All language subtitles for The.Lingering.2018.CHINESE.BRRip.XviD.MP3-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,290 --> 00:01:54,080 Mama! 2 00:01:56,120 --> 00:01:57,290 Dawa! 3 00:01:57,660 --> 00:01:58,660 What's that? 4 00:01:59,000 --> 00:02:00,200 Rocks. 5 00:02:00,950 --> 00:02:02,370 Quite heavy, huh? 6 00:02:07,660 --> 00:02:09,330 Pretty big! 7 00:02:10,200 --> 00:02:11,660 What are these for? 8 00:02:11,700 --> 00:02:13,290 My gifts for Daddy! 9 00:02:13,790 --> 00:02:14,620 Come. 10 00:02:17,700 --> 00:02:19,330 Let's make some lucky couplets. 11 00:02:24,750 --> 00:02:25,740 Press here. 12 00:02:27,450 --> 00:02:32,490 Stroke. Here. Here. 13 00:02:38,660 --> 00:02:41,330 Wormwood repels mosquitoes and evil. 14 00:02:41,660 --> 00:02:44,450 I grow them myself. 15 00:02:44,830 --> 00:02:47,330 Thanks for taking the trouble to bring it to us. 16 00:02:48,000 --> 00:02:50,290 You are welcome. 17 00:02:50,700 --> 00:02:53,700 By the way, so many people came back to town today. 18 00:02:54,330 --> 00:02:55,740 Has Shizi returned yet? 19 00:02:55,910 --> 00:02:57,120 Not yet. 20 00:02:58,330 --> 00:03:01,700 Wait. The character "fortune" is not displayed this way. 21 00:03:01,830 --> 00:03:05,990 You gotta turn it around. Such a clever boy. 22 00:03:06,830 --> 00:03:09,450 Qingyi, don't worry. 23 00:03:09,620 --> 00:03:11,080 It's New Year's Eve. 24 00:03:11,200 --> 00:03:13,330 Everyone comes home for family reunion dinner. 25 00:03:13,410 --> 00:03:15,160 Shizi will come home very soon. 26 00:03:15,790 --> 00:03:19,040 Auntie Er, would you like to join us for family reunion dinner? 27 00:03:19,540 --> 00:03:21,910 Nah, I'm good. I gotta hurry home 28 00:03:22,000 --> 00:03:23,580 to steam the rice cake. 29 00:03:23,660 --> 00:03:25,740 I gotta go now. Bye! 30 00:03:25,790 --> 00:03:26,370 Take care! 31 00:03:26,450 --> 00:03:27,580 Alright! 32 00:03:33,250 --> 00:03:35,870 "I Love Mama" 33 00:03:57,790 --> 00:03:59,910 Mama! I'm hungry. 34 00:04:01,950 --> 00:04:04,540 I'm making your favorite braised pork. 35 00:04:04,540 --> 00:04:06,620 Can you help Mama to serve it on the table? 36 00:04:06,620 --> 00:04:07,160 Okay 37 00:04:07,160 --> 00:04:08,950 Be careful. 38 00:04:15,370 --> 00:04:17,620 We are gonna wait for Daddy. 39 00:04:17,620 --> 00:04:18,990 Don't sneak a bite. 40 00:04:46,040 --> 00:04:49,240 You remember Daddy brought this toy home for you last year? 41 00:04:49,620 --> 00:04:50,540 Sure. 42 00:04:51,410 --> 00:04:53,240 Let's play in the house. 43 00:04:53,410 --> 00:04:55,540 Don't go out, okay? 44 00:04:55,540 --> 00:04:56,410 Okay. 45 00:04:57,160 --> 00:04:59,450 Daddy is coming home very soon. 46 00:05:41,540 --> 00:05:42,160 Shizi ! 47 00:06:48,830 --> 00:06:50,540 Why did you come outside? 48 00:06:51,290 --> 00:06:53,080 Didn't I tell you not to play outside? 49 00:06:53,450 --> 00:06:57,240 I just saw a stranger uncle out here. 50 00:06:58,830 --> 00:07:00,830 Stranger? All the more reason you shouldn't come out. 51 00:07:28,290 --> 00:07:29,950 Dawa, what's with that pout? 52 00:07:29,950 --> 00:07:31,370 Daddy is a liar. 53 00:07:31,370 --> 00:07:35,540 Everyone has come home, except for him . 54 00:07:37,450 --> 00:07:38,740 If we behave well, 55 00:07:38,790 --> 00:07:41,290 Daddy will definitely come see us. 56 00:07:41,330 --> 00:07:42,740 Don't worry. 57 00:08:36,040 --> 00:08:37,290 Who's there? 58 00:08:43,660 --> 00:08:46,410 Dawa, did you really see an uncle out there? 59 00:08:46,410 --> 00:08:47,330 Yes. 60 00:08:47,330 --> 00:08:49,120 If you see that uncle again, 61 00:08:49,120 --> 00:08:52,200 you gotta tell me immediately. Okay? 62 00:08:55,660 --> 00:08:58,910 How come there are drawings on the rocks? 63 00:08:59,330 --> 00:09:00,580 Who are they? 64 00:09:00,660 --> 00:09:02,830 Daddy and Mama. 65 00:09:03,620 --> 00:09:06,080 And also Dawa? 66 00:09:06,120 --> 00:09:07,950 Dawa will become bigger, 67 00:09:07,950 --> 00:09:09,870 bigger than Daddy and Mama. 68 00:09:10,580 --> 00:09:12,950 Alright, time to sleep. 69 00:09:17,580 --> 00:09:18,450 Good night. 70 00:09:23,950 --> 00:09:25,290 Close your eyes. 71 00:10:09,620 --> 00:10:13,700 It's 11 pm , still no sign of you. 72 00:10:14,450 --> 00:10:16,830 I really start to feel worried now. 73 00:10:18,000 --> 00:10:20,330 You have never been irresponsible. 74 00:10:20,830 --> 00:10:23,200 Shouldn't I at least get a call from you? 75 00:10:37,330 --> 00:10:40,580 "Xinzhuang Wood Factory. Phone number: 631 88" 76 00:10:44,830 --> 00:10:48,160 Dawa! Stop playing, you have to sleep now. 77 00:11:15,580 --> 00:11:18,160 Uncle, I won. 78 00:11:25,160 --> 00:11:26,540 It's your turn. 79 00:11:28,410 --> 00:11:32,240 Dawa! 80 00:11:36,120 --> 00:11:37,330 What are you doing? 81 00:11:37,330 --> 00:11:40,120 I was playing marbles with Uncle. 82 00:11:41,250 --> 00:11:42,080 Uncle? 83 00:12:16,080 --> 00:12:19,450 Qingyi, I brought some rice cake over. 84 00:12:21,250 --> 00:12:22,790 Try some. 85 00:12:25,250 --> 00:12:26,700 Where's Shizi? 86 00:12:27,830 --> 00:12:29,200 He hasn't returned yet. 87 00:12:29,830 --> 00:12:31,490 Hasn't returned yet? 88 00:12:32,410 --> 00:12:34,790 He's probably delayed by this heavy rain. 89 00:12:36,910 --> 00:12:37,790 Auntie Er. 90 00:12:38,830 --> 00:12:41,450 Dawa seems to be seeing things. 91 00:12:42,620 --> 00:12:45,870 And there are these creepy noises in the house. 92 00:12:46,750 --> 00:12:49,910 There seems to be an eye staring at me. 93 00:12:49,910 --> 00:12:52,330 But when I opened the door, there was no one. 94 00:12:55,620 --> 00:12:58,080 Ah, there can be weird noises in a rainy night. 