Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Juegue Poker en Línea por Dinero Real
Entre a AmericasCardroom.com Hoy
2
00:00:42,880 --> 00:00:46,300
Finales de 2007, la guerra
en Irak está finalizando.
3
00:00:48,401 --> 00:00:51,801
El presidente Bush ha
declarado la victoria.
4
00:00:53,892 --> 00:00:57,302
Las operaciones de
reconstrucción están en marcha.
5
00:01:30,119 --> 00:01:32,119
Nada.
6
00:01:34,823 --> 00:01:36,290
Dispara y vete.
7
00:01:38,693 --> 00:01:41,495
Quien quiera que haya
sido, ya se fue.
8
00:01:41,497 --> 00:01:43,497
La guerra se acabó.
Recibiste el aviso.
9
00:01:46,201 --> 00:01:47,601
¿Ize?
10
00:01:50,506 --> 00:01:52,473
¿Allen?
11
00:01:52,475 --> 00:01:54,475
Ize.
12
00:01:54,477 --> 00:01:57,244
¿Qué?
13
00:01:57,246 --> 00:01:59,780
No tenemos movimiento,
ni una señal de sombra.
14
00:02:02,151 --> 00:02:04,584
¿Cuánto tiempo llevamos aquí,
hombre? ¿Más de 18 meses?
15
00:02:08,223 --> 00:02:10,557
- 20 meses.
- Jesús.
16
00:02:13,362 --> 00:02:15,295
No hay nadie allá afuera, hombre.
17
00:02:17,298 --> 00:02:20,234
- Menos un profesional.
- ¿Un hajj?
18
00:02:20,536 --> 00:02:22,436
Sólo digo, quizás.
19
00:02:24,840 --> 00:02:27,541
Seis tipos de la construcción
en ese oleoducto.
20
00:02:30,479 --> 00:02:33,313
Dos hombres de
escolta de seguridad.
21
00:02:33,315 --> 00:02:35,182
Sí.
22
00:02:35,384 --> 00:02:37,285
Míralos.
23
00:02:38,987 --> 00:02:40,120
¿Qué?
24
00:02:40,122 --> 00:02:43,824
Ni un cuerpo cerca de algo
parecido a una tapadera.
25
00:02:43,826 --> 00:02:46,160
Eso me es extraño.
26
00:02:46,162 --> 00:02:47,460
No significa nada, hombre.
27
00:02:47,462 --> 00:02:50,030
Significa que los
eliminó muy rápido.
28
00:03:00,409 --> 00:03:03,710
Creo que también todos
son disparos a la cabeza.
29
00:03:03,712 --> 00:03:05,479
Jódete.
Mira, oye.
30
00:03:05,481 --> 00:03:08,081
Echa un vistazo a nuestro chico
con la radio. ¿Recibió la llamada?
31
00:03:10,586 --> 00:03:12,186
Sí.
32
00:03:12,188 --> 00:03:13,854
Eso no es un tiro
a la cabeza, Ize.
33
00:03:13,856 --> 00:03:17,924
Bien. De acuerdo, nadie recibió
un maldito tiro en la cabeza.
34
00:03:18,460 --> 00:03:20,294
¿8 tipos en 30 segundos?
35
00:03:20,296 --> 00:03:22,196
¿Dices que un hajj fue allá
con una semi-automática?
36
00:03:22,198 --> 00:03:23,930
Dije que podría
ser un profesional.
37
00:03:23,932 --> 00:03:24,731
Claro.
38
00:03:24,733 --> 00:03:27,334
¿Ahora lidiamos con Juba?
39
00:03:27,336 --> 00:03:29,236
Podría ser.
40
00:03:30,706 --> 00:03:32,839
Sólo digo que ese
muro está maldito.
41
00:03:32,841 --> 00:03:36,474
Es un muro, hombre.
¿Te asusta un muro?
42
00:03:36,478 --> 00:03:39,279
No, me asusta lo
que hay detrás de él.
43
00:03:39,281 --> 00:03:41,381
Pudieran ser dos hajjs
chupándoselas entre los dos
44
00:03:41,383 --> 00:03:43,383
detrás de esa cosa.
45
00:03:43,385 --> 00:03:44,718
Oye.
46
00:03:44,720 --> 00:03:47,588
Lo que está ahí, está ahí.
47
00:03:47,590 --> 00:03:50,591
Ya deja esa basura en
tu cabeza, ¿entiendes?
48
00:03:56,292 --> 00:04:01,892
"EL MURO"
49
00:04:20,589 --> 00:04:22,789
¿Ize?
50
00:04:24,326 --> 00:04:25,826
¿Cuál es tu voto ahora?
51
00:04:25,828 --> 00:04:27,494
¿Tienes a alguien allá afuera?
52
00:04:29,296 --> 00:04:30,330
No.
53
00:04:30,332 --> 00:04:32,499
Estaba un 60% seguro.
54
00:04:35,536 --> 00:04:38,305
Ahora estoy un 80%.
55
00:04:38,707 --> 00:04:40,807
No lo creo.
56
00:04:44,012 --> 00:04:46,980
O... sí, es un profesional.
57
00:04:46,982 --> 00:04:48,015
Jódete.
58
00:04:48,017 --> 00:04:49,650
Probablemente lo
mismo de siempre.
59
00:04:49,652 --> 00:04:52,886
4 o 5 hajjs vinieron y los
atacaron por sorpresa.
60
00:04:54,857 --> 00:04:57,924
Sí, tiene sentido.
61
00:04:59,926 --> 00:05:01,527
Quizás.
62
00:05:11,373 --> 00:05:13,373
O él es un profesional.
63
00:05:13,375 --> 00:05:14,841
Tengo mucho calor, me voy.
64
00:05:14,843 --> 00:05:16,376
Jódete, hombre.
65
00:05:16,378 --> 00:05:18,512
Sabía que era lo
que querías hacer.
66
00:05:18,514 --> 00:05:20,447
Estoy bromeando contigo.
67
00:05:20,449 --> 00:05:22,049
¿Otra vez tienes hambre?
68
00:05:22,051 --> 00:05:24,451
Ya te comiste cuatro o cinco
raciones, gorila de mierda.
69
00:05:24,453 --> 00:05:25,819
No me sentaré aquí
70
00:05:25,821 --> 00:05:27,454
bailando alrededor
de tus súper teorías
71
00:05:27,456 --> 00:05:29,823
de que un maldito súper
francotirador está allá abajo.
72
00:05:29,825 --> 00:05:33,994
No hay forma de que un hajj
se quede ahí tanto tiempo.
73
00:05:33,996 --> 00:05:35,696
¿Estás bromeando?
74
00:05:35,698 --> 00:05:37,064
Tengo mucho calor.
75
00:05:37,066 --> 00:05:39,433
Mis bolas se derritieron
en una sola.
76
00:05:39,435 --> 00:05:40,934
Más tarde, estás de servicio,
77
00:05:40,936 --> 00:05:42,536
así podrás ir a
curiosear, ¿está bien?
78
00:05:42,538 --> 00:05:44,071
Sí, si puedo hallarlo.
79
00:05:44,073 --> 00:05:47,374
También te va a gustar.
80
00:05:47,376 --> 00:05:48,909
Debí haberme unido
a la Fuerza Aérea.
81
00:05:48,911 --> 00:05:50,944
No, eres demasiado grande
para la Fuerza Aérea.
82
00:05:50,946 --> 00:05:52,746
Acabarías con todo.
83
00:05:54,749 --> 00:05:57,084
Oye, hablo en serio, hombre.
84
00:05:57,086 --> 00:05:59,052
- Agáchate.
- También hablo en serio.
85
00:05:59,054 --> 00:06:02,923
Voy a bajar allá, tomaré
la radio de ese tipo,
86
00:06:02,925 --> 00:06:05,625
regresaré para acá y no iremos.
87
00:06:05,627 --> 00:06:07,828
Sí, entendido.
88
00:06:13,267 --> 00:06:16,534
- Iré a ver.
- Sí, ve a revisar.
89
00:06:31,419 --> 00:06:33,787
¿Adónde fuiste?
90
00:06:34,822 --> 00:06:36,123
Sí.
91
00:06:36,125 --> 00:06:38,058
¿Algún movimiento?
92
00:06:38,060 --> 00:06:40,594
Te ves muy rígido.
93
00:06:43,798 --> 00:06:46,700
¿Qué tal esa sola bola?
94
00:06:46,702 --> 00:06:49,136
Muy bien, muy inteligente.
95
00:06:49,138 --> 00:06:51,571
Siempre serás el número
para mí, amigo.
96
00:06:57,111 --> 00:06:59,579
¿Tienes la mirada
puesta en el muro?
97
00:06:59,581 --> 00:07:02,482
La tengo en tu culo.
98
00:07:02,484 --> 00:07:04,785
Sacude ese culo.
99
00:07:04,787 --> 00:07:06,887
Sí, así se hace.
100
00:07:07,956 --> 00:07:10,824
Aquí vamos, así.
101
00:07:10,826 --> 00:07:12,793
Creo que te acaba de
caer la toalla femenina.
102
00:07:12,795 --> 00:07:15,595
Tienes razón, normalmente
eso costaría unos 25 dólares.
103
00:07:32,447 --> 00:07:34,448
Está todo despejado.
104
00:07:36,451 --> 00:07:38,452
Mantén los ojos abiertos.
105
00:07:47,929 --> 00:07:49,830
Mira a mis seis.
106
00:07:49,832 --> 00:07:51,832
Copiado.
107
00:08:01,476 --> 00:08:03,477
Sí, estamos solos aquí.
108
00:08:07,482 --> 00:08:09,749
Completamente solos.
109
00:08:23,231 --> 00:08:24,965
Mierda.
110
00:08:24,967 --> 00:08:26,166
Me estoy acercando.
111
00:08:26,168 --> 00:08:27,901
¿Sigues viendo el muro?
112
00:08:27,903 --> 00:08:29,903
Entendido.
113
00:08:32,039 --> 00:08:34,708
- Mierda.
- ¿Qué?
114
00:08:34,710 --> 00:08:37,711
Esto.
115
00:08:37,713 --> 00:08:40,247
Amigo, esta maldita
cosa se está nublando.
116
00:08:43,117 --> 00:08:46,086
Tienes que deshacerte
de esa basura.
117
00:08:51,224 --> 00:08:52,792
Era de Dean.
118
00:08:52,794 --> 00:08:55,962
A la mierda Dean.
Dean era un cabrón.
119
00:08:55,964 --> 00:08:57,797
Sí, a la mierda Dean.
120
00:08:58,209 --> 00:09:00,200
Era una puta.
121
00:09:00,202 --> 00:09:02,736
Es de mala suerte cargar con
la mira de un muerto.
122
00:09:44,579 --> 00:09:47,147
Algo no está bien.
123
00:09:48,349 --> 00:09:50,250
¿Qué?
124
00:09:50,252 --> 00:09:53,787
Háblame, háblame, hombre.
