Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
2
00:01:54,000 --> 00:01:55,500
Stop it!
3
00:01:55,520 --> 00:01:58,020
Hudson, I don't want them today.
4
00:01:58,740 --> 00:02:00,740
Take them out.
5
00:02:31,000 --> 00:02:33,000
What the hell?
6
00:02:53,200 --> 00:02:54,500
Shit.
7
00:02:58,000 --> 00:03:00,000
Intruder on the south side.
8
00:03:00,020 --> 00:03:02,520
You stay here.
Go now!
9
00:04:36,400 --> 00:04:38,000
Where is DeMarco?
10
00:05:24,000 --> 00:05:25,500
Wouw!
11
00:05:31,300 --> 00:05:32,800
Hey, man,
12
00:05:32,820 --> 00:05:35,520
whatever they pay you.
I double.
13
00:05:42,500 --> 00:05:44,500
Non negotiable.
14
00:06:34,400 --> 00:06:37,100
Done. But there was
some collateral damage.
15
00:06:37,100 --> 00:06:38,100
Who?
16
00:06:38,100 --> 00:06:39,600
Just some security staff.
17
00:06:39,600 --> 00:06:40,900
Why?
18
00:06:40,900 --> 00:06:44,600
A third party intervened. I had to engage
sooner than anticipated.
19
00:06:45,420 --> 00:06:46,820
An overlap?
20
00:06:46,900 --> 00:06:48,900
Probably a freelancer.
21
00:06:49,320 --> 00:06:51,320
His status?
22
00:06:52,000 --> 00:06:54,000
Still active.
23
00:06:54,400 --> 00:06:58,300
Regrettable yet acceptable.
24
00:06:59,000 --> 00:07:02,830
I'm forwarding your next job to your account.
25
00:07:03,320 --> 00:07:05,720
It's the one you have been waiting for.
26
00:07:08,400 --> 00:07:09,900
Understood.
27
00:09:23,800 --> 00:09:25,800
Gotta love Europe.
28
00:09:26,420 --> 00:09:28,420
Everyone has a basement.
29
00:09:29,640 --> 00:09:32,040
Makes it easy to do things like this.
30
00:09:32,100 --> 00:09:34,100
(With German accent) American?
31
00:09:34,120 --> 00:09:35,620
Who are you?
32
00:09:35,650 --> 00:09:37,650
Honestly though;
33
00:09:37,700 --> 00:09:39,700
you oughta clean yours.
34
00:09:42,600 --> 00:09:44,100
It's filthy.
35
00:09:44,200 --> 00:09:48,200
What do you want from me?
I'm just an old hippie.
36
00:09:49,500 --> 00:09:51,500
I'm here to retrieve something.
37
00:09:51,500 --> 00:09:53,500
Retrieve?
38
00:09:53,600 --> 00:09:55,600
Why do you tie me up?
39
00:09:55,600 --> 00:09:57,600
Precautionary measure.
40
00:09:57,600 --> 00:09:59,600
I don't know what you want
41
00:10:00,420 --> 00:10:02,820
but I think it's time for you to go now.
42
00:10:02,900 --> 00:10:04,100
Soon enough.
43
00:10:04,100 --> 00:10:06,100
And set me free.
44
00:10:06,140 --> 00:10:08,140
Oh, I'm afraid I'm going to kill you.
45
00:10:09,000 --> 00:10:09,800
What?
46
00:10:09,800 --> 00:10:11,600
But you knew that when
I knocked you down.
47
00:10:11,620 --> 00:10:13,620
No. Why?
48
00:10:14,500 --> 00:10:16,500
Do we really need to play this game?
49
00:10:18,520 --> 00:10:20,520
It's the job, old man.
50
00:10:21,540 --> 00:10:23,940
Now would you be so kind to tell me where it is?
51
00:10:24,000 --> 00:10:28,500
Even if I knew what you want why should I give
it to you when you're going to kill me anyway?
52
00:10:28,500 --> 00:10:30,000
Because...
53
00:10:32,120 --> 00:10:36,120
it will minimize the time
between now and your appending death.
54
00:10:36,810 --> 00:10:38,810
So I implore you
55
00:10:38,840 --> 00:10:40,840
please don't let me die.
56
00:10:42,660 --> 00:10:47,060
I don't have much money in the house now
but you can take all I have.
57
00:10:47,080 --> 00:10:50,780
And I promise you no one
will learn of what has happened here today.
58
00:10:50,780 --> 00:10:53,280
You really oughta stop this charade,
Joseph.
59
00:10:53,310 --> 00:10:55,110
Now tell me where the file is.
60
00:10:55,110 --> 00:10:57,410
What file? I don't know
what you're talking about.
61
00:10:57,410 --> 00:10:59,410
You know exactly what I'm talking about.
62
00:10:59,430 --> 00:11:01,430
The evidence you took.
63
00:11:02,960 --> 00:11:04,960
I need everything from the agency;
64
00:11:05,080 --> 00:11:07,080
contracts, names,
65
00:11:07,100 --> 00:11:09,100
board of directors,
66
00:11:09,130 --> 00:11:11,130
Ronald Smith...
67
00:11:11,150 --> 00:11:13,150
everything.
68
00:11:17,180 --> 00:11:19,680
Did you really think you could escape your past?
69
00:11:23,500 --> 00:11:24,900
'cause
70
00:11:24,920 --> 00:11:27,920
now it's time to pay for trying.
71
00:11:30,020 --> 00:11:32,520
You're making a terrible mistake.
72
00:11:32,550 --> 00:11:35,050
I am not the man you take me for.
73
00:11:37,000 --> 00:11:39,000
It would be best if you were.
74
00:11:47,000 --> 00:11:50,500
What is this week's progress
report, Mr.Anderson?
75
00:11:51,000 --> 00:11:55,800
Currently we have seven operations running in
Canada, Japan and Russia.
76
00:11:55,820 --> 00:11:59,120
We expect their completion by the end of the week.
77
00:11:59,200 --> 00:12:02,200
Very well.
Mr. Reeves?
78
00:12:02,230 --> 00:12:06,730
Have we received
the money for the DeMarco order?
79
00:12:06,750 --> 00:12:09,950
It has been credited this morning.
80
00:12:09,980 --> 00:12:12,980
The operative was from your
resort, wasn't he?
81
00:12:13,500 --> 00:12:15,500
A Lucas Kane?
82
00:12:15,520 --> 00:12:24,520
If I remember correctly our operatives and managers remain
deliberately concealed.
83
00:12:26,650 --> 00:12:30,150
Yes. He's my operative.
84
00:12:31,870 --> 00:12:32,870
Why?
85
00:12:32,900 --> 00:12:36,900
According to Kane's report the operation was intervened by a freelancer.
86
00:12:36,920 --> 00:12:44,720
Which, as you know, jeopardizes the job,
the man on the field and most importantly this agency.
87
00:12:45,440 --> 00:12:50,140
I was just curious why it was left out of your report, Sir.
88
00:12:50,470 --> 00:12:52,470
If I left it out
89
00:12:52,890 --> 00:12:54,490
I must have my reasons.
90
00:12:54,520 --> 00:13:00,720
Sir, according to chapter four, section one
regulations state that if an operative...
91
00:13:00,740 --> 00:13:08,140
This mission was a success
and I assure you, Jane...
92
00:13:08,160 --> 00:13:10,160
Misses Adler!
93
00:13:11,190 --> 00:13:15,890
...that my operative
was never in danger.
94
00:13:15,910 --> 00:13:17,910
Without a doubt.
95
00:13:18,440 --> 00:13:21,940
Mr. Kane has proven himself very reliable.
96
00:13:21,960 --> 00:13:32,260
Yet, one of the most important tasks of the board is to see to it that jobs like
that do not enter the free market and to prevent overlap.
97
00:13:32,280 --> 00:13:33,680
Correct.
98
00:13:33,710 --> 00:13:34,910
Last month
99
00:13:34,930 --> 00:13:40,630
this agency lost a man on a
mission again under your supervision.
100
00:13:40,660 --> 00:13:45,660
Is there something you'd
like to say, Jane?
101
00:13:45,680 --> 00:13:48,580
I just want to point out to the people present
102
00:13:48,600 --> 00:13:52,300
that you're only the temporary director 'til the election
103
00:13:52,630 --> 00:13:54,930
which I will candidate for myself.
104
00:14:00,650 --> 00:14:02,650
How pleasant.
105
00:14:02,680 --> 00:14:05,680
Competition is good for business.
106
00:14:05,700 --> 00:14:09,200
Even if this business is a deadly one.
107
00:14:13,120 --> 00:14:18,920
Very well. Let us get back
to our running operations.
108
00:14:57,000 --> 00:14:59,400
Something strange is going on.
109
00:15:00,720 --> 00:15:01,920
Smith?
110
00:15:03,340 --> 00:15:05,340
It's not only his ambition.
111
00:15:05,670 --> 00:15:07,670
He's hiding something.
112
00:15:08,190 --> 00:15:10,690
Something that would bring him to his knees.
113
00:15:10,720 --> 00:15:12,720
Then Kane would be our best lead.
114
00:15:13,340 --> 00:15:15,940
He left the country immediately after the DeMarco job.
115
00:15:15,960 --> 00:15:17,960
So you have to find out where he went.
116
00:15:19,390 --> 00:15:21,890
Give him a new shadow. He's seen your face.
117
00:15:22,910 --> 00:15:26,910
Well done by the way. You spoiled Smith's day for sure.
118
00:15:29,940 --> 00:15:31,940
Permission to speak freely?