95 00:12:58,120 --> 00:13:01,410 Things will be fine when Shizi comes home, don't worry. 96 00:13:02,120 --> 00:13:03,080 Auntie Er. 97 00:13:03,660 --> 00:13:06,290 I wanna make a call to the factory for Shizi . 98 00:13:06,370 --> 00:13:08,290 Can you take care of Dawa for me? 99 00:13:09,330 --> 00:13:11,950 Go, I'll be here with Dawa. 100 00:13:24,410 --> 00:13:26,080 Village Chief, I wanna use the phone. 101 00:13:26,080 --> 00:13:27,080 Okay. 102 00:13:36,870 --> 00:13:39,120 "Shrine of Wang's Ancestors" 103 00:14:09,200 --> 00:14:12,490 Dawa, stop playing. It's bed time. 104 00:14:12,700 --> 00:14:14,870 Hello! Xinzhuang Wood Factory? 105 00:14:14,870 --> 00:14:15,990 "Yes. Who is this?" 106 00:14:16,000 --> 00:14:19,580 Sir, I'm Dashi Wang's wife. 107 00:14:19,580 --> 00:14:22,120 He's supposed to come home but he's still missing. 108 00:14:22,120 --> 00:14:23,990 Can you check if he's in the factory? 109 00:14:49,540 --> 00:14:52,240 Dawa, go back to your room now. 110 00:14:52,910 --> 00:14:55,830 "We have an accident in the factory. It's a mess over here." 111 00:14:55,830 --> 00:14:57,040 Accident? 112 00:14:57,410 --> 00:14:59,910 "Don't you know that there was a landslide in the rainstorm a week ago?" 113 00:14:59,910 --> 00:15:01,410 "More than ten people were drowned ." 114 00:15:01,410 --> 00:15:03,490 "I gotta go now." 115 00:15:03,500 --> 00:15:04,490 Drowned? 116 00:15:04,500 --> 00:15:06,450 Dawa, come here now. 117 00:15:09,330 --> 00:15:11,410 Auntie Er, let's play together. 118 00:15:25,950 --> 00:15:27,540 "Stop bothering me, I'm busy." 119 00:15:27,540 --> 00:15:29,450 Sir, it can't be. 120 00:15:29,500 --> 00:15:30,740 There must be a mistake. 121 00:15:31,790 --> 00:15:32,660 Hello? 122 00:15:39,540 --> 00:15:42,330 Qingyi, are you okay? 123 00:15:45,250 --> 00:15:48,080 Qingyi! Your house is really haunted. 124 00:15:48,200 --> 00:15:50,990 Auntie Er. 125 00:15:51,580 --> 00:15:53,080 A week ago. . . 126 00:15:53,080 --> 00:15:55,490 there was an accident at Shizi's factory. 127 00:15:55,830 --> 00:15:57,330 Many were drowned. 128 00:15:58,200 --> 00:15:59,910 I don't know what happened to Shizi. 129 00:15:59,910 --> 00:16:02,200 A week ago? Drowned? 130 00:16:03,700 --> 00:16:05,200 Oh! I see! 131 00:16:05,330 --> 00:16:07,370 Shizi has returned! 132 00:16:08,120 --> 00:16:10,700 Don't blame us for our ignorance! 133 00:16:10,700 --> 00:16:12,160 What are you talking about? 134 00:16:13,120 --> 00:16:15,910 Shizi's spirit has come home for you and Dawa. 135 00:16:16,410 --> 00:16:17,290 Dawa? 136 00:16:17,290 --> 00:16:18,580 Where's Dawa? 137 00:16:22,040 --> 00:16:23,040 1 0 138 00:16:23,750 --> 00:16:24,740 9 139 00:16:25,660 --> 00:16:26,660 8 140 00:16:27,620 --> 00:16:28,330 7 141 00:16:29,660 --> 00:16:30,490 6 142 00:16:32,250 --> 00:16:33,080 5 143 00:16:34,160 --> 00:16:34,990 4 144 00:16:36,500 --> 00:16:37,330 3 145 00:16:37,910 --> 00:16:38,410 2 146 00:16:38,830 --> 00:16:39,580 1 147 00:16:49,160 --> 00:17:11,240 Dawa! 148 00:17:11,700 --> 00:17:13,080 You scared me! 149 00:17:16,790 --> 00:17:18,200 What are you doing? 150 00:17:18,870 --> 00:17:21,410 Playing hide-and-seek. 151 00:17:22,290 --> 00:17:23,990 Who are you playing hide-and-seek with? 152 00:17:24,410 --> 00:17:25,200 ls it Daddy? 153 00:17:25,200 --> 00:17:26,040 No. 154 00:17:26,290 --> 00:17:28,910 That stranger Uncle. 155 00:17:31,830 --> 00:17:34,410 Mama will look for Uncle with you, okay? 156 00:17:36,660 --> 00:17:38,040 Hush . 157 00:17:53,330 --> 00:17:55,490 Mama, I'm scared. 158 00:17:58,080 --> 00:17:59,160 It's okay. 159 00:18:37,500 --> 00:18:42,540 Shizi? 160 00:18:49,040 --> 00:18:50,740 Are you home? 161 00:19:02,120 --> 00:19:03,580 Uncle is coming. 162 00:19:34,080 --> 00:19:35,330 Go away! 163 00:20:43,160 --> 00:20:45,410 Mama, I'm scared of the dark. 164 00:20:45,580 --> 00:20:47,580 Don't leave me alone. 165 00:20:48,450 --> 00:20:51,040 Mama won't leave you . 166 00:20:52,080 --> 00:20:53,120 Come. 167 00:20:56,000 --> 00:20:57,040 Sit. . . 168 00:21:00,700 --> 00:21:02,080 Dawa 169 00:21:09,500 --> 00:21:10,990 Dawa, don't be scared. 170 00:21:11,540 --> 00:21:12,490 Go to sleep. 171 00:21:13,950 --> 00:21:15,910 Mama will be here with you . 172 00:21:17,580 --> 00:21:19,740 Everything will be fine when the sun rises. 173 00:21:41,830 --> 00:22:23,160 Dawa! 174 00:23:26,830 --> 00:23:28,830 Mama, help me! 175 00:23:30,700 --> 00:23:32,200 Dawa, don't be scared! 176 00:23:32,200 --> 00:23:33,290 Mama will pull you out. 177 00:23:43,160 --> 00:23:46,790 Dawa 178 00:23:48,000 --> 00:23:51,200 Mama, why are you crying? 179 00:23:53,450 --> 00:23:55,660 Mama thought Dawa was gone. 180 00:23:56,500 --> 00:24:00,080 Dawa will never leave Mama. 181 00:24:10,450 --> 00:24:11,870 Dawa is a good boy. 182 00:24:16,120 --> 00:24:17,240 Qingyi! 183 00:24:23,580 --> 00:24:24,620 Qingyi? 184 00:24:27,160 --> 00:24:27,950 Auntie Er. 185 00:24:27,950 --> 00:24:29,160 Qingyi . 186 00:24:34,790 --> 00:24:36,580 You didn't lock the door? 187 00:24:38,870 --> 00:24:40,830 We were chased last night. 188 00:24:41,830 --> 00:24:43,660 Looks like there's evil in your house. 189 00:24:45,250 --> 00:24:46,290 Don't worry. 190 00:24:46,750 --> 00:24:49,740 I'll ask Jiugu to come expel the evil spirit for you. 191 00:24:51,250 --> 00:24:53,490 Mama! Look! 192 00:25:09,580 --> 00:25:11,080 I need to find Shizi . 193 00:25:14,080 --> 00:25:15,080 I'm tired of waiting. 