All language subtitles for The Price of Fear 1956

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,972 --> 00:02:06,356 "This dog-track is nothing to do with the story." 2 00:02:07,252 --> 00:02:09,482 "But without it, there wouldn't be any story." 3 00:02:10,371 --> 00:02:12,945 "Because a racketeer's desire to get control of it .." 4 00:02:13,426 --> 00:02:17,033 "Set forces in motion that caused a man and a woman who had never met .." 5 00:02:17,461 --> 00:02:18,992 "Who were not likely ever to meet.." 6 00:02:19,092 --> 00:02:21,460 "To converge on each other like express trains." 7 00:02:22,136 --> 00:02:23,458 "And with the same results." 8 00:02:24,513 --> 00:02:26,251 "The man is half-owner of the track." 9 00:02:26,698 --> 00:02:29,262 "Honest .. altogether a decent guy." 10 00:02:30,035 --> 00:02:31,714 "His name is Dave Barrett." 11 00:02:34,295 --> 00:02:35,539 Don't be frightened, Dave. 12 00:02:35,706 --> 00:02:36,836 This isn't a stick-up. 13 00:02:38,187 --> 00:02:39,281 Who let you in? 14 00:02:39,877 --> 00:02:40,927 I let myself in. 15 00:02:41,423 --> 00:02:43,297 Looks like I'll have to have the locks changed. 16 00:02:43,447 --> 00:02:44,777 Don't waste your money, Dave. 17 00:02:45,145 --> 00:02:47,219 You'll just have to get extra copies made for Frankie. 18 00:02:47,917 --> 00:02:49,630 Where did Frankie Edare get those keys? 19 00:02:50,203 --> 00:02:51,017 And why? 20 00:02:51,417 --> 00:02:52,375 "Where" is easy. 21 00:02:52,651 --> 00:02:54,067 From your ex-partner Lou Belden. 22 00:02:54,776 --> 00:02:55,848 "Why" is obvious. 23 00:02:56,203 --> 00:02:57,018 Ex-partner? 24 00:02:57,490 --> 00:02:58,432 Catching on. 25 00:02:59,134 --> 00:03:00,448 Belden sold out to Edare? 26 00:03:00,935 --> 00:03:02,265 Bingo. - I don't believe it. 27 00:03:02,697 --> 00:03:03,512 Believe it. 28 00:03:04,769 --> 00:03:06,429 Where is Frankie Edare right now? 29 00:03:06,893 --> 00:03:08,388 At the Intermezzo having dinner. 30 00:03:08,488 --> 00:03:09,646 Saving a place for you. 31 00:03:10,812 --> 00:03:11,570 Let's go. 32 00:03:16,230 --> 00:03:17,658 "While Dave is on his way." 33 00:03:18,341 --> 00:03:21,194 "A lovely businesswoman is coming happily out of the nightclub." 34 00:03:22,329 --> 00:03:24,036 "She has devoted her life to her work." 35 00:03:24,876 --> 00:03:27,553 "And the greatest success of her career is within her reach." 36 00:03:28,476 --> 00:03:30,093 "And tonight, she is celebrating." 37 00:03:31,358 --> 00:03:32,368 "Jessica Warren." 38 00:03:33,311 --> 00:03:34,155 "Beautiful." 39 00:03:34,777 --> 00:03:35,682 "Successful." 40 00:03:36,121 --> 00:03:37,124 "Above reproach." 41 00:03:38,572 --> 00:03:40,667 "A woman used to making decisions." 42 00:03:41,533 --> 00:03:42,766 "And right decisions." 43 00:03:44,049 --> 00:03:44,950 "She's happy." 44 00:03:46,357 --> 00:03:47,595 "Maybe a bit too happy." 45 00:03:48,936 --> 00:03:50,779 "Heading toward a fateful decision." 46 00:04:06,277 --> 00:04:08,252 Hello Dave. Sit down and have a steak. 47 00:04:08,352 --> 00:04:09,596 No thanks. I'm not hungry. 48 00:04:09,832 --> 00:04:11,148 Oh come on, sit down. 49 00:04:12,726 --> 00:04:13,717 Black Angus. 50 00:04:14,415 --> 00:04:15,631 I raise them on my ranch. 51 00:04:16,372 --> 00:04:17,559 The best steaks in town. 52 00:04:18,763 --> 00:04:21,710 When I operate a place, everything is the best. You'll find that out, Dave. 53 00:04:22,146 --> 00:04:23,247 Not if I can help it. 54 00:04:24,083 --> 00:04:25,690 Dave, we're business partners now. 55 00:04:26,309 --> 00:04:27,405 If you say so. 56 00:04:28,425 --> 00:04:29,956 I've got a paper in here, proves it. 57 00:04:30,269 --> 00:04:32,012 Signed by your former associate. 58 00:04:40,487 --> 00:04:41,903 How did you get Lou to sell out? 59 00:04:42,680 --> 00:04:43,924 You think I pressured him? 60 00:04:44,257 --> 00:04:46,587 I didn't need to pressure him. He offered me a deal. 61 00:04:47,530 --> 00:04:49,038 If you don't believe me, ask Lou. 62 00:04:50,651 --> 00:04:51,924 What's your angle, Frankie? 63 00:04:53,289 --> 00:04:55,363 There's nothing in my set up for an operator like you. 64 00:04:56,746 --> 00:04:57,905 Not the way you run it. 65 00:04:58,655 --> 00:05:00,157 That's the way I'm going to run it. 66 00:05:02,259 --> 00:05:03,418 I'm not cutting you in. 67 00:05:05,349 --> 00:05:07,895 Don't beg for trouble, Dave. - There won't be any trouble. 68 00:05:08,512 --> 00:05:09,699 Not if you pull out now. 69 00:05:10,359 --> 00:05:12,315 Ha ha. Dave, I've got a better idea. 70 00:05:12,810 --> 00:05:13,689 You pull out. 71 00:05:14,204 --> 00:05:15,935 I'll give you the same deal I gave Belden. 72 00:05:17,213 --> 00:05:18,515 You must be stupid, Frankie. 73 00:05:19,755 --> 00:05:21,801 If the Racing Commission hears that you're moving in. 74 00:05:22,471 --> 00:05:24,302 They'll close down the track in five minutes. 75 00:05:25,119 --> 00:05:26,535 Belden is going to front for me. 76 00:05:26,983 --> 00:05:28,945 Now who's going to know my connection? - Me. 77 00:05:34,306 --> 00:05:35,121 Okay, Dave. 78 00:05:35,935 --> 00:05:37,809 If anything goes wrong, I'll know who to thank. 79 00:05:44,033 --> 00:05:46,203 I couldn't help it, Dave. - You couldn't help it? 80 00:05:46,303 --> 00:05:48,088 Now wait a minute. - So help me, I ought .. 81 00:05:48,188 --> 00:05:49,238 Take it easy now. 82 00:05:50,011 --> 00:05:50,655 Look. 83 00:05:50,995 --> 00:05:52,139 Four ribs they broke. 84 00:05:52,576 --> 00:05:53,363 Okay. 85 00:05:53,778 --> 00:05:55,979 So now all you've got to worry about is me. 86 00:05:56,776 --> 00:05:59,876 So help me, if I ever lay eyes on you again, I'll kill you. 87 00:06:00,442 --> 00:06:01,801 Alright Dave, get out of here. 88 00:06:02,328 --> 00:06:03,744 I don't go for this rough stuff. 89 00:06:17,344 --> 00:06:18,849 Come on, Lou. I'll buy you a drink. 90 00:06:30,747 --> 00:06:32,547 Rummy, come on back here. 91 00:08:45,588 --> 00:08:46,918 They're following us alright. 92 00:08:47,177 --> 00:08:48,936 Mister, I don't want to get in any trouble. 93 00:08:49,858 --> 00:08:50,747 Okay, look. 94 00:08:53,337 --> 00:08:55,540 McNab .. here is twenty bucks. 95 00:08:56,569 --> 00:08:57,613 Pull over and stop. 96 00:08:58,552 --> 00:08:59,445 You bet. 97 00:09:19,003 --> 00:09:20,024 "Operator." 98 00:09:21,954 --> 00:09:22,832 "Operator." 99 00:09:23,831 --> 00:09:24,875 Give me the Police. 100 00:09:57,497 --> 00:09:59,419 "Police Department. Hello?" 101 00:10:00,673 --> 00:10:01,946 "Hello. Police Department." 102 00:10:02,750 --> 00:10:03,479 "Hello." 103 00:10:04,267 --> 00:10:07,101 This is Jessica Warren. 600 Chelsea Drive. 104 00:10:08,079 --> 00:10:10,169 I want to report a stolen car. 105 00:10:12,512 --> 00:10:15,747 No, I've had enough, Frankie. - Oh come on, Lou. It will do you good. 106 00:10:16,006 --> 00:10:19,178 No more. I can't take it. - Come on. One more. Good Scotch. 107 00:10:19,411 --> 00:10:20,687 [ Telephone ] 108 00:10:22,670 --> 00:10:23,342 Hello? 109 00:10:24,133 --> 00:10:24,777 What? 110 00:10:25,726 --> 00:10:27,045 Yeah, just a minute. Boss. 111 00:10:34,578 --> 00:10:35,303 Yeah? 112 00:10:35,403 --> 00:10:37,154 Frankie .. we lost Barrett. 113 00:10:38,641 --> 00:10:40,482 Well he spotted us and he ditched the taxi. 114 00:10:41,304 --> 00:10:43,719 What do you we do now? Go back and wait for him at his apartment? 115 00:10:43,988 --> 00:10:45,720 Ah, Dave is no sitting duck. 116 00:10:47,577 --> 00:10:48,500 He's scared. 117 00:10:50,372 --> 00:10:52,292 Yeah, he's got some angles to figure. 118 00:10:52,936 --> 00:10:55,694 He's smart enough not to light any place until he's figured them. 119 00:11:00,954 --> 00:11:02,408 You get the number of that cab? 120 00:11:02,508 --> 00:11:03,524 I know the cabbie. 121 00:11:03,992 --> 00:11:05,630 He's a guy named Johnny McNab. 122 00:11:06,232 --> 00:11:07,625 He hacks around the club a lot. 123 00:11:08,342 --> 00:11:09,056 Good. 124 00:11:10,714 --> 00:11:12,073 Take off until tomorrow night. 125 00:11:13,435 --> 00:11:14,365 Enjoy yourself. 126 00:11:28,454 --> 00:11:29,784 Dave is gunning for you, Lou. 127 00:11:31,338 --> 00:11:33,699 You think Dave is sore enough to ..? - Don't worry. 128 00:11:34,299 --> 00:11:35,601 I'm driving you home myself. 129 00:11:36,529 --> 00:11:38,584 We'll go out the back way. My car is parked there. 130 00:11:52,537 --> 00:11:53,275 Wait. 131 00:11:55,258 --> 00:11:56,540 What was that? - What? 132 00:11:58,356 --> 00:11:59,143 Wait here. 133 00:12:15,430 --> 00:12:16,217 It's okay. 134 00:12:17,570 --> 00:12:18,586 Nothing but a cat. 135 00:12:24,917 --> 00:12:25,842 [ Gunshot! ] 136 00:12:44,602 --> 00:12:45,886 Somebody phone the Police. 137 00:12:46,343 --> 00:12:47,874 A friend of mine has just been shot. 138 00:13:11,238 --> 00:13:12,736 Jessica Warren, I love you. 139 00:13:33,805 --> 00:13:38,030 "The first I heard of this was when I saw it on the front page of the paper." 140 00:13:39,193 --> 00:13:40,437 "My name is Pete Carroll." 141 00:13:41,132 --> 00:13:42,291 "I'm a city detective." 142 00:13:55,085 --> 00:13:56,392 Who gave this to the papers? 143 00:13:56,963 --> 00:13:58,044 I did. Why? 144 00:13:58,595 --> 00:14:00,469 You're lucky they didn't quote you, Lieutenant. 145 00:14:00,826 --> 00:14:02,574 You got another angle, Pete? - Yeah. 146 00:14:02,972 --> 00:14:04,216 Dave Barrett didn't do it. 147 00:14:05,411 --> 00:14:06,827 Been betting on the dogs lately? 148 00:14:08,025 --> 00:14:10,418 Well if you mean, is Dave a friend of mine, the answer is yes. 149 00:14:10,518 --> 00:14:11,522 Then where is he? 150 00:14:12,394 --> 00:14:13,724 Have you tried his home, Jim? 151 00:14:13,978 --> 00:14:16,441 Stop kidding, Pete. He didn't go home all last night. 