All language subtitles for The.Fortress.2017.720p.BluRay.x264-[YTS.AM].cht

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,640 --> 00:01:17,320 17世紀初,圍繞著東北亞地區的霸權,\n與明國對立的女真族改國號為清,並要求朝鮮成為其屬國。 2 00:01:18,740 --> 00:01:29,210 朝鮮秉持民族自尊心和與明國之間的邦交義氣奮力抵抗。\n1636年12月14日,清國大軍越過鴨綠江,攻向首都。 3 00:01:30,170 --> 00:01:35,840 仁祖和其大臣們南下江華島的路被阻,\n因此逃至南漢山城。 4 00:01:36,710 --> 00:01:41,260 那年冬天大雪紛飛,寒冷無比。 5 00:02:02,330 --> 00:02:03,800 嚇嚇他 6 00:02:03,800 --> 00:02:04,600 是 7 00:02:06,130 --> 00:02:06,940 弓箭手 8 00:02:10,740 --> 00:02:11,740 射 9 00:02:34,100 --> 00:02:38,230 我奉朝鮮國君之命 10 00:02:38,500 --> 00:02:40,900 前來面見龍骨大將軍 11 00:02:42,700 --> 00:02:49,380 爾等就是如此對待一國使臣的嗎 12 00:02:49,510 --> 00:02:51,310 問他的身份 13 00:02:58,120 --> 00:02:59,720 你是何人 14 00:03:00,460 --> 00:03:02,320 說出身份來 15 00:03:02,460 --> 00:03:07,800 我乃朝鮮使臣 吏曹判書 崔鳴吉 16 00:03:17,940 --> 00:03:19,340 回去吧 17 00:03:19,680 --> 00:03:21,740 別著涼了 18 00:03:34,360 --> 00:03:37,490 昨夜御駕一行人從這裡渡河了嗎 19 00:03:37,690 --> 00:03:38,760 是的 20 00:03:39,560 --> 00:03:42,970 是小人帶的路 21 00:03:43,030 --> 00:03:45,230 清軍很快就要來了 22 00:03:45,630 --> 00:03:47,770 你為何沒有隨御駕一起走 23 00:03:48,370 --> 00:03:50,640 雖然他們生性野蠻 24 00:03:50,640 --> 00:03:53,510 但總不至於和糟老頭一般見識吧 25 00:03:56,310 --> 00:04:00,180 小人熟悉這冰路 26 00:04:00,780 --> 00:04:04,050 等清軍來了 就給他們帶路 27 00:04:04,120 --> 00:04:06,590 換取些糧食吃 28 00:04:09,260 --> 00:04:11,460 你可是朝鮮的百姓 29 00:04:12,590 --> 00:04:15,060 為何昨天幫國君 30 00:04:16,400 --> 00:04:19,070 明天又幫清軍 31 00:04:20,270 --> 00:04:27,080 小人昨天幫御駕渡河 卻連一碗小米都沒拿到 32 00:04:38,420 --> 00:04:40,620 我接下來要去南漢山城 33 00:04:41,690 --> 00:04:45,960 在那裡我會報答你渡河之恩 34 00:04:46,300 --> 00:04:52,370 小人還有個年幼的孫女需要照顧 35 00:04:52,430 --> 00:04:53,770 是那個在河邊的孩子嗎 36 00:04:53,770 --> 00:04:54,500 是的 37 00:04:54,970 --> 00:04:57,840 幾年前發大水 令她失去了父母 38 00:04:58,510 --> 00:05:03,380 如今唯一能依靠的親人只有小人了 39 00:05:03,450 --> 00:05:05,980 那孩子我也會一併照顧 40 00:05:06,520 --> 00:05:08,380 一起去山城吧 41 00:05:08,720 --> 00:05:11,650 山城離這裡還很遠 42 00:05:11,650 --> 00:05:13,260 請去西門吧 43 00:05:14,060 --> 00:05:15,720 雖然有些陡峭 44 00:05:16,660 --> 00:05:18,530 但西門離得更近些 45 00:05:18,590 --> 00:05:21,600 我一定會負責照顧你們爺孫倆 46 00:05:21,660 --> 00:05:23,670 真的不和我一起走嗎 47 00:05:25,670 --> 00:05:27,070 小人… 48 00:05:29,000 --> 00:05:32,210 還是回到自己生活的地方吧 49 00:05:33,610 --> 00:05:34,940 告辭 50 00:06:22,290 --> 00:06:28,670 南漢山城 51 00:06:36,810 --> 00:06:42,100 第1章 兩臣子 52 00:07:05,770 --> 00:07:07,840 聽說前天連國君都來了呢 53 00:07:08,300 --> 00:07:10,710 看來蠻子真的打進來了 54 00:07:11,840 --> 00:07:15,040 可這些東西…真的能用來打仗嗎 55 00:07:15,980 --> 00:07:16,980 抓緊時間 56 00:07:17,850 --> 00:07:19,310 太陽快下山了 57 00:07:19,380 --> 00:07:22,780 沒有一個人帶著吃食 58 00:07:25,720 --> 00:07:26,790 可是大哥 59 00:07:27,120 --> 00:07:29,930 咱們是不是也得離開這裡啊 60 00:07:30,590 --> 00:07:35,260 聽說山城居民裡已經有一半人跑掉了 61 00:07:35,930 --> 00:07:38,000 離開這裡又能去哪 62 00:07:40,140 --> 00:07:44,010 當年我們是為了躲避蠻子才來到這裡的 63 00:07:46,010 --> 00:07:47,540 我也懂啦 64 00:07:49,140 --> 00:07:52,010 可我怕待在這裡 會被拽去上戰場 65 00:07:52,010 --> 00:07:54,220 如今就算死 66 00:07:54,950 --> 00:07:56,690 也只能死在這裡了 67 00:07:57,490 --> 00:07:59,020 你如果真想走 68 00:07:59,690 --> 00:08:01,490 就去收拾行李吧 69 00:08:03,290 --> 00:08:05,960 大哥 你說的太無情了吧 70 00:08:05,960 --> 00:08:08,760 我能丟下你一個人走嗎 多沒義氣 71 00:08:40,400 --> 00:08:45,600 殿下 吏判大人已入行宮 72 00:08:46,870 --> 00:08:50,070 他們難道不想議和嗎 73 00:08:50,070 --> 00:08:52,810 敵將龍骨大對臣說 74 00:08:52,880 --> 00:08:57,810 只想追問朝鮮為何違背當初締結的兄弟盟約 75 00:08:57,810 --> 00:09:02,620 然後締結新的盟約 而沒有開戰的想法 76 00:09:02,820 --> 00:09:06,420 他們的後續部隊呢 你有沒有看到 77 00:09:06,420 --> 00:09:08,360 除龍骨大指揮的先鋒部隊 78 00:09:08,360 --> 00:09:10,030 沒見到其他軍隊 79 00:09:10,030 --> 00:09:12,230 吏判 您真是單純啊 80 00:09:12,290 --> 00:09:15,230 豈能如此輕信蠻夷之言 81 00:09:15,360 --> 00:09:16,900 臣崔鳴吉 82 00:09:17,370 --> 00:09:20,700 只是把在敵營中的所見所聞 如實稟報而已 83 00:09:20,700 --> 00:09:25,840 那麼他們提出的講和條件是什麼 84 00:09:26,110 --> 00:09:30,380 要我國和大明帝國斷絕君臣關係嗎 85 00:09:30,910 --> 00:09:32,050 殿下 86 00:09:33,920 --> 00:09:35,980 臣斗膽稟報 87 00:09:42,190 --> 00:09:45,130 你覺得他們會答應我們的要求嗎 88 00:09:46,660 --> 00:09:50,670 這些朝鮮人飽讀詩書 極其注重名分 89 00:09:50,670 --> 00:09:52,200 恐怕不會輕易答應 90 00:09:52,870 --> 00:09:55,400 若不答應 他們能幹什麼 91 00:09:55,670 --> 00:09:59,470 恐怕…會拖延時間 尋找活下去的方法 92 00:10:01,540 --> 00:10:05,210 拖延時間 活路就會自己出現嗎 93 00:10:05,810 --> 00:10:08,620 你們朝鮮人為何如此愚蠢 94 00:10:10,620 --> 00:10:15,490 將軍 如今我是大清帝國的人了 95 00:10:21,830 --> 00:10:24,700 看起來山坡陡峭 牆高城堅啊 96 00:10:25,230 --> 00:10:26,700 但朝鮮的城 一般問題來自城內 97 00:10:26,970 --> 00:10:30,440 只要在外面圍住 自然就不會不攻自破 98 00:10:33,910 --> 00:10:36,040 用 把城圍起來 然後埋伏士兵 99 00:10:36,580 --> 00:10:39,450 阻斷所有出城的去路 100 00:10:40,380 --> 00:10:40,980 是 101 00:10:42,580 --> 00:10:44,590 派世子 102 00:10:44,920 --> 00:10:47,520 他說若不派世子去當質子 103 00:10:49,860 --> 00:10:52,590 將不會講和 104 00:10:56,330 --> 00:10:58,530 情況危急 105 00:10:59,400 --> 00:11:01,340 兒臣自當前往 106 00:11:02,800 --> 00:11:05,010 世子 你退下 107 00:11:05,470 --> 00:11:06,740 父王 108 00:11:06,810 --> 00:11:09,010 諸位大臣 說說你們的看法 109 00:11:09,610 --> 00:11:16,290 殿下 世子邸下憂國之心著實讓臣欣慰 110 00:11:16,290 --> 00:11:19,150 即便世子去了敵營 111 00:11:19,290 --> 00:11:24,830 憑借這份赤子之心 定能平安歸來 112 00:11:24,890 --> 00:11:27,160 吏判 你也是這個意思嗎 113 00:11:27,830 --> 00:11:29,360 說說看 114 00:11:29,830 --> 00:11:31,430 殿下 115 00:11:32,700 --> 00:11:37,510 臣斗膽…若現在不講和… 116 00:11:37,570 --> 00:11:38,710 殿下 117 00:11:38,970 --> 00:11:43,450 說出這種話的人 請您先砍下他們的頭顱 118 00:11:43,980 --> 00:11:46,250 提議把世子交給蠻夷的人 119 00:11:46,250 --> 00:11:48,650 究竟是誰的臣子 120 00:11:48,920 --> 00:11:53,590 應該砍下他們的腦袋送給敵人 而不是世子邸下 121 00:11:54,060 --> 00:11:59,660 那麼這些蠻夷\n不會再提出這種無禮的要求了 殿下 122 00:11:59,660 --> 00:12:01,800 禮判所言極是 123 00:12:01,930 --> 00:12:06,800 身為臣子 豈能說出讓世子去敵營的話來 124 00:12:06,800 --> 00:12:11,940 萬萬不可 殿下 125 00:12:12,140 --> 00:12:14,140 萬萬不可 殿下 126 00:12:14,210 --> 00:12:16,210 此事不能再議 127 00:12:16,210 --> 00:12:20,020 殿下 敵人遠道而來已疲憊不堪 128 00:12:20,080 --> 00:12:23,020 請立刻頒布殺敵賞金 129 00:12:23,090 --> 00:12:26,820 讓軍隊知道您決戰的意志 130 00:12:26,820 --> 00:12:29,630 能用言語解決的事情 偏偏用刀槍來解決 131 00:12:30,160 --> 00:12:32,690 這真的是為了國家 為了百姓嗎 132 00:12:32,760 --> 00:12:35,500 吏判 你想用言語做什麼 133 00:12:35,900 --> 00:12:37,170 苟且偷生嗎 134 00:12:37,170 --> 00:12:39,640 臣不怕一死 135 00:12:40,170 --> 00:12:41,970 怕的是宗廟社稷 136 00:12:41,970 --> 00:12:44,240 那你是想把王室與社稷的未來 137 00:12:44,770 --> 00:12:46,170 交到蠻夷手中嗎 138 00:12:46,240 --> 00:12:47,240 殿下 139 00:12:48,510 --> 00:12:50,850 臣擔心的是 140 00:12:52,710 --> 00:12:54,780 如果現在不把世子給他們 141 00:12:54,780 --> 00:12:56,520 恐怕他們會提出更過分的要求 142 00:12:56,520 --> 00:12:59,660 殿下 倘若現在讓世子過去 143 00:12:59,860 --> 00:13:02,060 他們就會小瞧了您 144 00:13:02,520 --> 00:13:04,530 反而會提出更過分的要求 145 00:13:04,590 --> 00:13:06,060 很好 146 00:13:08,260 --> 00:13:09,260 孤知道了 147 00:13:10,330 --> 00:13:13,070 今天就先退下吧 148 00:13:15,070 --> 00:13:17,210 尚膳何在 149 00:13:17,270 --> 00:13:21,680 還不快叫御醫來 照顧殿下玉體 150 00:13:30,420 --> 00:13:34,290 目前城內我軍人數有多少 151 00:13:34,360 --> 00:13:36,360 守禦廳所屬的軍隊 152 00:13:37,430 --> 00:13:40,760 再加上隨著御駕來到這裡的地方軍隊 153 00:13:41,560 --> 00:13:46,440 還有城內的壯丁 大概有一萬三千左右 154 00:13:47,700 --> 00:13:50,640 聽說敵方是這個的十倍數量 155 00:13:52,640 --> 00:13:54,980 此地是天然的要塞 156 00:13:55,840 --> 00:13:59,850 拚死戰鬥 應該能抵禦敵人 157 00:14:00,920 --> 00:14:02,990 但在這飢寒交迫之中 158 00:14:03,190 --> 00:14:08,390 我真怕我們先挺不住 159 00:14:18,330 --> 00:14:19,870 想死嗎 160 00:14:20,340 --> 00:14:23,740 分明說過不許在城牆上點火 161 00:14:23,870 --> 00:14:25,070 大人 162 00:14:25,540 --> 00:14:28,080 這孩子什麼都不懂 163 00:14:28,140 --> 00:14:30,150 還請您網開一面 164 00:14:30,880 --> 00:14:32,350 出了什麼事 165 00:14:35,820 --> 00:14:37,220 這些人違背軍令 166 00:14:37,220 --> 00:14:39,420 偷偷生了火 167 00:14:42,020 --> 00:14:44,290 這孩子沒服過兵役 168 00:14:44,490 --> 00:14:46,830 在不知情的情況下被帶到這裡 169 00:14:47,030 --> 00:14:48,960 希望您能原諒他這一回 170 00:14:49,160 --> 00:14:52,430 是啊 我太無知了 什麼也不知道 171 00:14:53,840 --> 00:14:55,100 可是 172 00:14:55,700 --> 00:14:58,440 這麼冷的天讓我們打仗的話 173 00:14:58,510 --> 00:15:00,780 起碼不能先凍死吧… 174 00:15:00,780 --> 00:15:02,240 你小子還嘴硬 175 00:15:02,780 --> 00:15:05,710 不能在城牆上生火 176 00:15:05,780 --> 00:15:08,720 只要有人開頭 大家都會爭先恐後的生火 177 00:15:09,380 --> 00:15:13,590 結果敵人自然就會知道我們的城防佈置 178 00:15:14,320 --> 00:15:19,530 可否給城牆上的弟兄們分發草袋子呢 179 00:15:20,260 --> 00:15:22,060 你是說草袋子 180 00:15:23,730 --> 00:15:26,130 這位是禮曹判書 金尚憲大人 181 00:15:26,130 --> 00:15:27,340 如實稟報 182 00:15:28,340 --> 00:15:31,470 