119
00:15:33,160 --> 00:15:35,160
You're the one with the dick in your hand.
120
00:15:44,080 --> 00:15:46,080
Are you sure about all this?
121
00:15:46,110 --> 00:15:49,910
This agency has been corrupted for too long now
122
00:15:50,230 --> 00:15:53,430
and Smith is just going to make it even worse.
123
00:15:53,460 --> 00:15:56,460
I want bring it back to the way it used to be.
124
00:15:56,480 --> 00:15:58,680
So you are free to question me.
125
00:15:59,000 --> 00:16:02,000
But I don't have to explain myself, Sweetheart.
126
00:16:02,030 --> 00:16:06,430
Our lives are on line here. Just wanna
make sure I'm on the right side.
127
00:16:07,850 --> 00:16:09,850
You're safe with me.
128
00:16:10,780 --> 00:16:13,080
It sure feels that way.
129
00:16:13,400 --> 00:16:20,800
Sometimes you gotta trust your instincts.
Just like I trust your talents.
130
00:16:33,400 --> 00:16:36,100
Once again, Joseph, tell me
where you hid the files.
131
00:16:36,100 --> 00:16:42,000
Once more time; my name is
not Josef; I'm called Karl.
132
00:16:42,820 --> 00:16:46,220
Of course. I understand.
133
00:16:46,240 --> 00:16:49,340
At your age memory can get lost.
134
00:16:50,670 --> 00:16:54,070
But don't worry.
135
00:16:54,890 --> 00:16:56,890
I'll help you find it.
136
00:17:05,420 --> 00:17:09,520
Joseph Kyler, born October 4th, 1953.
137
00:17:09,540 --> 00:17:12,040
Mother died giving birth,
138
00:17:12,060 --> 00:17:14,060
father disappeared soon after.
139
00:17:14,490 --> 00:17:16,590
Grew up in different foster homes,
140
00:17:16,610 --> 00:17:18,910
ran away at age 12.
141
00:17:18,940 --> 00:17:25,040
Travelled all throughout Europe, various casual jobs-
not all of them completely legal.
142
00:17:25,760 --> 00:17:27,760
Recruited in 1981.
143
00:17:28,280 --> 00:17:31,480
The following entries are counting an impressive profile.
144
00:17:31,810 --> 00:17:36,410
Rapid promotion within our agency,
professional assassinations in various countries.
145
00:17:36,730 --> 00:17:38,730
Never been captured.
146
00:17:38,760 --> 00:17:41,360
According to supervisor Ronald Smith:
147
00:17:41,380 --> 00:17:48,580
He was most likely the greatest capital of our agency
with a line of success that goes back twenty years.
148
00:17:52,500 --> 00:17:54,500
Nice photo.
149
00:17:58,530 --> 00:18:00,830
This person doesn't
look anything like me.
150
00:18:00,850 --> 00:18:02,850
Yeah, right.
151
00:18:03,580 --> 00:18:06,980
At least seven documented plastic
surgeries in two decades.
152
00:18:07,800 --> 00:18:09,270
We've kept record.
153
00:18:09,270 --> 00:18:11,570
You have an answer
for everything.
154
00:18:12,990 --> 00:18:14,990
Paper never lies.
155
00:18:15,010 --> 00:18:17,010
Writers do.
156
00:18:18,840 --> 00:18:20,840
Don't get smart with me, Joseph.
157
00:18:22,360 --> 00:18:28,860
Tell me; what does your clever document
say about the whereabouts of this man?
158
00:18:31,490 --> 00:18:33,490
He was liquidated ten years ago.
159
00:18:36,910 --> 00:18:39,510
Am I understanding you correctly?
160
00:18:39,530 --> 00:18:41,630
You break into my house,
161
00:18:42,660 --> 00:18:44,360
you tie my up,
162
00:18:44,380 --> 00:18:47,480
you ask me silly questions, you beat me-
163
00:18:48,410 --> 00:18:52,410
and all this because you think I am a man who died ten years ago?
164
00:18:53,630 --> 00:18:56,630
A man with a different face and a different name?
165
00:19:02,050 --> 00:19:04,850
Tell me; you dream this up all by yourself?
166
00:19:09,080 --> 00:19:11,880
I'm looking for a man who successfully escaped death.
167
00:19:12,300 --> 00:19:17,900
A man who spent his entire life changing his identity, his
appearance, even altering his voice and yet
168
00:19:19,330 --> 00:19:24,030
he decided not to change one small feature.
169
00:19:24,850 --> 00:19:26,850
A scar on his abdomen.
170
00:19:38,470 --> 00:19:40,470
Hello, Joseph.
171
00:19:44,800 --> 00:19:46,800
(Drops his German accent)
Friends call me Joe.
172
00:19:48,720 --> 00:19:50,720
It is an honor.
173
00:19:51,550 --> 00:19:57,250
I must say your file paints
you as a, surprisingly, living legend.
174
00:19:57,870 --> 00:20:01,470
Don't be deluded into thinking you know who I am.
175
00:20:02,790 --> 00:20:05,590
A dossier doesn't tell you anything about a man.
176
00:20:05,620 --> 00:20:07,620
It tells me everything
I need to know.
177
00:20:07,640 --> 00:20:10,540
A scar betrays a man.
178
00:20:11,370 --> 00:20:13,370
Scars are history.
179
00:20:14,790 --> 00:20:16,790
And this one,
180
00:20:17,710 --> 00:20:19,710
this one always reminds me
181
00:20:20,640 --> 00:20:22,640
of how it all began.
182
00:20:24,960 --> 00:20:26,960
The woman.
183
00:20:27,490 --> 00:20:29,490
The Woman.
184
00:20:33,210 --> 00:20:35,210
That one woman.
185
00:21:50,580 --> 00:21:53,180
Hey. Do you have a job?
186
00:21:56,500 --> 00:21:58,500
Thanks.
187
00:22:18,500 --> 00:22:20,000
Hey, Baby.
188
00:22:20,020 --> 00:22:21,220
Let me go.
189
00:22:21,240 --> 00:22:22,340
Hey, Baby.
190
00:22:22,370 --> 00:22:22,970
Hey!
191
00:22:22,970 --> 00:22:23,970
Hey!
- Let me go.
192
00:22:23,970 --> 00:22:24,670
Leave her alone.
193
00:22:24,670 --> 00:22:27,370
Leave her alone.
- Piss off.
194
00:22:27,460 --> 00:22:29,460
I said; leave her alone.
195
00:22:30,890 --> 00:22:32,890
I said; piss off!
196
00:22:41,010 --> 00:22:43,010
You piss off!
197
00:22:52,340 --> 00:22:54,740
I have to thank you.
So...
198
00:22:54,760 --> 00:22:55,760
thanks.
199
00:22:55,780 --> 00:22:57,780
Don't worry about it.
200
00:22:59,310 --> 00:23:01,010
Emily.
201
00:23:03,130 --> 00:23:05,630
You were just wondering
what my name was.
202
00:23:06,160 --> 00:23:07,760
Right.
203
00:23:08,180 --> 00:23:11,980
But right now I'm wondering
where I can buy a drink in this town.
204
00:23:12,000 --> 00:23:14,000
Is that so?
205
00:23:14,030 --> 00:23:16,030
Sadly, yes.
206
00:23:16,050 --> 00:23:20,550
Well, then the least I can do is invite
my knight in shining armor to drink.
207
00:23:20,980 --> 00:23:22,980
Really, that is not...
208
00:23:23,000 --> 00:23:25,000
Necessary.
209
00:23:33,120 --> 00:23:35,120
Do I make you nervous?
210
00:23:35,150 --> 00:23:41,850
Hum? Oh, no. I just feel
a bit underdressed.
211
00:23:44,170 --> 00:23:47,270
Okay. Yes, you make
me a bit nervous.
212
00:23:47,400 --> 00:23:48,900
Good.
213
00:23:50,420 --> 00:23:56,720
So, Joe. What is it that you do if
you're not saving damsels in distress?
214
00:23:56,740 --> 00:23:58,740
Right now, I?m
looking for a job.
215
00:23:58,770 --> 00:24:00,770
Aren?t we all?
216
00:24:01,190 --> 00:24:06,990
Dunno. I sometimes think that everyone's found
theirs and I'm the only one still searching.
217
00:24:07,020 --> 00:24:09,020
In bars like this?
218
00:24:10,640 --> 00:24:12,640
Even in bars like this.
219
00:24:14,860 --> 00:24:19,160
Maybe it's your search for destiny
that brought you here today?
220
00:24:20,390 --> 00:24:22,390
To the bar?
221
00:24:23,210 --> 00:24:25,210
To me.
222
00:24:39,440 --> 00:24:42,340
Do you sometimes think
about the future?
223
00:24:44,560 --> 00:24:46,560
Not right now.
224
00:24:57,480 --> 00:25:01,020
6 past 1. Not the right
time for the future.
225
00:25:03,360 --> 00:25:05,360
Beautiful watch.
226
00:25:07,190 --> 00:25:09,190
It suits the owner.
227
00:25:09,210 --> 00:25:13,710
Would certainly make my granddad happy
to hear that, if he were still alive.
228
00:25:13,740 --> 00:25:15,440
Oh, I?m sorry.
229
00:25:15,460 --> 00:25:19,160
Don't be. He led a long, satisfied life.
230
00:25:19,180 --> 00:25:26,080
He once told me that his hard life was fulfilled
when he finally ?arrived?.
231
00:25:26,710 --> 00:25:33,310
I've never asked him what that was supposed to mean, but
he left me the watch.
232
00:25:44,030 --> 00:25:48,230
So? Do you sometimes
think about the future?