152 00:14:16,833 --> 00:14:19,288 Nobody has laid an eye on him since he threatened to kill Belden. 153 00:14:20,084 --> 00:14:21,994 Who said he threatened Belden? Frankie Edare? 154 00:14:22,279 --> 00:14:23,721 About twenty witnesses. 155 00:14:24,171 --> 00:14:26,972 All disinterested. All in full possession of their faculties. 156 00:14:27,573 --> 00:14:30,151 Quote: "if I ever see you again, I'll kill you." 157 00:14:30,734 --> 00:14:31,492 Unquote. 158 00:14:36,090 --> 00:14:37,503 That doesn't prove anything. 159 00:14:37,715 --> 00:14:39,160 This wasn't their first skirmish. 160 00:14:39,698 --> 00:14:41,406 Belden had been dipping into the till. 161 00:14:41,756 --> 00:14:43,411 Dave was pressuring him to pay up. 162 00:14:44,066 --> 00:14:46,054 So he whacks him off to make sure he can't collect? 163 00:14:46,231 --> 00:14:47,533 Does that make sense to you? 164 00:14:47,736 --> 00:14:49,888 One thing, you haven't placed him at the scene of the crime. 165 00:14:49,988 --> 00:14:51,453 You haven't got a murder weapon. 166 00:14:53,923 --> 00:14:55,289 "Yes?" - Bring Bolasny in. 167 00:14:55,654 --> 00:14:56,469 "Yes, sir." 168 00:14:57,081 --> 00:14:58,154 Who is Bolasny? 169 00:14:58,435 --> 00:15:00,534 He runs a hock-shop down on 3rd Street. 170 00:15:03,205 --> 00:15:04,721 Sit over here, Mr Bolasny. 171 00:15:08,939 --> 00:15:11,270 Mr Bolasny, this Sergeant Carroll. 172 00:15:11,578 --> 00:15:12,874 Tell him what you told me. 173 00:15:14,652 --> 00:15:17,636 I don't want to make any trouble for Mr Barrett, Lieutenant. 174 00:15:18,126 --> 00:15:20,677 Just because he bought a shotgun from me. 175 00:15:21,011 --> 00:15:21,655 When? 176 00:15:22,256 --> 00:15:23,435 Yesterday evening. 177 00:15:24,208 --> 00:15:26,520 I was just closing the shop when he came in. 178 00:15:28,370 --> 00:15:29,757 How do you know it was Barrett? 179 00:15:32,621 --> 00:15:34,980 Sometimes I bet at the dog races. 180 00:15:35,508 --> 00:15:38,644 So I look in the sporting pages for the winners. 181 00:15:39,598 --> 00:15:42,347 I saw Mr Barrett's picture there many times. 182 00:15:47,428 --> 00:15:48,930 Were the lights on when he came in? 183 00:15:50,165 --> 00:15:51,100 Excuse me? 184 00:15:53,019 --> 00:15:55,604 You were closing up the shop. Did you turn off some of the lights? 185 00:15:57,564 --> 00:15:59,091 I don't understand. 186 00:16:01,209 --> 00:16:02,450 You could be mistaken. 187 00:16:02,885 --> 00:16:04,196 It was dark in there. 188 00:16:05,408 --> 00:16:07,198 Could you be sure that the man was Barrett? 189 00:16:08,174 --> 00:16:09,493 Yes, I'm sure. 190 00:16:10,279 --> 00:16:12,342 Thank you, Mr Bolasny. You can go now. 191 00:16:24,073 --> 00:16:25,117 Why a shotgun? 192 00:16:25,603 --> 00:16:26,694 It did the job. 193 00:16:27,942 --> 00:16:30,501 I think somebody was gunning for Frankie and they got the wrong guy. 194 00:16:31,225 --> 00:16:33,271 Frankie thinks somebody was gunning for both of them. 195 00:16:33,768 --> 00:16:35,513 And he thinks that somebody was Barrett. 196 00:16:37,393 --> 00:16:39,823 You're going to have to pick up Barrett. You know that don't you. 197 00:16:40,548 --> 00:16:41,774 Yeah, I guess so. 198 00:16:41,940 --> 00:16:42,971 [ Telephone ] 199 00:16:43,554 --> 00:16:44,541 Lieutenant Walsh. 200 00:16:44,764 --> 00:16:46,470 Well hold on. Stick around, Pete. 201 00:16:48,273 --> 00:16:49,403 When was he picked up? 202 00:16:50,905 --> 00:16:51,897 On what charge? 203 00:16:53,939 --> 00:16:55,613 Take him to the interrogation room. 204 00:16:57,967 --> 00:16:59,849 They've got Barrett in a cell downstairs. 205 00:17:01,259 --> 00:17:04,543 Picked him early this morning on suspicion of Grand Theft Auto. 206 00:17:09,964 --> 00:17:11,382 Dave Barrett, a car thief? 207 00:17:12,078 --> 00:17:13,502 Why, that's the wildest one yet. 208 00:17:27,192 --> 00:17:28,652 Hey Pete. - Yeah, Mort? 209 00:17:29,257 --> 00:17:31,405 We've got the guy that did that hit and run last night. 210 00:17:31,615 --> 00:17:33,567 It's the car thief they're holding downstairs. 211 00:17:33,958 --> 00:17:35,019 What? - Yeah. 212 00:17:35,358 --> 00:17:37,677 Exhibit "A". Fragment of glass from the scene of the accident. 213 00:17:38,352 --> 00:17:41,079 Exhibit "B". Fragment of glass from a light on the stolen car. 214 00:17:44,278 --> 00:17:45,669 Yeah, it's a perfect fit. 215 00:17:46,328 --> 00:17:49,675 Also, bloodstains from the fender of the stolen car match the victim's blood. 216 00:17:49,880 --> 00:17:51,210 The same type and a rare one. 217 00:17:52,151 --> 00:17:53,733 Anything else? - Yeah. 218 00:17:54,479 --> 00:17:56,504 The victim's watch stopped at 12:31. 219 00:17:57,521 --> 00:17:58,479 Good work, Mort. 220 00:17:58,802 --> 00:18:01,332 Say, would you get to work on that buckshot they got out of Belden. 221 00:18:01,557 --> 00:18:02,372 Sure, Pete. 222 00:18:27,339 --> 00:18:28,779 You got troubles, I'd say. 223 00:18:29,770 --> 00:18:30,671 What troubles? 224 00:18:31,509 --> 00:18:34,704 She presses the charges. I plead guilty and get a suspended sentence. 225 00:18:35,792 --> 00:18:37,646 The chances are she won't though, after I .. 226 00:18:40,953 --> 00:18:43,264 You get some pretty girls in your Bastille, Pete. 227 00:18:45,582 --> 00:18:48,308 Look, I didn't steal that car. - Forget about the car for a minute. 228 00:18:49,587 --> 00:18:50,889 Let's talk about Lou Belden. 229 00:18:51,566 --> 00:18:52,181 Why? 230 00:18:53,207 --> 00:18:55,349 Because I've got to find out who killed him. That's why. 231 00:18:57,138 --> 00:18:58,144 Lou, killed? 232 00:19:00,705 --> 00:19:02,636 About two hours after you threatened to kill him. 233 00:19:05,048 --> 00:19:06,149 Frankie was with him. 234 00:19:11,088 --> 00:19:12,361 Lou wasn't much good but .. 235 00:19:13,926 --> 00:19:15,245 I say the wrong man got it. 236 00:19:18,717 --> 00:19:19,761 Hey, wait a minute. 237 00:19:20,526 --> 00:19:22,031 They don't think I did it, do they? 238 00:19:22,861 --> 00:19:23,848 No. Not anymore. 239 00:19:24,814 --> 00:19:26,433 That hit-and-run you did alibis you. 240 00:19:28,024 --> 00:19:28,868 Hit-and-run? 241 00:19:30,772 --> 00:19:31,644 Look Sarge .. 242 00:19:31,871 --> 00:19:34,317 Stop talking like a detective and give it to me straight, will you. 243 00:19:35,013 --> 00:19:35,762 Alright. 244 00:19:36,770 --> 00:19:39,207 You ran down that old man at approximately 12:30. 245 00:19:40,077 --> 00:19:43,562 You couldn't have driven from the scene of the accident in time to kill Belden. 246 00:19:44,434 --> 00:19:45,736 But I didn't run down any .. 247 00:19:57,679 --> 00:19:58,723 Hey, wait a minute. 248 00:20:02,893 --> 00:20:04,801 How good is the frame for the Belden killing? 249 00:20:05,451 --> 00:20:06,581 It's very good so far. 250 00:20:07,329 --> 00:20:09,712 If I know Frankie Edare it will improve as time goes on. 251 00:20:10,358 --> 00:20:11,627 Come on Dave, let's go. 252 00:20:16,548 --> 00:20:17,431 Miss Warren. 253 00:20:17,919 --> 00:20:19,020 Do you know this man? 254 00:20:19,698 --> 00:20:20,284 No. 255 00:20:20,504 --> 00:20:21,806 Did you ever see him before? 256 00:20:21,992 --> 00:20:22,664 Never. 257 00:20:25,540 --> 00:20:27,414 Miss Ferranti, have you ever seen this man? 258 00:20:29,749 --> 00:20:30,395 No. 259 00:20:31,836 --> 00:20:34,246 Now then Miss Warren, according to your statement, you .. 260 00:20:34,543 --> 00:20:37,766 Left the Domino restaurant around midnight and drove to your office. 261 00:20:38,831 --> 00:20:40,104 It might have been earlier. 262 00:20:40,239 --> 00:20:41,305 Certainly no later. 263 00:20:41,792 --> 00:20:43,914 Twelve o'clock then? Give or take ten minutes? 264 00:20:44,449 --> 00:20:45,331 That's right. 265 00:20:45,708 --> 00:20:48,511 How long did it take you to drive from your restaurant to your office? 266 00:20:49,060 --> 00:20:50,133 Five or six minutes. 267 00:20:50,374 --> 00:20:52,149 There was very little traffic at that time. 268 00:20:52,249 --> 00:20:54,207 Do you ordinarily leave the keys in your car? 269 00:20:54,588 --> 00:20:55,289 It's .. 270 00:20:56,264 --> 00:20:57,861 It was a bad habit of mine. 271 00:20:58,257 --> 00:21:01,349 Then you didn't notice the car was missing until you telephoned the police? 272 00:21:01,732 --> 00:21:02,662 That's correct. 273 00:21:03,244 --> 00:21:05,374 Thank you, Miss Warren. That's all. Now then, Barrett. 274 00:21:06,451 --> 00:21:09,877 We're holding you for Grand Theft Auto, pending investigation of the hit-and-run. 275 00:21:10,337 --> 00:21:12,383 If the man dies, you'll be charged with manslaughter. 276 00:21:13,010 --> 00:21:13,739 But I .. 277 00:21:15,702 --> 00:21:16,925 I don't understand. 278 00:21:18,018 --> 00:21:20,968 You mean .. that this man or whoever stole my car .. 279 00:21:21,557 --> 00:21:22,582 He did it alright. 280 00:21:25,621 --> 00:21:26,537 How dreadful. 281 00:21:29,454 --> 00:21:30,431 And you? 282 00:21:31,069 --> 00:21:32,771 She's the victim's daughter, Miss Warren. 283 00:21:34,654 --> 00:21:35,495 I'm sorry. 284 00:21:37,356 --> 00:21:37,971 I .. 285 00:21:38,606 --> 00:21:41,024 I feel sort-of responsible. You see, if .. 286 00:21:41,575 --> 00:21:43,316 I hadn't left my keys in my car .. 287 00:21:43,809 --> 00:21:45,872 Doctor Ferranti is still alive, Miss Warren. 288 00:21:47,075 --> 00:21:49,378 When he tells his story it will change a lot of things. 289 00:22:11,603 --> 00:22:13,334 I know that merger is not going to happen. 290 00:22:13,707 --> 00:22:16,071 But the time to sell is just before it doesn't happen. 291 00:22:17,567 --> 00:22:18,493 Do you agree? 292 00:22:19,078 --> 00:22:19,722 Good. 293 00:22:19,897 --> 00:22:21,399 Then we'll hold on a little longer. 