trespassing on my land, and
i could shoot you on the spot right now.
424
00:47:49,283 --> 00:47:51,081
My sikh manservant, he's on the roof,
425
00:47:51,160 --> 00:47:54,255
and he happens to be a crack shot
with a repeating rifle.
426
00:47:54,330 --> 00:47:56,128
And he will kill you.
427
00:47:56,749 --> 00:47:58,989
He'll kill the next eight of you
before he has to reload,
428
00:47:59,013 --> 00:48:01,562
so please take yourself off my land.
429
00:48:02,296 --> 00:48:04,799
And if I see any of you
trespassing this way again,
430
00:48:04,882 --> 00:48:07,761
I won't be so civil, if
you take my meaning.
431
00:48:08,761 --> 00:48:10,763
Good day to you, colonel.
432
00:48:11,722 --> 00:48:12,974
Lawrence.
433
00:48:21,065 --> 00:48:22,658
You're bleeding.
434
00:48:35,287 --> 00:48:38,837
How could they possibly think
he's a threat to them?
435
00:48:38,916 --> 00:48:42,170
Well, he's a stranger here in blackmoor,
miss conliffe,
436
00:48:42,253 --> 00:48:45,177
and that makes him very dangerous.
437
00:48:47,591 --> 00:48:48,638
Thank you.
438
00:48:48,717 --> 00:48:53,223
Yes. You can also thank Singh
when he returns from the village.
439
00:48:54,098 --> 00:48:57,272
You're not the only one in the family
who can act.
440
00:49:00,896 --> 00:49:02,113
Samson!
441
00:49:07,778 --> 00:49:10,281
Let's get something to clean that.
442
00:49:19,290 --> 00:49:21,418
Did they hurt your shoulder?
443
00:49:22,084 --> 00:49:23,131
No.
444
00:49:24,044 --> 00:49:27,344
On the contrary,
it feels much stronger than before.
445
00:49:28,090 --> 00:49:29,763
That's good.
446
00:49:30,718 --> 00:49:34,473
I was able to hold them...
All three of them back.
447
00:49:42,813 --> 00:49:45,566
You know, you mustn't listen to them.
The villagers.
448
00:49:45,649 --> 00:49:47,868
They're backward and foolish.
449
00:49:49,153 --> 00:49:51,656
Everything I hate about this place.
450
00:50:10,549 --> 00:50:13,268
This might sting a bit.
451
00:50:19,517 --> 00:50:20,814
Lawrence.
452
00:50:31,028 --> 00:50:32,405
Excuse me.
453
00:51:15,739 --> 00:51:18,083
- What's happened?
- You have to leave.
454
00:51:18,158 --> 00:51:20,126
Please pack your things.
455
00:51:20,703 --> 00:51:22,501
Did I do something?
456
00:51:22,663 --> 00:51:24,415
It's not safe here.
457
00:51:25,040 --> 00:51:27,463
You must return to London tonight.
458
00:51:27,918 --> 00:51:29,386
I'll be out here waiting.
459
00:51:31,088 --> 00:51:32,886
Lawrence, wait.
460
00:51:38,095 --> 00:51:40,063
What are you afraid of?
461
00:51:42,933 --> 00:51:48,190
If anything ever happened to you,
I'd never forgive myself.
462
00:52:25,643 --> 00:52:30,615
There are those
who doubt the power of Satan.
463
00:52:31,899 --> 00:52:36,154
The power of Satan
to change men into beasts!
464
00:52:37,905 --> 00:52:40,499
But the ancient pagans did not doubt.
465
00:52:40,908 --> 00:52:44,958
Nor did the prophets.
Did not Daniel warn nebuchadnezzar?
466
00:52:45,412 --> 00:52:48,131
But the proud king did not heed Daniel.
467
00:52:48,624 --> 00:52:54,506
And so, as the Bible says, "he was made
as unto a wolf and cast out from men."
468
00:52:54,838 --> 00:52:57,091
A beast has come among us.
469
00:52:57,966 --> 00:53:00,344
But god will defend his faithful.
470
00:53:01,261 --> 00:53:04,515
With his right hand,
he will smite the foul demon.
471
00:53:05,182 --> 00:53:08,277
I say to you,
the enemy's ploy is a devious one.
472
00:53:09,520 --> 00:53:13,241
Twisting the accursed into beasts,
he seeks to bring us low.
473
00:53:13,774 --> 00:53:15,526
Make us as animals.
474
00:53:16,318 --> 00:53:17,615
Teach us self-loathing,
475
00:53:17,695 --> 00:53:21,495
so we forget that we are made
in the image of almighty god himself!
476
00:53:22,700 --> 00:53:23,872
Samson.
