All language subtitles for The.Fortress.2017.720p.BluRay.x264-[YTS.AM].cht
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,640 --> 00:01:17,320
17世紀初,圍繞著東北亞地區的霸權,\n與明國對立的女真族改國號為清,並要求朝鮮成為其屬國。
2
00:01:18,740 --> 00:01:29,210
朝鮮秉持民族自尊心和與明國之間的邦交義氣奮力抵抗。\n1636年12月14日,清國大軍越過鴨綠江,攻向首都。
3
00:01:30,170 --> 00:01:35,840
仁祖和其大臣們南下江華島的路被阻,\n因此逃至南漢山城。
4
00:01:36,710 --> 00:01:41,260
那年冬天大雪紛飛,寒冷無比。
5
00:02:02,330 --> 00:02:03,800
嚇嚇他
6
00:02:03,800 --> 00:02:04,600
是
7
00:02:06,130 --> 00:02:06,940
弓箭手
8
00:02:10,740 --> 00:02:11,740
射
9
00:02:34,100 --> 00:02:38,230
我奉朝鮮國君之命
10
00:02:38,500 --> 00:02:40,900
前來面見龍骨大將軍
11
00:02:42,700 --> 00:02:49,380
爾等就是如此對待一國使臣的嗎
12
00:02:49,510 --> 00:02:51,310
問他的身份
13
00:02:58,120 --> 00:02:59,720
你是何人
14
00:03:00,460 --> 00:03:02,320
說出身份來
15
00:03:02,460 --> 00:03:07,800
我乃朝鮮使臣 吏曹判書 崔鳴吉
16
00:03:17,940 --> 00:03:19,340
回去吧
17
00:03:19,680 --> 00:03:21,740
別著涼了
18
00:03:34,360 --> 00:03:37,490
昨夜御駕一行人從這裡渡河了嗎
19
00:03:37,690 --> 00:03:38,760
是的
20
00:03:39,560 --> 00:03:42,970
是小人帶的路
21
00:03:43,030 --> 00:03:45,230
清軍很快就要來了
22
00:03:45,630 --> 00:03:47,770
你為何沒有隨御駕一起走
23
00:03:48,370 --> 00:03:50,640
雖然他們生性野蠻
24
00:03:50,640 --> 00:03:53,510
但總不至於和糟老頭一般見識吧
25
00:03:56,310 --> 00:04:00,180
小人熟悉這冰路
26
00:04:00,780 --> 00:04:04,050
等清軍來了 就給他們帶路
27
00:04:04,120 --> 00:04:06,590
換取些糧食吃
28
00:04:09,260 --> 00:04:11,460
你可是朝鮮的百姓
29
00:04:12,590 --> 00:04:15,060
為何昨天幫國君
30
00:04:16,400 --> 00:04:19,070
明天又幫清軍
31
00:04:20,270 --> 00:04:27,080
小人昨天幫御駕渡河 卻連一碗小米都沒拿到
32
00:04:38,420 --> 00:04:40,620
我接下來要去南漢山城
33
00:04:41,690 --> 00:04:45,960
在那裡我會報答你渡河之恩
34
00:04:46,300 --> 00:04:52,370
小人還有個年幼的孫女需要照顧
35
00:04:52,430 --> 00:04:53,770
是那個在河邊的孩子嗎
36
00:04:53,770 --> 00:04:54,500
是的
37
00:04:54,970 --> 00:04:57,840
幾年前發大水 令她失去了父母
38
00:04:58,510 --> 00:05:03,380
如今唯一能依靠的親人只有小人了
39
00:05:03,450 --> 00:05:05,980
那孩子我也會一併照顧
40
00:05:06,520 --> 00:05:08,380
一起去山城吧
41
00:05:08,720 --> 00:05:11,650
山城離這裡還很遠
42
00:05:11,650 --> 00:05:13,260
請去西門吧
43
00:05:14,060 --> 00:05:15,720
雖然有些陡峭
44
00:05:16,660 --> 00:05:18,530
但西門離得更近些
45
00:05:18,590 --> 00:05:21,600
我一定會負責照顧你們爺孫倆
46
00:05:21,660 --> 00:05:23,670
真的不和我一起走嗎
47
00:05:25,670 --> 00:05:27,070
小人…
48
00:05:29,000 --> 00:05:32,210
還是回到自己生活的地方吧
49
00:05:33,610 --> 00:05:34,940
告辭
50
00:06:22,290 --> 00:06:28,670
南漢山城
51
00:06:36,810 --> 00:06:42,100
第1章 兩臣子
52
00:07:05,770 --> 00:07:07,840
聽說前天連國君都來了呢
53
00:07:08,300 --> 00:07:10,710
看來蠻子真的打進來了
54
00:07:11,840 --> 00:07:15,040
可這些東西…真的能用來打仗嗎
55
00:07:15,980 --> 00:07:16,980
抓緊時間
56
00:07:17,850 --> 00:07:19,310
太陽快下山了
57
00:07:19,380 --> 00:07:22,780
沒有一個人帶著吃食
58
00:07:25,720 --> 00:07:26,790
可是大哥
59
00:07:27,120 --> 00:07:29,930
咱們是不是也得離開這裡啊
60
00:07:30,590 --> 00:07:35,260
聽說山城居民裡已經有一半人跑掉了
61
00:07:35,930 --> 00:07:38,000
離開這裡又能去哪
62
00:07:40,140 --> 00:07:44,010
當年我們是為了躲避蠻子才來到這裡的
63
00:07:46,010 --> 00:07:47,540
我也懂啦
64
00:07:49,140 --> 00:07:52,010
可我怕待在這裡 會被拽去上戰場
65
00:07:52,010 --> 00:07:54,220
如今就算死
66
00:07:54,950 --> 00:07:56,690
也只能死在這裡了
67
00:07:57,490 --> 00:07:59,020
你如果真想走
68
00:07:59,690 --> 00:08:01,490
就去收拾行李吧
69
00:08:03,290 --> 00:08:05,960
大哥 你說的太無情了吧
70
00:08:05,960 --> 00:08:08,760
我能丟下你一個人走嗎 多沒義氣
71
00:08:40,400 --> 00:08:45,600
殿下 吏判大人已入行宮
72
00:08:46,870 --> 00:08:50,070
他們難道不想議和嗎
73
00:08:50,070 --> 00:08:52,810
敵將龍骨大對臣說
74
00:08:52,880 --> 00:08:57,810
只想追問朝鮮為何違背當初締結的兄弟盟約
75
00:08:57,810 --> 00:09:02,620
然後締結新的盟約 而沒有開戰的想法
76
00:09:02,820 --> 00:09:06,420
他們的後續部隊呢 你有沒有看到
77
00:09:06,420 --> 00:09:08,360
除龍骨大指揮的先鋒部隊
78
00:09:08,360 --> 00:09:10,030
沒見到其他軍隊
79
00:09:10,030 --> 00:09:12,230
吏判 您真是單純啊
80
00:09:12,290 --> 00:09:15,230
豈能如此輕信蠻夷之言
81
00:09:15,360 --> 00:09:16,900
臣崔鳴吉
82
00:09:17,370 --> 00:09:20,700
只是把在敵營中的所見所聞 如實稟報而已
83
00:09:20,700 --> 00:09:25,840
那麼他們提出的講和條件是什麼
84
00:09:26,110 --> 00:09:30,380
要我國和大明帝國斷絕君臣關係嗎
85
00:09:30,910 --> 00:09:32,050
殿下
86
00:09:33,920 --> 00:09:35,980
臣斗膽稟報
87
00:09:42,190 --> 00:09:45,130
你覺得他們會答應我們的要求嗎
88
00:09:46,660 --> 00:09:50,670
這些朝鮮人飽讀詩書 極其注重名分
89
00:09:50,670 --> 00:09:52,200
恐怕不會輕易答應
90
00:09:52,870 --> 00:09:55,400
若不答應 他們能幹什麼
91
00:09:55,670 --> 00:09:59,470
恐怕…會拖延時間 尋找活下去的方法
92
00:10:01,540 --> 00:10:05,210
拖延時間 活路就會自己出現嗎
93
00:10:05,810 --> 00:10:08,620
你們朝鮮人為何如此愚蠢
94
00:10:10,620 --> 00:10:15,490
將軍 如今我是大清帝國的人了
95
00:10:21,830 --> 00:10:24,700
看起來山坡陡峭 牆高城堅啊
96
00:10:25,230 --> 00:10:26,700
但朝鮮的城 一般問題來自城內
97
00:10:26,970 --> 00:10:30,440
只要在外面圍住 自然就不會不攻自破
98
00:10:33,910 --> 00:10:36,040
用 把城圍起來 然後埋伏士兵
99
00:10:36,580 --> 00:10:39,450
阻斷所有出城的去路
100
00:10:40,380 --> 00:10:40,980
是
101
00:10:42,580 --> 00:10:44,590
派世子
102
00:10:44,920 --> 00:10:47,520
他說若不派世子去當質子
103
00:10:49,860 --> 00:10:52,590
將不會講和
104
00:10:56,330 --> 00:10:58,530
情況危急
105
00:10:59,400 --> 00:11:01,340
兒臣自當前往
106
00:11:02,800 --> 00:11:05,010
世子 你退下
107
00:11:05,470 --> 00:11:06,740
父王
108
00:11:06,810 --> 00:11:09,010
諸位大臣 說說你們的看法
109
00:11:09,610 --> 00:11:16,290
殿下 世子邸下憂國之心著實讓臣欣慰
110
00:11:16,290 --> 00:11:19,150
即便世子去了敵營
111
00:11:19,290 --> 00:11:24,830
憑借這份赤子之心 定能平安歸來
112
00:11:24,890 --> 00:11:27,160
吏判 你也是這個意思嗎
113
00:11:27,830 --> 00:11:29,360
說說看
114
00:11:29,830 --> 00:11:31,430
殿下
115
00:11:32,700 --> 00:11:37,510
臣斗膽…若現在不講和…
116
00:11:37,570 --> 00:11:38,710
殿下
117
00:11:38,970 --> 00:11:43,450
說出這種話的人 請您先砍下他們的頭顱
118
00:11:43,980 --> 00:11:46,250
提議把世子交給蠻夷的人
119
00:11:46,250 --> 00:11:48,650
究竟是誰的臣子
120
00:11:48,920 --> 00:11:53,590
應該砍下他們的腦袋送給敵人 而不是世子邸下
121
00:11:54,060 --> 00:11:59,660
那麼這些蠻夷\n不會再提出這種無禮的要求了 殿下
122
00:11:59,660 --> 00:12:01,800
禮判所言極是
123
00:12:01,930 --> 00:12:06,800
身為臣子 豈能說出讓世子去敵營的話來
124
00:12:06,800 --> 00:12:11,940
萬萬不可 殿下
125
00:12:12,140 --> 00:12:14,140
萬萬不可 殿下
126
00:12:14,210 --> 00:12:16,210
此事不能再議
127
00:12:16,210 --> 00:12:20,020
殿下 敵人遠道而來已疲憊不堪
128
00:12:20,080 --> 00:12:23,020
請立刻頒布殺敵賞金
129
00:12:23,090 --> 00:12:26,820
讓軍隊知道您決戰的意志
130
00:12:26,820 --> 00:12:29,630
能用言語解決的事情 偏偏用刀槍來解決
131
00:12:30,160 --> 00:12:32,690
這真的是為了國家 為了百姓嗎
132
00:12:32,760 --> 00:12:35,500
吏判 你想用言語做什麼
133
00:12:35,900 --> 00:12:37,170
苟且偷生嗎
134
00:12:37,170 --> 00:12:39,640
臣不怕一死
135
00:12:40,170 --> 00:12:41,970
怕的是宗廟社稷
136
00:12:41,970 --> 00:12:44,240
那你是想把王室與社稷的未來
137
00:12:44,770 --> 00:12:46,170
交到蠻夷手中嗎
138
00:12:46,240 --> 00:12:47,240
殿下
139
00:12:48,510 --> 00:12:50,850
臣擔心的是
140
00:12:52,710 --> 00:12:54,780
如果現在不把世子給他們
141
00:12:54,780 --> 00:12:56,520
恐怕他們會提出更過分的要求
142
00:12:56,520 --> 00:12:59,660
殿下 倘若現在讓世子過去
143
00:12:59,860 --> 00:13:02,060
他們就會小瞧了您
144
00:13:02,520 --> 00:13:04,530
反而會提出更過分的要求
145
00:13:04,590 --> 00:13:06,060
很好
146
00:13:08,260 --> 00:13:09,260
孤知道了
147
00:13:10,330 --> 00:13:13,070
今天就先退下吧
148
00:13:15,070 --> 00:13:17,210
尚膳何在
149
00:13:17,270 --> 00:13:21,680
還不快叫御醫來 照顧殿下玉體
150
00:13:30,420 --> 00:13:34,290
目前城內我軍人數有多少
151
00:13:34,360 --> 00:13:36,360
守禦廳所屬的軍隊
152
00:13:37,430 --> 00:13:40,760
再加上隨著御駕來到這裡的地方軍隊
153
00:13:41,560 --> 00:13:46,440
還有城內的壯丁 大概有一萬三千左右
154
00:13:47,700 --> 00:13:50,640
聽說敵方是這個的十倍數量
155
00:13:52,640 --> 00:13:54,980
此地是天然的要塞
156
00:13:55,840 --> 00:13:59,850
拚死戰鬥 應該能抵禦敵人
157
00:14:00,920 --> 00:14:02,990
但在這飢寒交迫之中
158
00:14:03,190 --> 00:14:08,390
我真怕我們先挺不住
159
00:14:18,330 --> 00:14:19,870
想死嗎
160
00:14:20,340 --> 00:14:23,740
分明說過不許在城牆上點火
161
00:14:23,870 --> 00:14:25,070
大人
162
00:14:25,540 --> 00:14:28,080
這孩子什麼都不懂
163
00:14:28,140 --> 00:14:30,150
還請您網開一面
164
00:14:30,880 --> 00:14:32,350
出了什麼事
165
00:14:35,820 --> 00:14:37,220
這些人違背軍令
166
00:14:37,220 --> 00:14:39,420
偷偷生了火
167
00:14:42,020 --> 00:14:44,290
這孩子沒服過兵役
168
00:14:44,490 --> 00:14:46,830
在不知情的情況下被帶到這裡
169
00:14:47,030 --> 00:14:48,960
希望您能原諒他這一回
170
00:14:49,160 --> 00:14:52,430
是啊 我太無知了 什麼也不知道
171
00:14:53,840 --> 00:14:55,100
可是
172
00:14:55,700 --> 00:14:58,440
這麼冷的天讓我們打仗的話
173
00:14:58,510 --> 00:15:00,780
起碼不能先凍死吧…
174
00:15:00,780 --> 00:15:02,240
你小子還嘴硬
175
00:15:02,780 --> 00:15:05,710
不能在城牆上生火
176
00:15:05,780 --> 00:15:08,720
只要有人開頭 大家都會爭先恐後的生火
177
00:15:09,380 --> 00:15:13,590
結果敵人自然就會知道我們的城防佈置