233
00:25:48,560 --> 00:25:52,660
Not really. I try to avoid that.
234
00:25:52,980 --> 00:25:54,480
Why?
235
00:25:55,900 --> 00:25:58,200
It just doesn't seem important.
236
00:26:17,430 --> 00:26:19,430
I can?t promise you anything.
237
00:26:19,750 --> 00:26:21,750
And I don?t expect anything.
238
00:26:25,780 --> 00:26:32,180
No, that?s not right, I guess. But...
239
00:26:32,200 --> 00:26:34,700
I don?t really know what to expect.
240
00:26:35,020 --> 00:26:41,620
I feel exactly the same way, but
one thing I know for sure.
241
00:26:41,650 --> 00:26:43,650
Which is?
242
00:26:43,670 --> 00:26:46,770
That the future, whatever it's gonna be like,
243
00:26:48,100 --> 00:26:50,600
now looks far more promising than yesterday.
244
00:26:52,620 --> 00:26:54,620
You're such a hippie.
245
00:27:01,340 --> 00:27:03,340
Wouldn't it be nice?
246
00:27:04,070 --> 00:27:06,070
To be without prior burdens,
247
00:27:07,090 --> 00:27:11,290
planning your future with no respect to the past?
248
00:27:12,920 --> 00:27:14,920
Maybe that?s possible.
249
00:27:16,140 --> 00:27:17,140
No.
250
00:27:18,160 --> 00:27:20,160
You hardly know me.
251
00:27:21,090 --> 00:27:23,090
I know everything I
need to know about you.
252
00:27:25,810 --> 00:27:27,810
I?ve a past too, you know.
253
00:27:28,140 --> 00:27:30,140
Maybe you won?t like it.
254
00:27:30,560 --> 00:27:32,560
Okay,
255
00:27:32,580 --> 00:27:34,580
how about this idea:
256
00:27:35,910 --> 00:27:42,310
Since we both like the present,
we're gonna savor every single moment of it for tonight.
257
00:27:42,930 --> 00:27:44,930
We forget about the past.
258
00:27:46,060 --> 00:27:48,060
And tomorrow -
259
00:27:49,580 --> 00:27:51,580
we talk about the future.
260
00:27:52,600 --> 00:27:54,600
I?d like that.
261
00:29:11,400 --> 00:29:15,400
I wouldn?t do that. Next
time, it's gonna hurt.
262
00:29:15,420 --> 00:29:17,020
Who are you?
263
00:29:17,640 --> 00:29:19,640
A friend.
264
00:29:21,270 --> 00:29:22,570
Police?
265
00:29:23,690 --> 00:29:25,690
Have you called the cops?
266
00:29:29,020 --> 00:29:30,220
I?m Nina.
267
00:29:30,240 --> 00:29:33,340
Consider me a concerned citizen.
268
00:29:34,560 --> 00:29:36,560
I wanna help you.
269
00:29:39,090 --> 00:29:41,090
She?s dead.
270
00:29:42,610 --> 00:29:44,610
Emily?s dead.
271
00:29:44,640 --> 00:29:46,240
I know.
272
00:29:46,260 --> 00:29:48,260
I can?t help her anymore.
273
00:29:49,180 --> 00:29:51,580
But I can help you.
274
00:29:52,610 --> 00:29:55,210
We're gonna take care of the mess out there.
275
00:29:55,230 --> 00:29:58,130
No one's gonna find her. You're not guilty.
276
00:29:59,360 --> 00:30:04,960
It's just that no one but me is gonna believe you.
277
00:30:08,680 --> 00:30:13,880
That poor little girl. She lived and
died without leaving any trace.
278
00:30:13,900 --> 00:30:17,500
She did. She did in me.
279
00:30:19,530 --> 00:30:20,630
Good.
280
00:30:24,850 --> 00:30:27,550
What if I gave you the chance to prove that.
281
00:30:28,780 --> 00:30:31,980
What if I told you who killed Emily
282
00:30:32,800 --> 00:30:34,800
and where to find him?
283
00:31:07,700 --> 00:31:08,900
Come in!
284
00:31:14,020 --> 00:31:15,620
Is that him?
285
00:31:15,640 --> 00:31:17,240
Baron?
286
00:31:20,670 --> 00:31:22,670
Come on,
287
00:31:22,690 --> 00:31:24,690
I really need something.
288
00:31:27,020 --> 00:31:29,020
John sent me!
289
00:31:35,840 --> 00:31:37,840
Hello, my friend.
290
00:31:40,660 --> 00:31:42,660
You got money?
291
00:31:51,690 --> 00:31:57,090
I'm an exceptionally progressive business man
and support women in all kinds of positions.
292
00:32:04,310 --> 00:32:06,310
So, what?s your thing?
293
00:32:06,340 --> 00:32:07,840
Girls?
294
00:32:07,960 --> 00:32:09,560
Drugs?
295
00:32:09,780 --> 00:32:11,580
Both?
296
00:32:11,610 --> 00:32:13,010
Guns.
297
00:32:14,930 --> 00:32:16,930
One more move and he?s dead.
298
00:32:19,160 --> 00:32:23,160
Tell your boy to put the gun on the ground
and push it away.
299
00:32:23,180 --> 00:32:24,680
Now!
300
00:32:25,000 --> 00:32:28,800
What are you waiting for? You need a
special invitation? You heard the man.
301
00:32:33,030 --> 00:32:35,530
I have no idea what your
problem is, buddy,...
302
00:32:35,550 --> 00:32:39,450
I?m not your buddy. I
was Emily?s friend.
303
00:32:39,780 --> 00:32:41,080
Who?
304
00:32:41,100 --> 00:32:43,100
The woman you killed last night.
305
00:32:43,820 --> 00:32:45,820
I didn't kill anyone...
306
00:32:46,450 --> 00:32:48,450
last night.
307
00:32:48,870 --> 00:32:50,070
I've never heard of that...
308
00:32:50,500 --> 00:32:51,900
whatever her name is.
309
00:32:51,920 --> 00:32:53,920
She only owed you a bit of money.
310
00:32:53,920 --> 00:32:57,540
It was her mistake that she accept
it from you.
311
00:32:58,170 --> 00:33:01,170
But it was yours that you have killed her for it.
312
00:33:01,170 --> 00:33:04,790
Honestly man, i have no fucking clue who that bitch is.
313
00:33:04,810 --> 00:33:08,410
Last night I was busy. I was busy doing other things.
314
00:33:11,640 --> 00:33:15,440
I swear I've no idea who you're talking about.
315
00:33:15,460 --> 00:33:20,860
But I promise you all of this can be forgiven and forgotten
if you just put the weapon down now,
316
00:33:20,890 --> 00:33:23,590
turn your heel and never show your face again.
317
00:33:25,910 --> 00:33:27,910
That's it. That's it.
318
00:33:27,930 --> 00:33:30,530
You see, we're becoming friends after all.
319
00:33:30,960 --> 00:33:32,960
I guess someone's been trying to screw me here.
320
00:33:32,980 --> 00:33:34,480
We'll see about that.
321
00:33:34,510 --> 00:33:39,110
But nobody needs to lose their life
just 'cause of some cheap slut.
322
00:33:39,130 --> 00:33:41,130
One man has.
323
00:34:18,000 --> 00:34:20,000
Excellent job.
324
00:34:20,020 --> 00:34:22,020
Emily would be so proud.
325
00:34:22,040 --> 00:34:24,040
Just a few little flaws.
326
00:34:28,770 --> 00:34:33,370
Oh, don?t worry, we took care of the blonde slut outside.
327
00:34:34,890 --> 00:34:40,390
You came here looking for work.
Congratulations. I just found you a job.
328
00:34:41,520 --> 00:34:45,020
Your first payment.
A promising start.
329
00:35:11,640 --> 00:35:14,340
It's a reminder never to show mercy.
330
00:35:17,860 --> 00:35:19,860
You won't be thanked for it.
331
00:35:21,990 --> 00:35:23,990
I appreciate the advice.
332
00:35:24,910 --> 00:35:27,710
And the history lesson. But that's not why I'm here.
333
00:35:28,240 --> 00:35:30,040
Give me the files, Joseph.
334
00:35:30,060 --> 00:35:31,760
You don't wanna hear
the end of the story?
335
00:35:31,780 --> 00:35:33,780
The files for a quick death.
336
00:35:33,810 --> 00:35:36,110
I got all the time in the world.
337
00:35:37,830 --> 00:35:39,230
Okay.
338
00:35:41,860 --> 00:35:43,460
Tell me;
339
00:35:44,580 --> 00:35:47,080
how did you find
me after all this time?
340
00:35:50,500 --> 00:35:52,500
Crystal ball.
341
00:35:56,630 --> 00:35:57,830
What's your name, kid?
342
00:35:58,250 --> 00:35:59,650
Kane.
343
00:35:59,680 --> 00:36:00,670
- Kane.
344
00:36:00,680 --> 00:36:01,680
Lucas.
345
00:36:01,700 --> 00:36:02,900
- Lucas.
346
00:36:03,800 --> 00:36:05,800
Well, do me a favor, Lucas.
347
00:36:06,920 --> 00:36:08,920
Start with the left.
348
00:36:16,850 --> 00:36:18,850
As you wish.
349
00:36:25,170 --> 00:36:29,870
We?re at your disposal any time.
Ciao.
350
00:36:32,100 --> 00:36:35,200
Have you finally decided on
a date for the election?
351
00:36:35,920 --> 00:36:37,920
You haven?t got the memo, yet?
352
00:36:37,940 --> 00:36:39,940
No games.