¿Qué está pasando allá?
125
00:09:53,789 --> 00:09:56,990
Ize, son disparos
a la cabeza, hombre.
126
00:10:02,597 --> 00:10:04,598
¿Puedes decirme de dónde vienen?
127
00:10:15,276 --> 00:10:17,010
Sabes qué, a la mierda.
128
00:10:17,012 --> 00:10:19,713
Sal de ahí, amigo.
129
00:10:19,715 --> 00:10:22,215
Oye, Ize, verifica que...
130
00:10:26,088 --> 00:10:27,287
¡Mierda, me dieron!
131
00:10:27,289 --> 00:10:29,389
¡Mierda, mierda!
Estoy jodido.
132
00:10:29,391 --> 00:10:31,157
- ¡Mierda!
- ¡Mierda!
133
00:10:32,394 --> 00:10:34,728
¡Mierda! ¡Mierda!
134
00:10:41,837 --> 00:10:44,004
Aguanta, socio. Ya bajo.
135
00:10:44,006 --> 00:10:45,639
Mierda.
136
00:11:09,297 --> 00:11:10,897
Me están viendo.
Me están viendo.
137
00:11:12,334 --> 00:11:13,933
Me ven desde allá.
138
00:11:13,935 --> 00:11:15,402
¿Qué estás haciendo?
139
00:11:15,404 --> 00:11:17,404
¡No! ¡Aléjate de mí!
140
00:11:17,406 --> 00:11:18,972
¡No!
141
00:11:18,974 --> 00:11:21,007
¡No! ¡No!
142
00:11:23,344 --> 00:11:24,678
Retrocede.
143
00:11:24,680 --> 00:11:27,380
¡Maldita sea!
144
00:11:31,686 --> 00:11:33,553
¡Cúbrete!
145
00:11:36,724 --> 00:11:38,058
¡Agáchate!
146
00:11:52,039 --> 00:11:54,140
¡Mierda! ¡Mierda!
147
00:12:32,880 --> 00:12:34,280
¡Sargento!
148
00:12:34,282 --> 00:12:36,082
¡Sargento Matthews!
149
00:12:39,821 --> 00:12:41,955
¡Mierda, mierda, mierda!
150
00:12:41,957 --> 00:12:43,757
Mierda...
151
00:12:43,759 --> 00:12:45,525
¡Mierda, lo siento!
152
00:12:48,530 --> 00:12:50,330
Mierda, joder.
153
00:12:52,334 --> 00:12:54,434
No puede ser, no es posible.
154
00:12:54,436 --> 00:12:56,002
Mierda, está bien.
155
00:12:56,004 --> 00:12:57,871
Hermano, cuéntaselo a RJ.
156
00:12:57,873 --> 00:12:59,272
Tienes que decírselo.
157
00:12:59,274 --> 00:13:02,108
- ¿Qué pasa con RJ?
- RJ.
158
00:13:02,110 --> 00:13:04,778
Dile al maldito RJ que tengo...
159
00:13:04,780 --> 00:13:08,114
Tengo... tengo 22 mil,
hombre. Tengo 22 mil.
160
00:13:08,116 --> 00:13:10,183
Para, para.
Para de hablar, hombre.
161
00:13:10,185 --> 00:13:13,052
No sé qué hacer. No
sé qué coño hacer.
162
00:13:17,058 --> 00:13:18,858
Haz un torniquete.
163
00:13:18,860 --> 00:13:21,127
Haz un maldito torniquete.
164
00:13:23,531 --> 00:13:25,331
¡Un maldito... torniquete!
165
00:13:25,333 --> 00:13:29,002
¡Usa tu maldito torniquete!
166
00:13:34,108 --> 00:13:36,476
Ize.
167
00:13:36,778 --> 00:13:39,245
Ize, necesito tu ayuda, hombre.
168
00:13:39,547 --> 00:13:41,846
¡No puedo! ¡Lo sabes!
169
00:13:41,850 --> 00:13:43,383
¡No, no, no, no!
170
00:13:43,385 --> 00:13:45,518
¡La radio, la radio!
171
00:13:51,725 --> 00:13:53,059
Mierda.
172
00:13:53,061 --> 00:13:55,929
Mierda, mierda, mierda.
173
00:13:57,465 --> 00:13:59,465
¿Lo tienes?
174
00:14:06,807 --> 00:14:09,242
Mierda.
175
00:14:11,413 --> 00:14:13,279
Mierda, hombre. ¿Lo tienes?
176
00:14:13,281 --> 00:14:15,281
¡Un segundo!
177
00:15:10,103 --> 00:15:11,871
Dios.
178
00:15:28,255 --> 00:15:30,256
Atención, atención...
179
00:15:30,258 --> 00:15:32,058
Mierda.
180
00:15:35,330 --> 00:15:37,664
- Bien.
- Atención, Spartan 33...
181
00:15:37,666 --> 00:15:40,199
Solicitando extracción.
182
00:15:41,937 --> 00:15:43,937
Mierda.
183
00:15:47,142 --> 00:15:49,108
¿Qué pasa?
184
00:15:49,110 --> 00:15:51,010
Mierda.
185
00:15:51,012 --> 00:15:54,013
Mierda. No, no,
no, no, no, no.
186
00:15:54,015 --> 00:15:55,682
No, no, no. No, no, no.
187
00:15:55,684 --> 00:15:58,017
Mierda.
188
00:15:58,019 --> 00:15:59,686
Maldito pedazo de basura.
189
00:16:00,088 --> 00:16:01,721
¡Mierda!
190
00:16:02,023 --> 00:16:03,723
¡Maldita sea!
191
00:16:07,428 --> 00:16:09,329
Atención, atención,
Spartan 33...
192
00:16:09,331 --> 00:16:12,332
Solicitando extracción.
193
00:16:14,235 --> 00:16:15,568
¡Atención, atención!
194
00:16:15,570 --> 00:16:18,972
¡Spartan 33,
solicita extracción!
195
00:16:18,974 --> 00:16:20,173
¡Comunicación por radio!
196
00:16:20,175 --> 00:16:22,976
¡Le dio a mi maldita antena!
197
00:16:24,980 --> 00:16:27,180
Le dio a la maldita antena.
198
00:16:30,199 --> 00:16:31,685
Mierda.
199
00:16:56,743 --> 00:16:58,111
¿Lo estás viendo?
200
00:16:58,113 --> 00:17:00,046
Creo que tengo un tiro.
201
00:17:02,350 --> 00:17:04,050
¿Qué?
202
00:17:04,352 --> 00:17:06,252
Voy a hacerlo, hombre.
203
00:17:06,254 --> 00:17:08,321
¿Lo ves?
204
00:17:08,323 --> 00:17:11,190
¡Maldito Sargento Matthews!
205
00:17:11,192 --> 00:17:13,126
Maldito...
206
00:17:13,128 --> 00:17:15,228
¡Sargento Matthews!
207
00:17:16,863 --> 00:17:18,531
¡Sargento!
208
00:17:18,733 --> 00:17:20,133
No, no, no, no, no.
209
00:17:20,135 --> 00:17:21,935
Te dispararía antes de
que siquiera vayas a...
210
00:17:23,838 --> 00:17:25,138
¿Sargento Matthews?
211
00:17:25,140 --> 00:17:27,140
¿Me oyes?
212
00:17:27,442 --> 00:17:29,143
Estoy aquí.
213
00:17:30,145 --> 00:17:31,344
Quédate ahí, por
favor quédate ahí.
214
00:17:31,346 --> 00:17:33,146
Por favor, aguanta ahí, joder.
215
00:17:36,584 --> 00:17:39,085
¿Lo estás viendo?
216
00:17:41,955 --> 00:17:44,457
Vamos, hombre, ¿de dónde viene?
217
00:17:44,459 --> 00:17:46,459
No lo sé.
218
00:17:46,461 --> 00:17:48,327
No sé.
219
00:17:48,329 --> 00:17:52,265
Calcula el disparo.
¿Cuál es la distancia?
220
00:17:52,267 --> 00:17:55,735
Calcula, calcula el disparo.
221
00:17:55,737 --> 00:17:57,170
¿No lo escuchaste?
222
00:17:57,172 --> 00:17:59,539
Calcula el disparo,
¿cuántos segundos?
223
00:17:59,941 --> 00:18:03,242
Dame un maldito...
224
00:18:03,244 --> 00:18:07,180
Ize. ¿No lo mediste?
225
00:18:07,182 --> 00:18:09,582
Escucha, tengo un
sólo dispara para darle.
226
00:18:09,584 --> 00:18:12,518
No toques ese
maldito rifle, hombre.
227
00:18:12,520 --> 00:18:15,455
En el momento que toques
ese rifle estás muerto.
228
00:18:16,857 --> 00:18:18,391
¡Espera!
229
00:18:46,787 --> 00:18:48,354
¡Mierda!
230
00:20:25,552 --> 00:20:27,887
Mierda.
231
00:21:01,990 --> 00:21:03,422
¡Mierda!
232
00:21:14,035 --> 00:21:16,969
De acuerdo.
233
00:21:16,971 --> 00:21:18,971
Shane, estoy viendo.
234
00:21:23,043 --> 00:21:25,645
¡Sargento Matthews!
235
00:21:25,647 --> 00:21:29,348
¿Sargento Matthews,
me estás oyendo?
236
00:21:31,618 --> 00:21:33,286
¡Shane!
237
00:21:33,288 --> 00:21:35,988
Amigo.
238
00:21:35,990 --> 00:21:38,591
Vamos, no te desangraste.
239
00:21:38,593 --> 00:21:41,627
Vamos, hombre, de pie.
240
00:21:41,629 --> 00:21:44,330
Levántate y venda esa herida.
241
00:22:16,897 --> 00:22:18,898
Mierda, mierda.
242
00:22:56,036 --> 00:22:58,037
Hijo de puta.
243
00:23:00,707 --> 00:23:02,808
Maldito...
244
00:23:02,810 --> 00:23:06,145
Mierda, mierda.
245
00:23:10,785 --> 00:23:12,685
Bien.
246
00:23:53,493 --> 00:23:54,794
Última transmisión.
247
00:23:55,996 --> 00:23:58,631
Adelante.
248
00:23:58,633 --> 00:24:00,633
¿Me copian?
249
00:24:03,603 --> 00:24:05,971
Adelante.
250
00:24:05,973 --> 00:24:07,973
Última transmisión.
251
00:24:13,713 --> 00:24:15,948
Adelante.
252
00:24:15,950 --> 00:24:18,784
¿Me copian?
253
00:24:18,786 --> 00:24:20,586
¿Nos reciben?
254
00:24:26,092 --> 00:24:28,561
Última transmisión.
255
00:24:30,831 --> 00:24:32,832
¿Me copian?
256
00:24:35,068 --> 00:24:36,502
¿Me copian?
257
00:24:36,504 --> 00:24:39,505
Habla Spartan 33.
¿Me copian?