178
00:15:14,320 --> 00:15:19,530
可否給城牆上的弟兄們分發草袋子呢
179
00:15:20,260 --> 00:15:22,060
你是說草袋子
180
00:15:23,730 --> 00:15:26,130
這位是禮曹判書 金尚憲大人
181
00:15:26,130 --> 00:15:27,340
如實稟報
182
00:15:28,340 --> 00:15:31,470
請收集城內的草袋子分給眾弟兄吧
183
00:15:31,870 --> 00:15:37,410
蓋上可以擋雪 鋪在地上還可以擋住寒氣
184
00:15:37,810 --> 00:15:39,680
你叫什麼名字
185
00:15:40,080 --> 00:15:44,150
小的叫利鐵 是開鐵匠鋪的
186
00:15:51,560 --> 00:15:56,970
若不派世子前往 他們會怎麼做
187
00:15:58,170 --> 00:16:01,440
會叫您親自出城
188
00:16:03,510 --> 00:16:05,510
若寡人不去呢
189
00:16:06,580 --> 00:16:10,850
會召集軍隊 弄垮城牆
190
00:16:11,450 --> 00:16:15,720
這是他們的想法 還是你的想法
191
00:16:15,780 --> 00:16:20,990
是跟隨在龍骨大身邊充當譯官的鄭命壽說的
192
00:16:23,590 --> 00:16:26,400
但絕不能讓世子過去
193
00:16:27,260 --> 00:16:31,200
當父親的怎麼能把孩子獻給敵營
194
00:16:32,470 --> 00:16:38,410
若您同意 臣去三田渡想想別的辦法
195
00:16:41,880 --> 00:16:45,010
他們會同意談嗎
196
00:16:45,010 --> 00:16:49,350
只要臣未死 定和他們周旋
197
00:16:49,350 --> 00:16:52,350
城外到處是敵人
198
00:16:52,550 --> 00:16:54,490
請您不必擔心
199
00:16:55,420 --> 00:16:58,430
臣闖也要闖出去
200
00:17:03,390 --> 00:17:08,730
第2章 為戰而已
201
00:17:40,340 --> 00:17:44,470
軍隊可食用的糧食 還剩多少
202
00:17:45,340 --> 00:17:48,010
省著吃大概能堅持一個月
203
00:17:48,010 --> 00:17:52,210
如果再減少分配 估計能堅持再久一些
204
00:17:52,480 --> 00:17:59,290
但不知該堅持到何時 臣擔心的是這一點
205
00:17:59,290 --> 00:18:04,360
省著吃可以 但不要太省了
206
00:18:04,690 --> 00:18:09,970
殿下 那不知一天的量該多少呢
207
00:18:10,630 --> 00:18:12,970
寡人連這種事都要一一告訴你嗎
208
00:18:13,040 --> 00:18:15,040
不 殿下
209
00:18:15,100 --> 00:18:20,840
殿下 堅守城牆的將士凍了一晚上
210
00:18:20,910 --> 00:18:25,450
手指凍僵無法拿起長槍 冷得直跺腳
211
00:18:25,450 --> 00:18:30,450
殿下 對將士來說寒冷與露宿稀鬆平常
212
00:18:30,450 --> 00:18:35,860
當太陽升起 將士會重新恢復元氣
213
00:18:35,860 --> 00:18:40,660
我們的軍隊在挨凍 兵判卻只等著太陽升起嗎
214
00:18:40,860 --> 00:18:44,530
挨凍的並非只有我軍
215
00:18:44,530 --> 00:18:49,000
敵人也一定在挨凍 士氣低落
216
00:18:49,070 --> 00:18:54,140
敵人也在挨凍\n所以我軍挨凍也無礙的意思嗎
217
00:18:54,540 --> 00:18:56,410
那倒不是…
218
00:18:56,410 --> 00:19:02,620
若收集進入城內的宗親\n和士大夫們的衣服
219
00:19:02,620 --> 00:19:06,620
分給將士 您意下如何
220
00:19:06,620 --> 00:19:07,690
殿下
221
00:19:07,760 --> 00:19:13,100
收集宗親和士大夫們的衣服 有損體統
222
00:19:13,100 --> 00:19:15,360
王室和士大夫若失去威嚴
223
00:19:15,360 --> 00:19:17,500
在這寒冷而孤獨的城裡
224
00:19:17,500 --> 00:19:21,440
百姓將失去依靠
225
00:19:22,170 --> 00:19:24,440
領相所言也有道理
226
00:19:24,440 --> 00:19:29,180
那收集城內的草袋子 發給將士御寒吧
227
00:19:29,580 --> 00:19:30,980
草袋子
228
00:19:31,250 --> 00:19:32,650
正是
229
00:19:32,780 --> 00:19:35,980
如果把百姓與官家不用的草袋子都收集起來
230
00:19:36,050 --> 00:19:37,920
將士可以蓋著擋住雨雪
231
00:19:38,050 --> 00:19:41,190
也可以蓋在地上抵禦寒氣
232
00:19:41,520 --> 00:19:44,930
禮判所言甚妙
233
00:19:45,860 --> 00:19:46,730
就這麼辦吧
234
00:19:47,000 --> 00:19:52,670
聖恩浩蕩
235
00:20:22,230 --> 00:20:25,300
龍將軍把你當成使臣款待
236
00:20:25,370 --> 00:20:29,500
可朝鮮國王卻緊閉城門避而不見
237
00:20:29,710 --> 00:20:31,840
真是遺憾啊
238
00:20:32,110 --> 00:20:35,840
客人帶著刀槍而來 因此感到擔憂而已
239
00:20:35,840 --> 00:20:37,910
還望海涵
240
00:20:38,510 --> 00:20:40,580
我們攜帶刀槍來到這麼遠的地方
241
00:20:40,580 --> 00:20:42,580
這都怪誰 真的不知道嗎
242
00:20:42,990 --> 00:20:44,850
為何違背我們的兄弟盟約
243
00:20:44,920 --> 00:20:46,990
只對明國忠心耿耿
244
00:20:46,990 --> 00:20:49,320
您也知道 朝鮮當清國的弟弟
245
00:20:49,460 --> 00:20:51,860
但同時也把明國當成父母
246
00:20:52,460 --> 00:20:58,400
身為哥哥 不該寬容對待弟弟的處境嗎
247
00:21:01,870 --> 00:21:06,480
當時沒有殺你 現在也沒有毀掉城牆
248
00:21:07,080 --> 00:21:09,480
這一切都是皇帝陛下的寬容
249
00:21:10,680 --> 00:21:12,350
請不要忘了哦
250
00:21:25,030 --> 00:21:29,570
這些是朝鮮國君獻給龍將軍的禮物
251
00:21:44,450 --> 00:21:46,450
將軍說幾天不見 你氣色變差了
252
00:21:46,650 --> 00:21:48,720
城內過得如何
253
00:21:49,120 --> 00:21:51,920
感謝您替我擔憂
254
00:21:55,460 --> 00:21:57,660
我這次來是想再請教您
255
00:21:58,530 --> 00:22:01,400
出城的方法
256
00:22:07,000 --> 00:22:08,600
我已經說過了
257
00:22:09,400 --> 00:22:15,410
只有世子這件事除外
258
00:22:27,960 --> 00:22:29,960
那你們想怎樣
259
00:22:30,490 --> 00:22:35,160
想隔著這堵城牆 打上一場嗎
260
00:22:38,430 --> 00:22:41,300
請您告訴我其他可行的方法
261
00:22:51,510 --> 00:22:55,380
讓偉大的大汗震怒\n害我們跑到這窮山僻壤
262
00:22:55,380 --> 00:22:57,120
是你們國君的錯
263
00:22:57,390 --> 00:23:01,460
大汗只是給你們降下了合理的懲罰
264
00:23:01,460 --> 00:23:05,260
這一點錯不在國君 而是身為臣子的我
265
00:23:05,260 --> 00:23:09,460
若要受罰 我來受
266
00:23:12,400 --> 00:23:13,800
想受什麼樣的罰
267
00:23:14,470 --> 00:23:17,010
獻出生命嗎
268
00:23:19,410 --> 00:23:24,480
若我的命 能換來講和…
269
00:23:34,690 --> 00:23:36,290
沒有別的路
270
00:23:36,690 --> 00:23:38,890
下回沒有世子就不要來了
271
00:23:38,890 --> 00:23:41,300
若還要來 就得抓緊時間了
272
00:23:44,370 --> 00:23:46,640
因為大汗會來
273
00:23:54,180 --> 00:23:58,050
殿下 您怎麼能派鳴吉去敵營求活
274
00:23:58,110 --> 00:24:00,720
命豈能乞求得來
275
00:24:00,920 --> 00:24:03,050
鳴吉欺騙世子邸下
276
00:24:03,320 --> 00:24:05,320
藐視國家與殿下
277
00:24:05,320 --> 00:24:07,520
太平盛世也有逆賊
278
00:24:07,660 --> 00:24:10,460
但哪有像鳴吉這般賣主求榮的人
279
00:24:10,730 --> 00:24:13,060
城內百姓都說鳴吉是敵將龍骨大的兒子
280
00:24:13,060 --> 00:24:18,870
還叫他龍骨小
281
00:24:18,870 --> 00:24:21,340
請立刻砍下吏曹判書崔鳴吉的腦袋
282
00:24:21,340 --> 00:24:23,540
送給敵營吧
283
00:24:23,540 --> 00:24:24,940
正是
284
00:24:24,940 --> 00:24:29,810
理應把鳴吉斬首示眾
285
00:24:29,810 --> 00:24:33,350
請您處死鳴吉
286
00:24:33,550 --> 00:24:36,220
請您處死鳴吉
287
00:24:36,950 --> 00:24:40,220
請您處死鳴吉
288
00:24:41,160 --> 00:24:42,420
都閉嘴
289
00:24:44,890 --> 00:24:46,900
清軍包圍了山城
290
00:24:47,030 --> 00:24:49,630
他們沒攻城 城內倒先殺起來了
291
00:24:49,630 --> 00:24:54,500
殿下 請砍下微臣的腦袋
292
00:24:54,500 --> 00:24:59,710
然後請世子拿著腦袋去敵營…
293
00:25:00,040 --> 00:25:01,640
就能換來講和…
294
00:25:01,640 --> 00:25:04,250
吏判 不許你再提世子
295
00:25:04,580 --> 00:25:06,050
這點絕不可能
296
00:25:06,050 --> 00:25:10,390
殿下 這次鳴吉引起的\n與野蠻人之間的親和事宜
297
00:25:10,390 --> 00:25:12,790
眾臣和百姓們都在憤慨
298
00:25:13,190 --> 00:25:16,790
這才是能提升將士們的士氣的機會
299
00:25:16,790 --> 00:25:18,530
立即給八道的勤王軍發檄書
300
00:25:18,530 --> 00:25:21,000
告知他們南漢山城危在旦夕
301
00:25:21,000 --> 00:25:24,930
還需殿下御駕親征 安慰將士們
302
00:25:24,930 --> 00:25:27,270
發佈要決一死戰的諭旨吧
303
00:25:27,270 --> 00:25:33,810
殿下 龍骨大對臣說過大汗即將會來此
304
00:25:38,280 --> 00:25:42,280
清朝的皇帝會來此嗎
305
00:25:42,280 --> 00:25:44,020
分明是那麼說過
306
00:25:44,020 --> 00:25:47,690
殿下 崔明吉已經跟敵人串通好了
307
00:25:47,690 --> 00:25:51,430
是龍骨大為了脅迫殿下在無中生有
308
00:25:51,430 --> 00:25:52,690
請殿下不必擔憂
309
00:25:52,690 --> 00:25:55,030
目前與明朝征戰的大汗
310
00:25:55,030 --> 00:25:58,030
在這寒冷的冬天空下瀋陽來此
311
00:25:58,030 --> 00:26:00,700
這讓人難以置信
312
00:26:00,700 --> 00:26:04,040
萬一大汗真的來此
313
00:26:04,040 --> 00:26:05,970
現在不是該戰爭的時候
314
00:26:05,970 --> 00:26:07,040
如果大汗要來此
315
00:26:07,040 --> 00:26:09,240
那應該得加急傳喚勤王軍的事宜
316
00:26:09,240 --> 00:26:11,710
如果在大汗來此之前無法退敵
317
00:26:11,710 --> 00:26:14,720
之後會變得更加艱難
318
00:26:23,730 --> 00:26:24,860
禮判所言極是
319
00:26:24,860 --> 00:26:25,530
殿下
320
00:26:25,530 --> 00:26:27,730
蓋上官印讓將士們來此
321
00:26:27,730 --> 00:26:30,330
會發一份傳喚勤王軍的檄書
322
00:26:30,330 --> 00:26:32,200
由禮判上奏吧
323
00:26:32,200 --> 00:26:35,000
臣遵旨
324
00:26:35,000 --> 00:26:42,010
聖恩浩蕩
325
00:26:51,550 --> 00:26:55,560
因朝廷貧困 不能掩蓋你們的寒冷
326
00:26:55,560 --> 00:26:58,490
是身為國君的寡人無能
327
00:27:01,100 --> 00:27:04,100
你們在這孤零零的山上
328
00:27:04,100 --> 00:27:05,830
以單薄的穿著御寒
329
00:27:05,830 --> 00:27:07,700
因粗糧飢餓
330
00:27:07,700 --> 00:27:15,040
因酷寒皮開肉綻 以赤身守城
331
00:27:15,040 --> 00:27:18,780
寡人的痛楚如同全身被針扎
332
00:27:21,180 --> 00:27:27,120
如今敵人大言不慚 暴露了野蠻的內心
333
00:27:27,120 --> 00:27:31,990
怎能以人言責罵禽獸不如的敵人
334
00:27:32,860 --> 00:27:36,330
他們的內心黑暗 如同禽獸
335
00:27:36,730 --> 00:27:40,000
無法溝通 親和之路決裂
336
00:27:40,000 --> 00:27:42,400
只有一戰
337
00:27:43,070 --> 00:27:45,870
君臣上下要同氣連枝守城
338
00:27:45,870 --> 00:27:49,810
與勢如破竹的勤王軍一起站起來
339
00:27:49,810 --> 00:27:52,210
大義已經和我們同在
340
00:27:52,210 --> 00:27:55,150
深入到境內 已毫無依靠的野蠻人
341
00:27:55,150 --> 00:27:58,290
定能把他們逐出境外
342
00:27:58,890 --> 00:28:02,360
孤立的城池如同髮絲危及
343
00:28:02,360 --> 00:28:05,490
軍部的危及已到此等地步
344
00:28:05,490 --> 00:28:09,100
三南的將士們要徹夜趕來
345
00:28:09,100 --> 00:28:15,840
正義的臣民們 要火速趕到這裡
346
00:28:25,580 --> 00:28:30,390
一定要轉交檄書 與勤王軍一同回來吧
347
00:28:30,390 --> 00:28:34,790
屬下願誓死領旨
348
00:28:35,590 --> 00:28:38,390
城堞上的將士們聽令
349
00:28:39,060 --> 00:28:42,600
於野蠻人之間的戰爭中立功者
350
00:28:42,600 --> 00:28:46,940
在朝廷回到都城之後會有重賞
351
00:28:46,940 --> 00:28:52,340
這個國家的宗社在你們的手中
352
00:28:52,340 --> 00:28:54,740