477
00:53:25,536 --> 00:53:28,289
Why does our lord tolerate this mockery?
478
00:53:32,000 --> 00:53:34,344
"Pride goeth before destruction,"
479
00:53:34,962 --> 00:53:37,385
"a haughty spirit before the fall."
480
00:53:38,048 --> 00:53:41,052
I say it is because
we have sinned against him.
481
00:53:41,135 --> 00:53:45,390
Because our crimes reek to heaven,
and they demand vengeance.
482
00:54:12,249 --> 00:54:14,126
Pint of bitter, please.
483
00:54:18,714 --> 00:54:20,057
Mrs. kirk.
484
00:54:20,424 --> 00:54:25,646
Why aren't you out with macqueen, trying
to catch that thing what killed my husband?
485
00:54:26,930 --> 00:54:29,103
As I don't know where the
lunatic will strike,
486
00:54:29,183 --> 00:54:31,259
it seems the practical
thing to do is to stay
487
00:54:31,271 --> 00:54:33,359
as near as possible to
the potential victims.
488
00:54:35,606 --> 00:54:40,533
And seeing that 214 of the 309 residents
of blackmoor and its environs
489
00:54:40,611 --> 00:54:43,471
live within, what, 500
yards of this tavern,
490
00:54:43,483 --> 00:54:46,163
i was planning to spend
the evening here.
491
00:54:46,825 --> 00:54:48,452
Not Talbot hall?
492
00:54:49,036 --> 00:54:50,288
Why would you say that?
493
00:54:50,370 --> 00:54:52,873
They're cursed, all of them.
494
00:54:54,583 --> 00:54:57,587
Unfortunately, "cursed"
does not give me a warrant
495
00:54:57,669 --> 00:55:00,593
to wander about sir John's estate at night.
496
00:55:02,174 --> 00:55:04,302
Rules, Mrs. kirk.
497
00:55:05,093 --> 00:55:09,223
They're all that keep us
from a dog-eat-dog world, you know.
498
00:55:12,559 --> 00:55:14,527
Pint of bitter, please.
499
00:55:42,589 --> 00:55:43,590
Lawrence,
500
00:55:45,759 --> 00:55:48,262
miss conliffe has left blackmoor.
501
00:55:48,887 --> 00:55:51,231
Yes, I sent her away.
502
00:55:52,307 --> 00:55:54,309
She's probably in London by now.
503
00:55:54,810 --> 00:55:56,938
Why would you do that, Lawrence?
504
00:55:58,939 --> 00:56:01,192
Because this place is cursed.
505
00:56:45,360 --> 00:56:46,407
Father.
506
00:59:40,202 --> 00:59:42,671
It is a shrine to your beloved mother.
507
00:59:42,746 --> 00:59:45,090
She was truly a beautiful woman.
508
00:59:47,876 --> 00:59:51,722
I know that losing her wounded you deeply.
509
00:59:51,797 --> 00:59:56,223
And it is monstrous,
a young boy seeing his mother like that.
510
00:59:56,718 --> 01:00:01,474
And I would have given my life, Lawrence,
that you hadn't found us that night.
511
01:00:02,891 --> 01:00:04,891
You must believe me
when I tell you this, Lawrence.
512
01:00:04,915 --> 01:00:06,687
You do believe me, don't you?
513
01:00:06,770 --> 01:00:10,650
I loved your mother with a passion
like the burning of the sun.
514
01:00:10,899 --> 01:00:13,652
Her death finished me. I was devastated.
515
01:00:14,027 --> 01:00:19,409
I still prowl the house at night,
searching for her.
516
01:00:21,660 --> 01:00:23,754
I'm dead all the same.
517
01:00:25,497 --> 01:00:27,670
Look into my eyes, Lawrence.
518
01:00:28,667 --> 01:00:32,467
You see, I'm quite dead.
519
01:00:38,260 --> 01:00:39,820
My dear fellow, I wish I could tell you
520
01:00:39,844 --> 01:00:43,603
that the tragedy that has beset your life
was over.
521
01:00:43,682 --> 01:00:49,109
But I'm afraid the darkest hours of hell
lie before you.
522
01:00:53,984 --> 01:00:58,080
I don't think they'll kill you, Lawrence,
but they will blame you.
523
01:00:59,656 --> 01:01:01,829
The beast will have its day.
524
01:01:03,410 --> 01:01:05,162
The beast will out.
525
01:02:44,678 --> 01:02:47,022
We've got him, men! We got him!
526
01:02:48,223 --> 01:02:49,770
Mind the pit, Johnny!
527
01:02:53,353 --> 01:02:55,071
- Johnny?
- Help me get out!
528
01:02:55,146 --> 01:02:56,773
Shoot it! Shoot him!