353
00:36:40,270 --> 00:36:43,370
Your skills don't do your ambitions justice.
354
00:36:46,590 --> 00:36:50,890
Make way for someone else.
It's going to be better for everyone.
355
00:36:52,020 --> 00:36:55,620
Some friendly advice, Jane:
356
00:36:56,440 --> 00:37:02,640
if you pull off another stunt like that act in the meeting,
357
00:37:02,660 --> 00:37:11,160
you?re gonna wish you were waterboarded
compared to what I'm gonna do to you.
358
00:37:12,190 --> 00:37:14,690
That story with the freelancer.
359
00:37:15,810 --> 00:37:19,010
I would bet my mother's pension
360
00:37:19,040 --> 00:37:22,040
that guy was sent by you.
361
00:37:22,060 --> 00:37:24,060
Your mother?s dead.
362
00:37:24,880 --> 00:37:26,880
But between you and me...
363
00:37:32,010 --> 00:37:37,510
Your loss of foresight is as good a proof of
your being unsuitable for the director's post.
364
00:37:37,530 --> 00:37:39,530
A jammer?
365
00:37:39,560 --> 00:37:42,060
Who's playing now?
366
00:37:42,080 --> 00:37:43,770
Drop it,
367
00:37:44,770 --> 00:37:48,070
you're gonna come off worse, darling.
368
00:37:48,100 --> 00:37:52,800
I know you sent Kane for an unauthorized
op. Want to comment on that?
369
00:37:58,420 --> 00:38:02,220
You're not bluffing half as
well as you think.
370
00:38:03,140 --> 00:38:07,340
I'm gonna find out, and then
we don't need that election anymore.
371
00:38:07,370 --> 00:38:14,070
Empty threats by a hissing kitty
to a man with a clean slate.
372
00:38:14,090 --> 00:38:21,090
In my playground your stripes
don't turn you into a tiger.
373
00:38:21,120 --> 00:38:25,220
You have no idea
how hard I've worked for that position
374
00:38:26,640 --> 00:38:28,940
and how many people I've killed.
375
00:38:35,460 --> 00:38:41,460
Ah, Darling, you have no idea
how many I've killed
376
00:38:41,490 --> 00:38:46,590
nor how many more I'm prepared to kill.
377
00:38:51,910 --> 00:38:53,510
It's me.
378
00:38:53,540 --> 00:38:56,940
He still won't talk. And
I have made myself very clear.
379
00:38:56,960 --> 00:39:00,560
Evidently not clear enough.
380
00:39:00,580 --> 00:39:14,580
As far as I'm concerned, you can carve him like a roast,
so long as you get me whatever it is he?s put aside.
381
00:39:14,610 --> 00:39:19,510
Break his will, whatever it takes.
382
00:39:19,530 --> 00:39:21,530
Is that understood?
383
00:39:21,560 --> 00:39:23,560
Yes, sir.
384
00:39:38,780 --> 00:39:40,780
So, Germany then.
385
00:39:41,800 --> 00:39:43,800
Interesting.
386
00:40:18,630 --> 00:40:20,630
If it makes you feel any better,
387
00:40:21,150 --> 00:40:23,350
it took me a while to notice you.
388
00:40:26,380 --> 00:40:27,780
Who sent you?
389
00:40:27,800 --> 00:40:29,800
The office of tax evasion -
390
00:40:31,020 --> 00:40:33,420
you're behind on your payments.
391
00:40:34,450 --> 00:40:37,350
Guess the IRS is getting serious these days.
392
00:40:39,270 --> 00:40:41,270
You have a choice.
393
00:40:42,000 --> 00:40:44,000
We can see who's faster.
394
00:40:52,620 --> 00:40:54,620
I see you read my profile.
395
00:42:16,000 --> 00:42:18,000
Yakuza.
396
00:42:19,720 --> 00:42:21,720
That doesn't change anything.
397
00:42:21,740 --> 00:42:24,340
Their worst nightmare is about
to come true.
398
00:42:25,670 --> 00:42:26,970
All the lies,
399
00:42:27,490 --> 00:42:29,090
the murders,
400
00:42:29,120 --> 00:42:33,420
it all ends. Now. Tonight.
401
00:42:42,440 --> 00:42:44,440
I don't need to threaten you.
402
00:42:46,860 --> 00:42:50,060
You know that I know...
403
00:42:52,390 --> 00:42:57,290
I don't need to threaten you.
You know that I know where your children work,
404
00:42:57,710 --> 00:42:59,710
where your grandchildren go to school.
405
00:43:05,040 --> 00:43:06,540
Hello?
406
00:43:08,860 --> 00:43:12,060
What? Who is this?
407
00:43:12,380 --> 00:43:15,480
Miss Adler, look, I don't know w...
408
00:43:16,210 --> 00:43:17,810
Hello?
409
00:43:39,330 --> 00:43:40,530
You're not from room service.
410
00:43:40,560 --> 00:43:42,560
And I'm not looking
for an autograph.
411
00:43:42,580 --> 00:43:44,580
What are you doing here?
412
00:43:44,700 --> 00:43:46,700
That ain't a real gun, right?
413
00:43:46,730 --> 00:43:47,630
You want to find out?
414
00:43:47,650 --> 00:43:49,650
You're just a fucking actor.
415
00:44:00,780 --> 00:44:02,780
I'm not just an actor.
416
00:44:06,500 --> 00:44:09,200
Everything alright, sir?
I found your bodyguard.
417
00:44:09,220 --> 00:44:11,220
He's dead.
418
00:44:11,250 --> 00:44:13,350
Your security sucks.
419
00:44:13,370 --> 00:44:18,470
Hey wait a minute. Three days stay, changing room
every single night and even a private bodyguard.
420
00:44:18,500 --> 00:44:20,500
Obviously it wasn't enough.
421
00:44:21,320 --> 00:44:24,120
Well, you're right; you
can protect yourself.
422
00:44:24,140 --> 00:44:27,540
No, that's not what this means. It
means we need to beef up security.
423
00:44:27,570 --> 00:44:31,070
Alright. Will be arranged, sir.
Any idea who he is?
424
00:44:31,090 --> 00:44:33,090
No. Yakuza maybe?
425
00:44:33,120 --> 00:44:36,820
I got a phone call.
I was warned by the agency?
426
00:44:36,840 --> 00:44:38,840
Which agency?
427
00:44:38,860 --> 00:44:40,860
It's gonna be your
job to find out.
428
00:45:04,000 --> 00:45:06,000
Good morning, Sunshine.
429
00:45:07,020 --> 00:45:09,320
I thought you've
forgotten all about me.
430
00:45:10,940 --> 00:45:12,940
I've brought you breakfast.
431
00:45:13,770 --> 00:45:16,370
Torture with room service.
432
00:45:17,490 --> 00:45:20,390
It doesn't give me any pleasure
torturing you.
433
00:45:21,220 --> 00:45:22,920
It's the job.
434
00:45:27,440 --> 00:45:29,140
Right.
435
00:45:39,660 --> 00:45:41,660
I'm not your enemy, Joseph.
436
00:45:45,090 --> 00:45:47,090
You are.
437
00:45:47,110 --> 00:45:50,410
You know, when I first got this assignment
I was disappointed.
438
00:45:51,040 --> 00:45:55,940
But I have to say;
you've exceeded all my expectations.
439
00:45:56,360 --> 00:45:58,860
That's why I'd like to offer you an exit.
440
00:45:59,280 --> 00:46:02,080
Just give me the files
that the agency needs.
441
00:46:02,110 --> 00:46:04,110
That's all they want.
442
00:46:04,130 --> 00:46:06,630
They don't have to know
what happens here today.
443
00:46:07,260 --> 00:46:10,060
The case will be closed
and you'll be dead once again.
444
00:46:10,580 --> 00:46:13,780
And you'll live your life
in some far away country.
445
00:46:13,800 --> 00:46:17,200
I don't know. I don't think so.
446
00:46:17,530 --> 00:46:20,230
Live or death - it's
as simple as that.
447
00:46:21,750 --> 00:46:23,750
Good work, Lucas,
448
00:46:24,280 --> 00:46:27,380
really good work, I gotta say.
449
00:46:28,200 --> 00:46:31,000
Fraternization with the enemy,
450
00:46:31,020 --> 00:46:34,420
gain his trust, become his friend
451
00:46:34,450 --> 00:46:36,750
and then offer him a way out.
452
00:46:38,270 --> 00:46:40,670
Except you're forgetting one thing, Lucas.
453
00:46:41,600 --> 00:46:45,100
I've been using this Stockholm Syndrome
tricks since before you were born.
454
00:46:46,320 --> 00:46:48,320
You're so fucking clever.
455
00:46:50,140 --> 00:46:52,140
Fine.
456
00:46:53,670 --> 00:46:56,370
I have as long as it takes to break you.
457
00:47:03,990 --> 00:47:06,290
I wasn't lying about one thing, old man.
458
00:47:07,820 --> 00:47:09,820
I do respect you.
459
00:47:10,040 --> 00:47:13,840
So tell me,
how the hell did you get in this mess?
460
00:47:14,360 --> 00:47:17,060
You were one of the best
killers of your time, if not the best.
461
00:47:17,290 --> 00:47:20,090
You knew exactly what would happen
if you try to get out.
462
00:47:20,910 --> 00:47:22,410
For what?
463
00:47:22,440 --> 00:47:24,540
Some freedom
you knew wouldn't be granted to you?
464
00:47:26,460 --> 00:47:30,360
Once you're in, you can't get out.
That is the way.