務必要記住
353
00:29:06,960 --> 00:29:08,490
馬上會抵達敵人的陣地
354
00:29:08,490 --> 00:29:10,760
盾兵和槍兵要警戒周圍
355
00:29:10,760 --> 00:29:12,490
火槍手們抓緊時間裝彈吧
356
00:29:12,490 --> 00:29:16,100
裝彈 裝彈
357
00:29:19,770 --> 00:29:22,240
大哥 聽說只要帶去一個野蠻人的頭顱
358
00:29:22,240 --> 00:29:24,040
就會賞賜三十兩銀子
359
00:29:24,040 --> 00:29:25,970
每次戰鬥的時候雙手各拿一個
360
00:29:25,970 --> 00:29:28,240
那不就成了富人嗎
361
00:29:29,110 --> 00:29:32,510
活下來才能成為富人
362
00:29:32,510 --> 00:29:34,980
不要異想天開 你就緊跟我其後吧
363
00:29:34,980 --> 00:29:38,850
不用擔心 我都沒娶媳婦呢
364
00:29:38,850 --> 00:29:40,520
做夢都沒想過要死…
365
00:29:41,990 --> 00:29:45,860
有埋伏 快射擊
366
00:30:07,880 --> 00:30:13,560
七福 七福 七福
367
00:30:20,960 --> 00:30:24,830
撤退 撤退
368
00:30:51,130 --> 00:30:52,390
快跑 七福
369
00:31:12,880 --> 00:31:15,420
你要改進這個嗎
370
00:31:15,950 --> 00:31:20,420
這種火槍槍管彎曲 標尺歪了
371
00:31:20,420 --> 00:31:24,760
除了這個 還有很多難以使用的兵器
372
00:31:25,630 --> 00:31:29,770
野蠻人手拿大刀跑過來
373
00:31:29,770 --> 00:31:33,500
不管怎麼開槍也瞄不準
374
00:31:33,500 --> 00:31:38,970
這事得跟你們軍營武官講 為何來找我
375
00:31:38,970 --> 00:31:42,240
已經提過很多次
376
00:31:42,240 --> 00:31:46,780
但誰都不會聆聽我們這種下人的話
377
00:31:46,780 --> 00:31:50,050
不光是不聽 反而說我們不願意參戰
378
00:31:50,050 --> 00:31:53,060
是在耍小聰明 還鞭打我們
379
00:31:54,120 --> 00:31:58,190
你們為何認為我就會聆聽你們的請求
380
00:31:58,590 --> 00:32:02,400
您不是往城堞上送去了草袋子嗎
381
00:32:02,400 --> 00:32:06,200
那是君主殿下關懷你們而下令的事情
382
00:32:06,200 --> 00:32:11,610
那懇請大人向君主殿下上奏此事
383
00:32:18,880 --> 00:32:20,420
要排好隊
384
00:32:20,420 --> 00:32:22,620
不要磨蹭
385
00:32:24,350 --> 00:32:27,960
不想死就趕緊的
386
00:32:31,690 --> 00:32:35,030
在那下面看到的就是山城內部
387
00:32:35,030 --> 00:32:38,700
藏在那裡頭到底要幹什麼
388
00:32:38,700 --> 00:32:41,970
他們也會有什麼計策吧
389
00:32:41,970 --> 00:32:47,510
應該是盤算著派個傳令兵招來救援軍吧
390
00:32:47,510 --> 00:32:49,580
救援軍
391
00:32:49,580 --> 00:32:51,110
從鴨綠江來到此地的時候
392
00:32:51,110 --> 00:32:53,050
連朝鮮軍的影子都沒見到
393
00:32:53,050 --> 00:32:57,190
可能是在等剩餘的南方兵力
394
00:32:57,920 --> 00:33:00,120
愚蠢啊…
395
00:33:02,930 --> 00:33:04,130
所有人抓緊時間
396
00:33:04,130 --> 00:33:07,330
要在大汗到來之前完成施工
397
00:33:09,670 --> 00:33:13,270
勤王軍還沒有消息嗎
398
00:33:13,270 --> 00:33:17,870
來此地的路口好像已經被敵人控制了
399
00:33:17,870 --> 00:33:21,880
那大家都坐在這裡要等著城池倒塌嗎
400
00:33:21,880 --> 00:33:25,350
朝廷要與野蠻人親和的謠言已傳開
401
00:33:25,350 --> 00:33:31,750
臣擔心城外的勤王軍\n是否也在猶豫要不要戰鬥
402
00:33:31,750 --> 00:33:34,490
不是已經發了檄文 親和之路已斷掉
403
00:33:34,490 --> 00:33:36,830
要火速趕來救援朝廷嗎
404
00:33:36,830 --> 00:33:39,760
傳令兵已出城 即將會傳來消息
405
00:33:39,760 --> 00:33:43,500
接到消息為止 這座城能撐住嗎
406
00:33:43,500 --> 00:33:45,630
要毫無隱瞞地告訴寡人
407
00:33:45,630 --> 00:33:51,170
恕臣直言 跟附近的首領們一起進城的
408
00:33:51,170 --> 00:33:53,310
婦女和老人很多 減少分給他們的糧食
409
00:33:53,310 --> 00:33:56,650
再分給將士們 應該還能多維持幾日
410
00:33:56,650 --> 00:33:59,050
吏判 你是怎麼想的
411
00:33:59,980 --> 00:34:03,190
吏判大人今天沒有入宮
412
00:34:03,190 --> 00:34:07,920
要砍下逆賊崔明吉的頭顱的上奏日夜不斷
413
00:34:07,920 --> 00:34:13,260
想必是去龍骨大那裡求生了吧
414
00:34:13,260 --> 00:34:16,400
也有人上奏要砍下領議政的頭
415
00:34:17,600 --> 00:34:21,070
殿下 軍糧的事情令人擔憂
416
00:34:21,070 --> 00:34:23,470
但將士們的兵器也已經廢舊
417
00:34:23,470 --> 00:34:26,140
無法發揮真正的威力
418
00:34:26,140 --> 00:34:28,540
兵判知道此事嗎
419
00:34:30,410 --> 00:34:32,410
領議政來說說看
420
00:34:33,220 --> 00:34:37,420
領議政不是掌管著軍事大權的提察使嗎
421
00:34:37,620 --> 00:34:41,420
在守城堞的將士們當中有鐵匠
422
00:34:41,420 --> 00:34:44,760
吩咐他修補兵器如何
423
00:34:44,760 --> 00:34:47,700
我們的將士當中有這等人嗎
424
00:34:47,700 --> 00:34:49,100
是的 殿下
425
00:34:49,100 --> 00:34:52,170
懇請殿下向兵部下令
426
00:34:52,170 --> 00:34:54,300
讓此人和幫助此人的壯丁們
427
00:34:54,300 --> 00:34:56,770
暫免城堞上的兵役
428
00:34:56,770 --> 00:35:00,110
是為國家的事情 還需要分城堞上下嗎
429
00:35:00,110 --> 00:35:02,780
立即執行
430
00:36:26,460 --> 00:36:28,460
給我進攻
431
00:37:27,590 --> 00:37:29,930
勝利了
432
00:37:47,410 --> 00:37:49,010
此話當真
433
00:37:49,010 --> 00:37:51,080
是的 殿下
434
00:37:51,080 --> 00:37:54,480
野蠻人被我們將士的士氣擊退
435
00:37:54,480 --> 00:37:59,490
丟下兵器 魂飛魄散 逃之夭夭
436
00:37:59,490 --> 00:38:01,760
真是個大喜訊啊
437
00:38:01,760 --> 00:38:04,360
指揮戰鬥的將軍是誰
438
00:38:04,360 --> 00:38:08,700
據說是守護使李時白親率大軍參加了戰鬥
439
00:38:08,700 --> 00:38:11,970
守護使的勇猛和忠心如此深厚啊
440
00:38:11,970 --> 00:38:15,300
殿下 既然打響了第一個捷報
441
00:38:15,300 --> 00:38:17,570
此消息定會廣為流傳
442
00:38:17,570 --> 00:38:20,510
八道的勤王軍將會趕到南漢山城
443
00:38:20,510 --> 00:38:23,380
是啊 甚是
444
00:38:23,910 --> 00:38:29,120
領議政要替寡人重賞參加戰鬥的將軍和將士們
445
00:38:29,120 --> 00:38:31,850
是 殿下
446
00:38:31,850 --> 00:38:35,660
不過殿下 守護使在回來的路上
447
00:38:35,660 --> 00:38:38,660
帶來了一個年幼的孩子
448
00:38:38,660 --> 00:38:40,660
是年幼的孩子嗎
449
00:38:40,660 --> 00:38:45,200
是個年幼的丫頭 聽說是獨自一個人待在了城外
450
00:38:45,200 --> 00:38:48,400
城外不是有敵人陣地的地方嗎
451
00:38:48,400 --> 00:38:53,010
裡外被封鎖 壯丁們也無法進入城內
452
00:38:53,010 --> 00:38:57,010
小孩子越過敵陣 進入到城內
453
00:38:57,010 --> 00:39:00,620
這必定是不祥之兆
454
00:39:00,620 --> 00:39:02,620
讓我見見那個孩子吧
455
00:39:02,620 --> 00:39:08,420
殿下 怎能把低賤的百姓之子帶到御前啊
456
00:39:08,420 --> 00:39:14,560
傳她進來 既然接到了捷報 這不就是吉兆嗎
457
00:39:17,830 --> 00:39:21,370
你為何會獨自一人離家出走
458
00:39:24,570 --> 00:39:27,980
不是在問你話嗎 快回答
459
00:39:29,180 --> 00:39:32,180
是出來找爺爺
460
00:39:32,180 --> 00:39:36,990
你爺爺被清兵抓走了嗎
461
00:39:36,990 --> 00:39:40,190
殿下在松坡渡口渡江的時候
462
00:39:40,190 --> 00:39:42,390
是引導了冰道的船夫
463
00:39:42,390 --> 00:39:45,990
據說是第二天出門之後沒回來
464
00:39:45,990 --> 00:39:49,330
這孩子就是那位船夫的孫女啊
465
00:39:49,330 --> 00:39:52,070
真是個珍貴的緣分啊 不是嗎
466
00:39:52,530 --> 00:39:55,340
所言極是 殿下
467
00:39:56,610 --> 00:39:58,810
你叫什麼名字
468
00:39:59,880 --> 00:40:02,140
叫娜露
469
00:40:02,140 --> 00:40:05,680
是因為出生在渡口 所以叫娜露嗎
470
00:40:07,550 --> 00:40:10,090
是個好聽的名字啊
471
00:40:10,690 --> 00:40:15,560
領議政要在城內下令 尋找這個孩子的爺爺
472
00:40:15,560 --> 00:40:17,290
是 殿下
473
00:40:17,290 --> 00:40:21,700
在她找到爺爺之前\n禮判去找找這個孩子能住下的地方
474
00:40:21,700 --> 00:40:24,030
要處理好此事
475
00:40:26,700 --> 00:40:29,170
為何不回答
476
00:40:29,910 --> 00:40:33,840
寡人聽說禮判平時對孩子們關懷備至
477
00:40:33,840 --> 00:40:36,110
是 殿下
478
00:40:58,070 --> 00:40:59,470
來人啊
479
00:40:59,470 --> 00:41:01,540
來了
480
00:41:05,670 --> 00:41:07,080
您叫我嗎
481
00:41:07,080 --> 00:41:09,480
這孩子暫時要住在這裡
482
00:41:09,480 --> 00:41:13,220
先給她洗澡 然後給她準備衣服和吃的
483
00:41:13,220 --> 00:41:14,680
是
484
00:41:17,090 --> 00:41:24,890
大人 真的會幫我找爺爺嗎
485
00:41:28,100 --> 00:41:29,830
趕緊帶過去吧
486
00:41:29,830 --> 00:41:32,770
是 大人 走吧
487
00:42:35,360 --> 00:42:37,830
軍營裡哪來的酒啊
488
00:42:38,830 --> 00:42:41,570
是君主殿下賞賜的
489
00:42:42,040 --> 00:42:46,440
多虧有一個使清國皇帝也會戰慄的朋友
490
00:42:46,440 --> 00:42:50,110
在這種戰亂中還能有此等享受
491
00:42:52,450 --> 00:42:56,190
看來吏判對此次的勝利不太高興啊
492
00:42:56,190 --> 00:42:58,650
怎麼會呢
493
00:42:59,990 --> 00:43:07,130
只是怕槍和刀把最後一條路也都給斷掉
494
00:43:07,130 --> 00:43:10,330
我的刀只會斬敵人的頭顱
495
00:43:15,940 --> 00:43:22,410
砍幾個敵人的頭\n掛在街上就真的能守住這座城嗎
496
00:43:24,810 --> 00:43:28,950
斥和臣們要砍掉吏判的頭來守住城池
497
00:43:28,950 --> 00:43:31,490
這個傳聞在城堞上也已經傳開了
498
00:43:32,220 --> 00:43:34,290
我也聽說了這個傳聞
499
00:43:36,690 --> 00:43:41,100
用我的頭守城 有那麼值錢嗎
500
00:43:41,960 --> 00:43:44,430
若是這樣 那請守護使親手砍下我的頭
501
00:43:44,430 --> 00:43:47,100
來守住這座城吧
502
00:43:51,110 --> 00:43:54,110
應該沒那麼值錢
503
00:43:57,050 --> 00:44:01,920
也不能開城門 也無法守城
504
00:44:01,920 --> 00:44:06,860
看來我的頭是微不足道的頭啊
505
00:44:07,520 --> 00:44:11,790
即使是微不足道的頭也要保護好
506
00:44:11,790 --> 00:44:18,270
這樣才能偶爾喝杯酒啊
507
00:44:26,680 --> 00:44:31,610
守護使站在哪一邊
508
00:44:34,280 --> 00:44:36,750
我不屬於哪一方
509
00:44:37,890 --> 00:44:42,160
只是一個殺敵的武館而已
510
00:44:46,630 --> 00:44:53,770
早知道這樣 我也跟隨守護使考武科就好了
511
00:45:15,590 --> 00:45:18,730
讓拚死沙場的人們吃這些東西
512
00:45:18,730 --> 00:45:22,130
這群該死的
513
00:45:22,130 --> 00:45:24,730
別嘮叨了 趕緊吃吧
514
00:45:24,730 --> 00:45:26,200
在四肢健全的人們當中
515
00:45:26,200 --> 00:45:29,340
有一半都吃不上東西
516
00:45:29,340 --> 00:45:32,270
它們也好可憐啊
517
00:45:32,270 --> 00:45:34,340
說什麼狗屁可憐 有什麼可憐的
518
00:45:34,340 --> 00:45:37,210
人也沒吃的 都快要餓死了
519
00:45:42,550 --> 00:45:47,090
殿下 馬匹在餓死
520
00:45:47,760 --> 00:45:51,030
那就去弄點馬草啊
521
00:45:51,030 --> 00:45:53,560
城內的馬草已經用盡
522
00:45:53,560 --> 00:45:56,430
城外因為有敵人的埋伏…
523
00:45:56,430 --> 00:45:59,770
殿下 拆下百姓草屋上的草
524
00:45:59,770 --> 00:46:03,840
收集城堞上的草袋子來當馬草來使用
525
00:46:03,840 --> 00:46:04,910
懇請殿下准奏
526