請收集城內的草袋子分給眾弟兄吧 183 00:15:31,870 --> 00:15:37,410 蓋上可以擋雪 鋪在地上還可以擋住寒氣 184 00:15:37,810 --> 00:15:39,680 你叫什麼名字 185 00:15:40,080 --> 00:15:44,150 小的叫利鐵 是開鐵匠鋪的 186 00:15:51,560 --> 00:15:56,970 若不派世子前往 他們會怎麼做 187 00:15:58,170 --> 00:16:01,440 會叫您親自出城 188 00:16:03,510 --> 00:16:05,510 若寡人不去呢 189 00:16:06,580 --> 00:16:10,850 會召集軍隊 弄垮城牆 190 00:16:11,450 --> 00:16:15,720 這是他們的想法 還是你的想法 191 00:16:15,780 --> 00:16:20,990 是跟隨在龍骨大身邊充當譯官的鄭命壽說的 192 00:16:23,590 --> 00:16:26,400 但絕不能讓世子過去 193 00:16:27,260 --> 00:16:31,200 當父親的怎麼能把孩子獻給敵營 194 00:16:32,470 --> 00:16:38,410 若您同意 臣去三田渡想想別的辦法 195 00:16:41,880 --> 00:16:45,010 他們會同意談嗎 196 00:16:45,010 --> 00:16:49,350 只要臣未死 定和他們周旋 197 00:16:49,350 --> 00:16:52,350 城外到處是敵人 198 00:16:52,550 --> 00:16:54,490 請您不必擔心 199 00:16:55,420 --> 00:16:58,430 臣闖也要闖出去 200 00:17:03,390 --> 00:17:08,730 第2章 為戰而已 201 00:17:40,340 --> 00:17:44,470 軍隊可食用的糧食 還剩多少 202 00:17:45,340 --> 00:17:48,010 省著吃大概能堅持一個月 203 00:17:48,010 --> 00:17:52,210 如果再減少分配 估計能堅持再久一些 204 00:17:52,480 --> 00:17:59,290 但不知該堅持到何時 臣擔心的是這一點 205 00:17:59,290 --> 00:18:04,360 省著吃可以 但不要太省了 206 00:18:04,690 --> 00:18:09,970 殿下 那不知一天的量該多少呢 207 00:18:10,630 --> 00:18:12,970 寡人連這種事都要一一告訴你嗎 208 00:18:13,040 --> 00:18:15,040 不 殿下 209 00:18:15,100 --> 00:18:20,840 殿下 堅守城牆的將士凍了一晚上 210 00:18:20,910 --> 00:18:25,450 手指凍僵無法拿起長槍 冷得直跺腳 211 00:18:25,450 --> 00:18:30,450 殿下 對將士來說寒冷與露宿稀鬆平常 212 00:18:30,450 --> 00:18:35,860 當太陽升起 將士會重新恢復元氣 213 00:18:35,860 --> 00:18:40,660 我們的軍隊在挨凍 兵判卻只等著太陽升起嗎 214 00:18:40,860 --> 00:18:44,530 挨凍的並非只有我軍 215 00:18:44,530 --> 00:18:49,000 敵人也一定在挨凍 士氣低落 216 00:18:49,070 --> 00:18:54,140 敵人也在挨凍\n所以我軍挨凍也無礙的意思嗎 217 00:18:54,540 --> 00:18:56,410 那倒不是… 218 00:18:56,410 --> 00:19:02,620 若收集進入城內的宗親\n和士大夫們的衣服 219 00:19:02,620 --> 00:19:06,620 分給將士 您意下如何 220 00:19:06,620 --> 00:19:07,690 殿下 221 00:19:07,760 --> 00:19:13,100 收集宗親和士大夫們的衣服 有損體統 222 00:19:13,100 --> 00:19:15,360 王室和士大夫若失去威嚴 223 00:19:15,360 --> 00:19:17,500 在這寒冷而孤獨的城裡 224 00:19:17,500 --> 00:19:21,440 百姓將失去依靠 225 00:19:22,170 --> 00:19:24,440 領相所言也有道理 226 00:19:24,440 --> 00:19:29,180 那收集城內的草袋子 發給將士御寒吧 227 00:19:29,580 --> 00:19:30,980 草袋子 228 00:19:31,250 --> 00:19:32,650 正是 229 00:19:32,780 --> 00:19:35,980 如果把百姓與官家不用的草袋子都收集起來 230 00:19:36,050 --> 00:19:37,920 將士可以蓋著擋住雨雪 231 00:19:38,050 --> 00:19:41,190 也可以蓋在地上抵禦寒氣 232 00:19:41,520 --> 00:19:44,930 禮判所言甚妙 233 00:19:45,860 --> 00:19:46,730 就這麼辦吧 234 00:19:47,000 --> 00:19:52,670 聖恩浩蕩 235 00:20:22,230 --> 00:20:25,300 龍將軍把你當成使臣款待 236 00:20:25,370 --> 00:20:29,500 可朝鮮國王卻緊閉城門避而不見 237 00:20:29,710 --> 00:20:31,840 真是遺憾啊 238 00:20:32,110 --> 00:20:35,840 客人帶著刀槍而來 因此感到擔憂而已 239 00:20:35,840 --> 00:20:37,910 還望海涵 240 00:20:38,510 --> 00:20:40,580 我們攜帶刀槍來到這麼遠的地方 241 00:20:40,580 --> 00:20:42,580 這都怪誰 真的不知道嗎 242 00:20:42,990 --> 00:20:44,850 為何違背我們的兄弟盟約 243 00:20:44,920 --> 00:20:46,990 只對明國忠心耿耿 244 00:20:46,990 --> 00:20:49,320 您也知道 朝鮮當清國的弟弟 245 00:20:49,460 --> 00:20:51,860 但同時也把明國當成父母 246 00:20:52,460 --> 00:20:58,400 身為哥哥 不該寬容對待弟弟的處境嗎 247 00:21:01,870 --> 00:21:06,480 當時沒有殺你 現在也沒有毀掉城牆 248 00:21:07,080 --> 00:21:09,480 這一切都是皇帝陛下的寬容 249 00:21:10,680 --> 00:21:12,350 請不要忘了哦 250 00:21:25,030 --> 00:21:29,570 這些是朝鮮國君獻給龍將軍的禮物 251 00:21:44,450 --> 00:21:46,450 將軍說幾天不見 你氣色變差了 252 00:21:46,650 --> 00:21:48,720 城內過得如何 253 00:21:49,120 --> 00:21:51,920 感謝您替我擔憂 254 00:21:55,460 --> 00:21:57,660 我這次來是想再請教您 255 00:21:58,530 --> 00:22:01,400 出城的方法 256 00:22:07,000 --> 00:22:08,600 我已經說過了 257 00:22:09,400 --> 00:22:15,410 只有世子這件事除外 258 00:22:27,960 --> 00:22:29,960 那你們想怎樣 259 00:22:30,490 --> 00:22:35,160 想隔著這堵城牆 打上一場嗎 260 00:22:38,430 --> 00:22:41,300 請您告訴我其他可行的方法 261 00:22:51,510 --> 00:22:55,380 讓偉大的大汗震怒\n害我們跑到這窮山僻壤 262 00:22:55,380 --> 00:22:57,120 是你們國君的錯 263 00:22:57,390 --> 00:23:01,460 大汗只是給你們降下了合理的懲罰 264 00:23:01,460 --> 00:23:05,260 這一點錯不在國君 而是身為臣子的我 265 00:23:05,260 --> 00:23:09,460 若要受罰 我來受 266 00:23:12,400 --> 00:23:13,800 想受什麼樣的罰 267 00:23:14,470 --> 00:23:17,010 獻出生命嗎 268 00:23:19,410 --> 00:23:24,480 若我的命 能換來講和… 269 00:23:34,690 --> 00:23:36,290 沒有別的路 270 00:23:36,690 --> 00:23:38,890 下回沒有世子就不要來了 271 00:23:38,890 --> 00:23:41,300 若還要來 就得抓緊時間了 272 00:23:44,370 --> 00:23:46,640 因為大汗會來 273 00:23:54,180 --> 00:23:58,050 殿下 您怎麼能派鳴吉去敵營求活 274 00:23:58,110 --> 00:24:00,720 命豈能乞求得來 275 00:24:00,920 --> 00:24:03,050 鳴吉欺騙世子邸下 276 00:24:03,320 --> 00:24:05,320 藐視國家與殿下 277 00:24:05,320 --> 00:24:07,520 太平盛世也有逆賊 278 00:24:07,660 --> 00:24:10,460 但哪有像鳴吉這般賣主求榮的人 279 00:24:10,730 --> 00:24:13,060 城內百姓都說鳴吉是敵將龍骨大的兒子 280 00:24:13,060 --> 00:24:18,870 還叫他龍骨小 281 00:24:18,870 --> 00:24:21,340 請立刻砍下吏曹判書崔鳴吉的腦袋 282 00:24:21,340 --> 00:24:23,540 送給敵營吧 283 00:24:23,540 --> 00:24:24,940 正是 284 00:24:24,940 --> 00:24:29,810 理應把鳴吉斬首示眾 285 00:24:29,810 --> 00:24:33,350 請您處死鳴吉 286 00:24:33,550 --> 00:24:36,220 請您處死鳴吉 287 00:24:36,950 --> 00:24:40,220 請您處死鳴吉 288 00:24:41,160 --> 00:24:42,420 都閉嘴 289 00:24:44,890 --> 00:24:46,900 清軍包圍了山城 290 00:24:47,030 --> 00:24:49,630 他們沒攻城 城內倒先殺起來了 291 00:24:49,630 --> 00:24:54,500 殿下 請砍下微臣的腦袋 292 00:24:54,500 --> 00:24:59,710 然後請世子拿著腦袋去敵營… 293 00:25:00,040 --> 00:25:01,640 就能換來講和… 294 00:25:01,640 --> 00:25:04,250 吏判 不許你再提世子 295 00:25:04,580 --> 00:25:06,050 這點絕不可能 296 00:25:06,050 --> 00:25:10,390 殿下 這次鳴吉引起的\n與野蠻人之間的親和事宜 297 00:25:10,390 --> 00:25:12,790 眾臣和百姓們都在憤慨 298 00:25:13,190 --> 00:25:16,790 這才是能提升將士們的士氣的機會 299 00:25:16,790 --> 00:25:18,530 立即給八道的勤王軍發檄書 300 00:25:18,530 --> 00:25:21,000 告知他們南漢山城危在旦夕 301 00:25:21,000 --> 00:25:24,930 還需殿下御駕親征 安慰將士們 302 00:25:24,930 --> 00:25:27,270 發佈要決一死戰的諭旨吧 303 00:25:27,270 --> 00:25:33,810 殿下 龍骨大對臣說過大汗即將會來此 304 00:25:38,280 --> 00:25:42,280 清朝的皇帝會來此嗎 305 00:25:42,280 --> 00:25:44,020 分明是那麼說過 306 00:25:44,020 --> 00:25:47,690 殿下 崔明吉已經跟敵人串通好了 307 00:25:47,690 --> 00:25:51,430 是龍骨大為了脅迫殿下在無中生有 308 00:25:51,430 --> 00:25:52,690 請殿下不必擔憂 309 00:25:52,690 --> 00:25:55,030 目前與明朝征戰的大汗 310 00:25:55,030 --> 00:25:58,030 在這寒冷的冬天空下瀋陽來此 311 00:25:58,030 --> 00:26:00,700 這讓人難以置信 312 00:26:00,700 --> 00:26:04,040 萬一大汗真的來此 313 00:26:04,040 --> 00:26:05,970 現在不是該戰爭的時候 314 00:26:05,970 --> 00:26:07,040 如果大汗要來此 315 00:26:07,040 --> 00:26:09,240 那應該得加急傳喚勤王軍的事宜 316 00:26:09,240 --> 00:26:11,710 如果在大汗來此之前無法退敵 317 00:26:11,710 --> 00:26:14,720 之後會變得更加艱難 318 00:26:23,730 --> 00:26:24,860 禮判所言極是 319 00:26:24,860 --> 00:26:25,530 殿下 320 00:26:25,530 --> 00:26:27,730 蓋上官印讓將士們來此 321 00:26:27,730 --> 00:26:30,330 會發一份傳喚勤王軍的檄書 322 00:26:30,330 --> 00:26:32,200 由禮判上奏吧 323 00:26:32,200 --> 00:26:35,000 臣遵旨 324 00:26:35,000 --> 00:26:42,010 聖恩浩蕩 325 00:26:51,550 --> 00:26:55,560 因朝廷貧困 不能掩蓋你們的寒冷 326 00:26:55,560 --> 00:26:58,490 是身為國君的寡人無能 327 00:27:01,100 --> 00:27:04,100 你們在這孤零零的山上 328 00:27:04,100 --> 00:27:05,830 以單薄的穿著御寒 329 00:27:05,830 --> 00:27:07,700 因粗糧飢餓 330 00:27:07,700 --> 00:27:15,040 因酷寒皮開肉綻 以赤身守城 331 00:27:15,040 --> 00:27:18,780 寡人的痛楚如同全身被針扎 332 00:27:21,180 --> 00:27:27,120 如今敵人大言不慚 暴露了野蠻的內心 333 00:27:27,120 --> 00:27:31,990 怎能以人言責罵禽獸不如的敵人 334 00:27:32,860 --> 00:27:36,330 他們的內心黑暗 如同禽獸 335 00:27:36,730 --> 00:27:40,000 無法溝通 親和之路決裂 336 00:27:40,000 --> 00:27:42,400 只有一戰 337 00:27:43,070 --> 00:27:45,870 君臣上下要同氣連枝守城 338 00:27:45,870 --> 00:27:49,810 與勢如破竹的勤王軍一起站起來 339 00:27:49,810 --> 00:27:52,210 大義已經和我們同在 340 00:27:52,210 --> 00:27:55,150 深入到境內 已毫無依靠的野蠻人 341 00:27:55,150 --> 00:27:58,290 定能把他們逐出境外 342 00:27:58,890 --> 00:28:02,360 孤立的城池如同髮絲危及 343 00:28:02,360 --> 00:28:05,490 軍部的危及已到此等地步 344 00:28:05,490 --> 00:28:09,100 三南的將士們要徹夜趕來 345 00:28:09,100 --> 00:28:15,840 正義的臣民們 要火速趕到這裡 346 00:28:25,580 --> 00:28:30,390 一定要轉交檄書 與勤王軍一同回來吧 347 00:28:30,390 --> 00:28:34,790 屬下願誓死領旨 348 00:28:35,590 --> 00:28:38,390 城堞上的將士們聽令 349 00:28:39,060 --> 00:28:42,600 於野蠻人之間的戰爭中立功者 350 00:28:42,600 --> 00:28:46,940 在朝廷回到都城之後會有重賞 351 00:28:46,940 --> 00:28:52,340 這個國家的宗社在你們的手中 352 00:28:52,340 --> 00:28:54,740 務必要記住 353 00:29:06,960 --> 00:29:08,490 馬上會抵達敵人的陣地 354 00:29:08,490 --> 00:29:10,760 盾兵和槍兵要警戒周圍 355 00:29:10,760 --> 00:29:12,490 火槍手們抓緊時間裝彈吧 356 00:29:12,490 --> 00:29:16,100 裝彈 裝彈 357 00:29:19,770 --> 00:29:22,240 大哥 聽說只要帶去一個野蠻人的頭顱 358 00:29:22,240 --> 00:29:24,040 就會賞賜三十兩銀子 359 00:29:24,040 --> 00:29:25,970 每次戰鬥的時候雙手各拿一個 360 00:29:25,970 --> 00:29:28,240 那不就成了富人嗎 361 00:29:29,110 --> 00:29:32,510 活下來才能成為富人 362 00:29:32,510 --> 00:29:34,980 不要異想天開 你就緊跟我其後吧 363 00:29:34,980 --> 00:29:38,850 不用擔心 我都沒娶媳婦呢 364 00:29:38,850 --> 00:29:40,520 做夢都沒想過要死… 365 00:29:41,990 --> 00:29:45,860 有埋伏 快射擊 366 00:30:07,880 --> 00:30:13,560 七福 七福 七福 367 00:30:20,960 --> 00:30:24,830 撤退 撤退 368 00:30:51,130 --> 00:30:52,390 快跑 七福 369 00:31:12,880 --> 00:31:15,420 你要改進這個嗎 370 00:31:15,950 --> 00:31:20,420 這種火槍槍管彎曲 標尺歪了 371 00:31:20,420 --> 00:31:24,760 除了這個 還有很多難以使用的兵器 372 00:31:25,630 --> 00:31:29,770 野蠻人手拿大刀跑過來 373 00:31:29,770 --> 00:31:33,500 不管怎麼開槍也瞄不準 374 00:31:33,500 --> 00:31:38,970 這事得跟你們軍營武官講 為何來找我 375 00:31:38,970 --> 00:31:42,240 已經提過很多次 376 00:31:42,240 --> 00:31:46,780 但誰都不會聆聽我們這種下人的話 377 00:31:46,780 --> 00:31:50,050 不光是不聽 反而說我們不願意參戰 378 00:31:50,050 --> 00:31:53,060 是在耍小聰明 還鞭打我們 379 00:31:54,120 --> 00:31:58,190 你們為何認為我就會聆聽你們的請求 380 00:31:58,590 --> 00:32:02,400 您不是往城堞上送去了草袋子嗎 381 00:32:02,400 --> 00:32:06,200 那是君主殿下關懷你們而下令的事情 382 00:32:06,200 --> 00:32:11,610 那懇請大人向君主殿下上奏此事 383 00:32:18,880 --> 00:32:20,420 要排好隊 384 00:32:20,420 --> 00:32:22,620 不要磨蹭 385 00:32:24,350 --> 00:32:27,960 不想死就趕緊的 386 00:32:31,690 --> 00:32:35,030 在那下面看到的就是山城內部 387 00:32:35,030 --> 00:32:38,700 藏在那裡頭到底要幹什麼 388 00:32:38,700 --> 00:32:41,970 他們也會有什麼計策吧 389 00:32:41,970 --> 00:32:47,510 應該是盤算著派個傳令兵招來救援軍吧 390 00:32:47,510 --> 00:32:49,580 救援軍 391 00:32:49,580 --> 00:32:51,110 從鴨綠江來到此地的時候 392 00:32:51,110 --> 00:32:53,050 連朝鮮軍的影子都沒見到 393 00:32:53,050 --> 00:32:57,190 可能是在等剩餘的南方兵力 394 00:32:57,920 --> 00:33:00,120 愚蠢啊… 395 00:33:02,930 --> 00:33:04,130 所有人抓緊時間 396 00:33:04,130 --> 00:33:07,330 要在大汗到來之前完成施工 397 00:33:09,670 --> 00:33:13,270 勤王軍還沒有消息嗎 398 00:33:13,270 --> 00:33:17,870 來此地的路口好像已經被敵人控制了 399 00:33:17,870 --> 00:33:21,880 那大家都坐在這裡要等著城池倒塌嗎 400 00:33:21,880 --> 00:33:25,350 朝廷要與野蠻人親和的謠言已傳開 401 00:33:25,350 --> 00:33:31,750 臣擔心城外的勤王軍\n是否也在猶豫要不要戰鬥 402 00:33:31,750 --> 00:33:34,490 不是已經發了檄文 親和之路已斷掉 403 00:33:34,490 --> 00:33:36,830 要火速趕來救援朝廷嗎 404 00:33:36,830 --> 00:33:39,760 傳令兵已出城 即將會傳來消息 405 00:33:39,760 --> 00:33:43,500 接到消息為止 這座城能撐住嗎 406 00:33:43,500 --> 00:33:45,630 要毫無隱瞞地告訴寡人 407 00:33:45,630 --> 00:33:51,170 恕臣直言 跟附近的首領們一起進城的 408 00:33:51,170 --> 00:33:53,310 婦女和老人很多 減少分給他們的糧食 409 00:33:53,310 --> 00:33:56,650 再分給將士們 應該還能多維持幾日 410 00:33:56,650 --> 00:33:59,050 吏判 你是怎麼想的 411 00:33:59,980 --> 00:34:03,190 吏判大人今天沒有入宮 412 00:34:03,190 --> 00:34:07,920 要砍下逆賊崔明吉的頭顱的上奏日夜不斷 413 00:34:07,920 --> 00:34:13,260 想必是去龍骨大那裡求生了吧 414 00:34:13,260 --> 00:34:16,400 也有人上奏要砍下領議政的頭 415 00:34:17,600 --> 00:34:21,070 殿下 軍糧的事情令人擔憂 416 00:34:21,070 --> 00:34:23,470 但將士們的兵器也已經廢舊 417 00:34:23,470 --> 00:34:26,140 無法發揮真正的威力 418 00:34:26,140 --> 00:34:28,540 兵判知道此事嗎 419 00:34:30,410 --> 00:34:32,410 領議政來說說看 420 00:34:33,220 --> 00:34:37,420 領議政不是掌管著軍事大權的提察使嗎 421 00:34:37,620 --> 00:34:41,420 在守城堞的將士們當中有鐵匠 422 00:34:41,420 --> 00:34:44,760 吩咐他修補兵器如何 423 00:34:44,760 --> 00:34:47,700 我們的將士當中有這等人嗎 424 00:34:47,700 --> 00:34:49,100 是的 殿下 425 00:34:49,100 --> 00:34:52,170 懇請殿下向兵部下令 426 00:34:52,170 --> 00:34:54,300 讓此人和幫助此人的壯丁們 427 00:34:54,300 --> 00:34:56,770 暫免城堞上的兵役 428 00:34:56,770 --> 00:35:00,110 是為國家的事情 還需要分城堞上下嗎 429 00:35:00,110 --> 00:35:02,780 立即執行 430 00:36:26,460 --> 00:36:28,460 給我進攻 431 00:37:27,590 --> 00:37:29,930 勝利了 432 00:37:47,410 --> 00:37:49,010 此話當真 433 00:37:49,010 --> 00:37:51,080 是的 殿下 434 00:37:51,080 --> 00:37:54,480 野蠻人被我們將士的士氣擊退 435 00:37:54,480 --> 00:37:59,490 丟下兵器 魂飛魄散 逃之夭夭 436 00:37:59,490 --> 00:38:01,760 真是個大喜訊啊 437 00:38:01,760 --> 00:38:04,360 指揮戰鬥的將軍是誰 438 00:38:04,360 --> 00:38:08,700 據說是守護使李時白親率大軍參加了戰鬥 439 00:38:08,700 --> 00:38:11,970 守護使的勇猛和忠心如此深厚啊 440 00:38:11,970 --> 00:38:15,300 殿下 既然打響了第一個捷報 441 00:38:15,300 --> 00:38:17,570 此消息定會廣為流傳 442 00:38:17,570 --> 00:38:20,510 八道的勤王軍將會趕到南漢山城 443 00:38:20,510 --> 00:38:23,380 是啊 甚是 444 00:38:23,910 --> 00:38:29,120 領議政要替寡人重賞參加戰鬥的將軍和將士們 445 00:38:29,120 --> 00:38:31,850 是 殿下 446 00:38:31,850 --> 00:38:35,660 不過殿下 守護使在回來的路上 447 00:38:35,660 --> 00:38:38,660 帶來了一個年幼的孩子 448 00:38:38,660 --> 00:38:40,660 是年幼的孩子嗎 449 00:38:40,660 --> 00:38:45,200 是個年幼的丫頭 聽說是獨自一個人待在了城外 450 00:38:45,200 --> 00:38:48,400 城外不是有敵人陣地的地方嗎 451 00:38:48,400 --> 00:38:53,010 裡外被封鎖 壯丁們也無法進入城內 452 00:38:53,010 --> 00:38:57,010 小孩子越過敵陣 進入到城內 453 00:38:57,010 --> 00:39:00,620 這必定是不祥之兆 454 00:39:00,620 --> 00:39:02,620 讓我見見那個孩子吧 455 00:39:02,620 --> 00:39:08,420 殿下 怎能把低賤的百姓之子帶到御前啊 456 00:39:08,420 --> 00:39:14,560 傳她進來 既然接到了捷報 這不就是吉兆嗎 457 00:39:17,830 --> 00:39:21,370 你為何會獨自一人離家出走 458 00:39:24,570 --> 00:39:27,980 不是在問你話嗎 快回答 459 00:39:29,180 --> 00:39:32,180 是出來找爺爺 460 00:39:32,180 --> 00:39:36,990 你爺爺被清兵抓走了嗎 461 00:39:36,990 --> 00:39:40,190 殿下在松坡渡口渡江的時候 462 00:39:40,190 --> 00:39:42,390 是引導了冰道的船夫 463 00:39:42,390 --> 00:39:45,990 據說是第二天出門之後沒回來 464 00:39:45,990 --> 00:39:49,330 這孩子就是那位船夫的孫女啊 465 00:39:49,330 --> 00:39:52,070 真是個珍貴的緣分啊 不是嗎 466 00:39:52,530 --> 00:39:55,340 所言極是 殿下 467 00:39:56,610 --> 00:39:58,810 你叫什麼名字 468 00:39:59,880 --> 00:40:02,140 叫娜露 469 00:40:02,140 --> 00:40:05,680 是因為出生在渡口 所以叫娜露嗎 470 00:40:07,550 --> 00:40:10,090 是個好聽的名字啊 471 00:40:10,690 --> 00:40:15,560 領議政要在城內下令 尋找這個孩子的爺爺 472 00:40:15,560 --> 00:40:17,290 是 殿下 473 00:40:17,290 --> 00:40:21,700 在她找到爺爺之前\n禮判去找找這個孩子能住下的地方 474 00:40:21,700 --> 00:40:24,030 要處理好此事 475 00:40:26,700 --> 00:40:29,170 為何不回答 476 00:40:29,910 --> 00:40:33,840 寡人聽說禮判平時對孩子們關懷備至 477 00:40:33,840 --> 00:40:36,110 是 殿下 478 00:40:58,070 --> 00:40:59,470 來人啊 479 00:40:59,470 --> 00:41:01,540 來了 480 00:41:05,670 --> 00:41:07,080 您叫我嗎 481 00:41:07,080 --> 00:41:09,480 這孩子暫時要住在這裡 482 00:41:09,480 --> 00:41:13,220 先給她洗澡 然後給她準備衣服和吃的 483 00:41:13,220 --> 00:41:14,680 是 484 00:41:17,090 --> 00:41:24,890 大人 真的會幫我找爺爺嗎 485 00:41:28,100 --> 00:41:29,830 趕緊帶過去吧 486 00:41:29,830 --> 00:41:32,770 是 大人 走吧 487 00:42:35,360 --> 00:42:37,830 軍營裡哪來的酒啊 488 00:42:38,830 --> 00:42:41,570 是君主殿下賞賜的 489 00:42:42,040 --> 00:42:46,440 多虧有一個使清國皇帝也會戰慄的朋友 490 00:42:46,440 --> 00:42:50,110 在這種戰亂中還能有此等享受 491 00:42:52,450 --> 00:42:56,190 看來吏判對此次的勝利不太高興啊 492 00:42:56,190 --> 00:42:58,650 怎麼會呢 493 00:42:59,990 --> 00:43:07,130 只是怕槍和刀把最後一條路也都給斷掉 494 00:43:07,130 --> 00:43:10,330 我的刀只會斬敵人的頭顱 495 00:43:15,940 --> 00:43:22,410 砍幾個敵人的頭\n掛在街上就真的能守住這座城嗎 496 00:43:24,810 --> 00:43:28,950 斥和臣們要砍掉吏判的頭來守住城池 497 00:43:28,950 --> 00:43:31,490 這個傳聞在城堞上也已經傳開了 498 00:43:32,220 --> 00:43:34,290 我也聽說了這個傳聞 499 00:43:36,690 --> 00:43:41,100 用我的頭守城 有那麼值錢嗎 500 00:43:41,960 --> 00:43:44,430 若是這樣 那請守護使親手砍下我的頭 501 00:43:44,430 --> 00:43:47,100 來守住這座城吧 502 00:43:51,110 --> 00:43:54,110 應該沒那麼值錢 503 00:43:57,050 --> 00:44:01,920 也不能開城門 也無法守城 504 00:44:01,920 --> 00:44:06,860 看來我的頭是微不足道的頭啊 505 00:44:07,520 --> 00:44:11,790 即使是微不足道的頭也要保護好 506 00:44:11,790 --> 00:44:18,270 這樣才能偶爾喝杯酒啊 507 00:44:26,680 --> 00:44:31,610 守護使站在哪一邊 508 00:44:34,280 --> 00:44:36,750 我不屬於哪一方 509 00:44:37,890 --> 00:44:42,160 只是一個殺敵的武館而已 510 00:44:46,630 --> 00:44:53,770 早知道這樣 我也跟隨守護使考武科就好了 511 00:45:15,590 --> 00:45:18,730 讓拚死沙場的人們吃這些東西 512 00:45:18,730 --> 00:45:22,130 這群該死的 513 00:45:22,130 --> 00:45:24,730 別嘮叨了 趕緊吃吧 514 00:45:24,730 --> 00:45:26,200 在四肢健全的人們當中 515 00:45:26,200 --> 00:45:29,340 有一半都吃不上東西 516 00:45:29,340 --> 00:45:32,270 它們也好可憐啊 517 00:45:32,270 --> 00:45:34,340 說什麼狗屁可憐 有什麼可憐的 518 00:45:34,340 --> 00:45:37,210 人也沒吃的 都快要餓死了 519 00:45:42,550 --> 00:45:47,090 殿下 馬匹在餓死 520 00:45:47,760 --> 00:45:51,030 那就去弄點馬草啊 521 00:45:51,030 --> 00:45:53,560 城內的馬草已經用盡 522 00:45:53,560 --> 00:45:56,430 城外因為有敵人的埋伏… 523 00:45:56,430 --> 00:45:59,770 殿下 拆下百姓草屋上的草 524 00:45:59,770 --> 00:46:03,840 收集城堞上的草袋子來當馬草來使用 525 00:46:03,840 --> 00:46:04,910 懇請殿下准奏 526 00:46:04,910 --> 00:46:08,110 殿下 馬本來就吃得多 527 00:46:08,110 --> 00:46:11,310 就算餵他們草袋子 應該也撐不了多久 528 00:46:11,310 --> 00:46:13,520 -將士們的御寒更迫切 -殿下 529 00:46:14,380 --> 00:46:17,250 禮判所言未能考慮到大局 530 00:46:17,250 --> 00:46:21,120 將士們都是人 可以靠意志抵禦寒冷 531 00:46:21,120 --> 00:46:23,990 但馬匹是牲畜 無法抵禦 532 00:46:23,990 --> 00:46:27,060 沒有馬匹怎麼跟敵人戰鬥啊 禮判 533 00:46:27,060 --> 00:46:30,470 據說沒有一個將士倖免凍傷 534 00:46:30,470 --> 00:46:32,270 如果現在收回草袋子 535 00:46:32,270 --> 00:46:34,870 情況會愈演愈烈 536 00:46:34,870 --> 00:46:36,740 沒有馬匹可以戰鬥 537 00:46:36,740 --> 00:46:40,010 但沒有將士們還怎麼跟敵人戰鬥啊 538 00:46:51,950 --> 00:46:55,890 吏判有何高見 539 00:46:55,890 --> 00:47:01,030 派發容易 收回卻難 540 