529
01:03:04,698 --> 01:03:05,699
Johnny!
530
01:03:13,999 --> 01:03:15,216
Johnny?
531
01:03:26,386 --> 01:03:27,729
Macqueen!
532
01:05:25,338 --> 01:05:26,635
Lawrence.
533
01:05:28,591 --> 01:05:29,843
Lawrence.
534
01:05:32,053 --> 01:05:33,350
Lawrence!
535
01:05:37,642 --> 01:05:38,859
Wake up.
536
01:05:40,603 --> 01:05:41,855
Lawrence.
537
01:05:52,907 --> 01:05:54,955
Terrible things, Lawrence.
538
01:05:56,119 --> 01:05:58,872
You've done terrible things.
539
01:06:16,264 --> 01:06:18,858
Hold your fire! We want him alive!
540
01:06:25,148 --> 01:06:27,492
Get down! On your knees!
541
01:06:29,819 --> 01:06:33,744
Ah, tis as you said, inspector.
It is as you said.
542
01:06:34,240 --> 01:06:36,083
I'm sorry, sir John.
543
01:06:39,704 --> 01:06:41,581
Be strong, Lawrence.
544
01:06:43,124 --> 01:06:44,797
Be strong.
545
01:06:51,216 --> 01:06:53,093
Where is my father?
546
01:06:56,429 --> 01:07:00,559
I am sorry to see you
back here with us, Lawrence.
547
01:07:03,061 --> 01:07:04,904
You disappoint me.
548
01:07:06,189 --> 01:07:09,068
But we have made enormous strides
549
01:07:09,150 --> 01:07:12,780
in the treatment of
delusions such as yours.
550
01:07:13,279 --> 01:07:15,122
Where is my father?
551
01:07:51,985 --> 01:07:53,987
Bracing, is it, guv'ner?
552
01:07:58,241 --> 01:07:59,993
Where's my father?
553
01:08:00,618 --> 01:08:03,792
Where's my father?
Where is my father?
554
01:08:15,383 --> 01:08:19,308
I said if you don't kill my father,
he will kill again and again
555
01:08:19,387 --> 01:08:21,310
and again and again.
556
01:08:25,101 --> 01:08:26,728
"Prithee, Horatio, tell me one thing."
557
01:08:26,771 --> 01:08:29,291
"Dost thou think Alexander looked
0' this fashion i' the earth?"
558
01:08:29,315 --> 01:08:31,442
"And smelt so? And smelt so?"
559
01:08:31,524 --> 01:08:34,619
I hope this won't impede
your return to the stage.
560
01:08:34,694 --> 01:08:36,571
Alas, poor yorick!
561
01:08:37,363 --> 01:08:39,115
Lawrence, wake up.
562
01:08:39,365 --> 01:08:40,582
I heard something.
563
01:08:43,703 --> 01:08:45,143
Terrible things, Lawrence.
564
01:08:46,372 --> 01:08:48,215
Terrible things.
565
01:08:51,002 --> 01:08:52,219
Father!
566
01:08:58,843 --> 01:09:02,347
Look into my eyes, Lawrence.
You see, I'm quite dead.
567
01:09:04,390 --> 01:09:05,983
It's all right, Lawrence.
568
01:09:06,059 --> 01:09:09,484
Everything's all right.
I'm going to take you home.
569
01:09:10,229 --> 01:09:11,731
Come with me.
570
01:09:12,523 --> 01:09:14,525
It's all right. Come on.
571
01:09:17,070 --> 01:09:18,697
It's all right.
572
01:09:19,322 --> 01:09:20,824
Hold me.
573
01:09:23,076 --> 01:09:24,919
Just hold me.
574
01:09:29,624 --> 01:09:30,796
Shh.
575
01:09:31,793 --> 01:09:33,466
It's not real.
576
01:09:36,005 --> 01:09:37,177
It's not real.
577
01:09:46,891 --> 01:09:49,189
Lycanthropy.
578
01:09:49,268 --> 01:09:51,521
Yeah, lycanthropy.
579
01:09:55,400 --> 01:10:00,497
I contracted the disease, if that's
what it is, in India in the hindu kush.
580
01:10:00,571 --> 01:10:04,371
The natives directed me to a cave
high up in the mountains,
581
01:10:04,450 --> 01:10:06,999
where, according to legend,
lived a strange creature.
582
01:10:07,078 --> 01:10:09,126
A very strange creature.
583
01:10:09,205 --> 01:10:14,757
And after a great many days
of climbing and searching,
584
01:10:14,836 --> 01:10:17,931
finally, I came upon it. I found it.
585
01:10:18,005 --> 01:10:23,603
I found the cave,
and the strange creature that lived there.