00:46:04,910 --> 00:46:08,110
殿下 馬本來就吃得多
527
00:46:08,110 --> 00:46:11,310
就算餵他們草袋子 應該也撐不了多久
528
00:46:11,310 --> 00:46:13,520
-將士們的御寒更迫切 -殿下
529
00:46:14,380 --> 00:46:17,250
禮判所言未能考慮到大局
530
00:46:17,250 --> 00:46:21,120
將士們都是人 可以靠意志抵禦寒冷
531
00:46:21,120 --> 00:46:23,990
但馬匹是牲畜 無法抵禦
532
00:46:23,990 --> 00:46:27,060
沒有馬匹怎麼跟敵人戰鬥啊 禮判
533
00:46:27,060 --> 00:46:30,470
據說沒有一個將士倖免凍傷
534
00:46:30,470 --> 00:46:32,270
如果現在收回草袋子
535
00:46:32,270 --> 00:46:34,870
情況會愈演愈烈
536
00:46:34,870 --> 00:46:36,740
沒有馬匹可以戰鬥
537
00:46:36,740 --> 00:46:40,010
但沒有將士們還怎麼跟敵人戰鬥啊
538
00:46:51,950 --> 00:46:55,890
吏判有何高見
539
00:46:55,890 --> 00:47:01,030
派發容易 收回卻難
540
00:47:01,030 --> 00:47:04,100
馬匹是牲畜 不會傷心
541
00:47:04,100 --> 00:47:07,500
但將士們都是人 如果奪走了所擁有的
542
00:47:07,500 --> 00:47:09,500
臣擔心會傷了將士們的心
543
00:47:09,500 --> 00:47:16,450
殿下 老臣也想脫下自己的衣服來照顧將士們
544
00:47:16,450 --> 00:47:19,180
但馬匹是軍隊的核心
545
00:47:19,180 --> 00:47:22,650
沒有了馬匹還如何建立君王的威嚴
546
00:47:22,650 --> 00:47:26,790
圖謀出城與敵人戰鬥啊
547
00:47:26,790 --> 00:47:30,190
請殿下三思啊
548
00:47:30,190 --> 00:47:33,860
請殿下三思
549
00:47:35,660 --> 00:47:39,940
知道了 就照你說的下令吧
550
00:48:00,560 --> 00:48:03,230
用得著的全部都要拆下來
551
00:48:03,230 --> 00:48:04,690
會當做柴火來使用
552
00:48:04,690 --> 00:48:08,230
大人 怎能這樣啊
553
00:48:09,900 --> 00:48:13,700
在這十冬臘月裡 讓我們一家人怎麼過啊
554
00:48:13,700 --> 00:48:16,440
這都是為了國家 等戰爭結束了
555
00:48:16,440 --> 00:48:18,770
國君必會賞賜你們
556
00:48:18,770 --> 00:48:21,380
到那時候為止 跟鄰居一起住吧
557
00:48:21,380 --> 00:48:27,180
抓緊時間 在太陽落山之前一定要做完
558
00:49:01,220 --> 00:49:03,090
真能吃啊
559
00:49:03,890 --> 00:49:06,820
恨自己沒能作為馬兒出生
560
00:49:07,360 --> 00:49:09,760
在做愚蠢的事情啊
561
00:49:12,560 --> 00:49:15,560
在這戰亂中 是在哪砍下的
562
00:49:15,560 --> 00:49:18,170
我怕得要死 都不敢砍下來
563
00:49:18,170 --> 00:49:23,370
不過 一個野蠻人的頭是多少銀兩來著
564
00:49:23,370 --> 00:49:27,380
不需要那些 只想讓他們
565
00:49:27,380 --> 00:49:30,580
給我準備一桌豐盛的食物啊
566
00:49:32,110 --> 00:49:34,450
是帶著檄文出城的人
567
00:49:34,450 --> 00:49:36,790
是我們派的傳令兵
568
00:49:42,260 --> 00:49:43,860
有三十兩銀子…
569
00:49:45,590 --> 00:49:50,270
你這賊子 在哪裡砍下了他的頭
570
00:49:55,870 --> 00:49:58,740
要砍下他的頭掛在街頭
571
00:49:58,740 --> 00:50:02,280
防止再次發生此等事情
572
00:50:04,680 --> 00:50:06,950
是不是得再派一個人啊
573
00:50:06,950 --> 00:50:11,490
殿下 圍繞城池的敵人們越來越多
574
00:50:11,490 --> 00:50:14,220
包圍越來越緊密
575
00:50:14,220 --> 00:50:17,490
臣擔心找不到發出檄文之路
576
00:50:17,490 --> 00:50:19,760
如吏判所言 即使敵人再多
577
00:50:19,760 --> 00:50:21,700
也不能堵住所有的出路
578
00:50:21,700 --> 00:50:25,170
是身手敏捷的精銳武官也未能做到的事情
579
00:50:26,900 --> 00:50:31,570
會有人穿越敵陣傳遞檄文嗎
580
00:50:31,570 --> 00:50:36,250
殿下 城內有眾多殿下的百姓和臣子
581
00:50:36,250 --> 00:50:40,050
難道會找不出合適的人選嗎
582
00:50:40,050 --> 00:50:43,850
那領議政要不要擔此重任啊
583
00:50:45,050 --> 00:50:50,330
殿下 這次幸好檄文沒有被奪走
584
00:50:50,330 --> 00:50:54,260
如果再次發生這種事情 檄文落入敵人手中
585
00:50:54,260 --> 00:50:58,130
敵人將會反其道而行之
586
00:51:11,750 --> 00:51:14,020
您才回來嗎
587
00:51:21,090 --> 00:51:23,160
你是在等我嗎
588
00:51:23,160 --> 00:51:24,830
是的
589
00:51:25,430 --> 00:51:29,030
還沒聽到你爺爺的消息
590
00:51:31,370 --> 00:51:35,570
天冷 趕緊進屋吧
591
00:52:50,780 --> 00:52:55,180
大人們 你們來嘗嘗馬肉吧
592
00:52:55,180 --> 00:52:57,590
奪走我們的草袋子餵馬
593
00:52:57,590 --> 00:52:59,450
然後又殺掉那些馬餵我們
594
00:52:59,450 --> 00:53:07,000
要多謝你們的大恩大德啊
595
00:53:07,000 --> 00:53:12,270
要是在稍微肥一點的時候給我們吃
596
00:53:12,270 --> 00:53:14,600
會更好一些啊
597
00:53:14,600 --> 00:53:16,540
你們這幫混帳 想找死嗎
598
00:53:16,540 --> 00:53:20,340
反正大汗來了 我們都要死
599
00:53:20,340 --> 00:53:23,750
提前幾天死掉也沒什麼大不了的
600
00:53:23,750 --> 00:53:25,950
去撕爛他的嘴
601
00:53:25,950 --> 00:53:26,880
是
602
00:53:29,150 --> 00:53:31,150
住手
603
00:53:33,560 --> 00:53:35,960
領議政大人 請息怒
604
00:53:35,960 --> 00:53:38,290
我是掌管軍事的提察使
605
00:53:38,290 --> 00:53:42,360
如果不教教他們軍紀的威嚴
606
00:53:42,360 --> 00:53:45,030
將士們還會聽命於我嗎
607
00:53:45,030 --> 00:53:49,370
現在殺了他 也許暫時會低頭
608
00:53:49,370 --> 00:53:52,570
但最終會失去他們的心
609
00:53:52,570 --> 00:53:56,580
禮判說得沒錯 如果失去了他們的心
610
00:53:56,580 --> 00:53:59,520
城池就會從內部開始倒塌
611
00:54:13,800 --> 00:54:15,530
若是再發生這等事情
612
00:54:15,530 --> 00:54:17,930
到時候會先砍掉守護使的頭
613
00:54:36,150 --> 00:54:40,020
從昨天開始 更多的敵人聚集到了三田渡
614
00:54:43,490 --> 00:54:46,030
是大汗來到了此地
615
00:54:46,030 --> 00:54:49,630
那麼說 是大汗到了 還是沒到
616
00:54:49,630 --> 00:54:53,970
城內外已經傳開大汗來此的消息
617
00:54:53,970 --> 00:54:57,770
但據說還沒有人親眼所見
618
00:54:57,770 --> 00:55:01,240
吏判在敵陣上聽到的消息當真屬實嗎
619
00:55:01,240 --> 00:55:05,250
龍骨大雖然是敵將 但他不是口出狂言之人
620
00:55:05,250 --> 00:55:08,580
吏判對敵將倒是挺瞭解的啊
621
00:55:08,580 --> 00:55:11,520
守禦使 李時白對微臣所說
622
00:55:11,520 --> 00:55:16,990
最近幾天大規模兵力正在向三田渡集結
623
00:55:16,990 --> 00:55:20,460
兵判 這是否屬實
624
00:55:20,460 --> 00:55:21,800
是的 殿下
625
00:55:21,800 --> 00:55:26,070
殿下 請再次將微臣派到敵營
626
00:55:26,070 --> 00:55:30,010
微臣前往三田渡 親眼來確認
627
00:55:30,010 --> 00:55:33,480
殿下 如果大家知道了準備請和
628
00:55:33,480 --> 00:55:37,010
還有誰會為了守城拚命呢
629
00:55:37,010 --> 00:55:40,550
微臣此次前去 並非要請和
630
00:55:40,550 --> 00:55:42,220
馬上就大年三十了
631
00:55:42,220 --> 00:55:44,690
把肉和酒賜給他們
632
00:55:44,690 --> 00:55:46,820
既能刺探敵營
633
00:55:46,820 --> 00:55:50,890
也能傳遞殿下的寬宏大量
634
00:55:50,890 --> 00:55:54,160
吏判所說的沒錯
635
00:55:54,630 --> 00:55:56,430
就算對方是蠻子
636
00:55:56,430 --> 00:56:00,840
新年送給大年食品 也不失禮節
637
00:56:00,840 --> 00:56:04,840
殿下 但是吏判上次…
638
00:56:04,840 --> 00:56:06,910
領相 你一起去吧
639
00:56:08,040 --> 00:56:11,380
你不是想說不能相信吏判嗎
640
00:56:11,980 --> 00:56:15,650
所以你一起去吧
641
00:56:15,650 --> 00:56:16,520
殿下 微臣…
642
00:56:16,520 --> 00:56:19,050
等回到都城
643
00:56:19,050 --> 00:56:22,660
孤絕對不會忘記領相的忠心的
644
00:56:23,330 --> 00:56:28,200
聖恩浩蕩
645
00:57:00,030 --> 00:57:01,960
這個大炮叫紅夷大炮
646
00:57:01,960 --> 00:57:04,370
是從洋人那裡傳進來的
647
00:57:04,370 --> 00:57:06,500
這是從明國手上搶來的
648
00:57:06,500 --> 00:57:07,970
你們國君所在的小城池
649
00:57:07,970 --> 00:57:12,440
只要幾發紅夷大炮 就會灰飛煙滅了
650
00:57:12,440 --> 00:57:16,380
鄭大人 我聽說你祖上也是朝鮮人
651
00:57:16,380 --> 00:57:20,050
你怎麼能這麼說呢
652
00:57:20,050 --> 00:57:25,990
領相 我的父母是奴隸
653
00:57:25,990 --> 00:57:28,990
所以我一出生就是個奴隸
654
00:57:28,990 --> 00:57:32,530
在朝鮮 奴隸可不是人啊
655
00:57:32,530 --> 00:57:36,400
再也別說我是朝鮮人
656
00:57:47,280 --> 00:57:50,410
讓他們把大年食品和牛帶走吧
657
00:57:50,410 --> 00:57:54,020
是為什麼啊 是對拉來的牛不滿意嗎
658
00:58:04,230 --> 00:58:06,360
帶回去 供養你們的國君吧
659
00:58:06,360 --> 00:58:09,770
你們也看到了 我們的糧草充足
660
00:58:09,770 --> 00:58:13,840
因為不在都城 所以沒有準備萬全
661
00:58:13,840 --> 00:58:16,710
但這是朝鮮的國君送來的大年食品
662
00:58:22,510 --> 00:58:24,050
現在朝鮮八道都是我們的了
663
00:58:24,050 --> 00:58:26,520
那麼八道的肉和酒都是我們的了
664
00:58:30,250 --> 00:58:34,390
我知道你們在那座城裡面 已經沒什麼可吃的了
665
00:58:39,130 --> 00:58:42,000
對你們來說 那些肉和酒都很寶貴
666
00:58:42,000 --> 00:58:45,870
還是讓在餓著肚子的你們君王和大臣們享用吧
667
00:58:46,470 --> 00:58:50,540
幫我們說下 好不容易才帶過來
668
00:58:50,540 --> 00:58:53,610
如果又帶回去確實不太好
669
00:58:53,610 --> 00:58:56,550
不是讓你們帶回去嗎
670
00:58:56,550 --> 00:59:00,150
你是想讓將軍發火嗎
671
00:59:02,420 --> 00:59:05,220
聽說大汗來了
672
00:59:06,620 --> 00:59:10,360
大汗真的在這裡嗎
673
00:59:10,360 --> 00:59:12,230
如果能讓我們相見
674
00:59:12,230 --> 00:59:14,700
我們想遠遠地行個禮
675
00:59:23,770 --> 00:59:28,910
向大汗行禮 還是讓你們的國君親自來吧
676
00:59:28,910 --> 00:59:34,450
那得是什麼時候啊
677
00:59:40,060 --> 00:59:45,790
等時機到了 大汗會通知你們國君的
678
00:59:47,730 --> 00:59:53,070
殿下 這般恥辱是史上未有
679
00:59:53,070 --> 00:59:55,000
吏判讓國君受辱
680
00:59:55,000 --> 00:59:56,670
請砍下他的頭 送到蠻子那裡
681
00:59:56,670 --> 00:59:59,680
請重樹君王酌威嚴
682
00:59:59,680 --> 01:00:01,010
沒錯
683
01:00:01,010 --> 01:00:02,540
不過是蠻子的將軍而已
684
01:00:02,540 --> 01:00:05,350
居然把國君賜下的大年食品退了回來
685
01:00:05,350 --> 01:00:07,880
領相也不能免罪
686
01:00:07,880 --> 01:00:10,020
請處以嚴懲
687
01:00:10,020 --> 01:00:15,620
請明察
688
01:00:15,620 --> 01:00:21,300
殿下 我們在敵營看到了梯子
689
01:00:22,160 --> 01:00:23,830
你說是梯子嗎
690
01:00:23,830 --> 01:00:28,840
清軍在用朝鮮俘虜 製作著梯子
691
01:00:28,840 --> 01:00:33,440
梯子的長度 可以很輕鬆地完成翻牆
692
01:00:33,440 --> 01:00:34,640
不只是梯子
693
01:00:34,640 --> 01:00:36,650
還看到了大炮
694
01:00:36,650 --> 01:00:42,180
叫紅夷大炮 其大小是我們大炮的兩倍
695
01:00:42,180 --> 01:00:44,920
大汗呢 見到大汗了嗎
696
01:00:44,920 --> 01:00:48,120
雖然沒有親眼看到大汗
697
01:00:48,120 --> 01:00:51,260
但明顯是在準備
698
01:00:51,260 --> 01:00:53,000
根據大汗到達的時間 進行攻城
699