194 00:25:15,330 --> 00:25:16,830 We've waited for a year. 195 00:25:18,330 --> 00:25:19,410 I want to know what happened. 196 00:25:19,830 --> 00:25:20,910 Whatever that is. 197 00:25:25,580 --> 00:25:28,790 I know you won't give up. I'll take care of Dawa for you . 198 00:25:32,830 --> 00:25:35,410 No! I have to be with Mama. 199 00:25:39,160 --> 00:25:42,160 Dawa is a very good boy. 200 00:26:08,120 --> 00:26:09,290 Hello? 201 00:26:10,000 --> 00:26:11,490 Anybody here? 202 00:26:14,120 --> 00:26:15,240 Hello? 203 00:26:18,660 --> 00:26:19,990 We are coming in. 204 00:26:41,910 --> 00:26:42,990 Where are you going? 205 00:26:46,120 --> 00:26:47,830 My husband works here. 206 00:26:48,290 --> 00:26:49,990 He's a worker. 207 00:26:50,540 --> 00:26:52,240 He hasn't come home for the New Year. 208 00:26:52,620 --> 00:26:54,120 I want to see if he's here. 209 00:26:55,080 --> 00:26:56,740 Are you ready to see this? 210 00:26:57,120 --> 00:26:58,620 Because of the rainstorm. 211 00:26:58,700 --> 00:27:00,200 Many of them are drowned 212 00:27:00,330 --> 00:27:02,910 I had no choice, I have to kept the bodies here. 213 00:27:03,000 --> 00:27:04,490 If you are brave enough, you can find out for yourself. 214 00:27:16,620 --> 00:27:18,120 "Wang, Dashi" 215 00:27:27,250 --> 00:27:28,990 So you are the wife of Dashi Wang. 216 00:27:29,620 --> 00:27:30,740 At the night of the landslide, 217 00:27:30,790 --> 00:27:32,200 your husband made the wrong decision . 218 00:27:32,410 --> 00:27:34,160 Everyone here died because of him . 219 00:27:47,620 --> 00:27:49,290 Uncle! It's that Uncle! 220 00:27:59,830 --> 00:28:05,080 "30 years later" 221 00:28:07,040 --> 00:28:08,910 Nightmare again? 222 00:28:09,910 --> 00:28:11,660 I dreamt that you. . . 223 00:28:12,250 --> 00:28:13,700 What happened to me? 224 00:28:13,950 --> 00:28:15,580 You gained 30 pounds. 225 00:28:17,120 --> 00:28:18,790 It's alright. Go back to sleep. 226 00:28:23,620 --> 00:28:24,700 I'm up anyway. 227 00:28:24,870 --> 00:28:26,450 I'll go plan the menu. 228 00:28:55,120 --> 00:28:57,290 "Home" 229 00:29:16,580 --> 00:29:18,240 "XZlicious" 230 00:29:35,040 --> 00:29:37,200 These are looking pretty attractive. 231 00:29:38,700 --> 00:29:40,040 These are my latest creations. 232 00:29:40,080 --> 00:29:42,200 I look forward to your feedback after you try them. 233 00:29:42,660 --> 00:29:44,370 Didn't I tell you, Mr. Qi? 234 00:29:44,580 --> 00:29:46,990 Xinzhong's food art is one of a kind. 235 00:30:09,700 --> 00:30:12,160 This fusion dish is pretty creative. 236 00:30:16,290 --> 00:30:17,740 It tastes fantastic. 237 00:30:18,160 --> 00:30:19,540 Take a sip of the South African red wine. 238 00:30:19,620 --> 00:30:21,160 They work magic together. 239 00:30:23,790 --> 00:30:24,950 Yes, indeed. 240 00:30:25,450 --> 00:30:28,580 I'm seriously impressed by your restaurant. 241 00:30:28,830 --> 00:30:30,990 Do you have a branch in Beijing? I'd like to try it. 242 00:30:31,160 --> 00:30:33,370 Sorry. We don't have a branch in Beijing at this moment. 243 00:30:33,830 --> 00:30:35,620 This braised pork pairs well with the red wine. 244 00:30:35,950 --> 00:30:37,660 Nice classic touch. 245 00:30:37,870 --> 00:30:39,080 ls your family in the dining business as well? 246 00:30:39,620 --> 00:30:40,910 I inherit the skills. 247 00:30:41,200 --> 00:30:42,700 But I am the founder of this restaurant. 248 00:30:43,450 --> 00:30:46,200 Nice. What does your parent do for a living? 249 00:30:46,620 --> 00:30:48,370 My parents had passed away. 250 00:30:48,410 --> 00:30:50,490 They weren't in this business when they were around . 251 00:30:50,540 --> 00:30:51,540 I have been on my own. 252 00:30:55,750 --> 00:30:57,290 Xinzhong really impressed us 253 00:30:57,370 --> 00:30:59,200 to have his own business in this young age 254 00:30:59,290 --> 00:31:00,660 I salute to him. 255 00:31:00,700 --> 00:31:01,620 Thank you Dabao! 256 00:31:01,660 --> 00:31:03,700 Cheers. 257 00:31:07,620 --> 00:31:09,790 Honey. You have so many businesses, 258 00:31:09,830 --> 00:31:11,370 except for a restaurant. 259 00:31:11,580 --> 00:31:12,990 Why don't you invest in Xinzhong, 260 00:31:13,040 --> 00:31:14,830 and open a branch in Beijing? 261 00:31:15,160 --> 00:31:17,410 How nice if we have our own joint to dine in. 262 00:31:18,290 --> 00:31:19,080 No way! 263 00:31:23,790 --> 00:31:26,200 Go big or go home. 264 00:31:26,540 --> 00:31:29,410 Let's build a chain, then make a public offering. 265 00:31:29,700 --> 00:31:31,370 That's the way to do business. 266 00:31:31,620 --> 00:31:33,620 If you are interested, you can prepare a proposal. 267 00:31:34,080 --> 00:31:35,490 We can talk about it. 268 00:31:35,830 --> 00:31:37,040 For sure! 269 00:31:37,330 --> 00:31:40,120 I'm glad you like this wine. I'll bring you a box of them. 270 00:31:40,370 --> 00:31:41,450 Thanks. 271 00:31:42,200 --> 00:31:42,910 Sorry. 272 00:31:44,080 --> 00:31:44,620 Hello? 273 00:31:45,040 --> 00:31:46,870 "Xinzhong, This is the Village Chief." 274 00:31:47,250 --> 00:31:49,540 "We haven't seen your mother for a while." 275 00:31:49,750 --> 00:31:50,830 "Have you heard from her?" 276 00:31:50,870 --> 00:31:51,830 No. 277 00:31:52,370 --> 00:31:54,870 "We looked everywhere in the village and the mountain." 278 00:31:54,950 --> 00:31:56,990 "Come back and join the search." 279 00:31:58,500 --> 00:32:00,790 "Hello? Are you there?" 280 00:32:01,410 --> 00:32:03,830 Keep looking until you find her. Bye. 281 00:32:05,580 --> 00:32:07,740 - How do you like the food? - Good. 282 00:32:07,950 --> 00:32:09,370 Thank you for coming. 283 00:32:10,540 --> 00:32:12,330 Cheers! 