00:47:01,030 --> 00:47:04,100 馬匹是牲畜 不會傷心 541 00:47:04,100 --> 00:47:07,500 但將士們都是人 如果奪走了所擁有的 542 00:47:07,500 --> 00:47:09,500 臣擔心會傷了將士們的心 543 00:47:09,500 --> 00:47:16,450 殿下 老臣也想脫下自己的衣服來照顧將士們 544 00:47:16,450 --> 00:47:19,180 但馬匹是軍隊的核心 545 00:47:19,180 --> 00:47:22,650 沒有了馬匹還如何建立君王的威嚴 546 00:47:22,650 --> 00:47:26,790 圖謀出城與敵人戰鬥啊 547 00:47:26,790 --> 00:47:30,190 請殿下三思啊 548 00:47:30,190 --> 00:47:33,860 請殿下三思 549 00:47:35,660 --> 00:47:39,940 知道了 就照你說的下令吧 550 00:48:00,560 --> 00:48:03,230 用得著的全部都要拆下來 551 00:48:03,230 --> 00:48:04,690 會當做柴火來使用 552 00:48:04,690 --> 00:48:08,230 大人 怎能這樣啊 553 00:48:09,900 --> 00:48:13,700 在這十冬臘月裡 讓我們一家人怎麼過啊 554 00:48:13,700 --> 00:48:16,440 這都是為了國家 等戰爭結束了 555 00:48:16,440 --> 00:48:18,770 國君必會賞賜你們 556 00:48:18,770 --> 00:48:21,380 到那時候為止 跟鄰居一起住吧 557 00:48:21,380 --> 00:48:27,180 抓緊時間 在太陽落山之前一定要做完 558 00:49:01,220 --> 00:49:03,090 真能吃啊 559 00:49:03,890 --> 00:49:06,820 恨自己沒能作為馬兒出生 560 00:49:07,360 --> 00:49:09,760 在做愚蠢的事情啊 561 00:49:12,560 --> 00:49:15,560 在這戰亂中 是在哪砍下的 562 00:49:15,560 --> 00:49:18,170 我怕得要死 都不敢砍下來 563 00:49:18,170 --> 00:49:23,370 不過 一個野蠻人的頭是多少銀兩來著 564 00:49:23,370 --> 00:49:27,380 不需要那些 只想讓他們 565 00:49:27,380 --> 00:49:30,580 給我準備一桌豐盛的食物啊 566 00:49:32,110 --> 00:49:34,450 是帶著檄文出城的人 567 00:49:34,450 --> 00:49:36,790 是我們派的傳令兵 568 00:49:42,260 --> 00:49:43,860 有三十兩銀子… 569 00:49:45,590 --> 00:49:50,270 你這賊子 在哪裡砍下了他的頭 570 00:49:55,870 --> 00:49:58,740 要砍下他的頭掛在街頭 571 00:49:58,740 --> 00:50:02,280 防止再次發生此等事情 572 00:50:04,680 --> 00:50:06,950 是不是得再派一個人啊 573 00:50:06,950 --> 00:50:11,490 殿下 圍繞城池的敵人們越來越多 574 00:50:11,490 --> 00:50:14,220 包圍越來越緊密 575 00:50:14,220 --> 00:50:17,490 臣擔心找不到發出檄文之路 576 00:50:17,490 --> 00:50:19,760 如吏判所言 即使敵人再多 577 00:50:19,760 --> 00:50:21,700 也不能堵住所有的出路 578 00:50:21,700 --> 00:50:25,170 是身手敏捷的精銳武官也未能做到的事情 579 00:50:26,900 --> 00:50:31,570 會有人穿越敵陣傳遞檄文嗎 580 00:50:31,570 --> 00:50:36,250 殿下 城內有眾多殿下的百姓和臣子 581 00:50:36,250 --> 00:50:40,050 難道會找不出合適的人選嗎 582 00:50:40,050 --> 00:50:43,850 那領議政要不要擔此重任啊 583 00:50:45,050 --> 00:50:50,330 殿下 這次幸好檄文沒有被奪走 584 00:50:50,330 --> 00:50:54,260 如果再次發生這種事情 檄文落入敵人手中 585 00:50:54,260 --> 00:50:58,130 敵人將會反其道而行之 586 00:51:11,750 --> 00:51:14,020 您才回來嗎 587 00:51:21,090 --> 00:51:23,160 你是在等我嗎 588 00:51:23,160 --> 00:51:24,830 是的 589 00:51:25,430 --> 00:51:29,030 還沒聽到你爺爺的消息 590 00:51:31,370 --> 00:51:35,570 天冷 趕緊進屋吧 591 00:52:50,780 --> 00:52:55,180 大人們 你們來嘗嘗馬肉吧 592 00:52:55,180 --> 00:52:57,590 奪走我們的草袋子餵馬 593 00:52:57,590 --> 00:52:59,450 然後又殺掉那些馬餵我們 594 00:52:59,450 --> 00:53:07,000 要多謝你們的大恩大德啊 595 00:53:07,000 --> 00:53:12,270 要是在稍微肥一點的時候給我們吃 596 00:53:12,270 --> 00:53:14,600 會更好一些啊 597 00:53:14,600 --> 00:53:16,540 你們這幫混帳 想找死嗎 598 00:53:16,540 --> 00:53:20,340 反正大汗來了 我們都要死 599 00:53:20,340 --> 00:53:23,750 提前幾天死掉也沒什麼大不了的 600 00:53:23,750 --> 00:53:25,950 去撕爛他的嘴 601 00:53:25,950 --> 00:53:26,880 是 602 00:53:29,150 --> 00:53:31,150 住手 603 00:53:33,560 --> 00:53:35,960 領議政大人 請息怒 604 00:53:35,960 --> 00:53:38,290 我是掌管軍事的提察使 605 00:53:38,290 --> 00:53:42,360 如果不教教他們軍紀的威嚴 606 00:53:42,360 --> 00:53:45,030 將士們還會聽命於我嗎 607 00:53:45,030 --> 00:53:49,370 現在殺了他 也許暫時會低頭 608 00:53:49,370 --> 00:53:52,570 但最終會失去他們的心 609 00:53:52,570 --> 00:53:56,580 禮判說得沒錯 如果失去了他們的心 610 00:53:56,580 --> 00:53:59,520 城池就會從內部開始倒塌 611 00:54:13,800 --> 00:54:15,530 若是再發生這等事情 612 00:54:15,530 --> 00:54:17,930 到時候會先砍掉守護使的頭 613 00:54:36,150 --> 00:54:40,020 從昨天開始 更多的敵人聚集到了三田渡 614 00:54:43,490 --> 00:54:46,030 是大汗來到了此地 615 00:54:46,030 --> 00:54:49,630 那麼說 是大汗到了 還是沒到 616 00:54:49,630 --> 00:54:53,970 城內外已經傳開大汗來此的消息 617 00:54:53,970 --> 00:54:57,770 但據說還沒有人親眼所見 618 00:54:57,770 --> 00:55:01,240 吏判在敵陣上聽到的消息當真屬實嗎 619 00:55:01,240 --> 00:55:05,250 龍骨大雖然是敵將 但他不是口出狂言之人 620 00:55:05,250 --> 00:55:08,580 吏判對敵將倒是挺瞭解的啊 621 00:55:08,580 --> 00:55:11,520 守禦使 李時白對微臣所說 622 00:55:11,520 --> 00:55:16,990 最近幾天大規模兵力正在向三田渡集結 623 00:55:16,990 --> 00:55:20,460 兵判 這是否屬實 624 00:55:20,460 --> 00:55:21,800 是的 殿下 625 00:55:21,800 --> 00:55:26,070 殿下 請再次將微臣派到敵營 626 00:55:26,070 --> 00:55:30,010 微臣前往三田渡 親眼來確認 627 00:55:30,010 --> 00:55:33,480 殿下 如果大家知道了準備請和 628 00:55:33,480 --> 00:55:37,010 還有誰會為了守城拚命呢 629 00:55:37,010 --> 00:55:40,550 微臣此次前去 並非要請和 630 00:55:40,550 --> 00:55:42,220 馬上就大年三十了 631 00:55:42,220 --> 00:55:44,690 把肉和酒賜給他們 632 00:55:44,690 --> 00:55:46,820 既能刺探敵營 633 00:55:46,820 --> 00:55:50,890 也能傳遞殿下的寬宏大量 634 00:55:50,890 --> 00:55:54,160 吏判所說的沒錯 635 00:55:54,630 --> 00:55:56,430 就算對方是蠻子 636 00:55:56,430 --> 00:56:00,840 新年送給大年食品 也不失禮節 637 00:56:00,840 --> 00:56:04,840 殿下 但是吏判上次… 638 00:56:04,840 --> 00:56:06,910 領相 你一起去吧 639 00:56:08,040 --> 00:56:11,380 你不是想說不能相信吏判嗎 640 00:56:11,980 --> 00:56:15,650 所以你一起去吧 641 00:56:15,650 --> 00:56:16,520 殿下 微臣… 642 00:56:16,520 --> 00:56:19,050 等回到都城 643 00:56:19,050 --> 00:56:22,660 孤絕對不會忘記領相的忠心的 644 00:56:23,330 --> 00:56:28,200 聖恩浩蕩 645 00:57:00,030 --> 00:57:01,960 這個大炮叫紅夷大炮 646 00:57:01,960 --> 00:57:04,370 是從洋人那裡傳進來的 647 00:57:04,370 --> 00:57:06,500 這是從明國手上搶來的 648 00:57:06,500 --> 00:57:07,970 你們國君所在的小城池 649 00:57:07,970 --> 00:57:12,440 只要幾發紅夷大炮 就會灰飛煙滅了 650 00:57:12,440 --> 00:57:16,380 鄭大人 我聽說你祖上也是朝鮮人 651 00:57:16,380 --> 00:57:20,050 你怎麼能這麼說呢 652 00:57:20,050 --> 00:57:25,990 領相 我的父母是奴隸 653 00:57:25,990 --> 00:57:28,990 所以我一出生就是個奴隸 654 00:57:28,990 --> 00:57:32,530 在朝鮮 奴隸可不是人啊 655 00:57:32,530 --> 00:57:36,400 再也別說我是朝鮮人 656 00:57:47,280 --> 00:57:50,410 讓他們把大年食品和牛帶走吧 657 00:57:50,410 --> 00:57:54,020 是為什麼啊 是對拉來的牛不滿意嗎 658 00:58:04,230 --> 00:58:06,360 帶回去 供養你們的國君吧 659 00:58:06,360 --> 00:58:09,770 你們也看到了 我們的糧草充足 660 00:58:09,770 --> 00:58:13,840 因為不在都城 所以沒有準備萬全 661 00:58:13,840 --> 00:58:16,710 但這是朝鮮的國君送來的大年食品 662 00:58:22,510 --> 00:58:24,050 現在朝鮮八道都是我們的了 663 00:58:24,050 --> 00:58:26,520 那麼八道的肉和酒都是我們的了 664 00:58:30,250 --> 00:58:34,390 我知道你們在那座城裡面 已經沒什麼可吃的了 665 00:58:39,130 --> 00:58:42,000 對你們來說 那些肉和酒都很寶貴 666 00:58:42,000 --> 00:58:45,870 還是讓在餓著肚子的你們君王和大臣們享用吧 667 00:58:46,470 --> 00:58:50,540 幫我們說下 好不容易才帶過來 668 00:58:50,540 --> 00:58:53,610 如果又帶回去確實不太好 669 00:58:53,610 --> 00:58:56,550 不是讓你們帶回去嗎 670 00:58:56,550 --> 00:59:00,150 你是想讓將軍發火嗎 671 00:59:02,420 --> 00:59:05,220 聽說大汗來了 672 00:59:06,620 --> 00:59:10,360 大汗真的在這裡嗎 673 00:59:10,360 --> 00:59:12,230 如果能讓我們相見 674 00:59:12,230 --> 00:59:14,700 我們想遠遠地行個禮 675 00:59:23,770 --> 00:59:28,910 向大汗行禮 還是讓你們的國君親自來吧 676 00:59:28,910 --> 00:59:34,450 那得是什麼時候啊 677 00:59:40,060 --> 00:59:45,790 等時機到了 大汗會通知你們國君的 678 00:59:47,730 --> 00:59:53,070 殿下 這般恥辱是史上未有 679 00:59:53,070 --> 00:59:55,000 吏判讓國君受辱 680 00:59:55,000 --> 00:59:56,670 請砍下他的頭 送到蠻子那裡 681 00:59:56,670 --> 00:59:59,680 請重樹君王酌威嚴 682 00:59:59,680 --> 01:00:01,010 沒錯 683 01:00:01,010 --> 01:00:02,540 不過是蠻子的將軍而已 684 01:00:02,540 --> 01:00:05,350 居然把國君賜下的大年食品退了回來 685 01:00:05,350 --> 01:00:07,880 領相也不能免罪 686 01:00:07,880 --> 01:00:10,020 請處以嚴懲 687 01:00:10,020 --> 01:00:15,620 請明察 688 01:00:15,620 --> 01:00:21,300 殿下 我們在敵營看到了梯子 689 01:00:22,160 --> 01:00:23,830 你說是梯子嗎 690 01:00:23,830 --> 01:00:28,840 清軍在用朝鮮俘虜 製作著梯子 691 01:00:28,840 --> 01:00:33,440 梯子的長度 可以很輕鬆地完成翻牆 692 01:00:33,440 --> 01:00:34,640 不只是梯子 693 01:00:34,640 --> 01:00:36,650 還看到了大炮 694 01:00:36,650 --> 01:00:42,180 叫紅夷大炮 其大小是我們大炮的兩倍 695 01:00:42,180 --> 01:00:44,920 大汗呢 見到大汗了嗎 696 01:00:44,920 --> 01:00:48,120 雖然沒有親眼看到大汗 697 01:00:48,120 --> 01:00:51,260 但明顯是在準備 698 01:00:51,260 --> 01:00:53,000 根據大汗到達的時間 進行攻城 699 01:00:53,000 --> 01:00:58,200 他們是為了免罪\n誇大自己所見 用於脅迫殿下 700 01:00:58,200 --> 01:00:59,330 不是 701 01:00:59,330 --> 01:01:01,400 殿下 這都是事實 702 01:01:01,400 --> 01:01:03,870 他們在禽獸般的蠻子面前 703 01:01:03,870 --> 01:01:07,610 使殿下和宗廟社稷受辱 704 01:01:07,610 --> 01:01:12,810 請處以懲罰 705 01:01:12,810 --> 01:01:16,950 殿下 敵方雖然退回了大年食品 706 01:01:16,950 --> 01:01:17,950 但是殿下已經教了蠻子們 707 01:01:17,950 --> 01:01:19,560 君王的禮儀和道理 708 01:01:19,560 --> 01:01:22,090 現在不應該討論對與錯 709 01:01:22,090 --> 01:01:26,160 使城內部對立 710 01:01:26,160 --> 01:01:28,430 而是君臣一起 為了守城 711 01:01:28,430 --> 01:01:31,030 傾盡全力 712 01:01:31,030 --> 01:01:33,970 如果敵方用紅夷大炮攻擊 713 01:01:33,970 --> 01:01:36,370 然後爬上城牆 714 01:01:36,370 --> 01:01:38,770 你們覺得能守下這座城嗎 715 01:01:38,770 --> 01:01:43,580 在敵方攻城之前 我們先發制人 您看如何 716 01:01:43,580 --> 01:01:44,710 要先發制人嗎 717 01:01:44,710 --> 01:01:45,710 是的 718 01:01:45,710 --> 01:01:46,920 有勝算嗎 719 