01:00:53,000 --> 01:00:58,200
他們是為了免罪\n誇大自己所見 用於脅迫殿下
700
01:00:58,200 --> 01:00:59,330
不是
701
01:00:59,330 --> 01:01:01,400
殿下 這都是事實
702
01:01:01,400 --> 01:01:03,870
他們在禽獸般的蠻子面前
703
01:01:03,870 --> 01:01:07,610
使殿下和宗廟社稷受辱
704
01:01:07,610 --> 01:01:12,810
請處以懲罰
705
01:01:12,810 --> 01:01:16,950
殿下 敵方雖然退回了大年食品
706
01:01:16,950 --> 01:01:17,950
但是殿下已經教了蠻子們
707
01:01:17,950 --> 01:01:19,560
君王的禮儀和道理
708
01:01:19,560 --> 01:01:22,090
現在不應該討論對與錯
709
01:01:22,090 --> 01:01:26,160
使城內部對立
710
01:01:26,160 --> 01:01:28,430
而是君臣一起 為了守城
711
01:01:28,430 --> 01:01:31,030
傾盡全力
712
01:01:31,030 --> 01:01:33,970
如果敵方用紅夷大炮攻擊
713
01:01:33,970 --> 01:01:36,370
然後爬上城牆
714
01:01:36,370 --> 01:01:38,770
你們覺得能守下這座城嗎
715
01:01:38,770 --> 01:01:43,580
在敵方攻城之前 我們先發制人 您看如何
716
01:01:43,580 --> 01:01:44,710
要先發制人嗎
717
01:01:44,710 --> 01:01:45,710
是的
718
01:01:45,710 --> 01:01:46,920
有勝算嗎
719
01:01:46,920 --> 01:01:48,780
微臣觀察到去往敵營的路
720
01:01:48,780 --> 01:01:53,060
北門外側 敵軍的防禦是偏弱的
721
01:01:53,060 --> 01:01:56,190
把我們的兵力 聚集到那裡
722
01:01:56,190 --> 01:01:58,330
懲罰敵軍的無禮
723
01:01:58,330 --> 01:02:02,060
展示殿下的威嚴
724
01:02:02,060 --> 01:02:03,870
禮判 你怎麼看
725
01:02:03,870 --> 01:02:08,270
勤王軍就在山城附近
726
01:02:08,270 --> 01:02:11,940
殿下 請出去大戰一番
727
01:02:11,940 --> 01:02:15,480
把決戰的決心告知城外吧
728
01:02:15,480 --> 01:02:17,550
兵判 你怎麼看
729
01:02:17,550 --> 01:02:20,820
領相既然看到了敵營
730
01:02:20,820 --> 01:02:24,750
肯定是有著必勝的戰術
731
01:02:24,750 --> 01:02:27,420
吏判 你也說說吧
732
01:02:28,490 --> 01:02:33,830
如果要打 那一定得獲勝
733
01:02:33,830 --> 01:02:38,030
吏判 還沒有開打 你就想著要輸嗎
734
01:02:38,030 --> 01:02:40,640
殿下 如果用我們的兵力
735
01:02:40,640 --> 01:02:44,440
突襲對方 肯定是有勝算的
736
01:02:44,440 --> 01:02:47,110
既然愛卿們這麼想
737
01:02:48,180 --> 01:02:50,310
那麼領相 你就定個日子 實施吧
738
01:02:50,310 --> 01:02:51,710
微臣金
739
01:02:51,710 --> 01:02:56,790
拼上這條老命 也會聽從御令
740
01:02:57,590 --> 01:03:03,790
這個國家和朝廷的命運 就看你們的了
741
01:02:59,350 --> 01:03:04,860
第7章 北門戰鬥
742
01:03:03,790 --> 01:03:07,400
但是 你們不要畏懼
743
01:03:07,400 --> 01:03:10,130
現在敵營已經放鬆了警惕
744
01:03:10,130 --> 01:03:14,000
戒備很是鬆散
745
01:03:14,000 --> 01:03:19,410
下山之後點燃 把路打開
746
01:03:19,410 --> 01:03:23,210
遇到敵人 不要撤退
747
01:03:23,210 --> 01:03:25,810
要背山一戰
748
01:03:25,810 --> 01:03:33,490
我在這裡 命令你們進退
749
01:03:33,560 --> 01:03:35,220
大人
750
01:03:35,560 --> 01:03:37,690
雖然現在城外寂靜
751
01:03:37,690 --> 01:03:40,300
反而讓人起疑
752
01:03:40,300 --> 01:03:42,900
先派人刺探敵情之後
753
01:03:42,900 --> 01:03:45,030
再派軍隊下山也不遲
754
01:03:45,030 --> 01:03:48,300
你是要違抗軍令嗎
755
01:03:48,300 --> 01:03:50,640
我是得到御令的提察使
756
01:03:50,640 --> 01:03:52,980
大風也是問題
757
01:03:52,980 --> 01:03:56,040
最近起大風的天數也在增多
758
01:03:56,040 --> 01:03:59,650
身為將軍 因為區區大風 就要避戰嗎
759
01:03:59,650 --> 01:04:02,250
即便是清軍炮手
760
01:04:02,250 --> 01:04:05,320
也無法在風大時候 裝填火藥
761
01:04:05,320 --> 01:04:10,790
今天可是巫婆算出來的必勝吉日
762
01:04:10,790 --> 01:04:13,330
你不要再說了
763
01:04:14,260 --> 01:04:18,870
敲鼓 進軍
764
01:04:39,220 --> 01:04:41,360
都在幹什麼
765
01:04:41,360 --> 01:04:44,430
快點進軍
766
01:04:46,360 --> 01:04:48,030
這是提察使的刀
767
01:04:48,030 --> 01:04:51,300
砍落在最後的人 把人都趕出去
768
01:05:01,310 --> 01:05:02,710
都給我前進
769
01:05:02,710 --> 01:05:07,780
如果不前進 就會死在後面
770
01:05:54,300 --> 01:05:56,230
是鹿
771
01:05:57,030 --> 01:06:00,570
看來今天能吃上肉了
772
01:06:00,570 --> 01:06:06,110
做好標記吧 等回去的時候 帶走
773
01:06:11,780 --> 01:06:18,650
全軍前進
774
01:06:30,330 --> 01:06:33,870
周圍倒是不見敵人的蹤影
775
01:06:34,540 --> 01:06:37,140
北 東 西三面 安排兵力
776
01:06:37,140 --> 01:06:38,940
派人觀察周圍
777
01:06:38,940 --> 01:06:40,080
是
778
01:07:00,360 --> 01:07:01,900
退到後面
779
01:07:01,900 --> 01:07:04,030
向後退
780
01:07:04,030 --> 01:07:06,570
快點
781
01:07:22,450 --> 01:07:27,920
退到後面 整理隊列
782
01:07:45,410 --> 01:07:48,880
是敵軍的騎兵
783
01:07:54,220 --> 01:07:56,220
等到他們接近
784
01:07:56,220 --> 01:07:59,350
在下命令之前 不要開槍
785
01:08:11,030 --> 01:08:15,500
不要開槍
786
01:08:20,910 --> 01:08:26,250
快點裝彈
787
01:08:56,610 --> 01:08:59,480
得撤軍了
788
01:08:59,480 --> 01:09:02,080
再派些人下去
789
01:09:02,080 --> 01:09:04,150
已經晚了
790
01:09:04,150 --> 01:09:06,890
把剩下的兵力 都派過去
791
01:09:06,890 --> 01:09:08,960
這場仗一定要贏
792
01:09:08,960 --> 01:09:12,560
現在派出救兵 連他們都會死的
793
01:09:12,560 --> 01:09:15,700
你要違抗軍令嗎
794
01:09:15,700 --> 01:09:19,300
不能讓軍隊全軍覆沒
795
01:09:20,970 --> 01:09:25,110
在幹什麼 快點敲鼓
796
01:09:28,440 --> 01:09:30,850
這是撤退信號
797
01:09:31,710 --> 01:09:34,780
準備撤回山裡
798
01:09:34,780 --> 01:09:39,320
撤退 撤退
799
01:09:47,460 --> 01:09:49,460
派步兵 進行追擊
800
01:09:49,460 --> 01:09:51,870
殺光他們 一個不留!
801
01:11:04,070 --> 01:11:09,280
城垛上能否看到他們的屍體
802
01:11:10,410 --> 01:11:13,950
應該是被雪掩蓋了
803
01:11:15,420 --> 01:11:21,020
得收屍埋葬吧
804
01:11:21,620 --> 01:11:26,160
殿下 已故士兵之事就交給微臣
805
01:11:26,160 --> 01:11:29,230
請平復聖心
806
01:11:29,770 --> 01:11:31,970
平復聖心
807
01:11:32,700 --> 01:11:35,440
300個士兵 全軍覆沒
808
01:11:36,840 --> 01:11:39,710
得有人負責吧
809
01:11:39,710 --> 01:11:42,910
如果要向微臣問責
810
01:11:42,910 --> 01:11:46,320
微臣甘願以死謝罪
811
01:11:46,320 --> 01:11:51,120
但是如果要賜微臣死
812
01:11:51,120 --> 01:11:55,320
拒絕去營救軍隊的人
813
01:11:55,320 --> 01:11:58,330
還有沒能打退敵軍的人
814
01:11:58,330 --> 01:12:01,460
也得以死謝罪
815
01:12:02,000 --> 01:12:03,600
他們是誰
816
01:12:03,600 --> 01:12:05,470
守禦使 李時白
817
01:12:05,470 --> 01:12:08,870
還有他率領的哨官
818
01:12:11,610 --> 01:12:15,940
微臣下令守禦使 李時白 派出援軍
819
01:12:15,940 --> 01:12:18,350
但是拒絕了軍令
820
01:12:18,750 --> 01:12:20,150
以上屬實嗎
821
01:12:20,150 --> 01:12:22,350
微臣判斷為時已晚
822
01:12:22,350 --> 01:12:26,890
拯救我方軍隊 還講什麼時機嗎
823
01:12:26,890 --> 01:12:29,960
而且在觀察局勢不利之後
824
01:12:29,960 --> 01:12:32,090
發出信號要求撤退
825
01:12:32,090 --> 01:12:34,700
哨官沒能打退敵人
826
01:12:34,700 --> 01:12:37,230
所以才會變成這樣
827
01:12:37,230 --> 01:12:39,300
請懲罰守禦使和哨官
828
01:12:39,300 --> 01:12:41,500
重申軍紀
829
01:12:41,500 --> 01:12:44,310
要杜絕此事再次發生
830
01:12:44,310 --> 01:12:46,040
以上都屬實嗎
831
01:12:46,040 --> 01:12:50,650
和微臣在一起的人全看到了
832
01:12:51,650 --> 01:12:55,050
領相大人所說均為屬實
833
01:12:55,050 --> 01:12:59,120
殿下 誠惶誠恐
834
01:12:59,120 --> 01:13:01,260
但微臣所知的守禦使李時白
835
01:13:01,260 --> 01:13:02,990
絕對不是那種人
836
01:13:02,990 --> 01:13:07,200
聽說吏判和守禦使是同門關係
837
01:13:07,200 --> 01:13:12,270
殿下 吏判在用私情 擾亂著朝政
838
01:13:12,270 --> 01:13:17,010
守禦使已經在很多場戰鬥中立過功
839
01:13:17,010 --> 01:13:19,010
如果現在處罰他
840
01:13:19,010 --> 01:13:21,940
那將會動搖守城的軍心
841
01:13:21,940 --> 01:13:26,010
殿下 得按軍律嚴懲
842
01:13:26,010 --> 01:13:29,150
在戰鬥中失去了全部士兵的將軍
843
01:13:29,150 --> 01:13:33,020
無論如何辯解 也不能免責
844
01:13:34,020 --> 01:13:35,360
處以守禦使 李時白
845
01:13:35,360 --> 01:13:37,090
30軍杖的懲罰
846
01:13:37,090 --> 01:13:39,230
將哨官 李斗甲斬首
847
01:13:39,230 --> 01:13:43,770
殿下 哨官 李斗甲只是聽從了命令
848
01:13:43,770 --> 01:13:46,440
請饒他一命 將微臣處以極刑吧
849
01:13:46,440 --> 01:13:50,110
還有對領議政 金 問責
850
01:13:50,110 --> 01:13:52,510
撤除提察使之職
851
01:13:52,510 --> 01:13:56,110
現在開始統領軍隊的提察使之職
852
01:13:56,850 --> 01:13:59,050
由禮曹判書 金相元履行
853
01:13:59,050 --> 01:13:59,520
殿下
854
01:13:59,520 --> 01:14:01,120
這是御令
855
01:14:01,120 --> 01:14:04,520
以後不要再提這件事情了
856
01:15:05,160 --> 01:15:09,000
第8章 敵口
857
01:15:11,250 --> 01:15:13,320
這個可行嗎
858
01:15:13,320 --> 01:15:16,060
和勤王軍商量好時機
859
01:15:16,060 --> 01:15:20,400
打開城門 裡應外合 夾擊敵人
860
01:15:20,400 --> 01:15:22,930
也不是不可行
861
01:15:22,930 --> 01:15:25,200
那得到什麼時候啊
862
01:15:25,200 --> 01:15:27,340
得到正月十五
863
01:15:27,340 --> 01:15:31,470
怎麼能確定勤王軍接到了檄文
864
01:15:31,470 --> 01:15:32,740
並且準備好了呢
865
01:15:32,740 --> 01:15:39,620
等準備好了 就在黔丹寺升起烽火
866
01:15:40,020 --> 01:15:43,490
有個僧侶昨天進到了城裡
867
01:15:44,090 --> 01:15:48,360
在附近看到了都元帥率領軍隊的軍營
868
01:15:48,360 --> 01:15:50,430
都元帥已經到附近了嗎
869
01:15:50,430 --> 01:15:51,630
是的 殿下
870
01:15:51,630 --> 01:15:57,230
都元帥統領的軍隊 能有數萬人
871
01:15:57,230 --> 01:16:00,770
趁著夜色 夾擊敵軍
872
01:16:00,770 --> 01:16:02,910
是有勝算的
873
01:16:02,910 --> 01:16:05,510
能把檄文傳到城外嗎
874
01:16:05,510 --> 01:16:09,240
既然有路可以進來 那麼也可以出去
875
01:16:09,240 --> 01:16:14,120
微臣會挑出合適之人 勢必把檄文送出去
876
01:16:15,720 --> 01:16:20,390
殿下 城裡的食糧沒有多少了
877
01:16:20,990 --> 01:16:24,130
在正月十五之前不能突圍
878
01:16:24,130 --> 01:16:27,000
那就再也堅持不了了
879
01:16:36,870 --> 01:16:37,870
這次的事情
880
01:16:37,870 --> 01:16:40,610