284 00:32:15,500 --> 00:32:17,950 You shouldn't drink that much. 285 00:32:19,620 --> 00:32:20,830 Those rich brats 286 00:32:20,830 --> 00:32:22,540 are all dumb. 287 00:32:22,870 --> 00:32:25,990 You have to be rich, or you have to be good at drinking. 288 00:32:26,000 --> 00:32:27,870 Otherwise, why would they be friends with you? 289 00:32:27,870 --> 00:32:28,830 Right? 290 00:32:29,750 --> 00:32:31,120 You are lucky. 291 00:32:31,750 --> 00:32:34,160 You are born rich, and you can drink. 292 00:32:34,830 --> 00:32:36,240 Give me a massage here. 293 00:32:39,750 --> 00:32:41,660 You want them to respect you. I get that. 294 00:32:41,660 --> 00:32:43,450 But you didn't have to say your mother is dead . 295 00:32:43,450 --> 00:32:45,790 She's just fine back in the village. 296 00:32:47,660 --> 00:32:51,410 Their parents are all rich and famous. 297 00:32:51,410 --> 00:32:55,410 Did you want me to tell them 298 00:32:55,410 --> 00:32:58,450 my mother is a peasant who sells vegetables? 299 00:32:58,450 --> 00:33:00,290 What would they think of me? 300 00:33:00,290 --> 00:33:03,700 My mom won't die just because I said it. 301 00:33:04,200 --> 00:33:07,450 They will never meet my mom anyway. 302 00:33:11,950 --> 00:33:13,790 "Home" 303 00:33:15,410 --> 00:33:16,040 Hello? 304 00:33:22,120 --> 00:33:23,790 They don't have to meet your mom. 305 00:33:23,830 --> 00:33:25,490 But I gotta meet her one day, right? 306 00:33:25,540 --> 00:33:28,240 You've never brought me to meet your mother. 307 00:33:29,870 --> 00:33:31,370 A rich girl like you 308 00:33:31,950 --> 00:33:34,080 won't get used to a peasant's home. 309 00:33:34,660 --> 00:33:36,240 More to drink? 310 00:33:36,250 --> 00:33:38,700 Bottoms up. You go first. 311 00:33:42,120 --> 00:33:44,660 My mom is a nagger. 312 00:33:44,950 --> 00:33:48,490 I don't want to be caught in between if you two start to fight. 313 00:33:48,910 --> 00:33:51,410 How could you say that? That's your mom. 314 00:33:51,580 --> 00:33:53,330 You never thought of visiting her? 315 00:33:53,330 --> 00:33:54,660 She must miss you. 316 00:33:54,660 --> 00:33:56,200 Yeah right. 317 00:33:56,200 --> 00:33:57,540 She misses me for the money. 318 00:33:58,040 --> 00:34:00,330 It's fine as long as I send money home on time. 319 00:34:31,750 --> 00:34:33,080 It's a small sum. 320 00:34:33,080 --> 00:34:34,290 No big deal. 321 00:34:35,700 --> 00:34:37,740 Thank you Mr. Qi . So we'll get to work now. 322 00:34:38,250 --> 00:34:38,950 No way. 323 00:34:47,700 --> 00:34:50,540 You have to learn my principles first. 324 00:34:51,370 --> 00:34:52,540 Sure. 325 00:35:17,370 --> 00:35:18,790 When it comes to cooperation, 326 00:35:19,950 --> 00:35:21,330 ratio precision is the key. 327 00:35:22,250 --> 00:35:24,370 Too much, it gets bitter; 328 00:35:24,910 --> 00:35:27,660 too less, it lacks the kick. 329 00:35:32,120 --> 00:35:35,370 Do you know what is the optimal base spirit ratio for a punch? 330 00:35:36,830 --> 00:35:38,080 1 :99? 331 00:35:40,040 --> 00:35:41,200 It's 20%. 332 00:35:41,660 --> 00:35:43,290 We will open 5 branches. 333 00:35:43,290 --> 00:35:45,160 80% from me and 20% from you. 334 00:35:45,700 --> 00:35:47,080 That's it. 335 00:35:47,870 --> 00:35:49,240 Okay. 336 00:35:53,370 --> 00:35:54,580 So? 337 00:35:54,750 --> 00:35:56,080 No problem. Deal. 338 00:35:56,080 --> 00:35:57,540 I mean the punch. 339 00:35:58,160 --> 00:35:59,620 Marvelous! 340 00:36:04,950 --> 00:36:05,990 Excuse me. 341 00:36:07,660 --> 00:36:08,240 Hello. 342 00:36:08,370 --> 00:36:09,870 "Xinzhong? This is the Village Chief." 343 00:36:10,290 --> 00:36:10,990 What now? 344 00:36:11,000 --> 00:36:13,330 "The police found a drowned woman by the lake." 345 00:36:13,330 --> 00:36:15,240 "She's gone before she got to the hospital." 346 00:36:15,250 --> 00:36:16,740 "She may be your mother." 347 00:36:16,750 --> 00:36:17,450 What?! 348 00:36:19,290 --> 00:36:20,120 Excuse me. 349 00:36:23,160 --> 00:36:23,830 Are you sure? 350 00:36:23,910 --> 00:36:27,910 "That's why you need to come back to identify the corpse." 351 00:36:28,330 --> 00:36:31,160 "Xinzhong? Are you there?" 352 00:36:31,500 --> 00:36:33,790 I'll make arrangements. 353 00:36:36,450 --> 00:36:38,450 Something happened? 354 00:36:39,160 --> 00:36:41,910 Nothing major, our cat is missing. 355 00:36:41,910 --> 00:36:43,740 What? Missing your cat? 356 00:36:43,750 --> 00:36:46,120 My wife loves her cat like it's her son. 357 00:36:46,120 --> 00:36:48,290 Go find your cat now. 358 00:36:48,620 --> 00:36:50,490 Nothing to worry about. 359 00:36:50,500 --> 00:36:52,950 We can start when your money is ready. 360 00:36:53,450 --> 00:36:54,410 Yes. Right. 361 00:36:55,040 --> 00:36:56,370 Pleasure to work with you. 362 00:36:56,870 --> 00:36:58,240 Marvelous! 363 00:37:17,080 --> 00:37:18,490 She never picks up the phone. 364 00:37:19,790 --> 00:37:22,120 Relax. We don't know if it's her. 365 00:37:22,120 --> 00:37:23,790 She probably just went somewhere. 366 00:37:24,080 --> 00:37:25,240 I hope so. 367 00:37:25,250 --> 00:37:26,700 No one answers at home. 368 00:37:27,290 --> 00:37:29,240 Mom doesn't swim . 369 00:37:29,370 --> 00:37:30,740 She'd never go to the lake. 370 00:37:30,750 --> 00:37:31,870 It must be a mistake. 371 00:37:32,040 --> 00:37:35,240 We will find out soon enough. 372 00:37:36,000 --> 00:37:39,080 She makes this kind of trouble when things get the busiest. 373 00:37:44,410 --> 00:37:45,450 What are you calculating? 374 00:37:46,040 --> 00:37:47,870 It seems that we don't have enough cash. 375 00:37:47,870 --> 00:37:51,580 With all the assets together, we are still a few million short. 