258
00:24:39,507 --> 00:24:42,208
Recibimos el Lima
Charlie, cambio.
259
00:24:42,610 --> 00:24:46,045
Habla Spartan 33.
260
00:24:46,047 --> 00:24:48,147
Recibiendo fuego enemigo.
261
00:24:48,149 --> 00:24:50,883
Solicitando evacuar.
Tengo un hombre herido.
262
00:24:50,885 --> 00:24:53,552
Hay un francotirador.
Nos tiene atrapados.
263
00:24:53,554 --> 00:24:55,888
A mí me tiene inmovilizado.
Solicito una evacuación médica.
264
00:24:55,890 --> 00:24:59,124
Repito, solicitando
una evacuación médica.
265
00:25:00,627 --> 00:25:03,195
¿Cuál es su posición, cambio?
266
00:25:03,197 --> 00:25:07,132
Cuadrante Whisky, hotel 7203...
267
00:25:07,134 --> 00:25:09,969
Entendido, espere.
268
00:25:17,811 --> 00:25:19,812
Dios.
269
00:25:19,814 --> 00:25:22,281
Oye, Shane.
270
00:25:22,283 --> 00:25:24,283
Nos vamos a casa, hombre.
271
00:25:39,634 --> 00:25:41,267
Ya era hora.
272
00:25:56,616 --> 00:25:59,151
Bien, vamos.
273
00:25:59,153 --> 00:26:00,753
Habla Spartan 33.
274
00:26:00,755 --> 00:26:02,688
¿Sigue ahí, cambio?
275
00:26:02,690 --> 00:26:04,056
Bien.
276
00:26:04,058 --> 00:26:05,858
Le recibo Lima Charlie.
277
00:26:05,860 --> 00:26:08,160
Estás en un área de
transmisión y no queremos
278
00:26:08,162 --> 00:26:10,596
que te muevas más allá del
rango de tu señal. ¿Me copias?
279
00:26:10,598 --> 00:26:11,931
¿Más allá del rango de mi señal?
280
00:26:11,933 --> 00:26:13,566
Ya estás en mi radio local.
281
00:26:13,868 --> 00:26:16,169
¿Estás cerca?
282
00:26:16,771 --> 00:26:18,938
Necesito confirmar su
identificación, cambio.
283
00:26:21,274 --> 00:26:24,910
Habla el Sargento Allen Isaac, 51er
Destacamento Operacional Alfa.
284
00:26:24,912 --> 00:26:28,847
Tengo al Sargento Shane
Matthews aqui conmigo.
285
00:26:29,849 --> 00:26:31,183
Pero está herido.
286
00:26:31,185 --> 00:26:33,252
Posiblemente muerto en combate.
287
00:26:33,254 --> 00:26:36,622
No sé, no responde, así que...
288
00:26:37,624 --> 00:26:40,326
Cambio.
289
00:26:40,328 --> 00:26:42,728
Recibido, Spartan 33.
290
00:26:42,730 --> 00:26:44,730
Preparando evacuación médica.
291
00:26:49,135 --> 00:26:51,136
Jesucristo.
292
00:26:54,608 --> 00:26:57,076
Bien, maldito cabrón.
293
00:27:04,885 --> 00:27:07,686
Maldita bala de la OTAN.
294
00:27:07,688 --> 00:27:10,055
Maldita sea.
295
00:27:10,057 --> 00:27:13,759
7.62 x 51.
296
00:27:13,761 --> 00:27:16,662
No, tenemos un francotirador.
Arma de alto calibre.
297
00:27:16,664 --> 00:27:18,330
Solicito un vehículo aéreo.
298
00:27:18,332 --> 00:27:21,767
Necesitamos tu contraseña antes
de enviar por la evacuación médica.
299
00:27:21,769 --> 00:27:23,869
¿Qué? Repita de nuevo.
300
00:27:23,871 --> 00:27:25,337
Mande su contraseña.
301
00:27:25,339 --> 00:27:28,007
¿Qué coño es...?
No, pero...
302
00:27:33,647 --> 00:27:35,180
¿Quién habla?
303
00:27:35,182 --> 00:27:36,949
Habla el capitán Otis Simmons.
304
00:27:36,951 --> 00:27:38,717
Necesito tu contraseña
305
00:27:38,719 --> 00:27:41,654
si voy a mandar una evacuación
médica para ti y para el Sargento.
306
00:27:41,656 --> 00:27:43,889
Romeo, no... no, espera...
307
00:27:43,891 --> 00:27:46,058
Yo no dije que necesitaba
asistencia médica.
308
00:27:46,060 --> 00:27:47,793
¿Me copia?
309
00:27:47,795 --> 00:27:50,763
Entendido, lo asumí.
310
00:27:50,765 --> 00:27:53,098
Pero ese es el protocolo.
311
00:27:56,636 --> 00:27:58,837
Bueno, joder.
¿Cómo sé eso?
312
00:27:59,139 --> 00:28:02,107
¿Que eres quien dices que eres?
313
00:28:02,109 --> 00:28:05,244
Allen Isaac. Tú y tu Sargento
compañero Shane Matthews
314
00:28:05,246 --> 00:28:07,413
se deslizaron en la noche
en una zona peligrosa
315
00:28:07,415 --> 00:28:11,348
para investigar un francotirador
potencial y reportarse con nosotros.
316
00:28:11,752 --> 00:28:13,419
Bien, bien.
317
00:28:13,421 --> 00:28:16,155
De acuerdo, lo siento.
Estoy algo mal.
318
00:28:16,157 --> 00:28:18,457
Escucha, tienen que
traer una escolta pesada.
319
00:28:18,459 --> 00:28:20,759
Este tipo de un maldito cretino.
320
00:28:29,936 --> 00:28:32,271
¿Por dónde viene?
321
00:28:35,175 --> 00:28:37,476
¿Tiene una bengala, sargento?
322
00:28:41,881 --> 00:28:43,082
¿Me copia?
323
00:28:43,084 --> 00:28:45,217
Sí. No, no tengo.
324
00:28:45,219 --> 00:28:47,386
Tengo una m4 y una pistola.
325
00:28:47,388 --> 00:28:50,122
Necesito que se pare
y dispare al aire.
326
00:28:50,124 --> 00:28:52,057
Necesitamos
confirmar su posición.
327
00:28:52,059 --> 00:28:55,427
¿Qué pasa? Esta no es la
escuela de guardabosques.
328
00:28:55,429 --> 00:28:58,330
El maldito francotirador
va a localizar mi posición.
329
00:28:58,332 --> 00:29:00,966
Bueno, no puedo ayudarte a
menos que sepa tu ubicación.
330
00:29:00,968 --> 00:29:02,968
¿Me copias?
331
00:29:05,739 --> 00:29:07,372
Mierda.
332
00:29:07,374 --> 00:29:11,307
Vaya ayuda has sido hasta
ahora, maldito cabrón.
333
00:29:21,454 --> 00:29:24,223
Esto es muy estúpido.
Este no es el protocolo.
334
00:29:24,225 --> 00:29:26,191
Sargento, necesitamos
su ubicación exacta
335
00:29:26,193 --> 00:29:27,459
para enviar la
evacuación médica.
336
00:29:27,461 --> 00:29:29,361
Repita eso.
337
00:29:29,563 --> 00:29:31,430
Necesito su ubicación.
338
00:29:31,432 --> 00:29:33,899
No, mi rango.
¿Cuál es mi rango?
339
00:29:33,901 --> 00:29:35,801
Sargento.
340
00:29:38,138 --> 00:29:39,905
Tú...
341
00:29:39,907 --> 00:29:42,007
Tienes acento.
342
00:29:42,509 --> 00:29:44,877
No estadounidense.
343
00:29:46,379 --> 00:29:49,314
Me has detectado a
través de mi tapadera.
344
00:29:49,316 --> 00:29:52,885
¿De qué coño hablas?
345
00:29:52,887 --> 00:29:56,321
Hablo de ocultarme
detrás de las palabras.
346
00:29:57,857 --> 00:30:01,527
Como tú te escondes
detrás del muro.
347
00:30:01,529 --> 00:30:04,229
Tú... estás...
348
00:30:06,466 --> 00:30:09,534
Hijo de pe... rra.
349
00:30:11,572 --> 00:30:14,440
Mierda.
350
00:30:17,444 --> 00:30:19,444
¡Maldito!
351
00:30:22,315 --> 00:30:25,083
Tengo una pregunta que hacerte.
352
00:30:25,085 --> 00:30:27,319
¿Tu amigo... está muerto?
353
00:30:29,123 --> 00:30:30,589
A mí me parece muerto.
354
00:30:30,591 --> 00:30:33,091
Habla Spartan 33
enviando a ciegas.
355
00:30:33,093 --> 00:30:34,793
Pero quizás está
sólo inconsciente.
356
00:30:34,895 --> 00:30:36,929
¡Tengo un hombre herido!
357
00:30:36,931 --> 00:30:38,330
¿Me aseguro?
358
00:30:38,332 --> 00:30:39,932
Tengo un francotirador.
359
00:30:39,934 --> 00:30:42,067
Tengo un francotirador enemigo.
360
00:30:42,069 --> 00:30:44,203
- ¡Solicito evacuación médica!
- ¿Le disparo en la cabeza?
361
00:30:44,205 --> 00:30:45,604
Repito, repito.
362
00:30:45,606 --> 00:30:47,206
- Solicitando...
- ¿Tiene una esposa?
363
00:30:47,208 --> 00:30:49,208
¿Hijos?
364
00:30:54,114 --> 00:30:59,018
¿Van a disfrutar un ataúd
cerrado su no tiene rostro?
365
00:30:59,353 --> 00:31:02,154
Bien, de acuerdo,
cállate la boca.
366
00:31:02,256 --> 00:31:05,023
Bien, para, para, para.
367
00:31:13,933 --> 00:31:15,934
¿Quieres algo?
368
00:31:15,936 --> 00:31:17,269
Sí.
369
00:31:17,271 --> 00:31:19,171
Bueno, no sé nada.
370
00:31:19,173 --> 00:31:21,874
Soy un mero sargento.
No me cuentan nada.
371
00:31:21,876 --> 00:31:23,175
Así que jódete.
372
00:31:23,177 --> 00:31:24,576
Eso no es lo que quiero.
373
00:31:24,578 --> 00:31:27,145
¿Qué quieres?
374
00:31:27,147 --> 00:31:29,982
¿Quieres unas 12
vírgenes o algo así?
375
00:31:32,285 --> 00:31:34,319
Quiero conocerte.
376
00:31:34,321 --> 00:31:37,122
Quiero llegar a conocerte.
377
00:31:37,124 --> 00:31:39,124
¿Me permitirás eso?
378
00:31:41,628 --> 00:31:44,229
Estás jugando conmigo.
379
00:31:45,899 --> 00:31:50,369
Lo estaba haciendo,
pero te diste cuenta.
380
00:31:50,371 --> 00:31:52,271
Así que ahora seamos honestos.