知道的只有我和守禦使
881
01:16:41,480 --> 01:16:43,750
如果傳到城外
882
01:16:43,750 --> 01:16:47,620
我怕會誤了大事 才會做此處理
883
01:16:47,620 --> 01:16:50,420
我知道是什麼意思了
884
01:16:51,490 --> 01:16:57,290
朝中的大事 怎麼能交給卑賤的鐵匠呢
885
01:16:57,290 --> 01:17:02,630
現在國家處於危機中 哪有什麼貴賤
886
01:17:02,630 --> 01:17:08,700
吃喝玩樂 打人關押的時候 都是有貴賤的
887
01:17:08,700 --> 01:17:13,510
肯定有人比我更合適
888
01:17:16,180 --> 01:17:20,850
在這裡的武官 都不清楚城內外的路
889
01:17:20,850 --> 01:17:26,860
我現在能相信的人 只有你一個
890
01:17:27,460 --> 01:17:30,390
這也太過分了吧
891
01:17:30,390 --> 01:17:31,990
那些高官們都在幹什麼啊
892
01:17:31,990 --> 01:17:34,200
為什麼要讓我哥拚命啊
893
01:17:34,200 --> 01:17:36,800
絕對不行
894
01:17:37,730 --> 01:17:42,070
只要送出去 戰爭真的能結束嗎
895
01:17:42,070 --> 01:17:42,940
大哥
896
01:17:42,940 --> 01:17:44,470
是的
897
01:17:45,270 --> 01:17:46,540
只要接到檄文
898
01:17:46,540 --> 01:17:49,550
勤王軍肯定會來
899
01:17:50,080 --> 01:17:52,280
只有朝廷從這裡撤出去
900
01:17:52,280 --> 01:17:54,680
城裡的人才能活命吧
901
01:17:54,680 --> 01:17:59,490
活命嗎 已經都死光了 還能救誰啊
902
01:17:59,490 --> 01:18:00,290
七福
903
01:18:00,290 --> 01:18:02,760
上次政變之亂的時候
904
01:18:02,760 --> 01:18:04,630
蠻子就跑到我們襯裡
905
01:18:04,630 --> 01:18:06,960
把人都殺光 把女人都搶光了
906
01:18:06,960 --> 01:18:07,830
別說了
907
01:18:07,830 --> 01:18:13,970
我大哥那天眼睜睜的\n看著蠻子們害了自己孩子和老婆
908
01:18:13,970 --> 01:18:15,840
那天國君還有大人們
909
01:18:15,840 --> 01:18:18,640
都逃到了江華島吧
910
01:18:18,640 --> 01:18:19,910
大人 那會兒你在哪裡
911
01:18:19,910 --> 01:18:22,380
別說了
912
01:18:24,180 --> 01:18:30,850
我連自己父母的屍體都沒找到
913
01:18:50,870 --> 01:18:53,010
吃早飯了嗎
914
01:18:53,810 --> 01:18:58,750
是的 小女在廚房吃過了
915
01:19:04,020 --> 01:19:07,490
我不吃了 你拿去吃吧
916
01:19:07,490 --> 01:19:10,160
過年的時候不吃湯糕
917
01:19:10,160 --> 01:19:14,030
那就不能漲一歲了
918
01:19:15,630 --> 01:19:21,970
我已經夠老了 不漲一歲也可以了吧
919
01:19:21,970 --> 01:19:25,770
那也是啊 還是得吃
920
01:19:35,320 --> 01:19:37,650
我已經飽了
921
01:19:37,650 --> 01:19:41,460
既然是是國君下賜的又不能扔掉
922
01:19:42,720 --> 01:19:45,990
你能替我吃掉嗎
923
01:19:45,990 --> 01:19:50,330
小女真的可以吃嗎
924
01:19:51,730 --> 01:19:53,470
不吃完這個湯糕
925
01:19:53,470 --> 01:19:58,210
國君會懲罰我的
926
01:20:01,480 --> 01:20:05,810
小女會吃完的 請不要擔憂
927
01:21:14,950 --> 01:21:17,350
他們現在這是在做什麼
928
01:21:19,020 --> 01:21:22,690
朝鮮的王正向著北京的明皇帝
929
01:21:23,230 --> 01:21:24,290
獻上新年之禮
930
01:21:25,090 --> 01:21:26,160
你說什麼
931
01:21:26,830 --> 01:21:30,100
向明皇帝嗎 向著北京的方向
932
01:21:30,630 --> 01:21:34,100
陛下 末將無能\n我現在就用紅夷大炮滅了他們
933
01:21:35,770 --> 01:21:36,710
大炮準備
934
01:21:37,970 --> 01:21:38,910
大炮準備
935
01:21:56,860 --> 01:21:57,660
停下
936
01:21:58,190 --> 01:21:58,790
停下
937
01:22:01,660 --> 01:22:04,730
正月初旬就有火藥味 並不祥瑞
938
01:22:05,600 --> 01:22:08,940
臣無法對他們所做的事情冷眼旁觀
939
01:22:09,340 --> 01:22:10,270
隨他們吧
940
01:22:10,740 --> 01:22:13,880
他們也只是在做分內之事而已
941
01:22:17,280 --> 01:22:19,680
下拜
942
01:22:50,050 --> 01:22:50,650
殿下
943
01:22:51,380 --> 01:22:53,720
微臣以為大汗之所以會到這裡
944
01:22:54,650 --> 01:22:57,190
不是為了從外面摧毀城門
945
01:22:57,720 --> 01:23:00,120
而是為了從裡面開始摧毀
946
01:23:01,720 --> 01:23:03,460
首先我們應該給大汗送去文書
947
01:23:03,790 --> 01:23:05,530
請先對他禮遇
948
01:23:05,660 --> 01:23:06,400
殿下
949
01:23:06,660 --> 01:23:10,270
這與送歲饌給龍骨軍隊是不同的
950
01:23:10,670 --> 01:23:12,270
君王之間
951
01:23:12,400 --> 01:23:15,270
理應隔著國界相互對望
952
01:23:15,740 --> 01:23:17,810
事前都沒有送上文書或者私信
953
01:23:18,010 --> 01:23:19,680
就聚集軍隊冒然來訪
954
01:23:20,340 --> 01:23:23,080
已經與他無禮可言
955
01:23:24,010 --> 01:23:24,810
殿下
956
01:23:25,210 --> 01:23:26,550
他的背後是明朝
957
01:23:27,150 --> 01:23:30,020
大汗不會在三田渡停留太長時日
958
01:23:30,890 --> 01:23:32,150
在大汗停留在此的時間裡
959
01:23:32,350 --> 01:23:34,360
我們必須找到出城的道路
960
01:23:34,490 --> 01:23:35,620
大汗不會在此逗留太長時間
961
01:23:35,760 --> 01:23:38,030
所以不能從城裡面打開城門
962
01:23:38,160 --> 01:23:39,630
正因為大汗不能逗留太長時間
963
01:23:40,030 --> 01:23:41,160
如果不從裡面打開城門
964
01:23:41,630 --> 01:23:43,700
他會急著從外面摧毀城門
965
01:23:43,770 --> 01:23:45,230
如果現在給大汗送去文書
966
01:23:45,700 --> 01:23:47,440
大汗會自稱為皇帝
967
01:23:47,500 --> 01:23:49,040
會將殿下認為是大汗的臣下
968
01:23:49,170 --> 01:23:49,910
不用再說了
969
01:23:49,970 --> 01:23:52,310
殿下您要成為大汗的臣下嗎
970
01:23:52,370 --> 01:23:52,980
殿下
971
01:23:53,640 --> 01:23:55,440
臣不甚惶恐
972
01:23:57,250 --> 01:23:57,980
為了活下去
973
01:23:58,180 --> 01:23:59,450
沒有不能走的路
974
01:23:59,520 --> 01:24:00,720
他是想要利用殿下
975
01:24:00,920 --> 01:24:02,850
進入到敵人的口中
976
01:24:02,920 --> 01:24:04,050
即便是敵人之口
977
01:24:05,920 --> 01:24:08,190
也必定會有活路
978
01:24:08,260 --> 01:24:11,130
生死之路也都是有美麗的地方
979
01:24:11,460 --> 01:24:13,330
為什麼偏偏是敵人之口
980
01:24:13,400 --> 01:24:14,460
不是都讓你們閉嘴了嗎
981
01:24:15,000 --> 01:24:15,660
殿下
982
01:24:16,000 --> 01:24:19,400
您怎可對蠻夷的頭領低頭
983
01:24:19,600 --> 01:24:21,000
這是不可以發生的事情
984
01:24:21,140 --> 01:24:22,870
也是不能發生的事情
985
01:24:23,010 --> 01:24:26,210
天底下不可能會有兩個太陽
986
01:24:26,480 --> 01:24:29,080
您難道忘了在壬辰年多虧大明帝國的皇帝
987
01:24:29,140 --> 01:24:31,480
才得以保全宗室嗎
988
01:24:31,610 --> 01:24:33,080
沒錯 殿下
989
01:24:33,480 --> 01:24:36,020
這是不能發生的事情
990
01:24:44,830 --> 01:24:46,560
卿們不停止
991
01:24:47,830 --> 01:24:49,700
只能是我自己停止
992
01:24:54,700 --> 01:24:55,370
殿下
993
01:24:59,040 --> 01:25:01,440
他們所說的大義和名分
994
01:25:02,310 --> 01:25:04,180
到底是為了什麼
995
01:25:06,450 --> 01:25:08,250
要先有性命
996
01:25:09,920 --> 01:25:12,790
才會有大義和名分 不是嗎
997
01:25:38,150 --> 01:25:39,010
兄長如果非要去
998
01:25:39,150 --> 01:25:40,020
那也把我帶去
999
01:25:40,480 --> 01:25:41,420
我也一起去
1000
01:25:41,550 --> 01:25:43,090
城外都是敵軍的陣營
1001
01:25:44,020 --> 01:25:46,150
點火以後 會更容易暴露自己
1002
01:25:47,690 --> 01:25:50,690
你就在這裡守著鐵匠鋪
1003
01:25:50,830 --> 01:25:51,560
反正兄長你走了以後
1004
01:25:51,630 --> 01:25:53,230
我也會被送到城堞
1005
01:25:53,900 --> 01:25:54,960
如果我能把這件事情做成功
1006
01:25:56,030 --> 01:25:57,830
城裡面的所有人都能活命
1007
01:25:58,100 --> 01:25:59,300
如果連兄長也遭遇不幸的話
1008
01:25:59,430 --> 01:26:00,370
不要說無用之語
1009
01:26:00,770 --> 01:26:07,780
我要看到七福娶媳婦再死
1010
01:26:16,190 --> 01:26:17,650
您要趕緊回來
1011
01:26:24,990 --> 01:26:27,330
如果你能送完這個檄文之後\n安然無恙的回來
1012
01:26:28,460 --> 01:26:31,530
主上殿下 會給你大大地賞賜
1013
01:26:32,130 --> 01:26:36,410
我做這件事情並不是為了主上殿下
1014
01:26:37,140 --> 01:26:40,140
殿下和士大夫是獻上城池還是獻上性命
1015
01:26:40,610 --> 01:26:42,740
都與我無關
1016
01:26:45,150 --> 01:26:46,820
像我這樣的人
1017
01:26:48,080 --> 01:26:52,290
只要在夏天播種子 秋天有收成
1018
01:26:52,350 --> 01:26:53,090
冬天不餓肚子
1019
01:26:53,220 --> 01:26:54,290
我們的願望只是如此而已
1020
01:27:44,140 --> 01:27:46,880
這冬天真是凜冽
1021
01:27:52,880 --> 01:27:54,080
而且已入深冬了
1022
01:27:55,220 --> 01:27:57,350
已入深冬 春將不遠
1023
01:27:59,290 --> 01:28:01,290
只有在凜冽的冬日中堅持下來的
1024
01:28:04,290 --> 01:28:06,030
才能迎來春天
1025
01:28:14,040 --> 01:28:14,840
吏判
1026
01:28:19,310 --> 01:28:21,310
檄文已經出城
1027
01:28:26,000 --> 01:28:31,380
第9章 月圓之日
1028
01:28:29,320 --> 01:28:30,190
抓住他
1029
01:28:43,870 --> 01:28:44,730
應該還沒走遠
1030
01:28:45,200 --> 01:28:46,130
分開找
1031
01:28:46,400 --> 01:28:47,000
是
1032
01:29:30,110 --> 01:29:33,580
如果將士兵分散四面同時進行攻擊
1033
01:29:35,320 --> 01:29:36,990
不出一晚就能將城摧毀
1034
01:29:37,450 --> 01:29:39,320
所有的將士都在等待陛下下令
1035
01:29:39,860 --> 01:29:45,590
你難道不知道我來這裡
1036
01:29:46,260 --> 01:29:48,200
和我不來這裡的區別嗎
1037
01:29:50,000 --> 01:29:54,600
我為了得到那個小小的城池
1038
01:29:55,340 --> 01:29:58,540
還需要派出軍隊越城牆嗎
1039
01:29:59,210 --> 01:30:01,740
只有他們自覺地走出城門
1040
01:30:02,140 --> 01:30:06,620
皇帝的威嚴才能光照天下
1041
01:30:07,950 --> 01:30:10,350
微臣見識短淺
1042
01:30:10,950 --> 01:30:13,690
將文筆好的人帶過來
1043
01:30:14,220 --> 01:30:16,360
我要送文書給他們
1044
01:30:20,630 --> 01:30:24,100
你偏偏要成為我的敵人
1045
01:30:24,570 --> 01:30:27,170
一而再 再而三的違抗於我
1046
01:30:27,770 --> 01:30:29,240
自找患難
1047
01:30:29,970 --> 01:30:32,040
就連你的愚鈍 也算是我的無德
1048
01:30:32,910 --> 01:30:36,180
我正是困擾於這點
1049
01:30:36,650 --> 01:30:39,780
才會跋山涉水來到你這裡
1050
01:30:40,520 --> 01:30:43,720
你想活著嗎
1051
01:30:44,390 --> 01:30:49,120
打開城門 小心翼翼的走到我面前
1052
01:30:49,660 --> 01:30:51,460
我會傾聽你的訴說
1053
01:30:51,590 --> 01:30:54,060
並會如你所願
1054
01:30:54,600 --> 01:30:55,930
你出來之後
1055
01:30:56,270 --> 01:30:58,400
可以毫不畏懼的和我說
1056
01:30:59,070 --> 01:31:03,070
你想自找死路嗎
1057
01:31:03,610 --> 01:31:04,740
那你就像現在一樣
1058
01:31:04,940 --> 01:31:06,480
鑽進石頭窟窿裡面
1059
01:31:07,280 --> 01:31:10,280
你想與我打仗嗎?