376 00:37:51,580 --> 00:37:53,830 We will have to take the money from the restaurant. 377 00:37:54,700 --> 00:37:57,660 Nah. The restaurant still has to run. 378 00:37:58,250 --> 00:38:00,410 It'd be silly to suspend the original shop to open new shops. 379 00:38:01,410 --> 00:38:03,370 What if I borrow from my dad? 380 00:38:04,250 --> 00:38:05,790 Definitely not. 381 00:38:07,000 --> 00:38:09,200 How can I take his daughter, and his money? 382 00:38:38,700 --> 00:38:41,290 It's hard to identify. Due to the body has become bloated . 383 00:38:41,290 --> 00:38:42,830 Take a look and see if it's your mother. 384 00:38:58,830 --> 00:38:59,990 It's my mother. 385 00:39:05,040 --> 00:39:06,580 These are her personal items. 386 00:39:12,290 --> 00:39:13,990 I'm sorry for your loss. 387 00:39:14,370 --> 00:39:16,290 You can complete the paperwork at 2/F. 388 00:39:17,120 --> 00:39:19,240 Get prepared for the burial. 389 00:39:43,790 --> 00:39:45,870 Mom . 390 00:40:16,700 --> 00:40:17,910 Xinzhong! 391 00:40:18,040 --> 00:40:19,450 "Liang Chen. Real Estate Agent." 392 00:40:19,580 --> 00:40:21,160 Xinzhong, this is Liang. 393 00:40:21,200 --> 00:40:22,580 He's really competent. 394 00:40:22,580 --> 00:40:23,990 It's a pleasure to meet you. 395 00:40:24,000 --> 00:40:25,240 How do you do? 396 00:40:26,040 --> 00:40:27,660 I'm a friend of Mrs. Wang. 397 00:40:27,660 --> 00:40:28,950 We've talked many times. 398 00:40:28,950 --> 00:40:29,950 About what? 399 00:40:29,950 --> 00:40:32,370 A developer plans to purchase the land of your home mansion. 400 00:40:32,370 --> 00:40:34,240 They'd like to discuss with you about the terms of sale. 401 00:40:34,250 --> 00:40:36,040 But your mom refused to sell it. 402 00:40:38,250 --> 00:40:40,450 Actually, I meant. . . 403 00:40:40,450 --> 00:40:42,660 Your Mon wanted to wait until you're back. 404 00:40:42,660 --> 00:40:44,200 Now that you are back, 405 00:40:44,200 --> 00:40:45,540 we can discuss the details. 406 00:40:45,580 --> 00:40:46,700 I never said I'd sell it. 407 00:40:47,200 --> 00:40:50,540 In fact 90% of the land has been acquired by the developer. 408 00:40:50,540 --> 00:40:53,870 Village Chief has become filthy rich, right? 409 00:40:54,080 --> 00:40:56,040 You are not here often. 410 00:40:56,040 --> 00:40:58,910 Isn't it wise to better utilize your family assets? 411 00:40:58,910 --> 00:41:00,410 How much is that rundown house worth? 412 00:41:00,950 --> 00:41:02,410 The developer is making a great offer to you: 413 00:41:02,410 --> 00:41:03,450 5 million! 414 00:41:04,410 --> 00:41:05,410 What's going on? 415 00:41:06,330 --> 00:41:07,450 My mom just passed away. 416 00:41:07,660 --> 00:41:09,410 I'm really not in the mood to hear this. 417 00:41:09,410 --> 00:41:11,620 The offer expires in two days. 418 00:41:11,620 --> 00:41:14,450 Just bring the papers, and the money is yours! 419 00:41:15,950 --> 00:41:17,540 Do I look like a greedy person? 420 00:41:18,450 --> 00:41:20,370 Being greedy is not a sin. 421 00:41:20,750 --> 00:41:22,490 Two days only! Two days only! 422 00:41:22,500 --> 00:41:24,330 I await good news from you! 423 00:42:09,830 --> 00:42:11,580 My home is at the end of the village lane. 424 00:42:19,950 --> 00:42:22,740 This place looks abandoned. 425 00:42:22,750 --> 00:42:24,660 Who would want to live in a place like this? 426 00:42:26,120 --> 00:42:28,290 Why didn't your mom move? 427 00:42:30,330 --> 00:42:31,620 Who knows? 428 00:42:33,080 --> 00:42:35,120 A fire burned down the village. 429 00:42:35,120 --> 00:42:36,950 Many people were killed. 430 00:42:36,950 --> 00:42:39,830 Burned zombies come out at night. 431 00:42:39,830 --> 00:42:43,120 That's why I said the offer is really generous. 432 00:42:44,580 --> 00:42:45,790 Make up your mind. 433 00:42:45,790 --> 00:42:48,790 Sell it when the offer lasts. 434 00:42:49,000 --> 00:42:51,330 I warn you. Stop following us. 435 00:42:52,330 --> 00:42:54,120 Deal. Thank you. 436 00:42:56,410 --> 00:42:57,490 Ignore him. 437 00:42:57,500 --> 00:42:59,620 He can't hear you from there. 438 00:43:00,500 --> 00:43:01,910 I get it! 439 00:43:01,950 --> 00:43:03,490 Psycho. 440 00:43:03,500 --> 00:43:06,490 Why doesn't he say we have aliens here? I grew up in this place. 441 00:43:06,500 --> 00:43:08,240 When was your last visit though? 442 00:44:01,000 --> 00:44:01,910 No power. 443 00:44:04,200 --> 00:44:06,330 Your family mansion is impressive. 444 00:44:07,450 --> 00:44:09,370 My family used to own a theatrical troupe. 445 00:44:09,790 --> 00:44:11,540 How come you have never told me any of this? 446 00:44:12,000 --> 00:44:13,700 Old tales are boring. 447 00:44:13,870 --> 00:44:15,040 The juicy part was what happened later. 448 00:44:16,160 --> 00:44:17,240 So what happened later? 449 00:44:18,580 --> 00:44:20,830 Our family lost its fortune. 450 00:44:21,370 --> 00:44:23,160 But I built a wealthy family, 451 00:44:23,250 --> 00:44:25,160 and met a beautiful girl. 452 00:44:40,040 --> 00:44:41,330 Brother Cow has great connections. 453 00:44:41,330 --> 00:44:42,950 I must leave this time. 454 00:44:44,790 --> 00:44:46,450 Don't come back if you leave this house. 455 00:44:48,620 --> 00:44:50,870 What if I don't leave? 456 00:44:50,870 --> 00:44:52,950 Sit here in this broken house with you forever? 457 00:44:53,410 --> 00:44:55,240 I want to get rich and famous. 458 00:44:55,250 --> 00:44:56,740 Why won't you let me try? 459 00:44:56,750 --> 00:44:58,370 You won't make it in the city. 460 00:44:58,370 --> 00:44:59,540 You have nothing out there. 