381
00:31:52,273 --> 00:31:55,207
Sólo somos tú y yo aquí.
382
00:31:55,209 --> 00:31:57,542
Bien, ¿qué dices?
383
00:31:59,479 --> 00:32:01,480
Sí, hablaré contigo.
384
00:32:01,482 --> 00:32:03,916
Bien, ¿de dónde eres?
385
00:32:03,918 --> 00:32:06,251
No. Escucha, no
sé nada de ti.
386
00:32:06,253 --> 00:32:08,253
¿Por qué no hablas primero?
387
00:32:11,390 --> 00:32:13,659
¿Yo? No hay nada
388
00:32:13,661 --> 00:32:17,229
que decir, no hay historia.
389
00:32:17,231 --> 00:32:21,033
Bueno, eres tú quien
quiere charlar, amigo.
390
00:32:36,883 --> 00:32:39,118
¿Por qué no dices algo?
391
00:32:49,361 --> 00:32:51,630
Bien, empezaré.
392
00:32:55,401 --> 00:32:59,271
Sólo soy un hombre
iraquí normal.
393
00:33:07,246 --> 00:33:10,082
Un civil.
394
00:33:10,084 --> 00:33:11,783
Civil, una mierda.
395
00:33:15,521 --> 00:33:18,023
Descifrar el tiro...
396
00:33:18,025 --> 00:33:20,692
1, 2, 3, 4, 5.
397
00:33:22,329 --> 00:33:24,563
Bien, 1, 2, 3, 4,
5. 1, 2, 3, 4, 5.
398
00:33:24,565 --> 00:33:27,032
1, 2, 3, 4, 5.
1, 2, 3, 4, bang.
399
00:33:27,034 --> 00:33:30,435
Cuatro más cuatro.
400
00:33:30,437 --> 00:33:33,438
Cuatro más cuatro, 800.
401
00:33:33,440 --> 00:33:35,140
Más...
402
00:33:43,716 --> 00:33:45,717
Bien.
403
00:33:47,754 --> 00:33:50,322
Bala.
404
00:33:50,324 --> 00:33:52,724
45, 50, 60.
405
00:33:52,726 --> 00:33:56,361
Ángulo de 60 grados.
406
00:33:56,363 --> 00:33:58,363
9, 950...
407
00:33:58,365 --> 00:34:00,365
950 más...
408
00:34:05,538 --> 00:34:08,607
Eso me da...
409
00:34:08,609 --> 00:34:10,609
1,500.
410
00:34:20,086 --> 00:34:23,188
Bien, bien.
411
00:34:24,390 --> 00:34:25,791
Tengo el muro,
412
00:34:25,793 --> 00:34:28,794
a mí, Matthews.
413
00:34:39,439 --> 00:34:42,774
La grúa, el sitio
de construcción,
414
00:34:42,776 --> 00:34:45,710
los traileres, el
asta de la bandera.
415
00:34:45,712 --> 00:34:47,779
¿Y tú?
416
00:34:47,781 --> 00:34:49,548
¿Qué hay de mí?
417
00:34:50,817 --> 00:34:54,319
¿Eres un estadounidense normal?
418
00:34:54,321 --> 00:34:58,290
Sí, un soldado normal.
419
00:34:58,292 --> 00:35:01,226
Un soldado.
420
00:35:05,765 --> 00:35:07,766
¿Un comando del
Ejército o de la Marina?
421
00:35:10,636 --> 00:35:12,637
Te sabes nuestros
malditos rangos, ¿no?
422
00:35:12,639 --> 00:35:16,374
Teníamos nuestro entrenamiento y
luego nos disparaste por la espalda.
423
00:35:16,376 --> 00:35:20,312
Mira, esos tipos estaban
construyendo tuberías.
424
00:35:20,314 --> 00:35:23,548
Construyendo tu puta
economía, idiota.
425
00:35:26,353 --> 00:35:28,654
Tuberías, ¿no?
426
00:35:29,256 --> 00:35:31,857
¿Para nuestra economía?
427
00:35:32,159 --> 00:35:34,392
Sí, ese maldito dinero.
428
00:35:34,394 --> 00:35:38,130
Infraestructura,
educación, escuelas.
429
00:35:38,132 --> 00:35:40,465
Esos tipos eran unos
malditos contratistas.
430
00:35:40,467 --> 00:35:42,200
No estaban ahí para combatir.
431
00:35:42,202 --> 00:35:44,202
La guerra se acabó, socio.
432
00:35:44,504 --> 00:35:46,538
¿"Socio"?
433
00:35:46,540 --> 00:35:48,540
Como sea, hombre.
434
00:35:48,542 --> 00:35:51,510
Es una interesante
selección de palabras.
435
00:35:51,512 --> 00:35:54,579
Aún así estoy en
desacuerdo contigo, "socio".
436
00:35:54,581 --> 00:35:56,581
La guerra no ha terminado.
437
00:35:58,651 --> 00:36:00,952
Definitivamente no para ti.
438
00:36:05,691 --> 00:36:09,693
Dices un montón de palabras
bonitas. ¿Quién eres?
439
00:36:09,694 --> 00:36:12,661
¿Hajji Shakespeare o algo así?
440
00:36:12,899 --> 00:36:15,167
¿Shakespeare?
441
00:36:15,169 --> 00:36:17,536
El lenguaje militar
es todo poesía.
442
00:36:17,538 --> 00:36:20,338
El ruido de batalla,
el control del gueto...
443
00:36:20,340 --> 00:36:23,542
Johnny jihad, fuego amigo.
444
00:36:38,823 --> 00:36:40,358
Tu turno, Isaac.
445
00:36:40,360 --> 00:36:43,361
¿O debería decir "Ize"?
446
00:36:46,766 --> 00:36:48,300
¿Qué?
447
00:36:48,302 --> 00:36:50,702
¿A qué te refieres con "mi turno"?
¿Qué quieres que te diga?
448
00:36:50,704 --> 00:36:52,504
Dime de dónde eres.
449
00:36:52,506 --> 00:36:54,306
¿Dónde está tu familia?
450
00:36:54,308 --> 00:36:56,441
No hablaré de la familia.
451
00:36:56,943 --> 00:36:59,311
Dios.
452
00:37:04,550 --> 00:37:08,620
Bien, háblame de tus hermanas
y hermanos en armas.
453
00:37:08,622 --> 00:37:10,789
Eso es un negativo también.
454
00:37:10,791 --> 00:37:13,992
No quiero ningún secreto
militar, sólo historias.
455
00:37:13,994 --> 00:37:16,228
Chúpate uno.
456
00:37:16,230 --> 00:37:18,230
Le dispararé a
Matthews si no hablas.
457
00:37:18,232 --> 00:37:19,698
Adelante.
458
00:37:19,700 --> 00:37:22,567
¿Sí?
459
00:37:25,037 --> 00:37:27,672
Él es tu segunda pérdida.
460
00:37:27,674 --> 00:37:31,409
Primero Dean, ahora Matthews.
461
00:37:31,411 --> 00:37:33,011
¿Cómo coño sabes de Dean?
462
00:37:33,013 --> 00:37:35,680
- Sigue hablando.
- No, jódete. ¿Cómo?
463
00:37:37,684 --> 00:37:40,018
Llevas sus gafas contigo.
464
00:37:40,020 --> 00:37:42,020
¿Qué fue lo que
dijo tu sargento?
465
00:37:42,022 --> 00:37:44,022
"¿Las gafas de un muerto?"
466
00:37:50,262 --> 00:37:52,697
Tú...
467
00:37:56,636 --> 00:37:59,371
Sólo dime algo, Isaac...
468
00:37:59,373 --> 00:38:01,740
Háblame de tus camaradas.
469
00:38:01,742 --> 00:38:04,409
O le arrancaré la
cara a Matthews.
470
00:38:07,714 --> 00:38:09,280
Está bien.
471
00:38:17,190 --> 00:38:18,490
Sí.
472
00:38:18,492 --> 00:38:21,960
Jugamos pelota.
473
00:38:21,962 --> 00:38:23,895
¿Disculpa?
474
00:38:23,897 --> 00:38:26,498
Sí, no... yo...
475
00:38:26,500 --> 00:38:28,967
Yo y el equipo... nosotros
jugamos en la tarde.
476
00:38:30,969 --> 00:38:32,504
No horneamos muchísimo
en el sol Iraquí.
477
00:38:32,506 --> 00:38:37,074
No hay nada más que hacer.
No hay más guerra que pelear.
478
00:38:37,577 --> 00:38:39,077
"¿Horneamos?"
479
00:38:39,479 --> 00:38:42,114
¿Qué significa eso?
480
00:38:43,616 --> 00:38:46,484
Hornearse, ya sabes,
nos bronceamos.
481
00:38:54,793 --> 00:38:56,461
Continua.
482
00:38:56,963 --> 00:38:59,064
¿Que continúe?
483
00:39:00,499 --> 00:39:02,701
¿Qué hay del Sargento Matthews?
484
00:39:02,703 --> 00:39:04,436
¿Él se horneó?
485
00:39:08,475 --> 00:39:11,042
¿Dean también?
486
00:39:11,044 --> 00:39:13,078
No hablaré de Dean contigo,
487
00:39:13,080 --> 00:39:15,380
sucio maldito hajj.
488
00:39:15,882 --> 00:39:19,484
Si fuera tú, empezaría
a hablar, Isaac.
489
00:39:19,486 --> 00:39:21,786
Háblame de Dean.
490
00:39:22,855 --> 00:39:24,989
¿Cuál es la obsesión?
491
00:39:25,291 --> 00:39:26,658
¿Qué pasa?
492
00:39:26,660 --> 00:39:28,526
Me es interesante...
493
00:39:28,528 --> 00:39:32,397
El lazo entre tú y tus hermanos.
494
00:39:34,400 --> 00:39:39,437
Y le dispararé a
Matthews si no hablas.
495
00:39:39,439 --> 00:39:41,439
Lo estoy viendo ahora mismo.
496
00:39:41,441 --> 00:39:46,544
Sería muy fácil
arrancarle la cara.
497
00:39:46,546 --> 00:39:48,747
Su familia ni lo va a reconocer,
498
00:39:48,749 --> 00:39:51,616
¿eso es lo que quieres, Ize?
499
00:40:01,394 --> 00:40:04,429
Deberías responder
mis preguntas.
500
00:40:06,166 --> 00:40:08,833
De acuerdo, está bien.
501
00:40:23,816 --> 00:40:26,484
Háblame de la mira de Dean.
502
00:40:29,088 --> 00:40:31,156
Mierda.
503
00:40:31,158 --> 00:40:34,159
Puedo verla en la
base del muro allá.
504
00:40:34,161 --> 00:40:36,027
¿Por qué la guardas?
505
00:40:36,029 --> 00:40:38,096
Mierda.
506
00:40:48,141 --> 00:40:50,141
Dijiste que estaba rota.
507
00:40:50,143 --> 00:40:52,944
¿Por qué cargas una
mira rota, Isaac?