465
00:47:30,380 --> 00:47:33,180
Oh, that's something
to be proud of.
466
00:47:33,210 --> 00:47:34,910
Oh, don't give me some morality lesson.
467
00:47:34,930 --> 00:47:37,730
We're not killing innocent
people here, we're killing criminals.
468
00:47:37,760 --> 00:47:39,760
And we're assassins, not murders.
469
00:47:39,780 --> 00:47:41,380
Oh, that's a good line.
470
00:47:41,400 --> 00:47:46,800
The guy that cleans the pool doesn't ask why it's dirty.
He's just glad it is. Gives him purpose.
471
00:47:46,800 --> 00:47:49,200
And that makes it easier for you
to look at yourself in the mirror?
472
00:47:49,230 --> 00:47:51,930
This isn't about me.
- Oh, really, this isn't about you?
473
00:47:51,950 --> 00:47:52,850
I'm nothing like you!
474
00:47:52,850 --> 00:47:53,650
I'm nothing like you!
- Oh no?
475
00:47:53,750 --> 00:47:55,520
Why don't you just give up, old man?
476
00:47:55,520 --> 00:47:58,420
What are you holding onto?
Who the hell are you protecting?
477
00:47:58,550 --> 00:48:03,450
Nobody. And nothing.
Because they are all dead.
478
00:48:21,000 --> 00:48:23,900
You truly exceeded
all our expectation.
479
00:48:24,620 --> 00:48:26,220
I had a good teacher.
480
00:48:26,240 --> 00:48:28,240
And good dispositions.
481
00:48:28,270 --> 00:48:32,870
You can't force talent.
But I knew you had it in you.
482
00:48:33,390 --> 00:48:35,690
So why do you sound like
you're at my funeral?
483
00:48:38,220 --> 00:48:44,620
Today's a big day. Today
we both have to let go.
484
00:48:44,640 --> 00:48:46,640
What? Why?
485
00:48:46,660 --> 00:48:49,060
I've taught you everything I know.
486
00:48:49,990 --> 00:48:51,290
You know the rules.
487
00:48:51,310 --> 00:48:53,310
Yes. A job is a job.
488
00:48:53,340 --> 00:48:58,140
You can't buy life,
but you can buy death. Once in, always in.
489
00:49:01,360 --> 00:49:05,460
If two killers meet, one of
them has to go either way.
490
00:49:05,880 --> 00:49:07,480
In a job like ours,
491
00:49:08,210 --> 00:49:10,210
you might have to fight a duel.
492
00:49:10,230 --> 00:49:13,730
And in a relationship
like the one we're in...
493
00:49:13,760 --> 00:49:16,160
We won?t see each other again?
Ever?
494
00:49:16,580 --> 00:49:17,780
No.
495
00:49:21,000 --> 00:49:22,500
So that?s...
496
00:49:22,530 --> 00:49:24,530
...your final test.
497
00:49:24,550 --> 00:49:26,550
One of our own is on the hit list.
498
00:49:27,580 --> 00:49:29,880
The death of one killer
through another one.
499
00:49:31,300 --> 00:49:40,800
It's our way to keep the business efficient.
So if you survive a supervisor is gonna contact you.
500
00:49:40,820 --> 00:49:45,720
And you'll get all your future
jobs through him or her.
501
00:49:47,250 --> 00:49:49,250
I understand.
502
00:49:50,670 --> 00:49:52,270
And I'm ready.
503
00:49:52,500 --> 00:49:54,500
I know.
504
00:49:56,820 --> 00:49:58,320
So...
505
00:50:00,740 --> 00:50:02,440
Right.
506
00:50:04,170 --> 00:50:05,870
Thanks for everything.
507
00:50:05,890 --> 00:50:07,590
Honestly,
508
00:50:08,020 --> 00:50:10,320
I don't know where I'd be without you.
509
00:50:13,940 --> 00:50:15,940
You?re very welcome.
510
00:50:20,360 --> 00:50:22,360
Take care.
511
00:50:25,290 --> 00:50:27,290
You too.
512
00:52:01,710 --> 00:52:03,710
I should have known.
513
00:52:11,240 --> 00:52:14,740
Don't worry. It
will be over soon.
514
00:52:18,160 --> 00:52:19,560
I'm...
515
00:52:19,580 --> 00:52:22,380
I'm so proud of you.
516
00:52:53,310 --> 00:52:55,910
The damned are doomed
to live alone.
517
00:52:58,330 --> 00:53:00,630
You wanna wash away your sins?
518
00:53:00,660 --> 00:53:03,060
Clear yourself from the responsibility?
Go ahead.
519
00:53:03,780 --> 00:53:06,980
But we are who we are.
We made our decision.
520
00:53:07,000 --> 00:53:09,400
Decisions are based on personal experience.
521
00:53:09,430 --> 00:53:13,130
If everything you experience is a lie
your decisions are gonna be a mistake.
522
00:53:13,150 --> 00:53:14,750
Cut the bullshit.
523
00:53:15,380 --> 00:53:17,380
You're just a paranoid old man.
524
00:53:17,700 --> 00:53:20,800
The agency is not a charity,
I don't delude myself into thinking that.
525
00:53:20,820 --> 00:53:23,520
But we do not kill for personal reasons.
526
00:53:23,550 --> 00:53:24,270
Why then?
527
00:53:24,270 --> 00:53:26,270
Why then?
- Because we can.
528
00:53:26,700 --> 00:53:33,000
Yes. And they thrust a weapon into our hands, because
they know we'll use it. And that's how they use us.
529
00:53:33,120 --> 00:53:34,240
No. We're professionals.
530
00:53:34,240 --> 00:53:36,240
No. We're professionals.
- C'mon, kid.
531
00:53:36,470 --> 00:53:39,570
How did they ever get owe
to you in the first place?
532
00:53:39,590 --> 00:53:41,890
They didn't put out a want ad, did they?
533
00:53:41,920 --> 00:53:46,420
They offer you revenge? Immunity?
534
00:53:47,340 --> 00:53:49,640
And haven't you learnt to like what you do?
535
00:53:49,660 --> 00:53:52,660
Or have you just gone void inside?
536
00:53:52,690 --> 00:53:54,290
Shut up!
537
00:53:54,310 --> 00:53:56,110
I'm not listening to a traitor.
538
00:53:56,140 --> 00:53:58,340
A traitor? And
whom did I betray?
539
00:53:58,360 --> 00:53:59,260
You know who.
540
00:53:59,280 --> 00:54:00,580
Refresh my memory.
541
00:54:00,610 --> 00:54:05,310
You broke every rule you swore to live by when teamed up
with Charles Russell to take out the director himself.
542
00:54:05,330 --> 00:54:06,060
What?
543
00:54:06,060 --> 00:54:07,260
What?
- It's written down.
544
00:54:07,280 --> 00:54:09,280
But you missed your target,
545
00:54:09,300 --> 00:54:11,500
and signed your own death warrant.
546
00:54:12,330 --> 00:54:15,030
Did you know the eliminated
Russell the very next day?
547
00:54:15,350 --> 00:54:17,550
He just couldn't cover his tracks.
548
00:54:17,580 --> 00:54:20,280
Smith discovered the link right
after they took you out.
549
00:54:21,300 --> 00:54:24,900
The interrogation was...brief.
550
00:54:25,520 --> 00:54:27,720
Why am I not surprised?
551
00:54:28,750 --> 00:54:33,450
And Smith went from assistant
to manager.
552
00:54:33,770 --> 00:54:36,170
And what position does he occupy now?
553
00:54:36,400 --> 00:54:37,900
I don't know what you're saying.
554
00:54:37,920 --> 00:54:39,420
You know exactly
what I'm saying.
555
00:54:39,440 --> 00:54:42,740
You lost, old man. Now you're just
trying to talk your way out of it.
556
00:54:43,770 --> 00:54:45,770
Why couldn't you just stay dead?
557
00:54:46,290 --> 00:54:49,190
You knew Smith would send somebody
when you tried to blackmail him.
558
00:54:49,220 --> 00:54:51,920
And you know you're not
the first one he sent?
559
00:55:26,340 --> 00:55:29,040
Finally. It's done?
560
00:55:30,460 --> 00:55:34,860
It sure is. You know
how reliable I am.
561
00:55:37,190 --> 00:55:38,790
Joseph.
562
00:55:38,810 --> 00:55:40,410
Who did you expect?
563
00:55:40,440 --> 00:55:47,740
I expected for you to
finally fulfill your file status.
564
00:55:47,760 --> 00:55:55,860
There was no body back then and
I hate unanswered questions.
565
00:55:58,380 --> 00:56:07,080
Then I got the DNA-analysis.
Like a ghost from the past.
566
00:56:08,410 --> 00:56:12,010
Couldn't you just have dropped it?
After all these years.
567
00:56:15,030 --> 00:56:17,030
It's a new age.
568
00:56:17,660 --> 00:56:19,960
The old king is dead.
569
00:56:19,980 --> 00:56:26,580
What you couldn't accomplish back
then has now come true.
570
00:56:26,600 --> 00:56:33,200
Guess who's going to ascend
to the throne next.
571
00:56:34,930 --> 00:56:37,930
Who cares? I?m retired.
572
00:56:41,650 --> 00:56:43,650
That doesn't matter.
573
00:56:44,480 --> 00:56:47,080
You're a risk I cannot take.
574
00:56:47,500 --> 00:56:51,200
Then I just have to screw up your day
even more than I already have.
575
00:56:51,620 --> 00:56:55,720
Ten years ago, I didn't leave empty-handed.
576
00:56:55,750 --> 00:56:58,050
What are you saying?