586
01:10:25,596 --> 01:10:27,564
It was a little boy,
587
01:10:27,640 --> 01:10:31,315
a little wild feral boy, powerfully strong,
588
01:10:38,568 --> 01:10:41,321
who suddenly attacked me and bit me.
589
01:10:43,781 --> 01:10:47,581
So I returned to my hunting companions
in the valley below
590
01:10:47,660 --> 01:10:49,913
thinking I'd been made the butt of a joke.
591
01:10:52,039 --> 01:10:53,791
I soon discovered otherwise.
592
01:11:02,508 --> 01:11:04,852
You killed my mother.
593
01:11:07,472 --> 01:11:09,224
Yeah, I suppose I did.
594
01:11:12,518 --> 01:11:14,441
You should kill yourself.
595
01:11:14,520 --> 01:11:17,273
Oh, I cannot tell you
how often I've considered that.
596
01:11:17,356 --> 01:11:19,154
But life is far too glorious, Lawrence,
597
01:11:19,233 --> 01:11:23,204
especially to the cursed and the damned
like myself.
598
01:11:24,614 --> 01:11:25,866
Yeah.
599
01:11:26,407 --> 01:11:28,535
Every night of the full moon,
600
01:11:28,618 --> 01:11:32,714
for many years,
I've been locked away in that crypt
601
01:11:32,789 --> 01:11:35,383
by Singh, my faithful servant.
602
01:11:36,209 --> 01:11:38,052
Twenty-five years.
603
01:11:40,213 --> 01:11:44,559
Then she came, didn't she?
Hot and burning like the face of the moon.
604
01:11:45,301 --> 01:11:46,427
Gwen?
605
01:11:46,511 --> 01:11:48,591
Yeah, she would have taken
your brother away from me,
606
01:11:48,615 --> 01:11:51,607
and they would have both
vanished into the night forever.
607
01:11:51,682 --> 01:11:54,481
And although I was resigned to it,
the beast in me was not.
608
01:11:54,560 --> 01:11:57,154
And, Ben, you understand,
had come to tell me
609
01:11:57,230 --> 01:12:00,905
that he was quite resolute in his decision
to leave Talbot hall for good
610
01:12:00,983 --> 01:12:03,202
and to take Gwen away from me.
611
01:12:03,277 --> 01:12:06,998
I became drunk and violent,
and extremely violent.
612
01:12:07,073 --> 01:12:09,872
And I struck out at Singh,
who was trying to restrain me,
613
01:12:11,035 --> 01:12:12,252
and I knocked him out cold.
614
01:12:12,328 --> 01:12:14,251
Poor... poor old Singh.
615
01:12:15,289 --> 01:12:16,290
Yeah.
616
01:12:16,791 --> 01:12:18,629
You know, I never told
you this, Lawrence, but
617
01:12:18,641 --> 01:12:20,295
i used to be a
bare-knuckle prize fighter
618
01:12:20,378 --> 01:12:23,598
when I was a young man
in the ports of Boston,
619
01:12:23,673 --> 01:12:25,425
San Francisco, New York.
620
01:12:25,508 --> 01:12:28,261
Back in the good old days,
before you were born.
621
01:12:28,761 --> 01:12:30,388
Long time ago.
622
01:12:31,347 --> 01:12:32,564
Barn!
623
01:12:33,182 --> 01:12:34,354
Yeah.
624
01:12:34,433 --> 01:12:39,030
Anyway, as a consequence, I was unable
to lock myself in the crypt that night.
625
01:12:39,105 --> 01:12:44,453
And I found your brother's body
in a ditch not far from the house.
626
01:12:44,527 --> 01:12:46,700
He'd been torn to pieces.
627
01:12:48,197 --> 01:12:52,452
I know now it was a mistake
to lock up the beast.
628
01:12:53,786 --> 01:12:56,039
Don't you think so, Lawrence?
629
01:12:57,123 --> 01:13:00,878
I should have let it run free.
Kill or be killed.
630
01:13:02,003 --> 01:13:03,630
I'll kill you!
631
01:13:07,216 --> 01:13:10,265
You have a long way to go yet,
my young pup.
632
01:13:10,344 --> 01:13:12,096
I'll kill you.
633
01:13:12,179 --> 01:13:16,104
Oh your chance is coming soon enough.
634
01:13:17,977 --> 01:13:21,481
She'll be full tonight, the moon.
635
01:13:23,024 --> 01:13:26,824
I have a small gift for you, Lawrence,
in the event you don't find life
636
01:13:26,903 --> 01:13:29,372
as glorious as I find it to be.
637
01:13:29,906 --> 01:13:31,453
Or not to be.
638
01:13:35,828 --> 01:13:39,378
I'm deeply sorry about this, Lawrence.