461 00:44:59,540 --> 00:45:01,700 I will have nothing if I'm stuck here. 462 00:45:02,000 --> 00:45:03,290 Look around the village. 463 00:45:03,540 --> 00:45:05,120 All young people have left the village. 464 00:45:05,370 --> 00:45:06,950 You want me to stay here forever? 465 00:45:06,950 --> 00:45:08,290 Why don't we sell the house and leave together. 466 00:45:08,620 --> 00:45:09,910 I'm your mother. 467 00:45:09,910 --> 00:45:11,620 I say no because I said so. 468 00:45:11,620 --> 00:45:13,580 Stay here! 469 00:45:13,580 --> 00:45:15,990 I will never sell this house. 470 00:45:18,910 --> 00:45:21,290 Your dad left this house to us. 471 00:45:34,290 --> 00:45:34,790 Hello? 472 00:45:34,790 --> 00:45:36,740 "Mr Wang! This is Liang." 473 00:45:36,830 --> 00:45:38,620 "The real estate agent." 474 00:45:38,950 --> 00:45:40,040 Where did you get my number? 475 00:45:40,870 --> 00:45:42,080 "I got it from the Village Chief." 476 00:45:42,700 --> 00:45:43,330 You are in this together? 477 00:45:43,370 --> 00:45:44,580 "Of course we are in this together," 478 00:45:44,700 --> 00:45:46,330 " like loyal brothers." 479 00:45:46,450 --> 00:45:49,790 "6 million! Record-high offer for you." 480 00:45:50,250 --> 00:45:51,240 Not selling! 481 00:45:56,500 --> 00:45:58,410 Wow. One million more in less than an hour. 482 00:46:00,160 --> 00:46:01,870 You have so many memories here. 483 00:46:01,870 --> 00:46:03,200 You really decide to sell? 484 00:46:06,330 --> 00:46:07,080 I'm selling. 485 00:46:11,160 --> 00:46:12,540 Mom's gone. 486 00:46:12,750 --> 00:46:14,330 What's the point of keeping this house? 487 00:46:15,330 --> 00:46:18,290 But I need to get the will and the land certificate. 488 00:46:19,120 --> 00:46:20,450 I will search the room. 489 00:46:56,660 --> 00:46:59,370 Are these yours? 490 00:46:59,370 --> 00:47:00,160 So lame. 491 00:47:00,160 --> 00:47:01,790 Lucky for me there is no picture evidence. 492 00:47:01,790 --> 00:47:04,740 I must see it if there is! Too cute! 493 00:47:15,660 --> 00:47:18,080 So you were a young rock collector. 494 00:47:22,410 --> 00:47:23,540 What does it say? 495 00:47:23,540 --> 00:47:24,910 "Flowers are loved with emotions. Lives are taken with decisions." 496 00:47:24,950 --> 00:47:26,120 Did you make this? 497 00:47:26,870 --> 00:47:28,700 It's beautiful. What does it mean? 498 00:47:29,330 --> 00:47:30,450 Lyrics maybe. 499 00:47:30,580 --> 00:47:31,790 I'm keeping it. 500 00:47:32,040 --> 00:47:33,950 You must have been a sensitive kid . 501 00:47:34,290 --> 00:47:35,490 Sexy, you mean . 502 00:47:35,700 --> 00:47:37,740 Take these home too? I'll wear these for you tonight. 503 00:47:59,660 --> 00:48:00,990 Dawa. 504 00:48:02,080 --> 00:48:05,200 Mama promised you a game console. Remember? 505 00:48:05,200 --> 00:48:08,330 Yes! You promised to buy me one, if I came first in class. 506 00:48:08,330 --> 00:48:09,740 Ta-da! 507 00:48:09,750 --> 00:48:11,410 I kept my promise. 508 00:48:13,790 --> 00:48:17,240 Everyone plays the Nintendo now. That's so childish. 509 00:49:13,540 --> 00:49:14,120 What happened? 510 00:49:14,160 --> 00:49:16,540 Gosh! Raw meat! So disgusting. 511 00:49:30,160 --> 00:49:31,120 It's getting dark. 512 00:49:31,120 --> 00:49:32,790 Let's go and come back tomorrow. 513 00:50:02,620 --> 00:50:03,700 Oh! I left my bag! 514 00:50:03,700 --> 00:50:05,120 Let's go back. 515 00:50:05,500 --> 00:50:06,990 No. I can get it myself. 516 00:50:07,120 --> 00:50:08,790 The car is arriving. If we miss it, 517 00:50:08,790 --> 00:50:10,910 it will be hard to get another one. 518 00:50:11,620 --> 00:50:12,830 I'll go. You go to the car. 519 00:50:12,830 --> 00:50:15,700 No. You are scared of the dark. I'll be back in a sec. 520 00:52:30,950 --> 00:52:32,450 Why is it taking so long? 521 00:52:32,540 --> 00:52:33,910 My phone is broken. 522 00:52:33,950 --> 00:52:36,120 I can't see. Help me check. 523 00:52:40,620 --> 00:52:41,620 Right here. 524 00:52:43,160 --> 00:52:44,830 Let's go. The driver wouldn't wait. 525 00:53:06,750 --> 00:53:08,240 A smart hotel in this shabby town. 526 00:53:08,250 --> 00:53:10,080 What a surprise. 527 00:53:11,120 --> 00:53:12,830 Your house is fascinating. 528 00:53:12,870 --> 00:53:14,120 Are we going back tomorrow ? 529 00:53:14,250 --> 00:53:16,830 Of course. We haven't found the land certificate yet. 530 00:53:17,250 --> 00:53:18,700 But I found this. 531 00:53:20,080 --> 00:53:21,490 That's mine. 532 00:53:21,500 --> 00:53:23,200 No. It's mine now. 533 00:53:35,700 --> 00:53:37,290 We are short a few million. 534 00:53:37,910 --> 00:53:40,370 We sell the house once we find the land certificates. 535 00:53:40,870 --> 00:53:42,490 Perhaps I can ask for an additional 800,000. 536 00:53:42,750 --> 00:53:45,950 No wait. Perhaps an additional million. 537 00:53:46,250 --> 00:53:48,580 Are they really willing to pay that much? 538 00:53:48,830 --> 00:53:50,410 Only two days left. 539 00:53:50,410 --> 00:53:52,950 They must be really eager. 540 00:53:54,040 --> 00:53:55,040 After all. . . 541 00:53:55,410 --> 00:53:57,370 it's my family property. 542 00:53:57,370 --> 00:53:58,870 If I under-sell it, 543 00:53:58,870 --> 00:54:00,580 I can't face my ancestors. 544 00:54:01,080 --> 00:54:02,870 You can't face your ancestors if you sell it. 545 00:56:22,830 --> 00:56:40,830 Xinzhong! 546 00:57:19,120 --> 00:57:20,950 Not scared yet? 547 00:57:20,950 --> 00:57:26,040 Looks like it will take additional terror to scare you off. 548 00:59:57,620 --> 00:59:58,580 Leave! 