577
00:56:58,070 --> 00:57:04,070
I?m saying that you and the whole agency
are gonna be done for if this material gets published.
578
00:57:04,900 --> 00:57:10,100
You can consider this my insurance policy,
which I am now cashing in.
579
00:57:10,720 --> 00:57:16,580
You're bluffing. You'd be
incriminating yourself with that.
580
00:57:16,600 --> 00:57:17,900
Don't dare me.
581
00:57:18,230 --> 00:57:20,630
You have a lot more to lose than I do.
582
00:57:22,550 --> 00:57:25,950
You know, Smith,
I might still be an old lion,
583
00:57:25,970 --> 00:57:29,270
but it's kinda foolish to send
a young cub into my cage.
584
00:57:29,300 --> 00:57:35,400
Drop it, or I promise I will tear apart every single
one who's dumb enough to come here on your order.
585
00:57:35,820 --> 00:57:38,920
And after that, I'll come after for you.
586
00:57:56,950 --> 00:57:59,950
See? That was your second mistake.
587
00:58:00,670 --> 00:58:02,770
Smith is gonna be the
new director, you know?
588
00:58:04,290 --> 00:58:06,290
How did you think he'd react?
589
00:58:06,320 --> 00:58:10,720
I thought he'd be wise enough to let
the matter drop. My message was clear.
590
00:58:15,540 --> 00:58:18,040
Why was that my second mistake?
591
00:58:21,570 --> 00:58:23,170
You donated blood two month ago.
592
00:58:23,190 --> 00:58:24,590
Yeah.
593
00:58:24,610 --> 00:58:27,910
Smith simply matched your
DNA with the local database.
594
00:58:27,940 --> 00:58:30,340
Welcome to the digital age, old man.
595
00:58:34,460 --> 00:58:38,660
By the way: you just admitted to
possessing the material I need.
596
00:58:40,290 --> 00:58:44,390
Doesn't it feel liberating
to finally tell the truth?
597
00:58:45,710 --> 00:58:48,510
You wouldn't know the truth
if it bit you in the face.
598
00:58:48,530 --> 00:58:52,630
Wrong. The truth is my friend.
599
00:58:52,960 --> 00:58:54,960
It's gonna be your friend, too.
600
00:59:04,280 --> 00:59:06,280
A truth serum?
601
00:59:10,210 --> 00:59:12,210
Just a little prick.
602
00:59:21,230 --> 00:59:22,730
Talk to me.
603
00:59:23,750 --> 00:59:26,450
The signal has been gone. Our
man has been blown for sure.
604
00:59:29,380 --> 00:59:30,480
Ma'am?
605
00:59:32,800 --> 00:59:35,100
It doesn't matter what Kane is doing there.
606
00:59:35,130 --> 00:59:39,330
Whatever it is, it's definitely
doing harm to Smith,
607
00:59:39,350 --> 00:59:43,050
otherwise Kane wouldn't be there
below the radar.
608
00:59:43,070 --> 00:59:45,870
Put together a Cleaner Unit.
609
00:59:45,900 --> 00:59:49,800
Discretely but as fast as possible.
610
00:59:51,420 --> 00:59:54,720
Kane shall not return home.
611
00:59:55,550 --> 00:59:58,150
Kill everyone who's with him.
612
00:59:58,770 --> 01:00:00,770
Understood.
613
01:00:05,090 --> 01:00:07,090
Gotcha!
614
01:00:28,320 --> 01:00:30,320
The serum looks like it's taken effect.
615
01:00:32,340 --> 01:00:36,140
Now for the last time, Joseph:
where are the files?
616
01:00:37,970 --> 01:00:39,970
There aren't any files.
617
01:00:40,990 --> 01:00:44,390
So disappointing. We're
going in fucking circles.
618
01:00:44,410 --> 01:00:47,710
No. We're going backwards.
619
01:00:50,440 --> 01:00:53,340
Stop it, old man, now
tell me the truth!
620
01:00:53,660 --> 01:00:58,260
The truth is that
Smith is a scourge.
621
01:00:58,290 --> 01:00:59,690
This is not about him.
622
01:00:59,710 --> 01:01:06,510
Yes it is. It?s not about you,
it's not about me. It's about him.
623
01:01:09,730 --> 01:01:11,730
Speak of the devil...
624
01:01:20,160 --> 01:01:22,560
Your last update is overdue.
625
01:01:22,580 --> 01:01:25,180
There's nothing new to report.
He won't succumb.
626
01:01:25,210 --> 01:01:29,010
Don't get yourself ensnared.
He's playing with you.
627
01:01:29,530 --> 01:01:32,030
Funny. He says the
same thing about you.
628
01:01:32,050 --> 01:01:37,650
Don?t let him into your head.
Never forget whom you?re facing.
629
01:01:40,080 --> 01:01:41,680
How could I?
630
01:01:41,700 --> 01:01:45,500
Then prove your talent
for improvisation.
631
01:01:45,530 --> 01:01:46,930
Sir?
632
01:01:46,950 --> 01:01:50,450
If he won't cooperate, eliminate him.
633
01:01:50,470 --> 01:01:56,370
Erase him from the surface of this planet.
Once and for all.
634
01:01:56,900 --> 01:01:58,400
Understood.
635
01:02:01,120 --> 01:02:03,520
Ready for some more truth?
636
01:02:06,850 --> 01:02:08,850
This is your last chance.
637
01:02:08,870 --> 01:02:10,870
The drug should make it easier on you.
Come on.
638
01:02:11,490 --> 01:02:14,890
It's a truth serum,
not show and tell.
639
01:02:14,920 --> 01:02:19,020
Joe, I admire your perseverance.
But we're at the end of the line.
640
01:02:19,540 --> 01:02:21,040
Jepp.
641
01:02:23,970 --> 01:02:27,870
Fine. Then it's time
for you to die.
642
01:02:28,390 --> 01:02:31,790
But I'm already dead.
Don't you remember?
643
01:02:31,810 --> 01:02:35,810
Right. Killed in action.
It's all in the report.
644
01:02:35,840 --> 01:02:39,040
Don't you wanna hear the rest of the story?
645
01:02:40,760 --> 01:02:43,060
I think you deserve to know how it ends.
646
01:02:49,690 --> 01:02:51,690
Why not?
647
01:02:58,210 --> 01:03:00,210
Well...
648
01:03:30,030 --> 01:03:33,530
Sorry to weak you.
But they wanted a natural death.
649
01:03:34,060 --> 01:03:36,560
You know, dies in his sleep. Classic.
650
01:03:36,580 --> 01:03:38,880
Are you nuts? What are
you talking about?
651
01:03:38,910 --> 01:03:41,310
Shhht. I'm here to kill you.
652
01:03:42,630 --> 01:03:47,730
Now, you can still die a peaceful
death in your sleep.
653
01:03:47,750 --> 01:03:50,450
The toxin doesn't leave any traces.
654
01:03:51,280 --> 01:03:55,180
It works immediately and
it won't hurt at all. I promise.
655
01:03:56,500 --> 01:04:01,600
My security staff are everywhere.
You won't get out of here alive.
656
01:04:01,630 --> 01:04:05,630
We'll see about them. You
can inject it yourself.
657
01:04:06,850 --> 01:04:08,850
Not a chance.
658
01:04:09,470 --> 01:04:16,170
Well then you force me to choose
a rather messy alternative.
659
01:04:16,800 --> 01:04:19,200
You have no idea whom you're facing?
660
01:04:19,220 --> 01:04:22,020
I, however, know exactly who you are,
661
01:04:23,050 --> 01:04:25,050
Joseph Kyler.
662
01:04:26,170 --> 01:04:32,170
That's pretty good. But it doesn't change
anything. Now take the fucking syringe.
663
01:04:32,190 --> 01:04:34,190
You unthankful bastard!
664
01:04:34,220 --> 01:04:37,920
I created you! You were
nobody when we found you.
665
01:04:38,040 --> 01:04:42,940
Aimlessly wandering about without
making any use of your potential.
666
01:04:43,970 --> 01:04:47,970
The agency
gave you a purpose.
667
01:04:48,890 --> 01:04:52,290
A goal.
And a huge load of money!
668
01:04:52,710 --> 01:04:57,510
And now you're standing here threatening me
in my own bedroom with a fucking gun?
669
01:04:58,040 --> 01:05:00,040
You're one of us?
670
01:05:00,060 --> 01:05:02,060
I breed guys like you.
671
01:05:02,090 --> 01:05:04,590
You work for a supervisor who
works for a manager
672
01:05:04,610 --> 01:05:06,610
- and that man works for me.
673
01:05:06,630 --> 01:05:08,630
The director of the agency.
674
01:05:08,660 --> 01:05:13,860
Oh no. No. I am the agency.
675
01:05:18,380 --> 01:05:20,380
I told you to be quiet.
676
01:05:21,210 --> 01:05:23,210
Who sent you?
677
01:05:23,230 --> 01:05:27,830
It seems someone wants
to make his way to the top.
678
01:05:28,550 --> 01:05:32,050
Clever, I admit, to send
one of my own men to kill me.
679
01:05:32,080 --> 01:05:37,480
But who? Russell?
Or the new guy, Smith?
680
01:05:37,500 --> 01:05:39,100
Does it matter?
681
01:05:39,130 --> 01:05:40,630
That depends.
682
01:05:40,750 --> 01:05:42,750
Someone will have to pay for this mess.
683
01:05:44,870 --> 01:05:46,870
Doesn't have to be you.
684
01:05:47,500 --> 01:05:49,500
So give me a name.