294 00:22:21,499 --> 00:22:22,398 [ Buzzer ] 295 00:22:22,565 --> 00:22:24,305 Excuse me. Yes, Mary? 296 00:22:25,039 --> 00:22:26,484 "There is a Mr Barrett out here." 297 00:22:26,987 --> 00:22:27,602 Who? 298 00:22:28,062 --> 00:22:29,174 "A Mr David Barrett." 299 00:22:29,490 --> 00:22:30,786 "He says it's important." 300 00:22:31,572 --> 00:22:32,884 Alright, I'll see him. 301 00:22:35,876 --> 00:22:37,904 Excuse me Mr Harrison, I'll have to call you back. 302 00:22:45,764 --> 00:22:48,038 Don't be frightened, Miss Warren. I didn't break out of jail. 303 00:22:49,312 --> 00:22:50,499 They let me out on bail. 304 00:22:51,016 --> 00:22:52,949 I'm not frightened. Merely puzzled. 305 00:22:53,481 --> 00:22:54,554 Puzzled? What about? 306 00:22:55,404 --> 00:22:58,181 I don't understand how a man like you would steal a car. 307 00:23:00,048 --> 00:23:02,753 Oh, I'm just an ordinary run-of-the-mill car thief. 308 00:23:03,677 --> 00:23:05,689 Don't talk nonsense. Not with me. 309 00:23:08,254 --> 00:23:09,641 Well, I didn't really steal it. 310 00:23:10,321 --> 00:23:11,708 I just borrowed it because I .. 311 00:23:12,951 --> 00:23:14,065 Because I needed it. 312 00:23:14,527 --> 00:23:15,457 But I didn't .. 313 00:23:15,985 --> 00:23:17,807 Didn't run down that man? - No. 314 00:23:19,075 --> 00:23:20,548 But I'm going to find out who did. 315 00:23:22,387 --> 00:23:23,031 Good. 316 00:23:23,855 --> 00:23:25,287 And what do you want of me? 317 00:23:27,609 --> 00:23:28,392 Well. 318 00:23:30,279 --> 00:23:33,622 You can say why you told the Police your car was stolen in front of this building. 319 00:23:34,035 --> 00:23:35,036 Because it was. 320 00:23:35,552 --> 00:23:36,412 Not by me. 321 00:23:36,918 --> 00:23:39,107 I picked it up in a gas station on the other side of town. 322 00:23:40,168 --> 00:23:41,330 But that's impossible. 323 00:23:42,445 --> 00:23:43,323 That's right. 324 00:23:44,491 --> 00:23:45,392 But it's true. 325 00:23:48,310 --> 00:23:49,812 I don't know why Mr Barrett, but .. 326 00:23:50,050 --> 00:23:51,421 I'm inclined to believe you. 327 00:23:51,796 --> 00:23:52,583 Thank you. 328 00:23:53,542 --> 00:23:55,387 Let's keep that our secret for the time being. 329 00:23:55,896 --> 00:23:57,169 But if you are innocent ..? 330 00:23:57,269 --> 00:23:59,057 I want them to think I'm guilty for a while. 331 00:23:59,664 --> 00:24:01,008 Now I am really puzzled. 332 00:24:01,576 --> 00:24:04,154 I'm supposed to have been in the act of murdering a man named Belden. 333 00:24:04,254 --> 00:24:05,813 At the time Ferranti was struck down. 334 00:24:06,077 --> 00:24:06,810 Murder? 335 00:24:07,178 --> 00:24:08,108 I didn't do it. 336 00:24:09,073 --> 00:24:10,689 The only way I can prove that I didn't. 337 00:24:10,921 --> 00:24:13,984 Is to let them think I am the man who really ran Ferranti down in your car. 338 00:24:16,091 --> 00:24:16,906 Mr Barrett. 339 00:24:17,551 --> 00:24:19,196 I hope you won't think me unsympathetic. 340 00:24:20,229 --> 00:24:23,945 But you must understand my livelihood depends on my client's confidence in me. 341 00:24:24,961 --> 00:24:28,680 It would be fatal if they thought I had a thing to do with a suspected murderer. 342 00:24:28,780 --> 00:24:30,227 And a proven car thief. 343 00:24:31,436 --> 00:24:33,575 After all, your problems are not of my making. 344 00:24:34,707 --> 00:24:35,723 Do you understand? 345 00:24:37,051 --> 00:24:37,831 Quite. 346 00:24:53,124 --> 00:24:54,340 These then are the facts. 347 00:24:54,461 --> 00:24:57,528 You wilfully and feloniously quit the scene of the accident .. 348 00:24:57,723 --> 00:25:00,019 With wanton disregard for the life of the injured man. 349 00:25:00,119 --> 00:25:02,740 In violation of the laws and statutes of this state. 350 00:25:03,667 --> 00:25:07,456 Can you say this is an correct statement of the facts in this case, Mr Barrett? 351 00:25:08,883 --> 00:25:10,427 As far as it goes, yes. 352 00:25:13,661 --> 00:25:15,759 Anything you would care to add to it at this time? 353 00:25:16,058 --> 00:25:16,644 No. 354 00:25:17,850 --> 00:25:19,401 Any specific objections? 355 00:25:20,279 --> 00:25:21,644 Let's get this over with. 356 00:25:28,157 --> 00:25:29,316 Just a moment, Captain. 357 00:25:29,539 --> 00:25:30,588 Yes, Mr Mitchell? 358 00:25:30,688 --> 00:25:33,208 The District Attorney doesn't want Barrett charged at this time. 359 00:25:35,072 --> 00:25:37,455 We have a full confession here, waiting to be signed. 360 00:25:46,554 --> 00:25:48,819 Alright, Barrett. You're free to go. - Hey, wait. 361 00:25:49,520 --> 00:25:50,822 What's your hurry, Mitchell? 362 00:25:51,093 --> 00:25:53,955 You could have called my office, Barrett. I haven't time to talk to you just now. 363 00:25:54,055 --> 00:25:55,385 Maybe you'd better take time. 364 00:25:57,458 --> 00:25:58,722 It's all very simple. 365 00:25:59,043 --> 00:26:00,937 We just don't want you to perjure yourself. 366 00:26:01,393 --> 00:26:04,091 The D.A. has pledged to protect the innocent as well as punish the guilty. 367 00:26:05,287 --> 00:26:08,023 You know as well as I do, you didn't run down Ferranti 368 00:26:08,409 --> 00:26:09,568 What makes you so sure? 369 00:26:09,687 --> 00:26:12,888 Because you were on the other side of town on your way to murder Belden. 370 00:26:13,361 --> 00:26:14,892 You really think you can prove that? 371 00:26:15,090 --> 00:26:18,454 We've got twenty witness to testify that you threatened Belden's life. 372 00:26:18,935 --> 00:26:20,843 We got a witness who says you bought a shotgun. 373 00:26:21,052 --> 00:26:22,554 Belden was murdered with a shotgun. 374 00:26:23,634 --> 00:26:24,907 Have you found the shotgun? 375 00:26:25,812 --> 00:26:26,544 We will. 376 00:26:43,516 --> 00:26:44,703 What are you doing here? 377 00:26:44,937 --> 00:26:46,222 Naturally, I'm interested. 378 00:26:46,987 --> 00:26:48,317 What are you going to do now? 379 00:26:50,122 --> 00:26:53,468 Well, they'll have a rough time finding the guy who really did that hit-and-run. 380 00:26:55,034 --> 00:26:57,795 Otherwise, there is a guy named Frankie Edare who would have found him by now. 381 00:26:59,518 --> 00:27:02,737 Frankie doesn't like my using it as an alibi any more than the D.A. does. 382 00:27:04,259 --> 00:27:05,732 And while they're looking for him. 383 00:27:06,842 --> 00:27:09,024 I've got to find a way to stay out of the electric chair. 384 00:27:10,260 --> 00:27:13,320 Well, there is nothing you can do about it for the next hour or so, is there. 385 00:27:14,838 --> 00:27:16,969 I thought you wanted to stay out of this whole business. 386 00:27:17,071 --> 00:27:17,743 I did. 387 00:27:18,450 --> 00:27:21,664 But watching you just now, I had to believe in your innocence. 388 00:27:21,914 --> 00:27:22,958 And I want to help. 389 00:27:24,542 --> 00:27:25,987 And besides .. - Yes? 390 00:27:27,766 --> 00:27:28,691 I'm hungry. 391 00:27:37,343 --> 00:27:39,055 [ Doorbell ] 392 00:27:53,002 --> 00:27:54,722 Good evening. - Good evening. 393 00:27:55,063 --> 00:27:56,872 May I come in? - Of course. 394 00:28:08,264 --> 00:28:09,051 Thank you. 395 00:28:15,121 --> 00:28:16,680 I'll tell you how it is, Miss Warren. 396 00:28:17,308 --> 00:28:20,493 The District Attorney is pressing us to get Dave off of that hit-and-run charge. 397 00:28:20,943 --> 00:28:22,530 But I thought you were David's friend. 398 00:28:23,206 --> 00:28:24,307 I'm also a Policeman. 399 00:28:24,637 --> 00:28:26,186 And being a Policeman comes first? 400 00:28:26,416 --> 00:28:28,634 Even if it means having your friend convicted of murder? 401 00:28:31,485 --> 00:28:33,531 Ferranti's watch stopped at the time of the accident. 402 00:28:34,124 --> 00:28:34,971 12:31. 403 00:28:36,150 --> 00:28:38,297 You reported your car stolen at 12:45. 404 00:28:38,657 --> 00:28:40,505 But I told you I didn't know what time it was. 405 00:28:41,022 --> 00:28:43,839 I reported it to the Police as soon as I missed it. 406 00:28:44,524 --> 00:28:45,616 After the accident? 407 00:28:46,378 --> 00:28:48,395 Why don't you come out and say what you're thinking? 408 00:28:56,475 --> 00:28:57,204 Alright. 409 00:28:59,053 --> 00:29:00,305 Dave is not a car thief. 410 00:29:01,729 --> 00:29:03,113 Edare was out to get him. 411 00:29:04,313 --> 00:29:05,968 He stole your car to make a getaway. 412 00:29:08,866 --> 00:29:11,083 He didn't even know about the hit-and-run until I told him. 413 00:29:12,188 --> 00:29:14,637 Therefore, he must have picked up the car someplace else. 414 00:29:15,408 --> 00:29:16,881 After someone else had ditched it. 415 00:29:18,616 --> 00:29:21,274 I suppose it's possible, but I still don't see .. - Miss Warren. 416 00:29:21,845 --> 00:29:24,772 What would you say the odds are on a car being stolen twice in one hour? 417 00:29:26,878 --> 00:29:28,094 I've never computed them. 418 00:29:28,295 --> 00:29:29,934 [ Doorbell ] 419 00:29:37,497 --> 00:29:39,066 Hello Jessica. Sorry I'm late. 420 00:29:41,525 --> 00:29:42,769 Say, what's going on here? 421 00:29:43,088 --> 00:29:44,935 Miss Warren will tell you all about it, Dave. 422 00:29:45,271 --> 00:29:47,030 Wait a minute, Pete. I want to talk to you. 423 00:29:47,926 --> 00:29:48,671 Alright. 424 00:29:49,480 --> 00:29:52,250 My colleagues down at headquarters have just torn your apartment to pieces. 425 00:29:52,429 --> 00:29:54,871 In a last ditch effort to find that gun that killed Belden. 426 00:29:55,859 --> 00:29:57,504 They've got orders to search everything. 427 00:29:58,205 --> 00:29:59,594 Whose brainstorm is this? 428 00:30:00,127 --> 00:30:01,257 The District Attorney. 429 00:30:01,887 --> 00:30:04,550 He figures all needs to nail you for that killing is the shotgun. 430 00:30:05,353 --> 00:30:06,166 Yeah? 431 00:30:06,878 --> 00:30:07,979 How do you figure it? 432 00:30:08,267 --> 00:30:09,941 That depends on where we find the gun. 433 00:30:10,514 --> 00:30:11,673 Goodnight, Miss Warren. 