1060
01:31:10,680 --> 01:31:18,620
天上月圓之日 就是我越你城牆之時
1061
01:31:19,020 --> 01:31:21,820
我就告訴你天注定的勝負
1062
01:31:25,490 --> 01:31:28,630
他讓我出城
1063
01:31:34,370 --> 01:31:35,170
如果我出去
1064
01:31:36,310 --> 01:31:38,110
那之後會變成什麼樣子
1065
01:31:38,640 --> 01:31:39,310
殿下
1066
01:31:39,980 --> 01:31:42,180
這個國家是殿下的國家
1067
01:31:42,510 --> 01:31:44,510
不必總是詢問眾臣…
1068
01:31:44,580 --> 01:31:45,980
如果我不問 你想讓我怎麼做
1069
01:31:47,580 --> 01:31:49,920
如果殿下您的想法
1070
01:31:50,190 --> 01:31:52,120
微臣們都將支持
1071
01:32:07,200 --> 01:32:10,010
我想活下去
1072
01:32:12,740 --> 01:32:14,410
這就是我的想法
1073
01:32:17,010 --> 01:32:17,610
殿下
1074
01:32:18,080 --> 01:32:19,080
如果您想活下去
1075
01:32:19,750 --> 01:32:20,750
請您給他回信
1076
01:32:21,150 --> 01:32:22,680
與他們進行溝通
1077
01:32:23,020 --> 01:32:25,620
您想活下來是很偉大的想法
1078
01:32:26,090 --> 01:32:27,620
如果您真的想要活下來
1079
01:32:28,690 --> 01:32:30,690
就不要送回信過去
1080
01:32:31,630 --> 01:32:34,100
卿說已經送去的傳令現在在什麼地方
1081
01:32:35,830 --> 01:32:37,170
馬上就是正月十五了
1082
01:32:38,030 --> 01:32:40,300
都元帥的勤王軍什麼時候會到
1083
01:32:40,570 --> 01:32:41,170
殿下
1084
01:32:41,900 --> 01:32:43,310
請堅定聖心
1085
01:32:43,440 --> 01:32:44,910
請再等等
1086
01:32:45,040 --> 01:32:47,580
大汗說要在十五之夜摧毀這座城
1087
01:32:48,980 --> 01:32:51,510
為了殺我 大批蠻夷將至
1088
01:32:51,710 --> 01:32:53,850
到十五為止還剩有時間
1089
01:32:54,320 --> 01:32:57,520
勤王軍烽火一定會在金丹山上點燃
1090
01:32:57,790 --> 01:32:58,520
殿下
1091
01:32:59,320 --> 01:33:01,320
什麼勤王軍點燃烽火
1092
01:33:02,720 --> 01:33:05,060
這到底是什麼意思
1093
01:33:05,190 --> 01:33:06,400
這種重大之事
1094
01:33:06,730 --> 01:33:09,600
怎可不告知微臣們就擅作主張呢
1095
01:33:09,870 --> 01:33:12,670
禮判對軍事一竅不通
1096
01:33:12,870 --> 01:33:15,400
竟然把宗室的命運交到這種人手上
1097
01:33:15,540 --> 01:33:17,010
那要我重新交給卿嗎
1098
01:33:17,810 --> 01:33:19,210
卿你要救我嗎
1099
01:33:19,410 --> 01:33:20,080
回想這一切
1100
01:33:20,280 --> 01:33:21,680
把事情逼到這個程度的
1101
01:33:21,940 --> 01:33:25,080
都是從一開始就排斥主和的禮判的錯
1102
01:33:25,410 --> 01:33:28,480
現在只要讓禮判寫回信
1103
01:33:28,620 --> 01:33:29,420
送給大汗
1104
01:33:30,090 --> 01:33:36,090
大汗也會明白殿下想要活下來的意志
1105
01:33:36,630 --> 01:33:39,360
沒錯 禮判你來擬回信吧
1106
01:33:40,630 --> 01:33:42,360
言辭要謙遜
1107
01:33:42,630 --> 01:33:44,900
將我的意思完完整整的和他們說清楚
1108
01:33:49,970 --> 01:33:50,710
殿下
1109
01:33:52,370 --> 01:33:55,180
要我向蠻夷下跪 乞求活命
1110
01:33:56,450 --> 01:33:59,110
我選擇遞辭呈 接受賜死
1111
01:34:04,590 --> 01:34:05,650
我想活
1112
01:34:06,720 --> 01:34:08,590
但你為什麼口出死亡
1113
01:34:12,460 --> 01:34:14,260
在這座城中
1114
01:34:14,460 --> 01:34:15,600
不止禮判會寫文章
1115
01:34:18,730 --> 01:34:21,940
請保全金尚煥的名聲
1116
01:34:24,340 --> 01:34:25,210
好
1117
01:34:26,540 --> 01:34:27,880
這麼多臣子
1118
01:34:28,610 --> 01:34:30,480
怎會只有一個禮判會寫文章
1119
01:34:31,350 --> 01:34:34,820
那你們誰來寫回信
1120
01:34:39,760 --> 01:34:40,690
畏懼嗎
1121
01:34:41,960 --> 01:34:42,960
想要衝出去
1122
01:34:43,160 --> 01:34:44,690
但是害怕死在大汗的手裡
1123
01:34:45,230 --> 01:34:47,360
想要給蠻夷寫不要殺自己的回信
1124
01:34:47,830 --> 01:34:50,430
你們害怕成為千古罪人嗎
1125
01:34:55,300 --> 01:34:56,040
殿下
1126
01:34:58,710 --> 01:35:00,240
微臣來寫
1127
01:35:11,250 --> 01:35:12,120
醒過來了嗎
1128
01:35:16,530 --> 01:35:17,530
這裡是哪裡
1129
01:35:17,990 --> 01:35:18,660
你不用擔心
1130
01:35:19,190 --> 01:35:20,730
是都元帥領導的軍營
1131
01:35:32,670 --> 01:35:34,210
檄文在我們的手中
1132
01:35:34,940 --> 01:35:36,610
已經交給都元帥了
1133
01:35:39,280 --> 01:35:41,550
你是從南漢山城隻身一人到這裡嗎
1134
01:35:42,950 --> 01:35:43,550
是的
1135
01:35:45,220 --> 01:35:46,820
您做了一件很困難的事情
1136
01:35:48,160 --> 01:35:49,630
你是哪個軍營的武官
1137
01:35:49,830 --> 01:35:51,230
我可以問你尊姓大名嗎
1138
01:35:52,430 --> 01:35:53,630
我不是武官
1139
01:35:54,900 --> 01:35:57,500
我是城內的鐵匠 名字叫做徐利鐵
1140
01:35:57,830 --> 01:35:58,700
鐵匠嗎
1141
01:36:02,170 --> 01:36:04,040
那是誰把檄文交給你的
1142
01:36:05,910 --> 01:36:08,510
禮曹判書金尚煥大人交給我的
1143
01:36:13,320 --> 01:36:14,250
是豬油
1144
01:36:14,780 --> 01:36:16,390
聽說對治療凍傷有效果
1145
01:36:17,450 --> 01:36:18,850
您是因為這個才來的嗎
1146
01:36:20,520 --> 01:36:24,460
有沒有什麼消息
1147
01:36:24,660 --> 01:36:25,990
您是在問兄長的消息嗎
1148
01:36:26,130 --> 01:36:28,800
還是勤王軍的消息
1149
01:36:29,260 --> 01:36:30,600
這兩者沒有什麼不同
1150
01:36:30,930 --> 01:36:31,470
對大人您來說
1151
01:36:31,530 --> 01:36:32,530
不管兄長怎麼樣
1152
01:36:32,670 --> 01:36:33,800
勤王軍才是更重要的
1153
01:36:36,740 --> 01:36:37,540
您慢走
1154
01:36:37,810 --> 01:36:38,540
七福
1155
01:36:38,610 --> 01:36:40,610
我離開太長時間的話 會被杖責
1156
01:37:02,830 --> 01:37:04,230
你在做什麼
1157
01:37:08,840 --> 01:37:11,040
怎麼還不睡覺 還到外面來了
1158
01:37:11,370 --> 01:37:14,310
天氣涼 大人回來的晚
1159
01:37:14,580 --> 01:37:15,780
所以出來等您
1160
01:37:26,190 --> 01:37:27,460
你畫了魚嗎
1161
01:37:30,660 --> 01:37:33,660
是的 是叫做把兒的魚
1162
01:37:34,260 --> 01:37:34,930
把兒嗎
1163
01:37:36,000 --> 01:37:38,930
是生活在河水中央的魚
1164
01:37:39,400 --> 01:37:41,800
味道很香甜
1165
01:37:43,210 --> 01:37:44,740
你怎麼知道的這麼詳細
1166
01:37:46,010 --> 01:37:47,010
一到春天
1167
01:37:47,280 --> 01:37:52,480
這是爺爺第一個抓回來的魚
1168
01:37:56,290 --> 01:37:58,020
松坡江要是解凍了
1169
01:37:58,290 --> 01:38:00,620
小女一定會抓把兒回來給您
1170
01:38:03,960 --> 01:38:05,690
松坡江什麼時候會解凍
1171
01:38:07,100 --> 01:38:10,500
蒲公英開花的時候會解凍
1172
01:38:12,230 --> 01:38:13,040
是啊
1173
01:38:15,440 --> 01:38:18,370
冬天結束以後 蒲公英就會開花啊
1174
01:38:44,530 --> 01:38:47,940
不可為啊 殿下
1175
01:38:47,790 --> 01:38:53,210
第10章 是生而死,還是死而生
1176
01:38:49,070 --> 01:38:52,740
不可為啊 殿下
1177
01:38:53,010 --> 01:38:56,550
崔鳴吉的回信是把整個宗祠
1178
01:38:56,680 --> 01:39:01,550
獻給敵人的逆賊之書
1179
01:39:01,620 --> 01:39:03,090
殿下
1180
01:39:03,620 --> 01:39:06,150
請馬上將回信燒掉
1181
01:39:06,360 --> 01:39:08,620
砍下逆賊崔鳴吉的腦袋
1182
01:39:08,760 --> 01:39:12,360
在三軍面前展示
1183
01:39:12,490 --> 01:39:14,160
殿下
1184
01:39:16,570 --> 01:39:17,230
殿下
1185
01:39:18,570 --> 01:39:20,570
是微臣的才疏學淺
1186
01:39:21,370 --> 01:39:24,710
沒有將殿下之心完整的表現在文章中
1187
01:39:26,710 --> 01:39:27,780
如果有需要修改的地方
1188
01:39:27,910 --> 01:39:29,040
還請您下令
1189
01:39:30,180 --> 01:39:32,980
這個文書真的是為了活命的文書嗎
1190
01:39:33,980 --> 01:39:34,650
殿下
1191
01:39:36,250 --> 01:39:38,390
鳴吉的文書不是為了活命
1192
01:39:38,450 --> 01:39:39,250
是這樣的沒錯
1193
01:39:39,660 --> 01:39:41,460
微臣寫得不是文章
1194
01:39:42,060 --> 01:39:42,990
而是路
1195
01:39:44,530 --> 01:39:47,730
是殿下需要踩著走的路
1196
01:39:47,800 --> 01:39:49,260
現在殿下的將領們
1197
01:39:49,600 --> 01:39:53,070
正在忍受著寒冷和飢餓來拚死守衛城池
1198
01:39:53,200 --> 01:39:58,070
城堞的將士因寒冷和飢餓已慢慢變得衰弱
1199
01:39:58,210 --> 01:39:59,410
明天就是正月十五
1200
01:40:00,680 --> 01:40:02,740
今天晚上金丹山上肯定會點燃烽火
1201
01:40:02,950 --> 01:40:05,280
勤王軍會全力到城裡來營救
1202
01:40:05,410 --> 01:40:07,020
如果今天不將回信送過去
1203
01:40:08,020 --> 01:40:09,890
大汗的軍隊就會越過城牆
1204
01:40:10,750 --> 01:40:13,360
全天下都會被火燒 被摧毀
1205
01:40:13,490 --> 01:40:14,420
只是一晚
1206
01:40:15,960 --> 01:40:17,290
為什麼連一晚都不能忍耐
1207
01:40:17,430 --> 01:40:19,290
就想要先下跪呢
1208
01:40:19,360 --> 01:40:21,700
可能會因為這一晚 讓所有都被摧毀
1209
01:40:22,360 --> 01:40:24,700
尚憲是超然的 臣是卑陋的
1210
01:40:24,830 --> 01:40:27,770
尚憲是忠誠的 臣是不體面的
1211
01:40:28,570 --> 01:40:30,040
就算您下令明天殺了微臣
1212
01:40:31,370 --> 01:40:33,980
也請在今天將微臣的文書送給可汗
1213
01:40:34,110 --> 01:40:36,110
明朝稱大汗是皇帝陛下
1214
01:40:36,780 --> 01:40:38,650
殿下成為了可汗的臣下
1215
01:40:39,110 --> 01:40:41,380
殿下您要雙手舉著明朝的文書
1216
01:40:41,450 --> 01:40:43,120
跪在可汗的面前嗎
1217
01:40:43,990 --> 01:40:45,850
如果讓您跪下倒酒
1218
01:40:46,660 --> 01:40:48,520
那您要給可汗倒酒嗎
1219
01:40:48,660 --> 01:40:49,260
殿下
1220
01:40:49,860 --> 01:40:52,730
就如強者隨意對待弱者
1221
01:40:53,400 --> 01:40:55,060
弱者也會為了活下來
1222
01:40:55,260 --> 01:40:56,870
而沒有不能做的事情
1223
01:40:56,930 --> 01:40:58,400
鳴吉說的
1224
01:40:59,270 --> 01:41:01,400
就是您要活著走的路嗎
1225
01:41:01,470 --> 01:41:03,210
尚憲說的很正確
1226
01:41:03,670 --> 01:41:05,870
但那只是話
1227
01:41:06,540 --> 01:41:10,350
尚憲是認為話語重於生命
1228
01:41:10,480 --> 01:41:13,150
鳴吉所說的活 即是死
1229
01:41:15,150 --> 01:41:17,220
微臣願意死的輕於鴻毛
1230
01:41:17,490 --> 01:41:19,890
支撐比死還要沉重的生命
1231
01:41:19,960 --> 01:41:21,290
死並不輕於鴻毛
1232
01:41:21,420 --> 01:41:22,160
殿下
1233
01:41:22,760 --> 01:41:24,490
尚憲所說的死
1234
01:41:24,630 --> 01:41:26,630
是無法支撐性命的
1235
01:41:26,700 --> 01:41:28,700
鳴吉無法分辨生和死
1236
01:41:28,900 --> 01:41:30,230
是將生死混為一談
1237
01:41:30,300 --> 01:41:32,030
將生變成了恥辱
1238
01:41:32,100 --> 01:41:33,370
無法忍受死亡
1239
01:41:33,500 --> 01:41:35,700
但可以忍受恥辱
1240
01:41:36,970 --> 01:41:37,770
殿下
1241
01:41:38,910 --> 01:41:42,040
請不要想和天下百姓一起死
1242
01:41:42,110 --> 01:41:43,250
一個國家的君王
1243
01:41:44,850 --> 01:41:45,910
在面對蠻夷的時候
1244
01:41:45,980 --> 01:41:47,450
應該接受光明正大的死
1245
01:41:48,120 --> 01:41:52,590
怎可在全天下的百姓面前恥辱的乞求活命
1246
01:41:54,660 --> 01:41:58,130
微臣無法旁觀 侍奉這樣的君王
1247
01:42:00,130 --> 01:42:02,130
請在此地砍了微臣的腦袋
1248
01:42:02,200 --> 01:42:03,600
到底什麼是國君
1249
01:42:07,870 --> 01:42:09,870
就算在蠻夷的腳下
1250
01:42:11,210 --> 01:42:15,610
只要能為了自己國家的百姓創造活路
1251
01:42:16,410 --> 01:42:21,420
才是微臣和百姓的從心底跟從的國君
1252
01:42:23,750 --> 01:42:25,750
請先砍了微臣的腦袋
1253
01:42:28,490 --> 01:42:30,560
請殿下忍受
1254
01:42:35,630 --> 01:42:36,700
這份恥辱
1255
01:42:50,510 --> 01:42:52,050
雖然是戰爭時期
1256
01:42:52,650 --> 01:42:54,920
竟然將檄文交給卑賤的鐵匠
1257