549 01:00:10,370 --> 01:00:12,700 She has a deep cut around the wrist, 550 01:00:13,120 --> 01:00:15,450 so try not to move too much. 551 01:00:15,910 --> 01:00:17,540 She is staying overnight for observation. 552 01:00:17,830 --> 01:00:20,330 She can be discharged if the wound heals better. 553 01:00:20,450 --> 01:00:21,240 Thank you, Doctor. 554 01:00:21,330 --> 01:00:22,160 You are welcome. 555 01:00:27,330 --> 01:00:29,990 Don't you feel what happened today was quite creepy? 556 01:00:30,370 --> 01:00:33,120 Perhaps your mom doesn't want us to sell the house? 557 01:00:33,580 --> 01:00:34,490 Nothing creepy. 558 01:00:34,950 --> 01:00:36,200 In this shabby town, 559 01:00:36,500 --> 01:00:38,410 even a smart hotel is retarded. 560 01:00:42,160 --> 01:00:43,080 What about this? 561 01:00:43,580 --> 01:00:46,120 Let's take a selfie to celebrate that I survived the choke. 562 01:00:46,200 --> 01:00:47,160 Okay. 563 01:00:48,700 --> 01:00:49,580 I've got this. 564 01:00:52,910 --> 01:00:53,660 Ready? 565 01:00:54,410 --> 01:00:56,120 1 2 3 . . . 566 01:00:57,620 --> 01:00:58,540 Out of memory storage. 567 01:00:58,580 --> 01:01:00,040 Let me delete some photos. 568 01:01:10,580 --> 01:01:11,580 When are these taken? 569 01:01:14,910 --> 01:01:17,160 They should've been taken in the mansion. 570 01:01:23,000 --> 01:01:24,540 The phone is broken. 571 01:01:25,910 --> 01:01:27,410 We will get the papers and sell the house. 572 01:01:27,500 --> 01:01:28,540 Never go back again. 573 01:01:30,500 --> 01:01:31,080 Everything's fine. 574 01:01:31,290 --> 01:01:32,330 Don't worry. 575 01:01:33,080 --> 01:01:34,830 Take more rest. 576 01:01:52,580 --> 01:01:54,700 Liang? This is Xinzhong, 577 01:01:54,700 --> 01:01:55,910 come to my house immediately. 578 01:01:57,330 --> 01:01:58,410 What do you mean No"?" 579 01:01:58,660 --> 01:01:59,490 Come now. 580 01:02:00,120 --> 01:02:02,660 I'll raise 20% of your commission. 581 01:02:25,200 --> 01:02:26,040 Hey 582 01:02:26,540 --> 01:02:27,580 What the heck? 583 01:02:28,410 --> 01:02:30,120 Your house is really haunted. 584 01:02:30,120 --> 01:02:31,620 I saw your mom . 585 01:02:31,620 --> 01:02:32,490 Cut the bullshit. 586 01:02:32,500 --> 01:02:34,830 I said I'm selling the house. 587 01:02:34,830 --> 01:02:36,660 No. I saw her with my own eyes. 588 01:02:36,660 --> 01:02:38,540 She was dressed in red, 589 01:02:38,540 --> 01:02:40,540 and stared at me in the face. 590 01:02:40,540 --> 01:02:42,870 Enough. You offered 6 million . 591 01:02:42,870 --> 01:02:43,910 I'll take it now. 592 01:02:44,200 --> 01:02:45,580 But I haven't found the papers. 593 01:02:45,580 --> 01:02:47,240 If you want to make a deal, 594 01:02:47,250 --> 01:02:48,490 you have to help me find them. 595 01:02:53,790 --> 01:02:55,290 Where is the lock? 596 01:02:55,290 --> 01:02:56,240 You did this? 597 01:03:11,910 --> 01:03:13,200 Hurry. 598 01:03:13,200 --> 01:03:15,540 No papers no deal. 599 01:03:30,000 --> 01:03:31,540 I have searched this area. 600 01:03:31,540 --> 01:03:33,790 Yet to cover the store room upstairs and the woodshed . 601 01:03:33,790 --> 01:03:34,740 Let's go. 602 01:03:59,660 --> 01:04:00,870 Take this, and this. 603 01:04:02,080 --> 01:04:03,540 Your mom is fierce. 604 01:04:03,790 --> 01:04:06,200 God bless you. I gotta leave now. 605 01:04:06,450 --> 01:04:08,200 I will take only half of my commission . 606 01:04:08,500 --> 01:04:09,870 Call me when you find the papers. 607 01:04:10,040 --> 01:04:12,370 Nuts. Terrified of ghosts? 608 01:04:13,000 --> 01:04:14,870 What's more terrifying than being poor? 609 01:04:35,700 --> 01:04:36,490 Mom . 610 01:04:37,410 --> 01:04:39,620 You used to say no to everything that I wanted to do. 611 01:04:40,790 --> 01:04:42,200 I don't want to be poor. 612 01:04:44,540 --> 01:04:45,870 I'm gonna sell this house. 613 01:04:46,450 --> 01:04:47,490 Just let me. 614 01:09:41,290 --> 01:09:42,290 Mom . 615 01:09:43,500 --> 01:09:44,490 I am sorry. 616 01:09:45,790 --> 01:09:46,950 I really need the money. 617 01:10:21,700 --> 01:10:24,580 Leave my son alone! 618 01:11:23,620 --> 01:11:26,290 "Land Certificate" 619 01:11:52,950 --> 01:11:55,410 February 1 986. 620 01:11:56,160 --> 01:11:57,740 Shizi passed away. 621 01:11:58,540 --> 01:12:00,410 He left us forever. 622 01:12:18,250 --> 01:12:19,410 What the hell? 623 01:12:19,450 --> 01:12:21,080 You keep breaking things! 624 01:12:21,160 --> 01:12:22,790 Your salary isn't enough to compensate me. 625 01:12:23,160 --> 01:12:24,790 What a worker from hell. 626 01:12:33,290 --> 01:12:36,080 Mama, why are you teaching me this? 627 01:12:38,450 --> 01:12:39,910 When Mama is old, 628 01:12:40,290 --> 01:12:43,370 you can cook this for me. Right? 629 01:12:44,580 --> 01:12:47,240 This is my favorite. Cook for me again . 630 01:12:49,700 --> 01:12:51,490 Dawa is growing up. 631 01:12:52,790 --> 01:12:53,910 His dad used to say that 632 01:12:54,750 --> 01:12:56,620 we have to provide him with a better life. 633 01:12:56,950 --> 01:12:58,580 Everyone plays the Nintendo now. 634 01:12:58,620 --> 01:13:00,870 This is so childish. 635 01:13:02,540 --> 01:13:04,410 The store owner says this one is fun too. 636 01:13:04,540 --> 01:13:07,290 I need to study. 637 01:13:12,040 --> 01:13:12,740 Alright. 638 01:13:13,290 --> 01:13:16,160 I will leave you alone, so you can do your homework. 639 01:13:21,790 --> 01:13:23,160 I'm really scared. 640 01:13:24,410 --> 01:13:26,330 I fear that he would be like his dad , 641 01:13:26,540 --> 01:13:28,160 left home and never come back. 642 01:13:29,700 --> 01:13:32,370 Dawa once said that 643 01:13:32,450 --> 01:13:34,410 he would never leave me. 644 01:13:41,660 --> 01:13:43,370 November 2003. 