434 00:30:12,490 --> 00:30:13,448 Goodnight, Dave. 435 00:30:13,735 --> 00:30:14,379 Pete. 436 00:30:22,869 --> 00:30:23,618 Jessica. 437 00:30:30,674 --> 00:30:31,489 What is it? 438 00:30:31,845 --> 00:30:32,803 I feel terrible. 439 00:30:33,693 --> 00:30:34,737 You look beautiful. 440 00:30:36,453 --> 00:30:38,684 Sergeant Carroll thinks I ran down that poor man. 441 00:30:39,700 --> 00:30:40,658 Did he say that? 442 00:30:41,207 --> 00:30:42,427 Not in so many words. 443 00:30:44,041 --> 00:30:45,017 He suspects me. 444 00:30:47,477 --> 00:30:48,206 Jessica. 445 00:30:48,859 --> 00:30:49,674 Look at me. 446 00:30:57,200 --> 00:30:58,101 Did you do it? 447 00:31:01,201 --> 00:31:01,878 No. 448 00:31:02,770 --> 00:31:03,538 I didn't. 449 00:31:06,154 --> 00:31:07,485 That's good enough for me. 450 00:31:11,530 --> 00:31:12,597 And what about you? 451 00:31:12,900 --> 00:31:14,287 I've got an out when I need it. 452 00:31:15,303 --> 00:31:17,462 I was in a taxi at the time and I know the driver's name. 453 00:31:17,562 --> 00:31:18,693 Then why haven't ..? 454 00:31:18,793 --> 00:31:20,924 He can also place me within shooting distance of Belden. 455 00:31:21,509 --> 00:31:23,268 That's why I'm saving him until I need him. 456 00:31:24,245 --> 00:31:25,724 Are you sure he'll recognize you? 457 00:31:26,355 --> 00:31:27,631 He'll recognize me alright. 458 00:31:28,952 --> 00:31:30,978 I tipped him twenty dollars and his name is McNab. 459 00:31:37,490 --> 00:31:38,792 You don't seem very pleased. 460 00:31:38,959 --> 00:31:40,765 I am. Really I am but .. 461 00:31:41,355 --> 00:31:43,885 Don't you see that when you're clear they'll come right back at me? 462 00:31:47,481 --> 00:31:49,144 Jessica .. listen to me. 463 00:31:53,843 --> 00:31:56,222 I never thought I would be standing here in my right mind. 464 00:31:57,214 --> 00:31:58,995 Two sets of bloodhounds on my trail for .. 465 00:31:59,238 --> 00:32:00,700 Two crimes I didn't commit. 466 00:32:04,315 --> 00:32:07,119 I'm not minding very much when you look at me the way you are right now. 467 00:32:08,368 --> 00:32:09,040 David. 468 00:32:11,587 --> 00:32:13,228 You've got nothing to be afraid of. 469 00:32:14,599 --> 00:32:16,214 Stop worrying. Promise? 470 00:32:17,843 --> 00:32:18,476 No. 471 00:32:20,143 --> 00:32:20,954 Trust me. 472 00:32:22,954 --> 00:32:24,027 I can handle people. 473 00:32:25,649 --> 00:32:27,036 The thing that bothers me is .. 474 00:32:31,063 --> 00:32:32,365 Do I know how to handle you. 475 00:32:41,994 --> 00:32:44,658 Yes ma'am, what can I do for you? - I'm looking for a driver named McNab. 476 00:32:44,824 --> 00:32:45,747 McNab? 477 00:32:46,333 --> 00:32:48,075 Everybody is looking for McNab, 478 00:32:49,077 --> 00:32:51,855 So McNab turned his cab in last Friday and he never came back. 479 00:32:52,338 --> 00:32:55,049 I tried to call him but he'd moved out. He had left no forwarding address. 480 00:32:55,449 --> 00:32:56,548 That's all I know. 481 00:32:56,944 --> 00:32:58,797 Would "everybody" mean Mr Frank Edare? 482 00:32:59,133 --> 00:33:01,177 Frank Edare? You mean the big wheel? 483 00:33:02,516 --> 00:33:05,333 I would make it worth your while if you could find Mr McNab for me. 484 00:33:05,887 --> 00:33:07,582 If I do, where can I reach you? 485 00:33:08,998 --> 00:33:10,042 I'll telephone you. 486 00:33:29,316 --> 00:33:30,262 Paddy Gorin. 487 00:33:31,051 --> 00:33:32,467 I want to talk to Frankie Edare. 488 00:33:44,454 --> 00:33:45,298 Miss Warren. 489 00:33:45,907 --> 00:33:46,553 Yes? 490 00:33:47,348 --> 00:33:48,370 I'm Frank Edare. 491 00:33:49,856 --> 00:33:50,558 Yes? 492 00:33:51,609 --> 00:33:54,012 You and I have a few things to talk over, Miss Warren. 493 00:33:55,083 --> 00:33:57,665 What on earth could you and I possibly have to talk of, Mr Edare? 494 00:34:00,436 --> 00:34:01,745 Shall I go into detail? 495 00:34:03,337 --> 00:34:04,148 Not here. 496 00:34:07,212 --> 00:34:08,371 Care to go for a drive? 497 00:34:26,477 --> 00:34:28,063 You're quite a girl, Jessica. 498 00:34:28,508 --> 00:34:29,392 Thank you. 499 00:34:29,732 --> 00:34:31,577 Oh don't worry. I wasn't about to make a pass. 500 00:34:32,084 --> 00:34:33,454 That's very kind of you. 501 00:34:33,984 --> 00:34:35,865 Don't get me wrong. I'd like to. 502 00:34:37,177 --> 00:34:38,714 But with me, business comes first. 503 00:34:40,315 --> 00:34:42,416 You know, we've got an awful lot in common, Jessica. 504 00:34:42,748 --> 00:34:43,903 Oh? - Hmm. 505 00:34:44,753 --> 00:34:48,350 Such as a powerful itch, to locate a character named McNab. 506 00:34:50,200 --> 00:34:51,034 McNab? 507 00:34:52,747 --> 00:34:54,041 Ah don't be cute. 508 00:34:55,741 --> 00:34:57,645 Like I say, we both want McNab. 509 00:34:58,546 --> 00:35:00,730 You want him to clear your boyfriend of that hit-and-run. 510 00:35:01,291 --> 00:35:03,160 Oh it's okay with me. I like it that way. 511 00:35:04,418 --> 00:35:05,605 Once he's clear of that. 512 00:35:06,004 --> 00:35:09,245 I've got all the evidence it takes to send him up for the Belden murder. 513 00:35:09,449 --> 00:35:11,043 He didn't kill Belden and you know it. 514 00:35:11,143 --> 00:35:12,816 He didn't pull that hit-and-run. - He .. 515 00:35:18,273 --> 00:35:19,574 You say something? - No. 516 00:35:24,651 --> 00:35:25,586 I get it. 517 00:35:26,396 --> 00:35:28,861 An insurance policy. - Don't know what you're talking about. 518 00:35:29,619 --> 00:35:30,979 Stupid me. 519 00:35:32,473 --> 00:35:34,742 I thought you were betting on the wrong horse. 520 00:35:35,233 --> 00:35:38,784 And all the time you want Barrett sent up for that hit-and-run, don't you. 521 00:35:39,371 --> 00:35:41,707 You want McNab kept quiet don't you. - Did I say that? 522 00:35:42,059 --> 00:35:43,329 Oh you don't have to. 523 00:35:44,331 --> 00:35:48,446 Ah Jessica, you and I are going to do business together yet. Watch and see. 524 00:35:51,035 --> 00:35:53,956 That depends on which of us finds McNab first. 525 00:35:55,821 --> 00:35:58,289 No matter who finds him first, he's mine. 526 00:36:00,046 --> 00:36:02,089 If you want to stay pretty and stay in business .. 527 00:36:02,831 --> 00:36:04,276 You'd better make a note of that. 528 00:36:07,388 --> 00:36:09,492 You must have a lot of money in that greyhound track. 529 00:36:10,460 --> 00:36:11,676 Oh, it's not the money. 530 00:36:12,443 --> 00:36:14,605 I just don't like people that get in my way. 531 00:36:16,148 --> 00:36:17,013 Mr Edare. 532 00:36:17,455 --> 00:36:21,063 If David were convicted of manslaughter, he would be out of your way for years. 533 00:36:21,385 --> 00:36:22,572 Wouldn't that be enough? 534 00:36:24,016 --> 00:36:26,671 That old man might just recover. You ever thought of that? 535 00:36:28,516 --> 00:36:29,967 He hasn't regained consciousness. 536 00:36:30,914 --> 00:36:32,559 They don't expect him to last the night. 537 00:36:33,951 --> 00:36:34,537 Oh. 538 00:36:36,940 --> 00:36:38,895 No. I prefer capital punishment. 539 00:36:39,518 --> 00:36:40,923 It's so nice and permanent. 540 00:36:42,660 --> 00:36:45,234 It's getting chilly. Don't you think we ought to be going back? 541 00:36:47,993 --> 00:36:49,586 Let's change places, sweetheart. 542 00:36:50,323 --> 00:36:51,596 I don't trust your driving. 543 00:36:58,724 --> 00:37:00,398 Miss Warren's apartment? - That's right. 544 00:37:00,498 --> 00:37:02,799 This is marked "personal". - Oh, just put it there, please. 545 00:37:05,232 --> 00:37:06,019 Thank you. 546 00:37:21,232 --> 00:37:22,411 [ Door knocks ] 547 00:37:23,305 --> 00:37:23,996 Yes? 548 00:37:27,388 --> 00:37:29,977 Some flowers just arrived for you, Miss Warren. - How nice. 549 00:37:30,557 --> 00:37:32,200 Shall I put them in water? - Please. 550 00:37:38,987 --> 00:37:40,240 [ Doorbell ] 551 00:37:46,264 --> 00:37:48,630 Is Miss Warren in? - Yes, she is Mr Barrett. I'll call her. 552 00:37:48,847 --> 00:37:49,645 Thank you. 553 00:37:50,278 --> 00:37:51,366 It's alright, Alba. 554 00:38:01,132 --> 00:38:02,385 What a nice surprise. 555 00:38:03,126 --> 00:38:05,629 I thought you might like to go to the races on this lovely afternoon. 556 00:38:05,802 --> 00:38:07,942 I'd love to. It will take me a moment to get dressed. 557 00:38:08,842 --> 00:38:10,201 Oh, your flowers just arrived. 558 00:38:11,895 --> 00:38:12,996 What are they, roses? 559 00:38:13,756 --> 00:38:15,115 Your guess is as good as mine. 560 00:38:19,670 --> 00:38:21,040 What does it mean, David? 561 00:38:38,660 --> 00:38:39,317 Pete? 562 00:38:40,285 --> 00:38:41,844 I'm at Jessica Warren's apartment. 563 00:38:42,805 --> 00:38:44,221 Someone just sent her a shotgun. 564 00:38:45,681 --> 00:38:46,557 Hold it. 565 00:38:47,596 --> 00:38:48,910 Jim. - "Yeah, Pete?" 566 00:38:49,333 --> 00:38:51,178 Anyone sent in a tip on the Belden murder gun? 567 00:38:51,609 --> 00:38:54,674 Yeah, anonymous. Said we'd find it in Jessica Warren's apartment. 568 00:38:55,064 --> 00:38:58,113 Probably some crackpot, but I'm sending over a couple of men just in case. 569 00:38:59,032 --> 00:39:00,419 Well hold them. I'll handle it. 570 00:39:01,615 --> 00:39:03,379 Hello, Dave? - "Yes, Pete?" 571 00:39:03,715 --> 00:39:04,955 I'll be right over. 572 00:39:13,238 --> 00:39:14,892 Is this what it came in? - Yes. 573 00:39:18,187 --> 00:39:20,324 I'm afraid I'll have to take you down town, Miss Warren. 574 00:39:20,424 --> 00:39:22,126 We'll have to make a full report on this. 575 00:39:23,570 --> 00:39:25,960 Look, Pete .. it's such an obvious plant. 576 00:39:26,596 --> 00:39:28,928 What's to be gained by dragging her name through the headlines. 577 00:39:29,534 --> 00:39:31,007 Maybe putting her out of business. 