I do love you, dear boy.
639
01:13:39,457 --> 01:13:43,257
You may find that hard to believe,
in the light of what has happened.
640
01:13:43,336 --> 01:13:44,428
I'll kill you.
641
01:13:44,503 --> 01:13:46,130
- Sleep now.
- I'll kill you.
642
01:13:46,213 --> 01:13:47,715
Rest.
643
01:13:47,798 --> 01:13:49,721
- Guard?
- I'll kill you!
644
01:13:53,512 --> 01:13:55,514
Lawrence; I'll kill you!
645
01:14:10,655 --> 01:14:13,135
I attempted to remove
these mental fabrications,
646
01:14:13,159 --> 01:14:14,997
but now, 25 years later,
647
01:14:15,076 --> 01:14:18,922
I find that young Lawrence's
harmless hallucinations
648
01:14:18,996 --> 01:14:24,594
have manifested themselves
into delusions of a horrific nature.
649
01:14:26,712 --> 01:14:27,838
Ah!
650
01:14:28,589 --> 01:14:30,091
Mr. Talbot.
651
01:14:31,550 --> 01:14:33,678
We are here tonight
to illustrate conclusively
652
01:14:33,761 --> 01:14:37,391
that Mr. Talbot's fears
are quite irrational.
653
01:14:37,473 --> 01:14:41,523
So we will remain in this room together,
654
01:14:41,602 --> 01:14:44,606
and once Mr. Talbot has witnessed
655
01:14:44,689 --> 01:14:48,660
that the full moon holds no sway over him,
656
01:14:48,734 --> 01:14:53,581
that he remains
a perfectly ordinary human being,
657
01:14:53,656 --> 01:14:56,535
he will have taken his first small step
658
01:14:56,617 --> 01:15:00,338
down the long road to mental recovery.
659
01:15:01,580 --> 01:15:04,550
Now, we are all aware that Mr. Talbot
660
01:15:04,625 --> 01:15:09,301
has suffered quite traumatic
personal experiences.
661
01:15:10,006 --> 01:15:13,681
He witnessed his mother's self-mutilations.
662
01:15:14,093 --> 01:15:19,350
His young mind, unable to accept it,
created a fantastical truth,
663
01:15:20,182 --> 01:15:22,901
that his father is to blame.
664
01:15:23,644 --> 01:15:27,740
That his father is literally
665
01:15:28,274 --> 01:15:29,651
a monster.
666
01:15:31,360 --> 01:15:36,537
But your father is not a werewolf.
667
01:15:37,742 --> 01:15:40,495
You were not bitten by a werewolf.
668
01:15:41,162 --> 01:15:43,836
You will not become a werewolf
669
01:15:44,957 --> 01:15:49,633
any more than I will sprout wings
and fly out of that window.
670
01:15:52,506 --> 01:15:54,850
Please, please, help me.
671
01:15:55,342 --> 01:16:00,064
I think that Mr. Talbot
has something to say to us.
672
01:16:10,066 --> 01:16:11,443
Stop it.
673
01:16:12,026 --> 01:16:14,575
Speak up, Mr. Talbot.
674
01:16:15,029 --> 01:16:17,532
Forgive me, but we can't hear you.
675
01:16:18,616 --> 01:16:20,618
You moron.
676
01:16:21,702 --> 01:16:24,706
Tonight, I will kill all of you!
677
01:16:26,040 --> 01:16:28,384
I will kill all of you!
678
01:16:29,168 --> 01:16:33,469
Yes, well, as you can see, lycanthropy...
679
01:16:33,547 --> 01:16:37,677
- Please do something about it!
- Is a disease of the mind
680
01:16:37,760 --> 01:16:40,639
existing somewhere in
the deep recesses...
681
01:16:40,651 --> 01:16:41,936
Kill me. Kill me.
682
01:16:42,014 --> 01:16:44,142
Of Mr. Talbot's thoughts.
683
01:16:45,267 --> 01:16:47,565
To him, it seems very real.
684
01:16:48,729 --> 01:16:52,029
The subject before you has,
for the past month,
685
01:16:52,108 --> 01:16:57,660
undergone both pharmaceutical
and physical desensitizing
686
01:16:58,781 --> 01:17:01,125
in order to reduce
the nervous exaggerations.
687
01:17:19,969 --> 01:17:21,016
Dr. hoenegger?
688
01:17:21,095 --> 01:17:23,314
This malady derives from...
689
01:17:29,937 --> 01:17:32,399
Doctor!
690
01:17:41,031 --> 01:17:42,123
Let me pass!
691
01:17:58,799 --> 01:18:00,301
For god's sake, hurry up!