685
01:05:49,720 --> 01:05:51,720
Who manipulated this job?
686
01:05:51,750 --> 01:05:53,750
Who made me the target?
687
01:05:54,670 --> 01:05:55,770
Who used you?
688
01:05:55,790 --> 01:05:56,790
Nobody used me!
689
01:05:56,820 --> 01:05:58,220
Nobody used me!
- Oh come on, Joseph.
690
01:05:58,240 --> 01:06:00,240
Of course we did. From the first day.
691
01:06:00,770 --> 01:06:02,770
Or do you believe in love
at the first sight?
692
01:06:04,690 --> 01:06:06,690
You know what you should believe in?
693
01:06:07,610 --> 01:06:09,610
A good staging.
694
01:06:25,540 --> 01:06:27,740
I wanna offer you a
deal, sweetheart.
695
01:06:29,560 --> 01:06:33,060
Well, who am I to turn
down a good deal?
696
01:06:34,390 --> 01:06:39,290
Not that kind of deal...
At least not for me.
697
01:06:39,310 --> 01:06:41,310
What do you mean?
698
01:06:41,330 --> 01:06:43,330
I got an eye on a young man.
699
01:06:43,560 --> 01:06:46,460
You should be just his type.
700
01:06:47,480 --> 01:06:51,580
I'd like to provide him
with the love of his life.
701
01:06:52,310 --> 01:06:53,910
For a good fee.
702
01:06:54,130 --> 01:06:56,930
Consider it a kinda role play.
703
01:06:57,450 --> 01:07:00,150
And a lucrative one, too.
704
01:07:01,580 --> 01:07:05,680
You won't have to do this job
ever again afterwards.
705
01:07:12,200 --> 01:07:13,800
Promise.
706
01:07:20,430 --> 01:07:22,430
You piss off!
707
01:07:31,150 --> 01:07:33,150
Good job.
708
01:07:55,870 --> 01:07:59,670
Well done. The sleeping
medication has taken affect.
709
01:08:00,900 --> 01:08:02,600
What're you planning
to do with him?
710
01:08:02,620 --> 01:08:09,120
Oh, you needn't rack your cute little
brains 'bout that.
711
01:08:09,450 --> 01:08:11,450
Your job is almost done.
712
01:08:12,170 --> 01:08:17,370
I... I don't want anything to do with
this anymore. He was nice to me and...
713
01:08:18,090 --> 01:08:20,090
Was the sex that good?
714
01:08:20,120 --> 01:08:22,120
You needn't worry about him.
715
01:08:22,540 --> 01:08:24,540
We got big plans for him
716
01:08:25,170 --> 01:08:29,370
and we're gonna do the best we
can to revenge your murder.
717
01:08:31,090 --> 01:08:32,390
My murder?
718
01:08:32,410 --> 01:08:34,010
Yes.
719
01:08:34,040 --> 01:08:36,040
Haven?t I mentioned that?
720
01:08:36,660 --> 01:08:42,260
Joe, wake up! Wake up! Joe!
Come on, wake up!
721
01:09:18,490 --> 01:09:19,890
No.
722
01:09:20,510 --> 01:09:23,310
Oh, yes, Joe. Face it.
723
01:09:24,130 --> 01:09:25,830
You killed her.
724
01:09:26,160 --> 01:09:27,760
Emily.
725
01:09:27,780 --> 01:09:29,480
Guilty as charged.
726
01:09:29,510 --> 01:09:31,910
And that Baron guy...
727
01:09:31,930 --> 01:09:36,830
...was your first job, but didn't have anything
to do with the death of your little girlfriend.
728
01:09:37,250 --> 01:09:40,050
But if it makes you feel better,
729
01:09:41,080 --> 01:09:43,080
he got what he deserved.
730
01:09:46,900 --> 01:09:48,900
We took care of your girlfriend.
731
01:09:49,630 --> 01:09:51,930
Gave her a nice, anonymous funeral.
732
01:09:52,750 --> 01:09:54,750
She deserved it.
733
01:09:55,570 --> 01:09:57,870
We're not complete monsters after all.
734
01:09:59,000 --> 01:10:01,600
So, what's next?
735
01:10:05,320 --> 01:10:07,320
It's over.
736
01:10:07,950 --> 01:10:09,950
Here and now.
737
01:10:24,470 --> 01:10:27,070
Finished. We're through.
738
01:10:32,900 --> 01:10:35,500
You can't quit just like that.
739
01:10:35,520 --> 01:10:38,720
Oh, I can. And I did.
740
01:10:39,450 --> 01:10:42,150
Who do you think you are?
741
01:10:42,370 --> 01:10:45,270
You have no free will, you son of a bitch.
742
01:10:46,090 --> 01:10:48,690
You're a puppet.
And I'm the puppet master-
743
01:10:48,720 --> 01:10:51,620
and I pull all the strings.
744
01:10:52,740 --> 01:10:54,740
Now dance!
745
01:10:57,070 --> 01:10:59,070
Took you long enough.
746
01:11:02,690 --> 01:11:05,390
Well played.
But now the game is over.
747
01:11:06,110 --> 01:11:08,610
And don't expect mercy
because you didn't shoot.
748
01:11:09,240 --> 01:11:11,640
I didn't know you knew the
meaning of that word.
749
01:11:11,660 --> 01:11:13,660
Oh, what a pitty.
750
01:11:14,490 --> 01:11:16,990
I almost granted you the injection,
751
01:11:17,710 --> 01:11:19,710
but you tried being funny.
752
01:11:26,430 --> 01:11:28,630
One last chance.
753
01:11:28,660 --> 01:11:30,660
Who sent you?
754
01:11:33,180 --> 01:11:35,980
No matter.
I'll find him.
755
01:11:37,610 --> 01:11:40,010
Tie him carefully
and throw him into the river.
756
01:11:44,830 --> 01:11:47,630
You'll find your resignation at the bottom.
757
01:11:49,450 --> 01:11:51,450
File closed.
758
01:11:58,480 --> 01:12:01,480
I get it. You were fucked.
759
01:12:01,800 --> 01:12:03,800
Well put.
760
01:12:03,830 --> 01:12:05,530
I'm sorry, old man.
761
01:12:05,550 --> 01:12:09,950
Don't be. You're in no better shape than
I am. You just don't realize it yet.
762
01:12:09,970 --> 01:12:11,970
Don't compare yourself to me.
763
01:12:12,800 --> 01:12:14,800
It's over.
764
01:12:17,120 --> 01:12:21,220
I have to tell you this is not
gonna be a joyful experience for me.
765
01:12:25,550 --> 01:12:27,550
I do have to ask you one thing though:
766
01:12:28,570 --> 01:12:30,570
who saved you from the river?
767
01:12:30,590 --> 01:12:31,500
Nobody did.
768
01:12:31,500 --> 01:12:32,720
Nobody did.
- Ah, come on.
769
01:12:32,820 --> 01:12:34,820
Remember the truth serum?
770
01:12:34,840 --> 01:12:36,940
You couldn't have survived by yourself.
771
01:12:36,970 --> 01:12:42,170
Well, in our business, it's often in the little
talents that decide between life and death.
772
01:12:42,690 --> 01:12:48,990
Now I happen to have spent several
months with a very apt...
773
01:12:50,010 --> 01:12:52,010
escape artist.
774
01:13:07,740 --> 01:13:09,740
Your cell phone.
775
01:13:09,760 --> 01:13:13,060
And get rid
of that knife in your sock.
776
01:13:13,590 --> 01:13:15,590
The cell phone is in my jacket.
777
01:13:24,610 --> 01:13:27,010
Don't worry, kid, you didn't
stand a chance anyway.
778
01:13:28,130 --> 01:13:30,130
You had this all planned out?
779
01:13:30,560 --> 01:13:31,960
Yes.
780
01:13:31,980 --> 01:13:33,480
What the hell for?
781
01:13:33,510 --> 01:13:39,610
Well see this little bird whispered in my ear
that Clemens is gonna vacate his chair.
782
01:13:40,430 --> 01:13:44,530
So I donated blood and Smith took the bait.
783
01:13:44,550 --> 01:13:48,750
And after they sent this
flunky they had to send someone like you.
784
01:13:48,780 --> 01:13:50,980
I mean you're good.
785
01:13:51,000 --> 01:13:56,200
You're really good. You do everything by the book,
even interrogated me in my own house.
786
01:13:56,230 --> 01:13:58,230
Oh god, that's what
you're aiming at.
787
01:13:58,250 --> 01:14:00,250
So I bugged everything.
788
01:14:01,070 --> 01:14:03,070
The house, the shed,
789
01:14:03,900 --> 01:14:07,000
even got one in my shoe.
790
01:14:07,420 --> 01:14:09,420
I was telling the truth.
791
01:14:09,750 --> 01:14:12,050
I was telling the truth the whole time.
792
01:14:12,070 --> 01:14:14,470
There's never been any evidence.
793
01:14:14,490 --> 01:14:17,790
Not until you got here and
we recorded it together.
794
01:14:17,820 --> 01:14:22,120
Digitally.
Straight to an external memory.
795
01:14:22,940 --> 01:14:25,940
Even if you had killed me,
it would have gone public.
796
01:14:25,970 --> 01:14:28,670
Welcome to the digital age, kid.
797
01:14:41,890 --> 01:14:43,890
Fuck you.
798
01:14:46,610 --> 01:14:48,610
It has begun.
799
01:14:49,740 --> 01:14:51,740
Come on, Lucas.
800
01:14:57,860 --> 01:14:59,560
What the fuck?
801
01:14:59,590 --> 01:15:01,590
It's over.