01:01:46,920 --> 01:01:48,780 微臣觀察到去往敵營的路 720 01:01:48,780 --> 01:01:53,060 北門外側 敵軍的防禦是偏弱的 721 01:01:53,060 --> 01:01:56,190 把我們的兵力 聚集到那裡 722 01:01:56,190 --> 01:01:58,330 懲罰敵軍的無禮 723 01:01:58,330 --> 01:02:02,060 展示殿下的威嚴 724 01:02:02,060 --> 01:02:03,870 禮判 你怎麼看 725 01:02:03,870 --> 01:02:08,270 勤王軍就在山城附近 726 01:02:08,270 --> 01:02:11,940 殿下 請出去大戰一番 727 01:02:11,940 --> 01:02:15,480 把決戰的決心告知城外吧 728 01:02:15,480 --> 01:02:17,550 兵判 你怎麼看 729 01:02:17,550 --> 01:02:20,820 領相既然看到了敵營 730 01:02:20,820 --> 01:02:24,750 肯定是有著必勝的戰術 731 01:02:24,750 --> 01:02:27,420 吏判 你也說說吧 732 01:02:28,490 --> 01:02:33,830 如果要打 那一定得獲勝 733 01:02:33,830 --> 01:02:38,030 吏判 還沒有開打 你就想著要輸嗎 734 01:02:38,030 --> 01:02:40,640 殿下 如果用我們的兵力 735 01:02:40,640 --> 01:02:44,440 突襲對方 肯定是有勝算的 736 01:02:44,440 --> 01:02:47,110 既然愛卿們這麼想 737 01:02:48,180 --> 01:02:50,310 那麼領相 你就定個日子 實施吧 738 01:02:50,310 --> 01:02:51,710 微臣金 739 01:02:51,710 --> 01:02:56,790 拼上這條老命 也會聽從御令 740 01:02:57,590 --> 01:03:03,790 這個國家和朝廷的命運 就看你們的了 741 01:02:59,350 --> 01:03:04,860 第7章 北門戰鬥 742 01:03:03,790 --> 01:03:07,400 但是 你們不要畏懼 743 01:03:07,400 --> 01:03:10,130 現在敵營已經放鬆了警惕 744 01:03:10,130 --> 01:03:14,000 戒備很是鬆散 745 01:03:14,000 --> 01:03:19,410 下山之後點燃 把路打開 746 01:03:19,410 --> 01:03:23,210 遇到敵人 不要撤退 747 01:03:23,210 --> 01:03:25,810 要背山一戰 748 01:03:25,810 --> 01:03:33,490 我在這裡 命令你們進退 749 01:03:33,560 --> 01:03:35,220 大人 750 01:03:35,560 --> 01:03:37,690 雖然現在城外寂靜 751 01:03:37,690 --> 01:03:40,300 反而讓人起疑 752 01:03:40,300 --> 01:03:42,900 先派人刺探敵情之後 753 01:03:42,900 --> 01:03:45,030 再派軍隊下山也不遲 754 01:03:45,030 --> 01:03:48,300 你是要違抗軍令嗎 755 01:03:48,300 --> 01:03:50,640 我是得到御令的提察使 756 01:03:50,640 --> 01:03:52,980 大風也是問題 757 01:03:52,980 --> 01:03:56,040 最近起大風的天數也在增多 758 01:03:56,040 --> 01:03:59,650 身為將軍 因為區區大風 就要避戰嗎 759 01:03:59,650 --> 01:04:02,250 即便是清軍炮手 760 01:04:02,250 --> 01:04:05,320 也無法在風大時候 裝填火藥 761 01:04:05,320 --> 01:04:10,790 今天可是巫婆算出來的必勝吉日 762 01:04:10,790 --> 01:04:13,330 你不要再說了 763 01:04:14,260 --> 01:04:18,870 敲鼓 進軍 764 01:04:39,220 --> 01:04:41,360 都在幹什麼 765 01:04:41,360 --> 01:04:44,430 快點進軍 766 01:04:46,360 --> 01:04:48,030 這是提察使的刀 767 01:04:48,030 --> 01:04:51,300 砍落在最後的人 把人都趕出去 768 01:05:01,310 --> 01:05:02,710 都給我前進 769 01:05:02,710 --> 01:05:07,780 如果不前進 就會死在後面 770 01:05:54,300 --> 01:05:56,230 是鹿 771 01:05:57,030 --> 01:06:00,570 看來今天能吃上肉了 772 01:06:00,570 --> 01:06:06,110 做好標記吧 等回去的時候 帶走 773 01:06:11,780 --> 01:06:18,650 全軍前進 774 01:06:30,330 --> 01:06:33,870 周圍倒是不見敵人的蹤影 775 01:06:34,540 --> 01:06:37,140 北 東 西三面 安排兵力 776 01:06:37,140 --> 01:06:38,940 派人觀察周圍 777 01:06:38,940 --> 01:06:40,080 是 778 01:07:00,360 --> 01:07:01,900 退到後面 779 01:07:01,900 --> 01:07:04,030 向後退 780 01:07:04,030 --> 01:07:06,570 快點 781 01:07:22,450 --> 01:07:27,920 退到後面 整理隊列 782 01:07:45,410 --> 01:07:48,880 是敵軍的騎兵 783 01:07:54,220 --> 01:07:56,220 等到他們接近 784 01:07:56,220 --> 01:07:59,350 在下命令之前 不要開槍 785 01:08:11,030 --> 01:08:15,500 不要開槍 786 01:08:20,910 --> 01:08:26,250 快點裝彈 787 01:08:56,610 --> 01:08:59,480 得撤軍了 788 01:08:59,480 --> 01:09:02,080 再派些人下去 789 01:09:02,080 --> 01:09:04,150 已經晚了 790 01:09:04,150 --> 01:09:06,890 把剩下的兵力 都派過去 791 01:09:06,890 --> 01:09:08,960 這場仗一定要贏 792 01:09:08,960 --> 01:09:12,560 現在派出救兵 連他們都會死的 793 01:09:12,560 --> 01:09:15,700 你要違抗軍令嗎 794 01:09:15,700 --> 01:09:19,300 不能讓軍隊全軍覆沒 795 01:09:20,970 --> 01:09:25,110 在幹什麼 快點敲鼓 796 01:09:28,440 --> 01:09:30,850 這是撤退信號 797 01:09:31,710 --> 01:09:34,780 準備撤回山裡 798 01:09:34,780 --> 01:09:39,320 撤退 撤退 799 01:09:47,460 --> 01:09:49,460 派步兵 進行追擊 800 01:09:49,460 --> 01:09:51,870 殺光他們 一個不留! 801 01:11:04,070 --> 01:11:09,280 城垛上能否看到他們的屍體 802 01:11:10,410 --> 01:11:13,950 應該是被雪掩蓋了 803 01:11:15,420 --> 01:11:21,020 得收屍埋葬吧 804 01:11:21,620 --> 01:11:26,160 殿下 已故士兵之事就交給微臣 805 01:11:26,160 --> 01:11:29,230 請平復聖心 806 01:11:29,770 --> 01:11:31,970 平復聖心 807 01:11:32,700 --> 01:11:35,440 300個士兵 全軍覆沒 808 01:11:36,840 --> 01:11:39,710 得有人負責吧 809 01:11:39,710 --> 01:11:42,910 如果要向微臣問責 810 01:11:42,910 --> 01:11:46,320 微臣甘願以死謝罪 811 01:11:46,320 --> 01:11:51,120 但是如果要賜微臣死 812 01:11:51,120 --> 01:11:55,320 拒絕去營救軍隊的人 813 01:11:55,320 --> 01:11:58,330 還有沒能打退敵軍的人 814 01:11:58,330 --> 01:12:01,460 也得以死謝罪 815 01:12:02,000 --> 01:12:03,600 他們是誰 816 01:12:03,600 --> 01:12:05,470 守禦使 李時白 817 01:12:05,470 --> 01:12:08,870 還有他率領的哨官 818 01:12:11,610 --> 01:12:15,940 微臣下令守禦使 李時白 派出援軍 819 01:12:15,940 --> 01:12:18,350 但是拒絕了軍令 820 01:12:18,750 --> 01:12:20,150 以上屬實嗎 821 01:12:20,150 --> 01:12:22,350 微臣判斷為時已晚 822 01:12:22,350 --> 01:12:26,890 拯救我方軍隊 還講什麼時機嗎 823 01:12:26,890 --> 01:12:29,960 而且在觀察局勢不利之後 824 01:12:29,960 --> 01:12:32,090 發出信號要求撤退 825 01:12:32,090 --> 01:12:34,700 哨官沒能打退敵人 826 01:12:34,700 --> 01:12:37,230 所以才會變成這樣 827 01:12:37,230 --> 01:12:39,300 請懲罰守禦使和哨官 828 01:12:39,300 --> 01:12:41,500 重申軍紀 829 01:12:41,500 --> 01:12:44,310 要杜絕此事再次發生 830 01:12:44,310 --> 01:12:46,040 以上都屬實嗎 831 01:12:46,040 --> 01:12:50,650 和微臣在一起的人全看到了 832 01:12:51,650 --> 01:12:55,050 領相大人所說均為屬實 833 01:12:55,050 --> 01:12:59,120 殿下 誠惶誠恐 834 01:12:59,120 --> 01:13:01,260 但微臣所知的守禦使李時白 835 01:13:01,260 --> 01:13:02,990 絕對不是那種人 836 01:13:02,990 --> 01:13:07,200 聽說吏判和守禦使是同門關係 837 01:13:07,200 --> 01:13:12,270 殿下 吏判在用私情 擾亂著朝政 838 01:13:12,270 --> 01:13:17,010 守禦使已經在很多場戰鬥中立過功 839 01:13:17,010 --> 01:13:19,010 如果現在處罰他 840 01:13:19,010 --> 01:13:21,940 那將會動搖守城的軍心 841 01:13:21,940 --> 01:13:26,010 殿下 得按軍律嚴懲 842 01:13:26,010 --> 01:13:29,150 在戰鬥中失去了全部士兵的將軍 843 01:13:29,150 --> 01:13:33,020 無論如何辯解 也不能免責 844 01:13:34,020 --> 01:13:35,360 處以守禦使 李時白 845 01:13:35,360 --> 01:13:37,090 30軍杖的懲罰 846 01:13:37,090 --> 01:13:39,230 將哨官 李斗甲斬首 847 01:13:39,230 --> 01:13:43,770 殿下 哨官 李斗甲只是聽從了命令 848 01:13:43,770 --> 01:13:46,440 請饒他一命 將微臣處以極刑吧 849 01:13:46,440 --> 01:13:50,110 還有對領議政 金 問責 850 01:13:50,110 --> 01:13:52,510 撤除提察使之職 851 01:13:52,510 --> 01:13:56,110 現在開始統領軍隊的提察使之職 852 01:13:56,850 --> 01:13:59,050 由禮曹判書 金相元履行 853 01:13:59,050 --> 01:13:59,520 殿下 854 01:13:59,520 --> 01:14:01,120 這是御令 855 01:14:01,120 --> 01:14:04,520 以後不要再提這件事情了 856 01:15:05,160 --> 01:15:09,000 第8章 敵口 857 01:15:11,250 --> 01:15:13,320 這個可行嗎 858 01:15:13,320 --> 01:15:16,060 和勤王軍商量好時機 859 01:15:16,060 --> 01:15:20,400 打開城門 裡應外合 夾擊敵人 860 01:15:20,400 --> 01:15:22,930 也不是不可行 861 01:15:22,930 --> 01:15:25,200 那得到什麼時候啊 862 01:15:25,200 --> 01:15:27,340 得到正月十五 863 01:15:27,340 --> 01:15:31,470 怎麼能確定勤王軍接到了檄文 864 01:15:31,470 --> 01:15:32,740 並且準備好了呢 865 01:15:32,740 --> 01:15:39,620 等準備好了 就在黔丹寺升起烽火 866 01:15:40,020 --> 01:15:43,490 有個僧侶昨天進到了城裡 867 01:15:44,090 --> 01:15:48,360 在附近看到了都元帥率領軍隊的軍營 868 01:15:48,360 --> 01:15:50,430 都元帥已經到附近了嗎 869 01:15:50,430 --> 01:15:51,630 是的 殿下 870 01:15:51,630 --> 01:15:57,230 都元帥統領的軍隊 能有數萬人 871 01:15:57,230 --> 01:16:00,770 趁著夜色 夾擊敵軍 872 01:16:00,770 --> 01:16:02,910 是有勝算的 873 01:16:02,910 --> 01:16:05,510 能把檄文傳到城外嗎 874 01:16:05,510 --> 01:16:09,240 既然有路可以進來 那麼也可以出去 875 01:16:09,240 --> 01:16:14,120 微臣會挑出合適之人 勢必把檄文送出去 876 01:16:15,720 --> 01:16:20,390 殿下 城裡的食糧沒有多少了 877 01:16:20,990 --> 01:16:24,130 在正月十五之前不能突圍 878 01:16:24,130 --> 01:16:27,000 那就再也堅持不了了 879 01:16:36,870 --> 01:16:37,870 這次的事情 880 01:16:37,870 --> 01:16:40,610 知道的只有我和守禦使 881 01:16:41,480 --> 01:16:43,750 如果傳到城外 882 01:16:43,750 --> 01:16:47,620 我怕會誤了大事 才會做此處理 883 01:16:47,620 --> 01:16:50,420 我知道是什麼意思了 884 01:16:51,490 --> 01:16:57,290 朝中的大事 怎麼能交給卑賤的鐵匠呢 885 01:16:57,290 --> 01:17:02,630 現在國家處於危機中 哪有什麼貴賤 886 01:17:02,630 --> 01:17:08,700 吃喝玩樂 打人關押的時候 都是有貴賤的 887 01:17:08,700 --> 01:17:13,510 肯定有人比我更合適 888 01:17:16,180 --> 01:17:20,850 在這裡的武官 都不清楚城內外的路 889 01:17:20,850 --> 01:17:26,860 我現在能相信的人 只有你一個 890 01:17:27,460 --> 01:17:30,390 這也太過分了吧 891 01:17:30,390 --> 01:17:31,990 那些高官們都在幹什麼啊 892 01:17:31,990 --> 01:17:34,200 為什麼要讓我哥拚命啊 893 01:17:34,200 --> 01:17:36,800 絕對不行 894 01:17:37,730 --> 01:17:42,070 只要送出去 戰爭真的能結束嗎 895 01:17:42,070 --> 01:17:42,940 大哥 896 01:17:42,940 --> 01:17:44,470 是的 897 01:17:45,270 --> 01:17:46,540 只要接到檄文 898 01:17:46,540 --> 01:17:49,550 勤王軍肯定會來 899 01:17:50,080 --> 01:17:52,280 只有朝廷從這裡撤出去 900 01:17:52,280 --> 01:17:54,680 城裡的人才能活命吧 901 01:17:54,680 --> 01:17:59,490 活命嗎 已經都死光了 還能救誰啊 902 01:17:59,490 --> 01:18:00,290 七福 903 01:18:00,290 --> 01:18:02,760 上次政變之亂的時候 904 01:18:02,760 --> 01:18:04,630 蠻子就跑到我們襯裡 