508
00:40:54,279 --> 00:40:56,181
Cállate la boca, hombre.
509
00:40:56,183 --> 00:40:57,649
¿Cómo acaba esto?
510
00:40:57,651 --> 00:40:59,818
¿Cómo coño acaba esto?
511
00:41:00,820 --> 00:41:02,620
¿Disculpa?
512
00:41:04,823 --> 00:41:06,491
¿Dije que cómo acaba esto?
513
00:41:06,493 --> 00:41:08,626
¿Cuál es el maldito
final del juego?
514
00:41:08,628 --> 00:41:10,495
No hay final.
515
00:41:10,497 --> 00:41:12,697
Sólo disfruto
nuestra conversación.
516
00:41:12,699 --> 00:41:15,099
Para. Para ya, ¿sí?
517
00:41:15,101 --> 00:41:17,235
No vas a llegar a conocerme.
518
00:41:17,237 --> 00:41:19,771
Pero siento que ya
te conozco mejor.
519
00:41:19,773 --> 00:41:21,105
¡No, no me conoces!
520
00:41:21,107 --> 00:41:23,107
No sabes nada.
521
00:41:23,109 --> 00:41:25,577
Estás deshidratado, sé eso.
522
00:41:25,579 --> 00:41:27,712
Por eso le apunté
a tu pomo de agua.
523
00:41:27,714 --> 00:41:30,048
No, no lo hiciste. Estabas
tratando de matarme.
524
00:41:30,050 --> 00:41:31,850
No, era al pomo de agua.
525
00:41:33,653 --> 00:41:36,254
Nadie tiene tanta puntería.
526
00:41:36,256 --> 00:41:39,257
Y a tu antena.
527
00:41:39,259 --> 00:41:41,726
No puede ser.
528
00:41:41,728 --> 00:41:43,628
Y a tu rodilla.
529
00:41:43,630 --> 00:41:46,731
Sé que la vena
poplítea de la pierna
530
00:41:46,733 --> 00:41:48,867
lleva tanta sangre que
sin importar qué clase
531
00:41:48,869 --> 00:41:50,802
de vendaje tengas,
aún estarás sentado
532
00:41:50,804 --> 00:41:53,037
en un charco de plasma.
533
00:41:53,039 --> 00:41:56,574
Te sientes fatigado, mareado.
534
00:41:56,576 --> 00:42:00,512
Y te desangrarás
antes del anochecer.
535
00:42:01,514 --> 00:42:03,515
¿Qué coño pasa
con esta mierda?
536
00:42:04,517 --> 00:42:06,350
Maldito.
537
00:42:07,554 --> 00:42:10,154
Psicópata hijo de puta.
538
00:42:10,156 --> 00:42:12,023
¿Qué quieres de mí?
539
00:42:13,894 --> 00:42:15,894
¡Mierda!
540
00:42:29,276 --> 00:42:31,276
Maldito...
541
00:42:31,278 --> 00:42:33,545
Maldito... hajj.
542
00:42:47,726 --> 00:42:50,929
Oye, ¿adónde sigues yendo?
543
00:42:50,931 --> 00:42:55,397
No, no, estás tratando
de rodear mi muro, ¿no?
544
00:42:57,637 --> 00:43:00,972
¿Tratas de rodear mi
muro, hijo de puta?
545
00:43:00,974 --> 00:43:02,774
Eso es irónico.
546
00:43:02,776 --> 00:43:05,643
Sí, tengo razón, ¿no?
547
00:43:06,679 --> 00:43:09,681
Dijiste "mi muro."
548
00:43:09,683 --> 00:43:13,351
El mismo muro que tu
país vino aquí a derribar,
549
00:43:13,353 --> 00:43:17,088
ahora tratas desesperadamente
de evitar que caiga.
550
00:43:17,090 --> 00:43:20,091
Te parece gracioso, ¿no?
551
00:43:20,093 --> 00:43:21,759
Deberías saber,
552
00:43:21,761 --> 00:43:24,162
que detrás de ese
muro donde te escondes
553
00:43:24,164 --> 00:43:26,698
de hecho era parte
de una escuela.
554
00:43:28,601 --> 00:43:30,001
Sí, bueno, orinaré en él.
555
00:43:30,003 --> 00:43:31,869
Eso es lo que creo
de tu maldito muro.
556
00:43:31,871 --> 00:43:34,339
Te estás escondiendo
en la sombra del Islam.
557
00:43:34,341 --> 00:43:37,709
No, me estoy escondiendo en la
sombra de la maldita muerte.
558
00:43:37,711 --> 00:43:40,712
Estoy en la maldita
sombra de muerte.
559
00:43:55,194 --> 00:43:57,328
Eso tiene...
560
00:43:57,330 --> 00:43:59,731
Eso tiene que ser una 20 mag.
561
00:44:06,805 --> 00:44:09,807
8 hombres.
562
00:44:09,809 --> 00:44:12,210
Tiene que ser una 20 mag.
563
00:44:29,829 --> 00:44:32,363
Una en Matthews,
564
00:44:32,665 --> 00:44:34,966
tres en mí.
565
00:44:43,942 --> 00:44:47,412
Esa 76...
566
00:44:47,414 --> 00:44:51,816
¿Esa bala 7.62 x 51 de la
OTAN es hecha en USA?
567
00:44:53,820 --> 00:44:56,020
Oye, cabrón.
568
00:44:56,022 --> 00:44:59,157
¿Quieres hablar?
Vamos, hombre. ¿Qué hay?
569
00:44:59,159 --> 00:45:01,159
Quieres saber el arma que uso.
570
00:45:01,161 --> 00:45:03,161
¿M24?
571
00:45:03,163 --> 00:45:05,830
¿Mk 11?
572
00:45:05,832 --> 00:45:08,766
Preferiría un M96
Windrunner todo el tiempo.
573
00:45:08,768 --> 00:45:10,968
Pensé que estábamos
siendo honestos.
574
00:45:10,970 --> 00:45:13,371
Sé que estás usando un Mk 11.
575
00:45:13,373 --> 00:45:16,708
No, tú crees que eso
es lo que estoy usando.
576
00:45:16,710 --> 00:45:19,711
Pero no sabes nada con certeza.
577
00:45:19,713 --> 00:45:21,846
No sabes nada.
578
00:45:21,848 --> 00:45:23,848
¿Así es cómo lo dices?
579
00:45:23,850 --> 00:45:25,183
"¿No sabes nada?"
580
00:45:25,185 --> 00:45:27,385
Dilo otra vez.
581
00:45:27,387 --> 00:45:29,220
No puedo oírte.
582
00:45:30,757 --> 00:45:32,757
Está bien.
583
00:45:32,759 --> 00:45:34,292
Tú...
584
00:45:34,294 --> 00:45:36,027
no...
585
00:45:36,029 --> 00:45:37,995
sabes... nada.
586
00:45:43,969 --> 00:45:46,838
¿No sé nada?
587
00:45:46,840 --> 00:45:49,107
Bueno, sigue, por favor.
588
00:45:49,109 --> 00:45:51,509
Edúcame.
589
00:45:52,511 --> 00:45:55,480
Vamos, soy todo oídos.
590
00:45:59,252 --> 00:46:01,519
Uds. los norteamericanos,
591
00:46:01,521 --> 00:46:04,322
se creen que se lo saben todo.
592
00:46:04,324 --> 00:46:06,858
Piensan que es simple.
593
00:46:06,860 --> 00:46:09,327
Que soy tu enemigo.
594
00:46:09,329 --> 00:46:12,930
Pero tú y yo no
somos tan distintos.
595
00:46:12,932 --> 00:46:15,933
Sí, exceptuando que no
soy un maldito terrorista.
596
00:46:15,935 --> 00:46:18,536
¿Crees que yo sí?
597
00:46:22,441 --> 00:46:26,444
Tú eres el que ha venido
al país de otro hombre.
598
00:46:28,280 --> 00:46:35,117
Te camuflaste en
su tierra, en su suelo.
599
00:46:37,389 --> 00:46:40,558
No puede ser.
600
00:46:40,560 --> 00:46:43,928
Desde de donde estoy,
601
00:46:43,930 --> 00:46:48,065
te pareces mucho
a un terrorista.
602
00:46:53,071 --> 00:46:57,074
¿Estás en la maldita basura?
603
00:46:57,076 --> 00:46:59,443
No puede ser.
604
00:47:01,446 --> 00:47:04,916
A menos que sea un profesional.
605
00:47:07,920 --> 00:47:10,922
Eres él.
606
00:47:10,924 --> 00:47:13,257
Eres Juba.
607
00:47:13,259 --> 00:47:16,127
El fantasma.
608
00:47:16,129 --> 00:47:19,096
Cientos de hombres allá
fuera se llaman Juba.
609
00:47:19,098 --> 00:47:22,266
Yo sólo soy un hombre.
610
00:47:23,536 --> 00:47:29,204
35 muertes norteamericanas,
el ángel de la muerte.
611
00:47:29,209 --> 00:47:32,009
Es por eso que
jamás te encontraron.
612
00:47:34,981 --> 00:47:36,981
Maldita sea.
613
00:47:36,983 --> 00:47:41,385
Deben haber estado días en
ese maldito montón de basura.
614
00:47:45,124 --> 00:47:49,460
Así que te entrenamos,
obviamente.
615
00:47:49,462 --> 00:47:53,531
Aprendiste a cómo disparar, la
trayectoria, reducir a cero el rifle,
616
00:47:53,533 --> 00:47:56,200
a no recargar entre los tiros...
617
00:47:56,202 --> 00:47:58,536
¿Aprendiste todas esas cosas
y luego nos traicionaste?
618
00:47:58,538 --> 00:48:01,873
Depende del ángulo
desde donde lo mires.
619
00:48:01,875 --> 00:48:04,141
Sólo hay uno.
620
00:48:04,143 --> 00:48:07,879
Sí, como esperaba que dirías.
621
00:48:08,581 --> 00:48:09,547
No.
622
00:48:09,549 --> 00:48:13,217
Dime que eres mi enemigo.
Bien, eso lo respetaré.
623
00:48:13,219 --> 00:48:15,219
Si matamos, matamos.
624
00:48:15,221 --> 00:48:18,956
Pero decir que eres mi amigo,
y me disparas por la espalda,
625
00:48:18,958 --> 00:48:22,026
del único ángulo donde lo miro es
que eres una maldita serpiente.
626
00:48:22,028 --> 00:48:25,630
Pero si ese amigo te dispara
por la espalda y sobrevives,
627
00:48:25,632 --> 00:48:28,633
¿está bien que le
dispares de vuelta?
628
00:48:33,572 --> 00:48:37,241
Quiero que me digas algo, Isaac.
629
00:48:37,243 --> 00:48:40,378
¿Por qué estás aquí?
630
00:48:40,380 --> 00:48:43,648
¿Por qué sigues aquí, Isaac?