802
01:15:01,610 --> 01:15:05,310
Knocking really isn?t part
of your manners, is it?
803
01:15:05,330 --> 01:15:10,130
Don't wait for your prot?g?.
I just sent a team to clean up his mess in Germany.
804
01:15:10,960 --> 01:15:13,360
I'll finish your whole cover-up.
805
01:15:13,780 --> 01:15:17,680
I have no idea what
you?re talking about.
806
01:15:17,710 --> 01:15:20,010
Drop it. You were sloppy.
807
01:15:20,630 --> 01:15:26,830
As far as I?m concerned, you were nothing else but lucky
that nobody's ever found out the truth 'till now.
808
01:15:26,850 --> 01:15:28,850
Hands off.
809
01:15:31,880 --> 01:15:33,580
Honestly,
810
01:15:34,300 --> 01:15:38,800
you?ve tried to do away with your
boss and used one of our boys.
811
01:15:39,230 --> 01:15:40,330
Why?
812
01:15:40,350 --> 01:15:43,450
There are many reasons to kill a man.
813
01:15:43,470 --> 01:15:48,070
Money is the most honest among them.
814
01:15:48,100 --> 01:15:52,100
And we have the resources.
815
01:15:52,120 --> 01:15:54,120
And then you screwed it up,
816
01:15:54,150 --> 01:15:57,350
and then wait ten years
until he dies without help?
817
01:15:57,370 --> 01:15:59,970
As I said: you were sloppy.
818
01:15:59,990 --> 01:16:02,890
I might be many things -
819
01:16:02,920 --> 01:16:05,520
but not sloppy.
820
01:16:05,940 --> 01:16:13,540
My second try was a bit more...
timely.
821
01:16:13,570 --> 01:16:15,070
Poison?
822
01:16:15,090 --> 01:16:18,690
Administered over many months.
823
01:16:20,010 --> 01:16:25,010
If anyone was ever to detect it...
824
01:16:25,040 --> 01:16:33,140
Well, let's just say, since everybody is aware
of your overambition by now,
825
01:16:33,160 --> 01:16:39,160
you will serve as the perfect scapegoat.
826
01:16:40,090 --> 01:16:42,090
As Russell did.
827
01:16:42,710 --> 01:16:44,710
Clever.
828
01:16:45,330 --> 01:16:51,930
Well, then, I have no choice
than to finish off this ill-fated chapter myself.
829
01:16:51,960 --> 01:16:58,860
See, that?s exactly what
makes you sloppy, Jane.
830
01:16:59,280 --> 01:17:07,080
You should have considered
more carefully who to screw.
831
01:17:13,710 --> 01:17:15,210
You?re serious?
832
01:17:15,230 --> 01:17:17,530
I'm just trusting my instincts.
833
01:17:17,550 --> 01:17:25,150
Loyalty is something wonderful - if
you know whom it?s dedicated to.
834
01:17:27,580 --> 01:17:31,480
Okay. Please. Shoot me,
835
01:17:31,500 --> 01:17:34,800
so I don't have to
bear listening to this farce any longer.
836
01:17:35,230 --> 01:17:40,130
Don?t worry. That was
the plan all along.
837
01:17:45,550 --> 01:17:47,550
Sorry for the mess.
838
01:17:48,570 --> 01:17:51,870
Please. I wanna go home.
839
01:17:52,600 --> 01:17:54,600
My wife and I are expecting a child.
840
01:17:54,620 --> 01:17:57,020
Oh, it must be nice to
go home to somebody.
841
01:17:59,350 --> 01:18:02,650
What are you gonna do if your
plan fails and Smith gets away?
842
01:18:02,670 --> 01:18:04,670
Someone's gonna pay the price.
843
01:18:04,690 --> 01:18:06,690
Smith' days are numbered.
844
01:18:06,720 --> 01:18:08,920
If I don't get him the competition will.
845
01:18:10,240 --> 01:18:12,240
As for you, my friend...
846
01:18:16,370 --> 01:18:21,270
Fuck! Fine! You want your revenge?
847
01:18:22,290 --> 01:18:24,690
Then shoot me! I'm right here,
kill me now!
848
01:18:24,710 --> 01:18:27,110
Don't you remember, I don't kill anymore.
849
01:18:27,540 --> 01:18:29,540
I renounced my job.
850
01:18:29,760 --> 01:18:33,560
Why should I go back in my work for somebody
who I've actually grown fond of?
851
01:18:33,890 --> 01:18:35,890
Big words, old man.
852
01:18:36,610 --> 01:18:38,910
You know they're gonna send a purging team.
853
01:18:38,930 --> 01:18:41,230
So I've no chance of
getting out of here alive.
854
01:18:42,460 --> 01:18:44,060
They're killing me anyway.
855
01:18:44,080 --> 01:18:46,080
No, it doesn't look good, kid.
856
01:18:47,310 --> 01:18:50,510
But you think of something. Improvise.
857
01:18:50,530 --> 01:18:53,530
Use what the agency told you.
858
01:18:54,050 --> 01:18:56,850
And think of your wife and
your little family.
859
01:18:59,280 --> 01:19:01,280
Bye, Lucas.
860
01:19:03,600 --> 01:19:06,300
Joe! Joe!
861
01:19:08,030 --> 01:19:10,030
Joseph.
862
01:19:11,150 --> 01:19:13,150
Joe!
863
01:19:14,670 --> 01:19:16,670
Joe!
864
01:19:33,300 --> 01:19:35,700
I was getting worried, Lucas.
865
01:19:36,320 --> 01:19:38,320
Still not dead.
866
01:19:40,450 --> 01:19:42,250
Joseph...
867
01:19:42,270 --> 01:19:44,870
Must be some kind of d?j?-vu for you.
868
01:19:46,390 --> 01:19:49,690
That reminds me, congratulations
on your promotion.
869
01:19:50,520 --> 01:19:52,520
After all,
870
01:19:52,540 --> 01:19:55,640
you've had a hard long job
killing people to get there.
871
01:19:55,670 --> 01:19:58,170
But in the end, we've both
got what we wanted.
872
01:19:58,190 --> 01:20:00,790
What happened to Lucas?
873
01:20:00,810 --> 01:20:03,410
As if you've ever cared
about a life but your own.
874
01:20:04,240 --> 01:20:07,540
Maybe your cleaners can tell you that.
I'm sure you've called them already.
875
01:20:08,360 --> 01:20:15,160
I doesn't matter how long
it takes or where you hide;
876
01:20:15,190 --> 01:20:18,390
no bounty will be too high,
877
01:20:18,410 --> 01:20:25,110
no pit which you crawl into
will be deep and dark enough.
878
01:20:25,130 --> 01:20:33,630
And if you die before I find you,
I will chase you into hell.
879
01:20:34,460 --> 01:20:38,860
If there is still hell,
we both deserve it.
880
01:20:38,880 --> 01:20:41,280
Save me a seat when you get there.
881
01:20:43,310 --> 01:20:49,110
Oh, you won't have to bury me
any time soon, my old friend.
882
01:20:49,130 --> 01:20:55,430
No. Your highly esteemed colleagues take care
of that as soon as they've seen the material.
883
01:20:55,450 --> 01:20:57,050
The... what?
884
01:20:57,080 --> 01:20:58,480
You heard what I said.
885
01:20:58,500 --> 01:21:00,600
Lucas said there was none.
886
01:21:00,630 --> 01:21:08,130
Whatever it is, you will not be able
to broadcast it fast enough to...
887
01:21:08,150 --> 01:21:10,150
You're wrong again.
888
01:21:10,170 --> 01:21:13,170
These are fast-moving times,
my friend.
889
01:21:14,200 --> 01:21:17,800
Surely it?s gone viral by now.
890
01:21:18,720 --> 01:21:20,720
No way to stop it.
891
01:21:20,750 --> 01:21:24,050
You bloody bastard.
892
01:21:24,070 --> 01:21:30,370
What makes you
think you were any better than me?
893
01:21:30,390 --> 01:21:32,790
I am what you made me, Smith.
894
01:21:33,520 --> 01:21:37,820
Doesn't the creature always end up
turning on its creator?
895
01:21:38,840 --> 01:21:40,840
But I have to thank you.
896
01:21:41,370 --> 01:21:46,070
I thought that laying down the gun would bring me peace
but I was a fool.
897
01:21:46,590 --> 01:21:50,790
Apart from death, what else could
grant the creature redemption?
898
01:21:56,010 --> 01:22:00,410
You are dead.
899
01:22:01,440 --> 01:22:04,740
Can you hear me,
you son of a bitch?
900
01:22:05,560 --> 01:22:07,560
You are...
901
01:22:18,790 --> 01:22:20,790
...dead.
902
01:22:37,510 --> 01:22:39,510
Can I get you anything else?
903
01:22:40,530 --> 01:22:42,830
No thanks. I'm good.
904
01:22:48,360 --> 01:22:50,360
Keep it.
905
01:24:32,400 --> 01:24:34,900
Mr. Wilson, take a look at this.
906
01:24:38,620 --> 01:24:42,820
So it's true. The hitman
agency actually exists.
907
01:24:42,840 --> 01:24:46,640
Indeed. This material can be found
everywhere on the internet now.
908
01:24:46,670 --> 01:24:47,770
How can that be?
909
01:24:47,790 --> 01:24:49,290
How can that be?
- I have no clue.
910
01:24:49,320 --> 01:24:53,320
With this information being public the
authorities will take them out in a blink of an eye.
911
01:24:53,340 --> 01:24:55,640
Well, make sure the police get
this as soon as possible.
67348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.