905 01:18:04,630 --> 01:18:06,960 把人都殺光 把女人都搶光了 906 01:18:06,960 --> 01:18:07,830 別說了 907 01:18:07,830 --> 01:18:13,970 我大哥那天眼睜睜的\n看著蠻子們害了自己孩子和老婆 908 01:18:13,970 --> 01:18:15,840 那天國君還有大人們 909 01:18:15,840 --> 01:18:18,640 都逃到了江華島吧 910 01:18:18,640 --> 01:18:19,910 大人 那會兒你在哪裡 911 01:18:19,910 --> 01:18:22,380 別說了 912 01:18:24,180 --> 01:18:30,850 我連自己父母的屍體都沒找到 913 01:18:50,870 --> 01:18:53,010 吃早飯了嗎 914 01:18:53,810 --> 01:18:58,750 是的 小女在廚房吃過了 915 01:19:04,020 --> 01:19:07,490 我不吃了 你拿去吃吧 916 01:19:07,490 --> 01:19:10,160 過年的時候不吃湯糕 917 01:19:10,160 --> 01:19:14,030 那就不能漲一歲了 918 01:19:15,630 --> 01:19:21,970 我已經夠老了 不漲一歲也可以了吧 919 01:19:21,970 --> 01:19:25,770 那也是啊 還是得吃 920 01:19:35,320 --> 01:19:37,650 我已經飽了 921 01:19:37,650 --> 01:19:41,460 既然是是國君下賜的又不能扔掉 922 01:19:42,720 --> 01:19:45,990 你能替我吃掉嗎 923 01:19:45,990 --> 01:19:50,330 小女真的可以吃嗎 924 01:19:51,730 --> 01:19:53,470 不吃完這個湯糕 925 01:19:53,470 --> 01:19:58,210 國君會懲罰我的 926 01:20:01,480 --> 01:20:05,810 小女會吃完的 請不要擔憂 927 01:21:14,950 --> 01:21:17,350 他們現在這是在做什麼 928 01:21:19,020 --> 01:21:22,690 朝鮮的王正向著北京的明皇帝 929 01:21:23,230 --> 01:21:24,290 獻上新年之禮 930 01:21:25,090 --> 01:21:26,160 你說什麼 931 01:21:26,830 --> 01:21:30,100 向明皇帝嗎 向著北京的方向 932 01:21:30,630 --> 01:21:34,100 陛下 末將無能\n我現在就用紅夷大炮滅了他們 933 01:21:35,770 --> 01:21:36,710 大炮準備 934 01:21:37,970 --> 01:21:38,910 大炮準備 935 01:21:56,860 --> 01:21:57,660 停下 936 01:21:58,190 --> 01:21:58,790 停下 937 01:22:01,660 --> 01:22:04,730 正月初旬就有火藥味 並不祥瑞 938 01:22:05,600 --> 01:22:08,940 臣無法對他們所做的事情冷眼旁觀 939 01:22:09,340 --> 01:22:10,270 隨他們吧 940 01:22:10,740 --> 01:22:13,880 他們也只是在做分內之事而已 941 01:22:17,280 --> 01:22:19,680 下拜 942 01:22:50,050 --> 01:22:50,650 殿下 943 01:22:51,380 --> 01:22:53,720 微臣以為大汗之所以會到這裡 944 01:22:54,650 --> 01:22:57,190 不是為了從外面摧毀城門 945 01:22:57,720 --> 01:23:00,120 而是為了從裡面開始摧毀 946 01:23:01,720 --> 01:23:03,460 首先我們應該給大汗送去文書 947 01:23:03,790 --> 01:23:05,530 請先對他禮遇 948 01:23:05,660 --> 01:23:06,400 殿下 949 01:23:06,660 --> 01:23:10,270 這與送歲饌給龍骨軍隊是不同的 950 01:23:10,670 --> 01:23:12,270 君王之間 951 01:23:12,400 --> 01:23:15,270 理應隔著國界相互對望 952 01:23:15,740 --> 01:23:17,810 事前都沒有送上文書或者私信 953 01:23:18,010 --> 01:23:19,680 就聚集軍隊冒然來訪 954 01:23:20,340 --> 01:23:23,080 已經與他無禮可言 955 01:23:24,010 --> 01:23:24,810 殿下 956 01:23:25,210 --> 01:23:26,550 他的背後是明朝 957 01:23:27,150 --> 01:23:30,020 大汗不會在三田渡停留太長時日 958 01:23:30,890 --> 01:23:32,150 在大汗停留在此的時間裡 959 01:23:32,350 --> 01:23:34,360 我們必須找到出城的道路 960 01:23:34,490 --> 01:23:35,620 大汗不會在此逗留太長時間 961 01:23:35,760 --> 01:23:38,030 所以不能從城裡面打開城門 962 01:23:38,160 --> 01:23:39,630 正因為大汗不能逗留太長時間 963 01:23:40,030 --> 01:23:41,160 如果不從裡面打開城門 964 01:23:41,630 --> 01:23:43,700 他會急著從外面摧毀城門 965 01:23:43,770 --> 01:23:45,230 如果現在給大汗送去文書 966 01:23:45,700 --> 01:23:47,440 大汗會自稱為皇帝 967 01:23:47,500 --> 01:23:49,040 會將殿下認為是大汗的臣下 968 01:23:49,170 --> 01:23:49,910 不用再說了 969 01:23:49,970 --> 01:23:52,310 殿下您要成為大汗的臣下嗎 970 01:23:52,370 --> 01:23:52,980 殿下 971 01:23:53,640 --> 01:23:55,440 臣不甚惶恐 972 01:23:57,250 --> 01:23:57,980 為了活下去 973 01:23:58,180 --> 01:23:59,450 沒有不能走的路 974 01:23:59,520 --> 01:24:00,720 他是想要利用殿下 975 01:24:00,920 --> 01:24:02,850 進入到敵人的口中 976 01:24:02,920 --> 01:24:04,050 即便是敵人之口 977 01:24:05,920 --> 01:24:08,190 也必定會有活路 978 01:24:08,260 --> 01:24:11,130 生死之路也都是有美麗的地方 979 01:24:11,460 --> 01:24:13,330 為什麼偏偏是敵人之口 980 01:24:13,400 --> 01:24:14,460 不是都讓你們閉嘴了嗎 981 01:24:15,000 --> 01:24:15,660 殿下 982 01:24:16,000 --> 01:24:19,400 您怎可對蠻夷的頭領低頭 983 01:24:19,600 --> 01:24:21,000 這是不可以發生的事情 984 01:24:21,140 --> 01:24:22,870 也是不能發生的事情 985 01:24:23,010 --> 01:24:26,210 天底下不可能會有兩個太陽 986 01:24:26,480 --> 01:24:29,080 您難道忘了在壬辰年多虧大明帝國的皇帝 987 01:24:29,140 --> 01:24:31,480 才得以保全宗室嗎 988 01:24:31,610 --> 01:24:33,080 沒錯 殿下 989 01:24:33,480 --> 01:24:36,020 這是不能發生的事情 990 01:24:44,830 --> 01:24:46,560 卿們不停止 991 01:24:47,830 --> 01:24:49,700 只能是我自己停止 992 01:24:54,700 --> 01:24:55,370 殿下 993 01:24:59,040 --> 01:25:01,440 他們所說的大義和名分 994 01:25:02,310 --> 01:25:04,180 到底是為了什麼 995 01:25:06,450 --> 01:25:08,250 要先有性命 996 01:25:09,920 --> 01:25:12,790 才會有大義和名分 不是嗎 997 01:25:38,150 --> 01:25:39,010 兄長如果非要去 998 01:25:39,150 --> 01:25:40,020 那也把我帶去 999 01:25:40,480 --> 01:25:41,420 我也一起去 1000 01:25:41,550 --> 01:25:43,090 城外都是敵軍的陣營 1001 01:25:44,020 --> 01:25:46,150 點火以後 會更容易暴露自己 1002 01:25:47,690 --> 01:25:50,690 你就在這裡守著鐵匠鋪 1003 01:25:50,830 --> 01:25:51,560 反正兄長你走了以後 1004 01:25:51,630 --> 01:25:53,230 我也會被送到城堞 1005 01:25:53,900 --> 01:25:54,960 如果我能把這件事情做成功 1006 01:25:56,030 --> 01:25:57,830 城裡面的所有人都能活命 1007 01:25:58,100 --> 01:25:59,300 如果連兄長也遭遇不幸的話 1008 01:25:59,430 --> 01:26:00,370 不要說無用之語 1009 01:26:00,770 --> 01:26:07,780 我要看到七福娶媳婦再死 1010 01:26:16,190 --> 01:26:17,650 您要趕緊回來 1011 01:26:24,990 --> 01:26:27,330 如果你能送完這個檄文之後\n安然無恙的回來 1012 01:26:28,460 --> 01:26:31,530 主上殿下 會給你大大地賞賜 1013 01:26:32,130 --> 01:26:36,410 我做這件事情並不是為了主上殿下 1014 01:26:37,140 --> 01:26:40,140 殿下和士大夫是獻上城池還是獻上性命 1015 01:26:40,610 --> 01:26:42,740 都與我無關 1016 01:26:45,150 --> 01:26:46,820 像我這樣的人 1017 01:26:48,080 --> 01:26:52,290 只要在夏天播種子 秋天有收成 1018 01:26:52,350 --> 01:26:53,090 冬天不餓肚子 1019 01:26:53,220 --> 01:26:54,290 我們的願望只是如此而已 1020 01:27:44,140 --> 01:27:46,880 這冬天真是凜冽 1021 01:27:52,880 --> 01:27:54,080 而且已入深冬了 1022 01:27:55,220 --> 01:27:57,350 已入深冬 春將不遠 1023 01:27:59,290 --> 01:28:01,290 只有在凜冽的冬日中堅持下來的 1024 01:28:04,290 --> 01:28:06,030 才能迎來春天 1025 01:28:14,040 --> 01:28:14,840 吏判 1026 01:28:19,310 --> 01:28:21,310 檄文已經出城 1027 01:28:26,000 --> 01:28:31,380 第9章 月圓之日 1028 01:28:29,320 --> 01:28:30,190 抓住他 1029 01:28:43,870 --> 01:28:44,730 應該還沒走遠 1030 01:28:45,200 --> 01:28:46,130 分開找 1031 01:28:46,400 --> 01:28:47,000 是 1032 01:29:30,110 --> 01:29:33,580 如果將士兵分散四面同時進行攻擊 1033 01:29:35,320 --> 01:29:36,990 不出一晚就能將城摧毀 1034 01:29:37,450 --> 01:29:39,320 所有的將士都在等待陛下下令 1035 01:29:39,860 --> 01:29:45,590 你難道不知道我來這裡 1036 01:29:46,260 --> 01:29:48,200 和我不來這裡的區別嗎 1037 01:29:50,000 --> 01:29:54,600 我為了得到那個小小的城池 1038 01:29:55,340 --> 01:29:58,540 還需要派出軍隊越城牆嗎 1039 01:29:59,210 --> 01:30:01,740 只有他們自覺地走出城門 1040 01:30:02,140 --> 01:30:06,620 皇帝的威嚴才能光照天下 1041 01:30:07,950 --> 01:30:10,350 微臣見識短淺 1042 01:30:10,950 --> 01:30:13,690 將文筆好的人帶過來 1043 01:30:14,220 --> 01:30:16,360 我要送文書給他們 1044 01:30:20,630 --> 01:30:24,100 你偏偏要成為我的敵人 1045 01:30:24,570 --> 01:30:27,170 一而再 再而三的違抗於我 1046 01:30:27,770 --> 01:30:29,240 自找患難 1047 01:30:29,970 --> 01:30:32,040 就連你的愚鈍 也算是我的無德 1048 01:30:32,910 --> 01:30:36,180 我正是困擾於這點 1049 01:30:36,650 --> 01:30:39,780 才會跋山涉水來到你這裡 1050 01:30:40,520 --> 01:30:43,720 你想活著嗎 1051 01:30:44,390 --> 01:30:49,120 打開城門 小心翼翼的走到我面前 1052 01:30:49,660 --> 01:30:51,460 我會傾聽你的訴說 1053 01:30:51,590 --> 01:30:54,060 並會如你所願 1054 01:30:54,600 --> 01:30:55,930 你出來之後 1055 01:30:56,270 --> 01:30:58,400 可以毫不畏懼的和我說 1056 01:30:59,070 --> 01:31:03,070 你想自找死路嗎 1057 01:31:03,610 --> 01:31:04,740 那你就像現在一樣 1058 01:31:04,940 --> 01:31:06,480 鑽進石頭窟窿裡面 1059 01:31:07,280 --> 01:31:10,280 你想與我打仗嗎? 1060 01:31:10,680 --> 01:31:18,620 天上月圓之日 就是我越你城牆之時 1061 01:31:19,020 --> 01:31:21,820 我就告訴你天注定的勝負 1062 01:31:25,490 --> 01:31:28,630 他讓我出城 1063 01:31:34,370 --> 01:31:35,170 如果我出去 1064 01:31:36,310 --> 01:31:38,110 那之後會變成什麼樣子 1065 01:31:38,640 --> 01:31:39,310 殿下 1066 01:31:39,980 --> 01:31:42,180 這個國家是殿下的國家 1067 01:31:42,510 --> 01:31:44,510 不必總是詢問眾臣… 1068 01:31:44,580 --> 01:31:45,980 如果我不問 你想讓我怎麼做 1069 01:31:47,580 --> 01:31:49,920 如果殿下您的想法 1070 01:31:50,190 --> 01:31:52,120 微臣們都將支持 1071 01:32:07,200 --> 01:32:10,010 我想活下去 1072 01:32:12,740 --> 01:32:14,410 這就是我的想法 1073 01:32:17,010 --> 01:32:17,610 殿下 1074 01:32:18,080 --> 01:32:19,080 如果您想活下去 1075 01:32:19,750 --> 01:32:20,750 請您給他回信 1076 01:32:21,150 --> 01:32:22,680 與他們進行溝通 1077 01:32:23,020 --> 01:32:25,620 您想活下來是很偉大的想法 1078 01:32:26,090 --> 01:32:27,620 如果您真的想要活下來 1079 01:32:28,690 --> 01:32:30,690 就不要送回信過去 1080 01:32:31,630 --> 01:32:34,100 卿說已經送去的傳令現在在什麼地方 1081 01:32:35,830 --> 01:32:37,170 馬上就是正月十五了 1082 01:32:38,030 --> 01:32:40,300 都元帥的勤王軍什麼時候會到 1083 01:32:40,570 --> 01:32:41,170 殿下 1084 01:32:41,900 --> 01:32:43,310 請堅定聖心 1085 01:32:43,440 --> 01:32:44,910 請再等等 1086 01:32:45,040 --> 01:32:47,580 大汗說要在十五之夜摧毀這座城 1087 01:32:48,980 --> 01:32:51,510 為了殺我 大批蠻夷將至 1088 01:32:51,710 --> 01:32:53,850 到十五為止還剩有時間 1089 01:32:54,320 --> 01:32:57,520 勤王軍烽火一定會在金丹山上點燃 1090 01:32:57,790 --> 01:32:58,520 殿下 1091 01:32:59,320 --> 01:33:01,320 什麼勤王軍點燃烽火 1092 01:33:02,720 --> 01:33:05,060 這到底是什麼意思 1093 01:33:05,190 --> 01:33:06,400 這種重大之事 1094 01:33:06,730 --> 01:33:09,600 怎可不告知微臣們就擅作主張呢 1095 01:33:09,870 --> 01:33:12,670 禮判對軍事一竅不通 1096 01:33:12,870 --> 01:33:15,400 竟然把宗室的命運交到這種人手上 1097 01:33:15,540 --> 01:33:17,010 那要我重新交給卿嗎 1098 01:33:17,810 --> 01:33:19,210 卿你要救我嗎 1099 01:33:19,410 --> 01:33:20,080 回想這一切 1100 01:33:20,280 --> 01:33:21,680 把事情逼到這個程度的 1101 01:33:21,940 --> 01:33:25,080 都是從一開始就排斥主和的禮判的錯 1102 01:33:25,410 --> 01:33:28,480 現在只要讓禮判寫回信 1103 01:33:28,620 --> 01:33:29,420 送給大汗 1104 01:33:30,090 --> 01:33:36,090 大汗也會明白殿下想要活下來的意志 1105 01:33:36,630 --> 01:33:39,360 沒錯 禮判你來擬回信吧 1106 01:33:40,630 --> 01:33:42,360 言辭要謙遜 1107 01:33:42,630 --> 01:33:44,900 將我的意思完完整整的和他們說清楚 1108 01:33:49,970 --> 01:33:50,710 殿下 1109 01:33:52,370 --> 01:33:55,180 要我向蠻夷下跪 乞求活命 1110 01:33:56,450 --> 01:33:59,110 我選擇遞辭呈 接受賜死 1111 01:34:04,590 --> 01:34:05,650 我想活 1112 01:34:06,720 --> 01:34:08,590 但你為什麼口出死亡 1113 01:34:12,460 --> 01:34:14,260 在這座城中 1114 01:34:14,460 --> 01:34:15,600 不止禮判會寫文章 1115 01:34:18,730 --> 01:34:21,940 請保全金尚煥的名聲 1116 01:34:24,340 --> 01:34:25,210 好 1117 01:34:26,540 --> 01:34:27,880 這麼多臣子 1118 01:34:28,610 --> 01:34:30,480 怎會只有一個禮判會寫文章 1119 01:34:31,350 --> 01:34:34,820 那你們誰來寫回信 1120 01:34:39,760 --> 01:34:40,690 畏懼嗎 1121 01:34:41,960 --> 01:34:42,960 想要衝出去 1122 01:34:43,160 --> 01:34:44,690 但是害怕死在大汗的手裡 1123 01:34:45,230 --> 01:34:47,360 想要給蠻夷寫不要殺自己的回信 1124 01:34:47,830 --> 01:34:50,430 你們害怕成為千古罪人嗎 1125 01:34:55,300 --> 01:34:56,040 殿下 1126 01:34:58,710 --> 01:35:00,240 微臣來寫 1127 01:35:11,250 --> 01:35:12,120 醒過來了嗎 1128 01:35:16,530 --> 01:35:17,530 這裡是哪裡 1129 01:35:17,990 --> 01:35:18,660 你不用擔心 1130 01:35:19,190 --> 01:35:20,730 是都元帥領導的軍營 1131 01:35:32,670 --> 01:35:34,210 檄文在我們的手中 1132 01:35:34,940 --> 01:35:36,610 已經交給都元帥了 1133 01:35:39,280 --> 01:35:41,550 你是從南漢山城隻身一人到這裡嗎 1134 01:35:42,950 --> 01:35:43,550 是的 1135 01:35:45,220 --> 01:35:46,820 您做了一件很困難的事情 1136 01:35:48,160 --> 01:35:49,630 你是哪個軍營的武官 1137 01:35:49,830 --> 01:35:51,230 我可以問你尊姓大名嗎 1138 01:35:52,430 --> 01:35:53,630 我不是武官 1139 01:35:54,900 --> 01:35:57,500 我是城內的鐵匠 名字叫做徐利鐵 1140 01:35:57,830 --> 01:35:58,700 鐵匠嗎 1141 01:36:02,170 --> 01:36:04,040 那是誰把檄文交給你的 1142 01:36:05,910 --> 01:36:08,510 禮曹判書金尚煥大人交給我的 1143 01:36:13,320 --> 01:36:14,250 是豬油 1144 01:36:14,780 --> 01:36:16,390 聽說對治療凍傷有效果 1145 01:36:17,450 --> 01:36:18,850 您是因為這個才來的嗎 1146 01:36:20,520 --> 01:36:24,460 有沒有什麼消息 1147 01:36:24,660 --> 01:36:25,990 您是在問兄長的消息嗎 1148 01:36:26,130 --> 01:36:28,800 還是勤王軍的消息 1149 01:36:29,260 --> 01:36:30,600 這兩者沒有什麼不同 1150 01:36:30,930 --> 01:36:31,470 對大人您來說 1151 01:36:31,530 --> 01:36:32,530 不管兄長怎麼樣 1152 01:36:32,670 --> 01:36:33,800 勤王軍才是更重要的 1153 01:36:36,740 --> 01:36:37,540 您慢走 1154 01:36:37,810 --> 01:36:38,540 七福 1155 01:36:38,610 --> 01:36:40,610 我離開太長時間的話 會被杖責 1156 01:37:02,830 --> 01:37:04,230 你在做什麼 1157 01:37:08,840 --> 01:37:11,040 怎麼還不睡覺 還到外面來了 1158 01:37:11,370 --> 01:37:14,310 天氣涼 大人回來的晚 1159 01:37:14,580 --> 01:37:15,780 所以出來等您 1160 01:37:26,190 --> 01:37:27,460 你畫了魚嗎 1161 01:37:30,660 --> 01:37:33,660 是的 是叫做把兒的魚 1162 01:37:34,260 --> 01:37:34,930 把兒嗎 1163 01:37:36,000 --> 01:37:38,930 是生活在河水中央的魚 1164 01:37:39,400 --> 01:37:41,800 味道很香甜 1165 01:37:43,210 --> 01:37:44,740 你怎麼知道的這麼詳細 1166 01:37:46,010 --> 01:37:47,010 一到春天 1167 01:37:47,280 --> 01:37:52,480 這是爺爺第一個抓回來的魚 1168 01:37:56,290 --> 01:37:58,020 松坡江要是解凍了 1169 01:37:58,290 --> 01:38:00,620 小女一定會抓把兒回來給您 1170 01:38:03,960 --> 01:38:05,690 松坡江什麼時候會解凍 1171 01:38:07,100 --> 01:38:10,500 蒲公英開花的時候會解凍 1172 01:38:12,230 --> 01:38:13,040 是啊 1173 01:38:15,440 --> 01:38:18,370 冬天結束以後 蒲公英就會開花啊 1174 01:38:44,530 --> 01:38:47,940 不可為啊 殿下 1175 01:38:47,790 --> 01:38:53,210 第10章 是生而死,還是死而生 1176 01:38:49,070 --> 01:38:52,740 不可為啊 殿下 1177 01:38:53,010 --> 01:38:56,550 崔鳴吉的回信是把整個宗祠 1178 01:38:56,680 --> 01:39:01,550 獻給敵人的逆賊之書 1179 01:39:01,620 --> 01:39:03,090 殿下 1180 01:39:03,620 --> 01:39:06,150 請馬上將回信燒掉 1181 01:39:06,360 --> 01:39:08,620 砍下逆賊崔鳴吉的腦袋 1182 01:39:08,760 --> 01:39:12,360 在三軍面前展示 1183 01:39:12,490 --> 01:39:14,160 殿下 1184 01:39:16,570 --> 01:39:17,230 殿下 1185 01:39:18,570 --> 01:39:20,570 是微臣的才疏學淺 1186 01:39:21,370 --> 01:39:24,710 沒有將殿下之心完整的表現在文章中 1187 01:39:26,710 --> 01:39:27,780 如果有需要修改的地方 1188 01:39:27,910 --> 01:39:29,040 還請您下令 1189 01:39:30,180 --> 01:39:32,980 這個文書真的是為了活命的文書嗎 1190 01:39:33,980 --> 01:39:34,650 殿下 1191 01:39:36,250 --> 01:39:38,390 鳴吉的文書不是為了活命 1192 01:39:38,450 --> 01:39:39,250 是這樣的沒錯 1193 01:39:39,660 --> 01:39:41,460 微臣寫得不是文章 1194 01:39:42,060 --> 01:39:42,990 而是路 1195 01:39:44,530 --> 01:39:47,730 是殿下需要踩著走的路 1196 01:39:47,800 --> 01:39:49,260 現在殿下的將領們 1197 01:39:49,600 --> 01:39:53,070 正在忍受著寒冷和飢餓來拚死守衛城池 1198 01:39:53,200 --> 01:39:58,070 城堞的將士因寒冷和飢餓已慢慢變得衰弱 1199 01:39:58,210 --> 01:39:59,410 明天就是正月十五 1200 01:40:00,680 --> 01:40:02,740 今天晚上金丹山上肯定會點燃烽火 1201 01:40:02,950 --> 01:40:05,280 勤王軍會全力到城裡來營救 1202 01:40:05,410 --> 01:40:07,020 如果今天不將回信送過去 1203 01:40:08,020 --> 01:40:09,890 大汗的軍隊就會越過城牆 1204 01:40:10,750 --> 01:40:13,360 全天下都會被火燒 被摧毀 1205 01:40:13,490 --> 01:40:14,420 只是一晚 1206 01:40:15,960 --> 01:40:17,290 為什麼連一晚都不能忍耐 1207 01:40:17,430 --> 01:40:19,290 就想要先下跪呢 1208 01:40:19,360 --> 01:40:21,700 可能會因為這一晚 讓所有都被摧毀 1209 01:40:22,360 --> 01:40:24,700 尚憲是超然的 臣是卑陋的 1210 01:40:24,830 --> 01:40:27,770 尚憲是忠誠的 臣是不體面的 1211 01:40:28,570 --> 01:40:30,040 就算您下令明天殺了微臣 1212 01:40:31,370 --> 01:40:33,980 也請在今天將微臣的文書送給可汗 1213 01:40:34,110 --> 01:40:36,110 明朝稱大汗是皇帝陛下 1214 01:40:36,780 --> 01:40:38,650 殿下成為了可汗的臣下 1215 01:40:39,110 --> 01:40:41,380 殿下您要雙手舉著明朝的文書 1216 01:40:41,450 --> 01:40:43,120 跪在可汗的面前嗎 1217 01:40:43,990 --> 01:40:45,850 如果讓您跪下倒酒 1218 01:40:46,660 --> 01:40:48,520 那您要給可汗倒酒嗎 1219 01:40:48,660 --> 01:40:49,260 殿下 1220 01:40:49,860 --> 01:40:52,730 就如強者隨意對待弱者 1221 01:40:53,400 --> 01:40:55,060 弱者也會為了活下來 1222 01:40:55,260 --> 01:40:56,870 而沒有不能做的事情 1223 01:40:56,930 --> 01:40:58,400 鳴吉說的 1224 01:40:59,270 --> 01:41:01,400 就是您要活著走的路嗎 1225 01:41:01,470 --> 01:41:03,210 尚憲說的很正確 1226 01:41:03,670 --> 01:41:05,870 但那只是話 1227 01:41:06,540 --> 01:41:10,350 尚憲是認為話語重於生命 1228 01:41:10,480 --> 01:41:13,150 鳴吉所說的活 即是死 1229 01:41:15,150 --> 01:41:17,220 微臣願意死的輕於鴻毛 1230 01:41:17,490 --> 01:41:19,890 支撐比死還要沉重的生命 1231 01:41:19,960 --> 01:41:21,290 死並不輕於鴻毛 1232 01:41:21,420 --> 01:41:22,160 殿下 1233 01:41:22,760 --> 01:41:24,490 尚憲所說的死 1234 01:41:24,630 --> 01:41:26,630 是無法支撐性命的 1235 01:41:26,700 --> 01:41:28,700 鳴吉無法分辨生和死 1236 01:41:28,900 --> 01:41:30,230 是將生死混為一談 1237 01:41:30,300 --> 01:41:32,030 將生變成了恥辱 1238 01:41:32,100 --> 01:41:33,370 無法忍受死亡 1239 01:41:33,500 --> 01:41:35,700 但可以忍受恥辱 1240 01:41:36,970 --> 01:41:37,770 殿下 1241 01:41:38,910 --> 01:41:42,040 請不要想和天下百姓一起死 1242 01:41:42,110 --> 01:41:43,250 一個國家的君王 1243 01:41:44,850 --> 01:41:45,910 在面對蠻夷的時候 1244 01:41:45,980 --> 01:41:47,450 應該接受光明正大的死 1245 01:41:48,120 --> 01:41:52,590 怎可在全天下的百姓面前恥辱的乞求活命 1246 01:41:54,660 --> 01:41:58,130 微臣無法旁觀 侍奉這樣的君王 1247 01:42:00,130 --> 01:42:02,130 請在此地砍了微臣的腦袋 1248 01:42:02,200 --> 01:42:03,600 到底什麼是國君 1249 01:42:07,870 --> 01:42:09,870 就算在蠻夷的腳下 1250 01:42:11,210 --> 01:42:15,610 只要能為了自己國家的百姓創造活路 1251 01:42:16,410 --> 01:42:21,420 才是微臣和百姓的從心底跟從的國君 1252 01:42:23,750 --> 01:42:25,750 請先砍了微臣的腦袋 1253 01:42:28,490 --> 01:42:30,560 請殿下忍受 1254 01:42:35,630 --> 01:42:36,700 這份恥辱 1255 01:42:50,510 --> 01:42:52,050 雖然是戰爭時期 1256 01:42:52,650 --> 01:42:54,920 竟然將檄文交給卑賤的鐵匠 1257 01:42:55,050 --> 01:42:56,250 您覺得這像話嗎 1258 01:42:56,990 --> 01:42:58,450 是這樣的 都元帥大人 1259 01:42:58,850 --> 01:43:01,460 我們怎麼相信那個人拿來的檄文 1260 01:43:01,590 --> 01:43:05,590 這檄文中印的 是千真萬確的主上的國印 1261 01:43:08,260 --> 01:43:09,130 但是大人 1262 01:43:09,600 --> 01:43:11,600 如果在正月十五的時候在金丹山點烽火 1263 01:43:11,670 --> 01:43:12,730 被敵人發現了 1264 01:43:13,000 --> 01:43:14,870 那可能只有我們被逼到死地 1265 01:43:15,000 --> 01:43:17,070 南漢山城不是那麼容易就會被摧毀的地方 1266 01:43:17,210 --> 01:43:19,410 城內的人估計能夠自己尋找活路 1267 01:43:19,470 --> 01:43:20,080 是的 1268 01:43:20,480 --> 01:43:21,680 聽那個人說 1269 01:43:21,880 --> 01:43:24,480 敵人的斥候已經離這裡不遠了 1270 01:43:24,750 --> 01:43:26,420 我們先將軍隊向後撤一段距離 1271 01:43:26,880 --> 01:43:28,750 