631
00:48:45,918 --> 00:48:48,953
¿Cuántas misiones has hecho ya?
632
00:48:50,956 --> 00:48:53,124
¿Por qué sigues regresando?
633
00:49:03,069 --> 00:49:04,936
¿Es por Dean?
634
00:49:04,938 --> 00:49:06,938
Tienes que...
635
00:49:06,940 --> 00:49:09,941
¿Cómo coño llegué aquí?
636
00:49:11,943 --> 00:49:13,544
¿Es por eso?
637
00:49:13,546 --> 00:49:15,680
Sé honesto conmigo, Isaac.
638
00:49:15,682 --> 00:49:18,015
¿Es por Dean?
639
00:49:21,553 --> 00:49:24,622
Sólo dime.
640
00:49:24,624 --> 00:49:27,625
¿Cómo sabes...?
641
00:49:27,627 --> 00:49:31,228
¿Cómo sabes ese nombre?
642
00:49:31,230 --> 00:49:34,565
Dime una sola cosa de él.
643
00:49:34,567 --> 00:49:36,267
Solamente una cosa.
644
00:49:43,776 --> 00:49:47,411
Éramos más o menos
de la misma área.
645
00:49:47,413 --> 00:49:49,747
Sus primos...
646
00:49:49,749 --> 00:49:53,284
Fueron a la misma
escuela que yo.
647
00:49:53,286 --> 00:49:56,220
Mi padre conoce su...
648
00:49:56,222 --> 00:49:59,090
Ha visto a su hijo.
649
00:50:00,092 --> 00:50:03,027
Lo abrazó.
650
00:50:03,029 --> 00:50:06,030
Más de lo que Dean
hizo alguna vez.
651
00:50:08,667 --> 00:50:12,536
Clem trabaja en el
maldito supermercado.
652
00:50:13,538 --> 00:50:15,606
¿Clem?
653
00:50:15,608 --> 00:50:17,608
Clementine, su esposa.
654
00:50:21,613 --> 00:50:23,214
No puede ser, no puedo...
655
00:50:23,216 --> 00:50:25,149
No puedo volver a eso.
656
00:50:25,151 --> 00:50:28,285
A la misma basura día tras día.
657
00:50:28,287 --> 00:50:30,287
Y ellos mirándome.
658
00:50:31,691 --> 00:50:34,692
Y ellos, ellos...
659
00:50:34,694 --> 00:50:38,129
Me miraban y...
660
00:50:38,631 --> 00:50:41,632
Me veían.
661
00:50:42,634 --> 00:50:46,170
Mierda.
662
00:50:46,172 --> 00:50:48,172
No.
663
00:50:48,174 --> 00:50:50,508
No puedo ir... no puedo...
664
00:50:50,510 --> 00:50:53,711
No puedo hacer eso.
No puedo volver.
665
00:50:58,051 --> 00:51:00,317
Dios mío.
666
00:51:02,522 --> 00:51:04,722
Mierda.
667
00:51:16,469 --> 00:51:19,270
¿Estás feliz ahora?
668
00:51:19,272 --> 00:51:21,605
Ahora lo sabes todo.
669
00:51:21,607 --> 00:51:24,075
Estás jodido, ¿sabes?
670
00:51:24,077 --> 00:51:25,743
¿Por qué?
671
00:51:25,745 --> 00:51:29,413
Porque te gusta jugar
con mi mente también.
672
00:51:39,291 --> 00:51:42,626
Isaac, cuando esto acabe,
673
00:51:42,628 --> 00:51:46,497
la piel será cortada
de tu rostro.
674
00:51:48,700 --> 00:51:51,368
Te serán sacados los ojos.
675
00:51:51,370 --> 00:51:54,238
Mátame de una vez, idiota.
676
00:51:54,240 --> 00:51:58,442
Tu lengua mentirosa será
será engrapada al pecho.
677
00:52:01,647 --> 00:52:05,649
Dispárame de una vez.
Termina con esto.
678
00:52:05,651 --> 00:52:08,119
Pero dejaré que
encuentren tu cuerpo.
679
00:52:08,121 --> 00:52:11,122
A la mierda, me
dispararé yo mismo.
680
00:53:07,913 --> 00:53:11,513
Bien, cretino, ¿dónde estás?
681
00:53:38,810 --> 00:53:40,411
Bien.
682
00:53:46,418 --> 00:53:48,118
De acuerdo, estúpido
hijo de puta.
683
00:53:49,322 --> 00:53:51,689
Muerde esto, maldito hajj.
684
00:53:58,863 --> 00:54:01,365
Vamos, muéstrame algo.
685
00:54:01,367 --> 00:54:02,966
Envíalo, puta.
686
00:55:47,939 --> 00:55:49,940
Mierda.
687
00:57:01,413 --> 00:57:03,013
Mierda.
688
00:57:29,942 --> 00:57:31,675
Mierda.
689
00:57:31,977 --> 00:57:33,477
¡Mierda!
690
00:58:52,257 --> 00:58:54,258
Eso fue tonto, Isaac.
691
00:58:54,260 --> 00:58:56,226
Pude haberte matado.
692
00:58:56,228 --> 00:58:58,228
Pude haberte matado fácilmente.
693
00:59:03,034 --> 00:59:05,035
Ize.
694
00:59:07,005 --> 00:59:09,673
Sólo quiero conversar
contigo, Isaac.
695
00:59:15,313 --> 00:59:18,649
¿Por qué tratas de matarte?
696
00:59:41,239 --> 00:59:42,940
¿Isaac, estás ahí?
697
00:59:53,017 --> 00:59:55,719
Mierda.
698
01:00:02,995 --> 01:00:05,896
Isaac. Isaac.
699
01:00:06,298 --> 01:00:08,065
El radio por el que
arriesgaste tu vida...
700
01:00:08,067 --> 01:00:10,067
Está muerto.
701
01:00:13,005 --> 01:00:15,339
¿También lo estás?
702
01:00:15,341 --> 01:00:18,308
Fallaste, sigo aquí.
703
01:00:18,310 --> 01:00:20,243
No eres tan bueno.
704
01:00:20,245 --> 01:00:21,945
¡Hablas!
705
01:00:21,947 --> 01:00:24,314
Arranquen las tablas.
Sí, señor.
706
01:00:24,316 --> 01:00:27,017
Es el latido de ese
horrible corazón.
707
01:00:27,019 --> 01:00:29,953
¿Qué es eso? ¿Uno de tus
poemas maricas de hajj?
708
01:00:29,955 --> 01:00:31,221
Estadounidense.
709
01:00:31,223 --> 01:00:34,958
"El Corazón Delator."
710
01:00:34,960 --> 01:00:36,793
Edgar Allan Poe.
711
01:00:36,795 --> 01:00:39,329
No entendí una palabra
que dijiste, hombre.
712
01:00:39,631 --> 01:00:42,899
Edgar Allan Poe. ¿Tú no...?
713
01:00:42,901 --> 01:00:45,769
¿Qué pasa con tu maldita
radio? ¿Qué es eso?
714
01:00:45,771 --> 01:00:47,871
Debiste haber
estudiado su trabajo.
715
01:00:47,873 --> 01:00:50,140
Es un gran norteamericano.
716
01:00:50,142 --> 01:00:52,876
La escritura realmente es...
717
01:00:52,878 --> 01:00:56,346
¿Qué es? No estoy
haciendo nada.
718
01:00:56,348 --> 01:00:58,348
¿Sabías que era huérfano?
719
01:01:00,318 --> 01:01:02,986
Trató de ser un soldado,
pero no llegó muy...
720
01:01:08,760 --> 01:01:11,228
Shane. ¿Shane, eres tú?
721
01:01:11,230 --> 01:01:14,129
Fue mejor escritor que soldado.
722
01:01:17,036 --> 01:01:20,704
"Una vez en una noche lúgubre,
723
01:01:20,706 --> 01:01:24,775
mientras reflexionaba,
débil y cansado..."
724
01:01:24,777 --> 01:01:27,711
- ¡Sargento Matthews!
- "De repente vino...
725
01:01:27,713 --> 01:01:31,081
- Un leve golpe, golpeando..."
- ¿Eres tú?
726
01:01:31,083 --> 01:01:34,084
"En la puerta de mi habitación.
727
01:01:34,086 --> 01:01:37,254
Y entró un majestuoso cuervo
728
01:01:37,256 --> 01:01:41,091
desde los santos días de antaño.
729
01:01:43,461 --> 01:01:46,296
Quita tu pico de mi corazón,
730
01:01:46,298 --> 01:01:49,866
y tu figura del
dintel de mi puerta.
731
01:01:49,868 --> 01:01:53,036
El cuervo dijo: "Nunca más."
732
01:01:58,710 --> 01:02:02,079
o tal vez prefieres
a Robert Frost?
733
01:02:04,148 --> 01:02:06,750
"Una voz dijo...
734
01:02:06,752 --> 01:02:10,153
Mírame en las estrellas...
735
01:02:10,155 --> 01:02:12,255
- ¡Te veo, hombre!
- Y dime ciertamente,
736
01:02:12,257 --> 01:02:15,392
- hombre de la Tierra...
- ¡Sabía que tomabas una siesta!
737
01:02:15,394 --> 01:02:18,261
Si el alma y el cuerpo hieren...
738
01:02:18,263 --> 01:02:20,263
Encontré a esa
maldita comadreja.
739
01:02:20,265 --> 01:02:21,898
No hay mucho que
pagar por nacer."
740
01:02:21,900 --> 01:02:23,767
12 en punto.
741
01:02:23,769 --> 01:02:26,770
En el maldito montón de basura.
742
01:02:26,772 --> 01:02:29,806
Su poesía es muy hermosa.
743
01:02:47,024 --> 01:02:48,525
Mierda.
744
01:02:48,527 --> 01:02:52,062
Así que estudiante, ¿no?
745
01:02:54,064 --> 01:02:55,766
Estudiaste...
746
01:02:55,768 --> 01:02:59,903
¿Estudiaste aquí o
en el extranjero?
747
01:02:59,905 --> 01:03:04,939
Sé que tienen esos programas
de estudio fuera o algo así.
748
01:03:07,312 --> 01:03:11,081
¡Shane! Para un tiro
desde esa distancia,
749
01:03:11,083 --> 01:03:16,449
tiene que estar al menos
a 25 o 30 metros.
750
01:03:16,455 --> 01:03:18,522
Hablamos de 1500 m.
751
01:03:18,524 --> 01:03:20,490
1550 m quizás.
752
01:03:20,492 --> 01:03:22,993
¿No?
753
01:03:22,995 --> 01:03:24,494
¿Por qué no hablas?
754
01:03:24,496 --> 01:03:26,997
¿Vamos, sigues ahí?
755
01:03:28,032 --> 01:03:29,800
Mierda.
756
01:03:29,802 --> 01:03:31,802
Mierda.
757
01:03:34,806 --> 01:03:36,339
¿Estás ahí, hombre?