578 00:39:31,464 --> 00:39:33,593 Just to make something official that you already know. 579 00:39:34,028 --> 00:39:35,285 Sorry Dave, but I have to. 580 00:39:35,875 --> 00:39:37,119 The book says you have to. 581 00:39:38,320 --> 00:39:39,278 What do you say? 582 00:39:41,933 --> 00:39:43,764 Miss Warren, if you wire me a signed statement .. 583 00:39:43,864 --> 00:39:45,880 I promise not to use it unless I absolutely have to. 584 00:39:46,309 --> 00:39:47,389 Is that fair enough? 585 00:39:47,489 --> 00:39:49,628 It's more than fair, Sergeant Carroll. Thank you. 586 00:39:50,134 --> 00:39:52,445 That's alright. Bye, Miss Warren. See you, Dave. 587 00:39:57,044 --> 00:39:57,932 Say, Dave. 588 00:39:58,922 --> 00:40:01,711 Call me at the office in the morning. I've got an idea. - Okay. 589 00:40:03,107 --> 00:40:04,142 Goodbye. - Bye. 590 00:40:13,329 --> 00:40:14,316 Thank you, David. 591 00:40:38,713 --> 00:40:40,130 Good morning, Pop. 592 00:40:40,763 --> 00:40:42,605 Why do you always come here? - Oh. 593 00:40:43,038 --> 00:40:44,999 Already, I got enough trouble because of you. 594 00:40:45,179 --> 00:40:47,622 What's eating you? - What's eating me, you ask. 595 00:40:48,134 --> 00:40:49,496 You stay here all day. 596 00:40:49,695 --> 00:40:51,060 The police spy on me at night. 597 00:40:51,374 --> 00:40:53,020 I'm followed everywhere. 598 00:40:53,511 --> 00:40:55,142 We love you, Popsie. 599 00:40:56,383 --> 00:40:58,142 We don't want nothing should happen to you. 600 00:40:59,311 --> 00:41:01,013 Hey, you got anything to read back there? 601 00:41:03,287 --> 00:41:05,287 Here's a newspaper. - Thanks. 602 00:41:06,969 --> 00:41:08,548 This is a foreign newspaper. 603 00:41:08,961 --> 00:41:10,177 You think I'm illiterate? 604 00:41:11,425 --> 00:41:13,463 I'm sorry. Excuse me, please. 605 00:41:14,101 --> 00:41:15,131 That's okay, Pop. 606 00:41:15,369 --> 00:41:16,900 I got some magazines out in the car. 607 00:41:32,220 --> 00:41:34,436 What can I do for you? - Can I sell a gun here? 608 00:41:34,992 --> 00:41:35,686 Maybe. 609 00:41:35,968 --> 00:41:37,743 I buy guns in good condition. 610 00:41:46,322 --> 00:41:47,481 Where did you get this? 611 00:41:48,029 --> 00:41:49,740 You sold it to me last Friday evening. 612 00:41:51,226 --> 00:41:52,169 Who are you? 613 00:41:52,849 --> 00:41:54,953 You knew me well enough to identify me to the Police. 614 00:41:56,612 --> 00:41:58,066 What do you want, Mr Barrett? 615 00:41:58,457 --> 00:42:00,145 Are you sure that's the gun you sold me? 616 00:42:03,233 --> 00:42:03,954 Yes. 617 00:42:04,525 --> 00:42:06,368 Who really bought that shotgun, Mr Bolasny? 618 00:42:06,750 --> 00:42:07,537 Look. 619 00:42:07,844 --> 00:42:09,781 I don't want to make troubles for anybody. 620 00:42:09,981 --> 00:42:10,882 Who bought it? 621 00:42:11,205 --> 00:42:13,124 You did, Mr Barrett. - You'd swear to that? 622 00:42:13,724 --> 00:42:16,185 I talked to the Police and .. - Tell me, Bolasny. 623 00:42:17,083 --> 00:42:18,780 I'm the one you talk to at headquarters. 624 00:42:19,160 --> 00:42:21,681 Look .. I don't see too good. 625 00:42:21,936 --> 00:42:25,341 In two visits you can't see enough to identify anybody. Is that true, Bolasny? 626 00:42:26,280 --> 00:42:29,013 Look, I don't know who bought the shotgun. 627 00:42:29,246 --> 00:42:31,510 It was one of Frankie Edare's boys, wasn't it? 628 00:42:31,679 --> 00:42:32,723 Was it Vince Brady? 629 00:42:32,871 --> 00:42:34,644 Now look, I run a little business. 630 00:42:34,925 --> 00:42:37,910 All the names are in my books. You can see for yourself. 631 00:42:38,082 --> 00:42:39,813 I'm not interested in your books, Bolasny. 632 00:42:40,719 --> 00:42:41,750 Look in the back. 633 00:42:42,209 --> 00:42:44,103 Maybe you'll find it there. In the back. 634 00:42:44,858 --> 00:42:45,845 Look in the back. 635 00:42:46,552 --> 00:42:47,539 Look in the back. 636 00:43:01,458 --> 00:43:02,415 Well, now what? 637 00:43:03,234 --> 00:43:04,940 The state just lost a murder suspect. 638 00:43:05,694 --> 00:43:07,453 But you've got other problems, haven't you. 639 00:43:14,145 --> 00:43:15,196 [ Buzzer ] 640 00:43:17,257 --> 00:43:18,112 Yes, Mary? 641 00:43:18,760 --> 00:43:20,410 "A Mr Edare is on the phone." 642 00:43:22,119 --> 00:43:23,363 Alright. I'll talk to him. 643 00:43:25,711 --> 00:43:26,409 Hello. 644 00:43:26,604 --> 00:43:27,543 Hello, Jessica? 645 00:43:28,831 --> 00:43:30,161 I've got a hot flash for you. 646 00:43:31,069 --> 00:43:33,160 Your boyfriend has been cleared of that murder charge. 647 00:43:34,892 --> 00:43:35,764 Are you sure? 648 00:43:36,327 --> 00:43:37,317 "Sure I'm sure." 649 00:43:39,965 --> 00:43:42,143 Well then, you won't be sending me any more presents. 650 00:43:42,781 --> 00:43:44,093 Stop kidding around. 651 00:43:44,396 --> 00:43:45,573 We're partners now. 652 00:43:45,975 --> 00:43:47,593 I've decided to play things your way. 653 00:43:48,003 --> 00:43:49,389 My way? - "Sure." 654 00:43:49,861 --> 00:43:51,420 "Send him over for that hit-and-run." 655 00:43:52,211 --> 00:43:53,312 Have you found McNab? 656 00:43:53,644 --> 00:43:54,488 No, not yet. 657 00:43:55,661 --> 00:43:58,429 But Barrett will be turning this town upside down looking for him now. 658 00:43:58,836 --> 00:44:00,281 Now here's what I want you to do. 659 00:44:00,932 --> 00:44:03,583 Get Barrett out of town, see. Then .. - "Mr Edare." 660 00:44:03,894 --> 00:44:05,348 Mr Edare. - "Yes?" 661 00:44:05,936 --> 00:44:08,198 I thought we were going to play this my way. 662 00:44:11,570 --> 00:44:12,939 Now you listen to me! 663 00:44:15,192 --> 00:44:16,491 My way, Mr Edare. 664 00:44:20,853 --> 00:44:21,686 Okay. 665 00:44:23,289 --> 00:44:24,505 Keep me posted, will you. 666 00:44:29,966 --> 00:44:30,744 Vince. 667 00:44:32,294 --> 00:44:33,195 Yeah, Frankie? 668 00:44:34,104 --> 00:44:35,185 I got a job for you. 669 00:44:36,575 --> 00:44:37,676 Tail the Warren dame. 670 00:44:38,309 --> 00:44:40,040 I got a hunch she might lead you to McNab. 671 00:44:41,469 --> 00:44:43,057 After I find him, how do you want him? 672 00:44:44,333 --> 00:44:45,005 Quiet. 673 00:44:47,518 --> 00:44:48,677 That's all. Just quiet. 674 00:44:58,934 --> 00:45:00,624 It's very kind of you, Mrs Weems. 675 00:45:01,006 --> 00:45:02,824 It's all in a day's work, Mr Barrett. 676 00:45:03,364 --> 00:45:04,387 Thanks a lot. 677 00:45:17,328 --> 00:45:18,004 Hello? 678 00:45:18,350 --> 00:45:21,110 "Honey, I'm sorry. I'm afraid we'll have to break our date this afternoon." 679 00:45:21,633 --> 00:45:22,763 Oh, but I'm all ready. 680 00:45:23,550 --> 00:45:25,082 And I miss you. - "Me too." 681 00:45:25,645 --> 00:45:27,684 "Something important has come up." - What is it? 682 00:45:28,247 --> 00:45:29,584 I think I've found McNab. 683 00:45:34,198 --> 00:45:34,870 Hello? 684 00:45:36,278 --> 00:45:37,111 Jessica? 685 00:45:39,599 --> 00:45:40,321 Yes. 686 00:45:41,372 --> 00:45:43,561 But hold on a minute. There is someone on the other phone. 687 00:46:03,091 --> 00:46:03,827 Hello. 688 00:46:04,255 --> 00:46:04,927 "Yes?" 689 00:46:05,787 --> 00:46:06,459 David. 690 00:46:07,439 --> 00:46:08,989 This is very important for you. 691 00:46:09,970 --> 00:46:11,214 Please let me go with you. 692 00:46:11,398 --> 00:46:12,439 I can be of help. 693 00:46:13,516 --> 00:46:15,270 I am a good salesman, you know. 694 00:46:16,598 --> 00:46:17,842 You don't have to sell me. 695 00:46:18,910 --> 00:46:20,951 The address is 203 North 7th. 696 00:46:21,402 --> 00:46:22,131 Got it? 697 00:46:23,400 --> 00:46:24,894 Yes. I'll be there in ten minutes. 698 00:46:38,199 --> 00:46:39,511 Mrs McNab? - Yes. 699 00:46:39,686 --> 00:46:41,488 My name is Barrett. Is your husband at home? 700 00:46:41,588 --> 00:46:44,556 No he isn't. He's out of the city at .. - Can we come in, please? 701 00:46:44,954 --> 00:46:47,104 Are you from the Police? - No, Mrs McNab. 702 00:46:47,440 --> 00:46:51,178 Mr Barrett is accused of an awful crime. Your husband can help prove him innocent. 703 00:46:51,489 --> 00:46:52,533 Oh, I see. 704 00:46:53,367 --> 00:46:54,783 Won't you come in. - Thank you. 705 00:46:57,567 --> 00:46:58,525 Please sit down. 706 00:47:04,140 --> 00:47:04,869 I was .. 707 00:47:05,489 --> 00:47:07,678 I was just about to make some coffee. Would you like some? 708 00:47:07,778 --> 00:47:09,895 No thank you. - I'd like a cup, please. 709 00:47:10,271 --> 00:47:11,000 Alright. 710 00:47:11,790 --> 00:47:12,577 Excuse me. 711 00:47:20,279 --> 00:47:21,689 I guess we'll have to wait. 712 00:47:21,949 --> 00:47:23,864 They say a watched pot never boils. 713 00:47:25,708 --> 00:47:28,065 You'll have to excuse the condition of the apartment. 714 00:47:28,332 --> 00:47:31,579 Since Johnny left, I seem .. to be too nervous to do much of anything. 715 00:47:32,299 --> 00:47:34,269 Is your husband really out of the city, Mrs McNab? 716 00:47:36,061 --> 00:47:37,519 I wish I knew, Mr Barrett. 717 00:47:38,030 --> 00:47:39,933 Tuesday he went to the unemployment place and .. 718 00:47:40,203 --> 00:47:42,550 He never came home. Never telephoned, nothing. 719 00:47:42,999 --> 00:47:44,329 Have you notified the police? 720 00:47:44,517 --> 00:47:46,131 Oh, I couldn't do that. - Why not? 721 00:47:47,092 --> 00:47:47,793 Well. 722 00:47:48,161 --> 00:47:50,567 He might have just gone off on a drunk. 723 00:47:50,984 --> 00:47:54,059 And if I'd put the police on him and that's all it was, well .. 724 00:47:54,268 --> 00:47:55,598 He'd never speak to me again. 725 00:47:56,262 --> 00:47:59,508 I don't think your husband is just out on a drunk, Mrs McNab. 726 00:48:00,071 --> 00:48:02,124 What have you heard? Is he in some kind of trouble? 727 00:48:02,507 --> 00:48:03,695 You should know that. 728 00:48:03,795 --> 00:48:05,670 What have you heard, Mr Barrett? What is it? 729 00:48:06,305 --> 00:48:08,626 Did you hear about a man who was run over last Friday night? 