在安全的地方觀察一下 1272 01:43:29,080 --> 01:43:31,090 如果拿到檄文以後還不聽從命令 1273 01:43:31,150 --> 01:43:32,220 那等同於抗旨 1274 01:43:35,220 --> 01:43:37,290 以後你們要怎麼負責 1275 01:43:41,830 --> 01:43:47,040 那如果我們沒有接到檄文不就好了嗎 1276 01:43:55,780 --> 01:43:56,710 進來吧 1277 01:44:25,470 --> 01:44:27,280 我不相信做官的 1278 01:45:20,000 --> 01:45:21,060 是高麗奸細 1279 01:45:21,600 --> 01:45:23,130 別讓他跑了 1280 01:45:51,160 --> 01:45:51,890 在那邊 1281 01:46:25,190 --> 01:46:26,060 快跑 1282 01:46:29,530 --> 01:46:30,330 停 1283 01:46:34,270 --> 01:46:37,070 朝鮮軍的本營應該就在這附近 1284 01:46:37,210 --> 01:46:39,340 跟蹤他們找出位置來 1285 01:46:39,680 --> 01:46:40,810 是 1286 01:47:03,700 --> 01:47:05,570 若是拿去這委託書 1287 01:47:07,040 --> 01:47:09,040 即便戰爭結束了 1288 01:47:10,640 --> 01:47:13,110 愛卿也難辭其咎 1289 01:47:13,840 --> 01:47:17,380 臣 願意在永不倒的世界 1290 01:47:17,780 --> 01:47:20,320 甘願受責罰 1291 01:47:21,780 --> 01:47:26,720 大家都會說你是逆賊 1292 01:47:28,190 --> 01:47:29,190 殿下 1293 01:47:30,660 --> 01:47:32,330 以後回宮 1294 01:47:33,260 --> 01:47:35,130 不要拋棄尚憲 1295 01:47:37,200 --> 01:47:42,670 他是在這城內 唯一的忠臣 1296 01:47:44,740 --> 01:47:47,280 愛卿也是寡人的忠臣 1297 01:47:56,890 --> 01:48:03,030 臣 以後便是萬古逆賊 1298 01:49:28,310 --> 01:49:29,440 凍死我了 1299 01:49:30,710 --> 01:49:32,050 真該死 1300 01:49:32,510 --> 01:49:34,120 管他什麼蠻夷 1301 01:49:34,580 --> 01:49:36,850 得在凍死之前過來才能打一仗啊 1302 01:49:37,590 --> 01:49:39,920 我說 你還有沒有豬油啊 1303 01:49:44,060 --> 01:49:45,930 唉 1304 01:49:47,260 --> 01:49:52,800 要打仗 就在漢陽決一死戰唄 1305 01:49:53,600 --> 01:49:56,070 一國之君跑到這兒來幹嘛 真是的 1306 01:49:56,410 --> 01:49:57,270 不過 1307 01:49:57,940 --> 01:50:00,410 契丹兵到底來不來啊 1308 01:50:00,540 --> 01:50:02,540 咱大哥不是一般的人 1309 01:50:04,150 --> 01:50:05,280 等著瞧 1310 01:50:05,610 --> 01:50:07,880 大哥會把契丹兵全部引過來 1311 01:50:08,550 --> 01:50:10,420 正如你說 如果契丹兵真的過來 1312 01:50:10,820 --> 01:50:13,890 我就把女兒許配給你 1313 01:50:15,090 --> 01:50:15,890 真的嗎 1314 01:50:16,160 --> 01:50:17,630 你小子 這麼不相信人啊 1315 01:50:19,490 --> 01:50:20,160 漂亮嗎 1316 01:50:20,430 --> 01:50:21,360 當然 1317 01:50:22,760 --> 01:50:23,770 漂亮的沒得說 1318 01:51:07,480 --> 01:51:08,080 孩子 1319 01:51:09,080 --> 01:51:09,950 孩子 1320 01:51:12,550 --> 01:51:13,350 你在哪兒 1321 01:51:14,950 --> 01:51:15,750 孩子 1322 01:51:18,890 --> 01:51:19,420 孩子 1323 01:51:22,490 --> 01:51:23,030 孩子 1324 01:51:49,450 --> 01:51:50,650 開槍 1325 01:51:51,390 --> 01:51:53,460 守住 1326 01:52:46,240 --> 01:52:46,840 殿下 1327 01:52:47,980 --> 01:52:50,580 得趕緊逃啊 1328 01:52:50,910 --> 01:52:53,120 殿下 1329 01:53:00,920 --> 01:53:02,120 停止攻擊 1330 01:53:03,530 --> 01:53:04,660 停止攻擊 1331 01:53:04,990 --> 01:53:05,930 停止攻擊 1332 01:53:06,330 --> 01:53:09,600 我帶來了朝鮮國君的答辭 1333 01:53:10,130 --> 01:53:11,270 求你們停止攻擊 1334 01:53:11,330 --> 01:53:12,070 他在說什麼呢 1335 01:53:12,400 --> 01:53:18,540 這是朝鮮國君給大汗的答辭 1336 01:53:19,940 --> 01:53:21,740 求你們停止攻擊 1337 01:53:43,030 --> 01:53:43,830 挺住 1338 01:53:44,030 --> 01:53:47,640 誰敢後退 我先殺誰 1339 01:53:48,170 --> 01:53:51,910 陛下 這是朝鮮國君給您的答辭 1340 01:53:52,640 --> 01:53:54,710 求你停止攻擊 1341 01:53:56,110 --> 01:53:59,980 朝鮮國君已經起誓 1342 01:54:00,650 --> 01:54:02,320 願做皇帝陛下的君臣 1343 01:54:03,520 --> 01:54:05,920 #¥#%……* 1344 01:54:06,320 --> 01:54:09,260 @#%&…… 1345 01:54:20,340 --> 01:54:23,010 皇帝的意思不在殺戮 1346 01:54:24,540 --> 01:54:26,070 朝鮮百姓 1347 01:54:26,810 --> 01:54:28,740 也都是無辜的 1348 01:54:35,550 --> 01:54:40,360 求您 不要殺死他們 1349 01:54:52,970 --> 01:54:53,700 七福 1350 01:54:54,440 --> 01:54:55,170 七福 1351 01:54:55,640 --> 01:54:57,170 七福 你清醒點 1352 01:54:57,370 --> 01:54:58,640 趕緊起來 1353 01:55:07,380 --> 01:55:08,520 混蛋 1354 01:55:09,250 --> 01:55:10,450 你們都死定了 1355 01:55:11,390 --> 01:55:13,320 只要我大哥回來 1356 01:55:24,330 --> 01:55:27,940 這才聽明白我的意思了 1357 01:55:29,200 --> 01:55:32,470 停止攻擊 1358 01:56:10,180 --> 01:56:11,250 你沒事吧 1359 01:57:06,770 --> 01:57:07,570 大哥 1360 01:57:41,940 --> 01:57:43,010 七福 1361 01:57:46,410 --> 01:57:47,810 七福 你起來 1362 01:57:56,820 --> 01:57:58,820 跟我一起回鐵匠鋪 1363 01:58:01,160 --> 01:58:02,760 七福 1364 01:58:34,430 --> 01:58:39,020 最後一章 生的路 1365 01:58:38,790 --> 01:58:41,260 搜遍所有官府和官吏的住處 1366 01:58:41,460 --> 01:58:46,270 把清國稱作蠻夷 誹謗他們的文章 1367 01:58:46,670 --> 01:58:48,540 必須全部燒燬 1368 01:58:55,880 --> 01:58:58,550 聽說您遞交了辭呈 1369 01:59:01,150 --> 01:59:04,820 戰爭結束 得有人為此負責 1370 01:59:05,890 --> 01:59:08,960 我不迴避我該負的責任 1371 01:59:10,430 --> 01:59:13,500 這一切責任不能全部讓您承擔 1372 01:59:14,630 --> 01:59:17,430 若問這個國家怎麼走到了這一步 1373 01:59:19,030 --> 01:59:21,970 我也難辭其咎 1374 01:59:24,510 --> 01:59:28,640 主上走出城 得到了可汗的保護書 1375 01:59:31,580 --> 01:59:36,920 不把主上殿下廢黜或帶到瀋陽去的承諾 1376 01:59:37,790 --> 01:59:40,060 吏判你得了什麼 1377 01:59:42,190 --> 01:59:48,530 不殺害留在城中的士兵和百姓的承諾 1378 01:59:52,530 --> 01:59:55,340 這不正是你想要的結果嗎 1379 01:59:56,270 --> 01:59:57,010 大人 1380 01:59:58,610 --> 02:00:03,610 一起回都城 重建朝廷吧 1381 02:00:04,610 --> 02:00:07,620 那才是我們倆應承擔的責任 1382 02:00:09,280 --> 02:00:11,150 正如我所走過的路 1383 02:00:12,490 --> 02:00:14,820 我就算要死 1384 02:00:15,820 --> 02:00:18,230 也絕對不是蠻夷的腳下 1385 02:00:19,830 --> 02:00:21,100 何出此言 1386 02:00:22,700 --> 02:00:24,700 明明有活路 1387 02:00:25,430 --> 02:00:28,040 為何偏偏談起死路呢 1388 02:00:29,040 --> 02:00:30,970 禮判所言的死路上 1389 02:00:32,240 --> 02:00:34,780 真有活路嗎 1390 02:00:37,310 --> 02:00:40,250 那你所說的活路 究竟指什麼 1391 02:00:41,780 --> 02:00:45,520 活著才能走的 新的路 1392 02:00:47,320 --> 02:00:50,390 那是百姓的路還是國君的路 1393 02:00:52,060 --> 02:00:56,270 百姓和國君一起走的路 1394 02:00:59,540 --> 02:01:01,140 我也那麼想過 1395 02:01:03,140 --> 02:01:04,540 但我錯了 1396 02:01:08,610 --> 02:01:11,150 為百姓而走的新的活路 1397 02:01:12,680 --> 02:01:16,820 只有在除舊革新之後才能有 1398 02:01:20,160 --> 02:01:20,960 你也是 1399 02:01:22,420 --> 02:01:23,490 我也是 1400 02:01:25,430 --> 02:01:28,100 我們所擁立的國君也是 1401 02:01:33,300 --> 02:01:36,040 這就是我在城中所領悟到的 1402 02:01:55,660 --> 02:01:57,060 她叫娜露 1403 02:02:00,800 --> 02:02:02,870 你能幫我照顧她嗎 1404 02:02:06,470 --> 02:02:08,200 她無處容身 1405 02:02:09,200 --> 02:02:10,610 很是慚愧 1406 02:02:13,480 --> 02:02:15,010 但這是我最後一個請求 1407 02:02:17,810 --> 02:02:21,550 以後您會怎麼樣呢 1408 02:02:23,290 --> 02:02:27,690 我只是面對我該面對的事情 1409 02:02:30,090 --> 02:02:32,430 這是幹什麼用的呀 1410 02:02:36,700 --> 02:02:37,970 那叫風箱 1411 02:02:39,770 --> 02:02:41,700 是用來燒火的 1412 02:02:50,980 --> 02:02:53,250 我會留她在身邊照顧她 1413 02:02:59,190 --> 02:03:01,190 如果我女兒還活著 1414 02:03:03,060 --> 02:03:05,330 也跟她一樣大 1415 02:03:48,440 --> 02:03:49,970 一定要保重 1416 02:03:51,710 --> 02:03:55,240 您還會來看我嗎 1417 02:03:59,110 --> 02:04:01,450 等蒲公英開花了 我就來 1418 02:04:02,380 --> 02:04:04,520 等河融化了 1419 02:04:04,720 --> 02:04:07,260 小女把船繫好 1420 02:04:07,720 --> 02:04:09,660 您一定要來啊 1421 02:04:12,390 --> 02:04:13,200 嗯 1422 02:04:33,280 --> 02:04:34,420 朝鮮的王 1423 02:04:35,220 --> 02:04:37,620 出城時 從西門出來 1424 02:04:39,760 --> 02:04:42,820 朝鮮的王是罪人 1425 02:04:43,830 --> 02:04:46,160 不能從正門南門出來 1426 02:04:48,500 --> 02:04:50,030 朝鮮的王 1427 02:04:50,500 --> 02:04:54,240 不得帶護衛和儀仗 1428 02:04:55,240 --> 02:04:56,240 朝鮮的王 1429 02:04:57,040 --> 02:04:58,570 脫下龍袍 1430 02:04:59,240 --> 02:05:01,580 換穿君臣的藍色服 1431 02:05:03,110 --> 02:05:03,980 朝鮮的王 1432 02:05:05,380 --> 02:05:07,650 走到三田渡壇之下 1433 02:05:08,380 --> 02:05:15,320 向大清國皇帝三拜九叩頭 1434 02:05:16,260 --> 02:05:19,190 以君臣之禮表示投降 1435 02:06:01,170 --> 02:06:04,310 國君這是要去哪兒啊 1436 02:06:05,240 --> 02:06:07,640 說是要回宮 1437 02:06:08,510 --> 02:06:12,450 可是人們為什麼要哭呢 1438 02:06:21,390 --> 02:06:23,930 因為國君要回家 1439 02:06:26,130 --> 02:06:28,000 所以太開心了 1440 02:06:51,490 --> 02:06:52,290 殿下 1441 02:06:53,620 --> 02:06:56,430 從這兒開始不能騎馬了 1442 02:08:27,250 --> 02:08:31,720 @!@¥#% 1443 02:08:32,320 --> 02:08:34,660 肯向我低頭 甚感欣慰 1444 02:08:35,590 --> 02:08:39,800 %……&*# 1445 02:08:40,130 --> 02:08:43,130 過往之事 不跟你計較 1446 02:08:43,730 --> 02:08:48,270 @#¥¥……* 1447 02:08:49,070 --> 02:08:52,610 我要跟你談將來的事 1448 02:08:55,080 --> 02:08:57,480 謝主隆恩 1449 02:08:59,080 --> 02:09:01,020 ##%¥%¥ 1450 02:09:07,160 --> 02:09:08,820 朝鮮的王 1451 02:09:09,890 --> 02:09:12,560 行三拜九叩之禮 1452 02:09:27,710 --> 02:09:28,510 ¥%& 1453 02:09:29,910 --> 02:09:32,980 一拜 1454 02:14:43,980 --> 02:14:51,830 丙子胡亂始於1637年1月30日,為期47天結束。\n戰爭後,50萬朝鮮人背井離鄉,押往清國。 1455 02:14:54,410 --> 02:14:59,710 那年春天,蒲公英再次開花了。 1456 02:15:34,280 --> 02:15:35,080 娜露 1457 02:15:36,080 --> 02:15:37,410 去放風箏吧 1458 02:15:41,420 --> 02:15:42,820 不要走太遠 1459 02:15:43,220 --> 02:15:43,890 是 99441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.