758
01:03:40,344 --> 01:03:41,812
Es sólo que, ya sabes,
759
01:03:41,814 --> 01:03:43,380
sabes muchas cosas
de libros y eso.
760
01:03:43,682 --> 01:03:45,882
Pensé que incluso podría
761
01:03:45,884 --> 01:03:49,085
aprender algo de
Shakespeare hajj o algo así.
762
01:03:49,087 --> 01:03:50,554
¿Shakespeare?
763
01:03:50,556 --> 01:03:52,556
¿Es el único poeta que conoces?
764
01:03:56,260 --> 01:03:58,895
Estudié Inglés.
765
01:03:58,897 --> 01:04:01,131
¿Qué...?
766
01:04:01,133 --> 01:04:03,366
¿Hiciste una especialidad
en francotiradores o algo?
767
01:04:04,535 --> 01:04:06,336
Fui maestro en Bagdad,
768
01:04:06,338 --> 01:04:08,505
pero una bomba
golpeó mi escuela.
769
01:04:08,507 --> 01:04:11,842
Oye, ¿lo tienes? Shane.
770
01:04:11,844 --> 01:04:14,110
Tengo metralla en el codo
izquierdo. Todavía me duele.
771
01:04:14,112 --> 01:04:17,514
En el montón de basura
detrás del remolque blanco.
772
01:04:17,516 --> 01:04:19,182
1550 m.
773
01:04:19,184 --> 01:04:21,885
Me recuerda a los
estudiantes que perdí.
774
01:04:21,887 --> 01:04:23,987
Sigue.
775
01:04:23,989 --> 01:04:25,622
Vamos, hombre, hagámoslo.
776
01:04:27,492 --> 01:04:30,327
¿Por eso es que le disparas
a contratistas civiles?
777
01:04:32,096 --> 01:04:35,632
Como dice la Escritura:
Ojo por ojo.
778
01:04:36,634 --> 01:04:38,168
Eso es basura.
779
01:04:38,170 --> 01:04:41,404
No eres más religioso que yo.
780
01:04:41,406 --> 01:04:45,542
Esa es sólo una maldita excusa para
dispararle a unos norteamericanos.
781
01:04:45,544 --> 01:04:48,278
Eres bueno.
782
01:04:48,280 --> 01:04:51,882
Sólo sigue despacio,
bastante despacio.
783
01:04:51,884 --> 01:04:53,583
- ¿Esa es una pregunta, Isaac?
- Lento es suave,
784
01:04:53,585 --> 01:04:56,019
suave es rápido.
785
01:04:56,021 --> 01:04:59,890
Sí, así es.
786
01:05:03,428 --> 01:05:06,196
Eso es lo que no entiendo.
787
01:05:06,198 --> 01:05:10,367
¿Cómo una persona educada como
tú puede tornarse en un terrorista?
788
01:05:13,105 --> 01:05:15,505
Tú dímelo.
789
01:05:15,507 --> 01:05:18,375
Cállate la boca.
790
01:05:18,377 --> 01:05:20,977
Te estás desmayando, Isaac.
791
01:05:20,979 --> 01:05:24,247
Te gusta escucharte
hablar, ¿no es así?
792
01:05:24,249 --> 01:05:27,417
Soy fantástico.
793
01:05:27,419 --> 01:05:30,020
Tranquilo como un villano.
794
01:05:30,022 --> 01:05:32,322
No eres fantástico.
795
01:05:32,324 --> 01:05:34,257
No tienes agua.
796
01:05:34,259 --> 01:05:37,494
Estás deshidratado.
797
01:05:37,496 --> 01:05:39,195
El sol te está...
798
01:05:39,197 --> 01:05:42,999
El sol te está cociendo.
799
01:05:44,568 --> 01:05:46,569
Te estás desangrando.
800
01:05:59,350 --> 01:06:01,551
Cap...
801
01:06:01,553 --> 01:06:03,453
Capitán...
802
01:06:03,455 --> 01:06:05,021
Capitán Albright.
803
01:06:05,023 --> 01:06:06,256
¿Qué es eso?
804
01:06:06,258 --> 01:06:08,591
Una leyenda.
805
01:06:08,593 --> 01:06:11,294
Me entrenó.
A Dean también.
806
01:06:12,698 --> 01:06:14,531
Viene por nosotros.
807
01:06:14,533 --> 01:06:16,199
Por tus cuerpos.
808
01:06:16,201 --> 01:06:18,435
Cuando no nos reportamos,
está encima de ti.
809
01:06:18,437 --> 01:06:20,437
Juzgando por lo que tú
y Matthews hicieron,
810
01:06:20,439 --> 01:06:22,038
no estoy preocupado.
811
01:06:22,040 --> 01:06:23,406
Jódete.
812
01:06:23,408 --> 01:06:25,408
Vendrá por nosotros.
813
01:06:32,717 --> 01:06:36,286
Nos entrenó.
814
01:06:36,288 --> 01:06:39,356
Nos entrenó para sobrevivir.
815
01:06:39,358 --> 01:06:42,525
¿Y no estará decepcionado?
816
01:06:43,627 --> 01:06:46,329
No ganaste nada.
817
01:06:46,331 --> 01:06:49,299
¿Me oyes, hijo de puta?
818
01:06:49,301 --> 01:06:52,002
No ganaste nada.
819
01:06:55,172 --> 01:06:58,174
Desde un lugar que no verás...
820
01:06:58,176 --> 01:07:00,777
Viene un sonido
que no escucharás.
821
01:07:00,779 --> 01:07:03,580
Sólo el destello de
una maldita luz.
822
01:07:13,758 --> 01:07:17,060
Cuando termine contigo
y con Matthews,
823
01:07:17,062 --> 01:07:19,596
todos sabrán
quién es el ganador.
824
01:07:37,381 --> 01:07:39,382
¡Shane!
825
01:07:41,252 --> 01:07:43,820
Quédate quieto,
hombre, quédate quieto.
826
01:07:51,295 --> 01:07:54,064
¿Le arranco la cara al
Sargento Matthews?
827
01:07:54,066 --> 01:07:55,331
Mierda.
828
01:07:55,333 --> 01:07:57,200
Quédate quieto.
829
01:07:57,202 --> 01:08:00,235
- No te muevas.
- ¿Te llevarás algo de Matthews?
830
01:08:00,238 --> 01:08:01,671
¿Como tu mira rota?
831
01:08:01,673 --> 01:08:05,175
Está en mi mira ahora mismo.
832
01:08:05,177 --> 01:08:08,144
Lo estoy viendo.
833
01:08:08,146 --> 01:08:09,779
¿Qué?
834
01:08:09,781 --> 01:08:12,348
No hago amenazas huecas, Isaac.
835
01:08:12,350 --> 01:08:16,119
Voy a arrancarle su cara.
836
01:08:16,121 --> 01:08:17,854
Espera, espera, espera.
837
01:08:17,856 --> 01:08:21,191
Cargo la mira porque me recuerda
838
01:08:21,193 --> 01:08:25,659
por qué no puedo
sostener un rifle... otra vez.
839
01:08:29,333 --> 01:08:31,334
¿Está bien?
840
01:08:31,336 --> 01:08:35,405
¿Me estás oyendo?
841
01:08:35,407 --> 01:08:36,873
Dean lo dejó,
842
01:08:36,875 --> 01:08:39,309
la mira, en el
cumplimiento del deber.
843
01:08:39,311 --> 01:08:41,578
Se cayó tratando de
recogerla y yo perdí...
844
01:08:41,580 --> 01:08:42,779
Perdí el rifle, ¿sí?
845
01:08:42,781 --> 01:08:45,615
¿Me estás oyendo?
846
01:08:45,617 --> 01:08:47,684
No lo vi. Así es
como me dieron.
847
01:08:47,686 --> 01:08:49,219
Fue mi culpa.
848
01:08:49,221 --> 01:08:51,421
Maldita sea, ¿me oyes?
849
01:09:05,202 --> 01:09:07,770
No. Más despacio.
850
01:09:07,772 --> 01:09:09,205
Más lento, más lento.
851
01:09:09,207 --> 01:09:10,840
¿Más lento qué?
852
01:09:12,476 --> 01:09:15,178
¿Qué sucede?
853
01:09:17,615 --> 01:09:19,816
¿De qué hablas?
854
01:09:24,322 --> 01:09:25,688
¿Con quién hablo?
855
01:09:27,458 --> 01:09:29,459
¡Hablo con Dios!
856
01:09:33,430 --> 01:09:37,765
Está a 30 pies en la
basura en alguna parte.
857
01:09:37,802 --> 01:09:39,803
No lo sé.
858
01:09:40,205 --> 01:09:42,739
Lo siento.
859
01:09:42,741 --> 01:09:45,608
¡Dame Max Plus 4!
860
01:09:46,911 --> 01:09:49,579
¡Seis mil a la derecha!
861
01:09:50,881 --> 01:09:53,650
¡Dispara cuando estés listo!
862
01:09:53,652 --> 01:09:54,918
Mierda.
863
01:10:03,561 --> 01:10:06,129
¿Le diste?
864
01:10:06,831 --> 01:10:08,398
Por favor, dime que le diste.
865
01:10:08,400 --> 01:10:12,269
- Mierda.
- ¡Mierda!
866
01:10:12,771 --> 01:10:15,838
- Cabrón. Maldito...
- Mierda.
867
01:10:15,840 --> 01:10:18,474
¡Lo dejaste ir,
pedazo de basura!
868
01:10:18,476 --> 01:10:22,278
¡Shane, levántate!
869
01:10:22,280 --> 01:10:23,713
Ya no es una amenaza para ti.
870
01:10:23,715 --> 01:10:26,816
- Déjalo ir.
- Maldita sea.
871
01:10:26,818 --> 01:10:29,953
- ¡No pares! ¡No pares!
- Mierda, mierda.
872
01:10:31,723 --> 01:10:34,390
Así. Así, hombre. ¡Vamos!
873
01:10:34,392 --> 01:10:37,393
¡Mierda! ¡Vamos, muévete!
874
01:10:41,499 --> 01:10:44,234
¡Sigue! ¡Casi llegas!
875
01:10:49,674 --> 01:10:52,308
Vamos, así, hombre.
876
01:10:53,844 --> 01:10:57,780
Alcánzame.
¡Alcánzame!
877
01:11:18,370 --> 01:11:22,005
¿Por qué? ¿Por qué?
878
01:11:34,051 --> 01:11:36,853
¡Quiero ir a casa!
879
01:11:36,855 --> 01:11:39,589
Quiero ir a casa, hijo de puta.
880
01:11:39,591 --> 01:11:41,457
Entonces ve.
881
01:11:41,459 --> 01:11:42,725
Vete.
882
01:11:42,727 --> 01:11:44,761
Me vas a matar.
883
01:11:44,763 --> 01:11:46,062
No, no lo haré.
884
01:11:46,064 --> 01:11:47,964
Sí lo harás.
885
01:11:47,966 --> 01:11:49,666
¿Por qué no lo harías?