730 00:48:09,206 --> 00:48:11,079 Are you trying to get Johnny mixed up in that? 731 00:48:11,179 --> 00:48:14,062 Is that why you're trying to find him? Well, no wonder he didn't come home. 732 00:48:15,659 --> 00:48:17,450 No, Mrs McNab. That's not why we're here. 733 00:48:17,696 --> 00:48:18,636 Let me, David. 734 00:48:20,227 --> 00:48:21,516 Why should I talk to you? 735 00:48:21,934 --> 00:48:24,723 I don't even know who you are. - My name is Jessica Warren. 736 00:48:25,391 --> 00:48:27,088 I'm in the investment banking business. 737 00:48:28,022 --> 00:48:30,303 You have to be trustworthy when you handle other people's money. 738 00:48:30,403 --> 00:48:31,724 Don't you think, Mrs McNab? 739 00:48:33,666 --> 00:48:34,600 Oh, excuse me. 740 00:48:41,906 --> 00:48:44,301 Imagine .. a lady banker. 741 00:48:45,003 --> 00:48:47,786 Handling all that money. My, my. 742 00:48:50,007 --> 00:48:52,028 Sure you won't have a cup, Mr Barrett? 743 00:48:52,435 --> 00:48:55,454 The talk of money seems to cheer you up a good bit, Mrs McNab. 744 00:48:55,652 --> 00:48:57,294 You will have to accept my apologies. 745 00:48:57,627 --> 00:48:59,162 I'm not really suspicious by nature. 746 00:48:59,455 --> 00:49:02,046 It's just that I've been under such a strain this past week. 747 00:49:02,598 --> 00:49:03,615 Mrs McNab. 748 00:49:03,855 --> 00:49:06,764 Are you sure there is nothing you can do to help us find your husband? 749 00:49:07,407 --> 00:49:09,966 Well if I knew, I would have found him myself. 750 00:49:10,432 --> 00:49:12,621 But if he were off on "a drunk" as you said. 751 00:49:12,794 --> 00:49:14,754 Isn't there some bar that he might go to? 752 00:49:15,517 --> 00:49:18,005 Well .. there is one near here. 753 00:49:18,545 --> 00:49:20,481 "The Nugget". But they haven't seen him. 754 00:49:24,074 --> 00:49:27,316 Thank you, Mrs McNab. I'm sure everything will work out for the best. 755 00:49:27,737 --> 00:49:28,896 Thank you, Miss Warren. 756 00:49:31,961 --> 00:49:33,212 Good luck, Mr Barrett. 757 00:49:48,130 --> 00:49:49,013 They've gone. 758 00:49:49,572 --> 00:49:51,199 How did they track us down, I wonder. 759 00:49:51,645 --> 00:49:53,472 I'm glad they did. - Why? 760 00:49:58,047 --> 00:49:59,942 How is a thousand dollars for a reason? 761 00:50:00,783 --> 00:50:02,035 A thousand bucks? 762 00:50:02,488 --> 00:50:05,144 When a woman shoves that in your pocket, she's got something to hide. 763 00:50:27,028 --> 00:50:29,038 Well. I didn't know I had a guest. 764 00:50:30,793 --> 00:50:32,068 My father is dead. 765 00:50:34,081 --> 00:50:34,725 Dead? 766 00:50:38,657 --> 00:50:39,757 I'm terribly sorry. 767 00:50:40,138 --> 00:50:40,810 Sorry? 768 00:50:42,956 --> 00:50:45,068 An old man who loved his life. 769 00:50:46,395 --> 00:50:47,994 Such a gentle old man. 770 00:50:49,017 --> 00:50:51,709 And you say you're sorry? - Look. I didn't do it. 771 00:50:53,607 --> 00:50:54,651 And I can prove it. 772 00:50:55,462 --> 00:50:56,528 I'm sure you can. 773 00:50:57,264 --> 00:50:58,550 A big man like you. 774 00:50:58,894 --> 00:51:00,912 With money and influence and important friends. 775 00:51:02,195 --> 00:51:04,445 But who is going to worry about professor Ferranti? 776 00:51:06,006 --> 00:51:08,049 He had no influence. No friends. 777 00:51:09,905 --> 00:51:11,728 But a few students who loved him. 778 00:51:13,300 --> 00:51:14,029 But I .. 779 00:51:15,479 --> 00:51:16,552 I won't forget. 780 00:51:17,819 --> 00:51:19,463 You'll be punished for what you've done. 781 00:51:19,563 --> 00:51:21,798 I swear to it, if it takes me the rest of my life. 782 00:51:37,695 --> 00:51:39,003 I shouldn't have come here. 783 00:51:39,468 --> 00:51:41,074 Listen to me .. please. 784 00:51:42,848 --> 00:51:43,649 Sit down. 785 00:51:50,862 --> 00:51:51,878 There is a murder. 786 00:51:52,414 --> 00:51:55,647 Now somebody might want you for a witness, but .. keep quiet. 787 00:51:56,507 --> 00:51:58,309 A guy is charged with hit-and-run. 788 00:51:58,970 --> 00:52:02,261 You know he didn't do it as he's sitting in the back of your cab at the time. 789 00:52:02,361 --> 00:52:04,108 But shush .. keep quiet. 790 00:52:04,821 --> 00:52:06,466 Maybe he'll beat the rap anyway. 791 00:52:07,428 --> 00:52:08,195 And .. 792 00:52:10,052 --> 00:52:11,710 And the next thing I hear, the .. 793 00:52:12,898 --> 00:52:14,469 The hit-and-run victim is dead. 794 00:52:15,753 --> 00:52:17,637 That makes it .. manslaughter. 795 00:52:17,737 --> 00:52:21,296 For that poor innocent slob who was sat in the back of your cab at the time. 796 00:52:23,189 --> 00:52:25,177 I thought you said we should mind our own business. 797 00:52:25,570 --> 00:52:27,402 I've got to live with my conscience, Ruthie. 798 00:52:27,611 --> 00:52:29,485 Well live with it then, if you prefer it to me. 799 00:52:33,044 --> 00:52:34,470 Don't talk like that, Ruthie. 800 00:52:36,606 --> 00:52:37,192 No. 801 00:52:38,115 --> 00:52:39,784 Don't you talk like that. 802 00:52:41,752 --> 00:52:43,854 Okay .. okay, Ruthie 803 00:52:51,129 --> 00:52:52,817 I think I'll take a walk. - Where? 804 00:52:53,426 --> 00:52:55,582 Maybe I'll stop in at The Nugget for a drink. 805 00:52:55,806 --> 00:52:57,355 No, Johnny. You've had enough. 806 00:52:57,766 --> 00:52:58,943 No. Stay here. 807 00:52:59,448 --> 00:53:01,637 I'll bring you a couple of containers of beer. How's that? 808 00:53:01,737 --> 00:53:03,618 I gotta have a drink, Ruthie. 809 00:53:03,787 --> 00:53:05,970 Alright. I'll go to the liquor store for you. 810 00:53:07,023 --> 00:53:07,896 Come on, now. 811 00:53:08,814 --> 00:53:10,339 There's one down on 2nd Street. 812 00:53:11,563 --> 00:53:12,231 Now. 813 00:53:13,538 --> 00:53:14,725 You just sit down and .. 814 00:53:16,025 --> 00:53:16,716 Relax. 815 00:53:17,947 --> 00:53:19,048 Listen to some music. 816 00:53:19,834 --> 00:53:20,850 I'll take the bus. 817 00:53:26,004 --> 00:53:27,639 I'll be back dear, before you know it. 818 00:53:55,905 --> 00:53:58,813 Mr Barrett, if you have finished what you had to say to me, I will .. 819 00:53:59,074 --> 00:54:00,441 [ Telephone ] 820 00:54:04,492 --> 00:54:05,656 [ Telephone ] 821 00:54:07,832 --> 00:54:08,504 Hello? 822 00:54:10,065 --> 00:54:10,823 Speaking. 823 00:54:11,829 --> 00:54:12,644 Who's this? 824 00:54:14,949 --> 00:54:16,060 Speak up, I can't .. 825 00:54:16,296 --> 00:54:17,539 "This is Johnny McNab." 826 00:54:18,999 --> 00:54:21,179 I've got to talk to you, Mr Barrett. 827 00:54:21,771 --> 00:54:22,948 I'm in my apartment .. 828 00:54:23,048 --> 00:54:25,053 [ Radio music ] 829 00:54:25,579 --> 00:54:27,761 [ Radio music up loud ] 830 00:54:37,896 --> 00:54:38,540 Well. 831 00:54:39,301 --> 00:54:41,664 Going out or just slipping into something more comfortable? 832 00:54:54,387 --> 00:54:57,237 You know, I don't think Dave is going to be in much of a party mood tonight. 833 00:55:00,017 --> 00:55:01,704 Somebody stuck a knife in his alibi. 834 00:55:07,790 --> 00:55:09,033 You mean McNab? 835 00:55:10,383 --> 00:55:11,111 Yeah. 836 00:55:11,757 --> 00:55:13,195 That was Dave's last chance. 837 00:55:18,148 --> 00:55:19,392 You're in the clear, baby. 838 00:55:22,241 --> 00:55:23,743 Well, aren't you going to thank me? 839 00:55:25,523 --> 00:55:27,551 Aren't you taking rather a lot for granted? 840 00:55:28,775 --> 00:55:29,496 What? 841 00:55:30,555 --> 00:55:31,977 I didn't ask for any favors. 842 00:55:33,982 --> 00:55:35,455 I never do any favors, sweetheart. 843 00:55:36,215 --> 00:55:37,480 People do favors for me. 844 00:55:38,351 --> 00:55:39,738 Then you are wasting your time. 845 00:55:40,439 --> 00:55:42,194 Wasting time is another thing I don't do. 846 00:55:43,542 --> 00:55:45,502 You're on my team now, whether you like it or not. 847 00:55:46,212 --> 00:55:47,986 Or would you rather explain to the Cops .. 848 00:55:48,086 --> 00:55:50,899 Why you were trying to track down McNab before Dave could get to him? 849 00:55:55,012 --> 00:55:56,354 What do you want from me? 850 00:56:10,165 --> 00:56:12,078 Like I said, with me, business comes first. 851 00:56:13,507 --> 00:56:14,445 And with me. 852 00:56:16,293 --> 00:56:17,452 How about Dave Barrett? 853 00:56:18,136 --> 00:56:19,533 Strictly business, Jessica? 854 00:56:20,606 --> 00:56:22,873 Goodnight, Mr Edare. - Just a minute, you. 855 00:56:23,317 --> 00:56:24,397 Not so fast. 856 00:56:31,598 --> 00:56:32,585 Okay, sweetheart. 857 00:56:34,215 --> 00:56:35,517 That's all I wanted to know. 858 00:56:37,903 --> 00:56:40,549 For a minute there, I thought you might be going soft. 859 00:56:41,840 --> 00:56:43,069 But you're okay, Jessica. 860 00:56:44,528 --> 00:56:46,340 Just stay as sweet as you are. 861 00:57:05,995 --> 00:57:07,914 Sorry I'm late. Had a few things to do. 862 00:57:08,515 --> 00:57:10,478 It's alright .. I'm not dressed yet. 863 00:57:11,360 --> 00:57:12,948 Come with me while I finish my makeup. 864 00:57:21,695 --> 00:57:22,761 Let's have fun. 865 00:57:24,414 --> 00:57:26,021 It may be my last chance for a while. 866 00:57:28,492 --> 00:57:29,708 What's the matter, David? 867 00:57:30,054 --> 00:57:31,499 McNab telephoned me this evening. 868 00:57:32,954 --> 00:57:33,671 McNab? 869 00:57:34,119 --> 00:57:34,963 Yeah. McNab. 870 00:57:35,404 --> 00:57:36,563 But I thought he was .. 871 00:57:40,182 --> 00:57:40,826 What? 872 00:57:42,136 --> 00:57:43,218 Nothing. I .. 873 00:57:44,264 --> 00:57:45,628 I was surprised, that's all. 874 00:57:51,555 --> 00:57:53,119 How did you know McNab was dead? 875 00:57:55,226 --> 00:57:56,213 How did you know? 876 00:57:56,999 --> 00:57:58,092 I found his body. 877 00:57:59,134 --> 00:58:00,607 It was still warm when I found it. 878 00:58:01,788 --> 00:58:03,404 Well then, Frankie Edare was behind it. 879 00:58:04,049 --> 00:58:05,208 How do you figure that? 880 00:58:05,485 --> 00:58:06,558 He was here tonight. 