692
01:18:16,275 --> 01:18:19,700
- Open... open this door!
- It seems to be locked, sir.
693
01:18:25,117 --> 01:18:27,165
Idiot! Open it!
694
01:18:34,084 --> 01:18:36,587
Smash open this door!
695
01:18:37,713 --> 01:18:39,056
Help me!
696
01:19:34,061 --> 01:19:35,813
- Davis?
- Yes, sir?
697
01:19:35,896 --> 01:19:37,113
- Are you armed?
- Yes, sir.
698
01:19:37,189 --> 01:19:39,567
Give me your revolver! Quickly!
699
01:20:07,761 --> 01:20:09,104
Pardon me.
700
01:20:09,179 --> 01:20:10,681
Excuse me.
701
01:20:10,764 --> 01:20:12,266
As you were.
702
01:20:25,195 --> 01:20:26,538
- Carter!
- Sir.
703
01:20:26,613 --> 01:20:28,013
- Have you got a pistol?
- Yes, sir.
704
01:20:28,037 --> 01:20:29,037
Follow me.
705
01:20:29,116 --> 01:20:31,539
- Telegraph the yard. Issue weapons.
- All right, sir.
706
01:20:31,618 --> 01:20:33,586
- Now!
- Right away, sir!
707
01:20:37,333 --> 01:20:39,924
I don't suppose we
have any silver bullets.
708
01:20:39,936 --> 01:20:40,803
What?
709
01:21:05,819 --> 01:21:07,571
Clear the street!
710
01:21:18,332 --> 01:21:19,754
Oh, my god!
711
01:21:24,797 --> 01:21:26,515
You two, with me.
712
01:21:40,104 --> 01:21:41,401
Steady.
713
01:21:59,540 --> 01:22:01,213
God help us.
714
01:22:59,558 --> 01:23:00,935
Up ahead!
715
01:23:01,935 --> 01:23:03,528
Start checking the docks!
716
01:23:59,034 --> 01:24:00,536
Who's there?
717
01:24:02,871 --> 01:24:04,293
Lawrence?
718
01:24:04,957 --> 01:24:06,004
What are you doing here?
719
01:24:11,171 --> 01:24:13,674
What have they done to you?
720
01:24:15,759 --> 01:24:17,932
I am what they say I am.
721
01:24:18,971 --> 01:24:20,644
I'm a monster.
722
01:24:22,516 --> 01:24:24,359
And so is my father.
723
01:24:26,353 --> 01:24:27,946
He killed Ben.
724
01:24:30,899 --> 01:24:32,742
And my mother, too.
725
01:24:52,546 --> 01:24:54,298
I can help you.
726
01:24:55,465 --> 01:24:57,433
There's no help for me.
727
01:24:58,552 --> 01:25:01,897
If such things exist,
728
01:25:03,724 --> 01:25:07,860
if they are possible,
then everything is.
729
01:25:09,021 --> 01:25:10,364
Magic.
730
01:25:11,398 --> 01:25:12,741
And god.
731
01:25:16,153 --> 01:25:19,157
I can find a way to stop it.
732
01:25:24,578 --> 01:25:26,831
I must confess,
733
01:25:26,913 --> 01:25:30,759
I envy my brother
for the days he had with you.
734
01:25:32,753 --> 01:25:35,097
What joy he must have felt.
735
01:25:36,798 --> 01:25:39,472
I would have given anything I own
736
01:25:40,177 --> 01:25:42,680
to have known you in another life.
737
01:25:45,766 --> 01:25:48,770
I must get back to Talbot
hall and end this.
738
01:25:54,733 --> 01:25:56,076
Lawrence.
739
01:25:57,986 --> 01:26:00,080
Please let me help you.
740
01:26:00,697 --> 01:26:02,540
You already have.
741
01:26:07,120 --> 01:26:10,249
Lawrence, don't. Just stay here with me.
742
01:26:10,332 --> 01:26:12,209
Stay here with me!
743
01:26:52,708 --> 01:26:54,631
Miss conliffe, good morning.
744
01:26:54,710 --> 01:26:56,132
Inspector.
745
01:26:56,211 --> 01:26:58,009
May I impose?
746
01:27:10,058 --> 01:27:13,608
I must ask you directly,
have you seen Lawrence Talbot?
747
01:27:14,479 --> 01:27:16,199
I'm sure by now you've heard of his escape.
748
01:27:16,231 --> 01:27:19,360
Yes, I've heard. And,
no, I haven't seen him.
749
01:27:20,360 --> 01:27:25,366
Miss conliffe, I cannot stress to you
enough the mortal peril you're in
750
01:27:26,491 --> 01:27:29,370
should you find yourself in his presence.