01:42:55,050 --> 01:42:56,250
您覺得這像話嗎
1258
01:42:56,990 --> 01:42:58,450
是這樣的 都元帥大人
1259
01:42:58,850 --> 01:43:01,460
我們怎麼相信那個人拿來的檄文
1260
01:43:01,590 --> 01:43:05,590
這檄文中印的 是千真萬確的主上的國印
1261
01:43:08,260 --> 01:43:09,130
但是大人
1262
01:43:09,600 --> 01:43:11,600
如果在正月十五的時候在金丹山點烽火
1263
01:43:11,670 --> 01:43:12,730
被敵人發現了
1264
01:43:13,000 --> 01:43:14,870
那可能只有我們被逼到死地
1265
01:43:15,000 --> 01:43:17,070
南漢山城不是那麼容易就會被摧毀的地方
1266
01:43:17,210 --> 01:43:19,410
城內的人估計能夠自己尋找活路
1267
01:43:19,470 --> 01:43:20,080
是的
1268
01:43:20,480 --> 01:43:21,680
聽那個人說
1269
01:43:21,880 --> 01:43:24,480
敵人的斥候已經離這裡不遠了
1270
01:43:24,750 --> 01:43:26,420
我們先將軍隊向後撤一段距離
1271
01:43:26,880 --> 01:43:28,750
在安全的地方觀察一下
1272
01:43:29,080 --> 01:43:31,090
如果拿到檄文以後還不聽從命令
1273
01:43:31,150 --> 01:43:32,220
那等同於抗旨
1274
01:43:35,220 --> 01:43:37,290
以後你們要怎麼負責
1275
01:43:41,830 --> 01:43:47,040
那如果我們沒有接到檄文不就好了嗎
1276
01:43:55,780 --> 01:43:56,710
進來吧
1277
01:44:25,470 --> 01:44:27,280
我不相信做官的
1278
01:45:20,000 --> 01:45:21,060
是高麗奸細
1279
01:45:21,600 --> 01:45:23,130
別讓他跑了
1280
01:45:51,160 --> 01:45:51,890
在那邊
1281
01:46:25,190 --> 01:46:26,060
快跑
1282
01:46:29,530 --> 01:46:30,330
停
1283
01:46:34,270 --> 01:46:37,070
朝鮮軍的本營應該就在這附近
1284
01:46:37,210 --> 01:46:39,340
跟蹤他們找出位置來
1285
01:46:39,680 --> 01:46:40,810
是
1286
01:47:03,700 --> 01:47:05,570
若是拿去這委託書
1287
01:47:07,040 --> 01:47:09,040
即便戰爭結束了
1288
01:47:10,640 --> 01:47:13,110
愛卿也難辭其咎
1289
01:47:13,840 --> 01:47:17,380
臣 願意在永不倒的世界
1290
01:47:17,780 --> 01:47:20,320
甘願受責罰
1291
01:47:21,780 --> 01:47:26,720
大家都會說你是逆賊
1292
01:47:28,190 --> 01:47:29,190
殿下
1293
01:47:30,660 --> 01:47:32,330
以後回宮
1294
01:47:33,260 --> 01:47:35,130
不要拋棄尚憲
1295
01:47:37,200 --> 01:47:42,670
他是在這城內 唯一的忠臣
1296
01:47:44,740 --> 01:47:47,280
愛卿也是寡人的忠臣
1297
01:47:56,890 --> 01:48:03,030
臣 以後便是萬古逆賊
1298
01:49:28,310 --> 01:49:29,440
凍死我了
1299
01:49:30,710 --> 01:49:32,050
真該死
1300
01:49:32,510 --> 01:49:34,120
管他什麼蠻夷
1301
01:49:34,580 --> 01:49:36,850
得在凍死之前過來才能打一仗啊
1302
01:49:37,590 --> 01:49:39,920
我說 你還有沒有豬油啊
1303
01:49:44,060 --> 01:49:45,930
唉
1304
01:49:47,260 --> 01:49:52,800
要打仗 就在漢陽決一死戰唄
1305
01:49:53,600 --> 01:49:56,070
一國之君跑到這兒來幹嘛 真是的
1306
01:49:56,410 --> 01:49:57,270
不過
1307
01:49:57,940 --> 01:50:00,410
契丹兵到底來不來啊
1308
01:50:00,540 --> 01:50:02,540
咱大哥不是一般的人
1309
01:50:04,150 --> 01:50:05,280
等著瞧
1310
01:50:05,610 --> 01:50:07,880
大哥會把契丹兵全部引過來
1311
01:50:08,550 --> 01:50:10,420
正如你說 如果契丹兵真的過來
1312
01:50:10,820 --> 01:50:13,890
我就把女兒許配給你
1313
01:50:15,090 --> 01:50:15,890
真的嗎
1314
01:50:16,160 --> 01:50:17,630
你小子 這麼不相信人啊
1315
01:50:19,490 --> 01:50:20,160
漂亮嗎
1316
01:50:20,430 --> 01:50:21,360
當然
1317
01:50:22,760 --> 01:50:23,770
漂亮的沒得說
1318
01:51:07,480 --> 01:51:08,080
孩子
1319
01:51:09,080 --> 01:51:09,950
孩子
1320
01:51:12,550 --> 01:51:13,350
你在哪兒
1321
01:51:14,950 --> 01:51:15,750
孩子
1322
01:51:18,890 --> 01:51:19,420
孩子
1323
01:51:22,490 --> 01:51:23,030
孩子
1324
01:51:49,450 --> 01:51:50,650
開槍
1325
01:51:51,390 --> 01:51:53,460
守住
1326
01:52:46,240 --> 01:52:46,840
殿下
1327
01:52:47,980 --> 01:52:50,580
得趕緊逃啊
1328
01:52:50,910 --> 01:52:53,120
殿下
1329
01:53:00,920 --> 01:53:02,120
停止攻擊
1330
01:53:03,530 --> 01:53:04,660
停止攻擊
1331
01:53:04,990 --> 01:53:05,930
停止攻擊
1332
01:53:06,330 --> 01:53:09,600
我帶來了朝鮮國君的答辭
1333
01:53:10,130 --> 01:53:11,270
求你們停止攻擊
1334
01:53:11,330 --> 01:53:12,070
他在說什麼呢
1335
01:53:12,400 --> 01:53:18,540
這是朝鮮國君給大汗的答辭
1336
01:53:19,940 --> 01:53:21,740
求你們停止攻擊
1337
01:53:43,030 --> 01:53:43,830
挺住
1338
01:53:44,030 --> 01:53:47,640
誰敢後退 我先殺誰
1339
01:53:48,170 --> 01:53:51,910
陛下 這是朝鮮國君給您的答辭
1340
01:53:52,640 --> 01:53:54,710
求你停止攻擊
1341
01:53:56,110 --> 01:53:59,980
朝鮮國君已經起誓
1342
01:54:00,650 --> 01:54:02,320
願做皇帝陛下的君臣
1343
01:54:03,520 --> 01:54:05,920
#¥#%……*
1344
01:54:06,320 --> 01:54:09,260
@#%&……
1345
01:54:20,340 --> 01:54:23,010
皇帝的意思不在殺戮
1346
01:54:24,540 --> 01:54:26,070
朝鮮百姓
1347
01:54:26,810 --> 01:54:28,740
也都是無辜的
1348
01:54:35,550 --> 01:54:40,360
求您 不要殺死他們
1349
01:54:52,970 --> 01:54:53,700
七福
1350
01:54:54,440 --> 01:54:55,170
七福
1351
01:54:55,640 --> 01:54:57,170
七福 你清醒點
1352
01:54:57,370 --> 01:54:58,640
趕緊起來
1353
01:55:07,380 --> 01:55:08,520
混蛋
1354
01:55:09,250 --> 01:55:10,450
你們都死定了
1355
01:55:11,390 --> 01:55:13,320
只要我大哥回來
1356
01:55:24,330 --> 01:55:27,940
這才聽明白我的意思了
1357
01:55:29,200 --> 01:55:32,470
停止攻擊
1358
01:56:10,180 --> 01:56:11,250
你沒事吧
1359
01:57:06,770 --> 01:57:07,570
大哥
1360
01:57:41,940 --> 01:57:43,010
七福
1361
01:57:46,410 --> 01:57:47,810
七福 你起來
1362
01:57:56,820 --> 01:57:58,820
跟我一起回鐵匠鋪
1363
01:58:01,160 --> 01:58:02,760
七福
1364
01:58:34,430 --> 01:58:39,020
最後一章 生的路
1365
01:58:38,790 --> 01:58:41,260
搜遍所有官府和官吏的住處
1366
01:58:41,460 --> 01:58:46,270
把清國稱作蠻夷 誹謗他們的文章
1367
01:58:46,670 --> 01:58:48,540
必須全部燒燬
1368
01:58:55,880 --> 01:58:58,550
聽說您遞交了辭呈
1369
01:59:01,150 --> 01:59:04,820
戰爭結束 得有人為此負責
1370
01:59:05,890 --> 01:59:08,960
我不迴避我該負的責任
1371
01:59:10,430 --> 01:59:13,500
這一切責任不能全部讓您承擔
1372
01:59:14,630 --> 01:59:17,430
若問這個國家怎麼走到了這一步
1373
01:59:19,030 --> 01:59:21,970
我也難辭其咎
1374
01:59:24,510 --> 01:59:28,640
主上走出城 得到了可汗的保護書
1375
01:59:31,580 --> 01:59:36,920
不把主上殿下廢黜或帶到瀋陽去的承諾
1376
01:59:37,790 --> 01:59:40,060
吏判你得了什麼
1377
01:59:42,190 --> 01:59:48,530
不殺害留在城中的士兵和百姓的承諾
1378
01:59:52,530 --> 01:59:55,340
這不正是你想要的結果嗎
1379
01:59:56,270 --> 01:59:57,010
大人
1380
01:59:58,610 --> 02:00:03,610
一起回都城 重建朝廷吧
1381
02:00:04,610 --> 02:00:07,620
那才是我們倆應承擔的責任
1382
02:00:09,280 --> 02:00:11,150
正如我所走過的路
1383
02:00:12,490 --> 02:00:14,820
我就算要死
1384
02:00:15,820 --> 02:00:18,230
也絕對不是蠻夷的腳下
1385
02:00:19,830 --> 02:00:21,100
何出此言
1386
02:00:22,700 --> 02:00:24,700
明明有活路
1387
02:00:25,430 --> 02:00:28,040
為何偏偏談起死路呢
1388
02:00:29,040 --> 02:00:30,970
禮判所言的死路上
1389
02:00:32,240 --> 02:00:34,780
真有活路嗎
1390
02:00:37,310 --> 02:00:40,250
那你所說的活路 究竟指什麼
1391
02:00:41,780 --> 02:00:45,520
活著才能走的 新的路
1392
02:00:47,320 --> 02:00:50,390
那是百姓的路還是國君的路
1393
02:00:52,060 --> 02:00:56,270
百姓和國君一起走的路
1394
02:00:59,540 --> 02:01:01,140
我也那麼想過
1395
02:01:03,140 --> 02:01:04,540
但我錯了
1396
02:01:08,610 --> 02:01:11,150
為百姓而走的新的活路
1397
02:01:12,680 --> 02:01:16,820
只有在除舊革新之後才能有
1398
02:01:20,160 --> 02:01:20,960
你也是
1399
02:01:22,420 --> 02:01:23,490
我也是
1400
02:01:25,430 --> 02:01:28,100
我們所擁立的國君也是
1401
02:01:33,300 --> 02:01:36,040
這就是我在城中所領悟到的
1402
02:01:55,660 --> 02:01:57,060
她叫娜露
1403
02:02:00,800 --> 02:02:02,870
你能幫我照顧她嗎
1404
02:02:06,470 --> 02:02:08,200
她無處容身
1405
02:02:09,200 --> 02:02:10,610
很是慚愧
1406
02:02:13,480 --> 02:02:15,010
但這是我最後一個請求
1407
02:02:17,810 --> 02:02:21,550
以後您會怎麼樣呢
1408
02:02:23,290 --> 02:02:27,690
我只是面對我該面對的事情
1409
02:02:30,090 --> 02:02:32,430
這是幹什麼用的呀
1410
02:02:36,700 --> 02:02:37,970
那叫風箱
1411
02:02:39,770 --> 02:02:41,700
是用來燒火的
1412
02:02:50,980 --> 02:02:53,250
我會留她在身邊照顧她
1413
02:02:59,190 --> 02:03:01,190
如果我女兒還活著
1414
02:03:03,060 --> 02:03:05,330
也跟她一樣大
1415
02:03:48,440 --> 02:03:49,970
一定要保重
1416
02:03:51,710 --> 02:03:55,240
您還會來看我嗎
1417
02:03:59,110 --> 02:04:01,450
等蒲公英開花了 我就來
1418
02:04:02,380 --> 02:04:04,520
等河融化了
1419
02:04:04,720 --> 02:04:07,260
小女把船繫好
1420
02:04:07,720 --> 02:04:09,660
您一定要來啊
1421
02:04:12,390 --> 02:04:13,200
嗯
1422
02:04:33,280 --> 02:04:34,420
朝鮮的王
1423
02:04:35,220 --> 02:04:37,620
出城時 從西門出來
1424
02:04:39,760 --> 02:04:42,820
朝鮮的王是罪人
1425
02:04:43,830 --> 02:04:46,160
不能從正門南門出來
1426
02:04:48,500 --> 02:04:50,030
朝鮮的王
1427
02:04:50,500 --> 02:04:54,240
不得帶護衛和儀仗
1428
02:04:55,240 --> 02:04:56,240
朝鮮的王
1429
02:04:57,040 --> 02:04:58,570
脫下龍袍
1430
02:04:59,240 --> 02:05:01,580
換穿君臣的藍色服
1431
02:05:03,110 --> 02:05:03,980
朝鮮的王
1432
02:05:05,380 --> 02:05:07,650
走到三田渡壇之下
1433
02:05:08,380 --> 02:05:15,320
向大清國皇帝三拜九叩頭
1434
02:05:16,260 --> 02:05:19,190
以君臣之禮表示投降
1435
02:06:01,170 --> 02:06:04,310
國君這是要去哪兒啊
1436
02:06:05,240 --> 02:06:07,640
說是要回宮
1437
02:06:08,510 --> 02:06:12,450
可是人們為什麼要哭呢
1438
02:06:21,390 --> 02:06:23,930
因為國君要回家
1439
02:06:26,130 --> 02:06:28,000
所以太開心了
1440
02:06:51,490 --> 02:06:52,290
殿下
1441
02:06:53,620 --> 02:06:56,430
從這兒開始不能騎馬了
1442
02:08:27,250 --> 02:08:31,720
@!@¥#%
1443
02:08:32,320 --> 02:08:34,660
肯向我低頭 甚感欣慰
1444
02:08:35,590 --> 02:08:39,800
%……&*#
1445
02:08:40,130 --> 02:08:43,130
過往之事 不跟你計較
1446
02:08:43,730 --> 02:08:48,270
@#¥¥……*
1447
02:08:49,070 --> 02:08:52,610
我要跟你談將來的事
1448
02:08:55,080 --> 02:08:57,480
謝主隆恩
1449
02:08:59,080 --> 02:09:01,020
##%¥%¥
1450
02:09:07,160 --> 02:09:08,820
朝鮮的王
1451
02:09:09,890 --> 02:09:12,560
行三拜九叩之禮
1452
02:09:27,710 --> 02:09:28,510
¥%&
1453
02:09:29,910 --> 02:09:32,980
一拜
1454
02:14:43,980 --> 02:14:51,830
丙子胡亂始於1637年1月30日,為期47天結束。\n戰爭後,50萬朝鮮人背井離鄉,押往清國。
1455
02:14:54,410 --> 02:14:59,710
那年春天,蒲公英再次開花了。
1456
02:15:34,280 --> 02:15:35,080
娜露
1457
02:15:36,080 --> 02:15:37,410
去放風箏吧
1458
02:15:41,420 --> 02:15:42,820
不要走太遠
1459
02:15:43,220 --> 02:15:43,890
是
99441