886
01:11:49,668 --> 01:11:52,068
Porque eso no es
realmente lo que quieres.
887
01:11:52,070 --> 01:11:54,071
¿Qué?
888
01:11:54,773 --> 01:11:56,773
No quiere irte a casa, ¿cierto?
889
01:11:59,310 --> 01:12:02,612
¿Qué significa eso?
890
01:12:02,614 --> 01:12:03,813
La guerra se acabó.
891
01:12:03,815 --> 01:12:05,682
Sigues aquí.
892
01:12:09,753 --> 01:12:11,454
¿Por qué?
893
01:12:27,905 --> 01:12:30,406
Lo maté.
894
01:12:32,409 --> 01:12:35,011
Lo hice.
895
01:12:35,013 --> 01:12:37,547
Fue a confirmar una muerte.
896
01:12:37,549 --> 01:12:39,582
Un francotirador enemigo.
897
01:12:39,584 --> 01:12:41,417
El tipo estaba
haciéndose el muerto.
898
01:12:41,419 --> 01:12:43,052
Empecé a dispararle a Dean.
899
01:12:43,054 --> 01:12:45,734
Traté de dispararle por la espalda,
pero la bala fue directo a Dean.
900
01:12:56,700 --> 01:12:58,067
¡Amigo, mentí!
901
01:12:58,069 --> 01:13:00,570
¡Mentí mucho!
902
01:13:02,473 --> 01:13:05,775
Tratando de
sostener mi historia.
903
01:13:09,813 --> 01:13:12,448
Le mentí a todos.
904
01:13:12,450 --> 01:13:15,952
Le mentí a todos, excepto
a ti, un maldito hajj.
905
01:13:40,812 --> 01:13:42,545
¿Estás ahí?
906
01:13:46,049 --> 01:13:47,650
¿Me estás oyendo?
907
01:13:47,652 --> 01:13:49,419
¿Me escuchas?
908
01:13:49,421 --> 01:13:52,588
¿Dónde estás?
909
01:13:52,590 --> 01:13:55,525
¿Dónde sigues estando?
910
01:14:08,505 --> 01:14:09,705
No, algo está mal.
911
01:15:12,504 --> 01:15:16,038
Spartan 33, esta es mi
unidad móvil actual.
912
01:15:18,109 --> 01:15:20,977
Spartan 33, esta es mi
unidad móvil actual.
913
01:15:23,114 --> 01:15:25,882
¡Habla Spartan 33!
¿Me copian?
914
01:15:25,884 --> 01:15:27,717
Spartan 33 confirmado.
915
01:15:27,719 --> 01:15:29,719
- ¿Nombre y rango?
- Sargento...
916
01:15:29,721 --> 01:15:31,554
Sargento Allen B. Isaac.
917
01:15:31,556 --> 01:15:32,922
Afirmativo.
918
01:15:32,924 --> 01:15:34,056
Me alegra escucharlo
otra vez, Sargento.
919
01:15:34,058 --> 01:15:36,158
¿Qué pasa?
920
01:15:36,160 --> 01:15:37,894
No, no, no, no, no, no, no.
¡Oye, Capitán, Capitán!
921
01:15:37,896 --> 01:15:40,263
¿Alguna señal del
francotirador de hace una hora?
922
01:15:40,265 --> 01:15:42,131
- No, todo tranquilo.
- No, no, no, no, no, no.
923
01:15:42,133 --> 01:15:44,000
Estamos tranquilos
como villanos.
924
01:15:44,002 --> 01:15:46,235
¡Cap, cap, cap! Habla el
Sargento Allen B. Isaac...
925
01:15:46,237 --> 01:15:47,703
¿Cuál es la situación
de Matthews?
926
01:15:47,705 --> 01:15:49,805
Está estable, señor.
927
01:15:49,807 --> 01:15:51,908
¡No, no!
928
01:15:51,910 --> 01:15:53,142
¡Capitán Albright!
929
01:15:53,144 --> 01:15:55,177
Con el debido respeto, Capitán,
930
01:15:55,179 --> 01:15:57,079
eso es lo que dijeron
hace una hora.
931
01:15:57,081 --> 01:16:00,583
¿Me da una hora estimada?
932
01:16:00,585 --> 01:16:02,285
Tiempo estimado alrededor
de las 20 horas.
933
01:16:02,287 --> 01:16:03,886
Copiado.
934
01:16:03,888 --> 01:16:05,321
Mierda, no haga esto.
935
01:16:05,323 --> 01:16:06,956
Nos vamos a asar aquí.
936
01:16:08,560 --> 01:16:14,213
Nos aproximaremos al
cuadrante Whisky, hotel 7203...
937
01:16:14,232 --> 01:16:18,200
en aproximadamente
60 millas por hora.
938
01:16:18,202 --> 01:16:19,902
Tuvimos que desviarnos
debido a unos hostiles.
939
01:16:19,904 --> 01:16:21,871
Ese tipo nos llamó.
940
01:16:21,873 --> 01:16:23,973
Malditos hajjs.
941
01:16:23,975 --> 01:16:25,808
Espero que lleguen
antes de medianoche.
942
01:16:27,177 --> 01:16:28,844
¿Les asusta lo
oscuro ahora, chicos?
943
01:16:28,846 --> 01:16:30,980
¿Cuántas veces has
hecho esto, cabrón?
944
01:16:37,655 --> 01:16:40,656
Chicos de construcción llaman
por detalles de seguridad.
945
01:16:40,658 --> 01:16:43,259
Seguridad nos llama y yo...
946
01:16:43,261 --> 01:16:46,128
- Yo los llamé.
- Escucho eso.
947
01:16:46,130 --> 01:16:47,930
Nos veremos en 80...
948
01:16:47,932 --> 01:16:50,266
Te camuflaste a través
de mí, maldito.
949
01:16:50,268 --> 01:16:52,301
Haremos lo mejor que
podamos, Capitán.
950
01:16:52,303 --> 01:16:53,736
Cambio y fuera.
951
01:16:55,340 --> 01:16:56,739
Fuera.
952
01:16:56,741 --> 01:16:58,540
Jódete.
953
01:16:59,242 --> 01:17:01,844
Jódete.
954
01:17:19,162 --> 01:17:21,198
Vete, ¿sí?
955
01:17:22,000 --> 01:17:23,733
¡Oye, maldita sea!
956
01:17:51,395 --> 01:17:54,063
Oye, ¿sigues ahí?
957
01:17:56,266 --> 01:17:58,034
No puedes dispararles.
958
01:17:58,036 --> 01:17:59,268
Sabes eso, ¿verdad?
959
01:17:59,270 --> 01:18:01,937
Si disparas,
entregas tu posición.
960
01:18:01,939 --> 01:18:05,041
Y ellos te encontrarán.
961
01:18:05,043 --> 01:18:06,375
Lo harán.
962
01:18:09,112 --> 01:18:10,813
¿Me oyes?
963
01:18:16,319 --> 01:18:18,054
¿Estás ahí?
964
01:20:15,272 --> 01:20:17,273
Mierda.
965
01:20:19,910 --> 01:20:22,044
A la mierda.
966
01:21:46,596 --> 01:21:49,098
No tengo miedo a morir.
967
01:21:51,068 --> 01:21:52,568
¡Sí, sí, sí!
968
01:23:10,380 --> 01:23:12,414
¡Dispérsense!
¡Asegura el perímetro!
969
01:23:12,416 --> 01:23:14,283
¡Vamos, vamos!
970
01:23:14,285 --> 01:23:16,251
Víctima, 10 en punto.
971
01:23:16,253 --> 01:23:19,121
Sargento Isaac. ¡Bien,
vamos, muévanse!
972
01:23:19,123 --> 01:23:20,656
La basura, él está ahí.
973
01:23:20,658 --> 01:23:22,057
Todo estará bien.
974
01:23:23,327 --> 01:23:25,527
Te tenemos, sólo respira.
975
01:23:25,529 --> 01:23:28,097
- Está en la basura.
- Vas a estar bien.
976
01:23:29,433 --> 01:23:31,200
¡Todo despejado!
¡Perímetro despejado!
977
01:23:54,091 --> 01:23:56,425
Bulldog 17, despegando.
978
01:23:56,427 --> 01:23:59,028
35, despegando.
979
01:23:59,030 --> 01:24:01,263
Bulldog está en vuelo...
980
01:24:02,632 --> 01:24:05,667
Vamos directo,
nos dirigimos a 230.
981
01:24:05,669 --> 01:24:07,569
35, ¿me copia?
982
01:24:13,543 --> 01:24:15,177
Trate de calmarse, Sargento.
983
01:24:15,179 --> 01:24:17,379
Va a estar bien.
984
01:24:23,586 --> 01:24:26,388
Relájese, relájese.
985
01:24:26,390 --> 01:24:27,723
Ya puse el oxígeno.
986
01:24:27,725 --> 01:24:30,524
Se lo acabará rápido, así que
hay que preparar el otro.
987
01:24:30,561 --> 01:24:32,361
Lo restableceremos
en cinco micro-litros.
988
01:24:32,363 --> 01:24:34,396
¿Entendido? 5 micro-litros.
989
01:24:34,398 --> 01:24:36,665
Copiado.
990
01:24:38,202 --> 01:24:39,435
¿Qué?
991
01:24:39,437 --> 01:24:41,570
- ¡Mierda!
- ¡Nos disparan!
992
01:24:41,572 --> 01:24:43,672
¿De dónde viene?
993
01:24:43,674 --> 01:24:46,575
- ¡Está en la basura!
- ¡Agáchate! ¡Agáchate!
994
01:24:46,577 --> 01:24:48,510
- ¡Está en la basura!
- ¿Qué?
995
01:24:48,512 --> 01:24:50,746
- ¡Está en la basura!
- ¡Espera!
996
01:24:50,748 --> 01:24:52,581
¡Está en la basura!
997
01:25:00,391 --> 01:25:02,424
¡Bajo ataque! ¡Bajo ataque!
998
01:25:02,426 --> 01:25:03,725
¡Prepárense!
¡Prepárense!
999
01:25:03,727 --> 01:25:06,562
¡Ayuda, socorro!
1000
01:25:06,564 --> 01:25:08,797
¡Estamos cayendo!
1001
01:25:17,575 --> 01:25:20,209
Helicóptero Bulldog 1-7,
1002
01:25:20,211 --> 01:25:21,810
Helicóptero Bulldog 3-5.
1003
01:25:21,812 --> 01:25:25,514
Habla el Comando de
Bagdad. ¿Me copian?
1004
01:25:25,516 --> 01:25:28,317
Bulldog 1-7, ¿me copian?
1005
01:25:32,323 --> 01:25:33,722
Habla Bulldog 1-7.
1006
01:25:33,724 --> 01:25:35,390
Le escucho Lima Charlie.
1007
01:25:35,392 --> 01:25:37,159
Cambio.
1007
01:25:38,305 --> 01:25:44,891
Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org
69204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.