751
01:27:33,915 --> 01:27:36,134
Thank you. I'll be careful.
752
01:27:38,128 --> 01:27:42,850
Miss conliffe,
i admire your noble intentions.
753
01:27:42,924 --> 01:27:48,476
You think you can save him, but you can't.
I must insist you come with me.
754
01:27:48,555 --> 01:27:49,898
- Insist? He's not...
- Carter!
755
01:27:49,973 --> 01:27:51,941
He's not here, inspector!
756
01:27:52,017 --> 01:27:53,860
Take your hand off me.
757
01:27:53,935 --> 01:27:56,859
- Come on!
- Take your hand off me!
758
01:27:56,938 --> 01:27:58,030
Come on now, woman!
759
01:28:04,654 --> 01:28:06,247
Talbot?
760
01:28:06,323 --> 01:28:09,577
Raise your arms
and step out where I can see you.
761
01:28:10,952 --> 01:28:12,204
Talbot?
762
01:28:12,704 --> 01:28:14,832
- No!
- Come now! Come along!
763
01:28:21,129 --> 01:28:23,723
Now there's some bad luck for you.
764
01:28:25,842 --> 01:28:30,268
Globe! Globe!
Lawrence Talbot is still missing!
765
01:28:32,265 --> 01:28:34,643
Police scour London!
766
01:28:34,768 --> 01:28:36,941
Globe! Globe!
767
01:28:37,270 --> 01:28:40,900
Lawrence Talbot is still missing!
768
01:28:41,107 --> 01:28:43,405
Police scour London!
769
01:28:45,320 --> 01:28:47,573
Lawrence Talbot is still missing!
770
01:28:48,907 --> 01:28:50,784
Police scour London!
771
01:30:24,753 --> 01:30:27,506
I'm looking for a woman called maleva.
Do you know her?
772
01:31:27,148 --> 01:31:28,570
Thank you.
773
01:31:39,119 --> 01:31:40,211
Psst.
774
01:31:41,246 --> 01:31:43,499
What is it you want from me?
775
01:31:55,593 --> 01:31:56,594
Lawrence Talbot.
776
01:31:58,221 --> 01:32:02,226
You know what happened to him.
You understand it. Listen to me.
777
01:32:02,934 --> 01:32:05,153
I need you to help me.
778
01:32:06,271 --> 01:32:08,239
Leave him to his fate.
779
01:32:08,314 --> 01:32:10,112
I have to save him.
780
01:32:12,277 --> 01:32:13,950
Do you love him?
781
01:32:16,656 --> 01:32:18,658
Just tell me what to do.
782
01:32:19,659 --> 01:32:21,627
Will you condemn him?
783
01:32:22,245 --> 01:32:23,838
Or will you
784
01:32:25,832 --> 01:32:27,425
set him free?
785
01:32:28,960 --> 01:32:31,179
Do you know what that means?
786
01:32:33,673 --> 01:32:35,016
Yes.
787
01:32:35,675 --> 01:32:39,270
But I can't. I can't do that.
He's still there.
788
01:32:39,345 --> 01:32:42,019
I know he is. I know I can save him.
789
01:32:44,059 --> 01:32:46,903
I'm begging you, tell me what to do.
790
01:32:48,188 --> 01:32:49,861
There is no cure.
791
01:32:53,401 --> 01:32:55,529
You are risking your life.
792
01:32:58,865 --> 01:33:02,995
May the saints protect you
and give you strength to do what you must.
793
01:33:09,542 --> 01:33:11,544
Whoa! Whoa, there!
794
01:33:27,393 --> 01:33:29,691
You're sure he'll come?
795
01:33:29,771 --> 01:33:31,489
Yeah, quite sure.
796
01:33:33,775 --> 01:33:35,118
Right.
797
01:33:36,319 --> 01:33:38,196
Take the priory road.
798
01:33:38,571 --> 01:33:40,244
Railway station.
799
01:33:40,824 --> 01:33:43,122
South garden to the river.
800
01:33:43,201 --> 01:33:44,578
Tell sir John we're here,
801
01:33:44,661 --> 01:33:48,507
and then stay close to the estate,
but not too close.
802
01:33:48,581 --> 01:33:50,583
If you see Talbot,
803
01:33:51,584 --> 01:33:54,178
don't get caught in a conversation.
804
01:33:54,504 --> 01:33:56,757
Shoot him and kill him.
805
01:33:57,924 --> 01:33:59,301
On sight!
806
01:35:15,668 --> 01:35:17,591
Carter hasn't reported.
807
01:35:18,213 --> 01:35:21,183
He's not at his post in front of the house.
808
01:35:23,801 --> 01:35:25,144
Aberlinei miss conliffe?
809
01:35:25,220 --> 01:35:26,346
Wait!