645 01:13:43,790 --> 01:13:46,290 My biggest fear finally came true. 646 01:13:47,000 --> 01:13:48,160 Brother Cow has great connections. 647 01:13:48,450 --> 01:13:49,990 I must leave this time. 648 01:13:50,410 --> 01:13:51,830 Don't come back if you leave this house. 649 01:13:54,250 --> 01:13:55,160 Fine! 650 01:13:55,250 --> 01:13:56,240 What if I don't leave? 651 01:13:56,330 --> 01:13:57,120 Now what? 652 01:13:57,410 --> 01:13:59,200 Sit here in this broken house with you forever? 653 01:13:59,290 --> 01:14:02,330 I'm your mother. I say no because I said so. 654 01:14:02,450 --> 01:14:03,990 Stay here! 655 01:14:09,040 --> 01:14:10,040 Dawa! 656 01:14:22,950 --> 01:14:23,910 Don't worry. 657 01:14:25,450 --> 01:14:26,990 I'm gonna make a lot of money for you. 658 01:15:32,000 --> 01:15:33,870 April 201 3. 659 01:15:34,700 --> 01:15:36,290 Doctor says I've become ill. 660 01:15:36,790 --> 01:15:38,040 I need to take medicine, 661 01:15:38,200 --> 01:15:40,870 or I won't remember things. 662 01:15:41,330 --> 01:15:43,830 The new medicine costs so much! 663 01:15:43,950 --> 01:15:45,660 Of course I won't pay for it. 664 01:15:45,750 --> 01:15:47,990 Dawa works very hard to make money. 665 01:15:48,540 --> 01:15:50,990 I have to save it up for him, 666 01:15:51,200 --> 01:15:53,040 in case he needs it one day. 667 01:16:12,500 --> 01:16:14,540 My illness makes me forgetful. 668 01:16:14,620 --> 01:16:16,240 But I can simply write everything down. 669 01:16:16,370 --> 01:16:18,240 There's no need to pay for medicine. 670 01:16:18,790 --> 01:16:19,910 I write down everything. 671 01:16:20,200 --> 01:16:22,870 I can read them to Dawa one day. 672 01:16:24,580 --> 01:16:25,410 Dawa, 673 01:16:26,080 --> 01:16:29,370 Mama knows that you aim for great achievements. 674 01:16:30,450 --> 01:16:31,870 You can't find time to visit me. 675 01:16:32,000 --> 01:16:34,990 That tells me you are busy and competent. 676 01:16:38,700 --> 01:16:39,700 Mama. . . 677 01:16:40,700 --> 01:16:41,790 is proud of you . 678 01:16:42,080 --> 01:16:43,490 You bring honors to our family. 679 01:16:44,000 --> 01:16:45,290 When you send money home, 680 01:16:45,790 --> 01:16:48,040 Mama knows that you are doing well. 681 01:16:48,580 --> 01:16:49,870 I have nothing to worry about. 682 01:16:50,250 --> 01:16:51,790 But Mama is getting old, 683 01:16:52,450 --> 01:16:53,870 getting useless. 684 01:16:54,000 --> 01:16:58,240 I might need your help in the future. 685 01:16:59,040 --> 01:17:00,410 One day, 686 01:17:01,200 --> 01:17:03,580 if I forget how to take care of myself, 687 01:17:04,500 --> 01:17:05,990 Would you help me? 688 01:17:07,290 --> 01:17:08,620 Would you take a towel, 689 01:17:08,790 --> 01:17:09,910 when you have time, 690 01:17:10,040 --> 01:17:12,620 help me clean my hands, feet, 691 01:17:12,870 --> 01:17:14,120 and my face? 692 01:17:14,830 --> 01:17:18,410 You know how Mama loves being clean. 693 01:17:23,040 --> 01:17:26,990 One day, if Mama forgets how to write, 694 01:17:27,500 --> 01:17:29,160 please teach me. 695 01:17:30,080 --> 01:17:31,870 Just like when you were a kid, 696 01:17:31,950 --> 01:17:36,410 Mama held your hand and showed you how to write. 697 01:17:37,290 --> 01:17:41,490 I want to write down everything about Dawa. 698 01:17:52,830 --> 01:17:55,620 "I love Mama" 699 01:18:20,950 --> 01:18:24,990 Xinzhong! 700 01:18:26,200 --> 01:18:27,330 What's wrong? 701 01:18:52,870 --> 01:18:55,740 Dawa will never leave Mama. 702 01:18:58,660 --> 01:19:00,120 Good Boy. 703 01:19:15,500 --> 01:19:16,700 Come with me. 704 01:19:16,790 --> 01:19:18,240 There's still a chance to fix things. 705 01:19:18,500 --> 01:19:20,290 Your mom is not dead . 706 01:19:35,450 --> 01:19:48,540 Mom! 707 01:19:53,080 --> 01:19:54,290 I'm sorry! 708 01:19:57,120 --> 01:19:58,120 I'm sorry, Mom! 709 01:19:59,830 --> 01:20:02,910 I had no idea how hard it has been for you. 710 01:20:04,200 --> 01:20:05,200 I'm sorry. 711 01:20:14,330 --> 01:20:15,700 I'm sorry, Mom! 712 01:20:17,370 --> 01:20:19,080 I really miss you . 713 01:20:28,450 --> 01:20:29,700 Who are you? 714 01:20:34,410 --> 01:20:35,620 I'm Xinzhong. 715 01:20:53,000 --> 01:20:54,790 I met your mom in the hospital. 716 01:20:56,000 --> 01:20:57,580 Turns out she is suffering from dementia 717 01:20:57,620 --> 01:20:59,160 and can't remember anything. 718 01:20:59,330 --> 01:21:03,580 She lost all her belongings including the bracelet and her ID. 719 01:21:05,000 --> 01:21:07,290 She only cares about cooking braised pork for Dawa. 720 01:21:08,000 --> 01:21:09,660 She's waiting for Dawa to come home. 721 01:22:13,910 --> 01:22:15,490 It's late. 722 01:22:15,790 --> 01:22:17,620 Let's eat first. 723 01:22:17,950 --> 01:22:19,490 Dawa hasn't returned yet. 724 01:22:28,700 --> 01:22:30,200 Braised pork. 725 01:22:32,000 --> 01:22:34,290 This is Dawa's favorite. 726 01:22:35,160 --> 01:22:35,830 Look. 727 01:22:37,410 --> 01:22:38,580 Go ahead . 728 01:22:38,790 --> 01:22:39,870 Okay. 729 01:22:45,790 --> 01:22:48,370 It's so late. Dawa hasn't returned yet. 730 01:22:49,540 --> 01:22:50,870 When you go out, 731 01:22:51,040 --> 01:22:52,740 can you get him to come home for dinner? 732 01:22:54,790 --> 01:22:55,790 Don't worry. 733 01:22:56,040 --> 01:22:57,540 Dawa will definitely come home, 734 01:22:57,910 --> 01:22:59,370 and will never leave again . 48298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.