881 00:58:06,845 --> 00:58:07,574 Frankie? 882 00:58:07,896 --> 00:58:08,715 Yes. 883 00:58:10,106 --> 00:58:11,722 I was going to tell you about it later. 884 00:58:12,336 --> 00:58:13,631 So much has happened today. 885 00:58:13,887 --> 00:58:15,051 So it would seem. 886 00:58:15,699 --> 00:58:18,344 David, you don't think that I ..? - Well, what do you expect me to think? 887 00:58:18,564 --> 00:58:20,769 You know about the McNab killing before the body is cold. 888 00:58:20,869 --> 00:58:22,740 And who comes running to you with exclusives? 889 00:58:22,840 --> 00:58:23,784 Frankie Edare. 890 00:58:23,884 --> 00:58:25,617 Shall I tell you why he came here tonight? 891 00:58:25,717 --> 00:58:27,036 It would be a good idea. 892 00:58:27,136 --> 00:58:28,729 The first time I saw Frankie Edare .. 893 00:58:28,829 --> 00:58:31,616 He tried to force me to help him break your alibi for the Belden murder. 894 00:58:33,043 --> 00:58:34,459 Why didn't you tell me about it? 895 00:58:34,878 --> 00:58:37,016 Why do people usually keep quiet about blackmail? 896 00:58:38,363 --> 00:58:39,522 When was the next time? 897 00:58:40,084 --> 00:58:41,461 I didn't give him a flat "no". 898 00:58:41,982 --> 00:58:43,598 I told him that I would think about it. 899 00:58:43,769 --> 00:58:45,265 I managed to hold him off until .. 900 00:58:45,713 --> 00:58:47,301 You were cleared of the murder charge. 901 00:58:48,117 --> 00:58:50,940 That was the last I saw of him until he came here tonight. 902 00:58:51,499 --> 00:58:52,359 And tonight? 903 00:58:53,305 --> 00:58:54,735 He told me that McNab was dead. 904 00:58:55,027 --> 00:58:56,758 And that you would go up for manslaughter. 905 00:58:57,221 --> 00:59:00,061 And he said that if I mentioned anything about our conversations. 906 00:59:00,312 --> 00:59:02,120 Or if I tried to help you in any way, he would .. 907 00:59:02,220 --> 00:59:04,093 See to it that I went to prison instead of you. 908 00:59:04,991 --> 00:59:05,663 Go on. 909 00:59:07,799 --> 00:59:09,910 He said I'd done him out of one chance at you .. 910 00:59:10,010 --> 00:59:12,055 And that he wasn't going to stand still for it again. 911 00:59:12,197 --> 00:59:14,539 And that he seemed to go crazy and .. 912 00:59:14,898 --> 00:59:16,437 He started pushing me around and .. 913 00:59:16,745 --> 00:59:18,144 Calling me horrible names. 914 00:59:20,388 --> 00:59:21,432 I'm sorry, Jessica. 915 00:59:22,091 --> 00:59:22,910 If I'd .. 916 00:59:23,097 --> 00:59:24,045 [ Doorbell ] 917 00:59:24,231 --> 00:59:25,966 Stay here. I'll take care of it. 918 00:59:36,144 --> 00:59:38,153 Mrs McNab. - Where is Miss Warren? 919 00:59:38,618 --> 00:59:40,466 What is it you want? - I'll tell her myself. 920 00:59:46,585 --> 00:59:47,715 You killed my husband. 921 00:59:48,128 --> 00:59:48,943 You're mad. 922 00:59:49,122 --> 00:59:51,372 You killed him just like you stabbed him with your own hand. 923 00:59:51,827 --> 00:59:53,680 Mrs McNab, if anyone is to blame, I am. 924 00:59:54,053 --> 00:59:55,669 Miss Warren was just trying to help me. 925 00:59:55,963 --> 00:59:57,621 Well then, tell me this, Mr Barrett. 926 00:59:57,721 --> 01:00:00,392 If she wanted to help you find Johnny, why did she bribe me to keep quiet? 927 01:00:00,668 --> 01:00:02,462 Bribe? - One thousand dollars. 928 01:00:02,710 --> 01:00:04,500 Ten brand-new one-hundred dollar bills. 929 01:00:05,064 --> 01:00:06,852 I was frightened, David. Frightened for you. 930 01:00:07,126 --> 01:00:09,055 I thought if I gave her money she might help us. 931 01:00:09,784 --> 01:00:11,425 She's lying, and I can prove it. 932 01:00:11,972 --> 01:00:12,616 Here. 933 01:00:13,324 --> 01:00:15,513 Here is the card she gave me when she handed me the money. 934 01:00:15,700 --> 01:00:16,717 Tell him nothing. 935 01:00:17,176 --> 01:00:17,963 I meant .. 936 01:00:19,066 --> 01:00:20,768 I meant tell him nothing about the money. 937 01:00:21,332 --> 01:00:22,462 Don't you believe her. 938 01:00:23,492 --> 01:00:24,679 Was there anything else? 939 01:00:24,993 --> 01:00:25,608 Yes. 940 01:00:25,929 --> 01:00:28,280 You may be taken in, but the Police won't be. 941 01:00:29,874 --> 01:00:32,712 Sending you to prison, Miss Warren. Won't bring my husband back. 942 01:00:33,343 --> 01:00:34,833 But Johnny was a good provider. 943 01:00:35,583 --> 01:00:36,229 And. 944 01:00:37,438 --> 01:00:38,788 You could fix it so in .. 945 01:00:39,258 --> 01:00:40,496 In some ways I .. 946 01:00:41,022 --> 01:00:42,361 I wouldn't hardly miss him. 947 01:00:42,769 --> 01:00:45,498 Do you know the penalty for blackmail in this state, Mrs McNab? 948 01:00:46,544 --> 01:00:48,671 David, please. She's overwrought. 949 01:00:49,158 --> 01:00:51,368 I'm sorry, Mrs McNab. I'll do what I can to help. 950 01:00:52,239 --> 01:00:56,050 But you must never, never embarrass me like this again. Do you understand? 951 01:00:56,504 --> 01:00:57,119 Yes. 952 01:00:57,481 --> 01:00:59,939 I think we understand each other very well. 953 01:01:09,315 --> 01:01:12,858 Pardon my curiosity, but exactly what kind of help were you trying to buy me. 954 01:01:13,023 --> 01:01:14,821 When you slipped her that thousand dollars? 955 01:01:15,579 --> 01:01:16,823 I don't know, really. I .. 956 01:01:17,407 --> 01:01:18,846 It was an impulsive gesture. 957 01:01:20,170 --> 01:01:22,267 Anyway, what does it matter now? The man is dead. 958 01:01:23,440 --> 01:01:24,319 Sure he is. 959 01:01:24,868 --> 01:01:26,170 So were Ferranti and Belden. 960 01:01:26,678 --> 01:01:27,894 What do you mean by that? 961 01:01:28,082 --> 01:01:29,899 I mean the police are going to ask questions. 962 01:01:30,117 --> 01:01:31,732 I'm going to have to know the answers. 963 01:01:33,301 --> 01:01:34,713 I want the truth, Jessica. 964 01:01:36,381 --> 01:01:37,868 Alright .. I .. 965 01:01:38,739 --> 01:01:41,246 I tried to keep you from finding McNab because .. 966 01:01:41,671 --> 01:01:44,912 Edare said if I didn't, he'd take care of you the way he took care of Belden. 967 01:01:45,270 --> 01:01:47,849 So you decided to help Frankie send me to jail for my own good? 968 01:01:49,097 --> 01:01:50,519 You've got to believe me, David. 969 01:01:51,218 --> 01:01:53,057 All I ever wanted was to help you. 970 01:01:53,405 --> 01:01:55,543 Ever since that first day that you came into my office. 971 01:01:56,627 --> 01:01:57,242 Why? 972 01:01:58,225 --> 01:01:59,155 Don't you know? 973 01:01:59,872 --> 01:02:01,259 I don't know anything for sure. 974 01:02:02,248 --> 01:02:03,464 You know that I love you. 975 01:02:04,485 --> 01:02:06,755 What can I do, David? Just tell me. I'll do anything. 976 01:02:08,796 --> 01:02:09,668 I don't know. 977 01:02:12,913 --> 01:02:14,765 I don't know what to do or think any more. 978 01:02:15,596 --> 01:02:16,717 You're tired, David. 979 01:02:18,632 --> 01:02:20,377 Your hands are cold. Come and sit down. 980 01:03:12,459 --> 01:03:13,670 You ran down Ferranti. 981 01:03:13,941 --> 01:03:15,648 I didn't .. I didn't! 982 01:03:16,113 --> 01:03:18,696 You ran him down, ditched your car and reported it stolen. 983 01:03:23,871 --> 01:03:25,115 Or did you see me take it? 984 01:03:31,120 --> 01:03:31,931 I saw you. 985 01:03:33,549 --> 01:03:36,409 I was in the telephone booth reporting myself to the police. 986 01:03:38,154 --> 01:03:39,541 What are we going to do, David? 987 01:03:39,820 --> 01:03:40,979 Tell the Police? - No. 988 01:03:41,368 --> 01:03:43,227 Yes, Jessica. - Is there no other way? 989 01:03:44,165 --> 01:03:44,751 No. 990 01:03:53,829 --> 01:03:55,150 How you must hate me. 991 01:03:55,938 --> 01:03:56,896 That's not true. 992 01:03:58,795 --> 01:04:00,995 I lied to you. Betrayed your confidence. 993 01:04:01,528 --> 01:04:03,087 And now I've fallen in love with you. 994 01:04:05,404 --> 01:04:06,428 It's too late. 995 01:04:06,999 --> 01:04:08,463 If only you'd told me sooner. 996 01:04:08,936 --> 01:04:10,009 I was afraid, David. 997 01:04:10,411 --> 01:04:11,515 Afraid you'd hate me. 998 01:04:13,136 --> 01:04:14,123 I don't hate you. 999 01:04:15,648 --> 01:04:17,113 You mean that? - Yes. 1000 01:04:21,303 --> 01:04:22,971 I know I don't deserve anything else. 1001 01:04:24,968 --> 01:04:26,270 But to be left with nothing. 1002 01:04:26,871 --> 01:04:29,227 To feel that even my love for you has meant nothing. 1003 01:04:30,236 --> 01:04:31,686 Oh David, I can't bear it. 1004 01:04:32,933 --> 01:04:35,339 Can you forget the other things, just for this evening? 1005 01:04:36,004 --> 01:04:37,220 And stay with me until .. 1006 01:04:38,959 --> 01:04:39,766 Oh, David. 1007 01:04:40,442 --> 01:04:41,538 I'm so afraid. 1008 01:04:45,716 --> 01:04:46,760 I'll stay, Jessica. 1009 01:04:51,634 --> 01:04:53,692 Just as if we were two people in love. 1010 01:04:55,904 --> 01:04:57,416 Who had met in the ordinary way. 1011 01:04:58,640 --> 01:05:00,040 And have no problems at all. 1012 01:05:08,615 --> 01:05:10,371 Just as if we were two people in love. 1013 01:05:11,829 --> 01:05:12,789 Period. 1014 01:05:40,713 --> 01:05:41,443 David. 1015 01:05:42,883 --> 01:05:43,664 Yes? 1016 01:05:44,709 --> 01:05:46,096 You're not going to turn me in. 1017 01:05:46,406 --> 01:05:47,169 Are you? 1018 01:05:50,018 --> 01:05:50,701 No. 1019 01:06:00,662 --> 01:06:02,107 You're going to turn yourself in. 1020 01:06:02,796 --> 01:06:03,795 David, no! 1021 01:06:04,283 --> 01:06:06,170 There's no other way, Jessica. - There is. 1022 01:06:08,786 --> 01:06:09,663 I understand. 1023 01:06:11,954 --> 01:06:13,397 You are quite a girl, Jessica. 1024 01:06:16,601 --> 01:06:17,285 David. 