810
01:35:27,013 --> 01:35:28,606
Get the others.
811
01:38:41,666 --> 01:38:42,667
Samson.
812
01:39:55,740 --> 01:39:58,334
"I will arise and go to my father,
813
01:39:58,409 --> 01:40:02,539
"and I will say unto him, 'father, I have
sinned against heaven and before thee.
814
01:40:02,622 --> 01:40:05,626
"'I am no more worthy
to be called thy son."'
815
01:40:13,508 --> 01:40:15,931
and lo and behold, there he stands.
816
01:40:16,010 --> 01:40:19,014
The prodigal son. For he is returned.
817
01:40:24,685 --> 01:40:27,985
Shall I have my own robe brought
to be placed upon your shoulders?
818
01:40:28,064 --> 01:40:31,113
Rings for your fingers?
Shoes for your feet?
819
01:40:31,192 --> 01:40:35,698
What you should do is pray,
but we both know it wouldn't do any good.
820
01:40:37,990 --> 01:40:41,244
Are those Singh's silver bullets in my gun?
821
01:40:41,327 --> 01:40:42,749
I'm sorry.
822
01:40:43,287 --> 01:40:45,631
You have me at a disadvantage.
823
01:40:47,542 --> 01:40:49,169
It makes me happy.
824
01:40:49,252 --> 01:40:50,754
What does?
825
01:40:52,213 --> 01:40:54,341
Seeing you here like this.
826
01:40:54,840 --> 01:40:56,842
My son returned.
827
01:40:58,219 --> 01:41:00,313
It is glorious, isn't it?
828
01:41:00,388 --> 01:41:02,686
No. It's hell.
829
01:41:03,558 --> 01:41:05,026
Hell?
830
01:41:05,101 --> 01:41:09,072
No. The beast is the beast.
831
01:41:10,064 --> 01:41:11,782
Let it run free.
832
01:41:22,702 --> 01:41:24,670
Poor little Lawrence.
833
01:41:25,371 --> 01:41:27,419
You were the fragile one.
834
01:41:27,999 --> 01:41:32,254
I removed the powder from those shells
many, many years ago.
835
01:41:32,336 --> 01:41:34,714
But I confess,
836
01:41:34,797 --> 01:41:38,677
I was quite overwhelmed
by your enormous courage.
837
01:41:38,759 --> 01:41:43,105
Finally, you're the man
i always wanted you to be.
838
01:41:44,056 --> 01:41:46,058
Lawrence! My boy.
839
01:42:08,372 --> 01:42:09,544
Here.
840
01:42:10,499 --> 01:42:14,470
Do you see her, Lawrence?
Do you feel her presence? Her power?
841
01:42:15,421 --> 01:42:17,298
She'll be here soon.
842
01:42:17,757 --> 01:42:20,260
Coming from darkness into light.
843
01:42:25,389 --> 01:42:27,391
You're heir to my kingdom, Lawrence.
844
01:42:27,475 --> 01:42:29,398
You've always been heir
to my kingdom.
845
01:45:05,716 --> 01:45:07,969
Lawrence. Lawrence!
846
01:45:19,688 --> 01:45:20,905
No!
847
01:45:28,656 --> 01:45:30,875
Run! Run!
848
01:46:51,071 --> 01:46:54,041
- Are you sure you're all right, sir?
- Go on.
849
01:48:00,432 --> 01:48:02,935
Look at me, Lawrence. You know me.
850
01:48:03,811 --> 01:48:05,734
You know who I am.
851
01:48:06,563 --> 01:48:09,157
Don't. You know who I am!
852
01:48:10,693 --> 01:48:12,821
Lawrence! Don't.
853
01:48:14,279 --> 01:48:15,747
Look at me.
854
01:48:16,323 --> 01:48:20,544
Lawrence, you know me.
You know me, remember me, look at me.
855
01:48:27,960 --> 01:48:29,337
It's Gwen.
856
01:48:30,629 --> 01:48:33,599
Lawrence, it's Gwen. Please.
857
01:49:38,113 --> 01:49:39,239
No!
858
01:50:28,997 --> 01:50:30,294
Gwen...
859
01:50:30,874 --> 01:50:32,547
I'm sorry.
860
01:50:34,336 --> 01:50:36,509
It had to be this way.
861
01:50:39,007 --> 01:50:40,680
I'm sorry.
862
01:50:44,888 --> 01:50:46,561
Thank you.
863
01:51:41,612 --> 01:51:45,367
It is said there is no sin
in killing a beast,
864
01:51:46,658 --> 01:51:48,877
only in killing a man.
865
01:51:53,624 --> 01:51:57,049
But where does one begin
and the other end?
63056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.