1025 01:06:18,486 --> 01:06:20,611 Doesn't my love mean anything at all to you? 1026 01:06:21,665 --> 01:06:23,848 Nobody loves a patsy, Jessica. Least of all, you. 1027 01:06:25,857 --> 01:06:26,901 Thanks, sweetheart. 1028 01:06:27,502 --> 01:06:28,499 But no thanks 1029 01:06:29,457 --> 01:06:31,325 David .. David! 1030 01:06:33,077 --> 01:06:34,942 I'm giving you until noon to call the Police. 1031 01:06:45,739 --> 01:06:46,881 [ Doorbell ] 1032 01:06:52,221 --> 01:06:53,805 [ Doorbell ] 1033 01:07:02,086 --> 01:07:02,828 Come in. 1034 01:07:11,208 --> 01:07:12,522 I .. couldn't sleep. 1035 01:07:13,750 --> 01:07:15,218 The house is so empty. 1036 01:07:17,913 --> 01:07:18,984 Yes, I know. 1037 01:07:23,900 --> 01:07:24,850 I am ashamed. 1038 01:07:26,255 --> 01:07:27,617 I know you didn't do it. 1039 01:07:30,550 --> 01:07:31,594 I want to help you. 1040 01:07:32,468 --> 01:07:33,365 Thanks a lot. 1041 01:07:34,811 --> 01:07:36,284 But I know who killed your father. 1042 01:07:36,991 --> 01:07:37,690 Who? 1043 01:07:38,928 --> 01:07:39,915 I can't tell you. 1044 01:07:40,403 --> 01:07:41,733 But I have the right to know. 1045 01:07:43,184 --> 01:07:44,028 That's true. 1046 01:07:44,537 --> 01:07:45,946 And you still won't tell me? 1047 01:07:46,726 --> 01:07:47,770 Not until tomorrow. 1048 01:07:48,686 --> 01:07:50,694 I don't understand. - Well, I .. 1049 01:07:51,077 --> 01:07:52,083 [ Telephone ] 1050 01:07:54,978 --> 01:07:55,631 Yes? 1051 01:07:55,731 --> 01:07:57,939 David .. have you told anyone yet? 1052 01:07:58,974 --> 01:07:59,990 No. Of course not. 1053 01:08:01,347 --> 01:08:02,849 Can you give me a little more time? 1054 01:08:03,147 --> 01:08:03,905 Two days? 1055 01:08:04,446 --> 01:08:05,523 Even one might help. 1056 01:08:06,063 --> 01:08:06,678 Why? 1057 01:08:08,587 --> 01:08:09,860 I can't go through with it. 1058 01:08:10,636 --> 01:08:11,851 I'm leaving the country. 1059 01:08:11,951 --> 01:08:13,367 Now wait a minute. Listen to me. 1060 01:08:14,339 --> 01:08:15,171 Jessica. 1061 01:08:16,228 --> 01:08:17,844 I've written a full confession for you. 1062 01:08:18,951 --> 01:08:20,429 My train leaves in half an hour. 1063 01:08:21,110 --> 01:08:22,380 The Skylark Limited. 1064 01:08:23,343 --> 01:08:24,672 Car 240. 1065 01:08:25,641 --> 01:08:26,831 Drawing room "B". 1066 01:08:36,238 --> 01:08:37,196 I have to leave. 1067 01:08:40,645 --> 01:08:42,053 May I ask you one question? 1068 01:08:44,310 --> 01:08:45,030 Sure. 1069 01:08:46,828 --> 01:08:48,631 Are you in love with Jessica Warren? 1070 01:09:25,331 --> 01:09:27,035 [ Telephone ] 1071 01:09:32,452 --> 01:09:33,138 Hello? 1072 01:09:33,321 --> 01:09:34,518 This is Nina Ferranti. 1073 01:09:34,878 --> 01:09:35,979 "Yes, Miss Ferranti?" 1074 01:09:36,166 --> 01:09:38,979 Jessica Warren and David Barrett are running away together. 1075 01:09:39,433 --> 01:09:40,134 "What?" 1076 01:09:40,268 --> 01:09:41,710 They are on the Skylark Limited. 1077 01:09:42,641 --> 01:09:44,409 It leaves at 3:48. 1078 01:09:46,635 --> 01:09:48,655 I can't make it. - But you've got to stop them. 1079 01:09:50,460 --> 01:09:52,809 Maybe I can beat the train to Clayport. Thanks, Miss Ferranti. 1080 01:09:59,409 --> 01:10:00,595 Who is it? - Dave. 1081 01:10:04,072 --> 01:10:04,800 David. 1082 01:10:07,384 --> 01:10:08,657 You can't do this, Jessica. 1083 01:10:10,574 --> 01:10:11,330 Why not? 1084 01:10:17,600 --> 01:10:18,530 We can make it. 1085 01:10:19,042 --> 01:10:20,086 It's no good, baby. 1086 01:10:21,843 --> 01:10:23,727 But we love each other. - It's still no good. 1087 01:10:29,605 --> 01:10:30,649 Well, I tried. 1088 01:10:40,185 --> 01:10:42,275 At 12:30am on October 26th. 1089 01:10:43,287 --> 01:10:45,665 I, Jessica Warren struck and injured Emilio Ferranti. 1090 01:10:47,299 --> 01:10:49,745 You won't need this. - But .. - You're going back with me. 1091 01:10:50,891 --> 01:10:52,256 We're getting off at Clayport. 1092 01:10:56,251 --> 01:10:57,309 Okay, David. 1093 01:10:59,314 --> 01:11:00,208 You win. 1094 01:11:04,864 --> 01:11:05,994 Can I have a drink? 1095 01:11:15,552 --> 01:11:17,205 Where's the club car? - This way. 1096 01:11:18,018 --> 01:11:19,370 Trust me to know. 1097 01:11:30,614 --> 01:11:31,350 David. 1098 01:11:31,883 --> 01:11:32,859 Yes? 1099 01:11:36,309 --> 01:11:37,051 Nothing. 1100 01:11:45,405 --> 01:11:46,269 Hello, Dave. 1101 01:11:48,200 --> 01:11:49,559 Shall I tell him now, Jessica? 1102 01:11:50,315 --> 01:11:51,416 Or keep him guessing? 1103 01:11:54,613 --> 01:11:56,573 You know, I've been reading this to pass the time. 1104 01:11:57,652 --> 01:12:01,322 It says here a south-bound train passes this one right after we leave Clayport. 1105 01:12:02,749 --> 01:12:04,337 You're going to meet that train, Dave. 1106 01:12:11,187 --> 01:12:12,498 You're a nice girl, Jessica. 1107 01:12:16,616 --> 01:12:17,821 I'm sorry, David. 1108 01:12:18,730 --> 01:12:19,858 I can't help it. 1109 01:12:23,136 --> 01:12:24,338 I made one mistake. 1110 01:12:26,674 --> 01:12:28,547 I had to blind you David, in a panic. 1111 01:12:28,904 --> 01:12:31,630 And when I wanted to stop, it was too late because I'm weak. 1112 01:12:33,687 --> 01:12:34,792 Because I .. 1113 01:12:37,509 --> 01:12:38,584 Try that door. 1114 01:12:49,577 --> 01:12:50,707 Yeah, it will be easy. 1115 01:12:52,709 --> 01:12:55,010 Alright. Close it. You want the lady to catch cold? 1116 01:12:59,321 --> 01:13:00,808 I think I'll go to my compartment. 1117 01:13:01,071 --> 01:13:02,630 I think you'd better stay right here. 1118 01:13:07,591 --> 01:13:09,608 We're slowing down. We must be coming into Clayport. 1119 01:13:20,467 --> 01:13:22,061 Hey Mitch, ope� up. 1120 01:13:22,945 --> 01:13:24,361 Get over here and face the wall. 1121 01:13:25,168 --> 01:13:26,369 You heard me. Move. 1122 01:13:28,594 --> 01:13:29,581 Alright. Open it. 1123 01:13:32,436 --> 01:13:33,421 Go on, open it. 1124 01:13:34,847 --> 01:13:35,816 Hey, Mitch. 1125 01:14:05,863 --> 01:14:06,878 Where's Mitch? 1126 01:14:07,223 --> 01:14:09,445 This is his trip off. I'm his relief man. 1127 01:14:09,664 --> 01:14:11,804 Oh. Well, I never saw you before. 1128 01:14:12,600 --> 01:14:13,731 I know. I'm new. 1129 01:14:19,534 --> 01:14:21,059 [ Dog barking ] 1130 01:14:22,987 --> 01:14:24,965 Looks as though you're going to have nice company. 1131 01:14:25,169 --> 01:14:25,813 What? 1132 01:14:26,443 --> 01:14:27,914 Yeah. I sure love dogs. 1133 01:14:28,530 --> 01:14:30,523 Well, I guess that's it. - Goodnight. 1134 01:15:04,332 --> 01:15:05,950 Don't you know that can be dangerous? 1135 01:15:06,050 --> 01:15:07,580 Yeah. I lose a lot of legs that way. 1136 01:15:08,055 --> 01:15:09,780 Carroll. Homicide. - Homicide? 1137 01:15:10,154 --> 01:15:12,814 A man and a woman traveling together by the names of Barrett and Warren. 1138 01:15:13,023 --> 01:15:14,473 Or maybe Mr and Mrs "B". 1139 01:15:20,605 --> 01:15:22,222 There is nobody on the list with that name. 1140 01:15:22,322 --> 01:15:23,929 Are they chair cars? - All Pullman. 1141 01:15:24,447 --> 01:15:26,006 Taken all the tickets in? - Not yet. 1142 01:15:26,255 --> 01:15:28,158 Get with it. We'll start at the back. - Alright. 1143 01:15:33,791 --> 01:15:35,249 Ticket please. - Sure. 1144 01:15:39,424 --> 01:15:40,361 See anything? 1145 01:15:41,403 --> 01:15:42,179 Yeah. 1146 01:15:42,702 --> 01:15:44,461 There's a light about a mile down the road. 1147 01:15:44,660 --> 01:15:46,017 It looks like a signal tower. 1148 01:15:49,238 --> 01:15:50,282 We're almost there. 1149 01:15:50,677 --> 01:15:52,817 [ Dog barking ] 1150 01:15:53,094 --> 01:15:54,310 You want me to stop that? 1151 01:15:54,634 --> 01:15:55,478 Let him yap. 1152 01:16:08,652 --> 01:16:09,668 This is her stuff. 1153 01:16:11,905 --> 01:16:14,133 Where is the Club car? - It's closed for the night. 1154 01:16:18,773 --> 01:16:20,862 You sure nobody got off at Clayport? - Positive. 1155 01:16:21,736 --> 01:16:22,694 What's up there? 1156 01:16:23,080 --> 01:16:24,326 That's the baggage car. 1157 01:16:24,870 --> 01:16:25,793 Conductor. 1158 01:16:26,905 --> 01:16:27,870 I'm worried. 1159 01:16:28,319 --> 01:16:31,161 My dog is in the baggage car and he gets train sick. 1160 01:16:31,976 --> 01:16:33,183 I can hear him barking. 1161 01:16:33,878 --> 01:16:35,277 Not through those doors, madam. 1162 01:16:35,733 --> 01:16:37,111 I'm sure I heard him. 1163 01:16:39,333 --> 01:16:41,321 Alright madam, if it will make you feel any better. 1164 01:16:52,583 --> 01:16:53,714 [ Buzzer ] 1165 01:16:54,082 --> 01:16:55,373 [ Dog barking ] 1166 01:16:57,929 --> 01:16:58,753 Answer it. 1167 01:17:01,387 --> 01:17:04,887 [ Dog barking ] 1168 01:17:07,935 --> 01:17:08,607 Hello? 1169 01:17:08,745 --> 01:17:09,617 Hello, Mitch. 1170 01:17:10,194 --> 01:17:11,137 This is Harry. 1171 01:17:12,570 --> 01:17:14,682 About that dog you've got in there. Is he okay? 1172 01:17:16,110 --> 01:17:17,132 Maybe he's hu�gry. 1173 01:17:17,770 --> 01:17:19,039 I'll slip him a biscuit. 1174 01:17:21,008 --> 01:17:21,774 Okay. 1175 01:17:23,475 --> 01:17:24,644 The dog is okay, madam. 1176 01:17:25,034 --> 01:17:25,845 Thank you. 1177 01:17:27,943 --> 01:17:28,959 What's the matter? 1178 01:17:29,438 --> 01:17:31,627 There something fun�y in there. That wasn't Mitch's voice. 1179 01:17:40,232 --> 01:17:41,419 Let's get him over here. 1180 01:17:55,757 --> 01:17:56,726 Alright, now! 1181 01:18:02,492 --> 01:18:03,349 David! 1182 01:18:17,831 --> 01:18:19,300 Jessica .. why? 1183 01:18:19,978 --> 01:18:21,147 You saved my life. 1184 01:18:22,467 --> 01:18:24,152 I must love you more than I thought. 1185 01:18:28,259 --> 01:18:29,116 Jessica! 1186 01:19:27,812 --> 01:19:28,901 T-G 85134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.